From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- .../messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 82 +- .../messages/tdeaccessibility/kmousetool.po | 129 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1859 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 5 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ark_plugin.po | 7 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po | 235 +- .../messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/autorefresh.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/babelfish.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/charlatanui.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/crashesplugin.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po | 27 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dub.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ffrs.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po | 181 +- .../messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po | 5 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po | 7 +- .../messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehelloworld.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehtmltools.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po | 9 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemake.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemodeline.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateopenheader.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katepybrowse.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katesnippets.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/katetabbarextension.po | 22 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetextfilter.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmltools.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kcmkuick.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kmathapplet.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kolourpicker.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ksig.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/lyrics.po | 5 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mediacontrol.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/nexscope.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po | 31 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/synaescope.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po | 5 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_html.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po | 45 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tippecanoe.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tyler.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wakeup.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wavecapture.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/webarchiver.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcron.po | 72 +- tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po | 59 +- tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 194 +- tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kpackage.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kuser.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/secpolicy.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/klock.po | 18 +- tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kxsconfig.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 35 +- .../messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po | 3 +- .../messages/tdeartwork/twin_art_clients.po | 225 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/appletproxy.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po | 221 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/display.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/dockbarextension.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/drkonqi.po | 143 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/extensionproxy.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po | 386 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/htmlsearch.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/joystick.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po | 158 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kappfinder.po | 29 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po | 281 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po | 3151 +-- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kay.po | 52 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po | 204 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po | 201 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbackground.po | 293 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbell.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcgi.po | 46 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcolors.po | 201 +- .../messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 418 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcss.po | 16 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po | 393 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmenergy.po | 86 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po | 98 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmiccconfig.po | 112 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmicons.po | 118 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminfo.po | 316 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminput.po | 457 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkclock.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po | 112 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po | 815 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po | 1593 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonq.po | 407 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 1493 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po | 303 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 23 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po | 1149 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlaunch.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po | 644 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlocale.po | 479 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po | 311 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnic.po | 20 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnotify.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmperformance.po | 12 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po | 346 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po | 219 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po | 7 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po | 122 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po | 382 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 372 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 157 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po | 1764 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 314 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po | 70 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmusb.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmview1394.po | 13 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po | 63 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po | 199 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po | 68 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po | 1139 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdialog.po | 78 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfindpart.po | 252 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po | 124 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_classic.po | 19 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_winbind.po | 23 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/khelpcenter.po | 282 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/khotkeys.po | 433 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po | 566 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kickermenu_kate.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kjobviewer.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/klipper.po | 276 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuapplet.po | 5 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuedit.po | 55 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po | 59 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/knetattach.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po | 2136 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po | 1022 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpager.po | 59 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 626 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kprinter.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/krdb.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kreadconfig.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/krunapplet.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po | 232 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplash.po | 35 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplashthemes.po | 49 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kstart.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po | 7 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po | 65 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kthememanager.po | 76 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po | 1819 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kwriteconfig.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po | 20 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/libdmctl.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkicker.po | 381 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po | 3 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po | 6 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po | 7 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po | 3 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po | 3 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkonq.po | 79 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskbar.po | 358 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskmanager.po | 48 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/lockout.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/mediaapplet.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/naughtyapplet.po | 37 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/nsplugin.po | 60 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po | 209 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po | 95 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdedebugdialog.po | 93 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdefontinst.po | 518 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_finger.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_fish.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_floppy.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_home.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_ldap.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_mac.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_man.po | 138 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po | 694 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nfs.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nntp.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_pop3.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_print.po | 66 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_remote.po | 11 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_settings.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 269 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smb.po | 9 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_system.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_tar.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po | 21 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_trash.po | 63 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdepasswd.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprint_part.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprintfax.po | 320 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po | 402 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 21 +- .../messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesu.po | 170 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesud.po | 9 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmconfig.po | 884 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po | 681 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/trashapplet.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po | 667 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po | 519 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_lib.po | 54 +- tde-i18n-uk/messages/tdebase/useraccount.po | 5 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/blinken.po | 5 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kalzium.po | 7 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kanagram.po | 170 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po | 97 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/keduca.po | 744 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klatin.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klettres.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kmplot.po | 1247 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kpercentage.po | 261 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/ktouch.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kturtle.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kverbos.po | 123 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 2088 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/libtdeedu.po | 101 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_kig.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po | 751 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kasteroids.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/katomic.po | 11 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbackgammon.po | 1577 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbattleship.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kblackbox.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbounce.po | 11 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kenolaba.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kfouleggs.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kjumpingcube.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/klickety.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/klines.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmahjongg.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/knetwalk.po | 12 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kolf.po | 21 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/konquest.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpat.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpoker.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po | 5 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksame.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kshisen.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksirtet.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksmiletris.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksnake.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktuberling.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po | 1345 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po | 355 +- .../messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po | 3 +- .../messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po | 3 +- .../messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po | 3 +- .../tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 43 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcoloredit.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdjview.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdvi.po | 179 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po | 75 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfaxview.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kghostview.po | 37 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kmrml.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 16 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kooka.po | 9 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpdf.po | 1349 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po | 20 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kruler.po | 24 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview_scale.po | 3 +- .../messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po | 3 +- .../messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po | 3 +- .../messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po | 3 +- .../messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewshell.po | 205 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkscan.po | 9 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po | 7 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_png.po | 7 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 101 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3369 +-- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po | 7964 +++--- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po | 32 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 11 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 87 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 16 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 10 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po | 10188 ++++--- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 77 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po | 15800 ++++++----- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po | 12291 ++++----- .../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 3 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 140 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 22 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artscontrol.po | 7 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsmodules.po | 3 +- .../messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po | 3 +- .../tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/juk.po | 29 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaboodle.po | 6 +- .../messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmix.po | 78 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/krec.po | 16 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/libkcddb.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1833 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po | 3 +- .../messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po | 3 +- .../messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po | 21 +- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 83 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/dcoprss.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 19 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmwifi.po | 8 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdict.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdictapplet.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kget.po | 1913 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kinetd.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/knewsticker.po | 23 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po | 27162 +++++++++---------- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kpf.po | 61 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppp.po | 27 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppplogview.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krdc.po | 322 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/ksirc.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwifimanager.po | 23 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwireless.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefileshare.po | 5091 ++-- .../messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po | 562 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po | 504 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kalarm.po | 256 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kandy.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 39 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kdgantt.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kgantt.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kitchensync.po | 9 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po | 85 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po | 5724 ++-- .../messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 243 +- .../messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 38 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po | 743 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmobile.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/knode.po | 63 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po | 73 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 31 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kontact.po | 195 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po | 12124 +++++---- tde-i18n-uk/messages/tdepim/korn.po | 135 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_birthday.po | 24 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_blogging.po | 7 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_exchange.po | 7 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_featureplan.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupware.po | 101 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 149 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_kolab.po | 88 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_remote.po | 31 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 80 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/ktnef.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkcal.po | 1769 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkholidays.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkleopatra.po | 126 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkmime.po | 11 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpgp.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpimexchange.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/libksieve.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po | 599 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po | 14 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po | 125 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_ics.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_palm.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_vcf.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 30 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_mobile.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po | 101 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimresources.po | 49 +- tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 22 +- tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cvsservice.po | 5 +- tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbabel.po | 10130 +++---- tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 24 +- tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po | 1581 +- tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po | 27 +- tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po | 4595 ++-- tde-i18n-uk/messages/tdetoys/amor.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po | 15 +- tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kmoon.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kodo.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kteatime.po | 51 +- tde-i18n-uk/messages/tdetoys/ktux.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po | 153 +- tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kworldclock.po | 35 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ark.po | 348 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/irkick.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcalc.po | 26 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselect.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkvaio.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 41 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlirc.po | 37 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kdf.po | 13 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kedit.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kfloppy.po | 6 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po | 2299 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po | 3047 +-- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit2part.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 17 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_generic.po | 13 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilod.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 28 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po | 859 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ktimer.po | 41 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/superkaramba.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdelirc.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdessh.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 183 +- tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 567 +- tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 897 +- tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kommander.po | 7717 +++--- tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kxsldbg.po | 3111 +-- tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/quanta.po | 16737 ++++++------ tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1504 +- 540 files changed, 109398 insertions(+), 105952 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk/messages') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po index 9b4d4749ddd..626d7533ad5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbstateapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 13:23-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmag.po index da142a938f3..955e42c5ec6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:33-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,14 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kmagzoomview.cpp:159 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "" -"Це головне вікно, яке показує вміст вибраної ділянки. Вміст буде збільшено " -"відповідно до вказаного коефіцієнта." - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -36,42 +29,14 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: main.cpp:37 -msgid "File to open" -msgstr "Відкрити файл" +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "Вікно вибору" #: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 msgid "KMagnifier" msgstr "KMagnifier" -#: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" -msgstr "Збільшувач екрану для TDE" - -#: main.cpp:53 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Переробка і поточний супровід" - -#: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (TDE1)" -msgstr "Перший автор (TDE1)" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "" -"Переробка графічного інтерфейсу, вдосконалене вікно вибору, оптимізація " -"швидкості, обертання, виправлення помилок" - -#: main.cpp:59 -msgid "Some tips" -msgstr "Деякі підказки" - -#: kmagselrect.cpp:228 -msgid "Selection Window" -msgstr "Вікно вибору" - #: kmag.cpp:92 msgid "&Very Low" msgstr "&Дуже низький" @@ -416,3 +381,40 @@ msgstr "Збільшити до правого краю екрана - вибе #: kmag.cpp:685 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Збільшити до нижнього краю екрана - виберіть розмір" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Це головне вікно, яке показує вміст вибраної ділянки. Вміст буде збільшено " +"відповідно до вказаного коефіцієнта." + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" +msgstr "Збільшувач екрану для TDE" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Переробка і поточний супровід" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Перший автор (TDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Переробка графічного інтерфейсу, вдосконалене вікно вибору, оптимізація " +"швидкості, обертання, виправлення помилок" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "Деякі підказки" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po index d71de901fe4..af44b33c9b8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 14:32-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,57 +16,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kmousetool.cpp:418 -msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." -msgstr "Тривалість затримки не може бути більшою за час перетягання." - -#: kmousetool.cpp:418 -msgid "Invalid Value" -msgstr "Не чинне значення" - -#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 -msgid "&Stop" -msgstr "&Зупинити" - -#: kmousetool.cpp:559 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " -"discard the changes?" -msgstr "" -"В активному модулі є незбережені зміни.\n" -"Хочете застосувати зміни перед закриттям вікна налаштування чи відкинути всі " -"зміни?" - -#: kmousetool.cpp:560 -msgid "Closing Configuration Window" -msgstr "Закриття вікна налаштування" - -#: kmousetool.cpp:578 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"В активному модулі є незбережені зміни.\n" -"Хочете застосувати зміни перед закриттям KMousetool чи відкинути всі зміни?" - -#: kmousetool.cpp:579 -msgid "Quitting KMousetool" -msgstr "Вихід з KMousetool" - -#: kmousetool.cpp:616 -msgid "&Configure KMouseTool..." -msgstr "&Налаштувати KMouseTool..." - -#: kmousetool.cpp:619 -msgid "KMousetool &Handbook" -msgstr "Підру&чник по KMousetool" - -#: kmousetool.cpp:621 -msgid "&About KMouseTool" -msgstr "&Про KMouseTool" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -84,18 +34,6 @@ msgstr "iip@telus.net" msgid "KMouseTool" msgstr "KMouseTool" -#: main.cpp:48 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Поточний супровід" - -#: main.cpp:49 -msgid "Usability improvements" -msgstr "Вдосконалення для користування" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "Перший автор" - #. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 #: rc.cpp:6 #, no-c-format @@ -160,3 +98,66 @@ msgstr "" "KMouseTool продовжуватиме працювати у фоновому режимі після закриття цього " "вікна. Щоб знов змінити цей параметр, перезапустіть KMouseTool або " "скористайтесь системним лотком TDE." + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." +msgstr "Тривалість затримки не може бути більшою за час перетягання." + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "Invalid Value" +msgstr "Не чинне значення" + +#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 +msgid "&Stop" +msgstr "&Зупинити" + +#: kmousetool.cpp:559 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " +"discard the changes?" +msgstr "" +"В активному модулі є незбережені зміни.\n" +"Хочете застосувати зміни перед закриттям вікна налаштування чи відкинути всі " +"зміни?" + +#: kmousetool.cpp:560 +msgid "Closing Configuration Window" +msgstr "Закриття вікна налаштування" + +#: kmousetool.cpp:578 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"В активному модулі є незбережені зміни.\n" +"Хочете застосувати зміни перед закриттям KMousetool чи відкинути всі зміни?" + +#: kmousetool.cpp:579 +msgid "Quitting KMousetool" +msgstr "Вихід з KMousetool" + +#: kmousetool.cpp:616 +msgid "&Configure KMouseTool..." +msgstr "&Налаштувати KMouseTool..." + +#: kmousetool.cpp:619 +msgid "KMousetool &Handbook" +msgstr "Підру&чник по KMousetool" + +#: kmousetool.cpp:621 +msgid "&About KMouseTool" +msgstr "&Про KMouseTool" + +#: main.cpp:48 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: main.cpp:49 +msgid "Usability improvements" +msgstr "Вдосконалення для користування" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index aeefdf39d30..aa9adad757d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:41-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,157 +20,95 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "Поточна локаль" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "без назви" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Експортувати словник" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл %1 вже існує. Перезаписати його?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл існує" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Створення списку слів" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Аналіз документації TDE..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Об'єднання словників..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Аналіз файла..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Аналіз каталогу..." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Виконується перевірка правопису..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "iip@telus.net" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format +#: phraselist.cpp:56 msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." msgstr "" -"З цього комбінованого списку вибирається мова, яку буде використано для " -"створення нового словника. KMouth буде робити аналіз файлів документації тільки " -"цієї мови." +"Цей список містить історію прочитаних речень. Ви можете вибрати речення і " +"натиснути кнопку Декламувати, щоб ще раз їх прочитати." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format +#: phraselist.cpp:74 msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." msgstr "" -"У цьому комбінованому списку вкажіть мову, яка має бути асоційована з новим " -"словником." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Інше" +"В це поле редагування можна ввести фразу. Натисніть кнопку Декламувати, щоб " +"прочитати введену фразу." -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Створити нетипову мову" +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Декламувати" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "Введіть, будь ласка, код нетипової мови:" +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Декламує речення, які в даний момент активні. Якщо є якийсь текст в полі " +"редагування, його буде прочитано. Інакше, будуть прочитані вибрані речення в " +"історії (якщо є)." -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Джерело нового словника (1)" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка збереження файла\n" +"%1" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Джерело нового словника (2)" +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Всі файли\n" +"*.phrasebook|Розмовник (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Текстові файли (*.txt)" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Каталог:" +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Відкрити файл як історію" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." +"There was an error loading file\n" +"%1" msgstr "" -"В цьому полі вводу можна вказати каталог, який ви хочете завантажити для " -"створення нового словника." +"Помилка завантаження файла\n" +"%1" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Об'єднати результати" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Початкове налаштування - KMouth" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Порожній список" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Налаштування синтезу мовлення з тексту" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "Документація TDE" +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Початковий розмовник" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "Тут можна вибрати мову, пов'язану з вибраним словником." +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Завершення слів" #: optionsdialog.cpp:123 msgid "General Options" @@ -183,10 +122,6 @@ msgstr "&Параметри" msgid "&Text-to-Speech" msgstr "&Синтез мовлення з тексту" -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Завершення слів" - #: optionsdialog.cpp:142 msgid "KTTSD Speech Service" msgstr "Служба синтезу мовлення KTTSD" @@ -195,1019 +130,1085 @@ msgstr "Служба синтезу мовлення KTTSD" msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" msgstr "Налаштування даемона синтезу мовлення TDE" -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&Відкрити як історію..." - -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Відкриває існуючий файл як історію" - -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Зберегти &історію як..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Поточна локаль" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Зберігає дійсну історію як..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "&Надрукувати історію..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Друкує дійсну історію" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (вибрано книг - %1 з %2)" -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Закриває програму" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Виберіть потрібні вам розмовники:" -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Вирізує вибране та кладе його у кишеню" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Книга" -#: kmouth.cpp:117 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." msgstr "" -"Вирізує вибрану ділянку і поміщає в кишеню. Якщо є якийсь вибраний текст в полі " -"редагування, то він поміщається в кишеню. Інакше, виділені речення в історії " -"(якщо є) поміщаються в кишеню." +"Натиснувши на цю клавішу, ви можете вибрати скорочення клавіатури для виклику " +"вибраної фрази." -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Копіює вибране до кишені" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Розмовник" -#: kmouth.cpp:121 -msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." -msgstr "" -"Копіює вибрану частину в кишеню. Якщо є якийсь текст, вибраний в полі " -"редагування, то він копіюється в кишеню. Інакше, вибрані речення в історії " -"(якщо є) копіюються в кишеню." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Фраза" -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Вставляє вміст кишені в поточну позицію" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" -#: kmouth.cpp:125 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "Вставляє вміст кишені в поточну позицію курсора в полі редагування." +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" +"Цей список містить поточний розмовник в структурі дерева. Ви можете вибрати і " +"змінити індивідуальні розмовники та під-розмовники" -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Декламувати" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Нова фраза" -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Декламує речення, яке(і) в даний момент активне(і)" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Додає нову фразу" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Декламує речення, які в даний момент активні. Якщо є якийсь текст в полі " -"редагування, його буде прочитано. Інакше, будуть прочитані вибрані речення в " -"історії (якщо є)." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Новий &розмовник" -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "Додає новий розмовник, у який можна помістити інші розмовники та фрази" -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Вмикає/вимикає пенал" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Зберігає розмовник на жорсткому диску" -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Показати смужку &розмовника" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Імпортувати..." -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Вмикає/вимикає смужку розмовника" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Імпортує файл і додає його вміст у розмовник" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Вмикає/вимикає рядок стану" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "І&мпортувати стандартний розмовник" -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Налаштувати KMouth..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Імпортує стандартний розмовник і додає його вміст у розмовника" -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Відкриває вікно налаштування" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Експортувати..." -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Декламує фрази, які вибрані в даний час в історії" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Експортує, вибрані в даний момент, фрази або розмовники у файл" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Видаляє, вибрані в даний момент, фрази з історії" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Друкує, вибрані в даний момент, фрази або розмовники" -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "Виріза&ти" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Закриває це вікно" -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " "clipboard" msgstr "" -"Вирізує, вибрані в даний момент, фрази з історії й переміщає їх у кишеню" +"Вирізує, вибрані в даний момент, записи з розмовника й переміщає їх у кишеню" -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "Копіює, вибрані в даний момент, фрази з історії до кишені" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "Копіює, вибрані в даний момент, записи з розмовника до кишені" -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Ви&брати всі елементи" +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Вставляє вміст кишені в поточну позицію" -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Вибирає всі фрази в історії" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Видаляє вибрані записи з розмовника" -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "&Відмінити вибір всіх елементів" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Текст &фрази:" -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Відміняє вибір всіх фраз в історії" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Назва &розмовника:" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Готове." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"There are unsaved changes." +"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?
" +msgstr "" +"Є незбережені зміни." +"
Хочете застосувати зміни перед закриттям вікна \"розмовника\" чи відкинути " +"зміни?
" -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Відкривається файл..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Закриття вікна \"розмовника\"" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Запис історії з новою назвою файла..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися з " +"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift." -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Друк..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Не чинна клавіша скорочення" -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Вихід..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Новий розмовник)" -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Перемикання смужки меню..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Нова фраза)" -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Перемикання пенала..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|Розмовники (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Текстові файли (*.txt)\n" +"*|Всі файли" -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Перемикання смужки розмовника..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Імпортувати розмовник" -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Перемикання рядка стану..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Експортувати розмовник" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|Текстові файли (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Розмовники (*.phrasebook)\n" +"*|Всі файли" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "iip@telus.net" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %1 вже існує. Перезаписати його?" -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "Інтерфейс синтезаторів мовлення для читання під час вводу" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існує" -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Відкрити файл журналу" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" +". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" +msgstr "" +"Вибрана вами назва файла %1 має розширення відмінне від " +".phrasebook. Хочете додати .phrasebook до назви?" -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Підказки, розширені розмовники" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Розширення файла" -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Розмовники" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не додавати" -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Вподобання" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"Вибрана вами назва файла %1 має розширення .phrasebook" +". Хочете зберегти у форматі розмовника?" -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Вибір фраз в розмовниках:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Як розмовник" -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Як простий текст" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Тут вказується чи вибрані у розмовнику фрази негайно читаються, чи просто " -"вставляються в поле редагування." +"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до \"%2\".\n" +"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію клавіш." -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Декламувати негайно" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "стандартна дія \"%1\"" -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Вставити в поле редагування" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Конфлікт зі скороченнями стандартних програм" -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "Закривання вікна редагування &розмовника:" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "глобальна дія \"%1\"" -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Конфлікт з глобальними скороченнями" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "інша фраза" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Конфлікт клавіш" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Тут вказуються чи розмовник автоматично зберігається, коли закривається вікно " -"редагування." +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "Тут можна вибрати мову, пов'язану з вибраним словником." -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Зберегти розмовник" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Інше" -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Відкинути зміни" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Створити нетипову мову" -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Запитувати, чи зберігати" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Введіть, будь ласка, код нетипової мови:" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Синтез мовлення з тексту" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "без назви" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "К&оманда для декламації текстів:" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Джерело нового словника (1)" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"Це поле вказує і команди, які використовуються для декламування текстів, і їхні " -"параметри. KMouth розпізнає наступні шаблони заміни:\n" -"%t -- текст, який потрібно прочитати\n" -"%f -- назва файла, який містить текст\n" -"%l -- код мови\n" -"%% -- знак відсотків" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Джерело нового словника (2)" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Код&ування символів:" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Каталог:" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." msgstr "" -"Цей комбінований список вказує, яке кодування символів використовується для " -"подачі тексту." +"В цьому полі вводу можна вказати каталог, який ви хочете завантажити для " +"створення нового словника." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Надсилати дані як стандартний &ввід" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Об'єднати результати" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "" -"Прапорець вказує чи текст посилається до синтезатора мовлення як стандартний " -"ввід." +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Порожній список" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "В&живати службу мовлення KTTSD, якщо можливо" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "Документація TDE" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." -msgstr "" -"Вказує програмі KMouth використовувати службу мовлення KTTSD до виклику " -"синтезатора мовлення. Служба мовлення KTTSD - це демон TDE, який надає " -"програмам TDE стандартизований інтерфейс для синтезу мовлення і зараз ще " -"знаходиться в стані розробки." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Створення списку слів" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Вибрана в даний момент фраза або розмовник" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Аналіз документації TDE..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Ви&брана в даний момент фраза або розмовник" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Об'єднання словників..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "В цьому полі вказуються назва під-розмовника або вміст фрази." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Аналіз файла..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Немає" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Аналіз каталогу..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Виконується перевірка правопису..." + +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 #, no-c-format msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." msgstr "" -"Якщо ви виберете цей параметр, то вибрана фраза буде недоступною для виклику " -"через скорочення клавіатури." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Нет&ипове" +"З цього комбінованого списку вибирається мова, яку буде використано для " +"створення нового словника. KMouth буде робити аналіз файлів документації тільки " +"цієї мови." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." msgstr "" -"Якщо ви виберете цей параметр, то вибрана фраза буде недоступною для виклику " -"через скорочення клавіатури. Можна змінити скорочення кнопкою поряд з " -"параметром." +"У цьому комбінованому списку вкажіть мову, яка має бути асоційована з новим " +"словником." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Скорочення для фрази:" +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Експортувати словник" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Текст &фрази:" +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Відкрити як історію..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "&Порівняти зі словником OpenOffice.org:" +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Відкриває існуючий файл як історію" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Якщо ви виберете цей параметр, перед вставленням слів у новий словник буде " -"перевірятись їх правопис." +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Зберегти &історію як..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Зберігає дійсну історію як..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "&Надрукувати історію..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Друкує дійсну історію" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Закриває програму" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Вирізує вибране та кладе його у кишеню" + +#: kmouth.cpp:117 msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." msgstr "" -"Тут вибирається кодування символів для завантаження текстових файлів. Цей " -"параметр не стосується файлів XML та словникових файлів." +"Вирізує вибрану ділянку і поміщає в кишеню. Якщо є якийсь вибраний текст в полі " +"редагування, то він поміщається в кишеню. Інакше, виділені речення в історії " +"(якщо є) поміщаються в кишеню." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "&Назва файла:" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Копіює вибране до кишені" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:121 msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." msgstr "" -"В цьому полі вводу вкажіть, який файл ви хочете завантажити для створення " -"нового словника." +"Копіює вибрану частину в кишеню. Якщо є якийсь текст, вибраний в полі " +"редагування, то він копіюється в кишеню. Інакше, вибрані речення в історії " +"(якщо є) копіюються в кишеню." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:125 msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." -msgstr "" -"В цьому полі вводу виберіть теку OpenOffice.org, яка буде використовуватись для " -"перевірки правопису слів в новому словнику." +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "Вставляє вміст кишені в поточну позицію курсора в полі редагування." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Мова:" +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Декламує речення, яке(і) в даний момент активне(і)" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "С&творити новий словник:" +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"Якщо ви виберете цей параметр, новий словник буде створено або завантаженням " -"файла словника, або підрахунком слів у тексті." +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Вмикає/вимикає пенал" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "О&б'єднати словники" +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Показати смужку &розмовника" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"Якщо ви виберете цей параметр, новий словник буде створено через об'єднання " -"існуючих словників." +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Вмикає/вимикає смужку розмовника" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "З &файла" +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Вмикає/вимикає рядок стану" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Налаштувати KMouth..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Відкриває вікно налаштування" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Декламує фрази, які вибрані в даний час в історії" + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Видаляє, вибрані в даний момент, фрази з історії" + +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "Виріза&ти" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" msgstr "" -"Якщо ви виберете цей параметр, новий словник буде створено з файла. Можна " -"вибрати файл XML, стандартний текстовий файл або файл, який містить словник " -"завершення слів. Якщо ви виберете стандартний текстовий файл або файл XML, " -"частота слів виявляється просто за допомогою підрахунку повторення кожного " -"слова." +"Вирізує, вибрані в даний момент, фрази з історії й переміщає їх у кишеню" + +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Копіює, вибрані в даний момент, фрази з історії до кишені" + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Ви&брати всі елементи" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Вибирає всі фрази в історії" + +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "&Відмінити вибір всіх елементів" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Відміняє вибір всіх фраз в історії" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Готове." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Відкривається файл..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Запис історії з новою назвою файла..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Друк..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Вихід..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "З документації &TDE" +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Перемикання смужки меню..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"Якщо ви виберете цей параметр, новий словник буде створено з розбору " -"документації TDE. Частота слів виявляється просто за допомогою підрахунку " -"повторення кожного слова." +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Перемикання пенала..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "З т&еки" +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Перемикання смужки розмовника..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Перемикання рядка стану..." + +#. i18n: file kmouthui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 #, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." -msgstr "" -"Якщо ви виберете цей параметр, новий словник буде створюватись завантаженням " -"всіх файлів в теці і її підтеках." +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Розмовники" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 +#. i18n: file preferencesui.ui line 24 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 #, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Створити поро&жній список слів" +msgid "Preferences" +msgstr "Вподобання" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 +#. i18n: file preferencesui.ui line 63 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 #, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" -"Якщо ви виберете цей параметр, буде створено порожній словник. Програма KMouth " -"автоматично додає нові введені слова у словник." +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Вибір фраз в розмовниках:" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 +#. i18n: file preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." msgstr "" -"Якщо ви виберете цей параметр, правопис слів з документації TDE буде " -"перевірятись перед включенням їх в новий словник." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "Додати с&ловник..." +"Тут вказується чи вибрані у розмовнику фрази негайно читаються, чи просто " +"вставляються в поле редагування." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 +#. i18n: file preferencesui.ui line 75 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 #, no-c-format -msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "Цією кнопкою можна додати новий словник до списку наявних словників." +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Декламувати негайно" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 +#. i18n: file preferencesui.ui line 80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 #, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "&Видалити словник" +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Вставити в поле редагування" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file preferencesui.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 #, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Цією кнопкою можна видалити вибраний словник." +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Закривання вікна редагування &розмовника:" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 +#. i18n: file preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 #, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Пересунути &вгору" +msgid "" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "" +"Тут вказуються чи розмовник автоматично зберігається, коли закривається вікно " +"редагування." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 +#. i18n: file preferencesui.ui line 134 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 #, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Цією кнопкою можна пересунути вибраний словник вгору." +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Зберегти розмовник" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 +#. i18n: file preferencesui.ui line 139 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 #, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "Пересунути вн&из" +msgid "Discard Changes" +msgstr "Відкинути зміни" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file preferencesui.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 #, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Цією кнопкою можна пересунути вибраний словник вниз." +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Запитувати, чи зберігати" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 #, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Експортувати словник..." +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Синтез мовлення з тексту" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 #, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "Цією кнопкою можна експортувати вибраний словник у файл." +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "К&оманда для декламації текстів:" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 #, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Словник" +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Це поле вказує і команди, які використовуються для декламування текстів, і їхні " +"параметри. KMouth розпізнає наступні шаблони заміни:\n" +"%t -- текст, який потрібно прочитати\n" +"%f -- назва файла, який містить текст\n" +"%l -- код мови\n" +"%% -- знак відсотків" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Мова" +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Код&ування символів:" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." msgstr "" -"Цей список містить всі наявні словники для завершення слів. KMouth буде " -"показувати комбінований список поряд з полем редагування в головному вікні, " -"якщо цей список має більше ніж один словник. Ви можете вибрати словник, який ви " -"хочете використовувати для завершення слів." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "&Вибраний словник" +"Цей комбінований список вказує, яке кодування символів використовується для " +"подачі тексту." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Надсилати дані як стандартний &ввід" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 #, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "У цьому полі вказується назва вибраного словника." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (вибрано книг - %1 з %2)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Виберіть потрібні вам розмовники:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Книга" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." msgstr "" -"Натиснувши на цю клавішу, ви можете вибрати скорочення клавіатури для виклику " -"вибраної фрази." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Розмовник" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Фраза" +"Прапорець вказує чи текст посилається до синтезатора мовлення як стандартний " +"ввід." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Скорочення" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "В&живати службу мовлення KTTSD, якщо можливо" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " +"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." msgstr "" -"Цей список містить поточний розмовник в структурі дерева. Ви можете вибрати і " -"змінити індивідуальні розмовники та під-розмовники" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Нова фраза" +"Вказує програмі KMouth використовувати службу мовлення KTTSD до виклику " +"синтезатора мовлення. Служба мовлення KTTSD - це демон TDE, який надає " +"програмам TDE стандартизований інтерфейс для синтезу мовлення і зараз ще " +"знаходиться в стані розробки." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Додає нову фразу" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Вибрана в даний момент фраза або розмовник" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Новий &розмовник" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Ви&брана в даний момент фраза або розмовник" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "Додає новий розмовник, у який можна помістити інші розмовники та фрази" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " +"a phrase." +msgstr "В цьому полі вказуються назва під-розмовника або вміст фрази." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Зберігає розмовник на жорсткому диску" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Немає" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Імпортувати..." +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " +"keyboard shortcut." +msgstr "" +"Якщо ви виберете цей параметр, то вибрана фраза буде недоступною для виклику " +"через скорочення клавіатури." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Імпортує файл і додає його вміст у розмовник" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Нет&ипове" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "І&мпортувати стандартний розмовник" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Якщо ви виберете цей параметр, то вибрана фраза буде недоступною для виклику " +"через скорочення клавіатури. Можна змінити скорочення кнопкою поряд з " +"параметром." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Імпортує стандартний розмовник і додає його вміст у розмовника" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Скорочення для фрази:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Експортувати..." +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "&Порівняти зі словником OpenOffice.org:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Експортує, вибрані в даний момент, фрази або розмовники у файл" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Якщо ви виберете цей параметр, перед вставленням слів у новий словник буде " +"перевірятись їх правопис." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Друкує, вибрані в даний момент, фрази або розмовники" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " +"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "" +"Тут вибирається кодування символів для завантаження текстових файлів. Цей " +"параметр не стосується файлів XML та словникових файлів." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Закриває це вікно" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "&Назва файла:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" +"With this input field you specify which file you want to load for creating the " +"new dictionary." msgstr "" -"Вирізує, вибрані в даний момент, записи з розмовника й переміщає їх у кишеню" +"В цьому полі вводу вкажіть, який файл ви хочете завантажити для створення " +"нового словника." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "Копіює, вибрані в даний момент, записи з розмовника до кишені" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " +"to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" +"В цьому полі вводу виберіть теку OpenOffice.org, яка буде використовуватись для " +"перевірки правопису слів в новому словнику." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Видаляє вибрані записи з розмовника" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Мова:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Назва &розмовника:" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "С&творити новий словник:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format msgid "" -"There are unsaved changes." -"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?
" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." msgstr "" -"Є незбережені зміни." -"
Хочете застосувати зміни перед закриттям вікна \"розмовника\" чи відкинути " -"зміни?
" +"Якщо ви виберете цей параметр, новий словник буде створено або завантаженням " +"файла словника, або підрахунком слів у тексті." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Закриття вікна \"розмовника\"" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "О&б'єднати словники" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." msgstr "" -"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися з " -"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Не чинна клавіша скорочення" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Новий розмовник)" +"Якщо ви виберете цей параметр, новий словник буде створено через об'єднання " +"існуючих словників." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Нова фраза)" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "З &файла" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " +"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " +"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " +"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " +"occurrences of each word." msgstr "" -"*.phrasebook|Розмовники (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Текстові файли (*.txt)\n" -"*|Всі файли" +"Якщо ви виберете цей параметр, новий словник буде створено з файла. Можна " +"вибрати файл XML, стандартний текстовий файл або файл, який містить словник " +"завершення слів. Якщо ви виберете стандартний текстовий файл або файл XML, " +"частота слів виявляється просто за допомогою підрахунку повторення кожного " +"слова." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Імпортувати розмовник" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "З документації &TDE" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." msgstr "" -"Помилка завантаження файла\n" -"%1" +"Якщо ви виберете цей параметр, новий словник буде створено з розбору " +"документації TDE. Частота слів виявляється просто за допомогою підрахунку " +"повторення кожного слова." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Експортувати розмовник" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "З т&еки" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." msgstr "" -"Помилка збереження файла\n" -"%1" +"Якщо ви виберете цей параметр, новий словник буде створюватись завантаженням " +"всіх файлів в теці і її підтеках." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Текстові файли (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Розмовники (*.phrasebook)\n" -"*|Всі файли" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Створити поро&жній список слів" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" -". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " +"your vocabulary with the time." msgstr "" -"Вибрана вами назва файла %1 має розширення відмінне від " -".phrasebook. Хочете додати .phrasebook до назви?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Розширення файла" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Не додавати" +"Якщо ви виберете цей параметр, буде створено порожній словник. Програма KMouth " +"автоматично додає нові введені слова у словник." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are " +"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." msgstr "" -"Вибрана вами назва файла %1 має розширення .phrasebook" -". Хочете зберегти у форматі розмовника?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Як розмовник" +"Якщо ви виберете цей параметр, правопис слів з документації TDE буде " +"перевірятись перед включенням їх в новий словник." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Як простий текст" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "Додати с&ловник..." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до \"%2\".\n" -"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію клавіш." +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "Цією кнопкою можна додати новий словник до списку наявних словників." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "стандартна дія \"%1\"" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "&Видалити словник" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Конфлікт зі скороченнями стандартних програм" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Цією кнопкою можна видалити вибраний словник." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "глобальна дія \"%1\"" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Пересунути &вгору" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Конфлікт з глобальними скороченнями" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Цією кнопкою можна пересунути вибраний словник вгору." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "інша фраза" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "Пересунути вн&из" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Конфлікт клавіш" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Цією кнопкою можна пересунути вибраний словник вниз." -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Початкове налаштування - KMouth" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Експортувати словник..." -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Налаштування синтезу мовлення з тексту" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "Цією кнопкою можна експортувати вибраний словник у файл." -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Початковий розмовник" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Словник" -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Цей список містить історію прочитаних речень. Ви можете вибрати речення і " -"натиснути кнопку Декламувати, щоб ще раз їх прочитати." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Мова" -#: phraselist.cpp:74 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." +"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " +"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " +"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " +"select the dictionary that actually gets used for the word completion." msgstr "" -"В це поле редагування можна ввести фразу. Натисніть кнопку Декламувати, щоб " -"прочитати введену фразу." +"Цей список містить всі наявні словники для завершення слів. KMouth буде " +"показувати комбінований список поряд з полем редагування в головному вікні, " +"якщо цей список має більше ніж один словник. Ви можете вибрати словник, який ви " +"хочете використовувати для завершення слів." -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Всі файли\n" -"*.phrasebook|Розмовник (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Текстові файли (*.txt)" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "&Вибраний словник" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Відкрити файл як історію" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "У цьому полі вказується назва вибраного словника." + +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Інтерфейс синтезаторів мовлення для читання під час вводу" + +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Відкрити файл журналу" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Підказки, розширені розмовники" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/ksayit.po index 270922d0d0c..f2710b64d10 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/ksayit.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksayit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 13:26-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 5c14c901c3a..7a4e35b5f71 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 22:58-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "Події" #. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:60 rc.cpp:405 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "Select Talker" msgstr "Виберіть диктора" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po index 7c0d3bc2391..294ec3e2ea1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libKTTSD\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:06-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po index 1398638b63f..e2e321d34f5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-11 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:25-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po index 2d2b76f97b1..682018f99cb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alsaplayerui\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:48-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ark_plugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ark_plugin.po index cb07e19a152..f68365d98fd 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ark_plugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ark_plugin.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-17 02:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:33-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,11 +59,11 @@ msgstr "Розпакувати в підтеки" msgid "Extract To..." msgstr "Розпакувати в..." -#: arkplugin.cpp:435 arkplugin.cpp:479 +#: arkplugin.cpp:472 arkplugin.cpp:516 msgid "Archive" msgstr "Архів" -#: arkplugin.cpp:439 arkplugin.cpp:483 +#: arkplugin.cpp:476 arkplugin.cpp:520 #, c-format msgid "Archive %1" msgstr "Архів %1" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po index bc7c66926bd..3c78666b32a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantikdesigner\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-12 16:20+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,95 +31,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net" -#: designer/main.cpp:12 -msgid "Atlantik Designer" -msgstr "Редактор Atlantik" - -#: designer/main.cpp:13 -msgid "Atlantik gameboard designer" -msgstr "Редактор гри Atlantik" - -#: designer/main.cpp:15 -msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" -msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" - -#: designer/main.cpp:20 -msgid "main author" -msgstr "головний автор" - -#: designer/main.cpp:21 -msgid "libatlantikui" -msgstr "libatlantikui" - -#: designer/designer.cpp:56 -msgid "&Edit Gameboard Info..." -msgstr "&Редагувати інформацію карти гри..." - -#: designer/designer.cpp:57 -msgid "&Edit Groups..." -msgstr "&Редагувати групи..." - -#: designer/designer.cpp:59 -msgid "&Add 4 Squares" -msgstr "&Додати 4 квадрати" - -#: designer/designer.cpp:60 -msgid "&Remove 4 Squares" -msgstr "&Вилучити 4 квадрати" - -#: designer/designer.cpp:63 -msgid "&Up" -msgstr "&Вгору" - -#: designer/designer.cpp:64 -msgid "&Down" -msgstr "&Вниз" - -#: designer/designer.cpp:65 -msgid "&Left" -msgstr "&Ліворуч" - -#: designer/designer.cpp:66 -msgid "&Right" -msgstr "&Праворуч" - -#: designer/designer.cpp:72 -msgid "Change Estate" -msgstr "Змінити маєток" - -#: designer/designer.cpp:194 -msgid "New Estate" -msgstr "Новий маєток" - -#: designer/designer.cpp:213 -msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" -msgstr "Існують незбережені зміни. Зберегти?" - -#: designer/designer.cpp:213 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Незбережені зміни" - -#: designer/designer.cpp:351 -msgid "No Name" -msgstr "Без назви" - -#: designer/designer.cpp:529 -msgid "This board file is invalid; cannot open." -msgstr "Цей файл карти гри невірний; неможливо відкрити." - -#: designer/designer.cpp:529 -msgid "There are only %1 estates specified in this file." -msgstr "В цьому файлі вказано лише %1 маєтків." - -#: designer/designer.cpp:556 -#, c-format -msgid "Jump to Estate %1" -msgstr "Стрибнути до маєтку %1" - -#: designer/designer.cpp:949 -msgid "Atlantik Gameboard Editor" -msgstr "Редактор гри Atlantik" - #: designer/group.cpp:23 msgid "Group Editor" msgstr "Редактор груп" @@ -188,6 +100,42 @@ msgstr "Введіть назву нової групи:" msgid "That group is already on the list." msgstr "Група вже існує в списку." +#: designer/boardinfo.cpp:19 +msgid "Gameboard Information" +msgstr "Інформація про карту гри" + +#: designer/boardinfo.cpp:42 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +#: designer/boardinfo.cpp:52 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: designer/boardinfo.cpp:60 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: designer/boardinfo.cpp:72 +msgid "Background color:" +msgstr "Колір тла:" + +#: designer/boardinfo.cpp:79 +msgid "&Authors" +msgstr "&Автори" + +#: designer/boardinfo.cpp:83 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Подяка" + +#: designer/boardinfo.cpp:123 +msgid "&Add Name" +msgstr "&Додати ім'я" + +#: designer/boardinfo.cpp:127 +msgid "&Delete Name" +msgstr "&Вилучити ім'я" + #: designer/editor.cpp:189 msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -364,38 +312,91 @@ msgstr "Ціна:" msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: designer/boardinfo.cpp:19 -msgid "Gameboard Information" -msgstr "Інформація про карту гри" +#: designer/designer.cpp:56 +msgid "&Edit Gameboard Info..." +msgstr "&Редагувати інформацію карти гри..." -#: designer/boardinfo.cpp:42 -msgid "Version:" -msgstr "Версія:" +#: designer/designer.cpp:57 +msgid "&Edit Groups..." +msgstr "&Редагувати групи..." -#: designer/boardinfo.cpp:52 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: designer/designer.cpp:59 +msgid "&Add 4 Squares" +msgstr "&Додати 4 квадрати" -#: designer/boardinfo.cpp:60 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: designer/designer.cpp:60 +msgid "&Remove 4 Squares" +msgstr "&Вилучити 4 квадрати" -#: designer/boardinfo.cpp:72 -msgid "Background color:" -msgstr "Колір тла:" +#: designer/designer.cpp:63 +msgid "&Up" +msgstr "&Вгору" -#: designer/boardinfo.cpp:79 -msgid "&Authors" -msgstr "&Автори" +#: designer/designer.cpp:64 +msgid "&Down" +msgstr "&Вниз" -#: designer/boardinfo.cpp:83 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Подяка" +#: designer/designer.cpp:65 +msgid "&Left" +msgstr "&Ліворуч" -#: designer/boardinfo.cpp:123 -msgid "&Add Name" -msgstr "&Додати ім'я" +#: designer/designer.cpp:66 +msgid "&Right" +msgstr "&Праворуч" -#: designer/boardinfo.cpp:127 -msgid "&Delete Name" -msgstr "&Вилучити ім'я" +#: designer/designer.cpp:72 +msgid "Change Estate" +msgstr "Змінити маєток" + +#: designer/designer.cpp:194 +msgid "New Estate" +msgstr "Новий маєток" + +#: designer/designer.cpp:213 +msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" +msgstr "Існують незбережені зміни. Зберегти?" + +#: designer/designer.cpp:213 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Незбережені зміни" + +#: designer/designer.cpp:351 +msgid "No Name" +msgstr "Без назви" + +#: designer/designer.cpp:529 +msgid "This board file is invalid; cannot open." +msgstr "Цей файл карти гри невірний; неможливо відкрити." + +#: designer/designer.cpp:529 +msgid "There are only %1 estates specified in this file." +msgstr "В цьому файлі вказано лише %1 маєтків." + +#: designer/designer.cpp:556 +#, c-format +msgid "Jump to Estate %1" +msgstr "Стрибнути до маєтку %1" + +#: designer/designer.cpp:949 +msgid "Atlantik Gameboard Editor" +msgstr "Редактор гри Atlantik" + +#: designer/main.cpp:12 +msgid "Atlantik Designer" +msgstr "Редактор Atlantik" + +#: designer/main.cpp:13 +msgid "Atlantik gameboard designer" +msgstr "Редактор гри Atlantik" + +#: designer/main.cpp:15 +msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" +msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" + +#: designer/main.cpp:20 +msgid "main author" +msgstr "головний автор" + +#: designer/main.cpp:21 +msgid "libatlantikui" +msgstr "libatlantikui" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po index bbb5c229c71..086799058b0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiorename_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-12 14:20+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/autorefresh.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/autorefresh.po index 5fa66f87a2c..b22e34d69c1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/autorefresh.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/autorefresh.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: autorefresh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-12 14:33+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/babelfish.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/babelfish.po index 6eb3bc3bf9a..cf97cca8ff2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/babelfish.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/babelfish.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: babelfish\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-08 02:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-12 16:14+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/charlatanui.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/charlatanui.po index 1a3ad5c59b6..6d9652ae3d5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/charlatanui.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/charlatanui.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: charlatanui\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:48-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/crashesplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/crashesplugin.po index 41826f527ba..e90bb1b03be 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/crashesplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/crashesplugin.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: crashesplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:33-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po index c36c3836439..15799f5a8da 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dirfilterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-31 03:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-10 20:55+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,56 +19,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: dirfilterplugin.cpp:155 +#: dirfilterplugin.cpp:156 msgid "View F&ilter" msgstr "Ф&ільтр перегляду" -#: dirfilterplugin.cpp:158 +#: dirfilterplugin.cpp:159 msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype." msgstr "Дозволяти фільтрувати показані в даний час елементи за типом файла." -#: dirfilterplugin.cpp:175 +#: dirfilterplugin.cpp:176 msgid "Clear Filter Field" msgstr "Очистити поле фільтра" -#: dirfilterplugin.cpp:179 +#: dirfilterplugin.cpp:180 msgid "Clear filter field

Clears the content of the filter field." msgstr "Очистити поле фільтра

Очищає вміст поля фільтра." -#: dirfilterplugin.cpp:195 +#: dirfilterplugin.cpp:196 msgid "" "Enter here a text which an item in the view must contain anywhere to be shown." msgstr "" "Введіть сюди текст, який мусить містити елемент в перегляді для того, щоб бути " "відображеним." -#: dirfilterplugin.cpp:199 +#: dirfilterplugin.cpp:201 msgid "Filter Field" msgstr "Поле фільтра" -#: dirfilterplugin.cpp:250 +#: dirfilterplugin.cpp:278 msgid "Only Show Items of Type" msgstr "Показувати тільки елементи з типом" -#: dirfilterplugin.cpp:316 +#: dirfilterplugin.cpp:344 msgid "Use Multiple Filters" msgstr "Використовувати декілька фільтрів" -#: dirfilterplugin.cpp:321 +#: dirfilterplugin.cpp:349 msgid "Show Count" msgstr "Показати підрахунок" -#: dirfilterplugin.cpp:325 +#: dirfilterplugin.cpp:353 msgid "Reset" msgstr "Скинути" -#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 8 +#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 10 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Додатковий пенал" -#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 11 +#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 14 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Filter Toolbar" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po index fa9a9071ebf..0fb4a71ed8d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:34-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dub.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dub.po index c94aaae953c..84cc97eff34 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dub.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dub.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:47-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ffrs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ffrs.po index ff63436de08..90a7513c6f0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ffrs.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ffrs.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ffrs\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:49-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po index 73fb5337faf..5f5ea751e08 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:04-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,21 +28,85 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "iip@telus.net" -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Показувати файлову систему починаючи з цієї теки" +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Перегляд файлової системи" +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Кількість файлів" -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Кількість каталогів" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Остання зміна" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "Тип Mime" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Перейти" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Перейти вверх" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Зупинити оновлення" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Оновити \"%1\"" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Зупинитись на глибині" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Зупинитись на ділянці" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Зупинитись на назві" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Режим кольору" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Візуалізація" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Глибина" #: fsview_part.cpp:76 msgid "" @@ -62,6 +127,10 @@ msgstr "" "%n теки\n" "%n тек" +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + #: fsview_part.cpp:90 msgid "Filesystem Utilization Viewer" msgstr "Перегляд використання файлової системи" @@ -86,22 +155,6 @@ msgstr "" "

Для подробиць і наявних параметрів див. довідку в меню \"Довідка/Посібник " "FSView\".

" -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Зупинитись на ділянці" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Зупинитись на глибині" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Візуалізація" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Режим кольору" - #: fsview_part.cpp:131 msgid "&FSView Manual" msgstr "&Посібник FSView" @@ -261,66 +314,14 @@ msgstr "Зменшити (до %1)" msgid "Increment (to %1)" msgstr "Збільшити (до %1)" -#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: fsview.cpp:50 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: fsview.cpp:51 -msgid "File Count" -msgstr "Кількість файлів" - -#: fsview.cpp:52 -msgid "Directory Count" -msgstr "Кількість каталогів" - -#: fsview.cpp:53 -msgid "Last Modified" -msgstr "Остання зміна" - -#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 -msgid "Mime Type" -msgstr "Тип Mime" - -#: fsview.cpp:280 -msgid "Go To" -msgstr "Перейти" - -#: fsview.cpp:282 -msgid "Go Up" -msgstr "Перейти вверх" - -#: fsview.cpp:284 -msgid "Stop Refresh" -msgstr "Зупинити оновлення" - -#: fsview.cpp:286 -msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" - -#: fsview.cpp:289 -msgid "Refresh '%1'" -msgstr "Оновити \"%1\"" - -#: fsview.cpp:296 -msgid "Stop at Name" -msgstr "Зупинитись на назві" +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Показувати файлову систему починаючи з цієї теки" -#: fsview.cpp:387 -msgid "None" -msgstr "Немає" +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Перегляд файлової системи" -#: fsview.cpp:388 -msgid "Depth" -msgstr "Глибина" +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po index 38789fe6da8..54823e831a1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imagerename_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-25 17:08 EEST\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: image_plugin.cpp:71 +#: image_plugin.cpp:70 msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right." msgstr "Ви хочете перезаписати малюнок ліворуч тим, що розташований праворуч." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po index 9107e1993fc..d28cb4b053a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:35-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po index 3e831c3caec..c8788d2a54a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katecppsymbolviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-22 15:31-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -89,10 +90,10 @@ msgstr "Автоматично розгортати вузли в режимі msgid "Globals" msgstr "Глобальні" -#: plugin_katesymbolviewer.h:136 +#: plugin_katesymbolviewer.h:139 msgid "Symbol Viewer" msgstr "Переглядач символів" -#: plugin_katesymbolviewer.h:137 +#: plugin_katesymbolviewer.h:140 msgid "Symbol Viewer Configuration Page" msgstr "Сторінка налаштування переглядача символів" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index e1c3b9878d2..2240f395b0e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:47-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po index 35a68b68e57..6aec29c7a7c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefll_initplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:47-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po index 3d046b78b4f..136c7b20e49 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefll_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:47-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehelloworld.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehelloworld.po index 1cb60eeac0f..a7fa81c946a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehelloworld.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehelloworld.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katehelloworld\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-15 22:07+0200\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehtmltools.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehtmltools.po index eab6544f24b..60a1bf19a2c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehtmltools.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehtmltools.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katehtmltools\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:49-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po index 29019692b02..a85e6090c5d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 18:27-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Команда завершилася зі станом %1" msgid "Oops!" msgstr "Ой!" -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73 +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Вставити команду" @@ -175,10 +176,10 @@ msgstr "" "

Остання робоча тека: Тека, якою користувалися при " "останньому запуску цього втулку.

" -#: plugin_kateinsertcommand.h:75 +#: plugin_kateinsertcommand.h:76 msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Налаштувати втулок вставляння команд" -#: plugin_kateinsertcommand.h:135 +#: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr "Зачекайте, будь ласка" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po index f47decc25c7..9e5bf638c1f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katekjswrapper\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-30 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 02:21+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemake.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemake.po index 9517c0aa35d..7cba9df989b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemake.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemake.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katemake\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-18 04:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 11:49-0400\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemodeline.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemodeline.po index 8fefe4a4b11..8eb282d2f85 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemodeline.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemodeline.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katemodeline\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-22 20:00+0300\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateopenheader.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateopenheader.po index 474cf3f2980..39ba4893ac3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateopenheader.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateopenheader.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateopenheader\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-22 20:01+0300\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katepybrowse.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katepybrowse.po index 44d7a2be67b..9432bcaefcb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katepybrowse.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katepybrowse.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepybrowse\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 22:12+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katesnippets.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katesnippets.po index 3c9c9a5a794..dc3abe6fe20 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katesnippets.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katesnippets.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katesnippets\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 11:47+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po index 2614b36f75c..113cd124e35 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katetabbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:05-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,20 +17,27 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: plugin_katetabbarextension.cpp:484 -msgid "Sorting Behavior" -msgstr "Поведінка впорядкування" +#: plugin_katetabbarextension.cpp:483 +msgid "Behavior options" +msgstr "" -#: plugin_katetabbarextension.cpp:488 +#: plugin_katetabbarextension.cpp:486 msgid "Sort files alphabetically" msgstr "Впорядкувати файли за алфавітом" +#: plugin_katetabbarextension.cpp:487 +msgid "Close document on mouse middle click" +msgstr "" + #. i18n: file ui.rc line 4 -#: plugin_katetabbarextension.h:307 rc.cpp:3 +#: plugin_katetabbarextension.h:348 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Tab Bar Extension" msgstr "Розширення смужки вкладок" -#: plugin_katetabbarextension.h:308 +#: plugin_katetabbarextension.h:349 msgid "Configure Tab Bar Extension" msgstr "Налаштувати розширення смужки вкладок" + +#~ msgid "Sorting Behavior" +#~ msgstr "Поведінка впорядкування" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetextfilter.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetextfilter.po index 34f2cb67e16..47efdba7a3a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetextfilter.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetextfilter.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katetextfilter\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-02 03:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:49-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po index 6180fcc2d2b..691a085a107 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katexmlcheck\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 02:28+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmltools.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmltools.po index 5dfc7a370af..92362ff32c8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmltools.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmltools.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katexmltools\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po index e99066443de..aefe8a8e294 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbinaryclock\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 02:30+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kcmkuick.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kcmkuick.po index d139648a44a..aa25dadc9e4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kcmkuick.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kcmkuick.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkuick\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:35-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kmathapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kmathapplet.po index ad08aef4169..7599559d8ee 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kmathapplet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kmathapplet.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmathapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-17 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 16:22+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kolourpicker.po index eaa8d2824e2..76bc1fc6de6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kolourpicker.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kolourpicker.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:50-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po index 365f036eb57..2186bf87a1f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 11:08-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po index beb2fa7b113..f73ba47553c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_mediaplayer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po index cfb1929c6be..093fdc68e87 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-13 03:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po index 47830bcb3e6..7b7fef43eba 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_news\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 02:34+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ksig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ksig.po index 5d5463bdc5c..5e2b7e8770e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ksig.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ksig.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 10:38-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po index 66ef2a311ac..348d1dae7c4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimemon\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 17:57-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -333,8 +334,9 @@ msgstr "" "простір свопінгу: %4 MБ %5% вільно" #: timemon.cc:238 +#, fuzzy msgid "" -"KTimeMon for TDE\n" +"KTimeMon for KDE\n" "Maintained by Dirk A. Mueller \n" "Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" "Based on timemon by H. Maierhofer" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po index bae4582b584..fee0d0befd3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuick_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 02:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:24+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po index 04adcde0e07..77980dbfc81 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_geo_xxport\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-25 01:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-13 14:24 EEST\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po index 0fdd2558f19..ed765ae2c68 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-28 02:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 12:05+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/lyrics.po index 3984a1d4a2d..28ed2f7228d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/lyrics.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/lyrics.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Налаштувати втулок текстів пісень" msgid "Search providers:" msgstr "Провайдери пошуку:" -#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24 +#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25 msgid "New Search Provider" msgstr "Новий провайдер пошуку" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mediacontrol.po index 2e3ac04f33d..164b3ba1f05 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mediacontrol.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mediacontrol.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediacontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:51-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -82,7 +83,8 @@ msgid "Fix for Noatun-Support" msgstr "Виправлення для підтримки Noatun" #: mediacontrol.cpp:127 -msgid "Fix for Vertical Slider" +#, fuzzy +msgid "Fix forQt::Vertical Slider" msgstr "Виправлення для вертикального повзунка" #: mediacontrol.cpp:129 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po index 0e23b2d4857..1838e1aff4d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-13 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:56-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po index 3a0ad394b36..7d0a96ea151 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-16 23:09+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/nexscope.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/nexscope.po index 7e25ad68cc0..65c87d64177 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/nexscope.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/nexscope.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nexscope\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-24 11:34+0300\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po index 2beed1f5cc9..658ecb4aa66 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pitchablespeed\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:51-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po index c9539742c33..1c0ef0412bf 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rellinks\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:57-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po index 52bef85f6c4..66f5241b3f9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searchbarplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:52-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,11 +25,11 @@ msgstr "" msgid "Search Toolbar" msgstr "Пенал пошуку" -#: searchbar.cpp:71 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Search Bar" msgstr "Панель пошуку" -#: searchbar.cpp:79 +#: searchbar.cpp:88 msgid "" "Search Bar" "

Enter a search term. Click on the icon to change search mode or provider." @@ -37,18 +38,34 @@ msgstr "" "

Введіть термін пошуку. Клацніть на піктограмі, щоб змінити режим пошуку або " "провайдера." -#: searchbar.cpp:82 +#: searchbar.cpp:91 msgid "Focus Searchbar" msgstr "Фокус на панелі пошуку" -#: searchbar.cpp:264 searchbar.cpp:327 +#: searchbar.cpp:322 searchbar.cpp:385 msgid "Find in This Page" msgstr "Знайти на цій сторінці" -#: searchbar.cpp:298 +#: searchbar.cpp:356 msgid "%1 Search" msgstr "Пошук %1" -#: searchbar.cpp:358 +#: searchbar.cpp:416 +msgid "Use Google Suggest" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:418 +msgid "For Google Only" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:418 +msgid "For All Searches" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:418 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:421 msgid "Select Search Engines..." msgstr "Виберіть пошуковий рушій..." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/synaescope.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/synaescope.po index b232b237059..5069bd94452 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/synaescope.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/synaescope.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: synaescope\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 11:53+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po index c29218b8fb5..61fb7495dd7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cert\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 11:58+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po index b4fc2772fb1..76282d80d05 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_desktop\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:49-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,6 +66,6 @@ msgstr "Переважні елементи" msgid "Link To" msgstr "Прив'язати до" -#: tdefile_desktop.cpp:101 +#: tdefile_desktop.cpp:102 msgid "Service" msgstr "Служба" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po index 597dcdcd8e1..dfbca80a75d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_folder\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-22 20:16+0300\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_html.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_html.po index d983128b6ab..66dd4a097a4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_html.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_html.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_html\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:26+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po index 7508cc5764e..1e28d333de5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_lnk\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:36+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,6 +15,27 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: lnkforward.cpp:37 +msgid "lnkforward" +msgstr "lnkforward" + +#: lnkforward.cpp:39 +msgid "TDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file" +msgstr "Засіб TDE для відкриття адрес URL вказаних в файлах Windows .lnk" + +#: lnkforward.cpp:45 +msgid "" +"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n" +"This option can be given multiple times" +msgstr "" +"Приписати привід Windows до локальної точки монтування, напр., " +"\"C=/mnt/windows\"\n" +"Цей параметр може задаватись багато разів" + +#: lnkforward.cpp:47 +msgid "Windows .lnk file to open" +msgstr "Відкрити файл Windows .lnk" + #: tdefile_lnk.cpp:46 msgid "Windows Link File Information" msgstr "Інформація про файл посилання для Windows" @@ -42,24 +64,3 @@ msgstr "на диску Windows: %1" #: tdefile_lnk.cpp:83 msgid "on network share" msgstr "на мережевому спільному ресурсі" - -#: lnkforward.cpp:37 -msgid "lnkforward" -msgstr "lnkforward" - -#: lnkforward.cpp:39 -msgid "TDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file" -msgstr "Засіб TDE для відкриття адрес URL вказаних в файлах Windows .lnk" - -#: lnkforward.cpp:45 -msgid "" -"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n" -"This option can be given multiple times" -msgstr "" -"Приписати привід Windows до локальної точки монтування, напр., " -"\"C=/mnt/windows\"\n" -"Цей параметр може задаватись багато разів" - -#: lnkforward.cpp:47 -msgid "Windows .lnk file to open" -msgstr "Відкрити файл Windows .lnk" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po index 775d3c2efc0..3a5656e9a33 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_mhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-19 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 10:37-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po index 30dcb632455..c8562ae4a57 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_txt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-22 20:17+0300\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po index b6507fc372d..6b4a2316825 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdehtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tippecanoe.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tippecanoe.po index 03379de7699..c9214177cab 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tippecanoe.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tippecanoe.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tippecanoe\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:52-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tyler.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tyler.po index b8b6d7c145c..6354fe1306d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tyler.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tyler.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tyler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:52-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po index 07777dce5e5..93a1cd6f878 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uachangerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-28 01:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 12:35+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po index 8fe624761d4..cda3279ba0f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 12:09+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wakeup.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wakeup.po index 13fbf0073c8..58ddf8c7e3b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wakeup.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wakeup.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wakeup\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-16 14:54-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wavecapture.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wavecapture.po index 4a693e8cc35..2ac88543b08 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wavecapture.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wavecapture.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wavecapture\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-22 20:16+0300\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/webarchiver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/webarchiver.po index 27d8734a03b..f9b58daf55d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/webarchiver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/webarchiver.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webarchiver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 08:01-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po index 19b1d76fbc1..72fb4d43bad 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:16-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcron.po index 844321b7a0e..ba9947fc023 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcron.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcron.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcron\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-16 14:55-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Запис пароля для uid \"%1\" відсутній" msgid "An error occurred while updating crontab." msgstr "Сталася помилка при поновленні crontab." -#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:303 msgid "every day " msgstr "щодня" @@ -266,43 +267,43 @@ msgstr "листопад" msgid "December" msgstr "грудень" -#: cttask.cpp:251 +#: cttask.cpp:238 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: cttask.cpp:252 +#: cttask.cpp:239 msgid "" "_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS" -#: cttask.cpp:253 +#: cttask.cpp:240 msgid "" "_: Really, read that file\n" "every DAYS_OF_WEEK" msgstr "кожні DAYS_OF_WEEK" -#: cttask.cpp:254 +#: cttask.cpp:241 msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" msgstr "DOM_FORMAT як і DOW_FORMAT" -#: cttask.cpp:255 +#: cttask.cpp:242 msgid "At TIME" msgstr "О TIME" -#: cttask.cpp:256 +#: cttask.cpp:243 msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" -#: cttask.cpp:302 +#: cttask.cpp:289 msgid ", and " msgstr ", i " -#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +#: cttask.cpp:291 ctunit.cpp:187 msgid " and " msgstr " і " -#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +#: cttask.cpp:293 ctunit.cpp:189 msgid ", " msgstr ", " @@ -537,87 +538,83 @@ msgstr "&Програма:" msgid "&Browse..." msgstr "&Навігація..." -#: kttask.cpp:176 -msgid "&Silent" -msgstr "&Без повідомлень" - -#: kttask.cpp:185 +#: kttask.cpp:180 msgid "Months" msgstr "Місяці" -#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 -#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 -#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +#: kttask.cpp:196 kttask.cpp:229 kttask.cpp:249 kttask.cpp:309 kttask.cpp:338 +#: kttask.cpp:706 kttask.cpp:735 kttask.cpp:744 kttask.cpp:773 kttask.cpp:782 +#: kttask.cpp:811 kttask.cpp:820 kttask.cpp:849 kttask.cpp:858 kttask.cpp:887 msgid "Set All" msgstr "Встановити всі" -#: kttask.cpp:207 +#: kttask.cpp:202 msgid "Days of Month" msgstr "Днів місяця" -#: kttask.cpp:238 +#: kttask.cpp:233 msgid "Days of Week" msgstr "Днів тижня" -#: kttask.cpp:260 +#: kttask.cpp:255 msgid "Daily" msgstr "Щоденно" -#: kttask.cpp:266 +#: kttask.cpp:261 msgid "Run every day" msgstr "Виконувати щодня" -#: kttask.cpp:271 +#: kttask.cpp:266 msgid "Hours" msgstr "Години" -#: kttask.cpp:276 +#: kttask.cpp:271 msgid "AM" msgstr "AM" -#: kttask.cpp:299 +#: kttask.cpp:294 msgid "PM" msgstr "PM" -#: kttask.cpp:318 +#: kttask.cpp:313 msgid "Minutes" msgstr "Хвилини" -#: kttask.cpp:528 +#: kttask.cpp:523 msgid "" "Please enter the following to schedule the task:\n" msgstr "" "Будь ласка, введіть наступне, щоб запланувати задачу:\n" -#: kttask.cpp:534 +#: kttask.cpp:529 msgid "the program to run" msgstr "запустити програму" -#: kttask.cpp:546 +#: kttask.cpp:541 msgid "the months" msgstr "місяці" -#: kttask.cpp:567 +#: kttask.cpp:562 msgid "either the days of the month or the days of the week" msgstr "або дні місяця, або дні тижня" -#: kttask.cpp:583 +#: kttask.cpp:578 msgid "the hours" msgstr "години" -#: kttask.cpp:599 +#: kttask.cpp:594 msgid "the minutes" msgstr "хвилини" -#: kttask.cpp:627 +#: kttask.cpp:622 msgid "Cannot locate program. Please re-enter." msgstr "Неможливо знайти програму. Будь ласка, введіть ще раз. " -#: kttask.cpp:635 +#: kttask.cpp:630 msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." msgstr "Програма не має прапорця виконання. Будь ласка, введіть ще раз." -#: kttask.cpp:703 +#: kttask.cpp:697 msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." msgstr "Тільки локальні чи змонтовані файли може бути виконано з crontab." @@ -690,3 +687,6 @@ msgstr "Плановик задач TDE" #: main.cpp:22 msgid "KCron" msgstr "KCron" + +#~ msgid "&Silent" +#~ msgstr "&Без повідомлень" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po index eec5d4fe9a6..343bb7ee2ad 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:37-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1008,7 +1009,7 @@ msgstr "Відновити в теку:" msgid "Verify in folder:" msgstr "Перевірити в теці:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 142 #: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "..." @@ -1052,7 +1053,7 @@ msgstr "Неможливо виділити пам'ять у kdat" msgid "Options Widget" msgstr "Віджет параметрів" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 56 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "" "Цей параметр визначає місткість, яку KDat вживає як місткість ваших стрічок. " "Це використовується при форматуванні стрічок." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" @@ -1075,19 +1076,19 @@ msgstr "" "приводу стрічки. Для \"floppy-tape\" пристрою він має бути 10240 " "байтів." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 79 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "MB" msgstr "МБ" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 84 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "GB" msgstr "ГБ" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 94 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" @@ -1097,31 +1098,31 @@ msgstr "" "Цей параметр вибирає чи типовий розмір (ліворуч) стрічки вимірюється в " "мегабайтах(МБ) чи гігабайтах (ГБ)." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 102 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "bytes" msgstr "байти" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 110 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Tape block size:" msgstr "Розмір блока стрічки:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 121 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Default tape size:" msgstr "Типовий розмір стрічки:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 145 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Browse for the tar command." msgstr "Пошукати за командою tar." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 153 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" @@ -1131,19 +1132,19 @@ msgstr "" "Адреса стрічкового пристрою без перемотування " "у файловій системі. Типова адреса /dev/tape." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 161 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Tar command:" msgstr "Команда tar:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 175 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Browse for the tape device." msgstr "Пошукати за стрічковим пристроєм." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 183 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" @@ -1153,31 +1154,31 @@ msgstr "" "Цей параметр керує командою, яку KDat вживає для створення резервної копії на " "стрічці. Необхідно вказати повний шлях. Типова команда - tar." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 191 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Tape device:" msgstr "Стрічковий пристрій:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 204 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Tape Drive Options" msgstr "Параметри стрічкового пристрою" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 215 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Load tape on mount" msgstr "Завантажувати стрічку при монтуванні" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 218 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Issue an mtload command prior to mounting the tape." msgstr "Видавати команду mtload перед монтуванням стрічки." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 223 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" @@ -1191,19 +1192,19 @@ msgstr "" "\n" "Це необхідно для деяких стрічкових пристроїв." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 231 #: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Lock tape drive on mount" msgstr "Блокувати стрічковий пристрій при монтуванні" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 234 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "Disable the eject button after mounting the tape." msgstr "Вимикати кнопку виштовхування після монтування стрічки." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 239 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "" @@ -1217,20 +1218,20 @@ msgstr "" "\n" "Це працює не на всіх стрічкових пристроях." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 247 #: rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Eject tape on unmount" msgstr "Виштовхувати стрічку при демонтуванні" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 250 #: rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." msgstr "" "Намагатись виштовхувати стрічку після демонтування. Не вживайте для ftape." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 255 #: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "" @@ -1242,20 +1243,20 @@ msgstr "" "\n" "Цей параметр не повинен вживатись для \"floppy-tape\" пристроїв." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 263 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Variable block size" msgstr "Змінний розмір блока" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 266 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." msgstr "" "Ввімкнути підтримку для стрічкових пристроїв із змінним розміром блоків." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 271 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/knetworkconf.po index 845a8058300..20ca15b5c87 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/knetworkconf.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkconf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:37-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,25 +16,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 -#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 -msgid "The format of the specified IP address is not valid." -msgstr "Не чинний формат вказаної адреси IP." - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 -#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 -#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 -msgid "Invalid IP Address" -msgstr "Не чинна адреса IP" - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "You have to type an alias first." -msgstr "Необхідно спочатку ввести псевдонім." - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "Invalid Text" -msgstr "Не чинний текст" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -46,6 +28,53 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Ведучий розробник" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Надав мережний сервер, на який покладається KNetworkConf." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Підтримка Conectiva Linux" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Супровід документації, переклад на німецьку" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Різні покращення та виправлення помилок" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Різні виправлення помилок, переклад на бразильську португальську" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Налаштування мережі%2Цей модуль дає змогу налаштувати ваші параметри " +"TCP/IP.%3" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "Не чинний формат вказаної адреси IP." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Не чинна адреса IP" + #: kaddknownhostdlg.ui.h:29 msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgstr "Необхідно додати принаймні один псевдонім для вказаної адреси IP." @@ -183,42 +212,6 @@ msgstr "Назва нового профілю:" msgid "There is already another profile with that name." msgstr "Вже існує профіль з такою назвою." -#: kadddevicecontainer.cpp:53 -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Дода&ткові налаштування" - -#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 -msgid "Toggle between advanced and basic settings" -msgstr "Перемикання між додатковими та основними параметрами" - -#: kadddevicecontainer.cpp:57 -msgid "Apply changes" -msgstr "Застосувати зміни" - -#: kadddevicecontainer.cpp:59 -msgid "Forget changes" -msgstr "Облишити зміни" - -#: kadddevicecontainer.cpp:132 -msgid "The format of the specified netmask is not valid." -msgstr "Вказана мережна маска має не чинний формат." - -#: kadddevicecontainer.cpp:135 -msgid "The format of the specified broadcast is not valid." -msgstr "Вказана трансляція має не чинний формат." - -#: kadddevicecontainer.cpp:138 -msgid "The format of the specified Gateway is not valid." -msgstr "Формат вказаного шлюзу не чинний." - -#: kadddevicecontainer.cpp:174 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Основні параметри" - -#: kadddevicecontainer.cpp:179 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Додаткові параметри" - #: kprofileslistviewtooltip.h:84 msgid "Network Configuration of this Profile:" msgstr "Конфігурація мережі для цього профілю" @@ -273,6 +266,50 @@ msgstr "
Назва машини: %1" msgid "
DNS Name Server: %1" msgstr "
Назва DNS сервера: %1" +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Дода&ткові налаштування" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Перемикання між додатковими та основними параметрами" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Застосувати зміни" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Облишити зміни" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "Вказана мережна маска має не чинний формат." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "Вказана трансляція має не чинний формат." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "Формат вказаного шлюзу не чинний." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Основні параметри" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Додаткові параметри" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Необхідно спочатку ввести псевдонім." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Не чинний текст" + #. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -951,47 +988,18 @@ msgstr "" ", що ваша платформа поводиться, так як і вибрана. Будь ласка, будьте абсолютно " "певними, бо це може пошкодити вашу поточну мережну конфігурацію." -#: knetworkconfmodule.cpp:94 -msgid "KNetworkConf" -msgstr "KNetworkConf" - -#: knetworkconfmodule.cpp:97 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Ведучий розробник" - -#: knetworkconfmodule.cpp:99 -msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." -msgstr "Надав мережний сервер, на який покладається KNetworkConf." - -#: knetworkconfmodule.cpp:101 -msgid "Conectiva Linux Support" -msgstr "Підтримка Conectiva Linux" - -#: knetworkconfmodule.cpp:103 -msgid "Documentation maintainer, and German translator" -msgstr "Супровід документації, переклад на німецьку" - -#: knetworkconfmodule.cpp:105 -msgid "Various bugfixes and features" -msgstr "Різні покращення та виправлення помилок" - -#: knetworkconfmodule.cpp:107 -msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" -msgstr "Різні виправлення помилок, переклад на бразильську португальську" - -#: knetworkconfmodule.cpp:113 +#: version.h:5 msgid "" -"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " -"settings.%3" +"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings." msgstr "" -"%1Налаштування мережі%2Цей модуль дає змогу налаштувати ваші параметри " -"TCP/IP.%3" +"KNetworkConf - Модуль Центру керування TDE для налаштування параметрів TCP/IP." #: knetworkconfigparser.cpp:41 +#, fuzzy msgid "" "Could not find the backend script for the network configuration detection. " "Something is wrong with your installation.\n" -" Please check that \n" +" Please check that \n" "{TDE_PATH}/%1 \n" "file is present." msgstr "" @@ -1062,9 +1070,3 @@ msgstr "" #: knetworkconfigparser.cpp:1031 msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" msgstr "Помилка отримання списку платформ, які підтримуються" - -#: version.h:5 -msgid "" -"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings." -msgstr "" -"KNetworkConf - Модуль Центру керування TDE для налаштування параметрів TCP/IP." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kpackage.po index 1511ee5c43f..e20f5089cc8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kpackage.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpackage\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 21:46-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po index 602fe085b91..2618d97844f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:17-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kuser.po index f7e8c94cec1..7945ab00a3e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kuser.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:28-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/secpolicy.po index b23afc9cbd9..ff23cb2cd86 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/secpolicy.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/secpolicy.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: secpolicy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-13 10:29-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po index f2767b9a9ea..53621537a50 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_deb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-13 22:48-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po index 1efefe3f25f..db84e42a8dd 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-13 22:49-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/klock.po index 51c53d984dc..22931532594 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/klock.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/klock.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:57-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,13 +78,14 @@ msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 +#, fuzzy msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to TDE by Karl Robillard

" +"

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Ейфорія 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" @@ -121,13 +123,14 @@ msgid "Setup Flux Screen Saver" msgstr "Налаштування зберігача екрана \"Флюксія\"" #: kdesavers/Flux.cpp:921 +#, fuzzy msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to TDE by Karl Robillard

" +"

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Флюксія 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" @@ -165,13 +168,14 @@ msgid "Setup Solar Wind" msgstr "Налаштування зберігача екрана \"Сонячні вітри\"" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 +#, fuzzy msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to TDE by Karl Robillard

" +"

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Сонячні вітри 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" @@ -607,8 +611,9 @@ msgstr "" "Чинні значення від %1 до %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:788 +#, fuzzy msgid "" -"

KPendulum Screen Saver for TDE

" +"

KPendulum Screen Saver for KDE

" "

Simulation of a two-part pendulum

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" @@ -663,8 +668,9 @@ msgstr "" "Чинні значення від %1 до %2." #: kdesavers/rotation.cpp:782 +#, fuzzy msgid "" -"

KRotation Screen Saver for TDE

" +"

KRotation Screen Saver for KDE

" "

Simulation of a force free rotating asymmetric body

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kxsconfig.po index 2de8ba46836..cc3f2a30e59 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kxsconfig.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kxsconfig.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-22 02:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 13:24-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po index 1327242a95c..a2c4f459bfb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:57-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,22 +20,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tdepartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Зберігач екрана KPart" - -#: tdepartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Зберігач екрана ще не налаштовано." - -#: tdepartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Всі ваші файли не підтримуються" - -#: tdepartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Вибрати файли мультимедіа" - #. i18n: file configwidget.ui line 17 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -94,3 +79,19 @@ msgstr "Випадково вибрати наступний носій" #, no-c-format msgid "seconds" msgstr "секунд(и)" + +#: tdepartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Зберігач екрана KPart" + +#: tdepartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Зберігач екрана ще не налаштовано." + +#: tdepartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Всі ваші файли не підтримуються" + +#: tdepartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Вибрати файли мультимедіа" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po index 69a4b43afc4..1cfdbce2b54 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 12:37+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po index e05a4af5c5e..30bafb5c974 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:57-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,14 +19,9 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: cde/cdeclient.cpp:299 -msgid "
CDE preview
" -msgstr "
Перегляд стилю CDE
" - -#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 -#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 +msgid "Keep above others" +msgstr "Утримувати понад іншими" #: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 #: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 @@ -33,56 +29,6 @@ msgstr "Меню" msgid "Minimize" msgstr "Мінімізувати" -#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 -#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 -#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 -#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 -#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 -#: system/systemclient.cpp:630 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимізувати" - -#: cde/config/config.cpp:31 -msgid "Text &Alignment" -msgstr "&Вирівнювання тексту" - -#: cde/config/config.cpp:33 -msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." -msgstr "Цими кнопками можна встановити вирівнювання тексту заголовку." - -#: cde/config/config.cpp:35 -msgid "Centered" -msgstr "По центру" - -#: cde/config/config.cpp:39 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Малювати рамку вікна кольорами смужки &титулу" - -#: cde/config/config.cpp:40 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Якщо вибрано, рамки обрамлення вікон будуть намальовані за допомогою кольорів " -"смужки заголовка. Інакше, вони будуть намальовані за допомогою звичайних " -"кольорів рамки." - -#: cde/config/config.cpp:48 -msgid "" -"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" -"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" -"and close buttons from the titlebar." -msgstr "" -"Підказка: якщо хочете вигляд оригінального менеджера вікон Motif(tm),\n" -"клацніть на вкладці \"Кнопки\" вгорі та видаліть із заголовка\n" -"кнопки довідки та закриття вікна." - -#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 -#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 -#: system/systemclient.cpp:659 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Не на всіх стільницях" - #: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 #: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 @@ -90,50 +36,38 @@ msgstr "Не на всіх стільницях" msgid "On all desktops" msgstr "На всіх стільницях" -#: glow/glowclient.cpp:718 -msgid "
Glow preview
" -msgstr "
Перегляд стилю Сяйво
" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 -msgid "Button Size" -msgstr "Розмір кнопок" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 -msgid "Button Glow Colors" -msgstr "Колір свічення кнопок" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 -msgid "Titlebar gradient:" -msgstr "Градієнт заголовка:" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 -msgid "Show resize handle" -msgstr "Показувати держак зміни розміру" - -#: kde1/kde1client.cpp:257 -msgid "
TDE 1 preview
" -msgstr "
Перегляд TDE 1
" - -#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 -msgid "Not On All Desktops" +#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 +#: system/systemclient.cpp:659 +msgid "Not on all desktops" msgstr "Не на всіх стільницях" -#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 -msgid "On All Desktops" -msgstr "На всіх стільницях" +#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 +msgid "Keep below others" +msgstr "Утримувати під іншими" -#: kde1/kde1client.cpp:606 -msgid "
TDE 1 decoration
" -msgstr "
Декорації TDE 1
" +#: riscos/Manager.cpp:714 +msgid "
RiscOS preview
" +msgstr "
Перегляд RiscOS
" + +#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 +#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 +#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 +#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 +#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 +#: system/systemclient.cpp:630 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимізувати" #: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 msgid "
IceWM preview
" msgstr "
Перегляд IceWM
" +#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 +#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + #: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rollup" msgstr "Згорнути в заголовок" @@ -204,6 +138,34 @@ msgstr "" msgid "Infadel #2 (default)" msgstr "Infadel #2 (типовий)" +#: glow/glowclient.cpp:718 +msgid "
Glow preview
" +msgstr "
Перегляд стилю Сяйво
" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 +msgid "Button Size" +msgstr "Розмір кнопок" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 +msgid "Button Glow Colors" +msgstr "Колір свічення кнопок" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 +msgid "Titlebar gradient:" +msgstr "Градієнт заголовка:" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 +msgid "Show resize handle" +msgstr "Показувати держак зміни розміру" + +#: system/systemclient.cpp:307 +msgid "
System++ preview
" +msgstr "
Перегляд System++
" + #: kstep/nextclient.cpp:415 msgid "
KStep preview
" msgstr "
Перегляд KStep
" @@ -224,30 +186,71 @@ msgstr "Розгорнути" msgid "Do not keep above others" msgstr "Не утримати понад іншими" -#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 -msgid "Keep above others" -msgstr "Утримувати понад іншими" - #: kstep/nextclient.cpp:852 msgid "Do not keep below others" msgstr "Не утримувати під іншими" -#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 -msgid "Keep below others" -msgstr "Утримувати під іншими" - -#: riscos/Manager.cpp:714 -msgid "
RiscOS preview
" -msgstr "
Перегляд RiscOS
" - -#: system/systemclient.cpp:307 -msgid "
System++ preview
" -msgstr "
Перегляд System++
" - #: openlook/OpenLook.cpp:362 msgid "
OpenLook preview
" msgstr "
Перегляд OpenLook
" +#: cde/config/config.cpp:31 +msgid "Text &Alignment" +msgstr "&Вирівнювання тексту" + +#: cde/config/config.cpp:33 +msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." +msgstr "Цими кнопками можна встановити вирівнювання тексту заголовку." + +#: cde/config/config.cpp:35 +msgid "Centered" +msgstr "По центру" + +#: cde/config/config.cpp:39 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Малювати рамку вікна кольорами смужки &титулу" + +#: cde/config/config.cpp:40 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Якщо вибрано, рамки обрамлення вікон будуть намальовані за допомогою кольорів " +"смужки заголовка. Інакше, вони будуть намальовані за допомогою звичайних " +"кольорів рамки." + +#: cde/config/config.cpp:48 +msgid "" +"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" +"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" +"and close buttons from the titlebar." +msgstr "" +"Підказка: якщо хочете вигляд оригінального менеджера вікон Motif(tm),\n" +"клацніть на вкладці \"Кнопки\" вгорі та видаліть із заголовка\n" +"кнопки довідки та закриття вікна." + +#: cde/cdeclient.cpp:299 +msgid "
CDE preview
" +msgstr "
Перегляд стилю CDE
" + +#: kde1/kde1client.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "
KDE 1 preview
" +msgstr "
Перегляд TDE 1
" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "Not On All Desktops" +msgstr "Не на всіх стільницях" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "On All Desktops" +msgstr "На всіх стільницях" + +#: kde1/kde1client.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "
KDE 1 decoration
" +msgstr "
Декорації TDE 1
" + #~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked" #~ msgstr "При клацанні смужка заголовку діє, як &кнопка" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/appletproxy.po index 6d72ab3d45a..503f006e329 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/appletproxy.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/appletproxy.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:18-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po index b4a08a2aa0b..4d04d6f1be2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 23:10+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,343 +22,343 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: clock.cpp:93 +#: clock.cpp:83 msgid "Configure - Clock" msgstr "Налаштувати годинник" -#: clock.cpp:136 +#: clock.cpp:126 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: clock.cpp:680 +#: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "one" msgstr "перша" -#: clock.cpp:680 +#: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "two" msgstr "друга" -#: clock.cpp:681 +#: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "three" msgstr "третя" -#: clock.cpp:681 +#: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "four" msgstr "четверта" -#: clock.cpp:681 +#: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "five" msgstr "п'ята" -#: clock.cpp:682 +#: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "six" msgstr "шоста" -#: clock.cpp:682 +#: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "seven" msgstr "сьома" -#: clock.cpp:682 +#: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "eight" msgstr "восьма" -#: clock.cpp:683 +#: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "nine" msgstr "дев'ята" -#: clock.cpp:683 +#: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "ten" msgstr "десята" -#: clock.cpp:683 +#: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "eleven" msgstr "одинадцята" -#: clock.cpp:684 +#: clock.cpp:701 msgid "" "_: hour\n" "twelve" msgstr "дванадцята" -#: clock.cpp:687 +#: clock.cpp:704 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 година" -#: clock.cpp:688 +#: clock.cpp:705 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "п'ять по %0" -#: clock.cpp:689 +#: clock.cpp:706 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "десять по %0" -#: clock.cpp:690 +#: clock.cpp:707 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "чверть по %0" -#: clock.cpp:691 +#: clock.cpp:708 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "двадцять по %0" -#: clock.cpp:692 +#: clock.cpp:709 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "двадцять п'ять по %0" -#: clock.cpp:693 +#: clock.cpp:710 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "о пів на %1" -#: clock.cpp:694 +#: clock.cpp:711 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "за двадцять п'ять на %1" -#: clock.cpp:695 +#: clock.cpp:712 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "за двадцять на %1" -#: clock.cpp:696 +#: clock.cpp:713 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "за чверть на %1" -#: clock.cpp:697 +#: clock.cpp:714 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "за десять на %1" -#: clock.cpp:698 +#: clock.cpp:715 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "за п'ять на %1" -#: clock.cpp:699 +#: clock.cpp:716 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 годин" -#: clock.cpp:702 +#: clock.cpp:719 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%0 o'clock" msgstr "%0 година" -#: clock.cpp:703 +#: clock.cpp:720 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five past %0" msgstr "п'ять по %1" -#: clock.cpp:704 +#: clock.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten past %0" msgstr "десять по %1" -#: clock.cpp:705 +#: clock.cpp:722 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter past %0" msgstr "чверть по %1" -#: clock.cpp:706 +#: clock.cpp:723 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty past %0" msgstr "двадцять на %1" -#: clock.cpp:707 +#: clock.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five past %0" msgstr "двадцять п'ять " -#: clock.cpp:708 +#: clock.cpp:725 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "half past %0" msgstr "о пів на %1" -#: clock.cpp:709 +#: clock.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five to %1" msgstr "за двадцять п'ять %1" -#: clock.cpp:710 +#: clock.cpp:727 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty to %1" msgstr "за двадцять %1" -#: clock.cpp:711 +#: clock.cpp:728 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter to %1" msgstr "за чверть %1" -#: clock.cpp:712 +#: clock.cpp:729 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten to %1" msgstr "за десять %1" -#: clock.cpp:713 +#: clock.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five to %1" msgstr "за п'ять %1" -#: clock.cpp:714 +#: clock.cpp:731 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%1 o'clock" msgstr "%1 година" -#: clock.cpp:716 +#: clock.cpp:733 msgid "Night" msgstr "Ніч" -#: clock.cpp:717 +#: clock.cpp:734 msgid "Early morning" msgstr "Вдосвіта" -#: clock.cpp:717 +#: clock.cpp:734 msgid "Morning" msgstr "Ранок" -#: clock.cpp:717 +#: clock.cpp:734 msgid "Almost noon" msgstr "Майже полудень" -#: clock.cpp:718 +#: clock.cpp:735 msgid "Noon" msgstr "Полудень" -#: clock.cpp:718 +#: clock.cpp:735 msgid "Afternoon" msgstr "По полудню" -#: clock.cpp:718 +#: clock.cpp:735 msgid "Evening" msgstr "Вечір" -#: clock.cpp:719 +#: clock.cpp:736 msgid "Late evening" msgstr "Пізній вечір" -#: clock.cpp:821 +#: clock.cpp:838 msgid "Start of week" msgstr "Початок тижня" -#: clock.cpp:823 +#: clock.cpp:840 msgid "Middle of week" msgstr "Середина тижня" -#: clock.cpp:825 +#: clock.cpp:842 msgid "End of week" msgstr "Кінець тижня" -#: clock.cpp:827 +#: clock.cpp:844 msgid "Weekend!" msgstr "Вихідні!" -#: clock.cpp:1502 +#: clock.cpp:1541 msgid "Clock" msgstr "Годинник" -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 +#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770 msgid "Local Timezone" msgstr "Локальний час" -#: clock.cpp:1537 +#: clock.cpp:1576 msgid "&Configure Timezones..." msgstr "&Налаштувати часові пояси..." -#: clock.cpp:1541 +#: clock.cpp:1580 msgid "&Plain" msgstr "&Звичайний" -#: clock.cpp:1542 +#: clock.cpp:1581 msgid "&Digital" msgstr "&Цифровий" -#: clock.cpp:1543 +#: clock.cpp:1582 msgid "&Analog" msgstr "&Аналоговий" -#: clock.cpp:1544 +#: clock.cpp:1583 msgid "&Fuzzy" msgstr "&Нечіткий" -#: clock.cpp:1547 +#: clock.cpp:1586 msgid "&Type" msgstr "За &типом" -#: clock.cpp:1548 +#: clock.cpp:1587 msgid "Show Time&zone" msgstr "Показувати &часовий пояс" -#: clock.cpp:1551 +#: clock.cpp:1590 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&Скоригувати дату та час..." -#: clock.cpp:1553 +#: clock.cpp:1592 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "&Формат дати та часу..." -#: clock.cpp:1556 +#: clock.cpp:1595 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "С&копіювати до кишені" -#: clock.cpp:1560 +#: clock.cpp:1599 msgid "&Configure Clock..." msgstr "Н&алаштувати годинник..." -#: clock.cpp:1813 +#: clock.cpp:1852 #, c-format msgid "Showing time for %1" msgstr "Показ часу для %1" @@ -397,19 +398,19 @@ msgid "&Frame" msgstr "&Рамка" #. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "Час" #. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "Колір тексту:" #. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:156 rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Колір тла:" @@ -463,7 +464,7 @@ msgid "LCD look" msgstr "Вигляд РКД" #. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:153 rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" @@ -534,32 +535,38 @@ msgstr "Нечіткий годинник" msgid "&Seconds" msgstr "&Секунди" -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 +#. i18n: file settings.ui line 186 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Shadow" +msgstr "Колір тіні:" + +#. i18n: file settings.ui line 334 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Дата" -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 +#. i18n: file settings.ui line 446 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "&Timezones" msgstr "&Часові пояси" -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file settings.ui line 455 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "City" msgstr "Місто" -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file settings.ui line 466 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 +#. i18n: file settings.ui line 482 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "" "A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " @@ -570,91 +577,97 @@ msgstr "" "поясах." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Clock type" msgstr "Тип годинника" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:261 rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Foreground color." msgstr "Колір тексту." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:213 rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "Font for the clock." msgstr "Шрифт для годинника." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:222 rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Show seconds." msgstr "Показувати секунди." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "Show date." msgstr "Показувати дату." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "Show day of week." msgstr "Показувати день тижня." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "Show frame." msgstr "Показувати рамку." -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 56 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use shadow." +msgstr "" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 73 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:264 rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Background color." msgstr "Колір тла." -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "Shadow color." msgstr "Колір тіні." -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "Blink" msgstr "Блимання" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 111 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "LCD Style" msgstr "Стиль РКД" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 149 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Anti-Alias factor" msgstr "Фактор згладжування" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 182 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "Fuzzyness" msgstr "Похибка" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Show window frame" msgstr "Показувати рамку вікна" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 192 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Default size of the calendar" msgstr "Типовий розмір календаря" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/display.po index 5f585b64ff0..9cc85d464c5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/display.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/display.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:31-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/dockbarextension.po index 9a69180fe23..d690ae75f54 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dockbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:44-0400\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/drkonqi.po index 4a7388a3bc7..bf2651131dc 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:56-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,10 +36,33 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: backtrace.cpp:83 +#: backtrace.cpp:97 msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." msgstr "Неможливо створити зворотне трасування, бо не знайдено зневадник %1." +#: backtrace.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Administrative access is required to generate a backtrace" +msgstr "Не вдалося провести зворотне трасування." + +#: bugdescription.cpp:59 +msgid "Crash Report" +msgstr "" + +#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60 +msgid "Bug Description" +msgstr "" + +#: bugdescriptiondialog.cpp:83 +msgid "Contact Email: " +msgstr "" + +#: bugdescriptiondialog.cpp:90 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this crash " +"report.\n" +msgstr "" + #: debugger.cpp:65 msgid "C&opy" msgstr "К&опіювати" @@ -56,24 +80,24 @@ msgstr "Зворотне трасування збережено в %1" msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" msgstr "Неможливо створити файл для збереження зворотного трасування" -#: debugger.cpp:115 +#: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485 msgid "Select Filename" msgstr "Виберіть назву файла" -#: debugger.cpp:123 +#: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?" -#: debugger.cpp:125 +#: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498 msgid "Overwrite File?" msgstr "Перезаписати файл?" -#: debugger.cpp:126 +#: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499 msgid "&Overwrite" msgstr "Пе&резаписати" -#: debugger.cpp:138 +#: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510 msgid "Cannot open file %1 for writing" msgstr "Неможливо відкрити файл %1 для запису" @@ -193,39 +217,43 @@ msgstr "Заборонити довільний доступ до диску" msgid "The TDE Crash Handler" msgstr "Аналізатор крахів TDE" -#: toplevel.cpp:59 +#: toplevel.cpp:63 msgid "&Bug report" msgstr "&Звіт про помилку" -#: toplevel.cpp:60 +#: toplevel.cpp:64 msgid "&Debugger" msgstr "Зне&вадник" -#: toplevel.cpp:64 +#: toplevel.cpp:65 +msgid "&Report Crash" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:69 msgid "&General" msgstr "З&агальне" -#: toplevel.cpp:79 +#: toplevel.cpp:84 msgid "&Backtrace" msgstr "З&воротне трасування" -#: toplevel.cpp:103 +#: toplevel.cpp:108 msgid "

Short description

%1

" msgstr "

Короткий опис

%1

" -#: toplevel.cpp:107 +#: toplevel.cpp:112 msgid "

What is this?

%1

" msgstr "

Що це?

%1

" -#: toplevel.cpp:111 +#: toplevel.cpp:116 msgid "

What can I do?

%1

" msgstr "

Що я можу зробити?

%1

\"" -#: toplevel.cpp:116 +#: toplevel.cpp:121 msgid "

Application crashed

The program %appname crashed.

" msgstr "

Аварія програми

Сталася аварія програми %appname.

" -#: toplevel.cpp:135 +#: toplevel.cpp:140 msgid "" "

Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " "out what went wrong.

\n" @@ -241,22 +269,95 @@ msgstr "" "інформації про те, як її відтворити. Без достатньо чіткого опису помилки її " "неможливо виправити.

" -#: toplevel.cpp:147 +#: toplevel.cpp:152 msgid "Include Backtrace" msgstr "Ввімкнути зворотне трасування" -#: toplevel.cpp:147 +#: toplevel.cpp:152 msgid "Generate" msgstr "Провести" -#: toplevel.cpp:147 +#: toplevel.cpp:152 msgid "Do Not Generate" msgstr "Не проводити" -#: toplevel.cpp:215 +#: toplevel.cpp:229 toplevel.cpp:241 msgid "It was not possible to generate a backtrace." msgstr "Не вдалося провести зворотне трасування." -#: toplevel.cpp:216 +#: toplevel.cpp:230 toplevel.cpp:241 msgid "Backtrace Not Possible" msgstr "Зворотне трасування неможливе" + +#: toplevel.cpp:255 +msgid "" +"

Do you want to include a description of what you were doing when this " +"application crashed? This would help the developers to figure out what went " +"wrong.

\n" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "Include Description" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "Add Description" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "Just Report the Crash" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:353 +msgid "" +"

The crash report is ready. Do you want to send it now?

\n" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "Ready to Send" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "View Report" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "Send Report" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:435 +msgid "" +"

Your crash report has been uploaded!

You may reference it if desired " +"by its unique ID:" +"
%1

" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:436 +msgid "Report uploaded" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "" +"

Your crash report failed to upload!

" +"

Please check your network settings and try again.

" +"

The server responded:" +"
%1

" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 +msgid "Upload failure" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 +msgid "Save Report" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 +msgid "Retry Upload" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:465 +msgid "" +"

Your crash report failed to upload!

" +"

Please check your network settings and try again.

" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/extensionproxy.po index d3a71434031..a1c9161ef7d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/extensionproxy.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/extensionproxy.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 21:49+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po index a7967ded9b5..7773aecf087 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po @@ -13,16 +13,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:40-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" #: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 msgid "Left Click Action" @@ -30,41 +43,32 @@ msgstr "Дія при лівому клацанні" #: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "" -"Показувати файл у вмонтованому " -"переглядачі" +msgstr "Показувати файл у вмонтованому переглядачі" #: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "" -"Показувати файл в окремому переглядачі" +msgstr "Показувати файл в окремому переглядачі" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " -"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " -"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " -"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " -"configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." msgstr "" -"Тут можна налаштувати що менеджер файлів " -"Konqueror буде робити, коли ви клацаєте на " -"файлі, який належить до цієї групи. Konqueror " -"може відображати файл у вмонтованому " -"переглядачі або запускати окрему " -"програму. Ви можете поміняти цей параметр " -"для окремих типів файлів у вкладці " -"\"Вмонтовані\" параметри типу файла." +"Тут можна налаштувати що менеджер файлів Konqueror буде робити, коли ви " +"клацаєте на файлі, який належить до цієї групи. Konqueror може відображати файл " +"у вмонтованому переглядачі або запускати окрему програму. Ви можете поміняти " +"цей параметр для окремих типів файлів у вкладці \"Вмонтовані\" параметри типу " +"файла." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " -"on it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." msgstr "" -"Ця кнопка показує піктограму, яка " -"прив'язана до вибраного типу файла. " -"Клацніть на ній, щоб вибрати іншу " -"піктограму." +"Ця кнопка показує піктограму, яка прив'язана до вибраного типу файла. Клацніть " +"на ній, щоб вибрати іншу піктограму." #: filetypedetails.cpp:41 msgid "Filename Patterns" @@ -72,18 +76,14 @@ msgstr "Шаблони назв файлів" #: filetypedetails.cpp:55 msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " -"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " -"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain " -"text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." msgstr "" -"Це віконце дає список масок, які можуть " -"бути використані для того, щоб " -"ідентифікувати файли вибраного типу. " -"Наприклад, шаблон *.txt зв'язаний з файлом " -"типу \"text/plain\"; всі файли, що закінчуються " -"на \".txt\" розпізнаються як звичайні " -"текстові файли." +"Це віконце дає список масок, які можуть бути використані для того, щоб " +"ідентифікувати файли вибраного типу. Наприклад, шаблон *.txt зв'язаний з файлом " +"типу \"text/plain\"; всі файли, що закінчуються на \".txt\" розпізнаються як " +"звичайні текстові файли." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 msgid "Add..." @@ -91,13 +91,7 @@ msgstr "Додати..." #: filetypedetails.cpp:66 msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "" -"Додати новий шаблон для вибраного типу " -"файла." - -#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" +msgstr "Додати новий шаблон для вибраного типу файла." #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." @@ -110,14 +104,12 @@ msgstr "Опис" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " -"to display directory content." +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." msgstr "" -"Ви можете ввести короткий опис для файлів " -"вибраного типу (наприклад, \"сторінка HTML\"). " -"Цей опис буде використовуватися іншими " -"програмами типу Konqueror для того щоб " -"відображати вміст каталогу." +"Ви можете ввести короткий опис для файлів вибраного типу (наприклад, \"сторінка " +"HTML\"). Цей опис буде використовуватися іншими програмами типу Konqueror для " +"того щоб відображати вміст каталогу." #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 msgid "Use settings for '%1' group" @@ -125,27 +117,21 @@ msgstr "Вживати параметри для групи \"%1\"" #: filetypedetails.cpp:111 msgid "Ask whether to save to disk instead" -msgstr "" -"Запитувати, чи зберігати натомість на " -"диск" +msgstr "Запитувати, чи зберігати натомість на диск" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " -"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " -"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " -"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " -"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" -"Тут можна налаштувати що менеджер файлів " -"Konqueror буде робити, коли ви клацаєте на " -"файлі цього типу. Konqueror може відобразити " -"файл у вмонтованому переглядачі або " -"запустити окрему програму. Якщо \"Брати " -"налаштування групи G\" встановлено, Konqueror " -"буде поводитися відповідно до параметрів " -"групи G цього типу, наприклад \"image\" якщо " -"тип файла - image/png." +"Тут можна налаштувати що менеджер файлів Konqueror буде робити, коли ви " +"клацаєте на файлі цього типу. Konqueror може відобразити файл у вмонтованому " +"переглядачі або запустити окрему програму. Якщо \"Брати налаштування групи G\" " +"встановлено, Konqueror буде поводитися відповідно до параметрів групи G цього " +"типу, наприклад \"image\" якщо тип файла - image/png." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" @@ -165,58 +151,47 @@ msgstr "Розширення:" #: filetypesview.cpp:32 msgid "" -"

File Associations

This module allows you to choose which " -"applications are associated with a given type of file. File types are also " -"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " -"Internet Mail Extensions\".)

A file association consists of the " -"following:

  • Rules for determining the MIME-type of a file, for " -"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " -"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\";
  • A short " -"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " -"\"x-kword\" is simply 'KWord document';
  • An icon to be used for " -"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " -"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " -"often);
  • A list of the applications which can be used to open files " -"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " -"list is ordered by priority.
You may be surprised to find that " -"some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, " -"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " -"contents of the file." +"

File Associations

This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"

A file association consists of the following: " +"

    " +"
  • Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";
  • " +"
  • A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';
  • " +"
  • An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);
  • " +"
  • A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.
You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." msgstr "" -"

Асоціації файлів

Цей модуль дає " -"змогу вибирати, які програми мають бути " -"асоційованими з заданим типом файлів. " -"Типи файлів також називаються типами MIME " -"(MIME - це абревіатура з англійської мови, " -"утворена від \"Multipurpose Internet Mail Extensions\", " -"тобто Розширення електронної пошти " -"мережі Інтернет багатофункціонального " -"призначення)

Асоціації файлів " -"складаються з таких пунктів:

  • Правил, " -"за якими визначається тип MIME файла. " -"Наприклад, взірець назв файлів *.kwd, який " -"означає \"всі назви файлів, що " -"закінчуються на .kwd\" асоціюються з типом " -"MIME \"x-kword\".
  • Короткого опису типу MIME. " -"Наприклад, опис типу MIME \"x-kword\" є просто " -"\"Документ KWord\"
  • Піктограми, яка буде " -"використовуватися для відображення " -"файлів заданого типу MIME, з тим, щоб було " -"легко відрізняти типи файлів, наприклад, " -"у вікні Konqueror'а (хоча б для тих типів, якими " -"ви часто користуєтесь)
  • Списку " -"програм, які можуть використовуватися " -"для того, щоб відкривати файли заданого " -"типу MIME. Якщо можна використовувати " -"більше однієї програми, тоді вони " -"упорядковуються відповідно до заданого " -"пріоритету.
Ви може здивуєтеся, " -"дізнавшись, що деякі типи MIME не мають " -"відповідного їм шаблону назви файла! У " -"таких випадках Konqueror самостійно може " -"визначати тип файла, використовуючи " -"знання про внутрішні особливості файлів " -"даного типу." +"

Асоціації файлів

Цей модуль дає змогу вибирати, які програми мають " +"бути асоційованими з заданим типом файлів. Типи файлів також називаються типами " +"MIME (MIME - це абревіатура з англійської мови, утворена від \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\", тобто Розширення електронної пошти мережі Інтернет " +"багатофункціонального призначення)" +"

Асоціації файлів складаються з таких пунктів: " +"

    " +"
  • Правил, за якими визначається тип MIME файла. Наприклад, взірець назв " +"файлів *.kwd, який означає \"всі назви файлів, що закінчуються на .kwd\" " +"асоціюються з типом MIME \"x-kword\".
  • " +"
  • Короткого опису типу MIME. Наприклад, опис типу MIME \"x-kword\" є просто " +"\"Документ KWord\"
  • " +"
  • Піктограми, яка буде використовуватися для відображення файлів заданого " +"типу MIME, з тим, щоб було легко відрізняти типи файлів, наприклад, у вікні " +"Konqueror'а (хоча б для тих типів, якими ви часто користуєтесь)
  • " +"
  • Списку програм, які можуть використовуватися для того, щоб відкривати файли " +"заданого типу MIME. Якщо можна використовувати більше однієї програми, тоді " +"вони упорядковуються відповідно до заданого пріоритету.
" +"Ви може здивуєтеся, дізнавшись, що деякі типи MIME не мають відповідного їм " +"шаблону назви файла! У таких випадках Konqueror самостійно може визначати тип " +"файла, використовуючи знання про внутрішні особливості файлів даного типу." #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" @@ -227,8 +202,7 @@ msgid "" "Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " "pattern will appear in the list." msgstr "" -"Введіть частину шаблону назв файлів. " -"Тільки ті файли, що відповідають цьому " +"Введіть частину шаблону назв файлів. Тільки ті файли, що відповідають цьому " "взірцю з'являться в списку." #: filetypesview.cpp:82 @@ -237,47 +211,32 @@ msgstr "Відомі типи" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " -"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " -"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " -"the information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." msgstr "" -"Тут можна побачити ієрархічний список " -"типів файлів, які відомі вашій системі. " -"Клацніть мишкою на знаку \"+\" для того, щоб " -"розширити ту чи іншу категорію, або на " -"знаку \"-\" для того, щоб згорнути її. " -"Виберіть тип файла (тобто text/html для файлів " -"HTML) щоб переглянути/змінити інформацію " -"для цього типу файлів за допомогою " -"елементів керування праворуч у вікні." +"Тут можна побачити ієрархічний список типів файлів, які відомі вашій системі. " +"Клацніть мишкою на знаку \"+\" для того, щоб розширити ту чи іншу категорію, " +"або на знаку \"-\" для того, щоб згорнути її. Виберіть тип файла (тобто " +"text/html для файлів HTML) щоб переглянути/змінити інформацію для цього типу " +"файлів за допомогою елементів керування праворуч у вікні." #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "" -"Клацніть тут, щоб додати новий тип файла." - -#: filetypesview.cpp:101 -msgid "&Remove" -msgstr "Ви&далити" +msgstr "Клацніть тут, щоб додати новий тип файла." #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." -msgstr "" -"Клацніть тут, щоб стерти вибраний тип " -"файла." +msgstr "Клацніть тут, щоб стерти вибраний тип файла." #: filetypesview.cpp:128 msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "" -"Виберіть тип файла за назвою або " -"розширенням" +msgstr "Виберіть тип файла за назвою або розширенням" #: keditfiletype.cpp:106 msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "" -"Робить діалог перехідним для вікна, " -"вказаного за допомогою winid" +msgstr "Робить діалог перехідним для вікна, вказаного за допомогою winid" #: keditfiletype.cpp:107 msgid "File type to edit (e.g. text/html)" @@ -291,11 +250,11 @@ msgstr "KEditFileType" msgid "" "TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" -"Редактор типів файлів TDE - спрощена версія " -"для редагування одного типу файла" +"Редактор типів файлів TDE - спрощена версія для редагування одного типу файла" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, TDE developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 2000, KDE developers" msgstr "(c) 2000, Розробники TDE" #: keditfiletype.cpp:151 @@ -326,21 +285,17 @@ msgstr "Порядок пріоритету служб" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file " -"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, " -"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." msgstr "" -"Це - список програм, асоційованих з " -"файлами вибраного типу. Цей список " -"показується в контекстному меню Konqueror " -"коли ви вибираєте \"Відкрити з...\". Якщо з " -"цим типом файла асоціюється більше " -"однієї програми, тоді список " -"упорядковується відповідно до " -"пріоритету програм, де найвищу позицію " -"займає програма з найвищим пріоритетом." +"Це - список програм, асоційованих з файлами вибраного типу. Цей список " +"показується в контекстному меню Konqueror коли ви вибираєте \"Відкрити з...\". " +"Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді список " +"упорядковується відповідно до пріоритету програм, де найвищу позицію займає " +"програма з найвищим пріоритетом." #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" @@ -350,15 +305,11 @@ msgid "" "type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " "precedence over the others." msgstr "" -"Це - список програм асоційованих з " -"файлами вибраного типу. Цей список " -"показується в контекстному меню Konqueror'а " -"коли ви вибираєте \"Переглянути у...\". Якщо " -"з цим типом файла асоціюється більше " -"однієї програми, тоді список " -"упорядковується відповідно до " -"пріоритету програм де найвищу позицію " -"займає програма з найвищим пріоритетом." +"Це - список програм асоційованих з файлами вибраного типу. Цей список " +"показується в контекстному меню Konqueror'а коли ви вибираєте \"Переглянути " +"у...\". Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді список " +"упорядковується відповідно до пріоритету програм де найвищу позицію займає " +"програма з найвищим пріоритетом." #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" @@ -371,21 +322,16 @@ msgid "" "only affects the selected application if the file type is\n" "associated with more than one application." msgstr "" -"Призначити вибраній програмі вищий " -"пріоритет, піднявши її в списку. \n" -"Відмітьте, що ця зміна впливає тільки на " -"пріоритет для даного типу файла, \n" -"навіть якщо дана програма " -"використовується для відкриття файлів " -"інших типів." +"Призначити вибраній програмі вищий пріоритет, піднявши її в списку. \n" +"Відмітьте, що ця зміна впливає тільки на пріоритет для даного типу файла, \n" +"навіть якщо дана програма використовується для відкриття файлів інших типів." #: kservicelistwidget.cpp:107 msgid "" "Assigns a higher priority to the selected\n" "service, moving it up in the list." msgstr "" -"Призначає вищий пріоритет вибраній " -"службі,\n" +"Призначає вищий пріоритет вибраній службі,\n" "і пересуває її вище у списку." #: kservicelistwidget.cpp:110 @@ -399,29 +345,22 @@ msgid "" "only affects the selected application if the file type is\n" "associated with more than one application." msgstr "" -"Призначає вибраній програмі нижчий " -"пріоритет,\n" -"опускаючи її в списку. Ця зміна впливає " -"тільки на\n" -"пріоритет для вибраної програми, якщо тип " -"файла\n" -"асоційований більш ніж з однією " -"програмою." +"Призначає вибраній програмі нижчий пріоритет,\n" +"опускаючи її в списку. Ця зміна впливає тільки на\n" +"пріоритет для вибраної програми, якщо тип файла\n" +"асоційований більш ніж з однією програмою." #: kservicelistwidget.cpp:120 msgid "" "Assigns a lower priority to the selected\n" "service, moving it down in the list." msgstr "" -"Призначає нижчий пріоритет вибраній " -"службі,\n" +"Призначає нижчий пріоритет вибраній службі,\n" "і пересуває її нижче у списку." #: kservicelistwidget.cpp:128 msgid "Add a new application for this file type." -msgstr "" -"Додати нову програму для файлів цього " -"типу." +msgstr "Додати нову програму для файлів цього типу." #: kservicelistwidget.cpp:131 msgid "Edit..." @@ -429,9 +368,7 @@ msgstr "Редагувати..." #: kservicelistwidget.cpp:136 msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "" -"Редагувати командний рядок вибраної " -"програми." +msgstr "Редагувати командний рядок вибраної програми." #: kservicelistwidget.cpp:144 msgid "Remove the selected application from the list." @@ -448,36 +385,29 @@ msgstr "Неможливо вилучити службу %1." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the %1 " -"(%2) file type and files of type %3 (%4) are per definition also of " -"type %5." +"(%2) file type and files of type %3 (%4) are per definition also of type " +"%5." msgstr "" -"Цю службу наведено тут тому, що її було " -"асоційовано з типом фалів %1 (%2) та " -"файли з типом %3 (%4) за визначенням " -"також є типом %5." +"Цю службу наведено тут тому, що її було асоційовано з типом фалів %1 " +"(%2) та файли з типом %3 (%4) за визначенням також є типом %5." #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the %1 file type to remove the service from there or " -"move the service down to deprecate it." +"Either select the %1 file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." msgstr "" -"Виберіть тип файла %1 для вилучення " -"служби або пересуньте службу донизу, щоб " -"позначити її недійсною." +"Виберіть тип файла %1 для вилучення служби або пересуньте службу донизу, " +"щоб позначити її недійсною." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the %1 file type or from the " -"%2 file type?" -msgstr "" -"Вилучити цю службу з типу файла %1 чи з " -"типу файла %2?" +"Do you want to remove the service from the %1 file type or from the " +"%2 file type?" +msgstr "Вилучити цю службу з типу файла %1 чи з типу файла %2?" #: kservicelistwidget.cpp:371 msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "" -"У вас недостатньо прав для вилучення цієї " -"служби." +msgstr "У вас недостатньо прав для вилучення цієї служби." #: kserviceselectdlg.cpp:30 msgid "Add Service" @@ -497,20 +427,14 @@ msgstr "Група:" #: newtypedlg.cpp:33 msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "" -"Виберіть категорію до якої потрібно " -"додати новий тип файла." +msgstr "Виберіть категорію до якої потрібно додати новий тип файла." #: newtypedlg.cpp:36 msgid "Type name:" msgstr "Назва типу:" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Видалити" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Ви&далити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/htmlsearch.po index c3466ab1db1..0757d5c76b2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 01:01+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/joystick.po index 77fdaf2dcea..9f9d5691a68 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/joystick.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:59-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po index dab7693d0bb..e650f9999b4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po @@ -12,16 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 17:58-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kaccess.cpp:44 @@ -29,9 +30,8 @@ msgid "" "The Shift key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Shift було заблоковано і тепер вона " -"активна для всіх наступних натискань " -"клавіш." +"Клавішу Shift було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " +"натискань клавіш." #: kaccess.cpp:45 msgid "The Shift key is now active." @@ -46,8 +46,7 @@ msgid "" "The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Ctrl було заблоковано і тепер вона " -"активна для всіх наступних натискань " +"Клавішу Ctrl було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань " "клавіш." #: kaccess.cpp:49 @@ -63,8 +62,7 @@ msgid "" "The Alt key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Alt було заблоковано і тепер вона " -"активна для всіх наступних натискань " +"Клавішу Alt було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань " "клавіш." #: kaccess.cpp:53 @@ -80,8 +78,7 @@ msgid "" "The Win key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Win було заблоковано і тепер вона " -"активна для всіх наступних натискань " +"Клавішу Win було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань " "клавіш." #: kaccess.cpp:57 @@ -97,8 +94,7 @@ msgid "" "The Meta key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Meta було заблоковано і тепер вона " -"активна для всіх наступних натискань " +"Клавішу Meta було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань " "клавіш." #: kaccess.cpp:61 @@ -114,9 +110,8 @@ msgid "" "The Super key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Super було заблоковано і тепер вона " -"активна для всіх наступних натискань " -"клавіш." +"Клавішу Super було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " +"натискань клавіш." #: kaccess.cpp:65 msgid "The Super key is now active." @@ -131,9 +126,8 @@ msgid "" "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Hyper було заблоковано і тепер вона " -"активна для всіх наступних натискань " -"клавіш." +"Клавішу Hyper було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " +"натискань клавіш." #: kaccess.cpp:69 msgid "The Hyper key is now active." @@ -148,9 +142,8 @@ msgid "" "The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Alt Gr було заблоковано і тепер вона " -"активна для всіх наступних натискань " -"клавіш." +"Клавішу Alt Gr було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " +"натискань клавіш." #: kaccess.cpp:73 msgid "The Alt Gr key is now active." @@ -200,10 +193,6 @@ msgstr "Super" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: kaccess.cpp:562 -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" - #: kaccess.cpp:594 msgid "&When a gesture was used:" msgstr "&Коли було використано жест:" @@ -242,20 +231,15 @@ msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\"?" #: kaccess.cpp:666 msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\" та \"%2\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\" та \"%2\"?" #: kaccess.cpp:669 msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\" та " -"\"%3\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\" та \"%3\"?" #: kaccess.cpp:673 msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\", " -"\"%3\" та \"%4\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?" #: kaccess.cpp:680 msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" @@ -263,109 +247,86 @@ msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\"?" #: kaccess.cpp:683 msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і " -"деактивувати \"%2\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і деактивувати \"%2\"?" #: kaccess.cpp:686 msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і " -"деактивувати \"%2\" та \"%3\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і деактивувати \"%2\" та \"%3\"?" #: kaccess.cpp:690 msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " "\"%4\"?" msgstr "" -"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і " -"деактивувати \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?" +"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і деактивувати \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?" #: kaccess.cpp:697 msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\"?" #: kaccess.cpp:700 msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і " -"деактивувати \"%3\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і деактивувати \"%3\"?" #: kaccess.cpp:704 msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" " -"and \"%4\"?" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" msgstr "" -"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і " -"деактивувати \"%3\" та \"%4\"?" +"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і деактивувати \"%3\" та \"%4\"?" #: kaccess.cpp:711 msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та " -"\"%3\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та \"%3\"?" #: kaccess.cpp:715 msgid "" "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " "\"%4\"?" msgstr "" -"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та " -"\"%3\" і деактивувати \"%4\"?" +"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та \"%3\" і деактивувати \"%4\"?" #: kaccess.cpp:721 msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\", \"%3\" " -"та \"%4\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?" #: kaccess.cpp:728 msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "" -"Програма дала запит на зміну цього " -"параметра." +msgstr "Програма дала запит на зміну цього параметра." #: kaccess.cpp:732 msgid "" "You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " "change this setting." msgstr "" -"Або ви натиснули й тримали клавішу Shift 8 " -"секунд, або програма дала запит на зміну " -"цього параметра." +"Або ви натиснули й тримали клавішу Shift 8 секунд, або програма дала запит на " +"зміну цього параметра." #: kaccess.cpp:734 msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has " -"requested to change this setting." +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." msgstr "" -"Або ви натиснули клавішу Shift 5 разів " -"підряд, або програма дала запит на зміну " +"Або ви натиснули клавішу Shift 5 разів підряд, або програма дала запит на зміну " "цього параметра." #: kaccess.cpp:738 msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "" -"Ви натиснули %1 або програма дала запит на " -"зміну цього параметра." +msgstr "Ви натиснули %1 або програма дала запит на зміну цього параметра." #: kaccess.cpp:744 msgid "" "An application has requested to change these settings, or you used a " "combination of several keyboard gestures." msgstr "" -"Програма дала запит на зміну цього " -"параметра або ви зробили комбінацію " +"Програма дала запит на зміну цього параметра або ви зробили комбінацію " "декількох жестів клавіатури." #: kaccess.cpp:746 msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "" -"Програма дала запит на зміну цього " -"параметра." +msgstr "Програма дала запит на зміну цього параметра." #: kaccess.cpp:751 msgid "" @@ -373,29 +334,23 @@ msgid "" "can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and " "off with standardized keyboard gestures.\n" "\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features " -"and gestures\"." +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." msgstr "" -"Ці параметри AccessX потрібні для деяких " -"користувачів з порушеними рухомими " -"функціями і можуть бути налаштовані в " -"Центрі керування TDE. Також їх можна " -"увімкнути або вимкнути за допомогою " -"стандартизованих жестів клавіатури.\n" +"Ці параметри AccessX потрібні для деяких користувачів з порушеними рухомими " +"функціями і можуть бути налаштовані в Центрі керування TDE. Також їх можна " +"увімкнути або вимкнути за допомогою стандартизованих жестів клавіатури.\n" "\n" -"Якщо вони вам непотрібні, то можете " -"вибрати \"Деактивувати всі AccessX функції та " -"жести\"." +"Якщо вони вам непотрібні, то можете вибрати \"Деактивувати всі AccessX функції " +"та жести\"." #: kaccess.cpp:768 msgid "" "Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " "certain length of time before it is accepted." msgstr "" -"Повільні клавіші було увімкнено. " -"Відтепер, ви мусите деякий час тримати " -"кожну клавішу натиснутою перш, ніж ввід " -"буде прийнято." +"Повільні клавіші було увімкнено. Відтепер, ви мусите деякий час тримати кожну " +"клавішу натиснутою перш, ніж ввід буде прийнято." #: kaccess.cpp:770 msgid "Slow keys has been disabled." @@ -406,8 +361,7 @@ msgid "" "Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " "certain length of time after it is used." msgstr "" -"Пружні клавіші було увімкнено. Відтепер, " -"кожна клавіша буде заблокована певний " +"Пружні клавіші було увімкнено. Відтепер, кожна клавіша буде заблокована певний " "час після її вживання." #: kaccess.cpp:775 @@ -419,10 +373,8 @@ msgid "" "Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " "after you have released them." msgstr "" -"Липкі клавіші було увімкнено. Відтепер, " -"клавіші модифікаторів залишатимуться " -"зафіксованими після того, як ви їх " -"відпустили." +"Липкі клавіші було увімкнено. Відтепер, клавіші модифікаторів залишатимуться " +"зафіксованими після того, як ви їх відпустили." #: kaccess.cpp:780 msgid "Sticky keys has been disabled." @@ -433,8 +385,7 @@ msgid "" "Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " "keyboard in order to control the mouse." msgstr "" -"Клавіші мишки було увімкнено. Відтепер, " -"ви можете вживати номерні клавіші вашої " +"Клавіші мишки було увімкнено. Відтепер, ви можете вживати номерні клавіші вашої " "клавіатури для керування мишкою." #: kaccess.cpp:785 @@ -457,12 +408,17 @@ msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgid "Author" msgstr "Автор" +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Попередження" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kappfinder.po index c20ec8b3d07..7a1033b69de 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -13,16 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kappfinder\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:41-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: main.cpp:27 msgid "TDE's application finder" @@ -38,16 +39,13 @@ msgstr "KAppfinder" #: toplevel.cpp:53 msgid "" -"The application finder looks for non-TDE applications on your system and " -"adds them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds " +"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " "applications and then click 'Apply'." msgstr "" -"Утиліта пошуку програм шукає у вашій " -"системі встановлені програми не з TDE і " -"додає їх до меню TDE. Клацніть \"Пошук\" для " -"запуску, виберіть програми, які ви " -"бажаєте додати до меню, та натисніть " -"кнопку \"Застосувати\"." +"Утиліта пошуку програм шукає у вашій системі встановлені програми не з TDE і " +"додає їх до меню TDE. Клацніть \"Пошук\" для запуску, виберіть програми, які ви " +"бажаєте додати до меню, та натисніть кнопку \"Застосувати\"." #: toplevel.cpp:63 msgid "Application" @@ -69,10 +67,6 @@ msgstr "Результати:" msgid "Scan" msgstr "Шукати" -#: toplevel.cpp:82 -msgid "Select All" -msgstr "Обрати все" - #: toplevel.cpp:85 msgid "Unselect All" msgstr "Скасувати вибір" @@ -97,12 +91,17 @@ msgstr "" "%n програми було додано до меню TDE.\n" "%n програм було додано до меню TDE." +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Обрати все" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po index ca0110be71e..0c11689279d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -11,53 +11,46 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:17-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Про Kasbar" -#: kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About" -msgstr "Про" - #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "

Kasbar Version: %1

TDE Version: %2
" -msgstr "" -"

Версія Kasbar: %1

Версія TDE: " -"%2
" +#, fuzzy +msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" +msgstr "

Версія Kasbar: %1

Версія TDE: %2
" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " -"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " -"the range of features needed by different groups of users. In the process of " -"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " -"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " -"find information about the latest developments in Kasbar at " +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.

" +"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"

Проект Kasbar TNG народився як порт " -"аплету Kasbar до нового (тоді ще нового) " -"розширення API, але завершився як повністю " -"переписаний, задля нових функцій, які " -"були потрібні різним групам " -"користувачів. В процесі перепису всі " -"стандартні функції типової смужки задач " -"були додані, наразі з деякими " -"додатковими, як, напр., мініатюри.

Ви " -"можете знайти інформацію про останні " -"розробки в Kasbar на домашній сторінці Kasbar, %4.

" +"" +"

Проект Kasbar TNG народився як порт аплету Kasbar до нового (тоді ще нового) " +"розширення API, але завершився як повністю переписаний, задля нових функцій, " +"які були потрібні різним групам користувачів. В процесі перепису всі стандартні " +"функції типової смужки задач були додані, наразі з деякими додатковими, як, " +"напр., мініатюри.

" +"

Ви можете знайти інформацію про останні розробки в Kasbar на домашній " +"сторінці Kasbar, %4.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -69,31 +62,29 @@ msgstr "Автори Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org
Homepage: http://xmelegance.org/

Developer and " -"maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote " -"the original Kasbar applet on which this extension is based. There is little " -"of the original code remaining, but the basic look in opaque mode is almost " -"identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org" +"
Homepage: " +"http://xmelegance.org/" +"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" +"
Daniel M. Duley (Mosfet) " +"mosfet@kde.org" +"
Homepage: " +"http://www.mosfet.org/" +"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org
Домашня " -"сторінка: http://xmelegance.org/

Розробни" -"к та супровід коду Kasbar TNG.


Daniel M. Duley " -"(Mosfet) mosfet@kde.org
Домашня " -"сторінка: http://www.mosfet.org/

Mosfet " -"написав початковий аплет Kasbar на якому " -"базується це розширення. Залишилось " -"досить мало з початкового коду, але " -"основний вигляд у непрозорому режимі " -"майже ідентичний до первинної " -"реалізації.

" +"Richard Moore rich@kde.org" +"
Домашня сторінка: " +"http://xmelegance.org/" +"

Розробник та супровід коду Kasbar TNG.

" +"
Daniel M. Duley (Mosfet) " +"mosfet@kde.org" +"
Домашня сторінка: " +"http://www.mosfet.org/" +"

Mosfet написав початковий аплет Kasbar на якому базується це розширення. " +"Залишилось досить мало з початкового коду, але основний вигляд у непрозорому " +"режимі майже ідентичний до первинної реалізації.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -101,11 +92,10 @@ msgstr "Ліцензія BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " -"Public License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." msgstr "" -"Kasbar може бути використаний за умов " -"ліцензії BSD або GNU Public License." +"Kasbar може бути використаний за умов ліцензії BSD або GNU Public License." #: kasaboutdlg.cpp:240 msgid "GPL License" @@ -135,10 +125,6 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Параметри Kasbar" -#: kasprefsdlg.cpp:113 -msgid "Appearance" -msgstr "Зовнішній вигляд" - #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Вказує розмір елементів задачі." @@ -177,10 +163,9 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Вказує найбільшу кількість елементів у " -"рядку, після якої починається новий рядок " -"або стовпчик. Якщо встановлено значення 0, " -"то буде використане все наявне місце." +"Вказує найбільшу кількість елементів у рядку, після якої починається новий " +"рядок або стовпчик. Якщо встановлено значення 0, то буде використане все наявне " +"місце." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -192,9 +177,7 @@ msgstr "&Відчепити від межі екрану" #: kasprefsdlg.cpp:182 msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "" -"Відриває від межі екрану та дозволяє " -"перетягувати." +msgstr "Відриває від межі екрану та дозволяє перетягувати." #: kasprefsdlg.cpp:195 msgid "Background" @@ -214,9 +197,7 @@ msgstr "Ввімкнути з&абарвлення" #: kasprefsdlg.cpp:204 msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "" -"Вмикає забарвлення тла, яке " -"відображується у режимі прозорості." +msgstr "Вмикає забарвлення тла, яке відображується у режимі прозорості." #: kasprefsdlg.cpp:210 msgid "Specifies the color used for the background tint." @@ -245,21 +226,17 @@ msgstr "Увімкнути мі&ніатюри" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " -"reflect the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Вмикає відображення мініатюри " -"зображення у вікні, коли ви насуваєте " -"вказівник миші над елементом. Нігті " -"відображуються з досить низькою якістю і " -"можуть не відображувати поточного змісту " -"вікна.\n" +"Вмикає відображення мініатюри зображення у вікні, коли ви насуваєте вказівник " +"миші над елементом. Нігті відображуються з досить низькою якістю і можуть не " +"відображувати поточного змісту вікна.\n" "\n" -"Використання цього параметра на " -"повільних комп'ютерах може негативно " -"вплинути на швидкодію." +"Використання цього параметра на повільних комп'ютерах може негативно вплинути " +"на швидкодію." #: kasprefsdlg.cpp:254 msgid "&Embed thumbnails" @@ -269,9 +246,7 @@ msgstr "Вбудовувати мін&іатюри" msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." -msgstr "" -"Керує розміром мініатюр вікна. Великий " -"розмір може знизити швидкодію." +msgstr "Керує розміром мініатюр вікна. Великий розмір може знизити швидкодію." #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -284,13 +259,10 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"Керує частотою, з якою поновлюється " -"мініатюра активного вікна. Якщо значення " -"дорівнює 0, тоді поновлення не " -"виконуються.\n" +"Керує частотою, з якою поновлюється мініатюра активного вікна. Якщо значення " +"дорівнює 0, тоді поновлення не виконуються.\n" "\n" -"Низькі значення можуть викликати " -"проблеми на повільних комп'ютерах." +"Низькі значення можуть викликати проблеми на повільних комп'ютерах." #: kasprefsdlg.cpp:275 msgid "&Update thumbnail every: " @@ -320,20 +292,17 @@ msgstr "Показувати всі &вікна" msgid "" "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." msgstr "" -"Вмикає відображення всіх вікон, не тільки " -"ті, що працюють на поточній стільниці." +"Вмикає відображення всіх вікон, не тільки ті, що працюють на поточній " +"стільниці." #: kasprefsdlg.cpp:305 msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "" -"&Групувати вікна на неактивних стільницях" +msgstr "&Групувати вікна на неактивних стільницях" #: kasprefsdlg.cpp:307 msgid "" "Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"Вмикає групування вікон, які не " -"розташовані на поточній стільниці." +msgstr "Вмикає групування вікон, які не розташовані на поточній стільниці." #: kasprefsdlg.cpp:312 msgid "Only show &minimized windows" @@ -341,14 +310,13 @@ msgstr "Показувати тільки &мінімізовані вікна" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " -"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " -"environments like CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, то тільки " -"мінімізовані вікна показуються у панелі. " -"Це надає Kasbar поведінку подібну до " -"старіших середовищ, таких як CDE або OpenLook." +"Якщо цей параметр увімкнено, то тільки мінімізовані вікна показуються у панелі. " +"Це надає Kasbar поведінку подібну до старіших середовищ, таких як CDE або " +"OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -403,8 +371,7 @@ msgid "" "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " "window." msgstr "" -"Вмикає відображення задач, які були " -"запущені, але ще не відкрили вікно." +"Вмикає відображення задач, які були запущені, але ще не відкрили вікно." #: kasprefsdlg.cpp:412 msgid "Enable &modified indicator" @@ -415,8 +382,7 @@ msgid "" "Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " "modified document." msgstr "" -"Вмикає відображення піктограми стану " -"гнучкого диску для вікна, яке містить " +"Вмикає відображення піктограми стану гнучкого диску для вікна, яке містить " "змінений документ." #: kasprefsdlg.cpp:419 @@ -425,11 +391,10 @@ msgstr "Ввімкнути &індикатор поступу" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " -"progress indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." msgstr "" -"Вмикає відображення смужки поступу в " -"надписах вікон, що є індикаторами поступу." +"Вмикає відображення смужки поступу в надписах вікон, що є індикаторами поступу." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" @@ -439,22 +404,19 @@ msgstr "Увімкнути індикатор &уваги" msgid "" "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." msgstr "" -"Вмикає відображення смужки поступу в " -"надписах вікон, що є індикаторами уваги." +"Вмикає відображення смужки поступу в надписах вікон, що є індикаторами уваги." #: kasprefsdlg.cpp:432 msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "" -"Увімкнути рамки для неактивних елементів" +msgstr "Увімкнути рамки для неактивних елементів" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " -"the background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Вмикає рамки навколо неактивних " -"елементів. Якщо ви хочете, щоб зникав у " -"тло, то вам слід вимкнути цей параметр." +"Вмикає рамки навколо неактивних елементів. Якщо ви хочете, щоб зникав у тло, то " +"вам слід вимкнути цей параметр." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -501,14 +463,6 @@ msgstr "&Налаштувати Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&Про Kasbar" -#: kastasker.cpp:206 -msgid "&Help" -msgstr "До&помога" - -#: kastasker.cpp:210 -msgid "&Quit" -msgstr "Ви&хід" - #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Всі" @@ -568,27 +522,56 @@ msgstr "Значення" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name
Visible name: " -"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " -"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " -"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " -"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " -"$iconicName
Iconic visible name: " -"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " -"attention: $demandsAttention
" +"Name: $name" +"
Visible name: $visibleName" +"
" +"
Iconified: $iconified" +"
Minimized: $minimized" +"
Maximized: $maximized" +"
Shaded: $shaded" +"
Always on top: $alwaysOnTop" +"
" +"
Desktop: $desktop" +"
All desktops: $onAllDesktops" +"
" +"
Iconic name: $iconicName" +"
Iconic visible name: $visibleIconicName" +"
" +"
Modified: $modified" +"
Demands attention: $demandsAttention" +"
" msgstr "" -"Назва: $name
Видима назва: " -"$visibleName

Піктограмою: " -"$iconified
Мінімізовано: " -"$minimized
Максимізовано: " -"$maximized
Згорнуто: $shaded
Завжди " -"вгорі: $alwaysOnTop

Стільниця: " -"$desktop
Всі стільниці: " -"$onAllDesktops

Назва для піктограми: " -"$iconicName
Видима назва для піктограми: " -"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " -"attention: $demandsAttention
" +"Назва: $name" +"
Видима назва: $visibleName" +"
" +"
Піктограмою: $iconified" +"
Мінімізовано: $minimized" +"
Максимізовано: $maximized" +"
Згорнуто: $shaded" +"
Завжди вгорі: $alwaysOnTop" +"
" +"
Стільниця: $desktop" +"
Всі стільниці: $onAllDesktops" +"
" +"
Назва для піктограми: $iconicName" +"
Видима назва для піктограми: $visibleIconicName" +"
" +"
Modified: $modified" +"
Demands attention: $demandsAttention" +"
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" msgstr "Інформація про специфікації NET WM" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Про" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Зовнішній вигляд" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "До&помога" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Ви&хід" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po index 71226bea9a9..f7e949f2cad 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po @@ -12,380 +12,341 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 21:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:40-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: app/kwritemain.cpp:82 +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" -"A TDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your TDE installation." -msgstr "" -"Не вдається знайти компоненту редактора " -"TDE.\n" -"Будь ласка, перевірте інсталяцію TDE." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "" -"Скористайтесь цим, щоб закрити поточний " -"документ" +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net" -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.

\n" +"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose Settings ->configure to launch that.

\n" msgstr "" -"Скористайтесь цією командою, щоб " -"надрукувати поточний документ" +"

Kate має набір втулків, що надають багато\n" +"різних можливостей.

\n" +"

Ви можете вмикати та вимикати втулки у вікні налаштування Kate,\n" +"виберіть Параметри ->Налаштувати у меню.

\n" -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" +#: tips.txt:11 +msgid "" +"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"Ctrl+T

\n" msgstr "" -"Скористайтесь цією командою, щоб " -"створити новий документ" +"

Ви можете поміняти місцями символи, що знаходяться праворуч та ліворуч від " +"курсора, натиснувши Ctrl+T

\n" -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" +#: tips.txt:17 +msgid "" +"

You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.

\n" +"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" msgstr "" -"Скористайтесь цією командою, щоб " -"відкрити існуючий документ" +"

Ви можете експортувати поточний документ та підсвічування синтаксису у " +"вигляді файла HTML.

\n" +"

Просто виберіть команду Файл -> Експортувати -> " +"HTML...

\n" -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +#: tips.txt:24 msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." +"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.

\n" +"

Just choose " +"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" msgstr "" -"Містить файли, які було недавно відкрито, " -"та дозволяє швидко відкрити їх знову." - -#: app/katemainwindow.cpp:260 app/kwritemain.cpp:153 -msgid "&New Window" -msgstr "Нове &Вікно" +"

Ви можете розбивати перегляд стільки разів, скільки вам це потрібно, та у " +"будь якому напрямку.\n" +"Кожен перегляд буде мати власну смужку стану та\n" +"в ньому може знаходитися будь-який відкритий документ.

\n" +"

Просто виберіть команду " +"
Вигляд -> Розбити [ горизонтально | вертикально ]

\n" -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" +#: tips.txt:32 +msgid "" +"

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.

\n" msgstr "" -"Створити інший перегляд, що містить " -"поточний документ" +"

Ви можете перетягувати вікна інструментів (Список файлів and " +"Селектор файлів)\n" +"до будь-якого місця у вікні Kate, або об'єднувати їх, або, навіть, відривати їх " +"від головного вікна.

\n" -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Вибрати редактор..." +#: tips.txt:39 +msgid "" +"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " +"\"Terminal\" at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" +msgstr "" +"

Kate має вбудований емулятор терміналу, натисніть на " +"\"Terminal\" нижче,\n" +"щоб показати чи сховати його.

\n" -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +#: tips.txt:45 +msgid "" +"

Kate can highlight the current line with a\n" +"" +"" +"
different\n" +"background color.|

\n" +"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.

\n" msgstr "" -"Перезаписати системні налаштування для " -"типової компоненти редактора" +"

Kate може підсвічувати поточний рядок\n" +"" +"" +"
іншим\n" +"кольором тла.|

\n" +"

Ви можете встанови цей колір на сторінці Кольори " +"вікна налаштування\n" +"Kate.

\n" -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Закрити поточний перегляд документу" +#: tips.txt:54 +msgid "" +"

You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.

\n" +"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.

\n" +msgstr "" +"

Ви можете відкрити файл, який редагуєте, за допомогою будь-якої іншої " +"програми прямо з\n" +"Kate.

\n" +"

Виберіть Файл -> Відкрити за допомогою" +", і ви побачите список програм, що налаштовані для\n" +"документів цього типу. Також є пункт Інша... для того, щоб \n" +"можна було вибрати будь-яку іншу програму.

\n" -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +#: tips.txt:64 +msgid "" +"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.

\n" msgstr "" -"Скористайтесь цією командою, щоб " -"показати або сховати смужку стану" +"

Ви можете налаштувати редактор так, щоб завжди відображалися рамка з " +"номерами рядків та/або \n" +"рамка з піктограмами закладок. Це робиться на сторінці " +"Типові значення перегляду вікна налаштування.

\n" -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Пока&зати маршрут" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"

You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" +"

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).

\n" +msgstr "" +"

Ви можете звантажити нові або поновлені описи для підсвічування " +"синтаксису з \n" +"сторінки Підсвічування діалогу налаштування.

\n" +"

Просто натисніть кнопку Звантажити... у вкладці " +"Правила підсвічування\n" +"(Вам, звісно, потрібно бути в мережі...).

\n" -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Сховати шлях" +#: tips.txt:79 +msgid "" +"

You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.

\n" +msgstr "" +"

Ви можете перемикатися між всіма відритими документами натискаючи " +"Alt+Left \n" +"або Alt+Right. Наступний або попередній документ буде негайно " +"відображено\n" +"у активному перегляді.

\n" -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" +#: tips.txt:86 +msgid "" +"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.

\n" +"

For example, press F7 and enter " +"s /oldtext/newtext/g\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.

\n" msgstr "" -"Показувати повний шлях до документа у " -"заголовку вікна" +"

Ви можете вживати заміни за допомогою формальних виразів, що схожі а вирази " +"sed, вживаючи Командний рядок.

\n" +"

Наприклад, натисніть F7 та введіть " +"s/старий текст/новий текст/g, \n" +"щоб замінити "старий текст" на "новий текст" у поточному " +"рядку.

\n" -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Налаштувати скорочення клавіатури." +#: tips.txt:94 +msgid "" +"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" +msgstr "" +"

Ви можете повторити останній пошук, натиснувши F3, або \n" +"Shift+F3 для пошуку назад.

\n" -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +#: tips.txt:100 +msgid "" +"

You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"

\n" +"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.

\n" +"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" msgstr "" -"Налаштувати елементи, які буде " -"відображено у пеналі." +"

Ви можете відфільтрувати файли у Селекторі файлів. \n" +"

\n" +"

Просто введіть фільтр у полі внизу, наприклад: \n" +"*.html *.php - щоб побачити тільки HTML та PHP файли з поточної " +"теки.

\n" +"

Селектор файлів може також запам'ятовувати фільтри.

\n" -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Відкрити файл" +#: tips.txt:110 +msgid "" +"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.

\n" +"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.

\n" +msgstr "" +"

Ви можете мати два або більше перегляди для одного документу в Kate. Зміни в " +"одному перегляді будуть відображатися\n" +"в інших.

\n" +"

Якщо ви часто погортаєте текст вперед та назад, щоб переглянути текст на " +"іншому кінці документа, просто натисніть Ctrl+Shift+T, \n" +"перегляд буде розділено горизонтально.

\n" -#: app/kwritemain.cpp:253 +#: tips.txt:119 msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " -"for the current user." +"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.

\n" msgstr "" -"Неможливо прочитати наданий файл, " -"перевірте, чи він існує та є доступним для " -"читання." +"

Натисніть F8 або Shift+F8, щоб перейти\n" +"до наступного або попереднього перегляду відповідно.

\n" -#: app/kwritemain.cpp:333 -msgid "Untitled" -msgstr "Без заголовку" +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Зчитати зміст потоку stdin" +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Навігатор файлової системи" -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "" -"Вкажіть кодування для файла, який " -"відкриваєте" +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Пошук у файлах" -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Перейти до вказаного рядка" +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Термінал" -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Перейти до вказаного стовпчика" +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Створити новий документ" -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Відкрити документ" +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Відкрити існуючий документ для редагування" -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Містить файли, які було недавно відкрито, та дозволяє швидко відкрити їх знову." -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Текстовий редактор" +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Зберегти &все" -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Автори Kate" +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Зберегти всі відкриті та змінені документи на диск." -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Закрити поточний документ." -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Головний розробник" +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "&Закрити все" -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Передова система буферизації" +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Закрити всі відкриті документи." -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Команди редагування" +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "" +"Відіслати один або декілька відкритих документів по електронній пошті як " +"долучення." -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Тестування, ..." +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрити це вікно" -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Попередній розробник ядра" +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Створює новий вигляд (нове вікно з таким самим списком документів)." -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Автор KWrite" +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 +msgid "External Tools" +msgstr "Зовнішні утиліти" -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Порт KWrite до KParts" +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Запуск зовнішніх допоміжних програм" -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "В&ідкрити за допомогою" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." msgstr "" -"Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell" +"Відкрити поточний документ іншою програмою, яка вміє обробляти ці фали, або " +"програмою, яку ви виберете." -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite" +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Налаштувати скорочення клавіатури." -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Латки та інше" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "" -"Підсвічування для файлів RPM Spec, Perl, Diff та " -"інших" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Підсвічування для VHDL" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Підсвічування для SQL" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Підсвічування для Ferite" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Підсвічування для ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Підсвічування для LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Підсвічування для Makefiles, Python" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Підсвічування для Python" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Підсвічування для Scheme" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Дуже гарна довідка" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Всі люди, що зробили свій внесок та я " -"забув їх навести" - -#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Неможливо відкрити файл \"%1\", оскільки це " -"тека." - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Вибір компоненти редактора" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Навігатор файлової системи" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Пошук у файлах" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Термінал" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Створити новий документ" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "" -"Відкрити існуючий документ для " -"редагування" - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Зберегти &все" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "" -"Зберегти всі відкриті та змінені " -"документи на диск." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Закрити поточний документ." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "&Закрити все" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Закрити всі відкриті документи." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "" -"Відіслати один або декілька відкритих " -"документів по електронній пошті як " -"долучення." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрити це вікно" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "" -"Створює новий вигляд (нове вікно з таким " -"самим списком документів)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "Зовнішні утиліти" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Запуск зовнішніх допоміжних програм" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "В&ідкрити за допомогою" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Відкрити поточний документ іншою " -"програмою, яка вміє обробляти ці фали, або " -"програмою, яку ви виберете." +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Налаштувати елементи, які буде відображено у пеналі." #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "" -"Налаштувати поведінку цієї програми та " -"редактора." +msgstr "Налаштувати поведінку цієї програми та редактора." #: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "&Pipe to Console" @@ -393,9 +354,7 @@ msgstr "&Спрямувати через канал в консоль" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "" -"Показати корисні поради по використанню " -"цієї програми." +msgstr "Показати корисні поради по використанню цієї програми." #: app/katemainwindow.cpp:295 msgid "&Plugins Handbook" @@ -411,14 +370,6 @@ msgid "" "&New" msgstr "&Новий" -#: app/katemainwindow.cpp:306 -msgid "&Open..." -msgstr "&Відкрити..." - -#: app/katemainwindow.cpp:307 -msgid "&Save" -msgstr "&Зберегти" - #: app/katemainwindow.cpp:308 msgid "Save &As..." msgstr "Зберегти &як..." @@ -433,146 +384,76 @@ msgstr "&Швидко відкрити" #: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"При спробі закриття Kate, був відкритий " -"новий файл. Вихід перервано." +msgstr "При спробі закриття Kate, був відкритий новий файл. Вихід перервано." #: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Closing Aborted" msgstr "Вихід перервано" -#: app/katemainwindow.cpp:489 +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" -#: app/katemainwindow.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Інша..." -#: app/katemainwindow.cpp:621 +#: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "Інше..." -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "Програму \"%1\" не знайдено!" -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "Програму не знайдено!" -#: app/katemainwindow.cpp:666 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" -"

The current document has not been saved, and cannot be attached to an " -"email message.

Do you want to save it and proceed?" +"

The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"

Do you want to save it and proceed?" msgstr "" -"

Поточний документ не було збережено, і " -"його неможливо долучити до листа " -"електронної пошти.

Зберегти його та " -"продовжити?" +"

Поточний документ не було збережено, і його неможливо долучити до листа " +"електронної пошти." +"

Зберегти його та продовжити?" -#: app/katemainwindow.cpp:669 +#: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "" -"Неможливо відіслати незбережений файл" +msgstr "Неможливо відіслати незбережений файл" -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"Не вдається зберегти файл. Будь ласка, " -"перевірте права на запис." +msgstr "Не вдається зберегти файл. Будь ласка, перевірте права на запис." -#: app/katemainwindow.cpp:688 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" -"

The current file:
%1
has been modified. " -"Modifications will not be available in the attachment.

Do you want to save " -"it before sending it?" +"

The current file:" +"
%1" +"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"

Do you want to save it before sending it?" msgstr "" -"

Поточний файл:
%1
було " -"змінено. Ці зміни не потраплять в " -"долучення до електронного " -"листа.

Зберегти цей файл перед " -"відсиланням?" +"

Поточний файл:" +"
%1" +"
було змінено. Ці зміни не потраплять в долучення до електронного листа." +"

Зберегти цей файл перед відсиланням?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Зберегти перед відсиланням?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "Не зберігати" -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " ВСТ " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " ЗВИЧ " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Рядок: %1 Стовп: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " ЧИТ " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " ЗАМ " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " БЛК " - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Надіслати файли по пошті" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "&Показати всі документи >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Надіслати лист..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"

Press Mail... to email the current document.

To select " -"more documents to send, press Show All " -"Documents >>." -msgstr "" -"

Натисніть Відіслати лист..., " -"щоб відіслати лист з поточним " -"документом.

Можна вибрати декілька " -"документів, натисніть " -"Показати всі документи >>." - #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "Адреса" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "&Сховати список документів <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press Mail... to send selected documents" -msgstr "" -"Натисніть Відіслати лист..., " -"щоб відіслати лист з вибраними " -"документами" - #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 msgid "Comment" msgstr "Коментар" @@ -582,432 +463,331 @@ msgid "" "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " "loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" -"Тут ви можете побачити всі наявні втулки " -"для Kate. Ті, що позначені, є завантаженими, " -"і їх буде завантажено знову при " -"наступному запуску Kate." +"Тут ви можете побачити всі наявні втулки для Kate. Ті, що позначені, є " +"завантаженими, і їх буде завантажено знову при наступному запуску Kate." -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Нова вкладка" +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Запустити Kate з даним сеансом" -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Закрити поточну вкладку" +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Використовувати вже запущену програму kate (якщо можливо)" -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Активізувати наступну вкладку" +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." +msgstr "" -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Активізувати попередню вкладку" +#: app/katemain.cpp:47 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Намагатися використати kate з таким ід. процесу" -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Розбити &вертикально" +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Вкажіть кодування для файла, який відкриваєте" -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "" -"Вертикально розбиває поточний перегляд " -"на два." +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Перейти до вказаного рядка" -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Розбити &горизонтально" +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Перейти до вказаного стовпчика" -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "" -"Розбиває поточний перегляд на два " -"перегляди горизонтально." +#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Зчитати зміст потоку stdin" -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Закрити &поточний перегляд" +#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Відкрити документ" -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Закриває активний перегляд" +#: app/katemain.cpp:67 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Наступний перегляд" +#: app/katemain.cpp:68 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Потужний редактор TDE" -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Перейти до наступного перегляду." +#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 Автори Kate" -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Попередній перегляд" +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Перейти до попереднього перегляду." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Відкрити нову вкладку" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Закрити поточну вкладку" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Зберегти як (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "Зберегти документи" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "&Зберегти вибране" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "&Перервати вихід" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"The following documents have been modified. Do you want to save them " -"before closing?" -msgstr "" -"Наступні документи було змінено. " -"Хочете зберегти їх перед виходом?" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "Проекти" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "Ви&брати все" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " -"want to proceed." -msgstr "" -"Дані, збереження яких ви запросили, не " -"можуть бути записані. Оберіть, будь ласка, " -"подальші дії." - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"

The document '%1' has been modified, but not saved.

Do you want to save " -"your changes or discard them?" -msgstr "" -"

Документ \"%1\", що містить зміни, не було " -"збережено.

Зберегти?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Закрити документ" - -#: app/katedocmanager.cpp:405 -msgid "Save As" -msgstr "Зберегти як" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Відкриття файлів останнього сеансу..." +#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 +#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 +#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 +msgid "Core Developer" +msgstr "Головний розробник" -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Запуск" +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Передова система буферизації" -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Типовий сеанс" +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Команди редагування" -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Сеанс без назви" +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Тестування, ..." -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Сеанс (%1)" +#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Попередній розробник ядра" -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Зберегти сеанс?" +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Автор KWrite" -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Зберегти поточний сеанс?" +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Порт KWrite до KParts" -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не запитувати знов" +#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Не вибрано сеанс для відкриття." +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Не вибрано сеанс" +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Patches and more" +msgstr "Латки та інше" -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Вкажіть назву для поточного сеансу" +#: app/katemain.cpp:87 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Розробник та робота над майстром підсвічування синтаксису" -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Назва сеансу:" +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Підсвічування для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших" -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "" -"Щоб зберегти новий сеанс, потрібно " -"вказати назву." +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Підсвічування для VHDL" -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Немає назви сеансу" +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Підсвічування для SQL" -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "" -"Вкажіть нову назву для поточного сеансу" +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Підсвічування для Ferite" -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "" -"Щоб зберегти сеанс, потрібно вказати " -"назву." +#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Підсвічування для ILERPG" -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Вибір сеансу" +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Підсвічування для LaTeX" -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Відкрити сеанс" +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Підсвічування для Makefiles, Python" -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Новий сеанс" +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Підсвічування для Python" -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Назва сеансу" +#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Підсвічування для Scheme" -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Відкрити документи" +#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP" -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Завжди вживати цей вибір" +#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 +msgid "Very nice help" +msgstr "Дуже гарна довідка" -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" +#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок та я забув їх навести" -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Керування сеансами" +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "Неможливо відкрити файл \"%1\", оскільки це тека." -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Перейменувати..." +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Візерунок:" -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Вказати нову назву для сеансу" +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Враховувати регістр" -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Не вдалось розгорнути команду \"%1\"." +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Формальний вираз" -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Зовнішні утиліти Kate" +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Змінити зовнішню утиліту" +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Файли:" -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Надпис:" +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Тека:" -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "" -"Назву буде відображено в меню " -"\"Утиліти->Зовнішні\"" +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Рекурсивно" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "Скри&пт:" +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Знайти" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: app/kategrepdialog.cpp:201 msgid "" -"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be " -"expanded:

  • %URL - the URL of the current " -"document.
  • %URLs - a list of the URLs of all open " -"documents.
  • %directory - the URL of the directory containing " -"the current document.
  • %filename - the filename of the " -"current document.
  • %line - the current line of the text " -"cursor in the current view.
  • %column - the column of the text " -"cursor in the current view.
  • %selection - the selected text " -"in the current view.
  • %text - the text of the current " -"document.
" -msgstr "" -"

Скрипт для, який буде виконано для того, " -"щоб викликати засіб. Скрипт передається " -"до оболонки /bin/sh. Можна використовувати " -"наступні підставні " -"параметри:

  • %URL - адреса (URL) " -"поточного документа;
  • %URLs - список " -"адрес (URL) всіх відкритих " -"документів;
  • %directory - адреса (URL) " -"каталогу де міститься поточний " -"документ;
  • %filename - назва файла " -"поточного документа;
  • %line - рядок " -"на якому знаходиться курсор в поточному " -"перегляді;
  • %column - стовпчик на " -"якому знаходиться курсор в поточному " -"перегляді;
  • %selection - вибраний текст " -"в поточному перегляді;
  • %text - текст " -"поточного документа.
" +"

Enter the expression you want to search for here." +"

If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"

Possible meta characters are:" +"
. - Matches any character" +"
^ - Matches the beginning of a line" +"
$ - Matches the end of a line" +"
\\< - Matches the beginning of a word" +"
\\> - Matches the end of a word" +"

The following repetition operators exist:" +"
? - The preceding item is matched at most once" +"
* - The preceding item is matched zero or more times" +"
+ - The preceding item is matched one or more times" +"
{n} - The preceding item is matched exactly n times" +"
{n,} - The preceding item is matched n or more times" +"
{,n} - The preceding item is matched at most n times" +"
{n,m} - The preceding item is matched at least n" +", but at most m times." +"

Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation \\#." +"

See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"

Введіть формальний вираз для пошуку." +"

Якщо \"формальний вираз\" не увімкнено, перед всіма символами (крім " +"пропуску) у вашому виразі будуть поставлені зворотні риски." +"

Можливі мета символи:" +"
. - відповідає будь-якому символу" +"
^ - відповідає початку рядка" +"
$ - відповідає кінцю рядка" +"
\\< - відповідає початку слова" +"
\\> - відповідає кінцю слова" +"

Існують наступні оператори повторення:" +"
? - попередній елемент зустрічається принаймні один раз" +"
* - попередній елемент може не зустрітися або зустрітися будь-яку " +"кількість раз" +"
+ - попередній елемент зустрічається один або більше кількість разів" +"
{n} - попередній елемент повинен збігатися точно n " +"разів" +"
{n,} - попередній елемент зустрічається n " +"або більше разів" +"
{,n} - попередній елемент зустрічається щонайбільше n " +"разів" +"
{n,m} - попередній елемент зустрічається щонайменше " +"n і щонайбільше m разів." +"

Додатково, посилання на вирази в квадратних дужках доступні через позначки " +"\\#." +"

Дивіться документацію grep(1) для докладного опису." -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Програма:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: app/kategrepdialog.cpp:224 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should " -"be displayed; if not set, the first word of command will be used." +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." msgstr "" -"Файл програми, який використовується " -"командою. Цим перевіряється чи засіб має " -"бути показаний; якщо не вказано, буде " -"використане перше слово команди." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "Типи &файлів:" +"Введіть взірець назв файлів для пошуку.\n" +"Ви можете вказати декілька взірців, розділених комами." -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose " -"from known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"Список типів фалів розділених крапкою з " -"комою для яких доступний цей засіб. Якщо " -"список порожній, то засіб завжди " -"доступний. Натисніть кнопку розташовану " -"праворуч для вибору серед відомих типів " -"файлів." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." msgstr "" -"Натисніть для відкриття діалогового " -"вікна, яке допоможе створити список типів " -"файлів." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Зберегти:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Не вибрано" +"Ви можете вибрати шаблон для взірця зі спадного списку\n" +"і там відредагувати його. Рядок %s в шаблоні буде замінено\n" +"полем вводу взірця, і результуючий вираз стане\n" +"об'єктом пошуку." -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Поточний документ" +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Введіть каталог, в якому ви хочете проводити пошук за файлами." -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Всі документи" +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Увімкніть для пошуку в всіх підкаталогах." -#: app/kateexternaltools.cpp:516 +#: app/kategrepdialog.cpp:236 msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to " -"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an " -"application like, for example, an FTP client." -msgstr "" -"Ви можете вказати зберігати поточний або " -"всі (змінені) файли перед запуском " -"команди. Це може встати в нагоді, якщо ви " -"бажаєте передати адресу (URL) програмі, " -"наприклад FTP клієнту." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Назва &команди:" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "Якщо ввімкнено (типове положення), пошук буде враховувати регістр." -#: app/kateexternaltools.cpp:528 +#: app/kategrepdialog.cpp:238 msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." +"

If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " +"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." msgstr "" -"Якщо вказати тут назву, то команду можна " -"буде виконати з командної стрічки у " -"переглядах за допомогою " -"exttool-назва_яку_введено_тут. Будь ласка не " -"використовуйте пробіли та табуляцію в " -"назвах." +"

Якщо ввімкнено, то взірець буде передано програмі grep(1) " +"без змін. Інакше, перед всіма символами, які не є буквами, буде вставлено " +"зворотну косу лінію, для запобігання інтерпретації їх програмою grep як частину " +"формального виразу." -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" -"Потрібно вказати щонайменше назву та " -"команду" +"Тут наведено результати запуску команди grep. Виберіть\n" +"назву файла та номер рядку і натисніть Enter або клацніть двічі\n" +"на елементі, щоб відкрити відповідний рядок у редакторі." -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "" -"Виберіть типи файлів для яких дозволити " -"цей засіб." +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Потрібно ввести локальну теку в поле \"Тека\"." -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Виберіть типи файлів" +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Не чинна тека" -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Новий..." +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Error:

" +msgstr "Помилка:

" -#: app/kateexternaltools.cpp:572 -msgid "&Remove" -msgstr "Ви&далити" +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Помилка утиліти grep" -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Змінити..." +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"

The document '%1' has been modified, but not saved." +"

Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "

Документ \"%1\", що містить зміни, не було збережено.

Зберегти?" -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Вставити &розділювач" +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Закрити документ" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "" -"Цей список показує всі налаштовані " -"утиліти, представлені текстом їх меню." +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Відкриття файлів останнього сеансу..." + +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "Запуск" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" @@ -1021,47 +801,39 @@ msgstr "&Ігнорувати" msgid "&Overwrite" msgstr "&Перезаписати" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 -msgid "&Reload" -msgstr "Пере&вантажити" - #: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." msgstr "" -"Вилучає прапорець модифікації з вибраних " -"документів й закриває вікно, якщо більше " -"немає неопрацьованих документів." +"Вилучає прапорець модифікації з вибраних документів й закриває вікно, якщо " +"більше немає неопрацьованих документів." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the " -"dialog if there are no more unhandled documents." +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." msgstr "" -"Перезаписує вибрані документи, " -"відкинувши зміни на диску, й закриває " -"вікно, якщо більше немає неопрацьованих " -"документів." +"Перезаписує вибрані документи, відкинувши зміни на диску, й закриває вікно, " +"якщо більше немає неопрацьованих документів." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are " -"no more unhandled documents." +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." msgstr "" -"Перезавантажує вибрані документи з " -"диска, й закриває вікно, якщо більше немає " +"Перезавантажує вибрані документи з диска, й закриває вікно, якщо більше немає " "неопрацьованих документів." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 msgid "" -"The documents listed below has changed on disk.

Select one or more at " -"the time and press an action button until the list is empty." +"The documents listed below has changed on disk." +"

Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty." msgstr "" -"Перелічені нижче документи було " -"змінено на диску.

Виберіть один або " -"декілька на раз й натискайте кнопку дії, " -"поки не очиститься список." +"Перелічені нижче документи було змінено на диску." +"

Виберіть один або декілька на раз й натискайте кнопку дії, поки не " +"очиститься список." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 msgid "Filename" @@ -1089,14 +861,13 @@ msgstr "&Переглянути відмінності" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file " -"for the selected document, and shows the difference with the default " -"application. Requires diff(1)." +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." msgstr "" -"Підраховує для вибраного документа " -"різницю між вмістом редактора та вмістом " -"файла на диску і показує відмінності у " -"типовій програмі. Потрібна програма diff(1)." +"Підраховує для вибраного документа різницю між вмістом редактора та вмістом " +"файла на диску і показує відмінності у типовій програмі. Потрібна програма " +"diff(1)." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 msgid "" @@ -1108,392 +879,585 @@ msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." msgstr "" -"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи " -"встановлено diff(1) і чи вона знаходиться у " -"вашій PATH." +"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона " +"знаходиться у вашій PATH." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Помилка створення списку відмінностей" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Надіслати файли по пошті" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Показати всі документи >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Надіслати лист..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"

Press Mail... to email the current document." +"

To select more documents to send, press Show All " +"Documents >>." msgstr "" -"Помилка створення списку відмінностей" +"

Натисніть Відіслати лист..." +", щоб відіслати лист з поточним документом." +"

Можна вибрати декілька документів, натисніть " +"Показати всі документи >>." -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Запустити Kate з даним сеансом" +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "Адреса" -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Сховати список документів <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press Mail... to send selected documents" msgstr "" -"Використовувати вже запущену програму kate " -"(якщо можливо)" +"Натисніть Відіслати лист..., щоб відіслати лист з " +"вибраними документами" -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Поточна тека документу" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"

Here you can enter a path for a folder to display." +"

To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"

The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"

Тут ви можете ввести шлях до теки зміст, якої буде відображено." +"

Щоб перейти до теки, яку вже було введено раніше, натисніть на стрілку " +"праворуч та виберіть потрібну." +"

Це поле має завершення назв тек. Натисніть праву кнопку мишки та виберіть " +"тип завершення по своєму вподобанню." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"

Тут ви можете ввести фільтр назв файлів, щоб обмежити кількість файлів, що " +"відображаються." +"

Очистити фільтр можна вимкнувши кнопку фільтру, що знаходиться ліворуч." +"

Застосувати ще раз останній фільтр можна ввімкнувши кнопку фільтру." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"

Ця кнопка очищає фільтр при вимиканні, та застосовує знову останній фільтр " +"при вмиканні." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Застосувати останній фільтр (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Очистити фільтр" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Пенал" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "На&явні дії:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "В&ибрані дії:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Автосинхронізація" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "При активізації док&ументу" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Коли селектор файлів стає видимим" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Запам'ятати &адреси:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Запам'ятати &фільтри:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Сеанс" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Відновити адре&су" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Відновити останній ф&ільтр" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "

Вирішує, скільки адрес зберігати у історії комбосписку адрес." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"

Встановлює, скільки фільтрів зберігати у історії комбосписку з фільтрами." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"

These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"

Ці параметри дозволяють наладнати Селектор файлів так, щоб він при деяких " +"обставинах автоматично змінював адресу до адреси, де знаходиться поточний " +"документ." +"

Автосинхронізація є ледачою, тобто, вона буде відбуватися тільки, " +"якщо селектор файлів видимий." +"

Типово всі ці параметри вимкнено, але ви завжди зможете синхронізувати " +"адресу, натиснувши відповідну кнопку у пеналі." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"

Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"

Якщо ввімкнено (типове значення), то адреса буде відновляться при кожному " +"запуску Kate." +"

Зауважте, якщо поточний сеанс контролюється менеджером " +"сеансів TDE, адреса завжди буде відновлюватися." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"

Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"

Note that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"

Якщо ввімкнено (типове значення), то фільтр буде відновляться при кожному " +"запуску Kate." +"

Зауважте, якщо поточний сеанс контролюється менеджером " +"сеансів TDE, фільтр завжди буде відновлюватися. " +"

Зауважте, що деякі параметри автосинхронізації можуть " +"змінити значення адреси при запуску." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Application" +msgstr "Програма" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Вигляд" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "&Показувати повний шлях в заголовку" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, у заголовку вікна буде відображатися повний шлях до документу." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "Sort &files alphabetically in the file list" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, у заголовку вікна буде відображатися повний шлях до документу." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Поведінка" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:129 +msgid "&Number of recent files:" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"Sets the number of recent files remembered by Kate." +"

NOTE: If you set this lower than the current value, the " +"list will be truncated and some items forgotten." +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Always use the current instance of kate to open new files" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:146 +msgid "" +"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently " +"opened instance of Kate." +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:152 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Синхронізувати емулятор терміналу з а&ктивним документом" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:155 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will cd " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Якщо відмічено, при запуску вбудована консоль буде переходити до каталогу, в " +"якому міститься поточний документ та коли активний документ буде змінено і цей " +"документ представлено локальним файлом." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "П&опереджати про файли, змінені іншими процесами" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:165 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, то коли Kate отримує фокус вам буде запропоновано вибрати що " +"робити з файлами, які було змінено на жорсткому диску. Якщо не увімкнено, то ви " +"мусите вирішувати що робити з файлом, який був змінений на диску, тільки тоді, " +"коли цей файл отримає фокус всередині Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:173 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Метаінформація" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:178 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Зберігати &метаінформацію проміж сеансами" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо бажаєте щоб для документа зберігалися так налаштування, як, " +"наприклад, закладки. Ці налаштування будуть відтворені, якщо документ не був " +"змінений при повторному його відкритті." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:189 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Вилучати метадані, що на використовуються, через:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:191 +msgid "(never)" +msgstr "(ніколи)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:192 +msgid " day(s)" +msgstr " днів" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 +msgid "Sessions" +msgstr "Сеанси" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 +msgid "Session Management" +msgstr "Керування сеансами" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:211 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Елементи сеансів" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Включити конфігурацію &вікон" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" msgstr "" -"Намагатися використати kate з таким ід. " -"процесу" +"Ввімкніть, якщо ви хочете відновлювати всі ваші перегляди кожного разу при " +"запуску Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:225 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Поведінка під час запуску програми" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:229 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Почати новий сеанс" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:230 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Завантажити останній сеанс" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:231 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Вручну вибрати сеанс" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:246 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Поведінка під час виходу з програми або перемикання сеансу" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:250 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Не зберігати сеанс" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:251 +msgid "&Save session" +msgstr "&Зберегти сеанс" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Запитати користувача" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:273 +msgid "File Selector" +msgstr "Селектор файлів" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:275 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Параметри селектора файлів" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Document List" +msgstr "Список документів" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:283 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Параметри списку документів" -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Plugins" +msgstr "Втулки" -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Потужний редактор TDE" +#: app/kateconfigdialog.cpp:291 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Менеджер втулків" -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "" -"Розробник та робота над майстром " -"підсвічування синтаксису" +#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" -#: app/katefilelist.cpp:139 +#: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "Упорядкувати &за" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katefilelist.cpp:143 +msgid "Move File Up" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:145 +msgid "Move File Down" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Opening Order" msgstr "Порядок відкриття" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Document Name" msgstr "Назва документа" -#: app/katefilelist.cpp:373 +#: app/katefilelist.cpp:150 +msgid "Manual Placement" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:432 msgid "" "This file was changed (modified) on disk by another program.
" msgstr "" -"Цей файл було змінено (модифіковано) на " -"диску іншою програмою.
" +"Цей файл було змінено (модифіковано) на диску іншою програмою.
" -#: app/katefilelist.cpp:375 +#: app/katefilelist.cpp:434 msgid "" "This file was changed (created) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Цей файл було змінено (створено) іншою " -"програмою.
" +msgstr "Цей файл було змінено (створено) іншою програмою.
" -#: app/katefilelist.cpp:377 +#: app/katefilelist.cpp:436 msgid "" "This file was changed (deleted) on disk by another program.
" msgstr "" -"Цей файл було змінено (вилучено) на " -"диску іншою програмою.
" +"Цей файл було змінено (вилучено) на диску іншою програмою.
" -#: app/katefilelist.cpp:553 +#: app/katefilelist.cpp:662 msgid "Background Shading" msgstr "Затінення тла" -#: app/katefilelist.cpp:559 +#: app/katefilelist.cpp:668 msgid "&Enable background shading" msgstr "&Увімкнути затінення тла" -#: app/katefilelist.cpp:563 +#: app/katefilelist.cpp:672 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "&Затінення переглянутого документа:" -#: app/katefilelist.cpp:568 +#: app/katefilelist.cpp:677 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "Затінення з&міненого документа:" -#: app/katefilelist.cpp:575 +#: app/katefilelist.cpp:684 msgid "&Sort by:" msgstr "Упорядкувати &за:" -#: app/katefilelist.cpp:585 +#: app/katefilelist.cpp:694 msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or " -"edited within the current session will have a shaded background. The most " -"recent documents have the strongest shade." +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." msgstr "" -"Коли увімкнено затінення тла, документи, " -"які були переглянуті або змінені під час " -"поточного сеансу, будуть мати затінене " -"тло. Останні документи будуть мати " +"Коли увімкнено затінення тла, документи, які були переглянуті або змінені під " +"час поточного сеансу, будуть мати затінене тло. Останні документи будуть мати " "найсильніший відтінок." -#: app/katefilelist.cpp:589 +#: app/katefilelist.cpp:698 msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "" -"Вкажіть колір для затінення переглянутих " -"документів." +msgstr "Вкажіть колір для затінення переглянутих документів." -#: app/katefilelist.cpp:591 +#: app/katefilelist.cpp:700 msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color " -"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." msgstr "" -"Вкажіть колір для змінених документів. " -"Цей колір буде змішаний з кольором для " -"переглянутих документів. Документи " -"востаннє змінені будуть мати " -"найсильніший відтінок цього кольору." +"Вкажіть колір для змінених документів. Цей колір буде змішаний з кольором для " +"переглянутих документів. Документи востаннє змінені будуть мати найсильніший " +"відтінок цього кольору." -#: app/katefilelist.cpp:596 +#: app/katefilelist.cpp:705 msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "" -"Вкажіть метод впорядкування документів." - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Візерунок:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Враховувати регістр" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Формальний вираз" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "Файли:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Тека:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Рекурсивно" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Знайти" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"

Enter the expression you want to search for here.

If 'regular " -"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be " -"escaped with a backslash character.

Possible meta characters " -"are:
. - Matches any character
^ - Matches the beginning " -"of a line
$ - Matches the end of a line
\\< - Matches " -"the beginning of a word
\\> - Matches the end of a word

The " -"following repetition operators exist:
? - The preceding item is " -"matched at most once
* - The preceding item is matched zero or " -"more times
+ - The preceding item is matched one or more " -"times
{n} - The preceding item is matched exactly n " -"times
{n,} - The preceding item is matched n or more " -"times
{,n} - The preceding item is matched at most n " -"times
{n,m} - The preceding item is matched at least " -"n, but at most m times.

Furthermore, backreferences to " -"bracketed subexpressions are available via the notation " -"\\#.

See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"

Введіть формальний вираз для " -"пошуку.

Якщо \"формальний вираз\" не " -"увімкнено, перед всіма символами (крім " -"пропуску) у вашому виразі будуть " -"поставлені зворотні риски.

Можливі мета " -"символи:
. - відповідає будь-якому " -"символу
^ - відповідає початку " -"рядка
$ - відповідає кінцю " -"рядка
\\< - відповідає початку " -"слова
\\> - відповідає кінцю " -"слова

Існують наступні оператори " -"повторення:
? - попередній елемент " -"зустрічається принаймні один раз
* - " -"попередній елемент може не зустрітися " -"або зустрітися будь-яку кількість " -"раз
+ - попередній елемент " -"зустрічається один або більше кількість " -"разів
{n} - попередній елемент " -"повинен збігатися точно n " -"разів
{n,} - попередній елемент " -"зустрічається n або більше " -"разів
{,n} - попередній елемент " -"зустрічається щонайбільше n " -"разів
{n,m} - попередній " -"елемент зустрічається щонайменше n і " -"щонайбільше m разів.

Додатково, " -"посилання на вирази в квадратних дужках " -"доступні через позначки " -"\\#.

Дивіться документацію grep(1) для " -"докладного опису." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"Введіть взірець назв файлів для пошуку.\n" -"Ви можете вказати декілька взірців, " -"розділених комами." - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"Ви можете вибрати шаблон для взірця зі " -"спадного списку\n" -"і там відредагувати його. Рядок %s в " -"шаблоні буде замінено\n" -"полем вводу взірця, і результуючий вираз " -"стане\n" -"об'єктом пошуку." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "" -"Введіть каталог, в якому ви хочете " -"проводити пошук за файлами." - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "" -"Увімкніть для пошуку в всіх підкаталогах." - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено (типове положення), пошук " -"буде враховувати регістр." +msgstr "Вкажіть метод впорядкування документів." -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"

If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " -"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be " -"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them " -"as part of the expression." -msgstr "" -"

Якщо ввімкнено, то взірець буде " -"передано програмі grep(1) без змін. " -"Інакше, перед всіма символами, які не є " -"буквами, буде вставлено зворотну косу " -"лінію, для запобігання інтерпретації їх " -"програмою grep як частину формального " -"виразу." - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 +#: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"Тут наведено результати запуску команди " -"grep. Виберіть\n" -"назву файла та номер рядку і натисніть Enter " -"або клацніть двічі\n" -"на елементі, щоб відкрити відповідний " -"рядок у редакторі." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." msgstr "" -"Потрібно ввести локальну теку в поле " -"\"Тека\"." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Не чинна тека" +"Не вдається знайти компоненту редактора TDE.\n" +"Будь ласка, перевірте інсталяцію TDE." -#: app/kategrepdialog.cpp:390 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Скористайтесь цим, щоб закрити поточний документ" -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Error:

" -msgstr "Помилка:

" +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб надрукувати поточний документ" -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Помилка утиліти grep" +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб створити новий документ" -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Вікна інс&трументів" +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб відкрити існуючий документ" -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Показати &бічні панелі" +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Створити інший перегляд, що містить поточний документ" -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Сховати &бічні панелі" +#: app/kwritemain.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Вибір компоненти редактора" -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Показати %1" +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Перезаписати системні налаштування для типової компоненти редактора" -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Сховати %1" +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Закрити поточний перегляд документу" -#: app/katemdi.cpp:465 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведінка" +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб показати або сховати смужку стану" -#: app/katemdi.cpp:467 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Зробити не стійкою" +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Пока&зати маршрут" -#: app/katemdi.cpp:467 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Зробити стійкою" +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Сховати шлях" -#: app/katemdi.cpp:469 -msgid "Move To" -msgstr "Пересунути до" +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Показувати повний шлях до документа у заголовку вікна" -#: app/katemdi.cpp:472 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Ліва бічна панель" +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" -#: app/katemdi.cpp:475 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Права бічна панель" +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Неможливо прочитати наданий файл, перевірте, чи він існує та є доступним для " +"читання." -#: app/katemdi.cpp:478 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Верхня бічна панель" +#: app/kwritemain.cpp:553 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" -#: app/katemdi.cpp:481 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Нижня бічна панель" +#: app/kwritemain.cpp:555 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Текстовий редактор" -#: app/katemdi.cpp:779 -msgid "" -"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " -"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " -"need to access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " -"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " -"with the assigned shortcuts." -msgstr "" -"Ви збираєтесь сховати бічні панелі. " -"Коли бічні панелі сховані, до вікон " -"інструментів не можна дістатися напряму " -"за допомогою мишки.У цьому випадку " -"потрібно спочатку в меню вибрати Вікно " -"> Вікна інструментів > Показати бічні " -"панелі. Зокрема, можна команду " -"показати/сховати вікна інструментів " -"викликати за допомогою призначеного для " -"неї скорочення." +#: app/kwritemain.cpp:700 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Вибір компоненти редактора" #: app/kateconsole.cpp:129 msgid "" "Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " "contained commands with your user rights." msgstr "" -"Дійсно спрямувати текст через канал в " -"консоль? Це виконає з привілеями вашого " -"користувача всі команди, які містяться в " -"тексті." +"Дійсно спрямувати текст через канал в консоль? Це виконає з привілеями вашого " +"користувача всі команди, які містяться в тексті." #: app/kateconsole.cpp:130 msgid "Pipe to Console?" @@ -1503,658 +1467,531 @@ msgstr "Спрямувати через канал в консоль?" msgid "Pipe to Console" msgstr "Спрямувати через канал в консоль" -#: app/katefileselector.cpp:150 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Типовий сеанс" -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Поточна тека документу" +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Сеанс без назви" -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"

Here you can enter a path for a folder to display.

To go to a folder " -"previously entered, press the arrow on the right and choose one.

The " -"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"

Тут ви можете ввести шлях до теки зміст, " -"якої буде відображено.

Щоб перейти до " -"теки, яку вже було введено раніше, " -"натисніть на стрілку праворуч та " -"виберіть потрібну.

Це поле має " -"завершення назв тек. Натисніть праву " -"кнопку мишки та виберіть тип завершення " -"по своєму вподобанню." +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Сеанс (%1)" -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.

To " -"clear the filter, toggle off the filter button to the left.

To reapply the " -"last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"

Тут ви можете ввести фільтр назв файлів, " -"щоб обмежити кількість файлів, що " -"відображаються.

Очистити фільтр можна " -"вимкнувши кнопку фільтру, що знаходиться " -"ліворуч.

Застосувати ще раз останній " -"фільтр можна ввімкнувши кнопку фільтру." +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Зберегти сеанс?" -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the " -"last filter used when toggled on." -msgstr "" -"

Ця кнопка очищає фільтр при вимиканні, " -"та застосовує знову останній фільтр при " -"вмиканні." +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Зберегти поточний сеанс?" -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Застосувати останній фільтр (\"%1\")" +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не запитувати знов" -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Очистити фільтр" +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Не вибрано сеанс для відкриття." -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Пенал" +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Не вибрано сеанс" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "На&явні дії:" +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Вкажіть назву для поточного сеансу" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "В&ибрані дії:" +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Назва сеансу:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Щоб зберегти новий сеанс, потрібно вказати назву." -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Автосинхронізація" +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Немає назви сеансу" -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "При активізації док&ументу" +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Вкажіть нову назву для поточного сеансу" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Коли селектор файлів стає видимим" +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Щоб зберегти сеанс, потрібно вказати назву." -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Запам'ятати &адреси:" +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Вибір сеансу" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Запам'ятати &фільтри:" +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Відкрити сеанс" -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Сеанс" +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Новий сеанс" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Відновити адре&су" +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Назва сеансу" -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Відновити останній ф&ільтр" +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Відкрити документи" -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"

Decides how many locations to keep in the history of the location combo " -"box." -msgstr "" -"

Вирішує, скільки адрес зберігати у " -"історії комбосписку адрес." +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Завжди вживати цей вибір" -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"

Встановлює, скільки фільтрів зберігати " -"у історії комбосписку з фільтрами." +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"

These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events.

Auto " -"synchronization is lazy, meaning it will not take effect until the " -"file selector is visible.

None of these are enabled by default, but you " -"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"

Ці параметри дозволяють наладнати " -"Селектор файлів так, щоб він при деяких " -"обставинах автоматично змінював адресу " -"до адреси, де знаходиться поточний " -"документ.

Автосинхронізація є " -"ледачою, тобто, вона буде " -"відбуватися тільки, якщо селектор файлів " -"видимий.

Типово всі ці параметри " -"вимкнено, але ви завжди зможете " -"синхронізувати адресу, натиснувши " -"відповідну кнопку у пеналі." +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Керування сеансами" -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"

If this option is enabled (default), the location will be restored when " -"you start Kate.

Note that if the session is handled by " -"the TDE session manager, the location is always restored." -msgstr "" -"

Якщо ввімкнено (типове значення), то " -"адреса буде відновляться при кожному " -"запуску Kate.

Зауважте, якщо " -"поточний сеанс контролюється менеджером " -"сеансів TDE, адреса завжди буде " -"відновлюватися." +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Перейменувати..." -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate.

Note that if the session is handled " -"by the TDE session manager, the filter is always " -"restored.

Note that some of the autosync settings may " -"override the restored location if on." -msgstr "" -"

Якщо ввімкнено (типове значення), то " -"фільтр буде відновляться при кожному " -"запуску Kate.

Зауважте, якщо " -"поточний сеанс контролюється менеджером " -"сеансів TDE, фільтр завжди буде " -"відновлюватися.

Зауважте, що " -"деякі параметри автосинхронізації " -"можуть змінити значення адреси при " -"запуску." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:65 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Вказати нову назву для сеансу" -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Програма" +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " ВСТ " -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " ЗВИЧ " -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Рядок: %1 Стовп: %2 " -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Вигляд" +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " ЧИТ " -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "&Показувати повний шлях в заголовку" +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " ЗАМ " -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the " -"window caption." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, у заголовку вікна буде " -"відображатися повний шлях до документу." +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " БЛК " -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Поведінка" +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Нова вкладка" -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "" -"Синхронізувати емулятор терміналу з " -"а&ктивним документом" +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will cd to the " -"directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Якщо відмічено, при запуску вбудована " -"консоль буде переходити до каталогу, в " -"якому міститься поточний документ та " -"коли активний документ буде змінено і цей " -"документ представлено локальним файлом." +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Активізувати наступну вкладку" -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "" -"П&опереджати про файли, змінені іншими " -"процесами" +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Активізувати попередню вкладку" -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " -"that file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то коли Kate отримує фокус " -"вам буде запропоновано вибрати що робити " -"з файлами, які було змінено на жорсткому " -"диску. Якщо не увімкнено, то ви мусите " -"вирішувати що робити з файлом, який був " -"змінений на диску, тільки тоді, коли цей " -"файл отримає фокус всередині Kate." +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Розбити &вертикально" -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Метаінформація" +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Вертикально розбиває поточний перегляд на два." -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "" -"Зберігати &метаінформацію проміж " -"сеансами" +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Розбити &горизонтально" -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " -"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " -"document has not changed when reopened." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо бажаєте щоб для документа " -"зберігалися так налаштування, як, " -"наприклад, закладки. Ці налаштування " -"будуть відтворені, якщо документ не був " -"змінений при повторному його відкритті." +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Розбиває поточний перегляд на два перегляди горизонтально." -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "" -"&Вилучати метадані, що на " -"використовуються, через:" +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Закрити &поточний перегляд" -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(ніколи)" +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Закриває активний перегляд" -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " днів" +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Наступний перегляд" -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Сеанси" +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Перейти до наступного перегляду." -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Керування сеансами" +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Попередній перегляд" -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Елементи сеансів" +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Перейти до попереднього перегляду." -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Включити конфігурацію &вікон" +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Відкрити нову вкладку" -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви хочете відновлювати " -"всі ваші перегляди кожного разу при " -"запуску Kate" +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Поведінка під час запуску програми" +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Зберегти як (%1)" -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "&Почати новий сеанс" +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Зберегти документи" -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "&Завантажити останній сеанс" +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Зберегти вибране" -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "&Вручну вибрати сеанс" +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "&Перервати вихід" -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?" msgstr "" -"Поведінка під час виходу з програми або " -"перемикання сеансу" +"Наступні документи було змінено. Хочете зберегти їх перед виходом?" -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "&Не зберігати сеанс" +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "&Зберегти сеанс" +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "&Запитати користувача" +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Проекти" -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Селектор файлів" +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Ви&брати все" -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Параметри селектора файлів" +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"Дані, збереження яких ви запросили, не можуть бути записані. Оберіть, будь " +"ласка, подальші дії." -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Список документів" +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Не вдалось розгорнути команду \"%1\"." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Зовнішні утиліти Kate" -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Параметри списку документів" +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Змінити зовнішню утиліту" -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Втулки" +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Надпис:" -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Менеджер втулків" +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Назву буде відображено в меню \"Утиліти->Зовнішні\"" -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Скри&пт:" -#: tips.txt:3 +#: app/kateexternaltools.cpp:461 msgid "" -"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.

\n" -"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose Settings ->configure to launch that.

\n" -msgstr "" -"

Kate має набір втулків, що надають багато\n" -"різних можливостей.

\n" -"

Ви можете вмикати та вимикати втулки у " -"вікні налаштування Kate,\n" -"виберіть Параметри " -"->Налаштувати у меню.

\n" +"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:

" +"
    " +"
  • %URL - the URL of the current document." +"
  • %URLs - a list of the URLs of all open documents." +"
  • %directory - the URL of the directory containing the current " +"document." +"
  • %filename - the filename of the current document." +"
  • %line - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"
  • %column - the column of the text cursor in the current view." +"
  • %selection - the selected text in the current view." +"
  • %text - the text of the current document.
" +msgstr "" +"

Скрипт для, який буде виконано для того, щоб викликати засіб. Скрипт " +"передається до оболонки /bin/sh. Можна використовувати наступні підставні " +"параметри:

" +"
    " +"
  • %URL - адреса (URL) поточного документа;" +"
  • %URLs - список адрес (URL) всіх відкритих документів;" +"
  • %directory - адреса (URL) каталогу де міститься поточний " +"документ;" +"
  • %filename - назва файла поточного документа;" +"
  • %line - рядок на якому знаходиться курсор в поточному " +"перегляді;" +"
  • %column - стовпчик на якому знаходиться курсор в поточному " +"перегляді;" +"
  • %selection - вибраний текст в поточному перегляді;" +"
  • %text - текст поточного документа.
" -#: tips.txt:11 -msgid "" -"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"Ctrl+T

\n" -msgstr "" -"

Ви можете поміняти місцями символи, що " -"знаходяться праворуч та ліворуч від " -"курсора, натиснувши Ctrl+T

\n" +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Програма:" -#: tips.txt:17 +#: app/kateexternaltools.cpp:484 msgid "" -"

You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.

\n" -"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of command will be used." msgstr "" -"

Ви можете експортувати поточний " -"документ та підсвічування синтаксису у " -"вигляді файла HTML.

\n" -"

Просто виберіть команду Файл -> " -"Експортувати -> HTML...

\n" +"Файл програми, який використовується командою. Цим перевіряється чи засіб має " +"бути показаний; якщо не вказано, буде використане перше слово команди." -#: tips.txt:24 -msgid "" -"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.

\n" -"

Just choose
View -> Split [ Horizontal | Vertical " -"]

\n" -msgstr "" -"

Ви можете розбивати перегляд стільки " -"разів, скільки вам це потрібно, та у будь " -"якому напрямку.\n" -"Кожен перегляд буде мати власну смужку " -"стану та\n" -"в ньому може знаходитися будь-який " -"відкритий документ.

\n" -"

Просто виберіть команду
Вигляд " -"-> Розбити [ горизонтально | вертикально " -"]

\n" +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Типи &файлів:" -#: tips.txt:32 +#: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" -"

You can drag the Tool views (File List and File " -"Selector)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.

\n" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" -"

Ви можете перетягувати вікна " -"інструментів (Список файлів and " -"Селектор файлів)\n" -"до будь-якого місця у вікні Kate, або " -"об'єднувати їх, або, навіть, відривати їх " -"від головного вікна.

\n" +"Список типів фалів розділених крапкою з комою для яких доступний цей засіб. " +"Якщо список порожній, то засіб завжди доступний. Натисніть кнопку розташовану " +"праворуч для вибору серед відомих типів файлів." -#: tips.txt:39 -msgid "" -"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " -"\"Terminal\" at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." msgstr "" -"

Kate має вбудований емулятор терміналу, " -"натисніть на \"Terminal\" нижче,\n" -"щоб показати чи сховати його.

\n" +"Натисніть для відкриття діалогового вікна, яке допоможе створити список типів " +"файлів." -#: tips.txt:45 -msgid "" -"

Kate can highlight the current line with a\n" -"
different\n" -"background color.|

\n" -"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.

\n" -msgstr "" -"

Kate може підсвічувати поточний рядок\n" -"
іншим\n" -"кольором тла.|

\n" -"

Ви можете встанови цей колір на " -"сторінці Кольори вікна " -"налаштування\n" -"Kate.

\n" +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Зберегти:" -#: tips.txt:54 -msgid "" -"

You can open the currently edited file in any other application from " -"within\n" -"Kate.

\n" -"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.

\n" -msgstr "" -"

Ви можете відкрити файл, який редагуєте, " -"за допомогою будь-якої іншої програми " -"прямо з\n" -"Kate.

\n" -"

Виберіть Файл -> Відкрити за " -"допомогою, і ви побачите список " -"програм, що налаштовані для\n" -"документів цього типу. Також є пункт " -"Інша... для того, щоб \n" -"можна було вибрати будь-яку іншу " -"програму.

\n" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Не вибрано" -#: tips.txt:64 -msgid "" -"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults page of " -"the\n" -"configuration dialog.

\n" -msgstr "" -"

Ви можете налаштувати редактор так, щоб " -"завжди відображалися рамка з номерами " -"рядків та/або \n" -"рамка з піктограмами закладок. Це " -"робиться на сторінці Типові значення " -"перегляду вікна налаштування.

\n" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Поточний документ" -#: tips.txt:71 -msgid "" -"

You can download new or updated Syntax highlight definitions " -"from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" -"

Just click the Download... button on the Highlight " -"Modes\n" -"tab (You have to be online, of course...).

\n" -msgstr "" -"

Ви можете звантажити нові або поновлені " -"описи для підсвічування синтаксису " -"з \n" -"сторінки Підсвічування діалогу " -"налаштування.

\n" -"

Просто натисніть кнопку " -"Звантажити... у вкладці Правила " -"підсвічування\n" -"(Вам, звісно, потрібно бути в мережі...).

\n" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Всі документи" -#: tips.txt:79 +#: app/kateexternaltools.cpp:516 msgid "" -"

You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately " -"be displayed\n" -"in the active frame.

\n" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." msgstr "" -"

Ви можете перемикатися між всіма " -"відритими документами натискаючи " -"Alt+Left \n" -"або Alt+Right. Наступний або " -"попередній документ буде негайно " -"відображено\n" -"у активному перегляді.

\n" +"Ви можете вказати зберігати поточний або всі (змінені) файли перед запуском " +"команди. Це може встати в нагоді, якщо ви бажаєте передати адресу (URL) " +"програмі, наприклад FTP клієнту." -#: tips.txt:86 -msgid "" -"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.

\n" -"

For example, press F7 and enter s " -"/oldtext/newtext/g\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the " -"current\n" -"line.

\n" -msgstr "" -"

Ви можете вживати заміни за допомогою " -"формальних виразів, що схожі а вирази sed, " -"вживаючи Командний рядок.

\n" -"

Наприклад, натисніть F7 та " -"введіть s/старий текст/новий " -"текст/g, \n" -"щоб замінити "старий текст" на " -""новий текст" у поточному рядку.

\n" +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Назва &команди:" -#: tips.txt:94 +#: app/kateexternaltools.cpp:528 msgid "" -"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." msgstr "" -"

Ви можете повторити останній пошук, " -"натиснувши F3, або \n" -"Shift+F3 для пошуку назад.

\n" +"Якщо вказати тут назву, то команду можна буде виконати з командної стрічки у " +"переглядах за допомогою exttool-назва_яку_введено_тут. Будь ласка не " +"використовуйте пробіли та табуляцію в назвах." -#: tips.txt:100 -msgid "" -"

You can filter the files displayed in the File Selector tool " -"view.\n" -"

\n" -"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.

\n" -"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" -msgstr "" -"

Ви можете відфільтрувати файли у " -"Селекторі файлів. \n" -"

\n" -"

Просто введіть фільтр у полі внизу, " -"наприклад: \n" -"*.html *.php - щоб побачити тільки HTML та " -"PHP файли з поточної теки.

\n" -"

Селектор файлів може також " -"запам'ятовувати фільтри.

\n" +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Потрібно вказати щонайменше назву та команду" -#: tips.txt:110 -msgid "" -"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.

\n" -"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the " -"other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.

\n" -msgstr "" -"

Ви можете мати два або більше перегляди " -"для одного документу в Kate. Зміни в одному " -"перегляді будуть відображатися\n" -"в інших.

\n" -"

Якщо ви часто погортаєте текст вперед " -"та назад, щоб переглянути текст на іншому " -"кінці документа, просто натисніть " -"Ctrl+Shift+T, \n" -"перегляд буде розділено " -"горизонтально.

\n" +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Виберіть типи файлів для яких дозволити цей засіб." -#: tips.txt:119 +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Виберіть типи файлів" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Новий..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Змінити..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Вставити &розділювач" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" -"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.

\n" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" -"

Натисніть F8 або Shift+F8, " -"щоб перейти\n" -"до наступного або попереднього перегляду " -"відповідно.

\n" +"Цей список показує всі налаштовані утиліти, представлені текстом їх меню." + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Вікна інс&трументів" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Показати &бічні панелі" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Сховати &бічні панелі" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Показати %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Сховати %1" + +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Зробити не стійкою" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Зробити стійкою" + +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "Пересунути до" + +#: app/katemdi.cpp:472 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Ліва бічна панель" + +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Права бічна панель" -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Верхня бічна панель" + +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Нижня бічна панель" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -msgid "&Edit" -msgstr "&Правка" +#: app/katemdi.cpp:779 +msgid "" +"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " +"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts." +msgstr "" +"Ви збираєтесь сховати бічні панелі. Коли бічні панелі сховані, до вікон " +"інструментів не можна дістатися напряму за допомогою мишки.У цьому випадку " +"потрібно спочатку в меню вибрати Вікно > Вікна інструментів > Показати " +"бічні панелі. Зокрема, можна команду показати/сховати вікна інструментів " +"викликати за допомогою призначеного для неї скорочення." +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Document" msgstr "&Документ" -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 -msgid "&View" -msgstr "&Вигляд" - -#: rc.cpp:15 rc.cpp:42 -msgid "&Tools" -msgstr "&Інструменти" - +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Sess&ions" msgstr "&Сеанси" -#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 -msgid "&Settings" -msgstr "&Налаштування" - +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 #: rc.cpp:24 +#, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Вікно" -#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Help" -msgstr "&Допомога" +#~ msgid "&New Window" +#~ msgstr "Нове &Вікно" + +#~ msgid "Choose Editor..." +#~ msgstr "Вибрати редактор..." + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Без заголовку" + +#~ msgid "&Open..." +#~ msgstr "&Відкрити..." + +#~ msgid "&Save" +#~ msgstr "&Зберегти" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Зберегти як" + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Ви&далити" + +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "Пере&вантажити" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Скасувати" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Закладки" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Налаштувати" + +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Файл" + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Правка" + +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "&Вигляд" + +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "&Інструменти" + +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Налаштування" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Допомога" -#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Основна панель інструментів" +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Основна панель інструментів" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kay.po index a23fd126fca..da33d7bb216 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kay.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kay.po @@ -7,80 +7,76 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 11:05-0600\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: medianotifier.cpp:184 +#: medianotifier.cpp:209 msgid "" "An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" "Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" msgstr "" -"На \"%1\" було знайдено файл автозапуску. " -"Хочете виконати його?\n" -"Зауважте, що виконання таких фалів може " -"бути джерелом проблем з безпекою у " +"На \"%1\" було знайдено файл автозапуску. Хочете виконати його?\n" +"Зауважте, що виконання таких фалів може бути джерелом проблем з безпекою у " "системі." -#: medianotifier.cpp:188 +#: medianotifier.cpp:213 #, c-format msgid "Autorun - %1" msgstr "Автозапуск - %1" -#: medianotifier.cpp:258 +#: medianotifier.cpp:283 msgid "" "An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" "Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" msgstr "" -"На \"%1\" було знайдено файл автоматичного " -"відкриття. Хочете відкрити \"%2\"?\n" -"Зауважте, що відкриття таких фалів може " -"бути джерелом проблем з безпекою у " +"На \"%1\" було знайдено файл автоматичного відкриття. Хочете відкрити \"%2\"?\n" +"Зауважте, що відкриття таких фалів може бути джерелом проблем з безпекою у " "системі." -#: medianotifier.cpp:262 +#: medianotifier.cpp:287 #, c-format msgid "Autoopen - %1" msgstr "Автоматичне відкриття - %1" -#: medianotifier.cpp:341 +#: medianotifier.cpp:384 msgid "Low Disk Space" msgstr "Мало вільного простору на диску" -#: medianotifier.cpp:345 +#: medianotifier.cpp:388 msgid "Start Konqueror" msgstr "Запустити Konqueror" -#: medianotifier.cpp:347 +#: medianotifier.cpp:390 msgid "" -"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% " -"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the " -"problem?" +"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% free), " +"would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the problem?" msgstr "" -"Ви маєте мало вільного простору на домашньому розділі вашого диску " -"(зараз вільно %1%), Ви бажаєте запустити Konqueror для деякого " -"вивільнення диску з метою виправлення цієї проблеми?" +"Ви маєте мало вільного простору на домашньому розділі вашого диску (зараз " +"вільно %1%), Ви бажаєте запустити Konqueror для деякого вивільнення диску з " +"метою виправлення цієї проблеми?" -#: medianotifier.cpp:351 +#: medianotifier.cpp:394 msgid "Do not ask again" msgstr "Не запитувати більше" -#: notificationdialog.cpp:37 +#: notificationdialog.cpp:38 msgid "Medium Detected" msgstr "Виявлено носій" -#: notificationdialog.cpp:51 +#: notificationdialog.cpp:52 msgid "Medium type:" msgstr "Тип носія:" -#: notificationdialog.cpp:64 +#: notificationdialog.cpp:65 msgid "Configure..." msgstr "Налаштувати..." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po index b0f7dcaa06e..fb5c9446fbc 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -13,16 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:19-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -40,21 +41,15 @@ msgstr "Super" #: kcmaccess.cpp:204 msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "" -"Натисніть %1 при активізованих NumLock, CapsLock " -"та ScrollLock" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock, CapsLock та ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:206 msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "" -"Натисніть %1 при активізованих CapsLock та " -"ScrollLock" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих CapsLock та ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:208 msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "" -"Натисніть %1 при активізованих NumLock та " -"ScrollLock" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:210 msgid "Press %1 while ScrollLock is active" @@ -62,8 +57,7 @@ msgstr "Натисніть %1 при активізованому ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:213 msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "" -"Натисніть %1 при активізованих NumLock та CapsLock" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та CapsLock" #: kcmaccess.cpp:215 msgid "Press %1 while CapsLock is active" @@ -109,50 +103,38 @@ msgstr "Вживати н&етиповий дзвінок" #: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " -"Normally, this is just a \"beep\"." +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, буде " -"використано типовий системний дзвінок. " -"Дивіться модуль керування \"Системний " -"дзвінок\" щодо налаштування системного " -"дзвінка. Звичайне значення - просто " -"\"гудок\"." +"Якщо цей параметр ввімкнено, буде використано типовий системний дзвінок. " +"Дивіться модуль керування \"Системний дзвінок\" щодо налаштування системного " +"дзвінка. Звичайне значення - просто \"гудок\"." #: kcmaccess.cpp:261 msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " -"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.

" -"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " -"causing the bell and the sound being played." +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете " -"використовувати нетиповий дзвінок, і " -"програвати звук з файла. Якщо цей " -"параметр увімкнено, ви, напевне, захочете " -"вимкнути системний дзвінок.

Вважайте, " -"будь ласка, що на повільних комп'ютерах це " -"може викликати \"затримку\" між подіями, " -"які спричинили дзвінок та самим звуком." +"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете використовувати нетиповий дзвінок, і " +"програвати звук з файла. Якщо цей параметр увімкнено, ви, напевне, захочете " +"вимкнути системний дзвінок." +"

Вважайте, будь ласка, що на повільних комп'ютерах це може викликати " +"\"затримку\" між подіями, які спричинили дзвінок та самим звуком." #: kcmaccess.cpp:268 msgid "Sound &to play:" msgstr "Пр&ограти звук:" -#: kcmaccess.cpp:271 -msgid "Browse..." -msgstr "Огляд..." - #: kcmaccess.cpp:273 msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " -"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" -"Якщо увімкнено параметр \"Вживати " -"нетиповий дзвінок\", тут ви можете вибрати " -"файл звуку. Клацніть \"Навігація...\", щоб " -"вибрати файл звуку за допомогою діалогу " -"файлів." +"Якщо увімкнено параметр \"Вживати нетиповий дзвінок\", тут ви можете вибрати " +"файл звуку. Клацніть \"Навігація...\", щоб вибрати файл звуку за допомогою " +"діалогу файлів." #: kcmaccess.cpp:290 msgid "Visible Bell" @@ -168,10 +150,8 @@ msgid "" "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" -"Цей параметр вмикає \"видимий дзвінок\", " -"тобто видиме сповіщення, яке показується " -"кожен раз, коли повинен бути дзвінок. Це " -"потрібно для глухих людей." +"Цей параметр вмикає \"видимий дзвінок\", тобто видиме сповіщення, яке " +"показується кожен раз, коли повинен бути дзвінок. Це потрібно для глухих людей." #: kcmaccess.cpp:304 msgid "I&nvert screen" @@ -180,9 +160,7 @@ msgstr "Інв&ерсія екрана" #: kcmaccess.cpp:307 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Всі кольори екрана буде інвертовано за " -"час, вказаний нижче." +msgstr "Всі кольори екрана буде інвертовано за час, вказаний нижче." #: kcmaccess.cpp:309 msgid "F&lash screen" @@ -190,18 +168,14 @@ msgstr "С&палах екрану" #: kcmaccess.cpp:311 msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " -"below." -msgstr "" -"Екран буде перетворено до спеціальних " -"кольорів за час, вказаний нижче." +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "Екран буде перетворено до спеціальних кольорів за час, вказаний нижче." #: kcmaccess.cpp:317 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати колір для " -"ефекту \"спалах екрану\" видимого дзвінку." +"Клацніть тут, щоб вибрати колір для ефекту \"спалах екрану\" видимого дзвінку." #: kcmaccess.cpp:324 msgid "Duration:" @@ -213,11 +187,8 @@ msgstr " мс" #: kcmaccess.cpp:327 msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " -"shown." -msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати тривалість " -"ефекту \"видимий дзвінок\"." +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "Тут ви можете налаштувати тривалість ефекту \"видимий дзвінок\"." #: kcmaccess.cpp:344 msgid "&Bell" @@ -237,15 +208,12 @@ msgstr "З&афіксувати липкі клавіші" #: kcmaccess.cpp:368 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "" -"Вимкнути липкі клавіші, коли дві клавіші " -"натиснуто одночасно" +msgstr "Вимкнути липкі клавіші, коли дві клавіші натиснуто одночасно" #: kcmaccess.cpp:373 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" -"Вживати системний гудок під час " -"активізації, натискання або відпускання " +"Вживати системний гудок під час активізації, натискання або відпускання " "клавіш-модифікаторів" #: kcmaccess.cpp:376 @@ -255,18 +223,15 @@ msgstr "Фіксувальні клавіші" #: kcmaccess.cpp:382 msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "" -"Вживати системний гудок під час " -"активації або деактивації фіксувальних " -"клавіш" +"Вживати системний гудок під час активації або деактивації фіксувальних клавіш" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"Вживати механізм системи сповіщень TDE під " -"час зміни стану клавіш модифікаторів або " -"фіксувальних" +"Вживати механізм системи сповіщень TDE під час зміни стану клавіш модифікаторів " +"або фіксувальних" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." @@ -290,21 +255,15 @@ msgstr "Затрим&ка сприйняття:" #: kcmaccess.cpp:433 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "" -"&Вживати системний гудок під час " -"натискання клавіші" +msgstr "&Вживати системний гудок під час натискання клавіші" #: kcmaccess.cpp:438 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "" -"&Вживати системний гудок під час " -"сприйняття клавіші" +msgstr "&Вживати системний гудок під час сприйняття клавіші" #: kcmaccess.cpp:443 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "" -"&Вживати системний гудок під час " -"відкидання клавіші" +msgstr "&Вживати системний гудок під час відкидання клавіші" #: kcmaccess.cpp:446 msgid "Bounce Keys" @@ -320,9 +279,7 @@ msgstr "Час ви&мкнення:" #: kcmaccess.cpp:465 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "" -"Вживати системний гудок під час " -"відкидання клавіші" +msgstr "Вживати системний гудок під час відкидання клавіші" #: kcmaccess.cpp:483 msgid "&Keyboard Filters" @@ -334,45 +291,35 @@ msgstr "Жести активізації" #: kcmaccess.cpp:496 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "" -"Використовуйте жести для активізації " -"липких на повільних клавіш" +msgstr "Використовуйте жести для активізації липких на повільних клавіш" #: kcmaccess.cpp:500 msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " -"\n" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" -"Тут можна активізувати жести клавіатури, " -"які вмикають наступну функціональність: \n" -"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 " -"разів \n" -"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте " -"Shift 8 секунд" +"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну " +"функціональність: \n" +"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n" +"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд" #: kcmaccess.cpp:504 msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " -"\n" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" "Mouse Keys: %1\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" -"Тут можна активізувати жести клавіатури, " -"які вмикають наступну функціональність: \n" +"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну " +"функціональність: \n" "Клавіші мишки: %1\n" -"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 " -"разів \n" -"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте " -"Shift 8 секунд" +"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n" +"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд" #: kcmaccess.cpp:509 msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" -msgstr "" -"Після певного часу бездіяльності " -"вимкнути липкі та повільні клавіші" +msgstr "Після певного часу бездіяльності вимкнути липкі та повільні клавіші" #: kcmaccess.cpp:515 msgid " min" @@ -388,20 +335,18 @@ msgstr "Сповіщення" #: kcmaccess.cpp:526 msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " -"feature on or off" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" msgstr "" -"Вживати системний гудок під час " -"використання жесту для " -"вмикання/вимикання функцій доступності" +"Вживати системний гудок під час використання жесту для вмикання/вимикання " +"функцій доступності" #: kcmaccess.cpp:529 msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " -"turned on or off" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" msgstr "" -"Показувати вікно підтвердження під час " -"вмикання/вимикання будь-якої функції " +"Показувати вікно підтвердження під час вмикання/вимикання будь-якої функції " "доступності" #: kcmaccess.cpp:531 @@ -411,34 +356,35 @@ msgid "" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"TDE буде показувати вікна підтвердження " -"при кожному вмиканні/вимиканні функцій " -"доступності, якщо цей параметр " -"увімкнено.\n" -"Якщо ви вимкнете цей параметр, то будьте " -"обережні у своїх діях, бо тоді параметри " -"доступності будуть завжди " -"застосовуватись без підтвердження." +"TDE буде показувати вікна підтвердження при кожному вмиканні/вимиканні функцій " +"доступності, якщо цей параметр увімкнено.\n" +"Якщо ви вимкнете цей параметр, то будьте обережні у своїх діях, бо тоді " +"параметри доступності будуть завжди застосовуватись без підтвердження." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"Вживати механізм системи сповіщень TDE під " -"час вмикання/вимикання функцій " +"Вживати механізм системи сповіщень TDE під час вмикання/вимикання функцій " "доступності на клавіатурі" #: kcmaccess.cpp:586 msgid "*.wav|WAV Files" msgstr "*.wav|Файли WAV" +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +msgstr "" +"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Огляд..." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index c3a3d1275f1..618bfac8547 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:19-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po index 42ced0ef838..9b29da80a96 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -13,26 +13,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:20-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" #: arts.cpp:109 msgid "" "Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" "Only automatic detection will be available." msgstr "" -"Не вдається запустити сервер звуку, щоб " -"отримати можливі методи В/В.\n" -"Доступним залишається лише автоматичне " -"визначення." +"Не вдається запустити сервер звуку, щоб отримати можливі методи В/В.\n" +"Доступним залишається лише автоматичне визначення." #: arts.cpp:146 msgid "" @@ -42,16 +53,11 @@ msgid "" "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"

Система звуку

Тут ви можете " -"налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця " -"програма не тільки дозволить вам " -"прослухати системні звуки одночасно з " -"прослуховуванням MP3 чи граючи в " -"комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона " -"також дозволить вам застосовувати " -"різноманітні ефекти до системних звуків " -"та забезпечує програмістів доступом до " -"звукової підтримки." +"

Система звуку

Тут ви можете налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця " +"програма не тільки дозволить вам прослухати системні звуки одночасно з " +"прослуховуванням MP3 чи граючи в комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона також " +"дозволить вам застосовувати різноманітні ефекти до системних звуків та " +"забезпечує програмістів доступом до звукової підтримки." #: arts.cpp:167 msgid "&General" @@ -63,67 +69,52 @@ msgstr "&Обладнання" #: arts.cpp:182 msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called " -"/dev/dsp for sound output. That should work in most cases. On some " -"systems where devfs is used, however, you may need to use " -"/dev/sound/dsp instead. Other alternatives are things like " -"/dev/dsp0 or /dev/dsp1, if you have a soundcard that supports " -"multiple outputs, or you have multiple soundcards." +"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp " +"instead. Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." msgstr "" -"За звичай, для виводу звуку сервер звуку " -"використовує пристрій за назвою /dev/dsp. " -"Це повинно працювати у більшості " -"випадків. Винятком може бути, наприклад, " -"якщо ви використовуєте devfs, тоді вам " -"потрібно /dev/sound/dsp. Існують і інші " -"варіанти, такі, як /dev/dsp0 або /dev/dsp1, " -"якщо ваша звукова плата підтримує " -"декілька виходів, або ви маєте декілька " +"За звичай, для виводу звуку сервер звуку використовує пристрій за назвою " +"/dev/dsp. Це повинно працювати у більшості випадків. Винятком може бути, " +"наприклад, якщо ви використовуєте devfs, тоді вам потрібно /dev/sound/dsp" +". Існують і інші варіанти, такі, як /dev/dsp0 або /dev/dsp1" +", якщо ваша звукова плата підтримує декілька виходів, або ви маєте декілька " "звукових карт." #: arts.cpp:184 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using " -"certain Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 " -"Hz here, if you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster " -"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are " -"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional " -"studio equipment)." +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." msgstr "" -"За звичай, сервер звуку використовує " -"частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), яка " -"підтримується майже на будь-якому " -"обладнанні. Якщо ви використовуєте певні " -"звукові карти Yamaha, вам, можливо, " -"прийдеться встановити частоту в 48000 Гц, " -"якщо ви використовуєте стару звукову " -"карту SoundBlaster, наприклад SoundBlaster Pro, вам " -"можливо потрібна частота 22050 Гц. Всі інші " -"значення є також можливими, та мають сенс " -"у окремих контекстах (напр., " +"За звичай, сервер звуку використовує частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), яка " +"підтримується майже на будь-якому обладнанні. Якщо ви використовуєте певні " +"звукові карти Yamaha, вам, можливо, прийдеться встановити частоту в 48000 " +"Гц, якщо ви використовуєте стару звукову карту SoundBlaster" +", наприклад SoundBlaster Pro, вам можливо потрібна частота 22050 Гц. Всі інші " +"значення є також можливими, та мають сенс у окремих контекстах (напр., " "професіональному студійному обладнанні)." #: arts.cpp:186 msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the " -"aRts sound server that you can configure. However, there are some things " -"which may not be available here, so you can add command line options " +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add command line options " "here which will be passed directly to artsd. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open " -"a Konsole window, and type artsd -h." +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type artsd -h." msgstr "" -"Цей модуль налаштування призначений " -"викрити майже всі аспекти налаштування " -"сервера звуку aRts. Однак, деякі речі тут " -"можуть бути відсутні, але тут ви можете " -"додати параметр командного рядку, " -"який буде напряму передано artsd. " -"Параметри будуть передані прямо до " -"artsd. Вони будуть мати перевагу над " -"параметрами виставленими у графічному " -"інтерфейсі. Щоб переглянути можливі " -"варіанти, відкрийте вікно консолі та " +"Цей модуль налаштування призначений викрити майже всі аспекти налаштування " +"сервера звуку aRts. Однак, деякі речі тут можуть бути відсутні, але тут ви " +"можете додати параметр командного рядку, який буде напряму передано " +"artsd. Параметри будуть передані прямо до artsd" +". Вони будуть мати перевагу над параметрами виставленими у графічному " +"інтерфейсі. Щоб переглянути можливі варіанти, відкрийте вікно консолі та " "наберіть artsd -h." #: arts.cpp:195 @@ -148,12 +139,10 @@ msgstr "Автор aRts" #: arts.cpp:422 msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound " -"server.\n" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" -"Параметри було змінено з часу останнього " -"перезапуску сервера звуку.\n" +"Параметри було змінено з часу останнього перезапуску сервера звуку.\n" "Бажаєте їх зберегти?" #: arts.cpp:425 @@ -170,12 +159,11 @@ msgstr "якомога більший" #: arts.cpp:492 msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is " -"missing or disabled" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" msgstr "" -"Неможливо запустити aRts пріоритетом " -"реального часу тому, що програма artswrapper " -"відсутня або заборонено її запуск" +"Неможливо запустити aRts пріоритетом реального часу тому, що програма " +"artswrapper відсутня або заборонено її запуск" #: arts.cpp:586 msgid "Restarting Sound System" @@ -199,9 +187,7 @@ msgstr "Аудіо вхід/вихід відсутній" #: arts.cpp:717 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "" -"Вдосконалена архітектура звуку для Linux " -"(ALSA)" +msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA)" #: arts.cpp:718 msgid "Open Sound System" @@ -256,8 +242,7 @@ msgid "" "If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, система " -"звуку буде запускатися під час " +"Якщо цей параметр увімкнено, система звуку буде запускатися під час " "завантаження TDE.\n" "Рекомендовано, якщо ви хочете мати звук." @@ -274,10 +259,9 @@ msgid "" "Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " "want to be able to control sound on this system from another computer." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете " -"програвати звук на віддаленому " -"комп'ютері або якщо ви хочете керувати " -"звуком цієї системи з іншого комп'ютера." +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете програвати звук на віддаленому " +"комп'ютері або якщо ви хочете керувати звуком цієї системи з іншого " +"комп'ютера." #. i18n: file generaltab.ui line 83 #: rc.cpp:16 @@ -292,10 +276,8 @@ msgid "" "This option allows sound requests coming in from over the network to be " "accepted, instead of just limiting the server to the local computer." msgstr "" -"Цей параметр дозволяє обробляти запити " -"звуку, які приходять з мережі, і не " -"обмежувати сервер тільки локальним " -"комп'ютером." +"Цей параметр дозволяє обробляти запити звуку, які приходять з мережі, і не " +"обмежувати сервер тільки локальним комп'ютером." #. i18n: file generaltab.ui line 96 #: rc.cpp:22 @@ -310,10 +292,8 @@ msgid "" "If your sound is skipping during playback, enable running with highest " "possible priority. Increasing your sound buffer might also help." msgstr "" -"Якщо при програванні звук проскакує, " -"спробуйте ввімкнути для нього найвищій " -"пріоритет. Також може допомогти " -"збільшення буфера звуку." +"Якщо при програванні звук проскакує, спробуйте ввімкнути для нього найвищій " +"пріоритет. Також може допомогти збільшення буфера звуку." #. i18n: file generaltab.ui line 115 #: rc.cpp:28 @@ -329,11 +309,8 @@ msgid "" "permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " "requests." msgstr "" -"На системах, які підтримують планування " -"реального часу, якщо ви маєте достатні " -"дозволи, цей параметр надасть дуже " -"великий пріоритет для обробки запитів " -"звуку." +"На системах, які підтримують планування реального часу, якщо ви маєте достатні " +"дозволи, цей параметр надасть дуже великий пріоритет для обробки запитів звуку." #. i18n: file generaltab.ui line 152 #: rc.cpp:34 @@ -365,13 +342,10 @@ msgid "" "blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control." msgstr "" -"Система звуку TDE отримує монопольні " -"права на використання звукового " -"обладнання, не дозволяючи іншим " -"програмам використовувати його " -"безпосередньо. Якщо система звуку TDE не " -"використовується, вона може віддавати " -"права на використання пристроєм." +"Система звуку TDE отримує монопольні права на використання звукового " +"обладнання, не дозволяючи іншим програмам використовувати його безпосередньо. " +"Якщо система звуку TDE не використовується, вона може віддавати права на " +"використання пристроєм." #. i18n: file generaltab.ui line 203 #: rc.cpp:46 @@ -384,8 +358,7 @@ msgstr "&Автоматично призупиняти, якщо вільний #, no-c-format msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." msgstr "" -"Сервер звуку призупинить себе, якщо " -"робота була відсутня впродовж цього часу." +"Сервер звуку призупинить себе, якщо робота була відсутня впродовж цього часу." #. i18n: file generaltab.ui line 217 #: rc.cpp:52 @@ -425,11 +398,9 @@ msgid "" "use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " "probably want this." msgstr "" -"Дозволяє серверу звуку одночасно " -"програвати та записувати звук. Якщо ви " -"використовуєте такі програми, як " -"Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу " -"тощо, напевно, вам це потрібно." +"Дозволяє серверу звуку одночасно програвати та записувати звук. Якщо ви " +"використовуєте такі програми, як Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу тощо, " +"напевно, вам це потрібно." #. i18n: file hardwaretab.ui line 107 #: rc.cpp:70 @@ -496,13 +467,3 @@ msgstr "Вживати відоб&ражувач MIDI:" #, no-c-format msgid "Select the &MIDI device:" msgstr "Виберіть пристрій &MIDI:" - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbackground.po index c73737f92f0..bfa249bd724 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -14,16 +14,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:22-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" #: bgadvanced.cpp:70 msgid "Advanced Background Settings" @@ -43,12 +57,11 @@ msgstr "%1 хв." #: bgadvanced.cpp:298 msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " -"by the system administrator." +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " +"the system administrator." msgstr "" -"Не вдається вилучити цю програму: " -"програма є глобальною і може бути " -"вилучена лише системним адміністратором." +"Не вдається вилучити цю програму: програма є глобальною і може бути вилучена " +"лише системним адміністратором." #: bgadvanced.cpp:300 msgid "Cannot Remove Program" @@ -56,18 +69,12 @@ msgstr "Не вдається вилучити програму" #: bgadvanced.cpp:304 msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "" -"Ви справді хочете вилучити програму \"%1\"?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити програму \"%1\"?" #: bgadvanced.cpp:306 msgid "Remove Background Program" msgstr "Вилучити програму тла" -#: bgadvanced_ui.cpp:194 -#: bgwallpaper_ui.cpp:108 bgadvanced.cpp:307 -msgid "&Remove" -msgstr "Ви&далити" - #: bgadvanced.cpp:391 msgid "Configure Background Program" msgstr "Налаштувати програму тла" @@ -148,178 +155,157 @@ msgstr "" msgid "Open file dialog" msgstr "Відкрити діалог файлів" -#: bgdialog.cpp:385 +#: bgdialog.cpp:390 +#, fuzzy msgid "" "

Background

This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " -"including the ability to specify different settings for each virtual " -"desktop, or a common background for all of them.

The appearance of the " -"desktop results from the combination of its background colors and patterns, " -"and optionally, wallpaper, which is based on the image from a graphic " -"file.

The background can be made up of a single color, or a pair of " -"colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also " -"customizable, with options for tiling and stretching images. The wallpaper " -"can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the background " -"colors and patterns.

TDE allows you to have the wallpaper change " -"automatically at specified intervals of time. You can also replace the " -"background with a program that updates the desktop dynamically. For example, " -"the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which is updated " -"periodically." -msgstr "" -"

Тло

Цей модуль дає можливість " -"керувати тим, як виглядають ваші " -"віртуальні стільниці. TDE пропонує цілий " -"ряд параметрів для налаштування, " -"включаючи можливість встановлювати " -"різні параметри для кожної окремої " -"віртуальної стільниці, або ж мати одне " -"спільне тло для всіх стільниць разом.

В " -"результаті вигляд стільниці залежить від " -"комбінування кольорів його тла, " -"візерунків заповнення та, можливо, " -"шпалер, які є файлами графічних " -"зображень.

Тло може бути або заповнене " -"одним суцільним кольором, або парою " -"кольорів, які перемішуються між собою, " -"утворюючи різноманітні візерунки. " -"Шпалери - це також об'єкт, який може " -"налаштовуватись - або заповнює екран на " -"зразок керамічної плитки, або " -"розтягується на весь екран.

TDE дозволяє " -"змінювати шпалери періодично через певні " -"відрізки часу. Ви також можете замінити " -"звичайне тло програмою, яка динамічно " -"оновлює малюнок на тлі. Наприклад, " -"програма \"kdeworld\" - це програма, яка показує " -"карту дня і ночі світу, і яка періодично " -"оновлюється." - -#: bgdialog.cpp:444 +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " +"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " +"background for all of them." +"

The appearance of the desktop results from the combination of its " +"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " +"the image from a graphic file." +"

The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " +"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " +"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " +"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." +"

TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"intervals of time. You can also replace the background with a program that " +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kworldclock\" program shows " +"a day/night map of the world which is updated periodically." +msgstr "" +"

Тло

Цей модуль дає можливість керувати тим, як виглядають ваші " +"віртуальні стільниці. TDE пропонує цілий ряд параметрів для налаштування, " +"включаючи можливість встановлювати різні параметри для кожної окремої " +"віртуальної стільниці, або ж мати одне спільне тло для всіх стільниць разом. " +"

В результаті вигляд стільниці залежить від комбінування кольорів його тла, " +"візерунків заповнення та, можливо, шпалер, які є файлами графічних зображень." +"

Тло може бути або заповнене одним суцільним кольором, або парою кольорів, " +"які перемішуються між собою, утворюючи різноманітні візерунки. Шпалери - це " +"також об'єкт, який може налаштовуватись - або заповнює екран на зразок " +"керамічної плитки, або розтягується на весь екран. " +"

TDE дозволяє змінювати шпалери періодично через певні відрізки часу. Ви " +"також можете замінити звичайне тло програмою, яка динамічно оновлює малюнок на " +"тлі. Наприклад, програма \"kdeworld\" - це програма, яка показує карту дня і " +"ночі світу, і яка періодично оновлюється." + +#: bgdialog.cpp:449 msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgstr "Стільниця %1 Область %2" -#: bgdialog.cpp:451 +#: bgdialog.cpp:456 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Екран %1" -#: bgdialog.cpp:454 +#: bgdialog.cpp:459 msgid "Single Color" msgstr "Простий колір" -#: bgdialog.cpp:455 +#: bgdialog.cpp:460 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Горизонтальний градієнт" -#: bgdialog.cpp:456 +#: bgdialog.cpp:461 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Вертикальний градієнт" -#: bgdialog.cpp:457 +#: bgdialog.cpp:462 msgid "Pyramid Gradient" msgstr "Пірамідальний градієнт" -#: bgdialog.cpp:458 +#: bgdialog.cpp:463 msgid "Pipecross Gradient" msgstr "Градієнт \"об'ємний перетин\"" -#: bgdialog.cpp:459 +#: bgdialog.cpp:464 msgid "Elliptic Gradient" msgstr "Еліптичний градієнт" -#: bgdialog.cpp:474 +#: bgdialog.cpp:479 msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: bgdialog.cpp:475 +#: bgdialog.cpp:480 msgid "Tiled" msgstr "Плиткою" -#: bgdialog.cpp:476 +#: bgdialog.cpp:481 msgid "Center Tiled" msgstr "Плиткою по центру" -#: bgdialog.cpp:477 +#: bgdialog.cpp:482 msgid "Centered Maxpect" msgstr "По центру пропорційно" -#: bgdialog.cpp:478 +#: bgdialog.cpp:483 msgid "Tiled Maxpect" msgstr "Плиткою пропорційно" -#: bgdialog.cpp:479 +#: bgdialog.cpp:484 msgid "Scaled" msgstr "Масштабоване" -#: bgdialog.cpp:480 +#: bgdialog.cpp:485 msgid "Centered Auto Fit" msgstr "Вмістити по центру" -#: bgdialog.cpp:481 +#: bgdialog.cpp:486 msgid "Scale & Crop" msgstr "Масштабоване та обрізане" -#: bgdialog.cpp:484 +#: bgdialog.cpp:489 msgid "No Blending" msgstr "Без змішування" -#: bgdialog.cpp:485 +#: bgdialog.cpp:490 msgid "Flat" msgstr "Рівномірне" -#: bgdialog.cpp:486 -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - -#: bgdialog.cpp:487 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" - -#: bgdialog.cpp:488 +#: bgdialog.cpp:493 msgid "Pyramid" msgstr "Пірамідальне" -#: bgdialog.cpp:489 +#: bgdialog.cpp:494 msgid "Pipecross" msgstr "Струминне" -#: bgdialog.cpp:490 +#: bgdialog.cpp:495 msgid "Elliptic" msgstr "Еліптичне" -#: bgdialog.cpp:491 +#: bgdialog.cpp:496 msgid "Intensity" msgstr "Інтенсивність" -#: bgdialog.cpp:492 +#: bgdialog.cpp:497 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" -#: bgdialog.cpp:493 +#: bgdialog.cpp:498 msgid "Contrast" msgstr "Контрастність" -#: bgdialog.cpp:494 +#: bgdialog.cpp:499 msgid "Hue Shift" msgstr "Зсув відтінку" -#: bgdialog.cpp:651 +#: bgdialog.cpp:656 msgid "Select Wallpaper" msgstr "Виберіть шпалери" #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 +#: bgdialog.cpp:1260 rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Get New Wallpapers" msgstr "Дістати нові шпалери" #: bgmonitor.cpp:165 msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " -"will look like on your desktop." +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " +"look like on your desktop." msgstr "" -"У цьому екрані можна переглянути як " -"будуть виглядати ці параметри на вашій " +"У цьому екрані можна переглянути як будуть виглядати ці параметри на вашій " "стільниці." #: bgwallpaper.cpp:99 @@ -339,8 +325,8 @@ msgid "TDE Background Control Module" msgstr "Модуль налаштування тла TDE" #: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson" +msgstr "" #. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 #: rc.cpp:3 @@ -349,7 +335,7 @@ msgid "Background Program" msgstr "Програма тла" #. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Додати..." @@ -730,7 +716,7 @@ msgid "Posi&tion:" msgstr "Роз&ташування:" #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "" "You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" @@ -777,6 +763,18 @@ msgstr "" #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 #: rc.cpp:176 #, no-c-format +msgid "Cross-fading background" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 387 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image." +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 395 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a background picture you can choose various methods " "of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " @@ -786,14 +784,14 @@ msgstr "" "змішуються кольори тла та цей малюнок. Типовим параметром є, \"Не змішувати\", " "що означає, що малюнок просто заповнює все тло." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Click to choose the primary background color." msgstr "Клацніть, щоб вибрати основний колір тла." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 425 +#: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "" "Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " @@ -802,26 +800,26 @@ msgstr "" "Клацніть, щоб вибрати другий колір тла. Якщо параметри тла не вимагають другого " "кольору, ця кнопка буде неактивною." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Co&lors:" msgstr "Ко&льори:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "&Blending:" msgstr "&Змішування:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 465 +#: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "Balance:" msgstr "Баланс:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 471 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "" "You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " @@ -831,14 +829,14 @@ msgstr "" "рівень змішування. Ви можете поекспериментувати, пересуваючи лінійку та " "дивлячись на ефект у вікні перегляду." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 507 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Reverse roles" msgstr "Зворотні ролі" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 510 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "" "For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " @@ -847,38 +845,38 @@ msgstr "" "Для деяких типів переходу ви можете поміняти місцями тло та зображення, якщо " "ввімкнете цей параметр." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Тло" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 595 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "&No picture" msgstr "&Без малюнка" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 603 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "&Slide show:" msgstr "Показ &слайдів:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 611 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Малюнок:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 639 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Set&up..." msgstr "&Налаштування..." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 642 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "" "Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " @@ -890,46 +888,47 @@ msgstr "" "змінюватись через визначений інтервал часу. Також можна встановити випадковий " "порядок показу." -#: bgdialog_ui.cpp:271 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" - #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Show the following pictures:" msgstr "Показувати наступні малюнки:" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "&Show pictures in random order" msgstr "&Показувати малюнки у випадковому порядку" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Change &picture after:" msgstr "Змінювати &малюнок після:" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Пересунути &вниз" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Пересунути &вгору" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Ви&далити" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Горизонтально" + +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Вертикально" + +#~ msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +#~ msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Параметри" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbell.po index 023b5370986..03cd8dd4913 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:11-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcgi.po index 1aa4b6bf639..aac3d847172 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcgi.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcgi.po @@ -9,16 +9,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 23:05-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Onischenko,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org" #: kcmcgi.cpp:51 msgid "Paths to Local CGI Programs" @@ -28,10 +41,6 @@ msgstr "Шлях до локальних програм CGI" msgid "Add..." msgstr "Додати..." -#: kcmcgi.cpp:62 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" - #: kcmcgi.cpp:71 msgid "kcmcgi" msgstr "kcmcgi" @@ -47,21 +56,12 @@ msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" #: kcmcgi.cpp:147 msgid "" "

CGI Scripts

The CGI TDEIO slave lets you execute local CGI programs " -"without the need to run a web server. In this control module you can " -"configure the paths that are searched for CGI scripts." +"without the need to run a web server. In this control module you can configure " +"the paths that are searched for CGI scripts." msgstr "" -"

CGI програми

Підлеглий CGI дозволяє вам " -"запускати CGI програми без HTTP сервера. У " -"цьому модулі центру керування ви можете " -"налаштувати шляхи у яких будуть шукатись " -"CGI програми." - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Onischenko,Роман Савоченко" +"

CGI програми

Підлеглий CGI дозволяє вам запускати CGI програми без " +"HTTP сервера. У цьому модулі центру керування ви можете налаштувати шляхи у " +"яких будуть шукатись CGI програми." -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Видалити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcolors.po index 8a8e3f702a5..a1c02c43e05 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -14,66 +14,69 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:22-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Onischenko,Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"oneugene@ukr.net,rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" #: colorscm.cpp:100 +#, fuzzy msgid "" -"

Colors

This module allows you to choose the color scheme used for " -"the TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose " -"color you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a " -"graphical representation of the desktop.

You can save color settings as " -"complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " -"with several predefined color schemes on which you can base your own.

All " -"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " -"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." +"

Colors

This module allows you to choose the color scheme used for the " +"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " +"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " +"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " +"representation of the desktop." +"

You can save color settings as complete color schemes, which can also be " +"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " +"you can base your own." +"

All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " +"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " +"enabled." msgstr "" -"

Кольори

Цей модуль дає змогу вибрати " -"схему кольорів для використання на " -"стільниці TDE. Різні елементи стільниці, " -"такі, як заголовки, текст меню, тощо - " -"називаються \"віджетами\" (widget). Ви можете " -"або вибрати віджет, колір якого ви хочете " -"змінити, вибравши його в списку, або " -"клацнувши мишкою на цьому елементі в " -"графічному зображенні стільниці.

Ви " -"можете зберегти параметри кольорів, як " -"повні кольорові схеми, які теж можна буде " -"або змінити, або вилучити. TDE постачається " -"з кількома попередньо спроектованими " -"схемами, на основі яких ви можете " -"проектувати свої власні теми.

Всі " -"програми з комплекту TDE будуть " -"користуватися вибраною схемою кольорів. " -"Програми не спроектовані для роботи в TDE " -"також можуть використовувати деякі з " -"параметрів схем кольорів, якщо увімкнено " -"цей відповідний параметр." +"

Кольори

Цей модуль дає змогу вибрати схему кольорів для використання " +"на стільниці TDE. Різні елементи стільниці, такі, як заголовки, текст меню, " +"тощо - називаються \"віджетами\" (widget). Ви можете або вибрати віджет, колір " +"якого ви хочете змінити, вибравши його в списку, або клацнувши мишкою на цьому " +"елементі в графічному зображенні стільниці." +"

Ви можете зберегти параметри кольорів, як повні кольорові схеми, які теж " +"можна буде або змінити, або вилучити. TDE постачається з кількома попередньо " +"спроектованими схемами, на основі яких ви можете проектувати свої власні теми." +"

Всі програми з комплекту TDE будуть користуватися вибраною схемою кольорів. " +"Програми не спроектовані для роботи в TDE також можуть використовувати деякі з " +"параметрів схем кольорів, якщо увімкнено цей відповідний параметр." #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " -"of the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " +"the preview image you clicked." msgstr "" -"Це - попередній перегляд для установок " -"кольору, які почнуть діяти після того, як " -"ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". " -"Ви можете клацнути мишкою на різних " -"частинах вікна попереднього перегляду. " -"Назва графічного об'єкту \"Об'єкт кольору\" " -"зміниться на назву відповідної частини " -"вікна." +"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після того, " +"як ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути мишкою на " +"різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного об'єкту \"Об'єкт " +"кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна." #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -83,21 +86,15 @@ msgstr "Схема кольорів" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.

" -"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color " -"scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." +"

Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." msgstr "" -"Це - список попередньо визначених схем " -"кольорів, включаючи і ті схеми, що " -"створені вами. Ви можете переглянути " -"існуючі схеми, вибравши їх із списку. " -"Встановлена на даний момент схема буде " -"замінена на вибрану вами схему.

" -"Попередження: Якщо ви не записали ті " -"зміни, які ви внесли у встановлену схему, " -"вони будуть втрачені, коли ви виберете " -"іншу схему." +"Це - список попередньо визначених схем кольорів, включаючи і ті схеми, що " +"створені вами. Ви можете переглянути існуючі схеми, вибравши їх із списку. " +"Встановлена на даний момент схема буде замінена на вибрану вами схему." +"

Попередження: Якщо ви не записали ті зміни, які ви внесли у встановлену " +"схему, вони будуть втрачені, коли ви виберете іншу схему." #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -108,10 +105,8 @@ msgid "" "Press this button if you want to save the current color settings as a color " "scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, якщо ви хочете " -"записати встановлені на даний момент " -"кольори, як схему кольорів. Вам потрібно " -"буде надати назву цієї схеми." +"Натисніть цю кнопку, якщо ви хочете записати встановлені на даний момент " +"кольори, як схему кольорів. Вам потрібно буде надати назву цієї схеми." #: colorscm.cpp:169 msgid "R&emove Scheme" @@ -119,14 +114,11 @@ msgstr "Ви&лучити схему" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " -"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " +"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, якщо ви хочете " -"вилучити вибрану схему кольорів. " -"Зверніть увагу, що ця кнопка неактивна, " -"коли ви не маєте прав на те, щоб вилучити " -"схему." +"Натисніть цю кнопку, якщо ви хочете вилучити вибрану схему кольорів. Зверніть " +"увагу, що ця кнопка неактивна, коли ви не маєте прав на те, щоб вилучити схему." #: colorscm.cpp:177 msgid "I&mport Scheme..." @@ -134,14 +126,12 @@ msgstr "І&мпортувати схему..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " -"will only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " +"only be available for the current user." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, якщо ви хочете " -"додати схему кольорів, що знаходиться у " -"зовнішньому файлі. Зверніть увагу, що ця " -"схема буде доступна тільки для поточного " -"користувача." +"Натисніть цю кнопку, якщо ви хочете додати схему кольорів, що знаходиться у " +"зовнішньому файлі. Зверніть увагу, що ця схема буде доступна тільки для " +"поточного користувача." #: colorscm.cpp:188 msgid "&Widget Color" @@ -245,35 +235,27 @@ msgid "" "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент " -"робочого столу TDE, колір якого ви хочете " -"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний " -"елемент\" тут, або можете клацнути мишкою " -"на відповідному елементі в вікні " -"попереднього перегляду." +"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете " +"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути " +"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду." #: colorscm.cpp:238 msgid "" "Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " "\"widget\" selected in the above list." msgstr "" -"Клацніть тут мишкою, щоб відкрити " -"діалогове вікно, в якому ви можете " -"вибрати колір для \"графічного елементу\", " -"вибраного у списку вище." +"Клацніть тут мишкою, щоб відкрити діалогове вікно, в якому ви можете вибрати " +"колір для \"графічного елементу\", вибраного у списку вище." #: colorscm.cpp:242 msgid "Shade sorted column in lists" -msgstr "" -"Затіняти впорядкований стовпчик у " -"списках" +msgstr "Затіняти впорядкований стовпчик у списках" #: colorscm.cpp:247 msgid "" "Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" msgstr "" -"Увімкніть, щоб показувати впорядкований " -"стовпчик у списку з затіненим тлом" +"Увімкніть, щоб показувати впорядкований стовпчик у списку з затіненим тлом" #: colorscm.cpp:249 msgid "Con&trast" @@ -284,12 +266,9 @@ msgid "" "Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " "Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." msgstr "" -"Скористайтеся цією рухомою лінійкою для " -"того, щоб змінити рівень контрасту " -"встановленої на даний момент кольорової " -"схеми. Рівень контрасту впливає не на всі " -"кольори вікон, а тільки на границі " -"тривимірних об'єктів." +"Скористайтеся цією рухомою лінійкою для того, щоб змінити рівень контрасту " +"встановленої на даний момент кольорової схеми. Рівень контрасту впливає не на " +"всі кольори вікон, а тільки на границі тривимірних об'єктів." #: colorscm.cpp:266 msgid "" @@ -305,15 +284,14 @@ msgstr "Висока" #: colorscm.cpp:273 msgid "Apply colors to &non-TDE applications" -msgstr "" -"Застосовувати кольори до програм, &не з TDE" +msgstr "Застосовувати кольори до програм, &не з TDE" #: colorscm.cpp:277 msgid "" "Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб застосувати " -"поточну схему кольорів до програм не з TDE." +"Ввімкніть цей параметр, щоб застосувати поточну схему кольорів до програм не з " +"TDE." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -330,8 +308,7 @@ msgid "" "scheme is stored." msgstr "" "Неможливо стерти цю схему кольорів.\n" -"Скоріше за все, у вас не вистачає прав " -"доступу для зміни файлової системи, на " +"Скоріше за все, у вас не вистачає прав доступу для зміни файлової системи, на " "якій записана ця схема кольорів." #: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 @@ -378,14 +355,6 @@ msgstr "Неактивне вікно" msgid "Active window" msgstr "Активне вікно" -#: widgetcanvas.cpp:443 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 -msgid "Edit" -msgstr "Правка" - #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Типовий текст" @@ -422,12 +391,8 @@ msgid "" "Save" msgstr "Зберегти" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Onischenko,Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Правка" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index da9883a3261..82017216944 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:23-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 53cb267a63a..aea0732fbf7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -13,76 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:08-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Експорт сертифіката X509" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Текст" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Назва файла:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Експортувати" - -#: certexport.cpp:70 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Скасувати" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "" -"Внутрішня помилка. Будь ласка, звітуйте " -"до kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "" -"Помилка переведення сертифіката у " -"запитаний формат." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Помилка відкриття файла виводу." +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" @@ -90,16 +31,13 @@ msgstr "%1 (%2 з %3 біт)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most " -"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most TDE " +"applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" -"

Криптографія

Цей модуль дає " -"можливість налаштувати SSL для " -"використання з багатьма програмами TDE, а " -"також керувати вашими особистими " -"сертифікатами і відомими гарантами " -"сертифікатів." +"

Криптографія

Цей модуль дає можливість налаштувати SSL для " +"використання з багатьма програмами TDE, а також керувати вашими особистими " +"сертифікатами і відомими гарантами сертифікатів." #: crypto.cpp:239 msgid "kcmcrypto" @@ -115,18 +53,15 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" #: crypto.cpp:267 msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "" -"Ввімкнути &TLS якщо підтримується сервером" +msgstr "Ввімкнути &TLS якщо підтримується сервером" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " -"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " +"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" -"TLS - це новітня ревізія протоколу SSL. Він " -"краще інтегрується з іншими протоколами " -"та замінює SSL в таких протоколах, як POP3 та " -"SMTP." +"TLS - це новітня ревізія протоколу SSL. Він краще інтегрується з іншими " +"протоколами та замінює SSL в таких протоколах, як POP3 та SMTP." #: crypto.cpp:275 msgid "Enable SSLv&2" @@ -134,11 +69,10 @@ msgstr "Увімкнути SSLv&2" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " -"enable v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." msgstr "" -"SSL v2 - це друга версія протоколу SSL. За " -"звичай краще ввімкнути v2 та v3." +"SSL v2 - це друга версія протоколу SSL. За звичай краще ввімкнути v2 та v3." #: crypto.cpp:282 msgid "Enable SSLv&3" @@ -146,11 +80,10 @@ msgstr "Ввімкнути SSLv&3" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " -"enable v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." msgstr "" -"SSL v3- це третя версія протоколу SSL. За " -"звичай краще ввімкнути v2 та v3." +"SSL v3- це третя версія протоколу SSL. За звичай краще ввімкнути v2 та v3." #: crypto.cpp:291 msgid "SSLv2 Ciphers to Use" @@ -161,18 +94,16 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Виберіть шифри, які ви хочете ввімкнути " -"при використанні протоколу SSL v2. " -"Фактичний протокол буде обговорено з " -"сервером при з'єднанні." +"Виберіть шифри, які ви хочете ввімкнути при використанні протоколу SSL v2. " +"Фактичний протокол буде обговорено з сервером при з'єднанні." #: crypto.cpp:302 msgid "" "SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"Неможливо налаштувати шифри SSL, тому, що " -"цей модуль не було прив'язано з OpenSSL." +"Неможливо налаштувати шифри SSL, тому, що цей модуль не було прив'язано з " +"OpenSSL." #: crypto.cpp:317 msgid "SSLv3 Ciphers to Use" @@ -183,10 +114,8 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Виберіть шифри, які ви хочете ввімкнути " -"при використанні протоколу SSL v3. " -"Фактичний протокол буде обговорено з " -"сервером при з'єднанні." +"Виберіть шифри, які ви хочете ввімкнути при використанні протоколу SSL v3. " +"Фактичний протокол буде обговорено з сервером при з'єднанні." #: crypto.cpp:332 msgid "Cipher Wizard" @@ -195,11 +124,12 @@ msgstr "Майстри шифрів" #: crypto.cpp:335 msgid "" "Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes:
    " +"settings. You can choose among the following modes: " +"
      " msgstr "" -"Використовуйте цю кнопку для більшу " -"зручної конфігурації шифрування SSL. Ви " -"можете вибирати з наступних режимів:
        " +"Використовуйте цю кнопку для більшу зручної конфігурації шифрування SSL. Ви " +"можете вибирати з наступних режимів: " +"
          " #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -210,8 +140,7 @@ msgid "" "
        • Most Compatible: Select the settings found to be most " "compatible.
        • " msgstr "" -"
        • Найбільш сумісний: Вибирати " -"параметр, який здається найбільш " +"
        • Найбільш сумісний: Вибирати параметр, який здається найбільш " "сумісним.
        • " #: crypto.cpp:340 @@ -223,8 +152,8 @@ msgid "" "
        • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.
        • " msgstr "" -"
        • Тільки шрифти США: Вибирати тільки " -"потужні шифри кодування США (>= 128 біт).
        • " +"
        • Тільки шрифти США: Вибирати тільки потужні шифри кодування США " +"(>= 128 біт).
        • " #: crypto.cpp:342 msgid "Export Ciphers Only" @@ -235,8 +164,7 @@ msgid "" "
        • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 " "bit).
        • " msgstr "" -"
        • Тільки шифри, дозволені для " -"експорту:Вибирати тільки слабкі шифри " +"
        • Тільки шифри, дозволені для експорту:Вибирати тільки слабкі шифри " "(<=56 біт).
        • " #: crypto.cpp:344 @@ -245,9 +173,7 @@ msgstr "Ввімкнути всі" #: crypto.cpp:345 msgid "
        • Enable All: Select all SSL ciphers and methods.
        " -msgstr "" -"
      • Ввімкнути всі: Вибирати всі SSL шифри " -"та методи.
      " +msgstr "
    • Ввімкнути всі: Вибирати всі SSL шифри та методи.
    " #: crypto.cpp:356 msgid "Warn on &entering SSL mode" @@ -255,9 +181,7 @@ msgstr "Попереджувати при &вмиканні режиму SSL" #: crypto.cpp:359 msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "" -"Якщо ця опція ввімкнена, ви будете " -"повідомлені при вмиканні режиму SSL" +msgstr "Якщо ця опція ввімкнена, ви будете повідомлені при вмиканні режиму SSL" #: crypto.cpp:363 msgid "Warn on &leaving SSL mode" @@ -266,40 +190,31 @@ msgstr "Попереджувати при в&имиканні режиму SSL" #: crypto.cpp:366 msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." msgstr "" -"Якщо ця опція ввімкнена, ви будете " -"повідомлені при вимиканні режиму SSL." +"Якщо ця опція ввімкнена, ви будете повідомлені при вимиканні режиму SSL." #: crypto.cpp:370 msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "" -"Попереджувати при надсиланні " -"&незашифрованих даних" +msgstr "Попереджувати при надсиланні &незашифрованих даних" #: crypto.cpp:373 msgid "" "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "browser." msgstr "" -"Якщо цей параметр вибрано, вас буде " -"попереджено при надсиланні " -"незашифрованих даних через навігатор " -"Тенет." +"Якщо цей параметр вибрано, вас буде попереджено при надсиланні незашифрованих " +"даних через навігатор Тенет." #: crypto.cpp:378 msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "" -"Попереджувати при &змішаних (SSL та не-SSL) " -"сторінках" +msgstr "Попереджувати при &змішаних (SSL та не-SSL) сторінках" #: crypto.cpp:381 msgid "" "If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " "and non-encrypted parts." msgstr "" -"Якщо цей параметр вибрано, вас буде " -"попереджено, якщо сторінка, яку ви " -"переглядаєте містить зашифровані та " -"незашифровані дані." +"Якщо цей параметр вибрано, вас буде попереджено, якщо сторінка, яку ви " +"переглядаєте містить зашифровані та незашифровані дані." #: crypto.cpp:394 msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" @@ -326,43 +241,35 @@ msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " "for initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"Якщо вибрано, OpenSSL буде вказано " -"використовувати демон накопичення " -"ентропії (EGD) для ініціалізації " -"генератора псевдовипадкових чисел." +"Якщо вибрано, OpenSSL буде вказано використовувати демон накопичення ентропії " +"(EGD) для ініціалізації генератора псевдовипадкових чисел." #: crypto.cpp:427 msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " "initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"Якщо вибрано, OpenSSL буде використовувати " -"демон накопичення ентропії (EGD) для " -"ініціалізації генератора " -"псевдовипадкових чисел." +"Якщо вибрано, OpenSSL буде використовувати демон накопичення ентропії (EGD) для " +"ініціалізації генератора псевдовипадкових чисел." #: crypto.cpp:430 msgid "" "Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " "entropy file) here." msgstr "" -"Введіть шлях до сокета, створеного " -"демоном накопичення ентропії (або файла " +"Введіть шлях до сокета, створеного демоном накопичення ентропії (або файла " "ентропії)." #: crypto.cpp:433 msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "" -"Клацніть тут, щоб переглянути файли в " -"пошуках сокета EGD." +msgstr "Клацніть тут, щоб переглянути файли в пошуках сокета EGD." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " +"manage them from here." msgstr "" -"Цей список показує сертифікати, про які " -"знає TDE. Звідси ви можете легко ними " +"Цей список показує сертифікати, про які знає TDE. Звідси ви можете легко ними " "керувати." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 @@ -399,15 +306,11 @@ msgstr "З&мінити пароль..." #: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "" -"Це - інформація, відома про власника " -"сертифіката." +msgstr "Це - інформація, відома про власника сертифіката." #: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "" -"Це - інформація, відома про видавця " -"сертифіката." +msgstr "Це - інформація, відома про видавця сертифіката." #: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 msgid "Valid from:" @@ -431,9 +334,7 @@ msgstr "Сума MD5:" #: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "" -"Хеш сертифіката, що використовується для " -"швидкої перевірки." +msgstr "Хеш сертифіката, що використовується для швидкої перевірки." #: crypto.cpp:515 msgid "On SSL Connection..." @@ -456,8 +357,8 @@ msgid "" "SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"Не можна керувати сертифікатами SSL, тому, " -"що цей модуль не було прив'язано до OpenSSL." +"Не можна керувати сертифікатами SSL, тому, що цей модуль не було прив'язано до " +"OpenSSL." #: crypto.cpp:537 msgid "Default Authentication Certificate" @@ -529,11 +430,10 @@ msgstr "Но&вий" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " -"can easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" -"Цей список показує сертифікати яких " -"сайтів та осіб знає TDE. Звідси ви також " +"Цей список показує сертифікати яких сайтів та осіб знає TDE. Звідси ви також " "можете легко ними керувати." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 @@ -542,23 +442,16 @@ msgstr "Організація" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of " -"various formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " +"formats." msgstr "" -"Ця кнопка дозволяє вам експортувати " -"вибрані сертифікати у файли різних " +"Ця кнопка дозволяє вам експортувати вибрані сертифікати у файли різних " "форматів." -#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 -msgid "&Remove" -msgstr "&Вилучити" - #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "" -"Ця кнопка вилучає вибраний сертифікат з " -"кешу." +msgstr "Ця кнопка вилучає вибраний сертифікат з кешу." #: crypto.cpp:632 msgid "&Verify" @@ -566,9 +459,7 @@ msgstr "&Перевірити" #: crypto.cpp:635 msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "" -"Ця кнопка перевіряє вибраний сертифікат " -"на чинність." +msgstr "Ця кнопка перевіряє вибраний сертифікат на чинність." #: crypto.cpp:668 msgid "Cache" @@ -584,19 +475,15 @@ msgstr "&До" #: crypto.cpp:681 msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "" -"Виберіть цю опцію, щоб кеш був постійним." +msgstr "Виберіть цю опцію, щоб кеш був постійним." #: crypto.cpp:683 msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "" -"Виберіть цю опцію, щоб кеш був тимчасовим." +msgstr "Виберіть цю опцію, щоб кеш був тимчасовим." #: crypto.cpp:685 msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "" -"Дата та час, коли повинен застаріти кеш " -"сертифікатів." +msgstr "Дата та час, коли повинен застаріти кеш сертифікатів." #: crypto.cpp:689 msgid "Accep&t" @@ -608,32 +495,26 @@ msgstr "Ві&дмовити" #: crypto.cpp:695 msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "" -"Виберіть цю опцію, щоб приймати " -"сертифікати завжди." +msgstr "Виберіть цю опцію, щоб приймати сертифікати завжди." #: crypto.cpp:697 msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "" -"Виберіть цю опцію, щоб відмовляти " -"сертифікатам завжди." +msgstr "Виберіть цю опцію, щоб відмовляти сертифікатам завжди." #: crypto.cpp:699 msgid "" "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " "certificate." msgstr "" -"Виберіть цю опцію, якщо ви хочете робити " -"вибір самі при отриманні сертифіката." +"Виберіть цю опцію, якщо ви хочете робити вибір самі при отриманні сертифіката." #: crypto.cpp:725 msgid "" "This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Цей список показує гаранти сертифікатів, " -"які знає TDE. Звідси ви також можете легко " -"ними керувати." +"Цей список показує гаранти сертифікатів, які знає TDE. Звідси ви також можете " +"легко ними керувати." #: crypto.cpp:730 msgid "Organizational Unit" @@ -658,29 +539,23 @@ msgstr "Прийняти для підпису коду" #: crypto.cpp:787 msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" msgstr "" -"Попереджувати про сертифікати підписані " -"&собою або невідомими гарантами" +"Попереджувати про сертифікати підписані &собою або невідомими гарантами" #: crypto.cpp:789 msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "" -"Попереджувати про &застарілі сертифікати" +msgstr "Попереджувати про &застарілі сертифікати" #: crypto.cpp:791 msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "" -"Попереджувати про а&нульовані " -"сертифікати" +msgstr "Попереджувати про а&нульовані сертифікати" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " -"from even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " +"even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" -"Цей список показує з яких сайтів ви " -"дозволили приймати сертифікати, навіть " -"враховуючи, що вони можуть зашкодити " -"процедурі затвердження." +"Цей список показує з яких сайтів ви дозволили приймати сертифікати, навіть " +"враховуючи, що вони можуть зашкодити процедурі затвердження." #: crypto.cpp:809 msgid "&Add" @@ -691,8 +566,16 @@ msgid "" "These options are not configurable because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"Ці параметри неможливо налаштувати, тому, " -"що цей модуль не було прив'язано до OpenSSL." +"Ці параметри неможливо налаштувати, тому, що цей модуль не було прив'язано до " +"OpenSSL." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 +#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 +#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" #: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 msgid "OpenSSL" @@ -723,16 +606,12 @@ msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." msgstr "" -"Якщо ви не виберете щонайменше один " -"алгоритм SSL, або SSL не буде працювати, або " -"програма повинна буде взяти прийнятний " -"типовий алгоритм." +"Якщо ви не виберете щонайменше один алгоритм SSL, або SSL не буде працювати, " +"або програма повинна буде взяти прийнятний типовий алгоритм." #: crypto.cpp:1099 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "" -"Якщо ви не виберете жодного шифру, SSLv2 " -"працювати не буде." +msgstr "Якщо ви не виберете жодного шифру, SSLv2 працювати не буде." #: crypto.cpp:1101 msgid "SSLv2 Ciphers" @@ -740,9 +619,7 @@ msgstr "Шифри SSLv2" #: crypto.cpp:1118 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "" -"Якщо ви не виберете жодного шифру, SSLv3 " -"працювати не буде." +msgstr "Якщо ви не виберете жодного шифру, SSLv3 працювати не буде." #: crypto.cpp:1120 msgid "SSLv3 Ciphers" @@ -758,15 +635,11 @@ msgstr "Помилка отримання сертифіката." #: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "" -"Цей сертифікат успішно пройшов тести " -"перевірки." +msgstr "Цей сертифікат успішно пройшов тести перевірки." #: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "" -"Цей сертифікат не пройшов перевірку і " -"буде вважатися недійсним." +msgstr "Цей сертифікат не пройшов перевірку і буде вважатися недійсним." #: crypto.cpp:1586 msgid "Certificate password" @@ -774,9 +647,7 @@ msgstr "Пароль сертифіката" #: crypto.cpp:1592 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"Неможливо завантажити сертифікат. " -"Спробувати інший пароль?" +msgstr "Неможливо завантажити сертифікат. Спробувати інший пароль?" #: crypto.cpp:1592 msgid "Try" @@ -791,12 +662,7 @@ msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" -"Сертифікат з таким іменем вже існує. Ви " -"впевнені, що хочете його замінити?" - -#: crypto.cpp:1610 -msgid "Replace" -msgstr "Заменить" +"Сертифікат з таким іменем вже існує. Ви впевнені, що хочете його замінити?" #: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 msgid "Enter the certificate password:" @@ -804,9 +670,7 @@ msgstr "Введіть пароль сертифіката:" #: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "" -"Помилка дешифрування. Будь ласка, " -"спробуйте ще раз:" +msgstr "Помилка дешифрування. Будь ласка, спробуйте ще раз:" #: crypto.cpp:1662 msgid "Export failed." @@ -826,20 +690,15 @@ msgstr "Це не є сертифікатом підписанта." #: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "" -"Сертифікат цього підписанта вже " -"встановлено." +msgstr "Сертифікат цього підписанта вже встановлено." #: crypto.cpp:1975 msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "" -"Не вдалося завантажити файл сертифіката." +msgstr "Не вдалося завантажити файл сертифіката." #: crypto.cpp:2026 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "" -"Бажаєте зробити сертифікат доступним для " -"KMail також?" +msgstr "Бажаєте зробити сертифікат доступним для KMail також?" #: crypto.cpp:2026 msgid "Make Available" @@ -854,9 +713,8 @@ msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." msgstr "" -"Не вдається запустити програму Kleopatra. " -"Можливо потрібно встановити чи поновити " -"пакет tdepim." +"Не вдається запустити програму Kleopatra. Можливо потрібно встановити чи " +"поновити пакет tdepim." #: crypto.cpp:2050 msgid "" @@ -864,8 +722,7 @@ msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Це поверне БД сертифікатів підписантів " -"до типової для TDE.\n" +"Це поверне БД сертифікатів підписантів до типової для TDE.\n" "Цю дію не можна обернути.\n" "Продовжити?" @@ -879,15 +736,11 @@ msgstr "Помилка завантаження OpenSSL." #: crypto.cpp:2277 msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "" -"libssl не було знайдено або виникла помилка " -"завантаження." +msgstr "libssl не було знайдено або виникла помилка завантаження." #: crypto.cpp:2285 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "" -"libcrypto не було знайдено або виникла " -"помилка завантаження." +msgstr "libcrypto не було знайдено або виникла помилка завантаження." #: crypto.cpp:2290 msgid "OpenSSL was successfully loaded." @@ -951,6 +804,50 @@ msgstr "Гарант сертифіката S/MIME" msgid "None" msgstr "Відсутній" +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Експорт сертифіката X509" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Текст" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Назва файла:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Експортувати" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Внутрішня помилка. Будь ласка, звітуйте до kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Помилка переведення сертифіката у запитаний формат." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Помилка відкриття файла виводу." + #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" msgstr "Вибір дати та часу" @@ -971,12 +868,23 @@ msgstr "Секунда:" msgid "Don't Send" msgstr "Не відсилати" +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Скасувати" + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Вилучити" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Заменить" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcss.po index cb028cf8928..f17966aedd4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -11,16 +11,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:25-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" @@ -451,10 +452,6 @@ msgstr "" "

    Виберіть цей параметр, якщо ви хочете застосувати вибраний вами колір до " "типового шрифту, а також до будь-якого шрифту, вказаного в таблиці стилів.

    " -#. i18n: file csscustom.ui -msgid "Font Size" -msgstr "Розмір шрифту" - #. i18n: file preview.ui line 16 #: rc.cpp:174 #, no-c-format @@ -495,6 +492,5 @@ msgstr "" "\n" "" -#. i18n: file preview.ui -msgid "&OK" -msgstr "" +#~ msgid "Font Size" +#~ msgstr "Розмір шрифту" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po index 1a5939ed240..f55fa9a07fb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po @@ -7,242 +7,433 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplayconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-27 20:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 20:40+0200\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: displayconfig.cpp:750 +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org" + +#: displayconfig.cpp:761 msgid "kcmdisplayconfig" msgstr "" -#: displayconfig.cpp:750 +#: displayconfig.cpp:761 msgid "TDE Display Profile Control Module" msgstr "Модуль керування профілем Екрану TDE" -#: displayconfig.cpp:752 +#: displayconfig.cpp:763 msgid "(c) 2011 Timothy Pearson" msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson" -#: displayconfig.cpp:763 +#: displayconfig.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "&Enable local display control for this session" +msgstr "&Включити глобальне керування дисплеєм" + +#: displayconfig.cpp:786 +#, fuzzy msgid "" "The global display configuration is a system wide setting, and requires " -"administrator access
    To alter the system's global display " -"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below." +"administrator access" +"
    To alter the system's global display configuration, click on the " +"\"Administrator Mode\" button below." +"
    Otherwise, you may change your session-specific display configuration " +"below." msgstr "" -"Глобальна конфігурація системних " -"параметрів екрану, потребує доступу " -"адмінистратора
    Для зміни глобальної " -"конфігурації дисплею натисніть \"Режим " +"Глобальна конфігурація системних параметрів екрану, потребує доступу " +"адмінистратора" +"
    Для зміни глобальної конфігурації дисплею натисніть \"Режим " "Адміністратору\" кнопка знизу." -#: displayconfig.cpp:805 +#: displayconfig.cpp:843 msgid "Color Profiles" msgstr "Профілі кольору" -#: displayconfig.cpp:1142 +#: displayconfig.cpp:993 +msgid "You cannot delete the default profile!" +msgstr "" + +#: displayconfig.cpp:993 displayconfig.cpp:1022 +msgid "Invalid operation requested" +msgstr "" + +#: displayconfig.cpp:997 +msgid "" +"You are attempting to delete the display profile '%1'" +"
    If you click Yes, the profile will be permanently removed from disk" +"

    Do you want to delete this profile?" +msgstr "" + +#: displayconfig.cpp:997 +msgid "Delete display profile?" +msgstr "" + +#: displayconfig.cpp:1015 +msgid "" +"Unable to delete profile '%1'!" +"

    Please verify that you have permission to access the configuration file" +msgstr "" + +#: displayconfig.cpp:1015 +msgid "Deletion failed!" +msgstr "" + +#: displayconfig.cpp:1022 +msgid "You cannot rename the default profile!" +msgstr "" + +#: displayconfig.cpp:1030 displayconfig.cpp:1099 +msgid "Please enter the new profile name below:" +msgstr "" + +#: displayconfig.cpp:1034 displayconfig.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Display Profile Configuration" +msgstr "Модуль керування профілем Екрану TDE" + +#: displayconfig.cpp:1042 displayconfig.cpp:1111 +msgid "Error: A profile with that name already exists" +msgstr "" + +#: displayconfig.cpp:1072 +msgid "" +"Unable to rename profile '%1'!" +"

    Please verify that you have permission to access the configuration file" +msgstr "" + +#: displayconfig.cpp:1072 +msgid "Renaming failed!" +msgstr "" + +#: displayconfig.cpp:1398 msgid "pixels" msgstr "піксели" -#: displayconfig.cpp:1509 +#: displayconfig.cpp:1659 +msgid "Activate Profile on Match" +msgstr "" + +#: displayconfig.cpp:1702 +msgid "Delete Rule" +msgstr "" + +#: displayconfig.cpp:1711 +msgid "Add New Rule" +msgstr "" + +#: displayconfig.cpp:2032 msgid "" "

    Monitor & Display Configuration

    This module allows you to configure " "monitors attached to your computer via TDE." msgstr "" -"

    Конфігурація Монітора & Дисплея

    Цей " -"модуль дозволяє Вам конфігурувати " -"монітори підключені до вашого комп'ютеру " -"через TDE." +"

    Конфігурація Монітора & Дисплея

    Цей модуль дозволяє Вам конфігурувати " +"монітори підключені до вашого комп'ютеру через TDE." -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 23 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Глобальні Налаштування" + +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 39 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "Global" msgstr "Глобально" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 50 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "&Enable global display control" +msgstr "&Включити глобальне керування дисплеєм" + +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 66 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Automatically apply profile on startup" msgstr "" -"&Включити глобальне керування дисплеєм" -#: displayconfigbase.ui -msgid "Global Settings" -msgstr "Глобальні Налаштування" +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 83 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Profiles" +msgstr "Профілі кольору" + +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 102 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Currently editing:" +msgstr "" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 117 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "" + +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 125 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "" + +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 157 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Hotplug Rules" +msgstr "" + +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Resolution and Layout" +msgstr "Роздільна здатність та Розташування" + +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 215 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format msgid "Monitors" msgstr "Монітори" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 226 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format msgid "" "Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors." msgstr "" -"Перетягнути піктограму монітору на " -"фізичне розташування ваших моніторів." +"Перетягнути піктограму монітору на фізичне розташування ваших моніторів." -#: displayconfigbase.ui -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 259 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 +#, no-c-format msgid "Display:" msgstr "Екран:" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 272 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format msgid "&Screen resolution" msgstr "Роздільна здатність &екрану" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 283 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "Less" msgstr "Менше" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 308 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format msgid "More" msgstr "Більше" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 316 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format msgid "unset" msgstr "не встановлено" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 329 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format msgid "&Refresh rate" msgstr "&Частота оновлення" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 352 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format msgid "Screen Transformations" msgstr "Перетворення екрану" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 363 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Rotate screen by:" +msgstr "" + +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 376 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format msgid "&Mirror screen horizontally" msgstr "&Відобразити екран горизонтально" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 384 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "Mirror screen &vertically" msgstr "&Відобразити екран вертикально" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 394 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format msgid "&Use this device as the primary monitor." -msgstr "" -"Використати цей пристрій як основний " -"монітор." +msgstr "Використати цей пристрій як основний монітор." -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 402 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor." -msgstr "" -"&Розширити мою Trinity стільницю на цей " -"монітор." +msgstr "&Розширити мою Trinity стільницю на цей монітор." -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 410 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "&Rescan Displays" msgstr "&Пересканувати Екрани" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 418 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format msgid "Load &Existing Profile" msgstr "Завантажити &Існуючий Профіль" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 434 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format msgid "&Test Settings" msgstr "&Тест Налаштувань" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 442 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "&Identify" msgstr "&Ототожнити" -#: displayconfigbase.ui -msgid "Resolution and Layout" -msgstr "Роздільна здатність та Розташування" +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 473 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Brightness and Gamma" +msgstr "Яскравість т Гама" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 501 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Гама" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 509 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format msgid "Visual Calibration Aid" msgstr "Допомога візуальної калібрації" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 537 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format msgid "Target gamma:" msgstr "Цільова гама:" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 586 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format msgid "Hardware Gamma Control" msgstr "Апаратне керування гамою" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 594 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format msgid "All" msgstr "Всі" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 627 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 660 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 693 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 728 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format msgid "" -"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their " -"backgrounds as much as possible." +"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their backgrounds " +"as much as possible." msgstr "" -"Налаштуйте гама слайдери для " -"забезпечення приховання квадратів у їх " -"фоні настільки наскільки можливо." +"Налаштуйте гама слайдери для забезпечення приховання квадратів у їх фоні " +"настільки наскільки можливо." -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 736 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.\\nAdditionally, any ICC " -"settings for the selected screen will override the gamma controls available " -"on this tab." -msgstr "" -"Зауваження: Більшість комп'ютерних " -"програм очікують гаму 2.2.\\nДодатково, будь " -"які ICC налаштування для обраного екрану " -"будуть переозначати доступні керування " +"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2." +"
    Additionally, any ICC settings for the selected screen will override the " +"gamma controls available on this tab." +msgstr "" +"Зауваження: Більшість комп'ютерних програм очікують гаму 2.2.\\nДодатково, будь " +"які ICC налаштування для обраного екрану будуть переозначати доступні керування " "гама на цій вкладці." -#: displayconfigbase.ui -msgid "Brightness and Gamma" -msgstr "Яскравість т Гама" +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 766 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Power Management" +msgstr "Керування Живленням" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 777 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format msgid "Energy Star (DPMS)" msgstr "Energy Star (DPMS)" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 788 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format msgid "&Enable DPMS power save modes" msgstr "&Включити режими збереження DPMS" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 813 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format msgid "Enable &standby after" msgstr "Включити &призупинення після" -#: displayconfigbase.ui -#: displayconfigbase.ui -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 832 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 +#, no-c-format msgid "minutes." msgstr "хвилини." -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 840 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format msgid "Enable &suspend after" msgstr "Включити при&спання після" -#: displayconfigbase.ui +#. i18n: file displayconfigbase.ui line 867 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format msgid "Enable &power down after" msgstr "Включити відключення &живлення після" - -#: displayconfigbase.ui -msgid "Power Management" -msgstr "Керування Живленням" - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmenergy.po index 6a6eb1ebe5e..6757d95497d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmenergy.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmenergy.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:45-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -21,63 +21,64 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: energy.cpp:148 +#: energy.cpp:149 msgid "" -"

    Display Power Control

    If your display supports power saving " -"features, you can configure them using this module.

    There are three " -"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of " -"power saving, the longer it takes for the display to return to an active " -"state.

    To wake up the display from a power saving mode, you can make a " -"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause " -"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." +"

    Display Power Control

    If your display supports power saving features, " +"you can configure them using this module." +"

    There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " +"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " +"return to an active state." +"

    To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " +"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " +"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" -"

    Контроль живлення дисплея

    Якщо ваш дисплей підтримує режими " -"економії енергії, ви можете налаштувати їх за допомогою цього модуля.

    " -"Існує три рівні економних режимів: чергування, сон та вимикання. Чим більш " +"

    Контроль живлення дисплея

    Якщо ваш дисплей підтримує режими економії " +"енергії, ви можете налаштувати їх за допомогою цього модуля." +"

    Існує три рівні економних режимів: чергування, сон та вимикання. Чим більш " "економічний режим, тим довший час потрібен для того, щоб повернути дисплей в " -"робочий стан.

    Для того, щоб вивести дисплей із економічного режиму, " -"достатньо зробити невеликий порух мишкою або натиснути на клавішу, яка не " -"має викликати ніяких небажаних сторонніх ефектів (наприклад, клавішу \"Shift" -"\")." +"робочий стан." +"

    Для того, щоб вивести дисплей із економічного режиму, достатньо зробити " +"невеликий порух мишкою або натиснути на клавішу, яка не має викликати ніяких " +"небажаних сторонніх ефектів (наприклад, клавішу \"Shift\")." -#: energy.cpp:177 +#: energy.cpp:185 msgid "&Enable display power management" msgstr "&Ввімкнути керування живленням дисплея" -#: energy.cpp:181 +#: energy.cpp:189 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр для того, щоб ввімкнути режим збереження енергії " -"вашого дисплея." +"Ввімкніть цей параметр для того, щоб ввімкнути режим збереження енергії вашого " +"дисплея." -#: energy.cpp:185 +#: energy.cpp:193 msgid "&Enable specific display power management" msgstr "&Ввімкнути специфічне керування живленням дисплея" -#: energy.cpp:191 +#: energy.cpp:199 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "Ваш дисплей не підтримує режим збереження енергії." -#: energy.cpp:198 +#: energy.cpp:206 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Взнати більше про програму Energy Star" -#: energy.cpp:208 +#: energy.cpp:216 msgid "&Standby after:" msgstr "Режим &чергування через:" -#: energy.cpp:210 energy.cpp:221 energy.cpp:233 +#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241 msgid " min" msgstr " хв." -#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234 +#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнений" -#: energy.cpp:214 +#: energy.cpp:222 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." @@ -85,34 +86,39 @@ msgstr "" "Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей переходить в режим " "\"чергування\". Це перший рівень збереження енергії." -#: energy.cpp:219 +#: energy.cpp:227 msgid "S&uspend after:" msgstr "&Режим сну через:" -#: energy.cpp:225 +#: energy.cpp:233 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" -"Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей переходить в режим \"сну\". " -"Це другий рівень збереження енергії, але у деяких дисплеїв він не " -"відрізняється від першого." +"Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей переходить в режим \"сну\". Це " +"другий рівень збереження енергії, але у деяких дисплеїв він не відрізняється " +"від першого." -#: energy.cpp:231 +#: energy.cpp:239 msgid "&Power off after:" msgstr "Вимкнути &живлення через:" -#: energy.cpp:237 +#: energy.cpp:245 msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should be powered " -"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while " -"the display is still physically turned on." +"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " +"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " +"display is still physically turned on." msgstr "" "Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей буде вимкнено. Це найбільший " "рівень збереження енергії, який може бути досягнутий в той час, як дисплей " "все-таки ввімкнено." -#: energy.cpp:247 +#: energy.cpp:256 msgid "Configure KPowersave..." msgstr "Конфігурація KPowersave..." + +#: energy.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Configure TDEPowersave..." +msgstr "Конфігурація KPowersave..." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po index 9843bc69f62..b4e42eabcc5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:26-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index ff2bb35daf3..ec793442d65 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -12,16 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:26-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" @@ -29,17 +30,15 @@ msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " -"You can get ht://dig at the" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" msgstr "" -"Повнотекстовий пошук дозволяє проводити " -"пошукова система ht://dig. Ви можете отримати " -"ht://dig з" +"Повнотекстовий пошук дозволяє проводити пошукова система ht://dig. Ви можете " +"отримати ht://dig з" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "" -"Інформація щодо пошуку пакунку ht://dig package." +msgstr "Інформація щодо пошуку пакунку ht://dig package." #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" @@ -55,9 +54,7 @@ msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" -msgstr "" -"Введіть шлях до вашої програми htdig, напр., " -"/usr/local/bin/htdig" +msgstr "Введіть шлях до вашої програми htdig, напр., /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" @@ -67,8 +64,7 @@ msgstr "ht&search" msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" -"Введіть шлях до вашої програми htsearch, " -"напр., /usr/local/bin/htsearch" +"Введіть шлях до вашої програми htsearch, напр., /usr/local/bin/htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" @@ -77,9 +73,7 @@ msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" -msgstr "" -"Введіть шлях до вашої програми htmerge, напр., " -"/usr/local/bin/htmerge" +msgstr "Введіть шлях до вашої програми htmerge, напр., /usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" @@ -87,18 +81,13 @@ msgstr "Осцилограф" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" -"Here you can select which parts of the documentation should be included in " -"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the " -"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " -"of these." +"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " +"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " +"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" -"Тут ви можете вибрати частини " -"документації, які повинні бути включені в " -"індекс повнотекстового пошуку. Наявні " -"параметри: Сторінки довідки TDE, " -"встановлені сторінки man та встановлені " -"сторінки info. Ви можете вибрати будь-які з " -"них." +"Тут ви можете вибрати частини документації, які повинні бути включені в індекс " +"повнотекстового пошуку. Наявні параметри: Сторінки довідки TDE, встановлені " +"сторінки man та встановлені сторінки info. Ви можете вибрати будь-які з них." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&TDE help" @@ -118,36 +107,27 @@ msgstr "Додаткові шляхи пошуку" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" -"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " -"path, click on the Add... button and select the folder from where " -"additional documentation should be searched. You can remove folders by " -"clicking on the Delete button." +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " +"click on the Add... button and select the folder from where additional " +"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " +"Delete button." msgstr "" -"Тут ви можете надати додаткові шляхи для " -"пошуку документації. Щоб додати шлях, " -"клацніть на кнопку Додати... та " -"виберіть каталог, що містить додаткову " -"документацію. Ви можете вилучити " -"каталоги клацнувши на кнопці " -"Вилучити." +"Тут ви можете надати додаткові шляхи для пошуку документації. Щоб додати шлях, " +"клацніть на кнопку Додати... та виберіть каталог, що містить додаткову " +"документацію. Ви можете вилучити каталоги клацнувши на кнопці Вилучити" +"." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "Додати..." -#: kcmhtmlsearch.cpp:135 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" - #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "Параметри мови" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." -msgstr "" -"Тут ви можете вибрати мову, для якої ви " -"хочете створити індекс." +msgstr "Тут ви можете вибрати мову, для якої ви хочете створити індекс." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" @@ -159,29 +139,29 @@ msgstr "Створити індекс..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." -msgstr "" -"Клацніть цю кнопку, щоб створити індекс " -"повнотекстового пошуку." +msgstr "Клацніть цю кнопку, щоб створити індекс повнотекстового пошуку." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" -"

    Help Index

    This configuration module lets you configure the " -"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the TDE " -"documentation as well as other system documentation like man and info pages." +"

    Help Index

    This configuration module lets you configure the ht://dig " +"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " +"as other system documentation like man and info pages." msgstr "" -"

    Індекс довідки

    Цей модуль " -"конфігурації дозволяє налаштувати " -"машину ht://dig, яку буде використано для " -"повнотекстового пошуку в документації TDE, " -"а також у іншій системній документації, " -"такій, як сторінки man та info." +"

    Індекс довідки

    Цей модуль конфігурації дозволяє налаштувати машину " +"ht://dig, яку буде використано для повнотекстового пошуку в документації TDE, а " +"також у іншій системній документації, такій, як сторінки man та info." +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Видалити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmiccconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmiccconfig.po index e9683ce6643..e45647e1aac 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmiccconfig.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmiccconfig.po @@ -7,106 +7,142 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmiccconfig.po\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-27 20:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-27 21:00+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: iccconfig.cpp:72 +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: iccconfig.cpp:77 msgid "kcmiccconfig" msgstr "" -#: iccconfig.cpp:72 +#: iccconfig.cpp:77 msgid "TDE ICC Profile Control Module" msgstr "TDE Модуль Контролю ICC профілів" -#: iccconfig.cpp:74 +#: iccconfig.cpp:79 msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson" msgstr "" -#: iccconfig.cpp:82 +#: iccconfig.cpp:87 msgid "" "The global ICC color profile is a system wide setting, and requires " -"administrator access
    To alter the system's global ICC profile, click " -"on the \"Administrator Mode\" button below." +"administrator access" +"
    To alter the system's global ICC profile, click on the \"Administrator " +"Mode\" button below." msgstr "" -"Глобальний ICC профіль кольору це налаштування системного рівня, і вимагається " -"доступ адміністратору
    Для змін системного глобального ICC профілю, натисніть " -"на кнопку знизу \"Режим Адміністратору\"." +"Глобальний ICC профіль кольору це налаштування системного рівня, і " +"вимагається доступ адміністратору" +"
    Для змін системного глобального ICC профілю, натисніть на кнопку знизу " +"\"Режим Адміністратору\"." -#: iccconfig.cpp:155 iccconfig.cpp:189 +#: iccconfig.cpp:164 iccconfig.cpp:199 msgid "Please enter the new profile name below:" msgstr "Будь ласка вкажіть ім'я нового профілю нижче:" -#: iccconfig.cpp:159 iccconfig.cpp:193 +#: iccconfig.cpp:168 iccconfig.cpp:203 msgid "ICC Profile Configuration" msgstr "Конфігурація ICC Профілю" -#: iccconfig.cpp:166 iccconfig.cpp:200 +#: iccconfig.cpp:175 iccconfig.cpp:210 msgid "Error: A profile with that name already exists" msgstr "Помилка: Профіль з цим ім'ям вже існує" -#: iccconfig.cpp:406 +#: iccconfig.cpp:432 msgid "" "

    ICC Profile Configuration

    This module allows you to configure TDE " -"support for ICC profiles. This allows you to easily color correct your " -"monitor for a more lifelike and vibrant image." +"support for ICC profiles. This allows you to easily color correct your monitor " +"for a more lifelike and vibrant image." msgstr "" -"

    Конфігурація ICC Профілю

    Цей модуль дозволяє Вам сконфігурувати підтримку ICC профілів у TDE. " -"Це дозволить Вам легко коригувати колір вашого монітору для більшої натуральності та жвавості зображення." +"

    Конфігурація ICC Профілю

    Цей модуль дозволяє Вам сконфігурувати " +"підтримку ICC профілів у TDE. Це дозволить Вам легко коригувати колір вашого " +"монітору для більшої натуральності та жвавості зображення." -#: iccconfigbase.ui +#. i18n: file iccconfigbase.ui line 23 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "ICC Color Profile Configuration" +msgstr "Конфігурація Профілю Кольору ICC" + +#. i18n: file iccconfigbase.ui line 34 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "System Settings" msgstr "Системні встановлення" -#: iccconfigbase.ui +#. i18n: file iccconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "&Enable global ICC color profile support" msgstr "&Включити підтримку глобального профілю кольору ICC" -#: iccconfigbase.ui -#: iccconfigbase.ui +#. i18n: file iccconfigbase.ui line 53 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#, no-c-format msgid "" "*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\\n*.icm|Windows(R) Color Profiles " "(*.icm)" msgstr "" -"*.icc|Стандартні Профилі Кольору ICC (*.icc)\\n*.icm|Windows(R) Профілі Кольору (*.icm)" +"*.icc|Стандартні Профилі Кольору ICC (*.icc)\\n*.icm|Windows(R) Профілі Кольору " +"(*.icm)" -#: iccconfigbase.ui -#: iccconfigbase.ui +#. i18n: file iccconfigbase.ui line 61 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "ICC File" msgstr "ICC Файл" -#: iccconfigbase.ui +#. i18n: file iccconfigbase.ui line 71 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format msgid "User Settings" msgstr "Користувацькі Встановлення" -#: iccconfigbase.ui +#. i18n: file iccconfigbase.ui line 82 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format msgid "&Enable user ICC color profile support" msgstr "&Включити підтримку користувацького профілю кольору ICC" -#: iccconfigbase.ui +#. i18n: file iccconfigbase.ui line 95 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format msgid "Current Profile" msgstr "Поточний Профіль" -#: iccconfigbase.ui +#. i18n: file iccconfigbase.ui line 103 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format msgid "Create New" msgstr "Створити Новий" -#: iccconfigbase.ui +#. i18n: file iccconfigbase.ui line 111 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" -#: iccconfigbase.ui -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" - -#: iccconfigbase.ui +#. i18n: file iccconfigbase.ui line 132 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "Settings for output" msgstr "Налаштування для виходу" -#: iccconfigbase.ui -msgid "ICC Color Profile Configuration" -msgstr "Конфігурація Профілю Кольору ICC" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Видалити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmicons.po index 846f8133208..f8f39453318 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmicons.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -12,25 +12,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 23:07-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" #: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "Використання піктограм" -#: icons.cpp:67 -msgid "Default" -msgstr "Типово" - #: icons.cpp:69 msgid "Active" msgstr "Активний" @@ -71,10 +80,6 @@ msgstr "Стільниця/Менеджер файлів" msgid "Toolbar" msgstr "Пенал" -#: icons.cpp:149 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Основний пенал" - #: icons.cpp:150 msgid "Small Icons" msgstr "Малі піктограми" @@ -196,8 +201,7 @@ msgid "" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Неможливо звантажити архів тем;\n" -"будь ласка, перевірте, що адреса %1 є " -"правильною." +"будь ласка, перевірте, що адреса %1 є правильною." #: iconthemes.cpp:176 msgid "The file is not a valid icon theme archive." @@ -205,11 +209,10 @@ msgstr "Цей файл не є архівом тем." #: iconthemes.cpp:187 msgid "" -"A problem occurred during the installation process; however, most of the " -"themes in the archive have been installed" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" msgstr "" -"Сталася помилка при інсталяції; однак, " -"більшість тем в архіві було встановлено" +"Сталася помилка при інсталяції; однак, більшість тем в архіві було встановлено" #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" @@ -221,12 +224,13 @@ msgstr "Встановлення теми%1" #: iconthemes.cpp:286 msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 icon " -"theme?

    This will delete the files installed by this theme.
    " +"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" +"
    " +"
    This will delete the files installed by this theme.
    " msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете вилучити тему " -"%1піктограм?

    Всі файли цієї " -"теми буде витерто.
    " +"Ви впевнені, що хочете вилучити тему %1піктограм?" +"
    " +"
    Всі файли цієї теми буде витерто.
    " #: iconthemes.cpp:294 msgid "Confirmation" @@ -254,45 +258,33 @@ msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:93 msgid "" -"

    Icons

    This module allows you to choose the icons for your " -"desktop.

    To choose an icon theme, click on its name and apply your choice " -"by pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

    By " -"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " -"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " -"the \"OK\" button to finish the installation.

    The \"Remove Theme\" " -"button will only be activated if you select a theme that you installed using " -"this module. You are not able to remove globally installed themes " -"here.

    You can also specify effects that should be applied to the " -"icons.

    " +"

    Icons

    This module allows you to choose the icons for your desktop." +"

    To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.

    " +"

    By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.

    " +"

    The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.

    " +"

    You can also specify effects that should be applied to the icons.

    " msgstr "" -"

    Піктограми

    Цей модуль дозволяє вам " -"вибрати піктограми для вашої стільниці. " -"

    Щоб вибрати тему піктограм, клацніть на " -"її назві та збережіть ваш вибір " -"натиснувши на кнопці \"Застосувати\", що " -"знаходиться нижче. Якщо ви не хочете " -"зберегти внесені зміни, ви можете " -"натиснути кнопку \"Скинути\".

    " -"

    Натиснувши на кнопці \"Встановити нову " -"тему\" ви зможете встановити нову тему " -"піктограм вказавши її адресу в полі вводу " -"або за допомогою навігації. Кнопка " -"\"Гаразд\" завершує інсталяцію.

    Кнопка " -"\"Вилучити тему\" буде дозволена лише якщо " -"ви вибрали тему, що було встановлено за " -"допомогою цього модуля. Звідси ви не " -"зможете вилучати глобально встановлені " -"теми.

    Тут також ви можете вказати " -"ефекти, що будуть застосовані до " -"піктограм.

    " - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +"

    Піктограми

    Цей модуль дозволяє вам вибрати піктограми для вашої " +"стільниці. " +"

    Щоб вибрати тему піктограм, клацніть на її назві та збережіть ваш вибір " +"натиснувши на кнопці \"Застосувати\", що знаходиться нижче. Якщо ви не хочете " +"зберегти внесені зміни, ви можете натиснути кнопку \"Скинути\".

    " +"

    Натиснувши на кнопці \"Встановити нову тему\" ви зможете встановити нову " +"тему піктограм вказавши її адресу в полі вводу або за допомогою навігації. " +"Кнопка \"Гаразд\" завершує інсталяцію.

    " +"

    Кнопка \"Вилучити тему\" буде дозволена лише якщо ви вибрали тему, що було " +"встановлено за допомогою цього модуля. Звідси ви не зможете вилучати глобально " +"встановлені теми.

    " +"

    Тут також ви можете вказати ефекти, що будуть застосовані до піктограм.

    " + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Типово" + +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Основний пенал" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminfo.po index 2b62a3d23e0..4f2f48d463b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -13,79 +13,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 21:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:45-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "Шлях" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: info.cpp:262 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661 -#: info_linux.cpp:135 info_linux.cpp:561 info_netbsd.cpp:72 -#: info_openbsd.cpp:68 opengl.cpp:634 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" - -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "Точка монтування" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "Тип файлової системи" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "Загальний розмір" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "Вільне місце" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "н/п" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" #: info.cpp:144 #, c-format @@ -146,9 +96,7 @@ msgstr "Стандартна кольорова карта" #: info.cpp:188 msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "" -"Стандартна кількість комірок в карті " -"кольорів" +msgstr "Стандартна кількість комірок в карті кольорів" #: info.cpp:190 msgid "Preallocated Pixels" @@ -158,18 +106,6 @@ msgstr "Розміщені пікселі" msgid "Black %1, White %2" msgstr "Чорний %1, білий %2" -#: info.cpp:195 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: info.cpp:196 -msgid "No" -msgstr "Ні" - -#: info.cpp:197 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" - #: info.cpp:198 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "задній план: %1, збереження: %2" @@ -226,6 +162,12 @@ msgstr "1 байт" msgid "%1 Bytes" msgstr "%1 байт" +#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 +#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + #: info.cpp:266 msgid "Server Information" msgstr "Інформація про сервер" @@ -256,9 +198,7 @@ msgstr "Розширення, які підтримуються" #: info.cpp:302 msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "" -"Формати матричної графіки, які " -"підтримуються" +msgstr "Формати матричної графіки, які підтримуються" #: info.cpp:307 #, c-format @@ -267,9 +207,7 @@ msgstr "Формат матричної графіки #%1" #: info.cpp:308 msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "" -"%1 біт/піксель, глибина: %2, площина " -"сканування: %3" +msgstr "%1 біт/піксель, глибина: %2, площина сканування: %3" #: info.cpp:318 msgid "Maximum Request Size" @@ -307,16 +245,13 @@ msgstr "Перепрошую, інформація про %1 відсутня." #: info.cpp:392 msgid "" "

    System Information

    All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. " -"Not all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " +"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " "systems." msgstr "" -"

    Системна інформація

    Всі " -"інформаційні модулі повертають " -"інформацію про конкретний аспект " -"обладнання або операційної системи. Не " -"всі модулі доступні на всіх архітектурах " -"та/або операційних системах." +"

    Системна інформація

    Всі інформаційні модулі повертають інформацію про " +"конкретний аспект обладнання або операційної системи. Не всі модулі доступні на " +"всіх архітектурах та/або операційних системах." #: info.cpp:406 memory.cpp:95 msgid "kcminfo" @@ -324,9 +259,7 @@ msgstr "kcminfo" #: info.cpp:407 msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "" -"Модуль керування панелі параметрів " -"системи TDE" +msgstr "Модуль керування панелі параметрів системи TDE" #: info.cpp:409 memory.cpp:98 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" @@ -334,9 +267,58 @@ msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" #: info.cpp:425 msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "" -"Цей список відображує системну " -"інформацію вибраної категорії." +msgstr "Цей список відображує системну інформацію вибраної категорії." + +#: info_aix.cpp:72 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: info_aix.cpp:73 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: info_aix.cpp:74 +msgid "Location" +msgstr "Шлях" + +#: info_aix.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 +#: info_linux.cpp:458 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 +#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 +#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 +#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 +msgid "Mount Point" +msgstr "Точка монтування" + +#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 +#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 +msgid "FS Type" +msgstr "Тип файлової системи" + +#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 +#: info_solaris.cpp:186 +msgid "Total Size" +msgstr "Загальний розмір" + +#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:189 +msgid "Free Size" +msgstr "Вільне місце" + +#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 +msgid "n/a" +msgstr "н/п" #: info_fbsd.cpp:102 msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" @@ -348,50 +330,39 @@ msgstr "ЦП %1: %2, невідома швидкість" #: info_fbsd.cpp:169 msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is " -"not readable." +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " +"readable." msgstr "" -"Неможливо опитати вашу систему звуку. " -"/dev/sndstat не існує або захищено від читання." +"Неможливо опитати вашу систему звуку. /dev/sndstat не існує або захищено від " +"читання." #: info_fbsd.cpp:194 msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "" -"Не вдалося опитати підсистему SCSI. " -"/sbin/camcontrol не знайдено" +msgstr "Не вдалося опитати підсистему SCSI. /sbin/camcontrol не знайдено" #: info_fbsd.cpp:197 msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" msgstr "" -"Не вдалося опитати підсистему SCSI. " -"Неможливо виконати /sbin/camcontrol" +"Не вдалося опитати підсистему SCSI. Неможливо виконати /sbin/camcontrol" #: info_fbsd.cpp:242 msgid "" "Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"Не знайдено жодної програми для запиту " -"інформації про систему PCI" +msgstr "Не знайдено жодної програми для запиту інформації про систему PCI" #: info_fbsd.cpp:258 msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "" -"Не вдалося опитати підсистему PCI: " -"неможливо виконати %1" +msgstr "Не вдалося опитати підсистему PCI: неможливо виконати %1" #: info_fbsd.cpp:270 msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "" -"Не вдалося опитати підсистему PCI: " -"потрібні привілеї адміністратора." +msgstr "Не вдалося опитати підсистему PCI: потрібні привілеї адміністратора." #: info_fbsd.cpp:285 msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "" -"Не вдалося отримати інформацію про " -"файлову систему: " +msgstr "Не вдалося отримати інформацію про файлову систему: " #: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 #: info_solaris.cpp:193 @@ -474,13 +445,12 @@ msgstr "Розмір однієї сторінки" msgid "" "Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." msgstr "" -"Підтримку звуку (Alib) було вимкнено під час " -"приготування до компіляції та компіляції." +"Підтримку звуку (Alib) було вимкнено під час приготування до компіляції та " +"компіляції." #: info_hpux.cpp:657 msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." -msgstr "" -"Не вдається відкрити звуковий сервер (Alib)." +msgstr "Не вдається відкрити звуковий сервер (Alib)." #: info_hpux.cpp:664 msgid "Audio Name" @@ -820,10 +790,6 @@ msgstr "Сумісні імена:" msgid "Physical Path:" msgstr "Фізичний шлях:" -#: info_solaris.cpp:637 -msgid "Properties" -msgstr "Властивості" - #: info_solaris.cpp:649 msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -894,9 +860,7 @@ msgstr "%1 КБ" #: memory.cpp:96 msgid "TDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "" -"Модуль керування панелі параметрів " -"пам'яті" +msgstr "Модуль керування панелі параметрів пам'яті" #: memory.cpp:114 msgid "Not available." @@ -956,18 +920,20 @@ msgstr "Фізична пам'ять" #: memory.cpp:205 msgid "" -"This graph gives you an overview of the usage of physical memory in " -"your system.

    Most operating systems (including Linux) will use as much of " -"the available physical memory as possible for a disk cache, to speed up the " -"reading and writing of files.

    This means that if you are seeing a small " -"amount of Free Physical Memory and a large amount of Disk " -"Cache, your system is well configured." +"This graph gives you an overview of the usage of physical memory " +"in your system." +"

    Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " +"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and " +"writing of files. " +"

    This means that if you are seeing a small amount of " +"Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache" +", your system is well configured." msgstr "" -"Цей граф надає огляд використання фізичної пам'яті у вашій " -"системі.

    Більшість ОС (включаючи Linux) використовує якомога більше фізичної " -"пам'яті для кешу диску, щоб підвищити швидкість читання та запису файлів. " -"

    Це означає, що якщо Ви бачите мало Вільної фізичної пам'яті та " -"багато Пам'яті кешу диску, то вашу систему налаштовано вірно." +"Цей граф надає огляд використання фізичної пам'яті у вашій системі. " +"

    Більшість ОС (включаючи Linux) використовує якомога більше фізичної пам'яті " +"для кешу диску, щоб підвищити швидкість читання та запису файлів. " +"

    Це означає, що якщо Ви бачите мало Вільної фізичної пам'яті " +"та багато Пам'яті кешу диску, то вашу систему налаштовано вірно." #: memory.cpp:216 msgid "Swap Space" @@ -975,26 +941,23 @@ msgstr "Простір свопінгу" #: memory.cpp:217 msgid "" -"Swap space is the virtual memory available to the system.

    It will " -"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions " -"and/or swap files." +"Swap space is the virtual memory available to the system. " +"

    It will be used when needed, and is provided through one or more swap " +"partitions and/or swap files." msgstr "" -"Простір свопінгу - це віртуальна пам'ять, доступна для системи.

    Вона " -"використовується при потребі та надається за допомогою одного або більше розділів " -"диску або файлів свопінгу." +"Простір свопінгу - це віртуальна пам'ять, доступна для системи. " +"

    Вона використовується при потребі та надається за допомогою одного або " +"більше розділів диску або файлів свопінгу." #: memory.cpp:270 msgid "" -"

    Memory Information

    This display shows you the current memory usage " -"of your system. The values are updated on a regular basis and give you an " -"overview of the physical and virtual used memory." +"

    Memory Information

    This display shows you the current memory usage of " +"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " +"of the physical and virtual used memory." msgstr "" -"

    Параметри пам'яті

    Це вікно " -"відображає поточне використання пам'яті " -"у вашій системі. Значення регулярно " -"поновлюються і даються вам змогу оцінити " -"використання фізичної та віртуальної " -"пам'яті." +"

    Параметри пам'яті

    Це вікно відображає поточне використання пам'яті у " +"вашій системі. Значення регулярно поновлюються і даються вам змогу оцінити " +"використання фізичної та віртуальної пам'яті." #: memory.cpp:349 msgid "%1 free" @@ -1054,9 +1017,7 @@ msgstr "Макс. розмір таблиці з мапою пікселів" #: opengl.cpp:269 msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "" -"Макс. рівень вкладеності списку " -"відображення" +msgstr "Макс. рівень вкладеності списку відображення" #: opengl.cpp:270 msgid "Max. evaluator order" @@ -1068,8 +1029,7 @@ msgstr "Макс. рекомендована кількість вершин" #: opengl.cpp:272 msgid "Max. recommended index count" -msgstr "" -"Макс. рекомендована кількість індексів" +msgstr "Макс. рекомендована кількість індексів" #: opengl.cpp:274 msgid "Occlusion query counter bits" @@ -1077,14 +1037,11 @@ msgstr "Біти лічильника запиту закупорки" #: opengl.cpp:277 msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "" -"Макс. кількість матриць змішування вершин" +msgstr "Макс. кількість матриць змішування вершин" #: opengl.cpp:280 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "" -"Макс. розмір палітри матриці змішування " -"вершин" +msgstr "Макс. розмір палітри матриці змішування вершин" #: opengl.cpp:286 msgid "Max. texture size" @@ -1246,15 +1203,20 @@ msgstr "Розширення GLU" msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Не вдається ініціалізувати OpenGL" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Інформація" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Так" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ні" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Параметри" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Властивості" -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Використано фізичної пам'яті" +#~ msgid "Used Physical Memory" +#~ msgstr "Використано фізичної пам'яті" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminput.po index a85db43e8d5..8e638668d6d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminput.po @@ -13,382 +13,363 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:26-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Dmytro Kovalov,Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"kov@tokyo.email.ne.jp,rysin@kde.org,oneugene@ukr.net," +"ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" #: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 #, c-format msgid "Mouse type: %1" msgstr "Тип мишки: %1" -#: logitechmouse.cpp:226 +#: logitechmouse.cpp:229 msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to " -"re-establish link" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" msgstr "" -"Встановлено канал RF 1. Натисніть кнопку " -"\"з'єднатися\" на миші для повторного " +"Встановлено канал RF 1. Натисніть кнопку \"з'єднатися\" на миші для повторного " "встановлення з'єднання" -#: logitechmouse.cpp:226 logitechmouse.cpp:230 +#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233 msgid "Press Connect Button" msgstr "Натисніть кнопку з'єднання" -#: logitechmouse.cpp:230 +#: logitechmouse.cpp:233 msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to " -"re-establish link" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" msgstr "" -"Встановлено канал RF 2. Натисніть кнопку " -"\"з'єднатися\" на миші для повторного " +"Встановлено канал RF 2. Натисніть кнопку \"з'єднатися\" на миші для повторного " "встановлення з'єднання" -#: logitechmouse.cpp:357 +#: logitechmouse.cpp:370 msgid "none" msgstr "немає" -#: logitechmouse.cpp:360 logitechmouse.cpp:390 +#: logitechmouse.cpp:373 logitechmouse.cpp:403 msgid "Cordless Mouse" msgstr "Бездротова мишка" -#: logitechmouse.cpp:363 logitechmouse.cpp:369 logitechmouse.cpp:372 +#: logitechmouse.cpp:376 logitechmouse.cpp:382 logitechmouse.cpp:385 msgid "Cordless Wheel Mouse" msgstr "Бездротова мишка з коліщатком" -#: logitechmouse.cpp:366 +#: logitechmouse.cpp:379 msgid "Cordless MouseMan Wheel" msgstr "Бездротова MouseMan з коліщатком" -#: logitechmouse.cpp:375 +#: logitechmouse.cpp:388 msgid "Cordless TrackMan Wheel" msgstr "Бездротова TrackMan з коліщатком" -#: logitechmouse.cpp:378 +#: logitechmouse.cpp:391 msgid "TrackMan Live" msgstr "TrackMan Live" -#: logitechmouse.cpp:381 +#: logitechmouse.cpp:394 msgid "Cordless TrackMan FX" msgstr "Бездротова TrackMan FX" -#: logitechmouse.cpp:384 +#: logitechmouse.cpp:397 msgid "Cordless MouseMan Optical" msgstr "Бездротова оптична MouseMan" -#: logitechmouse.cpp:387 +#: logitechmouse.cpp:400 msgid "Cordless Optical Mouse" msgstr "Бездротова оптична мишка" -#: logitechmouse.cpp:393 +#: logitechmouse.cpp:406 msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" msgstr "Бездротова оптична MouseMan (другий канал)" -#: logitechmouse.cpp:396 +#: logitechmouse.cpp:409 msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "" -"Бездротова оптична мишка (другий канал)" +msgstr "Бездротова оптична мишка (другий канал)" -#: logitechmouse.cpp:399 +#: logitechmouse.cpp:412 msgid "Cordless Mouse (2ch)" msgstr "Бездротова мишка (другий канал)" -#: logitechmouse.cpp:402 +#: logitechmouse.cpp:415 msgid "Cordless Optical TrackMan" msgstr "Бездротова оптична TrackMan" -#: logitechmouse.cpp:405 +#: logitechmouse.cpp:418 msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" msgstr "Бездротова оптична мишка MX700" -#: logitechmouse.cpp:408 +#: logitechmouse.cpp:421 msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "" -"Бездротова оптична мишка MX700 (другий " -"канал)" +msgstr "Бездротова оптична мишка MX700 (другий канал)" -#: logitechmouse.cpp:411 +#: logitechmouse.cpp:424 msgid "Unknown mouse" msgstr "Невідомий тип мишки" -#: mouse.cpp:82 +#: mouse.cpp:84 msgid "" -"

    Mouse

    This module allows you to choose various options for the way " -"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"

    Mouse

    This module allows you to choose various options for the way in " +"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " "trackball, or some other hardware that performs a similar function." msgstr "" -"

    Мишка

    Цей модуль дозволяє вам " -"встановлювати різноманітні режими " -"роботи вказівного пристрою. Вказівним " -"пристроєм може бути мишка, кулька або " -"інший фізичний пристрій, який здійснює " -"аналогічну функцію." - -#: mouse.cpp:101 +"

    Мишка

    Цей модуль дозволяє вам встановлювати різноманітні режими роботи " +"вказівного пристрою. Вказівним пристроєм може бути мишка, кулька або інший " +"фізичний пристрій, який здійснює аналогічну функцію." + +#: mouse.cpp:103 msgid "&General" msgstr "&Загальне" -#: mouse.cpp:106 +#: mouse.cpp:108 msgid "" "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " -"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " -"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a " -"three-button mouse, the middle button is unaffected." +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " +"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " +"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " +"mouse, the middle button is unaffected." msgstr "" -"Якщо ви - лівша, вам, мабуть, буде зручніше " -"поміняти функції лівої та правої клавіш " -"мишки, вибравши параметр \"Лівша\". Якщо " -"вказівний пристрій має більше, ніж три " -"кнопки, це буде стосуватися тільки лівої " -"та правої його кнопок. Наприклад, якщо ви " -"маєте мишку з трьома кнопками, функція " -"середньої кнопки залишається без змін." - -#: mouse.cpp:116 +"Якщо ви - лівша, вам, мабуть, буде зручніше поміняти функції лівої та правої " +"клавіш мишки, вибравши параметр \"Лівша\". Якщо вказівний пристрій має більше, " +"ніж три кнопки, це буде стосуватися тільки лівої та правої його кнопок. " +"Наприклад, якщо ви маєте мишку з трьома кнопками, функція середньої кнопки " +"залишається без змін." + +#: mouse.cpp:118 msgid "" -"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single " -"click of the left button on your pointing device. This behavior is " -"consistent with what you would expect when you click links in most web " -"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " -"with a double click, check this option." +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " +"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " +"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " +"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " +"this option." msgstr "" -"Типова поведінка TDE - вибір і активація " -"піктограми за одинарним клацанням лівої " -"кнопки вказівного пристрою. Такий " -"принцип роботи збігається з тим, що б ви " -"мали очікувати, коли ви клацаєте на " -"посиланні у більшості навігаторів Тенет. " -"Якщо вам зручніше вибирати одинарним " -"клацанням, а активізовувати подвійним, " +"Типова поведінка TDE - вибір і активація піктограми за одинарним клацанням " +"лівої кнопки вказівного пристрою. Такий принцип роботи збігається з тим, що б " +"ви мали очікувати, коли ви клацаєте на посиланні у більшості навігаторів Тенет. " +"Якщо вам зручніше вибирати одинарним клацанням, а активізовувати подвійним, " "ввімкніть цей параметр." -#: mouse.cpp:124 +#: mouse.cpp:126 msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "" -"Виділяє і відкриває файли та каталоги " -"одним клацанням мишки." +msgstr "Виділяє і відкриває файли та каталоги одним клацанням мишки." -#: mouse.cpp:130 +#: mouse.cpp:132 msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " -"screen will automatically select that icon. This may be useful when single " -"clicks activate icons, and you want only to select the icon without " -"activating it." +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " +"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " +"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, невелика " -"зупинка вказівника над піктограмою буде " -"спричиняти автоматичний вибір цієї " -"піктограми. Це може бути корисним, коли " -"одне клацання мишки активізує " -"піктограми, а ви б хотіли тільки вибрати " -"піктограму без її активізації." - -#: mouse.cpp:142 +"Якщо цей параметр увімкнено, невелика зупинка вказівника над піктограмою буде " +"спричиняти автоматичний вибір цієї піктограми. Це може бути корисним, коли одне " +"клацання мишки активізує піктограми, а ви б хотіли тільки вибрати піктограму " +"без її активізації." + +#: mouse.cpp:144 msgid "" "If you have checked the option to automatically select icons, this slider " "allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " "before it is selected." msgstr "" -"Якщо ви вибрали параметр автоматичного " -"вибору піктограм, цей повзунок дозволить " -"вам встановити затримку вказівника мишки " -"над піктограмою, після якої ця піктограма " -"стає вибраною." +"Якщо ви вибрали параметр автоматичного вибору піктограм, цей повзунок дозволить " +"вам встановити затримку вказівника мишки над піктограмою, після якої ця " +"піктограма стає вибраною." -#: mouse.cpp:147 +#: mouse.cpp:149 msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "" -"Показувати зворотній зв'язок при " -"клацанні на піктограмі" +msgstr "Показувати зворотній зв'язок при клацанні на піктограмі" -#: mouse.cpp:179 +#: mouse.cpp:181 msgid "&Cursor Theme" msgstr "Тема &курсора" -#: mouse.cpp:183 +#: mouse.cpp:185 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: mouse.cpp:189 +#: mouse.cpp:191 msgid "Pointer acceleration:" msgstr "Прискорення вказівника:" -#: mouse.cpp:194 +#: mouse.cpp:196 msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that " -"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " -"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " -"pointing device.)

    A high value for the acceleration will lead to large " -"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small " -"movement with the physical device. Selecting very high values may result in " -"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control." +"This option allows you to change the relationship between the distance that the " +"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " +"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" +"

    A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " +"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " +"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " +"flying across the screen, making it hard to control." msgstr "" -"Цей параметр дозволяє змінити відношення " -"між відстанню, яку проходить вказівник " -"мишки на екрані і відносною відстанню, " -"яку проходить сам фізичний пристрій (яким " -"може бути мишка, куля або деякий інший " -"вказівний пристрій.)

    Великі значення " -"прискорення призводять до розмашистих " -"рухів вказівника на екрані, навіть при " -"маленьких рухах фізичного пристрою. " -"Вибір занадто великого значення " -"вказівника може призвести до того, що " -"вказівник мишки буде літати з одного краю " -"екрана до іншого, роблячи надзвичайно " -"важким користування мишкою." - -#: mouse.cpp:207 +"Цей параметр дозволяє змінити відношення між відстанню, яку проходить вказівник " +"мишки на екрані і відносною відстанню, яку проходить сам фізичний пристрій " +"(яким може бути мишка, куля або деякий інший вказівний пристрій.)" +"

    Великі значення прискорення призводять до розмашистих рухів вказівника на " +"екрані, навіть при маленьких рухах фізичного пристрою. Вибір занадто великого " +"значення вказівника може призвести до того, що вказівник мишки буде літати з " +"одного краю екрана до іншого, роблячи надзвичайно важким користування мишкою." + +#: mouse.cpp:209 msgid "Pointer threshold:" msgstr "Чутливість пересування:" -#: mouse.cpp:215 +#: mouse.cpp:217 msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on " -"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " -"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " -"to 1X;

    thus, when you make small movements with the physical device, " -"there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over " -"the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can " -"move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen." +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " +"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " +"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" +"

    thus, when you make small movements with the physical device, there is no " +"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " +"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " +"pointer rapidly to different areas on the screen." msgstr "" -"Чутливість - це найменша відстань, яку має " -"пройти показник перш, ніж дає про себе " -"знати прискорення. Якщо рух показника " -"менший за встановлену зону чутливості, " -"показник мишки рухається так, ніби " -"прискорення встановлене в 1x.

    Таким " -"чином, коли ви робите невеличкі рухи " -"фізичного пристрою, вказівник рухається " -"зовсім без прискорення, і це дає вам " -"кращий контроль над вказівником мишки. " -"Більшими рухами мишки ви можете швидко " -"пересувати вказівник між областями " -"екрана." +"Чутливість - це найменша відстань, яку має пройти показник перш, ніж дає про " +"себе знати прискорення. Якщо рух показника менший за встановлену зону " +"чутливості, показник мишки рухається так, ніби прискорення встановлене в 1x." +"

    Таким чином, коли ви робите невеличкі рухи фізичного пристрою, вказівник " +"рухається зовсім без прискорення, і це дає вам кращий контроль над вказівником " +"мишки. Більшими рухами мишки ви можете швидко пересувати вказівник між " +"областями екрана." #: mouse.cpp:229 msgid "Double click interval:" msgstr "Інтервал подвійного клацання:" -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 +#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:279 mouse.cpp:333 mouse.cpp:341 mouse.cpp:350 msgid " msec" msgstr " мс" #: mouse.cpp:236 msgid "" "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " -"happens later than this time interval after the first click, they are " -"recognized as two separate clicks." +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " +"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " +"separate clicks." msgstr "" -"Інтервал подвійного клацання - це " -"максимальний час (в мілісекундах) між " -"двома послідовними клацаннями мишки, при " -"якому вони сприймаються як одне подвійне " -"клацання. Якщо друге клацання буде після " -"закінчення цього відрізку часу, вони " -"сприймаються як два окремих одинарних " -"клацання." - -#: mouse.cpp:247 +"Інтервал подвійного клацання - це максимальний час (в мілісекундах) між двома " +"послідовними клацаннями мишки, при якому вони сприймаються як одне подвійне " +"клацання. Якщо друге клацання буде після закінчення цього відрізку часу, вони " +"сприймаються як два окремих одинарних клацання." + +#: mouse.cpp:246 +msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:248 +msgid "" +"The image will change when your double-click test time is less than or equal to " +"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the " +"Apply button before testing. For example, the image will not change when you " +"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two " +"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change " +"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a " +"comfortable interval that you find is not too fast or slow." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:277 msgid "Drag start time:" msgstr "Час початку перетягування:" -#: mouse.cpp:254 +#: mouse.cpp:284 msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " -"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " +"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Якщо ви клацнете мишкою (наприклад в " -"редакторі) і почнете пересувати після " -"цього мишку поки не закінчився період " -"початкового пересування, буде " +"Якщо ви клацнете мишкою (наприклад в редакторі) і почнете пересувати після " +"цього мишку поки не закінчився період початкового пересування, буде " "започаткована операція перетягування." -#: mouse.cpp:260 +#: mouse.cpp:290 msgid "Drag start distance:" msgstr "Відстань початку перетягування:" -#: mouse.cpp:268 +#: mouse.cpp:298 msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " -"start distance, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " +"distance, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Якщо ви клацнете мишкою і почнете " -"пересувати після цього мишку не менше, " -"ніж на відстань що дорівнює проміжку " -"початкового пересування, буде " -"виконуватися операція перетягування." +"Якщо ви клацнете мишкою і почнете пересувати після цього мишку не менше, ніж на " +"відстань що дорівнює проміжку початкового пересування, буде виконуватися " +"операція перетягування." -#: mouse.cpp:274 +#: mouse.cpp:304 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Коліщатко миші прокручує на:" -#: mouse.cpp:282 +#: mouse.cpp:312 msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " -"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " -"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " -"handled as a page up/down movement." +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " +"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " +"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " +"page up/down movement." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте коліщатко миші, це " -"значення визначає кількість ліній, на які " -"прокручує кожне пересування коліщатка. " -"Відмітьте, що якщо це число перевищує " -"кількість видимих ліній, воно буде " -"відкинуте та пересування коліщатка " -"будуть прирівняні до пересування " -"сторінки (вгору/вниз)." - -#: mouse.cpp:288 +"Якщо ви використовуєте коліщатко миші, це значення визначає кількість ліній, на " +"які прокручує кожне пересування коліщатка. Відмітьте, що якщо це число " +"перевищує кількість видимих ліній, воно буде відкинуте та пересування коліщатка " +"будуть прирівняні до пересування сторінки (вгору/вниз)." + +#: mouse.cpp:318 msgid "Mouse Navigation" msgstr "Навігація мишки" -#: mouse.cpp:296 +#: mouse.cpp:326 msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" msgstr "&Пересувати мишку цифровою клавіатурою" -#: mouse.cpp:302 +#: mouse.cpp:332 msgid "&Acceleration delay:" msgstr "Затримка &прискорення:" -#: mouse.cpp:310 +#: mouse.cpp:340 msgid "R&epeat interval:" msgstr "Інтервал &повторення:" -#: mouse.cpp:318 +#: mouse.cpp:348 msgid "Acceleration &time:" msgstr "&Час прискорення:" -#: mouse.cpp:326 +#: mouse.cpp:356 msgid "Ma&ximum speed:" msgstr "&Максимальна швидкість:" -#: mouse.cpp:328 +#: mouse.cpp:358 msgid " pixel/sec" msgstr " пікселів/сек" -#: mouse.cpp:334 +#: mouse.cpp:364 msgid "Acceleration &profile:" msgstr "П&рофіль прискорення:" -#: mouse.cpp:407 +#: mouse.cpp:437 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" -#: mouse.cpp:408 +#: mouse.cpp:438 msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" msgstr "(c) 1997 - 2005 Розробники Mouse" -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 +#: mouse.cpp:765 mouse.cpp:770 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -397,7 +378,7 @@ msgstr "" " пікселі\n" " пікселів" -#: mouse.cpp:720 +#: mouse.cpp:775 msgid "" "_n: line\n" " lines" @@ -567,9 +548,7 @@ msgstr "Опис" #: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." -msgstr "" -"Щоб зміни кольору курсору почали діяти, " -"потрібно перезапустити TDE." +msgstr "Щоб зміни кольору курсору почали діяти, потрібно перезапустити TDE." #: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 msgid "Cursor Settings Changed" @@ -618,8 +597,7 @@ msgstr "Опис відсутній" #: xcursor/themepage.cpp:91 msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" msgstr "" -"Виберіть тему курсорів (для тесту " -"наведіть курсор на попередній перегляд):" +"Виберіть тему курсорів (для тесту наведіть курсор на попередній перегляд):" #: xcursor/themepage.cpp:111 msgid "Install New Theme..." @@ -636,32 +614,27 @@ msgstr "Перетягніть або введіть URL для теми" #: xcursor/themepage.cpp:228 #, c-format msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "" -"Неможливо знайти архів теми курсорів %1." +msgstr "Неможливо знайти архів теми курсорів %1." #: xcursor/themepage.cpp:230 msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address " -"%1 is correct." +"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " +"is correct." msgstr "" -"Неможливо звантажити архів теми " -"курсорів. Будь ласка, перевірте, що адреса " -"%1 є правильною." +"Неможливо звантажити архів теми курсорів. Будь ласка, перевірте, що адреса %1 є " +"правильною." #: xcursor/themepage.cpp:238 msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "" -"Файл %1, здається, не є архівом теми " -"курсорів." +msgstr "Файл %1, здається, не є архівом теми курсорів." #: xcursor/themepage.cpp:247 msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 cursor " -"theme?
    This will delete all the files installed by this theme.
    " +"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?" +"
    This will delete all the files installed by this theme.
    " msgstr "" -"Ви дійсно хочете вилучити тему " -"курсорів %1?
    Це вилучить всі " -"файли, встановлені темою.
    " +"Ви дійсно хочете вилучити тему курсорів %1? " +"
    Це вилучить всі файли, встановлені темою.
    " #: xcursor/themepage.cpp:253 msgid "Confirmation" @@ -669,44 +642,30 @@ msgstr "Підтвердження" #: xcursor/themepage.cpp:307 msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " -"replace it with this one?" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " +"it with this one?" msgstr "" -"Тема з назвою %1 вже існує у вашій теці тем " -"піктограм. Замінити її новою?" +"Тема з назвою %1 вже існує у вашій теці тем піктограм. Замінити її новою?" #: xcursor/themepage.cpp:309 msgid "Overwrite Theme?" msgstr "Перезаписати тему?" -#: xcursor/themepage.cpp:309 -msgid "Replace" -msgstr "Заміна" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 +#: xcursor/themepage.cpp:544 msgid "No theme" msgstr "Тема відсутня" -#: xcursor/themepage.cpp:546 +#: xcursor/themepage.cpp:544 msgid "The old classic X cursors" msgstr "Старі класичні курсори X" -#: xcursor/themepage.cpp:548 +#: xcursor/themepage.cpp:546 msgid "System theme" msgstr "Системна тема" -#: xcursor/themepage.cpp:548 +#: xcursor/themepage.cpp:546 msgid "Do not change cursor theme" msgstr "Не змінювати тему курсорів" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Dmytro Kovalov,Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"kov@tokyo.email.ne.jp,rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Заміна" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkclock.po index 7285f12e146..5fdbe1b9ec2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:17-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po index 1b9e1153544..6df8381fe58 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -13,16 +13,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:43-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" #: kcmkded.cpp:53 msgid "kcmkded" @@ -37,32 +50,31 @@ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 +#, fuzzy msgid "" -"

    Service Manager

    This module allows you to have an overview of all " -"plugins of the TDE Daemon, also referred to as TDE Services. Generally, " -"there are two types of service:

    • Services invoked at " -"startup
    • Services called on demand

    The latter are only " -"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In " -"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at " -"startup.

    Use this with care: some services are vital for TDE; do " -"not deactivate services if you do not know what you are doing.

    " +"

    Service Manager

    " +"

    This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE " +"Services. Generally, there are two types of service:

    " +"
      " +"
    • Services invoked at startup
    • " +"
    • Services called on demand
    " +"

    The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.

    " +"

    Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.

    " msgstr "" -"

    Менеджер служб

    Цей модуль дозволяє " -"зробити огляд всіх втулків до демона TDE, " -"які також відомі як служби TDE. Взагалі, є " -"два типи служб:

    • служби, що " -"викликаються при запуску TDE
    • служби, " -"що викликаються за " -"запитом.

    Останні тут наведені " -"тільки для зручності. Служби, які " -"викликаються при запуску TDE можна " -"запускати або зупиняти. В режимі " -"адміністратора, також можна вказати які " -"служби запускати під час запуску TDE.

    " -"Будьте обережні при користуванні: робота " -"деяких служб життєво потрібна для TDE. Не " -"вимикайте служби, якщо ви не впевнені в " -"тому, що робите.

    " +"

    Менеджер служб

    " +"

    Цей модуль дозволяє зробити огляд всіх втулків до демона TDE, які також " +"відомі як служби TDE. Взагалі, є два типи служб:

    " +"
      " +"
    • служби, що викликаються при запуску TDE
    • " +"
    • служби, що викликаються за запитом.
    " +"

    Останні тут наведені тільки для зручності. Служби, які викликаються при " +"запуску TDE можна запускати або зупиняти. В режимі адміністратора, також можна " +"вказати які служби запускати під час запуску TDE.

    " +"

    Будьте обережні при користуванні: робота деяких служб життєво потрібна " +"для TDE. Не вимикайте служби, якщо ви не впевнені в тому, що робите.

    " #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" @@ -78,14 +90,11 @@ msgstr "Служби, що завантажуються за запитом" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available TDE services which will be started on demand. " -"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " -"services." +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Це список наявних служб TDE, які стартують, " -"коли це потрібно. Цей список існує тільки " -"для зручності, оскільки ви не можете " -"керувати цими службами." +"Це список наявних служб TDE, які стартують, коли це потрібно. Цей список існує " +"тільки для зручності, оскільки ви не можете керувати цими службами." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 msgid "Service" @@ -101,20 +110,17 @@ msgstr "Стан" #: kcmkded.cpp:85 msgid "Startup Services" -msgstr "" -"Служби, які завантажуються при запуску" +msgstr "Служби, які завантажуються при запуску" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked " -"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " -"unknown services." +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." msgstr "" -"Тут показано служби TDE, які можна " -"стартувати при запуску TDE. Позначені " -"служби буде завантажено при наступному " -"запуску TDE. Будьте обережні при вимиканні " -"цих служб." +"Тут показано служби TDE, які можна стартувати при запуску TDE. Позначені служби " +"буде завантажено при наступному запуску TDE. Будьте обережні при вимиканні цих " +"служб." #: kcmkded.cpp:92 msgid "Use" @@ -124,12 +130,9 @@ msgstr "Вживати" msgid "Start" msgstr "Запустити" -#: kcmkded.cpp:101 -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" - #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact TDED." +#, fuzzy +msgid "Unable to contact KDED." msgstr "Не вдається зв'язатись з TDED." #: kcmkded.cpp:322 @@ -140,12 +143,5 @@ msgstr "Не вдається запустити службу." msgid "Unable to stop service." msgstr "Не вдається зупинити службу." -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Зупинити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po index b37c1adc752..04e33fbf009 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -15,406 +15,318 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 20:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:27-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"

    Command Shortcuts

    Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" -"

    Скорочення для команд

    " -"Використовуючи прив'язки клавіш ви " -"можете налаштувати і прив'язати запуск " -"програм до натискання певних комбінацій " -"клавіш." - -#: commandShortcuts.cpp:83 +#: shortcuts.cpp:96 msgid "" -"Below is a list of known commands which you may assign keyboard " -"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the TDE menu editor." +"

    Key Bindings

    Using key bindings you can configure certain actions to " +"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " +"while you can still change back to the TDE defaults." +"

    In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " +"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " +"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " +"such as copy and paste." msgstr "" -"Нижче розташований список відомих " -"програм для яких ви можете призначити " -"скорочення. Для редагування, додавання та " -"вилучення програм зі цього списку можна " -"скористатися редактором " -"меню TDE." +"

    Прив'язки клавіш

    Використовуючи прив'язки клавіш ви можете налаштувати " +"виконання певних дій і прив'язати ці дії до натискання певних комбінацій " +"клавіш, як, наприклад, CTRL-C в багатьох випадках прив'язується до копіювання. " +"TDE надає вам можливість записати більше однієї \"схеми\" прив'язок клавіш, " +"отже ви можете експериментувати з власними параметрами і повернутися до типових " +"значень TDE." +"

    У вкладці \"Глобальні скорочення\" ви можете налаштувати загальні " +"параметри, такі як, наприклад, клавіші для перемикання стільниць чи збільшення " +"вікна. В розділі \"Прив'язки клавіш програм\" ви можете встановити клавіші, що " +"використовуються в програмах, такі як копіювання та вставка." -#: commandShortcuts.cpp:96 +#: shortcuts.cpp:157 msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently " -"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard " -"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu " -"editor program." +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" -"Це список відомих для TDE програм. Для " -"вибору програми та призначення їй " -"скорочення клацніть на її назві. Змінити " -"цей список можна у редакторі меню." - -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Скорочення для вибраної команди" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Відсутня" +"Клацніть тут, щоб вилучити вибрану схему прив'язки клавіш. ви не можете " +"вилучити типові загальносистемні схеми, \"Поточна схема\" і \"Типова TDE\"." -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "" -"Вибрана команда не буде пов'язана з " -"жодною клавішею." +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "New scheme" +msgstr "Нова схема" -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "Не&типова" +#: shortcuts.cpp:168 +msgid "&Save..." +msgstr "&Зберегти..." -#: commandShortcuts.cpp:114 +#: shortcuts.cpp:170 msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете " -"утворювати нетипові прив'язки клавіш для " -"вибраної програми за допомогою кнопки, що " -"розташована праворуч." +"Клацніть тут, щоб додати нову схему прив'язки. Ви маєте потім відповісти на " +"запитання про назву схеми." -#: commandShortcuts.cpp:119 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " -"press the key-combination which you would like to be assigned to the " -"currently selected command." +#: shortcuts.cpp:195 +msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" msgstr "" -"Виберіть нове скорочення за допомогою " -"цієї кнопки. Після натискання на неї ви " -"зможете вибрати комбінацію клавіш, яку ви " -"хочете асоціювати з вибраною програмою." +"Використовувати Win клавішу як модифікатор (зняти для прив'язки Win клавіши до " +"Меню)" -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"Не вдається запустити редактор меню TDE " -"(kmenuedit).\n" -"Можливо його не встановлено або цієї " -"програми немає у типовому шляху до " -"програм." +#: shortcuts.cpp:201 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "&Глобальні прив'язки клавіш" -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "Програма відсутня" +#: shortcuts.cpp:206 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "Пос&лідовності швидких клавіш" -#: keyconfig.cpp:118 -msgid "&Key Scheme" -msgstr "Схема клавіш" +#: shortcuts.cpp:211 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "Прив'язки клавіш &програм" -#: keyconfig.cpp:120 -msgid "" -"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current " -"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme " -"to use, remove or change it." -msgstr "" -"Тут Ви можете бачити перелік існуючих схем прив'язки клавіш з 'Поточною " -"схемою' які посилаються на налаштування які Ви використовуєте прямо зараз. Оберіть " -"схему для використання, видаліть або змініть її." +#: shortcuts.cpp:272 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "Схема, визначена користувачем" -#: keyconfig.cpp:126 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "&Зберегти схему..." +#: shortcuts.cpp:273 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Поточна схема" -#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170 +#: shortcuts.cpp:316 msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " +"one." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб додати нову схему " -"прив'язки. Ви маєте потім відповісти на " -"запитання про назву схеми." - -#: keyconfig.cpp:130 -msgid "&Remove Scheme" -msgstr "Ви&далити Схему" +"Ваші поточні зміни будуть втрачені, якщо ви завантажите іншу схему не зберігши " +"цю." -#: keyconfig.cpp:133 +#: shortcuts.cpp:336 msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove " -"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'." +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вилучити обрану схему прив'язки клавіш. Ви не можете вилучити " -"типові загальносистемні схеми, \"Поточна схема\" та \"Типова TDE\"." +"Для цієї схеми потрібна клавіша-модифікатор \"%1\", якої немає у вашій " +"розкладці клавіатури. Ви вважаєте переглянути її попри все?" -#: keyconfig.cpp:142 -msgid "Prefer 4-modifier defaults" -msgstr "Віддавати перевагу 4-модифікатору по замовченю" +#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: keyconfig.cpp:147 -msgid "" -"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the " -"3-modifier configuration defaults, then this option should be unchecked." -msgstr "" -"Якщо Ваша клавіатура має Meta клавішу, але Ви віддаєте перевагу, типовому для TDE, " -"використовувати конфігурацію 3-модифікаторів, тоді цю опцію має бути знято." +#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Зберегти схему клавіш" -#: main.cpp:54 +#: shortcuts.cpp:366 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Введіть назву для схеми клавіш:" + +#: shortcuts.cpp:396 msgid "" -"

    Keyboard Shortcuts

    Using shortcuts you can configure certain " -"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. " -"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one " -"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up " -"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.

    " -"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the " -"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in " -"applications, such as copy and paste." +"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" +"do you want to overwrite it?\n" msgstr "" -"

    Прив'язки клавіш

    Використовуючи " -"прив'язки клавіш ви можете налаштувати " -"виконання певних дій у відповідь до " -"натискання певних комбінацій клавіш, як, " -"наприклад, CTRL-C в багатьох випадках " -"прив'язується до копіювання. TDE надає вам " -"можливість записати більше однієї " -"\"схеми\" прив'язок клавіш, отже ви можете " -"експериментувати з власними параметрами " -"і повернутися до типових значень TDE.

    У " -"вкладці \"Глобальні прив'язки\" ви можете " -"налаштувати параметри не специфічні для " -"певних програм, такі як, наприклад, " -"клавіші для перемикання стільниць чи " -"максимізації вікна. В розділі з закладкою " -"\"Прив'язки клавіш програм\" ви можете " -"встановити клавіші, що використовуються " -"в програмах, такі як копіювання та " -"вставка." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Схеми скорочень клавіш" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Скорочення для команд" +"Схема клавіш з назвою \"%1\" вже існує.\n" +"Хочете її перезаписати?\n" -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Клавіші-модифікатори" +#: shortcuts.cpp:399 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#: modifiers.cpp:174 +#: modifiers.cpp:175 msgid "TDE Modifiers" msgstr "Клавіші-модифікатори TDE" -#: modifiers.cpp:177 +#: modifiers.cpp:178 msgid "Modifier" msgstr "Клавіша-модифікатор" -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236 msgid "X11-Mod" msgstr "X11-Mod" -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:338 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: modifiers.cpp:207 +#: modifiers.cpp:208 msgid "Macintosh keyboard" msgstr "Клавіатура Macintosh" -#: modifiers.cpp:212 +#: modifiers.cpp:213 msgid "MacOS-style modifier usage" msgstr "Вживати стиль MacOS для модифікаторів" -#: modifiers.cpp:215 +#: modifiers.cpp:216 msgid "" "Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for " -"Copy, for instance, instead of the PC standard of Ctrl+C. " -"Command will be used for application and console commands, " -"Option as a command modifier and for navigating menus and dialogs, " -"and Control for window manager commands." +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for " +"Copy, for instance, instead of the PC standard of Ctrl+C. " +"Command will be used for application and console commands, Option " +"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and Control " +"for window manager commands." msgstr "" -"Вмикання цього параметра змінить " -"клавіші-модифікатори так, щоб вони " -"відповідали стандартним модифікаторам у " -"MacOS. Це дозволить вам, наприклад, вживати " -"Command+C для Копіювання, замість " -"стандартного для PC CTRL+C. Клавіша " -"Command буде використовуватись для " -"команд програм та команд консолі, клавіша " -"Option як модифікатор команди та для " -"роботи у меню та діалогових вікнах, та " -"клавіша Control для команд менеджера " -"вікон." - -#: modifiers.cpp:228 +"Вмикання цього параметра змінить клавіші-модифікатори так, щоб вони відповідали " +"стандартним модифікаторам у MacOS. Це дозволить вам, наприклад, вживати " +"Command+C для Копіювання, замість стандартного для PC CTRL+C" +". Клавіша Command буде використовуватись для команд програм та команд " +"консолі, клавіша Option як модифікатор команди та для роботи у меню та " +"діалогових вікнах, та клавіша Control для команд менеджера вікон." + +#: modifiers.cpp:229 msgid "X Modifier Mapping" msgstr "Клавіші модифікатори для X" -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284 msgid "Option" msgstr "Опція" -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283 msgid "Control" msgstr "Control" -#: modifiers.cpp:297 +#: modifiers.cpp:298 #, c-format msgid "Key %1" msgstr "Клавіша %1" -#: modifiers.cpp:330 +#: modifiers.cpp:331 msgid "None" msgstr "Відсутня" -#: modifiers.cpp:343 +#: modifiers.cpp:344 msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' " -"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys." +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " +"'Meta' keys properly configured as modifier keys." msgstr "" -"Ви можете ввімкнути цей параметр лише, " -"якщо ваша розкладка клавіатури X має " -"правильно налаштовані клавіші \"Super\" та " -"\"Meta\" як модифікатори." +"Ви можете ввімкнути цей параметр лише, якщо ваша розкладка клавіатури X має " +"правильно налаштовані клавіші \"Super\" та \"Meta\" як модифікатори." -#: shortcuts.cpp:96 +#: main.cpp:54 msgid "" -"

    Key Bindings

    Using key bindings you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C " -"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' " -"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your " -"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.

    In the " -"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings " -"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application " -"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as " +"

    Keyboard Shortcuts

    Using shortcuts you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " +"although you can still change back to the TDE defaults." +"

    In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " +"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " "copy and paste." msgstr "" -"

    Прив'язки клавіш

    Використовуючи " -"прив'язки клавіш ви можете налаштувати " -"виконання певних дій і прив'язати ці дії " -"до натискання певних комбінацій клавіш, " -"як, наприклад, CTRL-C в багатьох випадках " -"прив'язується до копіювання. TDE надає вам " -"можливість записати більше однієї " -"\"схеми\" прив'язок клавіш, отже ви можете " -"експериментувати з власними параметрами " -"і повернутися до типових значень TDE.

    У " -"вкладці \"Глобальні скорочення\" ви можете " -"налаштувати загальні параметри, такі як, " -"наприклад, клавіші для перемикання " -"стільниць чи збільшення вікна. В розділі " -"\"Прив'язки клавіш програм\" ви можете " -"встановити клавіші, що використовуються " -"в програмах, такі як копіювання та " -"вставка." - -#: shortcuts.cpp:154 -msgid "&Remove" -msgstr "Ви&далити" - -#: shortcuts.cpp:157 -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." -msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вилучити вибрану схему " -"прив'язки клавіш. ви не можете вилучити " -"типові загальносистемні схеми, \"Поточна " -"схема\" і \"Типова TDE\"." - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "New scheme" -msgstr "Нова схема" - -#: shortcuts.cpp:168 -msgid "&Save..." -msgstr "&Зберегти..." +"

    Прив'язки клавіш

    Використовуючи прив'язки клавіш ви можете налаштувати " +"виконання певних дій у відповідь до натискання певних комбінацій клавіш, як, " +"наприклад, CTRL-C в багатьох випадках прив'язується до копіювання. TDE надає " +"вам можливість записати більше однієї \"схеми\" прив'язок клавіш, отже ви " +"можете експериментувати з власними параметрами і повернутися до типових значень " +"TDE." +"

    У вкладці \"Глобальні прив'язки\" ви можете налаштувати параметри не " +"специфічні для певних програм, такі як, наприклад, клавіші для перемикання " +"стільниць чи максимізації вікна. В розділі з закладкою \"Прив'язки клавіш " +"програм\" ви можете встановити клавіші, що використовуються в програмах, такі " +"як копіювання та вставка." -#: shortcuts.cpp:195 -msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" -msgstr "Використовувати Win клавішу як модифікатор (зняти для прив'язки Win клавіши до Меню)" +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Схеми скорочень клавіш" -#: shortcuts.cpp:201 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "&Глобальні прив'язки клавіш" +#: main.cpp:81 +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "Скорочення для команд" -#: shortcuts.cpp:206 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Пос&лідовності швидких клавіш" +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Клавіші-модифікатори" -#: shortcuts.cpp:211 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "Прив'язки клавіш &програм" +#: treeview.cpp:109 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" -#: shortcuts.cpp:272 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Схема, визначена користувачем" +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "Альтернативне" -#: shortcuts.cpp:273 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Поточна схема" +#: commandShortcuts.cpp:73 +msgid "" +"

    Command Shortcuts

    Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "" +"

    Скорочення для команд

    Використовуючи прив'язки клавіш ви можете " +"налаштувати і прив'язати запуск програм до натискання певних комбінацій клавіш." -#: shortcuts.cpp:316 +#: commandShortcuts.cpp:83 msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " -"this one." +"Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " +"to. To edit, add or remove entries from this list use the TDE menu editor." msgstr "" -"Ваші поточні зміни будуть втрачені, якщо " -"ви завантажите іншу схему не зберігши цю." +"Нижче розташований список відомих програм для яких ви можете призначити " +"скорочення. Для редагування, додавання та вилучення програм зі цього списку " +"можна скористатися редактором меню TDE." -#: shortcuts.cpp:336 +#: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " +"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " +"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." msgstr "" -"Для цієї схеми потрібна " -"клавіша-модифікатор \"%1\", якої немає у " -"вашій розкладці клавіатури. Ви вважаєте " -"переглянути її попри все?" +"Це список відомих для TDE програм. Для вибору програми та призначення їй " +"скорочення клацніть на її назві. Змінити цей список можна у редакторі меню." -#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Зберегти схему клавіш" +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "Скорочення для вибраної команди" -#: shortcuts.cpp:366 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Введіть назву для схеми клавіш:" +#: commandShortcuts.cpp:109 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Відсутня" -#: shortcuts.cpp:396 +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "Вибрана команда не буде пов'язана з жодною клавішею." + +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "Не&типова" + +#: commandShortcuts.cpp:114 msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." msgstr "" -"Схема клавіш з назвою \"%1\" вже існує.\n" -"Хочете її перезаписати?\n" +"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете утворювати нетипові прив'язки клавіш для " +"вибраної програми за допомогою кнопки, що розташована праворуч." -#: shortcuts.cpp:399 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: commandShortcuts.cpp:119 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected command." +msgstr "" +"Виберіть нове скорочення за допомогою цієї кнопки. Після натискання на неї ви " +"зможете вибрати комбінацію клавіш, яку ви хочете асоціювати з вибраною " +"програмою." -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Скорочення" +#: commandShortcuts.cpp:142 +msgid "" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"Не вдається запустити редактор меню TDE (kmenuedit).\n" +"Можливо його не встановлено або цієї програми немає у типовому шляху до " +"програм." -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Альтернативне" +#: commandShortcuts.cpp:144 +msgid "Application Missing" +msgstr "Програма відсутня" #: ../../twin/twinbindings.cpp:18 msgid "System" @@ -433,450 +345,448 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Пройтись по вікнах (назад)" #: ../../twin/twinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application" +msgstr "Пройтись по вікнах" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" +msgstr "Пройтись по вікнах (назад)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Пройтись по стільницях" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Пройтись по стільницях (назад)" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Пройтись по списку стільниць" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Пройтись по списку стільниць (назад)" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "Вікна" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Меню дій над вікнами" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимізувати вікно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Максимізувати вікно вертикально" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Максимізувати вікно горизонтально" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 msgid "Minimize Window" msgstr "Мінімізувати вікно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 msgid "Shade Window" msgstr "Згорнути вікно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 msgid "Move Window" msgstr "Пересунути вікно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" msgstr "Змінити розмір вікна" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" msgstr "Підняти вікно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" msgstr "Опустити вікно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Підняти/опустити вікно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Вікно на весь екран" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" msgstr "Сховати границі вікна" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Утримувати вікно понад іншими" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Утримувати вікно попід іншими" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "Активізувати вікно, що потребує уваги" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Скорочення до вікна налаштування" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Пакувати вікна праворуч" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Пакувати вікна ліворуч" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Up" msgstr "Пакувати вікна вгору" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Window Down" msgstr "Пакувати вікна вниз" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "" -"Пакувати зі збільшенням вікна " -"горизонтально" +msgstr "Пакувати зі збільшенням вікна горизонтально" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "" -"Пакувати зі збільшенням вікна " -"вертикально" +msgstr "Пакувати зі збільшенням вікна вертикально" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "" -"Пакувати зі зменшенням вікна " -"горизонтально" +msgstr "Пакувати зі зменшенням вікна горизонтально" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:77 msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "" -"Пакувати зі зменшенням вікна вертикально" +msgstr "Пакувати зі зменшенням вікна вертикально" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "Вікно та стільниця" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Утримувати вікно на всіх стільницях" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "Вікно на стільницю 1" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "Вікно на стільницю 2" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "Вікно на стільницю 3" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "Вікно на стільницю 4" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "Вікно на стільницю 5" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "Вікно на стільницю 6" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "Вікно на стільницю 7" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "Вікно на стільницю 8" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "Вікно на стільницю 9" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "Вікно на стільницю 10" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "Вікно на стільницю 11" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "Вікно на стільницю 12" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "Вікно на стільницю 13" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "Вікно на стільницю 14" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "Вікно на стільницю 15" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "Вікно на стільницю 16" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 17" msgstr "Вікно на стільницю 17" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 18" msgstr "Вікно на стільницю 18" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Desktop 19" msgstr "Вікно на стільницю 19" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Desktop 20" msgstr "Вікно на стільницю 20" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Вікно на наступну стільницю" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Вікно на попередню стільницю" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Вікно на одну стільницю праворуч" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Вікно на одну стільницю ліворуч" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:107 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Вікно на одну стільницю вгору" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Вікно на одну стільницю вниз" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:107 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 msgid "Window to Screen 0" msgstr "Вікно на екран 0" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 msgid "Window to Screen 1" msgstr "Вікно на екран 1" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 msgid "Window to Screen 2" msgstr "Вікно на екран 2" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 msgid "Window to Screen 3" msgstr "Вікно на екран 3" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 msgid "Window to Screen 4" msgstr "Вікно на екран 4" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 msgid "Window to Screen 5" msgstr "Вікно на екран 5" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 msgid "Window to Screen 6" msgstr "Вікно на екран 6" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 msgid "Window to Screen 7" msgstr "Вікно на екран 7" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 msgid "Window to Next Screen" msgstr "Вікно на Наступний Екран" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "Перемикання стільниць" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "Перемикнути до стільниці 1" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "Перемикнути до стільниці 2" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "Перемикнути до стільниці 3" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "Перемикнути до стільниці 4" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "Перемикнути до стільниці 5" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "Перемикнути до стільниці 6" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "Перемикнути до стільниці 7" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "Перемикнути до стільниці 8" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "Перемикнути до стільниці 9" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "Перемикнути до стільниці 10" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "Перемикнути до стільниці 11" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "Перемикнути до стільниці 12" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "Перемикнути до стільниці 13" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "Перемикнути до стільниці 14" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "Перемикнути до стільниці 15" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "Перемикнути до стільниці 16" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "Перемикнути до стільниці 17" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:135 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "Перемикнути до стільниці 18" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:136 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "Перемикнути до стільниці 19" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "Перемикнути до стільниці 20" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Перемикнути на наступну стільницю" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Перемикнути на попередню стільницю" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "" -"Перемикнути на одну стільницю праворуч" +msgstr "Перемикнути на одну стільницю праворуч" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:141 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Перемикнути на одну стільницю ліворуч" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:142 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Перемикнути на одну стільницю вгору" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:143 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Перемикнути на одну стільницю вниз" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:144 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:146 msgid "Switch to Screen 0" msgstr "До Екрану 0" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:147 msgid "Switch to Screen 1" msgstr "До Екрану 1" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:146 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:148 msgid "Switch to Screen 2" msgstr "До Екрану 2" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:147 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:149 msgid "Switch to Screen 3" msgstr "До Екрану 3" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:148 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:150 msgid "Switch to Screen 4" msgstr "До Екрану 4" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:149 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:151 msgid "Switch to Screen 5" msgstr "До Екрану 5" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:150 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:152 msgid "Switch to Screen 6" msgstr "До Екрану 6" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:151 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:153 msgid "Switch to Screen 7" msgstr "До Екрану 7" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:152 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:154 msgid "Switch to Next Screen" msgstr "До Наступного Екрану" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:154 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Смешанное" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:155 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Емуляція миші" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:156 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" msgstr "Вбити вікно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:157 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" msgstr "Знімок вікна" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:158 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "Знімок стільниці" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:163 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "Заблокувати глобальні скорочення" @@ -924,19 +834,29 @@ msgstr "Перемикнути користувача" msgid "Lock Session" msgstr "Замкнути сеанс" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Lock Session (Hotkey)" +msgstr "Замкнути сеанс" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "До Екрану 0" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" msgstr "Вийти" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Вийти без підтвердження" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46 msgid "Halt without Confirmation" msgstr "Вимкнути без підтвердження" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47 msgid "Reboot without Confirmation" msgstr "Перезавантажити без підтвердження" @@ -962,11 +882,36 @@ msgstr "Клавіатура" #: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "" -"Перемикнути до наступної розкладки " -"клавіатури" +msgstr "Перемикнути до наступної розкладки клавіатури" -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#~ msgid "&Key Scheme" +#~ msgstr "Схема клавіш" + +#~ msgid "Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme to use, remove or change it." +#~ msgstr "Тут Ви можете бачити перелік існуючих схем прив'язки клавіш з 'Поточною схемою' які посилаються на налаштування які Ви використовуєте прямо зараз. Оберіть схему для використання, видаліть або змініть її." + +#~ msgid "&Save Scheme..." +#~ msgstr "&Зберегти схему..." + +#~ msgid "&Remove Scheme" +#~ msgstr "Ви&далити Схему" + +#~ msgid "Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'." +#~ msgstr "Клацніть тут, щоб вилучити обрану схему прив'язки клавіш. Ви не можете вилучити типові загальносистемні схеми, \"Поточна схема\" та \"Типова TDE\"." + +#~ msgid "Prefer 4-modifier defaults" +#~ msgstr "Віддавати перевагу 4-модифікатору по замовченю" + +#~ msgid "If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-modifier configuration defaults, then this option should be unchecked." +#~ msgstr "Якщо Ваша клавіатура має Meta клавішу, але Ви віддаєте перевагу, типовому для TDE, використовувати конфігурацію 3-модифікаторів, тоді цю опцію має бути знято." + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Ви&далити" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Смешанное" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po index 5bd5abaf538..eb8adc8e62b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -14,16 +14,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 22:32-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rysin@.kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" #: advancedDialog.cpp:36 msgid "Advanced Options" @@ -31,120 +45,99 @@ msgstr "Додаткові параметри" #: applettab_impl.cpp:59 msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or " -"externally. While 'internally' is the preferred way to load applets, this " -"can raise stability or security problems when you are using " -"poorly-programmed third-party applets. To address these problems, applets " -"can be marked 'trusted'. You might want to configure Kicker to treat trusted " -"applets differently to untrusted ones; your options are:
    • Load " -"only trusted applets internally: All applets but the ones marked " -"'trusted' will be loaded using an external wrapper application.
    • " -"
    • Load startup config applets internally: The applets shown on " -"TDE startup will be loaded internally, others will be loaded using an " -"external wrapper application.
    • Load all applets " -"internally
    " -msgstr "" -"Аплети панелі можна запускати двома " -"різними шляхами: безпосередньо та через " -"зовнішню програму. Хоча безпосередній " -"запуск аплетів є головним, при " -"використанні неякісних аплетів " -"написаних сторонніми розробниками, він " -"може викликати проблеми зі стабільністю " -"панелі та проблеми у безпеці. Для " -"розв'язання цих проблем, можна позначати " -"аплети як надійні. Далі ви можете вказати " -"програмі панелі Kicker поводитися з " -"надійними аплетами по іншому ніж з іншими " -"аплетами. Можливі наступні дії: " -"
    • Завантажувати безпосередньо " -"тільки надійні аплети: Всі аплети крім " -"аплетів з довірою будуть запускатися " -"через допоміжну зовнішню програму.
    • " -"
    • Завантажувати безпосередньо аплети " -"початкової конфігурації: Аплети, які " -"потрібно завантажити при запуску TDE, " -"будуть запускатися безпосередньо, а всі " -"інші аплети будуть запускатися через " -"допоміжну зовнішню програму.
    • " -"
    • Завантажувати безпосередньо всі " -"аплети
    " +"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " +"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " +"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " +"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " +"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " +"ones; your options are: " +"
      " +"
    • Load only trusted applets internally: All applets but the ones " +"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.
    • " +"
    • Load startup config applets internally: " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " +"loaded using an external wrapper application.
    • " +"
    • Load all applets internally
    " +msgstr "" +"Аплети панелі можна запускати двома різними шляхами: безпосередньо та через " +"зовнішню програму. Хоча безпосередній запуск аплетів є головним, при " +"використанні неякісних аплетів написаних сторонніми розробниками, він може " +"викликати проблеми зі стабільністю панелі та проблеми у безпеці. Для " +"розв'язання цих проблем, можна позначати аплети як надійні. Далі ви можете " +"вказати програмі панелі Kicker поводитися з надійними аплетами по іншому ніж з " +"іншими аплетами. Можливі наступні дії: " +"
      " +"
    • Завантажувати безпосередньо тільки надійні аплети: " +"Всі аплети крім аплетів з довірою будуть запускатися через допоміжну зовнішню " +"програму.
    • " +"
    • Завантажувати безпосередньо аплети початкової конфігурації: " +"Аплети, які потрібно завантажити при запуску TDE, будуть запускатися " +"безпосередньо, а всі інші аплети будуть запускатися через допоміжну зовнішню " +"програму.
    • " +"
    • Завантажувати безпосередньо всі аплети
    " #: applettab_impl.cpp:70 msgid "" "Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " "loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press " -"the left or right buttons." -msgstr "" -"Це список аплетів з довірою, тобто вони " -"будуть завантажуватися безпосередньо у " -"будь-якому випадку. Щоб пересунути аплет " -"зі списку наявних аплетів до аплетів з " -"довірою та навпаки, виберіть аплет і " -"натисніть кнопку ліворуч або праворуч." +"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " +"left or right buttons." +msgstr "" +"Це список аплетів з довірою, тобто вони будуть завантажуватися безпосередньо у " +"будь-якому випадку. Щоб пересунути аплет зі списку наявних аплетів до аплетів з " +"довірою та навпаки, виберіть аплет і натисніть кнопку ліворуч або праворуч." #: applettab_impl.cpp:75 msgid "" "Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " "applets to the list of trusted applets." msgstr "" -"Натисніть, щоб додати вибраний аплет зі " -"списку наявних аплетів, до списку аплетів " -"з довірою." +"Натисніть, щоб додати вибраний аплет зі списку наявних аплетів, до списку " +"аплетів з довірою." #: applettab_impl.cpp:78 msgid "" "Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " "the list of available, untrusted applets." msgstr "" -"Натисніть, щоб вилучити вибраний аплет зі " -"списку аплетів з довірою, до списку " +"Натисніть, щоб вилучити вибраний аплет зі списку аплетів з довірою, до списку " "наявних аплетів." #: applettab_impl.cpp:81 msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not " -"trust. This does not mean you cannot use those applets, but rather that the " -"panel's policy using them depends on your applet security level. To move an " -"applet from the list of available applets to the trusted ones or vice versa, " -"select it and press the left or right buttons." -msgstr "" -"Це список наявних аплетів, зараз вони не " -"вважаються надійними. Це не значить, що їх " -"не можна використовувати, це означає, що " -"правила, за якими панель буде " -"використовувати ці аплети, залежить від " -"рівня безпеки. Щоб пересунути аплет зі " -"списку наявних аплетів до аплетів з " -"довірою та навпаки, виберіть аплет та " +"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " +"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " +"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " +"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " +"press the left or right buttons." +msgstr "" +"Це список наявних аплетів, зараз вони не вважаються надійними. Це не значить, " +"що їх не можна використовувати, це означає, що правила, за якими панель буде " +"використовувати ці аплети, залежить від рівня безпеки. Щоб пересунути аплет зі " +"списку наявних аплетів до аплетів з довірою та навпаки, виберіть аплет та " "натисніть кнопку ліворуч або праворуч." #: extensionInfo.cpp:45 msgid "Main Panel" msgstr "Головна панель" -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:235 +#. i18n: file hidingtab.ui line 385 +#: hidingtab_impl.cpp:222 rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "" -"Показати ліву/вер&хню кнопку складання " -"панелі" +msgstr "Показати ліву/вер&хню кнопку складання панелі" -#: hidingtab_impl.cpp:217 +#: hidingtab_impl.cpp:223 msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "" -"Показати праву к&нопку складання панелі" +msgstr "Показати праву к&нопку складання панелі" -#: hidingtab_impl.cpp:221 +#: hidingtab_impl.cpp:227 msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "" -"Показати вер&хню кнопку складання панелі" +msgstr "Показати вер&хню кнопку складання панелі" -#: hidingtab_impl.cpp:222 +#: hidingtab_impl.cpp:228 msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "" -"Показати ниж&ню кнопку складання панелі" +msgstr "Показати ниж&ню кнопку складання панелі" #: lookandfeeltab_impl.cpp:67 msgid "Select Image File" @@ -182,25 +175,20 @@ msgstr "" msgid "" "

    Panel

    Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks.

    Note that you can also access " -"some of these options directly by clicking on the panel, e.g. dragging it " -"with the left mouse button or using the context menu on right mouse button " -"click. This context menu also offers you manipulation of the panel's buttons " -"and applets." -msgstr "" -"

    Панель

    Тут ви можете налаштувати " -"панель TDE (яку також називають \"kicker\"). Сюди " -"входять такі параметри, як положення та " -"розмір панелі і такі, як складання панелі " -"та її вигляд.

    Відмітьте, що ви можете " -"налаштувати деякі з цих параметрів прямо " -"клацнувши на панелі, наприклад " -"потягнувши панель лівою кнопкою мишки " -"або скористувавшись контекстним меню, " -"яке з'являється при клацанні правої " -"клавіші мишки. Це контекстне меню також " -"дає вам можливість керування клавішами " -"панелі та програмами на ній." +"well as its hiding behavior and its looks." +"

    Note that you can also access some of these options directly by clicking on " +"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " +"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " +"manipulation of the panel's buttons and applets." +msgstr "" +"

    Панель

    Тут ви можете налаштувати панель TDE (яку також називають " +"\"kicker\"). Сюди входять такі параметри, як положення та розмір панелі і такі, " +"як складання панелі та її вигляд." +"

    Відмітьте, що ви можете налаштувати деякі з цих параметрів прямо клацнувши " +"на панелі, наприклад потягнувши панель лівою кнопкою мишки або скористувавшись " +"контекстним меню, яке з'являється при клацанні правої клавіші мишки. Це " +"контекстне меню також дає вам можливість керування клавішами панелі та " +"програмами на ній." #: main.cpp:361 msgid "" @@ -212,25 +200,19 @@ msgstr "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -#: menutab_impl.cpp:121 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - #: menutab_impl.cpp:129 msgid "Quick Browser" msgstr "Швидка навігація" -#: menutab_impl.cpp:276 +#: menutab_impl.cpp:311 msgid "" "The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"Неможливо запустити редактор меню TDE " -"(kmenuedit).\n" -"Можливо, його не встановлено, або він не " -"присутні в PATH." +"Неможливо запустити редактор меню TDE (kmenuedit).\n" +"Можливо, його не встановлено, або він не присутні в PATH." -#: menutab_impl.cpp:278 +#: menutab_impl.cpp:313 msgid "Application Missing" msgstr "Програма відсутня" @@ -286,1436 +268,1515 @@ msgstr "Праворуч внизу" msgid "All Screens" msgstr "Всі екрани" -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:620 +#. i18n: file positiontab.ui line 412 +#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" -#: rc.cpp:1 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Блакитне дерево" - -#: rc.cpp:2 -msgid "Green Wood" -msgstr "Зелене дерево" - +#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 #: rc.cpp:3 -msgid "TDE Button" -msgstr "Кнопка TDE" - -#: rc.cpp:4 -msgid "Light Gray" -msgstr "Світло-сірий" - -#: rc.cpp:5 -msgid "Light Green" -msgstr "Світло-зелений" - -#: rc.cpp:6 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Світло-пастельний" - -#: rc.cpp:7 -msgid "Light Purple" -msgstr "Світло-пурпуровий" - -#: rc.cpp:8 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Детальний опис" - -#: rc.cpp:9 -msgid "Red Wood" -msgstr "Червоне дерево" - -#: rc.cpp:10 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Суцільний блакитний" - -#: rc.cpp:11 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Суцільний сірий" - -#: rc.cpp:12 -msgid "Solid Green" -msgstr "Суцільно-зелений" - -#: rc.cpp:13 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Суцільно-оранжевий" - -#: rc.cpp:14 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Суцільно-пастельний" - -#: rc.cpp:15 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Суцільно-пурпуровий" - -#: rc.cpp:16 -msgid "Solid Red" -msgstr "Суцільний червоний" - -#: rc.cpp:17 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Суцільний колір тигрового ока" - -#: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "Panel Dimensions" msgstr "Розмір панелі" -#: rc.cpp:23 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Hide button size:" msgstr "Розмір кнопок &складання:" -#: rc.cpp:26 rc.cpp:32 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " "visible." msgstr "" -"Цей параметр визначає розмір кнопок " -"складання, якщо вони відображаються." +"Цей параметр визначає розмір кнопок складання, якщо вони відображаються." -#: rc.cpp:29 rc.cpp:626 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:624 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr " пікселів" -#: rc.cpp:35 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Applet Handles" msgstr "Держаки аплетів" -#: rc.cpp:38 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Visible" msgstr "&Видимі" -#: rc.cpp:41 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "\n" "

    Select this option to always show the Applet Handles.

    \n" -"

    Applet Handles let you move, remove and configure applets in the " -"panel.

    \n" +"

    Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

    \n" "
    " msgstr "" "\n" -"

    Ввімкніть, щоб держаки аплетів були " -"завжди відображені в панелі.

    \n" -"

    Держаки аплетів дозволяють пересувати, " -"вилучати та налаштовувати аплети в " +"

    Ввімкніть, щоб держаки аплетів були завжди відображені в панелі.

    \n" +"

    Держаки аплетів дозволяють пересувати, вилучати та налаштовувати аплети в " "панелі.

    \n" "
    " -#: rc.cpp:47 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Fade out" msgstr "&Зникаючі" -#: rc.cpp:50 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

    Select this option to make Applet Handles visible only on mouse " -"hover.

    \n" -"

    Applet Handles let you move, remove and configure applets in the " -"panel.

    \n" +"

    Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.

    \n" +"

    Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

    \n" "
    " msgstr "" "\n" -"

    Ввімкніть, щоб держаки аплетів " -"відображалися тільки коли на них " -"наведено курсор мишки.

    \n" -"

    Держаки аплетів дозволяють пересувати, " -"вилучати та налаштовувати аплети в " +"

    Ввімкніть, щоб держаки аплетів відображалися тільки коли на них наведено " +"курсор мишки.

    \n" +"

    Держаки аплетів дозволяють пересувати, вилучати та налаштовувати аплети в " "панелі.

    \n" "
    " -#: rc.cpp:56 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Hide" msgstr "&Сховані" -#: rc.cpp:59 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

    Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " +"

    " +"

    Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " "option can disable removing, moving or configuring some applets.

    \n" "
    " msgstr "" "\n" -"

    Ввімкніть, щоб держаки аплетів були " -"завжди сховані. Зауважте, що вмикання " -"цього параметра може привести до того, що " -"деякі аплети не можна буде пересунути, " -"вилучити або налаштувати.

    \n" +"

    " +"

    Ввімкніть, щоб держаки аплетів були завжди сховані. Зауважте, що вмикання " +"цього параметра може привести до того, що деякі аплети не можна буде " +"пересунути, вилучити або налаштувати.

    \n" "
    " -#: rc.cpp:64 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 +#: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Прозорість" -#: rc.cpp:67 rc.cpp:94 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "" "Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб встановити колір " -"затемнення прозорої панелі." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб встановити колір затемнення прозорої панелі." -#: rc.cpp:70 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 +#: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Мін" -#: rc.cpp:73 rc.cpp:76 rc.cpp:82 rc.cpp:88 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using " -"the tint color." +"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " +"tint color." msgstr "" -"За допомогою цього повзунка можна " -"вказати, як сильно затемнювати панель." +"За допомогою цього повзунка можна вказати, як сильно затемнювати панель." -#: rc.cpp:79 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 +#: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Макс" -#: rc.cpp:85 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 +#: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Ti&nt amount:" msgstr "&Величина затемнення:" -#: rc.cpp:91 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Tint c&olor:" msgstr "&Колір для затемнення:" -#: rc.cpp:97 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 +#: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "" -"Також застосувати до панелі зі смужкою " -"меню" +msgstr "Також застосувати до панелі зі смужкою меню" -#: rc.cpp:100 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar " -"displayed in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is " -"disabled for this panel to avoid the desktop background clashing with the " -"menu bar. Set this option to make it transparent anyways." +"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " +"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " +"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " +"option to make it transparent anyways." msgstr "" -"Зазвичай, якщо у вас панель меню поточної " -"програми стільниці відображено зверху " -"екрана (стиль MacOS), то прозорість для цієї " -"панелі вимкнено, щоб запобігти зіткненню " -"тла стільниці з панеллю меню. Увімкніть " -"цей параметр, щоб зробити її прозорою " -"попри все." +"Зазвичай, якщо у вас панель меню поточної програми стільниці відображено зверху " +"екрана (стиль MacOS), то прозорість для цієї панелі вимкнено, щоб запобігти " +"зіткненню тла стільниці з панеллю меню. Увімкніть цей параметр, щоб зробити її " +"прозорою попри все." -#: rc.cpp:103 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 304 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Blur the background when transparency is enabled" msgstr "Розмити фон коли прозорість включено" -#: rc.cpp:106 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 307 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "" -"When checked, the displayed semi-transparent background image will be " -"blurred to reduce eyestrain" +"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred " +"to reduce eyestrain" msgstr "" -"Коли обрано, відображене напів-прозоре " -"зображення фону буде розмиватися для " +"Коли обрано, відображене напів-прозоре зображення фону буде розмиватися для " "зменшення навантаження на очі" -#: rc.cpp:109 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 317 +#: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Texture" msgstr "Текстура" -#: rc.cpp:112 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 328 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Show resize handle on panels" -msgstr "" -"Показати захоплювач зміни розміру на " -"панелях" +msgstr "Показати захоплювач зміни розміру на панелях" -#: rc.cpp:115 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 331 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " "panel." msgstr "" -"Включення цього параметру покаже " -"захоплювач зміни розміру у кінці кожної " +"Включення цього параметру покаже захоплювач зміни розміру у кінці кожної " "панелі." -#: rc.cpp:118 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 339 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Use deep buttons" msgstr "Використ. глибокі кнопки" -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 342 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." -msgstr "" -"Включення цієї опції буде призводити " -"більш високо текстурні панелі." +msgstr "Включення цієї опції буде призводити більш високо текстурні панелі." -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file applettab.ui line 24 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Security Level" msgstr "Рівень безпеки" -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file applettab.ui line 35 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "" -"Завантажувати безпосередньо тільки " -"надійні аплети" +msgstr "Завантажувати безпосередньо тільки надійні аплети" -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file applettab.ui line 43 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "" -"Завантажувати безпосередньо аплети " -"початкової конфігурації" +msgstr "Завантажувати безпосередньо аплети початкової конфігурації" -#: rc.cpp:133 +#. i18n: file applettab.ui line 51 +#: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Load all applets internal" -msgstr "" -"Завантажувати безпосередньо всі аплети" +msgstr "Завантажувати безпосередньо всі аплети" -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file applettab.ui line 67 +#: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "List of Trusted Applets" msgstr "Список аплетів з довірою" -#: rc.cpp:139 +#. i18n: file applettab.ui line 84 +#: rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Available Applets" msgstr "Наявні аплети" -#: rc.cpp:142 +#. i18n: file applettab.ui line 133 +#: rc.cpp:125 #, no-c-format msgid ">>" msgstr ">>" -#: rc.cpp:145 +#. i18n: file applettab.ui line 172 +#: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "<<" msgstr "<<" -#: rc.cpp:148 +#. i18n: file applettab.ui line 197 +#: rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Trusted Applets" msgstr "Надійні аплети" -#: rc.cpp:151 rc.cpp:559 +#. i18n: file hidingtab.ui line 44 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:557 #, no-c-format msgid "S&ettings for:" msgstr "Параме&три для:" -#: rc.cpp:154 +#. i18n: file hidingtab.ui line 79 +#: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Hide Mode" msgstr "Режим складання" -#: rc.cpp:157 +#. i18n: file hidingtab.ui line 107 +#: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "" -"Складати панел&ь тільки, якщо натиснуто " -"кнопку складання панелі" +msgstr "Складати панел&ь тільки, якщо натиснуто кнопку складання панелі" -#: rc.cpp:160 +#. i18n: file hidingtab.ui line 113 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click " -"on the hide buttons that appear on either end of it." +"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " +"the hide buttons that appear on either end of it." msgstr "" -"Якщо вибрано цей параметр, то єдиним " -"шляхом для складання панелі буде " -"натискання кнопок складання панелі на її " -"краях." +"Якщо вибрано цей параметр, то єдиним шляхом для складання панелі буде " +"натискання кнопок складання панелі на її краях." -#: rc.cpp:163 +#. i18n: file hidingtab.ui line 138 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " с" -#: rc.cpp:166 +#. i18n: file hidingtab.ui line 141 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "Негайно" -#: rc.cpp:169 rc.cpp:175 +#. i18n: file hidingtab.ui line 144 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not " -"used." +"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." msgstr "" -"Тут ви можете визначити затримку після " -"якої панель зникне, якщо впродовж цього " +"Тут ви можете визначити затримку після якої панель зникне, якщо впродовж цього " "часу її не використано." -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file hidingtab.ui line 163 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "after the &cursor leaves the panel" msgstr "після того, &як курсор залишить панель" -#: rc.cpp:178 +#. i18n: file hidingtab.ui line 199 +#: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "" -"Дозволити іншим &вікнам прикривати панель" +msgstr "Дозволити іншим &вікнам прикривати панель" -#: rc.cpp:181 +#. i18n: file hidingtab.ui line 202 +#: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by " -"other windows." +"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " +"windows." msgstr "" -"Якщо цей параметр вибрано, то іншим " -"вікнам буде дозволено прикривати панель." +"Якщо цей параметр вибрано, то іншим вікнам буде дозволено прикривати панель." -#: rc.cpp:184 +#. i18n: file hidingtab.ui line 213 +#: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Hide a&utomatically" msgstr "Складати &автоматично" -#: rc.cpp:187 +#. i18n: file hidingtab.ui line 216 +#: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period " -"of time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the " -"panel is hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, " -"such as on laptops." +"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " +"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " +"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " +"laptops." msgstr "" -"Якщо вибрано цей параметр, панель " -"автоматично буде складатися після " -"деякого часу та з'явиться, коли ви " -"пересуваєте мишку до краю екрана, на " -"якому пристосована панель. Це корисно для " -"малих роздільних здатностей екрана, " +"Якщо вибрано цей параметр, панель автоматично буде складатися після деякого " +"часу та з'явиться, коли ви пересуваєте мишку до краю екрана, на якому " +"пристосована панель. Це корисно для малих роздільних здатностей екрана, " "наприклад, для лептопів." -#: rc.cpp:190 +#. i18n: file hidingtab.ui line 235 +#: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "" -"&Піднімати панель коли вказівник " -"торкається:" +msgstr "&Піднімати панель коли вказівник торкається:" -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file hidingtab.ui line 238 +#: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of " -"the screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " +"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " +"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " "covering it." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, пересування " -"вказівника до вказаної точки екрану " -"змусить панель з'явитися поверх всіх " -"вікон, які прикривають її." +"Якщо цей параметр ввімкнено, пересування вказівника до вказаної точки екрану " +"змусить панель з'явитися поверх всіх вікон, які прикривають її." -#: rc.cpp:196 +#. i18n: file hidingtab.ui line 244 +#: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Top Left Corner" msgstr "верхнього лівого кута екрану" -#: rc.cpp:199 +#. i18n: file hidingtab.ui line 249 +#: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "Top Edge" msgstr "верхньої межі екрану" -#: rc.cpp:202 +#. i18n: file hidingtab.ui line 254 +#: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Top Right Corner" msgstr "верхнього правого кута екрану" -#: rc.cpp:205 +#. i18n: file hidingtab.ui line 259 +#: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Right Edge" msgstr "правої межі екрану" -#: rc.cpp:208 +#. i18n: file hidingtab.ui line 264 +#: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Bottom Right Corner" msgstr "нижнього правого кута екрану" -#: rc.cpp:211 +#. i18n: file hidingtab.ui line 269 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Bottom Edge" msgstr "нижньої межі екрану" -#: rc.cpp:214 +#. i18n: file hidingtab.ui line 274 +#: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "Bottom Left Corner" msgstr "нижнього лівого кута екрану" -#: rc.cpp:217 +#. i18n: file hidingtab.ui line 279 +#: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Left Edge" msgstr "лівої межі екрану" -#: rc.cpp:220 +#. i18n: file hidingtab.ui line 289 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel " -"to the front." +"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " +"the front." msgstr "" -"Тут ви можете вибрати місце на екрані при " -"пересуванні вказівника до якого змусить " -"панель з'являтись." +"Тут ви можете вибрати місце на екрані при пересуванні вказівника до якого " +"змусить панель з'являтись." -#: rc.cpp:223 +#. i18n: file hidingtab.ui line 319 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" +msgid "&Hide panel when configured screen is not available" msgstr "" -"Показувати панель при перемиканні " -"&стільниць" -#: rc.cpp:226 +#. i18n: file hidingtab.ui line 322 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen " +"is not available. This panel will be automatically restored when the " +"configured Xinerama screen is reenabked." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 333 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Show panel when switching &desktops" +msgstr "Показувати панель при перемиканні &стільниць" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 336 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a " -"brief period of time when the desktop is switched so you can see which " -"desktop you are on." +"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " +"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " +"are on." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, панель буде " -"автоматично показувати себе на деякій " -"час, коли стільниця перемикається, щоб ви " -"бачили на якій ви стільниці." +"Якщо цей параметр ввімкнено, панель буде автоматично показувати себе на деякій " +"час, коли стільниця перемикається, щоб ви бачили на якій ви стільниці." -#: rc.cpp:229 +#. i18n: file hidingtab.ui line 371 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Panel-Hiding Buttons" msgstr "Кнопки складання панелі" -#: rc.cpp:232 +#. i18n: file hidingtab.ui line 374 +#: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a " -"small triangle found at the ends of the panel. You can place a button at " -"either end of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide " -"the panel." +"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " +"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " +"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." msgstr "" -"Ці параметри керують кнопками складання " -"панелі. Кнопки складання - це кнопки з " -"маленькими трикутниками, що знаходяться " -"на кінцях панелі. Натискання цих кнопок " -"призводить до складання панелі. Ви можете " -"налаштувати відображення цих кнопок або " -"на одному кінці панелі, або на обох кінцях." +"Ці параметри керують кнопками складання панелі. Кнопки складання - це кнопки з " +"маленькими трикутниками, що знаходяться на кінцях панелі. Натискання цих кнопок " +"призводить до складання панелі. Ви можете налаштувати відображення цих кнопок " +"або на одному кінці панелі, або на обох кінцях." -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file hidingtab.ui line 391 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end " -"of the panel." +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " +"the panel." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, то кнопка " -"складання панелі буде знаходитись " +"Якщо цей параметр ввімкнено, то кнопка складання панелі буде знаходитись " "ліворуч/зверху панелі." -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file hidingtab.ui line 399 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "" -"Ввімкнути праву/нижн&ю кнопку складання" +msgstr "Ввімкнути праву/нижн&ю кнопку складання" -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file hidingtab.ui line 405 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end " -"of the panel." +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " +"the panel." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, то кнопка " -"складання панелі буде знаходитись " +"Якщо цей параметр ввімкнено, то кнопка складання панелі буде знаходитись " "праворуч/знизу панелі." -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file hidingtab.ui line 440 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Panel Animation" msgstr "Анімація панелі" -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file hidingtab.ui line 468 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "A&nimate panel hiding" msgstr "Анімація ск&ладання панелі" -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file hidingtab.ui line 471 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly " -"below." +"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то панель буде " -"\"засовуватися\" за екран при складанні. " -"Швидкістю складання можна керувати за " -"допомогою повзунка, що знаходиться нижче." +"Якщо ввімкнено, то панель буде \"засовуватися\" за екран при складанні. " +"Швидкістю складання можна керувати за допомогою повзунка, що знаходиться нижче." -#: rc.cpp:256 +#. i18n: file hidingtab.ui line 536 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "" -"Визначає як швидко складається панель, " -"якщо складання ввімкнено." +msgstr "Визначає як швидко складається панель, якщо складання ввімкнено." -#: rc.cpp:259 +#. i18n: file hidingtab.ui line 572 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Швидка" -#: rc.cpp:262 +#. i18n: file hidingtab.ui line 613 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Середня" -#: rc.cpp:265 +#. i18n: file hidingtab.ui line 637 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Повільна" -#: rc.cpp:268 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the " -"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то, коли курсор мишки буде " -"знаходитися над піктограмами, кнопками " -"та аплетами; будуть з'являтися підказки." +"Якщо ввімкнено, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, " +"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки." -#: rc.cpp:271 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Загальне" -#: rc.cpp:274 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 +#: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "Enable icon &mouseover effects" msgstr "Ввімкнути масштабування &піктограм" -#: rc.cpp:277 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 +#: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse " -"cursor is moved over panel buttons" +"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " +"is moved over panel buttons" msgstr "" -"Коли цей параметр вибрано, піктограми " -"кнопок збільшуватимуться, коли над ними " +"Коли цей параметр вибрано, піктограми кнопок збільшуватимуться, коли над ними " "проходить курсор мишки" -#: rc.cpp:280 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 +#: rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "Enable icon activation effects" msgstr "Включити ефекти активації піктограм" -#: rc.cpp:283 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 +#: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " "are left clicked." msgstr "" -"Коли цю опцію обрано будуть з'являтися " -"ефекти активації коли кнопки панелі " +"Коли цю опцію обрано будуть з'являтися ефекти активації коли кнопки панелі " "утримуються натиснутими." -#: rc.cpp:286 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63 +#: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Show too<ips" msgstr "По&казувати підказки" -#: rc.cpp:289 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66 +#: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the " -"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." msgstr "" -"Коли вибрано цей параметр, то будуть " -"з'являтися підказки, коли курсор мишки " -"буде знаходитися над піктограмами, " -"кнопками й аплетами." +"Коли вибрано цей параметр, то будуть з'являтися підказки, коли курсор мишки " +"буде знаходитися над піктограмами, кнопками й аплетами." -#: rc.cpp:292 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Button Backgrounds" msgstr "Тло кнопок" -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "&TDE menu:" msgstr "&TDE Menu:" -#: rc.cpp:298 rc.cpp:322 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93 +#: rc.cpp:287 rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for the TDE menu." msgstr "Виберіть зображення плитки для TDE menu." -#: rc.cpp:301 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "&QuickBrowser menus:" msgstr "Меню швидкої &навігації:" -#: rc.cpp:304 rc.cpp:313 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "" -"Виберіть зображення для кнопок Швидкої " -"навігації." +msgstr "Виберіть зображення для кнопок Швидкої навігації." -#: rc.cpp:307 rc.cpp:316 rc.cpp:331 rc.cpp:349 rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Default" -msgstr "Типово" - -#: rc.cpp:310 rc.cpp:319 rc.cpp:334 rc.cpp:352 rc.cpp:379 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118 +#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Custom Color" msgstr "Нетиповий колір" -#: rc.cpp:325 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " -"for quick browser tile backgrounds" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"quick browser tile backgrounds" msgstr "" -"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то " -"скористайтеся цією кнопкою для вибору " +"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то скористайтеся цією кнопкою для вибору " "кольору плитки тла швидкої навігації" -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " -"for the TDE menu tile background" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the TDE menu tile background" msgstr "" -"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то " -"скористайтеся цією кнопкою для вибору " +"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то скористайтеся цією кнопкою для вибору " "кольору плитки тла K-меню" -#: rc.cpp:337 rc.cpp:346 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "" -"Виберіть зображення плитки для кнопок " -"списку вікон." +msgstr "Виберіть зображення плитки для кнопок списку вікон." -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " -"for window list tile backgrounds" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"window list tile backgrounds" msgstr "" -"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то " -"скористайтеся цією кнопкою для вибору " +"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то скористайтеся цією кнопкою для вибору " "кольору плитки тла списку вікон" -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "&Window list:" msgstr "Список вік&он:" -#: rc.cpp:355 rc.cpp:364 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "" -"Виберіть зображення плитки для кнопок " -"доступу до стільниці." +msgstr "Виберіть зображення плитки для кнопок доступу до стільниці." -#: rc.cpp:358 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " -"for the desktop tile background" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the desktop tile background" msgstr "" -"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то " -"скористайтеся цією кнопкою для вибору " +"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то скористайтеся цією кнопкою для вибору " "кольору плитки тла доступу до стільниці" -#: rc.cpp:361 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "De&sktop access:" msgstr "Доступ до с&тільниці:" -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " -"for application tile backgrounds" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"application tile backgrounds" msgstr "" -"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то " -"скористайтеся цією кнопкою для вибору " +"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то скористайтеся цією кнопкою для вибору " "кольору плитки тла програм" -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Applicatio&ns:" msgstr "Про&грами:" -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "" -"Виберіть зображення плитки для кнопок " -"запуску програм." +msgstr "Виберіть зображення плитки для кнопок запуску програм." -#: rc.cpp:385 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "Panel Background" msgstr "Тло панелі" -#: rc.cpp:388 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "" -"Розфарбувати так, щоб зображення " -"&відповідало з схемі кольорів" +msgstr "Розфарбувати так, щоб зображення &відповідало з схемі кольорів" -#: rc.cpp:391 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to " -"match the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' " -"control module." +"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " +"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " +"module." msgstr "" -"Коли цей параметр вибраний, зображення " -"тла стільниці буде розфарбовано так, щоб " -"воно відповідало типовим кольорам. " -"Змінити типові кольори можна у модулі " +"Коли цей параметр вибраний, зображення тла стільниці буде розфарбовано так, щоб " +"воно відповідало типовим кольорам. Змінити типові кольори можна у модулі " "керування \"Кольори\"." -#: rc.cpp:394 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460 +#: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "" -"Це попередній перегляд зображення тла, " -"вибраної для панелі." +msgstr "Це попередній перегляд зображення тла, вибраної для панелі." -#: rc.cpp:397 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480 +#: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " "button to choose a theme using the file dialog.\n" "This option is only active if 'Enable background image' is selected." msgstr "" -"Тут ви можете вибрати тему, яка " -"показується панеллю. Натисніть на кнопку " -"\"Навігація\", щоб вибрати тему " -"користуючись діалоговим вікном файлів.\n" -"Цей пункт буде активним тільки, якщо " -"вибраний пункт \"Вживати зображення тла\"." +"Тут ви можете вибрати тему, яка показується панеллю. Натисніть на кнопку " +"\"Навігація\", щоб вибрати тему користуючись діалоговим вікном файлів.\n" +"Цей пункт буде активним тільки, якщо вибраний пункт \"Вживати зображення тла\"." -#: rc.cpp:401 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Enable &background image" msgstr "Встановити зоб&раження тла" -#: rc.cpp:404 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "Enable &transparency" msgstr "Ввімкнути &прозорість" -#: rc.cpp:407 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Advanc&ed Options" msgstr "&Додаткові параметри" -#: rc.cpp:410 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "" "Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " "handles look and feel, the tint transparency color and more." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб відкрити вікно " -"додаткових параметрів. В якому можна " -"налаштувати вигляд держаків аплетів, " -"прозорість панелі та колір затемнення та " +"Натисніть цю кнопку, щоб відкрити вікно додаткових параметрів. В якому можна " +"налаштувати вигляд держаків аплетів, прозорість панелі та колір затемнення та " "інші параметри." -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Start menu style:" +#. i18n: file menutab.ui line 35 +#: rc.cpp:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE menu style:" msgstr "Стиль меню Старт:" -#: rc.cpp:416 +#. i18n: file menutab.ui line 44 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "Kickoff" msgstr "" -#: rc.cpp:419 +#. i18n: file menutab.ui line 49 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Trinity Classic" msgstr "Trinity Класік" -#: rc.cpp:422 +#. i18n: file menutab.ui line 80 +#: rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "TDE Menu" msgstr "TDE Menu" -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Open menu on mouse hover" -msgstr "Відкривати меню по наведенню миші" - -#: rc.cpp:428 +#. i18n: file menutab.ui line 102 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Menu item format:" msgstr "Формат елемента меню:" -#: rc.cpp:431 +#. i18n: file menutab.ui line 108 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "" -"Тут можна вказати, як показувати елементи " -"меню." +msgstr "Тут можна вказати, як показувати елементи меню." -#: rc.cpp:434 +#. i18n: file menutab.ui line 119 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "&Name only" msgstr "Тільки &назва" -#: rc.cpp:437 +#. i18n: file menutab.ui line 122 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name next to the icon." msgstr "" -"Якщо вибрано цей параметр, елементи в " -"меню будуть містити назву програми поряд " +"Якщо вибрано цей параметр, елементи в меню будуть містити назву програми поряд " "з піктограмою." -#: rc.cpp:440 +#. i18n: file menutab.ui line 130 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Name - &Description" msgstr "Назва - &опис" -#: rc.cpp:443 +#. i18n: file menutab.ui line 136 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name and a brief description next to the icon." msgstr "" -"Якщо вибрано цей параметр, елементи в " -"меню будуть містити назву програми та " +"Якщо вибрано цей параметр, елементи в меню будуть містити назву програми та " "короткий опис поряд з піктограмою." -#: rc.cpp:446 +#. i18n: file menutab.ui line 144 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "D&escription only" msgstr "Тільки &опис" -#: rc.cpp:449 +#. i18n: file menutab.ui line 147 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's brief description next to the icon." msgstr "" -"Якщо вибрано цей параметр, елементи у K " -"меню будуть містити короткий опис " +"Якщо вибрано цей параметр, елементи у K меню будуть містити короткий опис " "програми поряд з піктограмою." -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file menutab.ui line 158 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "Des&cription (Name)" msgstr "&Опис (Назва)" -#: rc.cpp:455 +#. i18n: file menutab.ui line 161 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief " "description and the application's name in brackets next to the icon." msgstr "" -"Якщо вибрано цей параметр, елементи в " -"меню будуть містити короткий опис " -"програми та назву в дужках поряд з " -"піктограмою." +"Якщо вибрано цей параметр, елементи в меню будуть містити короткий опис " +"програми та назву в дужках поряд з піктограмою." -#: rc.cpp:458 +#. i18n: file menutab.ui line 171 +#: rc.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "Показувати &бічне зображення" +msgid "Edit &TDE Menu" +msgstr "Редагувати K &Menu" -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format +#. i18n: file menutab.ui line 174 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an image will appear down the left-hand " -"side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color " -"settings.\n" -" \n" -"

    Tip: You can customize the " -"image that appears in the TDE Menu by putting an image file called kside.png " -"and a tileable image file called kside_tile.png in " -"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, ліворуч від меню K " -"з'явиться зображення. Це зображення буде " -"відтіняться кольором, взятим з ваших " -"параметрів кольору.\n" -" \n" -"

    Підказка: Ви " -"можете налаштувати зображення, що " -"з'являється в меню K, поклавши файл " -"зображення з назвою kside.png та зображення " -"плитки kside_tile.png в каталог " -"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics." +"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " +"applications." +msgstr "" +"Запустити редактор K-меню. В ньому ви зможете додавати, редагувати, вилучати та " +"приховувати програми." -#: rc.cpp:466 +#. i18n: file menutab.ui line 182 +#: rc.cpp:450 #, no-c-format -msgid "Display text in TDE Menu button" -msgstr "Показати текст у кнопці K Меню" +msgid "Change menu icon" +msgstr "" -#: rc.cpp:469 +#. i18n: file menutab.ui line 185 +#: rc.cpp:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." +msgstr "Виберіть зображення плитки для TDE menu." + +#. i18n: file menutab.ui line 213 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Додаткові меню" + +#. i18n: file menutab.ui line 243 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu " -"button." +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" -"Коли цю опцію обрано під кнопкою K Меню " -"буде показуватися текст." +"Список вибраних додаткових пунктів меню, які будуть відображатись у головному " +"меню. Скористайтесь кнопками ліворуч для їх додавання або прибирання." -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file menutab.ui line 256 +#: rc.cpp:462 #, no-c-format -msgid "TDE Menu button icon:" -msgstr "Піктограма кнопки K Меню:" +msgid "Open menu on mouse hover" +msgstr "Відкривати меню по наведенню миші" -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" +#. i18n: file menutab.ui line 264 +#: rc.cpp:465 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show T&ooltip" +msgstr "По&казувати підказки" -#: rc.cpp:478 +#. i18n: file menutab.ui line 270 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" +msgid "" +"When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse " +"pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also " +"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration " +"dialog." +msgstr "" -#: rc.cpp:481 +#. i18n: file menutab.ui line 278 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format -msgid "Edit &TDE Menu" -msgstr "Редагувати K &Menu" +msgid "Show side ima&ge" +msgstr "Показувати &бічне зображення" -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format +#. i18n: file menutab.ui line 286 +#: rc.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Start the editor for the TDE menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." +"When this option is selected an image will appear down the left-hand side " +"of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t" +"

    Tip: You can customize the image that appears in the TDE Menu by " +"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " +"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics." msgstr "" -"Запустити редактор K-меню. В ньому ви " -"зможете додавати, редагувати, вилучати та " -"приховувати програми." +"Якщо ввімкнено, ліворуч від меню K з'явиться зображення. Це зображення буде " +"відтіняться кольором, взятим з ваших параметрів кольору.\n" +" \n" +" " +"

    Підказка: Ви можете налаштувати зображення, що з'являється в меню K, " +"поклавши файл зображення з назвою kside.png та зображення плитки kside_tile.png " +"в каталог $TDEHOME/share/apps/kicker/pics." + +#. i18n: file menutab.ui line 294 +#: rc.cpp:479 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display text in menu button" +msgstr "Показати текст у кнопці K Меню" -#: rc.cpp:487 +#. i18n: file menutab.ui line 300 +#: rc.cpp:482 #, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Додаткові меню" +msgid "" +"When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu " +"button." +msgstr "Коли цю опцію обрано під кнопкою K Меню буде показуватися текст." -#: rc.cpp:490 +#. i18n: file menutab.ui line 323 +#: rc.cpp:485 #, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove " -"menus." -msgstr "" -"Список вибраних додаткових пунктів меню, " -"які будуть відображатись у головному " -"меню. Скористайтесь кнопками ліворуч для " -"їх додавання або прибирання." +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" -#: rc.cpp:493 +#. i18n: file menutab.ui line 347 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#. i18n: file menutab.ui line 406 +#: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "QuickBrowser Menus" msgstr "Меню швидкої навігації" -#: rc.cpp:496 rc.cpp:514 +#. i18n: file menutab.ui line 425 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:512 #, no-c-format msgid "Ma&ximum number of entries:" msgstr "&Максимальна кількість елементів:" -#: rc.cpp:499 rc.cpp:502 +#. i18n: file menutab.ui line 431 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" "When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " "sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low " -"screen resolutions." +"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " +"resolutions." msgstr "" -"При навігації каталогів з великою " -"кількість файлів, швидкий перегляд може " -"часом перекривати всю вашу стільницю. Тут " -"ви можете обмежити кількість елементів, " -"які може буде показано в швидкому " -"перегляді за раз. Це дуже корисно для " -"моніторів з низкою розподільною " -"здатністю." +"При навігації каталогів з великою кількість файлів, швидкий перегляд може часом " +"перекривати всю вашу стільницю. Тут ви можете обмежити кількість елементів, які " +"може буде показано в швидкому перегляді за раз. Це дуже корисно для моніторів з " +"низкою розподільною здатністю." -#: rc.cpp:505 +#. i18n: file menutab.ui line 458 +#: rc.cpp:503 #, no-c-format msgid "Show hidden fi&les" msgstr "Показувати с&ховані файли" -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file menutab.ui line 464 +#: rc.cpp:506 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) " -"will be shown in the QuickBrowser menus." +"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " +"be shown in the QuickBrowser menus." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, приховані " -"файли (тобто файли, що починаються з " -"крапки) буде також показано в меню " -"Швидкої навігації." +"Якщо цей параметр ввімкнено, приховані файли (тобто файли, що починаються з " +"крапки) буде також показано в меню Швидкої навігації." -#: rc.cpp:511 +#. i18n: file menutab.ui line 491 +#: rc.cpp:509 #, no-c-format msgid "Recent Documents Menu" msgstr "Меню недавніх документів" -#: rc.cpp:517 rc.cpp:520 +#. i18n: file menutab.ui line 516 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:518 #, no-c-format msgid "" "This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast " "retrieval." msgstr "" -"Це встановлює максимальну кількість " -"недавніх документів збережених для " -"швидкого повторного викоритсання." +"Це встановлює максимальну кількість недавніх документів збережених для швидкого " +"повторного викоритсання." -#: rc.cpp:523 +#. i18n: file menutab.ui line 562 +#: rc.cpp:521 #, no-c-format msgid "QuickStart Menu Items" msgstr "Меню швидкого старту" -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file menutab.ui line 581 +#: rc.cpp:524 #, no-c-format msgid "Maxim&um number of entries:" msgstr "&Максимальна кількість пунктів меню:" -#: rc.cpp:529 +#. i18n: file menutab.ui line 587 +#: rc.cpp:527 #, no-c-format msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that " -"should be displayed in the QuickStart menu area." +"This option allows you to define the maximum number of applications that should " +"be displayed in the QuickStart menu area." msgstr "" -"Цей параметр дозволяє вам визначити " -"максимальну кількість програм, які буде " +"Цей параметр дозволяє вам визначити максимальну кількість програм, які буде " "показано в ділянці меню Швидкий запуск." -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file menutab.ui line 604 +#: rc.cpp:530 #, no-c-format msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed " -"at most in the QuickStart menu area." +"This option allows you to define how many applications should be displayed at " +"most in the QuickStart menu area." msgstr "" -"Цей параметр дозволяє вам визначити " -"максимальну кількість програм, які буде " +"Цей параметр дозволяє вам визначити максимальну кількість програм, які буде " "показано в ділянці меню Швидкий запуск." -#: rc.cpp:535 +#. i18n: file menutab.ui line 614 +#: rc.cpp:533 #, no-c-format msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "" -"Показати не&щодавно використані програми" +msgstr "Показати не&щодавно використані програми" -#: rc.cpp:538 +#. i18n: file menutab.ui line 620 +#: rc.cpp:536 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with " -"the applications you have used most recently." +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you have used most recently." msgstr "" -"Коли вибрано цей параметр, ділянка меню " -"Швидкого запуску буде поповнюватися " +"Коли вибрано цей параметр, ділянка меню Швидкого запуску буде поповнюватися " "нещодавно використаними програмами." -#: rc.cpp:541 +#. i18n: file menutab.ui line 628 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "" -"Показати на&йчастіше використані " -"програми" +msgstr "Показати на&йчастіше використані програми" -#: rc.cpp:544 +#. i18n: file menutab.ui line 631 +#: rc.cpp:542 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with " -"the applications you use most frequently." +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you use most frequently." msgstr "" -"Коли вибрано цей параметр, ділянка меню " -"Швидкого запуску буде поповнюватися " -"програмами, що використовуються " -"найчастіше." +"Коли вибрано цей параметр, ділянка меню Швидкого запуску буде поповнюватися " +"програмами, що використовуються найчастіше." -#: rc.cpp:547 +#. i18n: file menutab.ui line 658 +#: rc.cpp:545 #, no-c-format msgid "TDE Menu Search" msgstr "K Меню пошук" -#: rc.cpp:550 +#. i18n: file menutab.ui line 669 +#: rc.cpp:548 #, no-c-format msgid "Show search field in TDE Menu" msgstr "Показати поле пошуку по K Меню" -#: rc.cpp:553 +#. i18n: file menutab.ui line 675 +#: rc.cpp:551 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected a text-based search field will appear in " -"the TDE Menu." +"When this option is selected a text-based search field will appear in the " +"TDE Menu." msgstr "" -"Коли цю опцію обрано з'явиться поле " -"текстового пошуку по K Меню." +"Коли цю опцію обрано з'явиться поле текстового пошуку по K Меню." -#: rc.cpp:556 +#. i18n: file positiontab.ui line 17 +#: rc.cpp:554 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select " -"one to configure." +"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " +"to configure." msgstr "" -"Це - список всіх панель, що є активними на " -"вашій стільниці. Виберіть ту, яку хочете " -"налаштувати." +"Це - список всіх панель, що є активними на вашій стільниці. Виберіть ту, яку " +"хочете налаштувати." -#: rc.cpp:562 +#. i18n: file positiontab.ui line 83 +#: rc.cpp:560 #, no-c-format msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: rc.cpp:565 +#. i18n: file positiontab.ui line 139 +#: rc.cpp:563 #, no-c-format msgid "" "This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move " -"the position of the panel, while moving the length slider and choosing " -"different sizes will change the dimensions of the panel." +"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " +"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " +"sizes will change the dimensions of the panel." msgstr "" -"Зображення перегляду показує, як панель " -"буде виглядати на екрані при вибраних " -"параметрах. Клацання на кнопках навколо " -"зображення буде пересувати панель, а " -"пересування повзунка та вибирання " -"розмірів буде змінювати її розмір." +"Зображення перегляду показує, як панель буде виглядати на екрані при вибраних " +"параметрах. Клацання на кнопках навколо зображення буде пересувати панель, а " +"пересування повзунка та вибирання розмірів буде змінювати її розмір." -#: rc.cpp:568 +#. i18n: file positiontab.ui line 191 +#: rc.cpp:566 #, no-c-format msgid "Identify" msgstr "Ідентифікація" -#: rc.cpp:571 +#. i18n: file positiontab.ui line 194 +#: rc.cpp:569 #, no-c-format msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "" -"Ця кнопка ідентифікує кожен монітор, " -"відобразивши його номер" +msgstr "Ця кнопка ідентифікує кожен монітор, відобразивши його номер" -#: rc.cpp:574 +#. i18n: file positiontab.ui line 212 +#: rc.cpp:572 #, no-c-format msgid "&Xinerama screen:" msgstr "Екран &Xinerama:" -#: rc.cpp:577 +#. i18n: file positiontab.ui line 223 +#: rc.cpp:575 #, no-c-format msgid "" "This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " "multiple-monitor system" msgstr "" -"Це меню вибирає, на якому екрані буде " -"показано панель в системі з декількома " +"Це меню вибирає, на якому екрані буде показано панель в системі з декількома " "моніторами." -#: rc.cpp:580 +#. i18n: file positiontab.ui line 260 +#: rc.cpp:578 #, no-c-format msgid "Len>h" msgstr "Д&овжина" -#: rc.cpp:583 +#. i18n: file positiontab.ui line 264 +#: rc.cpp:581 #, no-c-format msgid "" "This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" "how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." msgstr "" -"Ця група установок визначає, як буде " -"вирівнюватися панель,\n" -"включаючи її позицію на екрані та " -"кількість екранів." +"Ця група установок визначає, як буде вирівнюватися панель,\n" +"включаючи її позицію на екрані та кількість екранів." -#: rc.cpp:587 +#. i18n: file positiontab.ui line 312 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "" "This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " "panel." -msgstr "" -"Цей повзунок визначає, яка частина краю " -"екрана буде зайнята панель." +msgstr "Цей повзунок визначає, яка частина краю екрана буде зайнята панель." -#: rc.cpp:590 +#. i18n: file positiontab.ui line 329 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: rc.cpp:593 +#. i18n: file positiontab.ui line 332 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" "This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " "panel." -msgstr "" -"Це поле визначає, яка частина краю екрана " -"буде зайнята панель." +msgstr "Це поле визначає, яка частина краю екрана буде зайнята панель." -#: rc.cpp:596 +#. i18n: file positiontab.ui line 342 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "&Expand as required to fit contents" msgstr "Ро&зширювати відповідно змісту" -#: rc.cpp:599 +#. i18n: file positiontab.ui line 345 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to " -"accommodate the buttons and applets on it." +"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " +"the buttons and applets on it." msgstr "" -"Коли ввімкнено цей параметр, панель буде " -"збільшуватись так, щоб вмістити всі " +"Коли ввімкнено цей параметр, панель буде збільшуватись так, щоб вмістити всі " "кнопки та аплети." -#: rc.cpp:602 +#. i18n: file positiontab.ui line 380 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Si&ze" msgstr "Ро&змір" -#: rc.cpp:605 +#. i18n: file positiontab.ui line 383 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "This sets the size of the panel." msgstr "Цим встановлюється розмір панелі." -#: rc.cpp:608 +#. i18n: file positiontab.ui line 392 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Крихітний" -#: rc.cpp:611 +#. i18n: file positiontab.ui line 397 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Малий" -#: rc.cpp:614 +#. i18n: file positiontab.ui line 402 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: rc.cpp:617 +#. i18n: file positiontab.ui line 407 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Великий" -#: rc.cpp:623 +#. i18n: file positiontab.ui line 484 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" -"Цей повзунок визначає розмір панелі при " -"ввімкненому параметрі Нетиповий." +"Цей повзунок визначає розмір панелі при ввімкненому параметрі Нетиповий." -#: rc.cpp:629 +#. i18n: file positiontab.ui line 507 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Це поле визначає розмір панелі при " -"ввімкненому параметрі Нетиповий." +msgstr "Це поле визначає розмір панелі при ввімкненому параметрі Нетиповий." -#: rc.cpp:632 +#. i18n: file positiontab.ui line 519 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Розташування" -#: rc.cpp:635 +#. i18n: file positiontab.ui line 525 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right " -"side of the screen. There you can put it into the center or into either " -"corner of the screen." -msgstr "" -"Тут вказується розташування панелі. Ви " -"можете розташувати панель зверху або " -"знизу екрану на правій чи лівій його " -"стороні. Її, також, можна розташувати у " +"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " +"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " +"the screen." +msgstr "" +"Тут вказується розташування панелі. Ви можете розташувати панель зверху або " +"знизу екрану на правій чи лівій його стороні. Її, також, можна розташувати у " "центрі або у будь якому куті екрану." -#: rc.cpp:638 +#. i18n: file positiontab.ui line 609 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" -#: rc.cpp:641 +#. i18n: file positiontab.ui line 643 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" -#: rc.cpp:644 +#. i18n: file positiontab.ui line 677 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" -#: rc.cpp:647 +#. i18n: file positiontab.ui line 721 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "Alt+=" msgstr "Alt+=" -#: rc.cpp:650 +#. i18n: file positiontab.ui line 755 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Alt+-" msgstr "Alt+-" -#: rc.cpp:653 +#. i18n: file positiontab.ui line 789 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format msgid "Alt+0" msgstr "Alt+0" -#: rc.cpp:656 +#. i18n: file positiontab.ui line 833 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format msgid "Alt+9" msgstr "Alt+9" -#: rc.cpp:659 +#. i18n: file positiontab.ui line 867 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format msgid "Alt+8" msgstr "Alt+8" -#: rc.cpp:662 +#. i18n: file positiontab.ui line 901 +#: rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "Alt+7" msgstr "Alt+7" -#: rc.cpp:665 +#. i18n: file positiontab.ui line 945 +#: rc.cpp:663 #, no-c-format msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" -#: rc.cpp:668 +#. i18n: file positiontab.ui line 979 +#: rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "Alt+5" msgstr "Alt+5" -#: rc.cpp:671 +#. i18n: file positiontab.ui line 1013 +#: rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Програми" +#: rc.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "KDE Button" +msgstr "Кнопка TDE" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#: rc.cpp:671 +msgid "Blue Wood" +msgstr "Блакитне дерево" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@.kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#: rc.cpp:672 +msgid "Green Wood" +msgstr "Зелене дерево" + +#: rc.cpp:673 +msgid "Light Gray" +msgstr "Світло-сірий" + +#: rc.cpp:674 +msgid "Light Green" +msgstr "Світло-зелений" + +#: rc.cpp:675 +msgid "Light Pastel" +msgstr "Світло-пастельний" + +#: rc.cpp:676 +msgid "Light Purple" +msgstr "Світло-пурпуровий" + +#: rc.cpp:677 +msgid "Nuts And Bolts" +msgstr "Детальний опис" + +#: rc.cpp:678 +msgid "Red Wood" +msgstr "Червоне дерево" + +#: rc.cpp:679 +msgid "Solid Blue" +msgstr "Суцільний блакитний" + +#: rc.cpp:680 +msgid "Solid Gray" +msgstr "Суцільний сірий" + +#: rc.cpp:681 +msgid "Solid Green" +msgstr "Суцільно-зелений" + +#: rc.cpp:682 +msgid "Solid Orange" +msgstr "Суцільно-оранжевий" + +#: rc.cpp:683 +msgid "Solid Pastel" +msgstr "Суцільно-пастельний" + +#: rc.cpp:684 +msgid "Solid Purple" +msgstr "Суцільно-пурпуровий" + +#: rc.cpp:685 +msgid "Solid Red" +msgstr "Суцільний червоний" + +#: rc.cpp:686 +msgid "Solid Tigereye" +msgstr "Суцільний колір тигрового ока" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Закладки" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Типово" + +#~ msgid "TDE Menu button icon:" +#~ msgstr "Піктограма кнопки K Меню:" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Програми" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonq.po index e47dc8d663f..ff5855e99c1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -15,26 +15,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-27 22:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:31-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: behaviour.cpp:46 msgid "" -"

    Konqueror Behavior

    You can configure how Konqueror behaves as a " -"file manager here." +"

    Konqueror Behavior

    You can configure how Konqueror behaves as a file " +"manager here." msgstr "" -"

    Поведінка Konqueror

    Тут ви можете " -"вказати, як буде поводити себе Konqueror, коли " -"він використовується в якості менеджера " -"файлів." +"

    Поведінка Konqueror

    Тут ви можете вказати, як буде поводити себе " +"Konqueror, коли він використовується в якості менеджера файлів." #: behaviour.cpp:50 msgid "Misc Options" @@ -49,29 +48,23 @@ msgid "" "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " "folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Якщо цей параметр вибрано, Konqueror буде " -"відкривати нове вікно, коли ви " -"відкриваєте нову теку, замість того, щоб " -"показувати зміст каталогу у вже " +"Якщо цей параметр вибрано, Konqueror буде відкривати нове вікно, коли ви " +"відкриваєте нову теку, замість того, щоб показувати зміст каталогу у вже " "відкритому вікні." #: behaviour.cpp:74 msgid "&Show network operations in a single window" -msgstr "" -"&Показувати дії з мережею в одному вікні" +msgstr "&Показувати дії з мережею в одному вікні" #: behaviour.cpp:77 msgid "" -"Checking this option will group the progress information for all network " -"file transfers into a single window with a list. When the option is not " -"checked, all transfers appear in a separate window." +"Checking this option will group the progress information for all network file " +"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " +"transfers appear in a separate window." msgstr "" -"Вибір цього параметра згрупує інформацію " -"про всі процеси, що використовують " -"перенесення файлів по мережі, в одне " -"вікно зі списком. Коли цей параметр не " -"вибраний, кожен процес з'являється в " -"своєму вікні." +"Вибір цього параметра згрупує інформацію про всі процеси, що використовують " +"перенесення файлів по мережі, в одне вікно зі списком. Коли цей параметр не " +"вибраний, кожен процес з'являється в своєму вікні." #: behaviour.cpp:85 msgid "Show archived &files as folders" @@ -79,116 +72,106 @@ msgstr "Показувати архівні &файли як теки" #: behaviour.cpp:88 msgid "" -"Checking this option will list archived files as folders when using tree " -"view." +"Checking this option will list archived files as folders when using tree view." msgstr "" -"При вмиканні цього параметра, архівні файли будуть у переліку як теки, при використанні вигляду деревом." +"При вмиканні цього параметра, архівні файли будуть у переліку як теки, при " +"використанні вигляду деревом." #: behaviour.cpp:94 msgid "Show file &tips" msgstr "&Показувати підказки для файлів" #: behaviour.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file.This feature " +"requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style." msgstr "" -"Тут ви можете керувати, чи буде з'являтися " -"маленьке віконце з додатковою " -"інформацією про файл, коли мишку " -"пересунуто на нього" +"Тут ви можете керувати, чи буде з'являтися маленьке віконце з додатковою " +"інформацією про файл, коли мишку пересунуто на нього" -#: behaviour.cpp:117 +#: behaviour.cpp:118 msgid "Show &previews in file tips" -msgstr "" -"Показувати п&ерегляд файлів у підказках" +msgstr "Показувати п&ерегляд файлів у підказках" -#: behaviour.cpp:120 +#: behaviour.cpp:121 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it." +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it." msgstr "" -"Тут ви можете керувати, чи буде " -"відображатись попередній перегляд файла " -"у віконці з додатковою інформацією про " -"файл, коли мишку пересунуто на нього." +"Тут ви можете керувати, чи буде відображатись попередній перегляд файла у " +"віконці з додатковою інформацією про файл, коли мишку пересунуто на нього." -#: behaviour.cpp:123 +#: behaviour.cpp:124 msgid "Rename icons in&line" msgstr "Перейменовувати піктограми на м&ісці" -#: behaviour.cpp:124 +#: behaviour.cpp:125 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " -"the icon name. " +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name. " msgstr "" -"При вмиканні цього параметра, файли можна " -"буде перейменовувати клацнувши прямо на " -"назві піктограми. " +"При вмиканні цього параметра, файли можна буде перейменовувати клацнувши прямо " +"на назві піктограми. " -#: behaviour.cpp:130 +#: behaviour.cpp:131 msgid "Home &URL:" msgstr "&URL домівки:" -#: behaviour.cpp:135 +#: behaviour.cpp:136 msgid "Select Home Folder" msgstr "Виберіть домашню теку" -#: behaviour.cpp:140 +#: behaviour.cpp:141 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " -"when the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " +"a 'tilde' (~)." msgstr "" -"Це - URL (тобто тека, або сторінка Тенет), " -"куди Konqueror перейде, коли ви натиснете " -"кнопку \"Додому\". Зазвичай, це ваша " -"домашня тека, яка позначається символом " -"\"тильда\" (~)." +"Це - URL (тобто тека, або сторінка Тенет), куди Konqueror перейде, коли ви " +"натиснете кнопку \"Додому\". Зазвичай, це ваша домашня тека, яка позначається " +"символом \"тильда\" (~)." -#: behaviour.cpp:148 +#: behaviour.cpp:149 msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" -msgstr "" -"Показувати елемент контекстного ме&ню " -"\"Вилучити\", що обминає смітник" +msgstr "Показувати елемент контекстного ме&ню \"Вилучити\", що обминає смітник" -#: behaviour.cpp:152 +#: behaviour.cpp:153 msgid "" "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's context menus. You can always delete files by " -"holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб елементи " -"меню \"Вилучити\" відображувались на " -"стільниці та в контекстному меню " -"менеджера файлів. Ви завжди можете " -"вилучити файли тримаючи натиснуту " -"клавішу Shift та виконуючи команду " -"\"Пересунути в смітник\"." - -#: behaviour.cpp:157 +"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " +"the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб елементи меню \"Вилучити\" відображувались на " +"стільниці та в контекстному меню менеджера файлів. Ви завжди можете вилучити " +"файли тримаючи натиснуту клавішу Shift та виконуючи команду \"Пересунути в " +"смітник\"." + +#: behaviour.cpp:158 msgid "Ask Confirmation For" msgstr "Питати підтвердження для дій" -#: behaviour.cpp:159 +#: behaviour.cpp:160 msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " -"\"delete\" a file.
    • Move To Trash: moves the file to your " -"trash folder, from where it can be recovered very easily.
    • " +"\"delete\" a file. " +"
        " +"
      • Move To Trash: moves the file to your trash folder, from where it " +"can be recovered very easily.
      • " "
      • Delete: simply deletes the file.
      " msgstr "" -"Цей параметр вказує Konqueror, що робити, коли " -"ви \"вилучаєте\" файл.
      • Пересунути у " -"смітник: пересуває файл у теку " -"смітника, звідки ви можете його легко " -"відновити.
      • Вилучити: просто " -"стирає файл.
      " +"Цей параметр вказує Konqueror, що робити, коли ви \"вилучаєте\" файл. " +"
        " +"
      • Пересунути у смітник: пересуває файл у теку смітника, звідки ви " +"можете його легко відновити.
      • " +"
      • Вилучити: просто стирає файл.
      " -#: behaviour.cpp:168 +#: behaviour.cpp:169 msgid "&Move to trash" msgstr "&Пересунути у смітник" -#: behaviour.cpp:170 +#: behaviour.cpp:171 msgid "D&elete" msgstr "В&илучити" @@ -263,9 +246,8 @@ msgid "" "You can choose what happens when you click the left button of your pointing " "device on the desktop:" msgstr "" -"Ви можете керувати, що трапиться при " -"клацанні лівою кнопкою вказівного " -"пристрою на стільниці:" +"Ви можете керувати, що трапиться при клацанні лівою кнопкою вказівного пристрою " +"на стільниці:" #: desktopbehavior_impl.cpp:141 msgid "Right b&utton:" @@ -276,11 +258,11 @@ msgid "" "You can choose what happens when you click the right button of your pointing " "device on the desktop:" msgstr "" -"Ви можете керувати, що трапиться при " -"клацанні правою кнопкою вказівного " +"Ви можете керувати, що трапиться при клацанні правою кнопкою вказівного " "пристрою на стільниці:" #: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204 +#, fuzzy msgid "" " " "
        " @@ -293,8 +275,8 @@ msgid "" "
      • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " "and logging out of TDE.
      • " -"
      • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"
      • Application menu: the \"TDE\" menu pops up. This might be useful " +"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.
      " msgstr "" "
        " @@ -311,7 +293,8 @@ msgstr "" "швидкого доступу до програм, якщо ви хочете, щоб панель (також відома як " "\"Kicker\") була схована.
      " -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 +#: desktopbehavior_impl.cpp:179 +#, fuzzy msgid "" "You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " "device on the desktop: " @@ -325,8 +308,8 @@ msgid "" "
    • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " "and logging out of TDE.
    • " -"
    • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"
    • Application menu: the \"TDE\" menu pops up. This might be useful " +"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.
    " msgstr "" "Ви можете керувати, що трапиться при клацанні середньою кнопкою вказівного " @@ -345,35 +328,35 @@ msgstr "" "швидкого доступу до програм, якщо ви хочете, щоб панель (також відома як " "\"Kicker\") була схована.
" -#: desktopbehavior_impl.cpp:287 +#: desktopbehavior_impl.cpp:290 msgid "No Action" msgstr "Без дії" -#: desktopbehavior_impl.cpp:288 +#: desktopbehavior_impl.cpp:291 msgid "Window List Menu" msgstr "Меню списку вікон" -#: desktopbehavior_impl.cpp:289 +#: desktopbehavior_impl.cpp:292 msgid "Desktop Menu" msgstr "Меню стільниці" -#: desktopbehavior_impl.cpp:290 +#: desktopbehavior_impl.cpp:293 msgid "Application Menu" msgstr "Меню програм" -#: desktopbehavior_impl.cpp:291 +#: desktopbehavior_impl.cpp:294 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Меню закладок" -#: desktopbehavior_impl.cpp:292 +#: desktopbehavior_impl.cpp:295 msgid "Custom Menu 1" msgstr "Нетипове меню 1" -#: desktopbehavior_impl.cpp:293 +#: desktopbehavior_impl.cpp:296 msgid "Custom Menu 2" msgstr "Нетипове меню 2" -#: desktopbehavior_impl.cpp:476 +#: desktopbehavior_impl.cpp:480 msgid "" "

Behavior

\n" "This module allows you to choose various options\n" @@ -383,14 +366,10 @@ msgid "" "Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." msgstr "" "

Поведінка

\n" -"Цей модуль дозволяє вибирати " -"різноманітні параметри\n" -"для вашої стільниці, включаючи спосіб " -"розташування піктограм, \n" -"вигулькні меню, які прив'язані до " -"середньої та правої кнопок мишки.\n" -"За допомогою \"Що це?\" (Shift+F1) ви зможете " -"отримати довідку щодо конкретних " +"Цей модуль дозволяє вибирати різноманітні параметри\n" +"для вашої стільниці, включаючи спосіб розташування піктограм, \n" +"вигулькні меню, які прив'язані до середньої та правої кнопок мишки.\n" +"За допомогою \"Що це?\" (Shift+F1) ви зможете отримати довідку щодо конкретних " "параметрів." #: fontopts.cpp:60 @@ -399,9 +378,7 @@ msgstr "&Типовий шрифт:" #: fontopts.cpp:64 msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Це шрифт для відображення тексту у вікнах " -"Konqueror." +msgstr "Це шрифт для відображення тексту у вікнах Konqueror." #: fontopts.cpp:79 msgid "Font si&ze:" @@ -409,9 +386,7 @@ msgstr "Роз&мір шрифту:" #: fontopts.cpp:87 msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Це - розмір шрифту для відображення " -"тексту у вікнах Konqueror." +msgstr "Це - розмір шрифту для відображення тексту у вікнах Konqueror." #: fontopts.cpp:95 msgid "Normal te&xt color:" @@ -419,9 +394,7 @@ msgstr "Колір звичайного те&ксту:" #: fontopts.cpp:99 msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Це колір для відображення тексту у вікнах " -"Konqueror." +msgstr "Це колір для відображення тексту у вікнах Konqueror." #: fontopts.cpp:126 msgid "&Text background color:" @@ -429,9 +402,7 @@ msgstr "&Колір тла тексту:" #: fontopts.cpp:134 msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." -msgstr "" -"Цей колір на тлі якого друкується текст " -"піктограм на стільниці." +msgstr "Цей колір на тлі якого друкується текст піктограм на стільниці." #: fontopts.cpp:146 msgid "H&eight for icon text:" @@ -442,10 +413,8 @@ msgid "" "This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " "file names are truncated at the end of the last line." msgstr "" -"Це - максимальна кількість рядків для " -"відображення тексту піктограми. Довгі " -"назви файлів будуть обрізані в кінці " -"останнього рядка." +"Це - максимальна кількість рядків для відображення тексту піктограми. Довгі " +"назви файлів будуть обрізані в кінці останнього рядка." #: fontopts.cpp:165 msgid "&Width for icon text:" @@ -456,8 +425,7 @@ msgid "" "This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " "column view mode." msgstr "" -"Це максимальна ширина тексту з описом " -"піктограм у режимі перегляду Konqueror з " +"Це максимальна ширина тексту з описом піктограм у режимі перегляду Konqueror з " "багатьма стовпчиками." #: fontopts.cpp:181 @@ -470,12 +438,9 @@ msgid "" "look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " "single click activation is enabled in the mouse control module." msgstr "" -"Якщо вибрати цей параметр, назви файлів " -"будуть підкреслені і будуть виглядати як " -"посилання до сторінок Тенет. Примітка: " -"щоб доповнити аналогію, перевірте, що у " -"модулі керування мишки ввімкнена " -"активізація по одинарному клацанню." +"Якщо вибрати цей параметр, назви файлів будуть підкреслені і будуть виглядати " +"як посилання до сторінок Тенет. Примітка: щоб доповнити аналогію, перевірте, що " +"у модулі керування мишки ввімкнена активізація по одинарному клацанню." #: fontopts.cpp:194 msgid "Display file sizes in b&ytes" @@ -487,10 +452,8 @@ msgid "" "Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " "appropriate." msgstr "" -"Цей параметр вмикає відображення розміру " -"файлів у байтах. Інакше розміри будуть " -"перетворені у кілобайти або мегабайти " -"належним чином." +"Цей параметр вмикає відображення розміру файлів у байтах. Інакше розміри будуть " +"перетворені у кілобайти або мегабайти належним чином." #: fontopts.cpp:223 msgid "" @@ -515,42 +478,40 @@ msgid "" "

Appearance

You can configure how Konqueror looks as a file manager " "here." msgstr "" -"

Вигляд

Тут ви можете вказати, який " -"вигляд буде мати Konqueror, коли він " -"використовується в якості менеджера " -"файлів." +"

Вигляд

Тут ви можете вказати, який вигляд буде мати Konqueror, коли " +"він використовується в якості менеджера файлів." #: previews.cpp:65 msgid "" "

Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " "meta-data on protocols:

" msgstr "" -"

Дозволити попередній перегляд та " -"\"Відображення вмісту тек у піктограмах\" " -"та запити метаінформації для " -"протоколів:

" +"

Дозволити попередній перегляд та \"Відображення вмісту тек у піктограмах\" " +"та запити метаінформації для протоколів:

" #: previews.cpp:68 msgid "" -"

Preview Options

Here you can modify the behavior of Konqueror when " -"it shows the files in a folder.

The list of protocols:

Check the " -"protocols over which previews should be shown; uncheck those over which they " -"should not. For instance, you might want to show previews over SMB if the " -"local network is fast enough, but you might disable it for FTP if you often " -"visit very slow FTP sites with large images.

Maximum File Size:

" -"Select the maximum file size for which previews should be generated. For " -"instance, if set to 10 MB (the default), no preview will be generated for " -"files bigger than 10 MB, for speed reasons." -msgstr "" -"

Параметри перегляду

Тут ви можете налаштувати поведінку Konqueror при показі " -"змісту тек.

Список протоколів:

позначте протоколи, для яких ви хочете " -"ввімкнути перегляд, та вимкніть всі інші. Наприклад, ви захочете ввімкнути " -"перегляд файлів у мережі SMB, якщо локальна мережа досить швидка, але вимкнути для FTP, " -"якщо ви часто відвідуєте сайти FTP з великими зображеннями.

Максимальний " -"розмір файла:

виберіть максимальний розмір файла для якого повинен " -"створюватись перегляд. Наприклад, якщо параметр встановлено в 10 MB (типове " -"значення), для файлів з розміром більше 10 MB перегляд створено не буде, оскільки це " -"було б надто повільно." +"

Preview Options

Here you can modify the behavior of Konqueror when it " +"shows the files in a folder." +"

The list of protocols:

Check the protocols over which previews should " +"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " +"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " +"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " +"images." +"

Maximum File Size:

Select the maximum file size for which previews " +"should be generated. For instance, if set to 10 MB (the default), no preview " +"will be generated for files bigger than 10 MB, for speed reasons." +msgstr "" +"

Параметри перегляду

Тут ви можете налаштувати поведінку Konqueror при " +"показі змісту тек." +"

Список протоколів:

позначте протоколи, для яких ви хочете ввімкнути " +"перегляд, та вимкніть всі інші. Наприклад, ви захочете ввімкнути перегляд " +"файлів у мережі SMB, якщо локальна мережа досить швидка, але вимкнути для FTP, " +"якщо ви часто відвідуєте сайти FTP з великими зображеннями." +"

Максимальний розмір файла:

виберіть максимальний розмір файла для " +"якого повинен створюватись перегляд. Наприклад, якщо параметр встановлено в 10 " +"MB (типове значення), для файлів з розміром більше 10 MB перегляд створено не " +"буде, оскільки це було б надто повільно." #: previews.cpp:81 msgid "Select Protocols" @@ -568,15 +529,13 @@ msgstr "Протоколи Інтернет" msgid "" "This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " "icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" -"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for " -"you to allow previews to be generated." -msgstr "" -"Цей параметр надає можливість вибирати, " -"коли буде активовано попередній перегляд " -"файлів, кмітливі піктограми тек та запити " -"метаінформації у менеджері файлів.\n" -"В наданому списку протоколів виберіть ті, " -"які є досить швидкими для створення " +"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " +"to allow previews to be generated." +msgstr "" +"Цей параметр надає можливість вибирати, коли буде активовано попередній " +"перегляд файлів, кмітливі піктограми тек та запити метаінформації у менеджері " +"файлів.\n" +"В наданому списку протоколів виберіть ті, які є досить швидкими для створення " "перегляду." #: previews.cpp:124 @@ -589,9 +548,7 @@ msgstr " МБ" #: previews.cpp:135 msgid "&Increase size of previews relative to icons" -msgstr "" -"&Збільшити розмір перегляду порівняно з " -"піктограмами" +msgstr "&Збільшити розмір перегляду порівняно з піктограмами" #: previews.cpp:139 msgid "&Use thumbnails embedded in files" @@ -812,18 +769,24 @@ msgstr "Піктограми пристроїв" #. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 #: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show device icons" msgstr "&Показувати піктограми пристроїв:" -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381 #: rc.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show free space overlay on device icons" +msgstr "&Показувати піктограми пристроїв:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387 +#: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Device Types to Display" msgstr "Показувати типи пристроїв" -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 406 +#: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "Вимкніть ті типи пристроїв, які ви не бажаєте бачити на стільниці." @@ -878,15 +841,77 @@ msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів." -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 +#: rootopts.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Download path:" +msgstr "Шлях до теки &документів:" + +#: rootopts.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save downloads from or to." +msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів." + +#: rootopts.cpp:129 +msgid "Music path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." +msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів." + +#: rootopts.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Pictures path:" +msgstr "Шлях до теки &документів:" + +#: rootopts.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save pictures from or to." +msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів." + +#: rootopts.cpp:153 +msgid "Public Share path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save public shared files from or " +"to." +msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів." + +#: rootopts.cpp:165 +msgid "Templates path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save templates from or to." +msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів." + +#: rootopts.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Videos path:" +msgstr "&Шлях до стільниці:" + +#: rootopts.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to." +msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів." + +#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326 msgid "Autostart" msgstr "Автозапуск" -#: rootopts.cpp:206 +#: rootopts.cpp:316 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: rootopts.cpp:275 +#: rootopts.cpp:512 msgid "" "The path for '%1' has been changed;\n" "do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" @@ -894,6 +919,6 @@ msgstr "" "Шлях до \"%1\" було змінено,\n" "хочете пересунути файли з \"%2\" до \"%3\"?" -#: rootopts.cpp:276 +#: rootopts.cpp:513 msgid "Confirmation Required" msgstr "Потрібне підтвердження" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index adcfccf1bb7..4b7998a14be 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -15,31 +15,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 21:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:32-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:99 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Додаткові параметри" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" #: appearance.cpp:33 msgid "" -"

Konqueror Fonts

On this page, you can configure which fonts " -"Konqueror should use to display the web pages you view." +"

Konqueror Fonts

On this page, you can configure which fonts Konqueror " +"should use to display the web pages you view." msgstr "" -"

Шрифти Konqueror

На цій сторінці ви " -"можете налаштувати, які шрифти буде " -"використовувати Konqueror для відображення " -"сторінок Тенет." +"

Шрифти Konqueror

На цій сторінці ви можете налаштувати, які шрифти буде " +"використовувати Konqueror для відображення сторінок Тенет." #: appearance.cpp:43 msgid "Font Si&ze" @@ -48,9 +55,8 @@ msgstr "Роз&мір шрифту" #: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." msgstr "" -"Це - відносний розмір шрифтів konqueror'а, які " -"використовуються для показу сторінок " -"Тенет." +"Це - відносний розмір шрифтів konqueror'а, які використовуються для показу " +"сторінок Тенет." #: appearance.cpp:49 msgid "M&inimum font size:" @@ -58,12 +64,11 @@ msgstr "Н&айменший розмір шрифту:" #: appearance.cpp:53 msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size,
overriding any " -"other settings" +"Konqueror will never display text smaller than this size," +"
overriding any other settings" msgstr "" -"Konqueror ніколи не буде показувати текст " -"меншого розміру ніж цей,
. Цей параметр " -"має перевагу над всіма іншими." +"Konqueror ніколи не буде показувати текст меншого розміру ніж цей," +"
. Цей параметр має перевагу над всіма іншими." #: appearance.cpp:57 msgid "&Medium font size:" @@ -76,8 +81,7 @@ msgstr "&Типовий шрифт:" #: appearance.cpp:75 msgid "This is the font used to display normal text in a web page." msgstr "" -"Це - шрифт, який використовується для " -"зображення звичайного тексту сторінок " +"Це - шрифт, який використовується для зображення звичайного тексту сторінок " "Тенет." #: appearance.cpp:88 @@ -88,8 +92,7 @@ msgstr "Шрифт &однакової ширини:" msgid "" "This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." msgstr "" -"Це - шрифт, який використовується для " -"показу тексту фіксованої (тобто, " +"Це - шрифт, який використовується для показу тексту фіксованої (тобто, " "непропорційної) ширини. " #: appearance.cpp:109 @@ -99,8 +102,7 @@ msgstr "Шр&ифт c зарубками:" #: appearance.cpp:117 msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." msgstr "" -"Це - шрифт, який використовується для " -"зображення тексту, який помічено як с " +"Це - шрифт, який використовується для зображення тексту, який помічено як с " "зарубками." #: appearance.cpp:130 @@ -110,8 +112,7 @@ msgstr "Шр&ифт без зарубок:" #: appearance.cpp:138 msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." msgstr "" -"Це - шрифт, який використовується для " -"зображення тексту, який помічено як без " +"Це - шрифт, який використовується для зображення тексту, який помічено як без " "зарубок." #: appearance.cpp:152 @@ -121,8 +122,7 @@ msgstr "&Рукописний шрифт:" #: appearance.cpp:160 msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." msgstr "" -"Це - шрифт, який використовується для " -"зображення тексту, поміченого як курсив." +"Це - шрифт, який використовується для зображення тексту, поміченого як курсив." #: appearance.cpp:174 msgid "Fantas&y font:" @@ -132,8 +132,7 @@ msgstr "Шрифт фентез&і:" msgid "" "This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." msgstr "" -"Це - шрифт, який використовується для " -"зображення тексту, що був помічений як " +"Це - шрифт, який використовується для зображення тексту, що був помічений як " "фентезі." #: appearance.cpp:196 @@ -153,10 +152,8 @@ msgid "" "Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " "language encoding' and should not have to change this." msgstr "" -"Виберіть типове кодування; у більшості " -"випадків нормальним буде вибір " -"\"Користуватися кодовою таблицею мови\" і " -"вам не потрібно це змінювати." +"Виберіть типове кодування; у більшості випадків нормальним буде вибір " +"\"Користуватися кодовою таблицею мови\" і вам не потрібно це змінювати." #: domainlistview.cpp:47 msgid "Host/Domain" @@ -189,39 +186,32 @@ msgstr "&Експортувати..." #: domainlistview.cpp:82 msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." msgstr "" -"Клацніть на цій кнопці, щоб додати " -"правило для конкретного домену або " -"машини вручну." +"Клацніть на цій кнопці, щоб додати правило для конкретного домену або машини " +"вручну." #: domainlistview.cpp:84 msgid "" "Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " "the list box." msgstr "" -"Клацніть на цій кнопці, щоб змінити " -"правило для домену або машини, вибраного " -"у списку." +"Клацніть на цій кнопці, щоб змінити правило для домену або машини, вибраного у " +"списку." #: domainlistview.cpp:86 msgid "" "Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " "the list box." msgstr "" -"Клацніть на цій кнопці, щоб вилучити " -"правило для домену або машини, вибраного " -"у списку." +"Клацніть на цій кнопці, щоб вилучити правило для домену або машини, вибраного у " +"списку." #: domainlistview.cpp:133 msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "" -"Спочатку виберіть правило, яке потрібно " -"змінити." +msgstr "Спочатку виберіть правило, яке потрібно змінити." #: domainlistview.cpp:162 msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "" -"Спочатку виберіть правило, яке потрібно " -"витерти." +msgstr "Спочатку виберіть правило, яке потрібно витерти." #: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 msgid "Use Global" @@ -251,18 +241,10 @@ msgstr "Фільтрувати вирази URL" msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" msgstr "Вираз (напр., http://www.site.com/ad/*):" -#: filteropts.cpp:69 -msgid "Insert" -msgstr "Вставити" - #: filteropts.cpp:71 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: filteropts.cpp:73 -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - #: filteropts.cpp:76 msgid "Import..." msgstr "Імпортувати..." @@ -276,394 +258,332 @@ msgid "" "Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " "blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." msgstr "" -"Увімкнути або вимкнути фільтри " -"блокування реклами. Коли увімкнено, то " -"потрібно визначити набір виразів в " -"списку фільтрів, щоб блокування увійшло в " -"дію." +"Увімкнути або вимкнути фільтри блокування реклами. Коли увімкнено, то потрібно " +"визначити набір виразів в списку фільтрів, щоб блокування увійшло в дію." #: filteropts.cpp:91 msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely " -"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used." +"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " +"a placeholder 'blocked' image will be used." msgstr "" -"Коли увімкнено, заблоковані зображення " -"буде цілком вилучено зі сторінки, інакше " -"буде використано шаблон заміни " -"\"заблоковане\" зображення." +"Коли увімкнено, заблоковані зображення буде цілком вилучено зі сторінки, інакше " +"буде використано шаблон заміни \"заблоковане\" зображення." #: filteropts.cpp:93 msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images " -"and frames. The filters are processed in order so place more generic filters " +"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " +"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " "towards the top of the list." msgstr "" -"Це список фільтрів URL, які буде " -"застосовано до всіх рамок та до посилань " -"до зображень. Фільтри опрацьовуються в " -"певному порядку, тому помістіть більш " -"загальні фільтри ближче до верхівки " -"списку." +"Це список фільтрів URL, які буде застосовано до всіх рамок та до посилань до " +"зображень. Фільтри опрацьовуються в певному порядку, тому помістіть більш " +"загальні фільтри ближче до верхівки списку." #: filteropts.cpp:96 msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a " -"filename style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular " -"expression by surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" +"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " +"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " +"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" msgstr "" -"Введіть вираз для фільтрування. Вирази " -"можна визначити або в стилі шаблонів " -"заміни назв файлів, напр., http://www.site.com/ads*, " -"або як повний формальний вираз, виділивши " -"рядок символами \"/\", напр., //(ad|banner)\\./" +"Введіть вираз для фільтрування. Вирази можна визначити або в стилі шаблонів " +"заміни назв файлів, напр., http://www.site.com/ads*, або як повний формальний " +"вираз, виділивши рядок символами \"/\", напр., //(ad|banner)\\./" #: filteropts.cpp:324 msgid "" "

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match " -"are either discarded or replaced with a placeholder image. " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " +"either discarded or replaced with a placeholder image. " msgstr "" -"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK дає змогу " -"створити список фільтрів, які " -"застосовуються до посилань зображень та " -"рамок. Адреси URL, які збігаються з " -"фільтром, або відкидаються, або " -"заміняються зображенням шаблона заміни. " +"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK дає змогу створити список " +"фільтрів, які застосовуються до посилань зображень та рамок. Адреси URL, які " +"збігаються з фільтром, або відкидаються, або заміняються зображенням шаблона " +"заміни. " -#: htmlopts.cpp:42 +#: htmlopts.cpp:45 msgid "" "

Konqueror Browser

Here you can configure Konqueror's browser " "functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make " -"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it " -"loads. It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"

Навігатор Konqueror

Тут можна " -"налаштувати параметри навігатора Тенет " -"Konqueror. Будь ласка, майте на увазі, що " -"параметри менеджера файлів " -"налаштовуються в модулі \"Менеджер " -"файлів\". Ви можете встановити деякі " -"параметри стосовно правил Konqueror під час " -"завантаження коду HTML зі сторінок Тенет. " -"Зазвичай, тут змінювати нічого не треба." - -#: htmlopts.cpp:50 +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " +"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " +"It is usually not necessary to change anything here." +msgstr "" +"

Навігатор Konqueror

Тут можна налаштувати параметри навігатора Тенет " +"Konqueror. Будь ласка, майте на увазі, що параметри менеджера файлів " +"налаштовуються в модулі \"Менеджер файлів\". Ви можете встановити деякі " +"параметри стосовно правил Konqueror під час завантаження коду HTML зі сторінок " +"Тенет. Зазвичай, тут змінювати нічого не треба." + +#: htmlopts.cpp:53 msgid "Boo&kmarks" msgstr "&Закладки" -#: htmlopts.cpp:51 +#: htmlopts.cpp:54 msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "" -"Питати назву та теку при додаванні " -"закладок" +msgstr "Питати назву та теку при додаванні закладок" -#: htmlopts.cpp:52 +#: htmlopts.cpp:55 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new " -"bookmark." +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то при додаванні закладки " -"Konqueror дозволить змінити заголовок " -"закладки, та вибрати теку в якій закладку " -"буде збережено." +"Якщо ввімкнено, то при додаванні закладки Konqueror дозволить змінити заголовок " +"закладки, та вибрати теку в якій закладку буде збережено." -#: htmlopts.cpp:56 +#: htmlopts.cpp:59 msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "" -"Показувати тільки позначені закладки в " -"пеналі закладок" +msgstr "Показувати тільки позначені закладки в пеналі закладок" -#: htmlopts.cpp:57 +#: htmlopts.cpp:60 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " "bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то в пеналі закладок Konqueror " -"буде відображати тільки ті закладки, які " -"було позначено в редакторі закладок для " -"відображення в пеналі." +"Якщо ввімкнено, то в пеналі закладок Konqueror буде відображати тільки ті " +"закладки, які було позначено в редакторі закладок для відображення в пеналі." -#: htmlopts.cpp:66 +#: htmlopts.cpp:69 msgid "Form Com&pletion" msgstr "З&аповнення бланків" -#: htmlopts.cpp:67 -msgid "Enable completion of &forms" +#: htmlopts.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable com&pletion of forms" msgstr "Ввімкнути заповнення &бланків" -#: htmlopts.cpp:68 +#: htmlopts.cpp:71 msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web " -"forms and suggest it in similar fields for all forms." +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " +"and suggest it in similar fields for all forms." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, Konqueror буде " -"запам'ятовувати дані, які ви вводите у " -"бланках Тенет та пропонувати їх вам у " -"схожих полях інших бланків." +"Якщо ввімкнено, Konqueror буде запам'ятовувати дані, які ви вводите у бланках " +"Тенет та пропонувати їх вам у схожих полях інших бланків." -#: htmlopts.cpp:73 +#: htmlopts.cpp:76 msgid "&Maximum completions:" msgstr "&Максимальне заповнення:" -#: htmlopts.cpp:76 +#: htmlopts.cpp:79 msgid "" "Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." msgstr "" -"Тут ви можете вибрати, скільки значень " -"Konqueror буде запам'ятовувати для полів " +"Тут ви можете вибрати, скільки значень Konqueror буде запам'ятовувати для полів " "бланків." -#: htmlopts.cpp:84 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Навігація з вкладками" - #: htmlopts.cpp:87 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "" -"Відкривати &посилання у новій вкладці " -"замість нового вікна" - -#: htmlopts.cpp:88 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such " -"as choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Замість створення нового вікна буде " -"створено нову вкладку у ситуаціях таких, " -"як натискання на посилання середньою " -"кнопкою мишки." - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "" -"Ховати панель вкладок, якщо відкрито лише " -"одну вкладку" - -#: htmlopts.cpp:94 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise " -"it will always be displayed." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено - смужка вкладок буде " -"відображатись тільки, якщо відкрито дві " -"або більше вкладок у вікні. У " -"протилежному випадку (якщо вимкнено) - " -"смужка вкладок буде завжди відображатись." - -#: htmlopts.cpp:109 msgid "Mouse Beha&vior" msgstr "Поведінка &мишки" -#: htmlopts.cpp:111 +#: htmlopts.cpp:89 msgid "Chan&ge cursor over links" msgstr "Зм&інювати курсор над посиланнями" -#: htmlopts.cpp:112 +#: htmlopts.cpp:90 msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a " -"hand) if it is moved over a hyperlink." +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " +"if it is moved over a hyperlink." msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, форма курсора буде змінюватися (зазвичай, на " -"форму руки), коли курсор проходить над гіперпосиланням." +"Якщо цей параметр увімкнено, форма курсора буде змінюватися (зазвичай, на форму " +"руки), коли курсор проходить над гіперпосиланням." -#: htmlopts.cpp:116 +#: htmlopts.cpp:94 msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "" -"Клацання &середньою кнопкою відкриває " -"адресу, що у виборі" +msgstr "Клацання &середньою кнопкою відкриває адресу, що у виборі" -#: htmlopts.cpp:118 +#: htmlopts.cpp:96 msgid "" "If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " "clicking on a Konqueror view." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то можна буде відкрити " -"адресу, що у виборі, клацанням середньої " +"Якщо ввімкнено, то можна буде відкрити адресу, що у виборі, клацанням середньої " "кнопки мишки на вікні Konqueror." -#: htmlopts.cpp:122 +#: htmlopts.cpp:100 msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "" -"Клацання правої кнопки &йде назад в " -"історії" +msgstr "Клацання правої кнопки &йде назад в історії" -#: htmlopts.cpp:124 +#: htmlopts.cpp:102 msgid "" "If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " "Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " "move." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то ви можете переглядати " -"історію клацанням правої кнопки миші на " -"перегляді Konqueror. Щоб отримати контекстне " -"меню, натисніть праву кнопку та " +"Якщо ввімкнено, то ви можете переглядати історію клацанням правої кнопки миші " +"на перегляді Konqueror. Щоб отримати контекстне меню, натисніть праву кнопку та " "пересуньте мишку." -#: htmlopts.cpp:133 +#: htmlopts.cpp:111 msgid "A&utomatically load images" -msgstr "" -"А&втоматично завантажувати зображення" +msgstr "А&втоматично завантажувати зображення" + +#: htmlopts.cpp:112 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " +"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " +"and you can then manually load the images by clicking on the image button." +"
Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, Konqueror буде автоматично завантажувати зображення, вмонтовані " +"у сторінку Тенет. Інакше, буде відображено місце зображення, та ви зможете " +"звантажити зображення вручну клацнувши на кнопці зображень. " +"
Якщо у вас не надто повільна мережа, скоріше за все ви захочете ввімкнути " +"цей параметр, щоб покращити навігацію." + +#: htmlopts.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Enable &favicons" +msgstr "Увімкнути фільтри" -#: htmlopts.cpp:134 +#: htmlopts.cpp:118 msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that " -"are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the " -"images, and you can then manually load the images by clicking on the image " -"button.
Unless you have a very slow network connection, you will probably " -"want to check this box to enhance your browsing experience." +"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon " +"images that are associated with a web page. These images appear in the Location " +"bar. Otherwise a generic image will appear." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, Konqueror буде автоматично " -"завантажувати зображення, вмонтовані у " -"сторінку Тенет. Інакше, буде відображено " -"місце зображення, та ви зможете " -"звантажити зображення вручну клацнувши " -"на кнопці зображень.
Якщо у вас не надто " -"повільна мережа, скоріше за все ви " -"захочете ввімкнути цей параметр, щоб " -"покращити навігацію." -#: htmlopts.cpp:139 +#: htmlopts.cpp:123 msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "" -"Мал&ювати рамку для не повністю " -"завантажених зображень" +msgstr "Мал&ювати рамку для не повністю завантажених зображень" -#: htmlopts.cpp:140 +#: htmlopts.cpp:124 msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around " -"not yet fully loaded images that are embedded in a web page.
Especially " -"if you have a slow network connection, you will probably want to check this " -"box to enhance your browsing experience." +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " +"yet fully loaded images that are embedded in a web page." +"
Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, Konqueror буде автоматично " -"завантажувати зображення, вмонтовані у " -"сторінку Тенет. Інакше, буде показано " -"місце зображення і ви зможете звантажити " -"зображення вручну, клацнувши на кнопці " -"зображень.
Якщо у вас не надто повільна " -"мережа, скоріше за все ви захочете " -"ввімкнути цей параметр, щоб покращити " -"навігацію." +"Якщо ввімкнено, Konqueror буде автоматично завантажувати зображення, вмонтовані " +"у сторінку Тенет. Інакше, буде показано місце зображення і ви зможете " +"звантажити зображення вручну, клацнувши на кнопці зображень. " +"
Якщо у вас не надто повільна мережа, скоріше за все ви захочете ввімкнути " +"цей параметр, щоб покращити навігацію." -#: htmlopts.cpp:145 +#: htmlopts.cpp:129 msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "" -"Ввімкнути автоматичне " -"&перезавантаження/переспрямовування" +msgstr "Ввімкнути автоматичне &перезавантаження/переспрямовування" -#: htmlopts.cpp:147 +#: htmlopts.cpp:131 msgid "" "Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " "period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." msgstr "" -"Деякі сторінки Тенет запитують " -"автоматичне перезавантаження або " -"переспрямовування після деякого " -"проміжку часу. Якщо цей параметр " -"вимкнено, Konqueror буде ігнорувати ці запити." +"Деякі сторінки Тенет запитують автоматичне перезавантаження або " +"переспрямовування після деякого проміжку часу. Якщо цей параметр вимкнено, " +"Konqueror буде ігнорувати ці запити." -#: htmlopts.cpp:159 +#: htmlopts.cpp:143 msgid "Und&erline links:" msgstr "&Підкреслювати посилання:" -#: htmlopts.cpp:162 +#: htmlopts.cpp:146 msgid "" "_: underline\n" "Enabled" msgstr "Завжди" -#: htmlopts.cpp:163 +#: htmlopts.cpp:147 msgid "" "_: underline\n" "Disabled" msgstr "Ніколи" -#: htmlopts.cpp:164 +#: htmlopts.cpp:148 msgid "Only on Hover" msgstr "Під курсором" -#: htmlopts.cpp:168 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining " -"hyperlinks:
  • Enabled: Always underline " -"links
  • Disabled: Never underline links
  • Only on " -"Hover: Underline when the mouse is moved over the " -"link

Note: The site's CSS definitions can override this " -"value" -msgstr "" -"Керує тим, як Konqueror підкреслює " -"посилання:
  • Завжди: Завжди " -"підкреслювати
  • Ніколи: Ніколи не " -"підкреслювати
  • Під курсором: " -"Підкреслює, коли вказівник мишки " -"проходить над " -"посиланням

Відмітьте: таблиці " -"стилів сайту мають перевагу над цим " -"параметром" - -#: htmlopts.cpp:179 +#: htmlopts.cpp:152 +msgid "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" +"
" +"
    " +"
  • Enabled: Always underline links
  • " +"
  • Disabled: Never underline links
  • " +"
  • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
  • " +"
" +"
Note: The site's CSS definitions can override this value" +msgstr "" +"Керує тим, як Konqueror підкреслює посилання:" +"
" +"
    " +"
  • Завжди: Завжди підкреслювати
  • " +"
  • Ніколи: Ніколи не підкреслювати
  • " +"
  • Під курсором: Підкреслює, коли вказівник мишки проходить над " +"посиланням
" +"
Відмітьте: таблиці стилів сайту мають перевагу над цим параметром" + +#: htmlopts.cpp:163 msgid "A&nimations:" msgstr "А&німації:" -#: htmlopts.cpp:182 +#: htmlopts.cpp:166 msgid "" "_: animations\n" "Enabled" msgstr "Ввімкнено" -#: htmlopts.cpp:183 +#: htmlopts.cpp:167 msgid "" "_: animations\n" "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: htmlopts.cpp:184 +#: htmlopts.cpp:168 msgid "Show Only Once" msgstr "Показувати один раз" -#: htmlopts.cpp:188 +#: htmlopts.cpp:172 msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:
  • Enabled: " -"Show all animations completely.
  • Disabled: Never show " -"animations, show the start image only.
  • Show only once: Show " -"all animations completely but do not repeat them.
" +"Controls how Konqueror shows animated images:" +"
" +"
    " +"
  • Enabled: Show all animations completely.
  • " +"
  • Disabled: Never show animations, show the start image only.
  • " +"
  • Show only once: Show all animations completely but do not repeat " +"them.
" msgstr "" -"Контролює, як Konqueror показує анімовані зображення:
    " +"Контролює, як Konqueror показує анімовані зображення:" +"
    " +"
      " "
    • Ввімкнено: показувати всі анімації повністю.
    • " -"
    • Вимкнено: ніколи не показувати анімації, відображувати " -"тільки початкове зображення.
    • " -"
    • Показувати один раз: показує всі анімації повністю, але не " -"повторює їх.
    • " +"
    • Вимкнено: ніколи не показувати анімації, відображувати тільки " +"початкове зображення.
    • " +"
    • Показувати один раз: показує всі анімації повністю, але не повторює " +"їх.
    • " -#: htmlopts.cpp:196 +#: htmlopts.cpp:180 msgid "Sm&ooth scrolling" msgstr "П&лавна прокрутка" -#: htmlopts.cpp:199 +#: htmlopts.cpp:183 msgid "" "_: SmoothScrolling\n" "Enabled" msgstr "Включено" -#: htmlopts.cpp:200 +#: htmlopts.cpp:184 msgid "" "_: SmoothScrolling\n" "Disabled" msgstr "Виключено" -#: htmlopts.cpp:205 +#: htmlopts.cpp:189 msgid "" -"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, " -"or whole steps:
      • Always: Always use smooth steps when " -"scrolling.
      • Never: Never use smooth scrolling, scroll with " -"whole steps instead.
      " +"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or " +"whole steps:" +"
      " +"
        " +"
      • Always: Always use smooth steps when scrolling.
      • " +"
      • Never: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps " +"instead.
      " msgstr "" -"Визначення якщо Konqueror має використовувати плавні кроки для прокрутки HTML сторінок, " -"або повні кроки:
        " +"Визначення якщо Konqueror має використовувати плавні кроки для прокрутки HTML " +"сторінок, або повні кроки:" +"
        " +"
          " "
        • Завжди: Завжди використовувати плавні кроки під час прокрутки.
        • " -"
        • Ніколи: Ніколи не використовувати плавну прокрутку, прокручувати повними кроками замість.
        " +"
      • Ніколи: Ніколи не використовувати плавну прокрутку, прокручувати " +"повними кроками замість.
      " #: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 msgid "Global Settings" @@ -687,9 +607,7 @@ msgstr "Вживати &TDEIO" #: javaopts.cpp:93 msgid "Shu&tdown applet server when inactive" -msgstr "" -"Ви&микати сервер аплетів при відсутності " -"запитів" +msgstr "Ви&микати сервер аплетів при відсутності запитів" #: javaopts.cpp:101 msgid "App&let server timeout:" @@ -701,9 +619,7 @@ msgstr " с" #: javaopts.cpp:107 msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "" -"&Шлях до програми віртуальної машини java, " -"або \"java\":" +msgstr "&Шлях до програми віртуальної машини java, або \"java\":" #: javaopts.cpp:115 msgid "Additional Java a&rguments:" @@ -711,145 +627,114 @@ msgstr "Додаткові а&ргументи для Java:" #: javaopts.cpp:123 msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in " -"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be " -"a security problem." +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " +"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " +"security problem." msgstr "" -"Дозволяє виконання аплетів написаних " -"мовою Java, що можуть міститися в сторінках " -"HTML. Зауважте, що підтримку Java ще не " -"повністю завершено. Також зауважте, що як " -"і з будь-яким іншим навігатором сторінок " -"Тенет, це може бути джерелом небезпеки." +"Дозволяє виконання аплетів написаних мовою Java, що можуть міститися в " +"сторінках HTML. Зауважте, що підтримку Java ще не повністю завершено. Також " +"зауважте, що як і з будь-яким іншим навігатором сторінок Тенет, це може бути " +"джерелом небезпеки." #: javaopts.cpp:126 msgid "" "This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " "for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts.

      Select a " -"policy and use the controls on the right to modify it." +"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " +"

      Select a policy and use the controls on the right to modify it." msgstr "" -"Цей список містить домени та машини, для " -"яких ви встановили правила Java. Це правило " -"буде використано для визначення дозволу " -"на виконання аплетів Java зі сторінок з цих " -"доменів або машин.

      Виберіть правило та " -"використовуйте кнопки праворуч, щоб її " -"змінити." +"Цей список містить домени та машини, для яких ви встановили правила Java. Це " +"правило буде використано для визначення дозволу на виконання аплетів Java зі " +"сторінок з цих доменів або машин. " +"

      Виберіть правило та використовуйте кнопки праворуч, щоб її змінити." #: javaopts.cpp:133 msgid "" "Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." msgstr "" -"Клацніть цю кнопку, щоб вибрати файл, який " -"містить правила для Java. Ці правила будуть " -"об'єднані з існуючими. Подвійні записи " -"ігноруються." +"Клацніть цю кнопку, щоб вибрати файл, який містить правила для Java. Ці правила " +"будуть об'єднані з існуючими. Подвійні записи ігноруються." #: javaopts.cpp:136 msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " -"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " +"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." msgstr "" -"Клацніть цю кнопку, щоб зберегти правила " -"для Java у стиснутий файл. Файл, за назвою " -"java_policy.tgz, буде збережено до вказаної " -"адреси." +"Клацніть цю кнопку, щоб зберегти правила для Java у стиснутий файл. Файл, за " +"назвою java_policy.tgz, буде збережено до вказаної адреси." #: javaopts.cpp:140 msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. " -"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the New... button and supply the " "necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " -"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that " -"domain." -msgstr "" -"Тут ви можете встановити окремі правила " -"Java для окремих машин та доменів. Щоб " -"додати нове правило, просто клацніть " -"кнопку Нова... та надайте потрібну " -"інформацію, запитану вікном діалогу. Щоб " -"змінити існуюче правило, клацніть на " -"кнопці Змінити... та виберіть нове " -"правило з вікна діалогу поведінок. " -"Клацаючи на Витерти, ви вилучаєте " -"вибране правило, і таким чином, для домену " -"набуває сили типове правило." +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Тут ви можете встановити окремі правила Java для окремих машин та доменів. Щоб " +"додати нове правило, просто клацніть кнопку Нова... " +"та надайте потрібну інформацію, запитану вікном діалогу. Щоб змінити існуюче " +"правило, клацніть на кнопці Змінити... та виберіть нове правило з вікна " +"діалогу поведінок. Клацаючи на Витерти, ви вилучаєте вибране правило, і " +"таким чином, для домену набуває сили типове правило." #: javaopts.cpp:153 msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security " -"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write " -"to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which " -"could be used to compromise your system. Disable this option at your own " -"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool " -"utility to give code downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"Якщо ввімкнути менеджер безпеки, jvm буде " -"працювати з цим Менеджером. Цей захід " -"запобігає запису та зчитуванню даних " -"аплетами на вашій файловій системі, " -"створенню довільних сокетів, та іншим " -"діям, які можуть завдати шкоди вашій " -"системі. Вимикайте цей параметр - на ваш " -"власний страх та риск. Ви можете змінити " -"також файл $HOME/.java.policy за допомогою " -"утиліти, щоб надати коду з окремих сайтів " -"більше дозволів." +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " +"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " +"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " +"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " +"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " +"downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" +"Якщо ввімкнути менеджер безпеки, jvm буде працювати з цим Менеджером. Цей захід " +"запобігає запису та зчитуванню даних аплетами на вашій файловій системі, " +"створенню довільних сокетів, та іншим діям, які можуть завдати шкоди вашій " +"системі. Вимикайте цей параметр - на ваш власний страх та риск. Ви можете " +"змінити також файл $HOME/.java.policy за допомогою утиліти, щоб надати коду з " +"окремих сайтів більше дозволів." #: javaopts.cpp:161 msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport " msgstr "" -"Вмикання цього параметра змусить " -"віртуальну java машину вживати підлеглі В/В " +"Вмикання цього параметра змусить віртуальну java машину вживати підлеглі В/В " "для перенесення даних через мережу." #: javaopts.cpp:163 msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your " -"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter " -"the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to " -"the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " +"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " +"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " +"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." msgstr "" -"Введіть шлях до програми java. Якщо ви " -"хочете використовувати jre, яке " -"знаходиться у PATH, просто залиште \"java\". " -"Якщо вам потрібен інший jre, введіть або " -"шлях до програми Java (наприклад, " -"/usr/lib/jdk/bin/java), або шлях до каталогу, які " -"містить \"bin/java\" (наприклад, /opt/IBMJava2-13)." +"Введіть шлях до програми java. Якщо ви хочете використовувати jre, яке " +"знаходиться у PATH, просто залиште \"java\". Якщо вам потрібен інший jre, " +"введіть або шлях до програми Java (наприклад, /usr/lib/jdk/bin/java), або шлях " +"до каталогу, які містить \"bin/java\" (наприклад, /opt/IBMJava2-13)." #: javaopts.cpp:168 msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter " -"them here." +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " +"here." msgstr "" -"Якщо ви хочете, щоб віртуальній машині " -"передавались якісь особливі параметри, " +"Якщо ви хочете, щоб віртуальній машині передавались якісь особливі параметри, " "введіть їх тут." #: javaopts.cpp:170 msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut " -"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to " -"keep the java process running while you are browsing, you can set the " -"timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the " -"whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server " -"checkbox unchecked." -msgstr "" -"Коли всі аплети закрито, сервер аплетів " -"повинен вийти. Однак, запуск jvm потребує " -"багато часу. Якщо ви хочете залишити " -"процес java працювати, при навігації Тенет, " -"ви можете встановити потрібне значення " -"часу чекання. Щоб залишити процес java " -"працювати весь час, поки konqueror відкритий, " -"вимкніть параметр \"Вимикати сервер " -"аплетів\"." +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " +"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " +"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " +"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " +"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." +msgstr "" +"Коли всі аплети закрито, сервер аплетів повинен вийти. Однак, запуск jvm " +"потребує багато часу. Якщо ви хочете залишити процес java працювати, при " +"навігації Тенет, ви можете встановити потрібне значення часу чекання. Щоб " +"залишити процес java працювати весь час, поки konqueror відкритий, вимкніть " +"параметр \"Вимикати сервер аплетів\"." #: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628 msgid "Doma&in-Specific" @@ -869,9 +754,7 @@ msgstr "&Правила для Java:" #: javaopts.cpp:324 msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "" -"Виберіть правила Java для наведеної вище " -"назви машини або домену." +msgstr "Виберіть правила Java для наведеної вище назви машини або домену." #: jsopts.cpp:51 msgid "Ena&ble JavaScript globally" @@ -883,13 +766,10 @@ msgid "" "JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " "browser, enabling scripting languages can be a security problem." msgstr "" -"Дозволяє виконання скриптів написаних " -"мовою ECMA-Script (відомою також під назвою " -"JavaScript), що можуть міститися в сторінках " -"HTML. Зауважте, що підтримку JavaScript ще не " -"повністю закінчено. Також зауважте, що як " -"і у випадку з будь-яким іншим навігатором " -"Тенет, це може бути проблемою безпеки." +"Дозволяє виконання скриптів написаних мовою ECMA-Script (відомою також під " +"назвою JavaScript), що можуть міститися в сторінках HTML. Зауважте, що " +"підтримку JavaScript ще не повністю закінчено. Також зауважте, що як і у " +"випадку з будь-яким іншим навігатором Тенет, це може бути проблемою безпеки." #: jsopts.cpp:58 msgid "Report &errors" @@ -898,9 +778,7 @@ msgstr "Показувати &помилки" #: jsopts.cpp:59 msgid "" "Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"Вмикає звітування про помилки у JavaScript " -"коді при його виконанні." +msgstr "Вмикає звітування про помилки у JavaScript коді при його виконанні." #: jsopts.cpp:63 msgid "Enable debu&gger" @@ -913,45 +791,35 @@ msgstr "Вмикає вбудований зневадник JavaScript." #: jsopts.cpp:72 msgid "" "Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the New... button and " -"supply the necessary information requested by the dialog box. To change an " -"existing policy, click on the Change... button and choose the new " -"policy from the policy dialog box. Clicking on the Delete button will " -"remove the selected policy causing the default policy setting to be used for " -"that domain. The Import and Export button allows you to easily " -"share your policies with other people by allowing you to save and retrieve " -"them from a zipped file." -msgstr "" -"Тут ви можете встановити окремі правила " -"JavaScript для машин та доменів. Щоб додати " -"нове правило, клацніть кнопку " -"Додати... та надайте потрібну " -"інформацію, запитану вікном діалогу. Щоб " -"змінити існуюче правило, клацніть на " -"кнопці Змінити... та виберіть нове " -"правило з вікна діалогу правил. Клацаючи " -"на Витерти, ви вилучаєте вибране " -"правило, і таким чином, для домену набуває " -"сили типове правило. Кнопки " -"Імпортувати та Експортувати " -"дозволяють вам легко обмінюватись " -"правилами з іншими людьми, за допомогою " -"стиснутих фалів." +"domain. To add a new policy, simply click the New... " +"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " +"change an existing policy, click on the Change... " +"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the " +"Delete button will remove the selected policy causing the default policy " +"setting to be used for that domain. The Import and Export " +"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " +"you to save and retrieve them from a zipped file." +msgstr "" +"Тут ви можете встановити окремі правила JavaScript для машин та доменів. Щоб " +"додати нове правило, клацніть кнопку Додати... " +"та надайте потрібну інформацію, запитану вікном діалогу. Щоб змінити існуюче " +"правило, клацніть на кнопці Змінити... та виберіть нове правило з вікна " +"діалогу правил. Клацаючи на Витерти, ви вилучаєте вибране правило, і " +"таким чином, для домену набуває сили типове правило. Кнопки Імпортувати " +"та Експортувати дозволяють вам легко обмінюватись правилами з іншими " +"людьми, за допомогою стиснутих фалів." #: jsopts.cpp:82 msgid "" "This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " -"enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " +"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " "

      Select a policy and use the controls on the right to modify it." msgstr "" -"Цей список містить домени та машини, для " -"яких ви встановили правила JavaScript. Ці " -"правила буде використано для визначення " -"дозволу на виконання JavaScript зі сторінок " -"присланих тими доменами або вузлами. " -"

      Виберіть правило та використовуйте " -"кнопки, тощо, щоб його змінити." +"Цей список містить домени та машини, для яких ви встановили правила JavaScript. " +"Ці правила буде використано для визначення дозволу на виконання JavaScript зі " +"сторінок присланих тими доменами або вузлами. " +"

      Виберіть правило та використовуйте кнопки, тощо, щоб його змінити." #: jsopts.cpp:89 msgid "" @@ -959,21 +827,17 @@ msgid "" "These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " "ignored." msgstr "" -"Клацніть цю кнопку, щоб вибрати файл, який " -"містить правила для JavaScript. Ці правила " -"будуть об'єднані з існуючими. Подвійні " -"записи ігноруються." +"Клацніть цю кнопку, щоб вибрати файл, який містить правила для JavaScript. Ці " +"правила будуть об'єднані з існуючими. Подвійні записи ігноруються." #: jsopts.cpp:92 msgid "" "Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your " -"choice." +"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." msgstr "" -"Клацніть цю кнопку, щоб зберегти правила " -"для JavaScript у стиснутий файл. Файл, за " -"назвою javascript_policy.tgz, буде збережено до " -"адреси, яку ви виберете." +"Клацніть цю кнопку, щоб зберегти правила для JavaScript у стиснутий файл. Файл, " +"за назвою javascript_policy.tgz, буде збережено до адреси, яку ви " +"виберете." #: jsopts.cpp:98 msgid "Global JavaScript Policies" @@ -998,8 +862,7 @@ msgstr "Правило для JavaScript:" #: jsopts.cpp:214 msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." msgstr "" -"Виберіть правило для JavaScript для машини або " -"домену, який наведено вище." +"Виберіть правило для JavaScript для машини або домену, який наведено вище." #: jsopts.cpp:216 msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" @@ -1017,8 +880,7 @@ msgstr "Вживати глобально" #: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 #: jspolicies.cpp:330 msgid "Use setting from global policy." -msgstr "" -"Вживати параметри з глобальних правил." +msgstr "Вживати параметри з глобальних правил." #: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 #: jspolicies.cpp:336 @@ -1027,9 +889,7 @@ msgstr "Дозволити" #: jspolicies.cpp:165 msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "" -"Дозволити всі запити на створення " -"вигулькних вікон." +msgstr "Дозволити всі запити на створення вигулькних вікон." #: jspolicies.cpp:170 msgid "Ask" @@ -1037,9 +897,7 @@ msgstr "Запитувати" #: jspolicies.cpp:171 msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "" -"Запитувати перед відображенням кожного " -"вигулькного вікна." +msgstr "Запитувати перед відображенням кожного вигулькного вікна." #: jspolicies.cpp:176 msgid "Deny" @@ -1047,9 +905,7 @@ msgstr "Відмовити" #: jspolicies.cpp:177 msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "" -"Відмовити всім запитам на створення " -"вигулькних вікон." +msgstr "Відмовити всім запитам на створення вигулькних вікон." #: jspolicies.cpp:182 msgid "Smart" @@ -1057,32 +913,28 @@ msgstr "Кмітливо" #: jspolicies.cpp:183 msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an " -"explicit mouse click or keyboard operation." +"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " +"mouse click or keyboard operation." msgstr "" -"Створення вигулькних вікон буде " -"дозволено тільки, якщо його викликано " -"клацанням миші або клавіатури." +"Створення вигулькних вікон буде дозволено тільки, якщо його викликано клацанням " +"миші або клавіатури." #: jspolicies.cpp:190 msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the " -"window.open() JavaScript command. This is useful if you regularly " -"visit sites that make extensive use of this command to pop up ad " -"banners.

      Note: Disabling this option might also break certain " -"sites that require window.open() for proper operation. Use this " -"feature carefully." -msgstr "" -"Якщо ви вимкнете цей параметр, Konqueror не " -"буде оброблювати команду JavaScript " -"window.open(). Це корисно при частому " -"відвіданні сайтів, які використовують цю " -"команду для відкривання банерів та " -"вигулькних вікон.

      Зауважте: " -"вимикання цього параметру може також " -"поламати роботу деяких сайтів, які " -"потребують window.open() для нормальної " -"роботи. Використовуйте обережно." +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the window.open() " +"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " +"extensive use of this command to pop up ad banners." +"
      " +"
      Note: Disabling this option might also break certain sites that " +"require window.open() for proper operation. Use this feature carefully." +msgstr "" +"Якщо ви вимкнете цей параметр, Konqueror не буде оброблювати команду JavaScript " +"window.open(). Це корисно при частому відвіданні сайтів, які " +"використовують цю команду для відкривання банерів та вигулькних вікон. " +"
      " +"
      Зауважте: вимикання цього параметру може також поламати роботу " +"деяких сайтів, які потребують window.open() для нормальної роботи. " +"Використовуйте обережно." #: jspolicies.cpp:204 msgid "Resize window:" @@ -1090,9 +942,7 @@ msgstr "Зміна розміру вікна:" #: jspolicies.cpp:220 msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "" -"Дозволяти скриптам змінювати розмір " -"вікна." +msgstr "Дозволяти скриптам змінювати розмір вікна." #: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 msgid "Ignore" @@ -1100,24 +950,21 @@ msgstr "Ігнорувати" #: jspolicies.cpp:226 msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " -"think it changed the size but the actual window is not affected." +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " +"think it changed the size but the actual window is not affected." msgstr "" -"Ігнорувати спроби скриптів змінити " -"розмір вікна. Програмі буде " -"здаватися, що вона змінила розмір " -"вікна, але само вікно не буде змінено." +"Ігнорувати спроби скриптів змінити розмір вікна. Програмі буде здаватися" +", що вона змінила розмір вікна, але само вікно не буде змінено." #: jspolicies.cpp:233 msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using " -"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies " -"the treatment of such attempts." +"Some websites change the window size on their own by using " +"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies the " +"treatment of such attempts." msgstr "" -"Деякі сторінки Тенет намагаються змінити " -"розмір вікна навігатора за допомогою " -"window.resizeBy() або window.resizeTo(). Цей " -"параметр вказує, як обробляти такі спроби." +"Деякі сторінки Тенет намагаються змінити розмір вікна навігатора за допомогою " +"window.resizeBy() або window.resizeTo()" +". Цей параметр вказує, як обробляти такі спроби." #: jspolicies.cpp:242 msgid "Move window:" @@ -1125,32 +972,26 @@ msgstr "Пересування вікна:" #: jspolicies.cpp:258 msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "" -"Дозволяти скриптам змінювати позицію " -"вікна." +msgstr "Дозволяти скриптам змінювати позицію вікна." #: jspolicies.cpp:264 msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " -"think it moved the window but the actual position is not affected." +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " +"think it moved the window but the actual position is not affected." msgstr "" -"Ігнорувати спроби скриптів змінити " -"розташування вікна. Програмі буде " -"здаватися, що вона пересунула вікно, " -"але розташування самого вікна не буде " +"Ігнорувати спроби скриптів змінити розташування вікна. Програмі буде " +"здаватися, що вона пересунула вікно, але розташування самого вікна не буде " "змінено." #: jspolicies.cpp:271 msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using " -"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the " +"Some websites change the window position on their own by using " +"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the " "treatment of such attempts." msgstr "" -"Деякі сторінки Тенет намагаються змінити " -"розташування вікна навігатора за " -"допомогою window.moveBy() або window.moveTo(). " -"Цей параметр вказує, як обробляти такі " -"спроби." +"Деякі сторінки Тенет намагаються змінити розташування вікна навігатора за " +"допомогою window.moveBy() або window.moveTo()" +". Цей параметр вказує, як обробляти такі спроби." #: jspolicies.cpp:280 msgid "Focus window:" @@ -1158,34 +999,28 @@ msgstr "Фокус вікна:" #: jspolicies.cpp:296 msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "" -"Дозволяти скриптам змінювати фокус вікна." +msgstr "Дозволяти скриптам змінювати фокус вікна." #: jspolicies.cpp:302 msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will " -"think it brought the focus to the window but the actual focus will " -"remain unchanged." +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will think " +"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." msgstr "" -"Ігнорувати спроби скриптів зробити вікно " -"активним. Програмі буде здаватися, що " -"вона зробила вікно активним, але фокус " -"самого вікна не буде змінено." +"Ігнорувати спроби скриптів зробити вікно активним. Програмі буде " +"здаватися, що вона зробила вікно активним, але фокус самого вікна не буде " +"змінено." #: jspolicies.cpp:310 msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " -"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the " -"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. " -"This option specifies the treatment of such attempts." +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " +"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the front " +"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " +"option specifies the treatment of such attempts." msgstr "" -"Деякі сторінки Тенет намагаються зробити " -"вікно навігатора активним за допомогою " -"window.focus(). Це призводить до того що " -"вікно становиться активним і припиняє " -"виконання дії, яку користувач робив у цей " -"час. Цей параметр вказує, як обробляти " -"такі спроби." +"Деякі сторінки Тенет намагаються зробити вікно навігатора активним за допомогою " +"window.focus(). Це призводить до того що вікно становиться активним і " +"припиняє виконання дії, яку користувач робив у цей час. Цей параметр вказує, як " +"обробляти такі спроби." #: jspolicies.cpp:321 msgid "Modify status bar text:" @@ -1193,32 +1028,26 @@ msgstr "Зміна тексту смужки стану:" #: jspolicies.cpp:337 msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "" -"Дозволяти скриптам змінювати текст " -"смужки стану." +msgstr "Дозволяти скриптам змінювати текст смужки стану." #: jspolicies.cpp:343 msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " -"think it changed the text but the actual text will remain unchanged." +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " +"think it changed the text but the actual text will remain unchanged." msgstr "" -"Ігнорувати спроби скриптів змінити текст " -"смужки стану. Програмі буде " -"здаватися, що вона змінили текст, але " -"текст смужки стану не буде змінено." +"Ігнорувати спроби скриптів змінити текст смужки стану. Програмі буде " +"здаватися, що вона змінили текст, але текст смужки стану не буде змінено." #: jspolicies.cpp:351 msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting window.status or " -"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real " -"URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +"Some websites change the status bar text by setting window.status or " +"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " +"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." msgstr "" -"Деякі сторінки Тенет намагаються змінити " -"текст смужки стану за допомогою " -"window.status або window.defaultStatus, це іноді " -"перешкоджає відображенню справжніх " -"адрес (URL) гіперпосилань. Цей параметр " -"вказує, як обробляти такі спроби." +"Деякі сторінки Тенет намагаються змінити текст смужки стану за допомогою " +"window.status або window.defaultStatus, це іноді перешкоджає " +"відображенню справжніх адрес (URL) гіперпосилань. Цей параметр вказує, як " +"обробляти такі спроби." #: khttpoptdlg.cpp:16 msgid "Accept languages:" @@ -1228,19 +1057,19 @@ msgstr "Сприймати мови:" msgid "Accept character sets:" msgstr "Сприймати набори символів:" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:89 msgid "kcmkonqhtml" msgstr "kcmkonqhtml" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:89 msgid "Konqueror Browsing Control Module" msgstr "Модуль керування навігації в Konqueror" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:91 msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" msgstr "(c) 1999 - 2001 Розробники Konqueror" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:101 msgid "" "JavaScript access controls\n" "Per-domain policies extensions" @@ -1248,36 +1077,33 @@ msgstr "" "Керування доступом для JavaScript\n" "Обробка правил в залежності від домену" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:113 msgid "&Java" msgstr "&Java" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:117 msgid "Java&Script" msgstr "Java&Script" -#: main.cpp:159 -msgid "" -"

      JavaScript

      On this page, you can configure whether JavaScript " -"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by " -"Konqueror.

      Java

      On this page, you can configure whether Java applets " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by " -"Konqueror.

      Note: Active content is always a security risk, " -"which is why Konqueror allows you to specify very fine-grained from which " -"hosts you want to execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"

      JavaScript

      На цій сторінці ви можете " -"налаштувати чи буде дозволено програмам " -"JavaScript, які вмонтовані у сторінки Тенет " -"виконуватися у Konqueror.

      Java

      На цій " -"сторінці ви можете налаштувати чи буде " -"дозволено аплетам Java, які вмонтовані у " -"сторінки Тенет виконуватися у " -"Konqueror.

      Вважайте:Активний зміст " -"завжди є ризиком безпеки, тому Konqueror " -"дозволяє вам окремо вказати з яких машин " -"ви хочете виконувати програми Java та/або " -"JavaScript." +#: main.cpp:166 +msgid "" +"

      JavaScript

      On this page, you can configure whether JavaScript programs " +"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"

      Java

      On this page, you can configure whether Java applets embedded in " +"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"
      " +"
      Note: Active content is always a security risk, which is why " +"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " +"execute Java and/or JavaScript programs." +msgstr "" +"

      JavaScript

      На цій сторінці ви можете налаштувати чи буде дозволено " +"програмам JavaScript, які вмонтовані у сторінки Тенет виконуватися у Konqueror." +"

      Java

      На цій сторінці ви можете налаштувати чи буде дозволено аплетам " +"Java, які вмонтовані у сторінки Тенет виконуватися у Konqueror." +"
      " +"
      Вважайте:Активний зміст завжди є ризиком безпеки, тому Konqueror " +"дозволяє вам окремо вказати з яких машин ви хочете виконувати програми Java " +"та/або JavaScript." #: pluginopts.cpp:61 msgid "&Enable plugins globally" @@ -1285,8 +1111,7 @@ msgstr "&Дозволити втулки глобально" #: pluginopts.cpp:62 msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "" -"Дозволяти лише URL з &HTTP та HTTPS для втулків" +msgstr "Дозволяти лише URL з &HTTP та HTTPS для втулків" #: pluginopts.cpp:63 msgid "&Load plugins on demand only" @@ -1295,8 +1120,7 @@ msgstr "&Завантажувати втулки тільки на запит" #: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 #, c-format msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "" -"Пріоритет використання CPU для втулків: %1" +msgstr "Пріоритет використання CPU для втулків: %1" #: pluginopts.cpp:80 msgid "Domain-Specific Settin&gs" @@ -1309,72 +1133,56 @@ msgstr "Правила для доменів" #: pluginopts.cpp:98 msgid "" "Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents " -"can be a security problem." +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " +"be a security problem." msgstr "" -"Дозволяє виконання втулків, що можуть " -"міститися у сторінках HTML, такі як Macromedia " -"Flash. Вважайте, що як і з будь-яким іншим " -"навігатором сторінок Тенет, це може бути " -"джерелом небезпеки." +"Дозволяє виконання втулків, що можуть міститися у сторінках HTML, такі як " +"Macromedia Flash. Вважайте, що як і з будь-яким іншим навігатором сторінок " +"Тенет, це може бути джерелом небезпеки." #: pluginopts.cpp:102 msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " -"enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " +"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " "

      Select a policy and use the controls on the right to modify it." msgstr "" -"Цей список містить домени та машини, для " -"яких встановлено правила втулків. Ці " -"правила буде використано для визначення " -"дозволу на виконання втулків зі сторінок " -"з цих доменів або машин.

      Виберіть " -"правило та використовуйте кнопки " -"праворуч, щоб його змінити." +"Цей список містить домени та машини, для яких встановлено правила втулків. Ці " +"правила буде використано для визначення дозволу на виконання втулків зі " +"сторінок з цих доменів або машин. " +"

      Виберіть правило та використовуйте кнопки праворуч, щоб його змінити." #: pluginopts.cpp:108 msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." msgstr "" -"Клацніть цю кнопку, щоб вибрати файл, який " -"містить правила для Java. Ці правила будуть " -"об'єднані з існуючими. Подвійні записи " -"ігноруються." +"Клацніть цю кнопку, щоб вибрати файл, який містить правила для Java. Ці правила " +"будуть об'єднані з існуючими. Подвійні записи ігноруються." #: pluginopts.cpp:111 msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, " -"named plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " +"plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." msgstr "" -"Клацніть цю кнопку, щоб зберегти правила " -"для Java у стиснутий файл. Файл, за назвою " -"java_policy.tgz, буде збережено до вказаної " -"адреси." +"Клацніть цю кнопку, щоб зберегти правила для Java у стиснутий файл. Файл, за " +"назвою java_policy.tgz, буде збережено до вказаної адреси." #: pluginopts.cpp:114 msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. " -"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the New... button and supply the " "necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " -"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that " -"domain." -msgstr "" -"Тут ви можете встановити окремі правила " -"Java для окремих машин та доменів. Щоб " -"додати нове правило, просто клацніть " -"кнопку Нове... та надайте потрібну " -"інформацію, запитану вікном діалогу. Щоб " -"змінити існуюче правило, клацніть на " -"кнопці Змінити... та виберіть нове " -"правило з вікна діалогу поведінок. " -"Клацаючи на Витерти ви вилучаєте " -"вибране правило, і таким чином, для домену " -"набуває сили типове правило." +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Тут ви можете встановити окремі правила Java для окремих машин та доменів. Щоб " +"додати нове правило, просто клацніть кнопку Нове... " +"та надайте потрібну інформацію, запитану вікном діалогу. Щоб змінити існуюче " +"правило, клацніть на кнопці Змінити... та виберіть нове правило з вікна " +"діалогу поведінок. Клацаючи на Витерти ви вилучаєте вибране правило, і " +"таким чином, для домену набуває сили типове правило." #: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525 msgid "Netscape Plugins" @@ -1412,45 +1220,34 @@ msgstr "найвищий" #: pluginopts.cpp:257 msgid "" -"

      Konqueror Plugins

      The Konqueror web browser can use Netscape " -"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note " -"that the way you have to install Netscape plugins may depend on your " -"distribution. A typical place to install them is, for example, " -"'/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"

      Втулки Konqueror

      Навігатор Тенет \"Konqueror\" " -"може використовувати втулки Netscape для " -"показу особливого змісту, так само як це " -"робить Navigator. Будь ласка, вважайте, що " -"встановлення втулків Netscape залежить від " -"вашого комплекту. Типовий маршрут для " -"їхнього встановлення може бути, " -"наприклад, \"/opt/netscape/plugins\"." +"

      Konqueror Plugins

      The Konqueror web browser can use Netscape plugins " +"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " +"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " +"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." +msgstr "" +"

      Втулки Konqueror

      Навігатор Тенет \"Konqueror\" може використовувати " +"втулки Netscape для показу особливого змісту, так само як це робить Navigator. " +"Будь ласка, вважайте, що встановлення втулків Netscape залежить від вашого " +"комплекту. Типовий маршрут для їхнього встановлення може бути, наприклад, " +"\"/opt/netscape/plugins\"." #: pluginopts.cpp:283 msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes " -"will be lost." -msgstr "" -"Застосувати зміни перед пошуком? Інакше " -"зміни буде втрачено." +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " +"be lost." +msgstr "Застосувати зміни перед пошуком? Інакше зміни буде втрачено." #: pluginopts.cpp:302 msgid "" "The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " "scanned." msgstr "" -"Програму nspluginscan не знайдено. Пошук " -"втулків Netscape не буде проведено." +"Програму nspluginscan не знайдено. Пошук втулків Netscape не буде проведено." #: pluginopts.cpp:309 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Триває пошук втулків" -#: pluginopts.cpp:309 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - #: pluginopts.cpp:347 msgid "Select Plugin Scan Folder" msgstr "Виберіть теку для пошуку втулків" @@ -1485,18 +1282,17 @@ msgstr "&Правило втулків:" #: pluginopts.cpp:648 msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "" -"Виберіть правило втулків для наведеної " -"машини або домену." +msgstr "Виберіть правило втулків для наведеної машини або домену." #: policydlg.cpp:31 msgid "&Host or domain name:" msgstr "&Назва машини або домену:" #: policydlg.cpp:40 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" +"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting " +"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)" msgstr "" "Введіть назву машини (напр. www.kde.org) або домену, починаючи з крапки (напр. " ".kde.org або .org)" @@ -1505,234 +1301,303 @@ msgstr "" msgid "You must first enter a domain name." msgstr "Ви повинні спочатку вказати домен." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Додаткові параметри" +msgid "Netscape Plugin Config" +msgstr "Налаштування втулків Netscape" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 #: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "В&ідкривати нові вкладки у тлі" +msgid "Scan" +msgstr "Шукати" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "Нові вкладки буде відкрито у тлі, а не на передньому плані." +msgid "&Scan for New Plugins" +msgstr "&Шукати за новими втулками" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Відкривати &нову вкладку після поточної" +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "" +"Клацніть тут, щоб почати пошук за новими встановленими втулками Netscape." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "Відкриває нову вкладку після поточної, а не після останньої." +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "Шукати за новими втулками під час запуску &TDE" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #: rc.cpp:18 #, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "Вимагати п&ідтвердження при закритті вікон з декількома вкладками" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " +"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " +"especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"Якщо у вікні відкрито декілька вкладок, то буде вікно з питанням: чи ви " -"впевнені, що бажаєте закрити вікно." +"Якщо ввімкнено, при кожному запуску TDE буде шукати на нові втулки Netscape. Це " +"полегшує ваше життя, якщо ви часто встановлюєте нові втулки, проте це також " +"уповільнює запуск TDE. Краще вимкнути цей параметр, особливо якщо ви дуже рідко " +"встановлюєте втулки." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "&Показувати кнопку закриття замість піктограми сайту" +msgid "Scan Folders" +msgstr "Сканувати теки" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "" -"Замість піктограми сайту у вкладках буде відображено кнопку для закриття " -"вкладки." +msgid "&New" +msgstr "&Новий" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Відкривати &вигульки у новій вкладці замість нового вікна" +msgid "Do&wn" +msgstr "В&низ" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" -"Відкривати вигулькні JavaScript вікна (якщо дозволено) у новій вкладці чи в " -"новому вікні." +msgid "&Up" +msgstr "&Вгору" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 #: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "Активувати попередню активну вкладку після закриття поточної вкладки" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то при закритті поточної вкладки буде активовано вкладку, яка " -"була активна до перемикання на поточну вкладку, замість вкладки, що знаходиться " -"праворуч." +msgid "Plugins" +msgstr "Втулки" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 #: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" -"Відкривати вкладку у існуючому вікні Konqueror, коли URL було викликано ззовні" +msgid "Value" +msgstr "Значення" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 #: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Коли ви натискаєте на адресу (URL) у іншій програмі для TDE або викликаєте " -"відкриття адреси (URL) за допомогою kfmclient, то спочатку буде проведено пошук " -"не мінімізованого вікна навігатора Konqueror на поточній стільниці. Якщо таке " -"вікно знайдено, то ця нове адреса буде відкрита у новій вкладці цього вікна. " -"Інакше (якщо вікно не знайдено) буде відкрито нове вікно навігатора Konqueror." +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "Тут ви можете переглянути список втулків Netscape, які знайдено TDE." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Налаштування втулків Netscape" +msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgstr "" +"Використовувати &artsdsp для переспрямовування звуку, що програється втулком, " +"через aRts" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 35 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Шукати" +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Навігація з вкладками" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 54 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "&Шукати за новими втулками" +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Відкривати &посилання у новій вкладці замість нового вікна" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 57 #: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб почати пошук за новими встановленими втулками Netscape." +"Замість створення нового вікна буде створено нову вкладку у ситуаціях таких, як " +"натискання на посилання середньою кнопкою мишки." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 65 #: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" -msgstr "Шукати за новими втулками під час запуску &TDE" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Ховати панель вкладок, якщо відкрито лише одну вкладку" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 68 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, при кожному запуску TDE буде шукати на нові втулки Netscape. Це " -"полегшує ваше життя, якщо ви часто встановлюєте нові втулки, проте це також " -"уповільнює запуск TDE. Краще вимкнути цей параметр, особливо якщо ви дуже рідко " -"встановлюєте втулки." +"Якщо ввімкнено - смужка вкладок буде відображатись тільки, якщо відкрито дві " +"або більше вкладок у вікні. У протилежному випадку (якщо вимкнено) - смужка " +"вкладок буде завжди відображатись." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 76 #: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Сканувати теки" +msgid "C&ycle tabs with mouse wheel" +msgstr "" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 79 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse " +"wheel." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено - смужка вкладок буде відображатись тільки, якщо відкрито дві " +"або більше вкладок у вікні. У протилежному випадку (якщо вимкнено) - смужка " +"вкладок буде завжди відображатись." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 87 #: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Новий" +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "В&ідкривати нові вкладки у тлі" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 90 #: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "В&низ" +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "Нові вкладки буде відкрито у тлі, а не на передньому плані." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 98 #: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Вгору" +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Відкривати &нову вкладку після поточної" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 101 #: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Втулки" +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " +"after the last tab." +msgstr "Відкриває нову вкладку після поточної, а не після останньої." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 109 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "Вимагати п&ідтвердження при закритті вікон з декількома вкладками" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 112 #: rc.cpp:87 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Значення" +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " +"multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"Якщо у вікні відкрито декілька вкладок, то буде вікно з питанням: чи ви " +"впевнені, що бажаєте закрити вікно." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 120 #: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." -msgstr "Тут ви можете переглянути список втулків Netscape, які знайдено TDE." +msgid "&Show close button instead of website icon" +msgstr "&Показувати кнопку закриття замість піктограми сайту" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 123 #: rc.cpp:93 #, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." msgstr "" -"Використовувати &artsdsp для переспрямовування звуку, що програється втулком, " -"через aRts" +"Замість піктограми сайту у вкладках буде відображено кнопку для закриття " +"вкладки." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 131 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover" +msgstr "&Показувати кнопку закриття замість піктограми сайту" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui -msgid "Information" -msgstr "Інформація" +#. i18n: file userInterOpts.ui line 134 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons " +"when the mouse pointer hovers the icon." +msgstr "" +"Замість піктограми сайту у вкладках буде відображено кнопку для закриття " +"вкладки." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui -msgid "&Remove" -msgstr "&Вилучити" +#. i18n: file userInterOpts.ui line 142 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "Відкривати &вигульки у новій вкладці замість нового вікна" +#. i18n: file userInterOpts.ui line 145 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " +"window." +msgstr "" +"Відкривати вигулькні JavaScript вікна (якщо дозволено) у новій вкладці чи в " +"новому вікні." +#. i18n: file userInterOpts.ui line 153 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" +"Відкривати вкладку у існуючому вікні Konqueror, коли URL було викликано ззовні" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 156 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " +"will be opened with the required URL." +msgstr "" +"Коли ви натискаєте на адресу (URL) у іншій програмі для TDE або викликаєте " +"відкриття адреси (URL) за допомогою kfmclient, то спочатку буде проведено пошук " +"не мінімізованого вікна навігатора Konqueror на поточній стільниці. Якщо таке " +"вікно знайдено, то ця нове адреса буде відкрита у новій вкладці цього вікна. " +"Інакше (якщо вікно не знайдено) буде відкрито нове вікно навігатора Konqueror." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 164 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgstr "Активувати попередню активну вкладку після закриття поточної вкладки" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 167 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то при закритті поточної вкладки буде активовано вкладку, яка " +"була активна до перемикання на поточну вкладку, замість вкладки, що знаходиться " +"праворуч." + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Додаткові параметри" + +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Вставити" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Вилучити" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Скасувати" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Додаткові параметри" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Інформація" + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Вилучити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po index e42b29bbb0e..91ee3f4cdf9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -10,31 +10,42 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:47-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" #: kcmkonsole.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"

      Konsole

      With this module you can configure Konsole, the TDE " -"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " -"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " -"sessions available to Konsole." +"

      Konsole

      With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " +"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " +"to Konsole." msgstr "" -"

      Konsole

      Цей модуль допоможе вам " -"налаштувати konsole, програму термінала TDE. В " -"цьому модулі ви можете налаштувати " -"загальні параметри консолі (які, також, " -"можна налаштувати з меню правої кнопки " -"мишки) і також тут можна налаштувати " -"схеми та типи сеансів консолі." +"

      Konsole

      Цей модуль допоможе вам налаштувати konsole, програму " +"термінала TDE. В цьому модулі ви можете налаштувати загальні параметри консолі " +"(які, також, можна налаштувати з меню правої кнопки мишки) і також тут можна " +"налаштувати схеми та типи сеансів консолі." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -50,7 +61,7 @@ msgstr "KCM Konsole" msgid "KControl module for Konsole configuration" msgstr "Модуль KControl для конфігурації konsole" -#: kcmkonsole.cpp:162 +#: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" "The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " "sessions.\n" @@ -62,7 +73,7 @@ msgstr "" "Щоб змінити керування потоком для вже відкритих сеансів Konsole, скористайтесь " "командою \"stty\"." -#: kcmkonsole.cpp:170 +#: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" "Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " @@ -82,514 +93,516 @@ msgstr "" msgid "&General" msgstr "&Загальне" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 #: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "Подвійне клацання" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "Розглядати наступні символи як &частину слова при подвійному клацанні:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Інше" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Показувати ро&змір терміналу після зміни розміру вікна" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Показувати &рамку" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Підтверджувати вихід, якщо відкрито більше одного сеансу" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Миготливий курсор" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Вимагати клавішу Ctrl для функцій \"пересунути та кинути\"" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Потрійне клацання вибирає &текст тільки після поточного слова" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Д&озволити програмам змінювати розмір вікна терміналу" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" +msgstr "Вживати керування потоком за допомогою Ctrl+S/Ctrl+Q" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable bidirectional text rendering" +msgstr "Ввімкнути двонапрямне відтворення тексту" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set &tab title to match window title" +msgstr "Наставити, щоб заголовок вкладки відповідав заголовку вікна" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 #: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "Вживати керування потоком за допомогою Ctrl+S/Ctrl+Q" +msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" +msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "Ввімкнути двонапрямне відтворення тексту" +msgid "Enable main &menu accelerator keys" +msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 #: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "Кількість сек&унд для визначення бездіяльності:" +msgid "Handle Meta &key as Alt Key" +msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "І&нтервал між рядками:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "Наставити, щоб заголовок вкладки відповідав заголовку вікна" +msgid "Seconds to detect s&ilence:" +msgstr "Кількість сек&унд для визначення бездіяльності:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 #: rc.cpp:51 #, no-c-format +msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" +msgstr "Розглядати наступні символи як &частину слова при подвійному клацанні:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Схема" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "С&еанс" #. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Редактор схеми консолі" #. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Заголовок:" #. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Кольори" #. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Ко&лір оболонки:" #. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Жирний" #. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" #. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Системний колір тла" #. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Системний колір тексту" #. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Випадковий колір" #. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Прозорий" #. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Колір &консолі:" #. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - колір тексту" #. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - колір тла" #. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - колір 0 (чорний)" #. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - колір 1 (червоний)" #. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - колір 2 (зелений)" #. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - колір 3 (жовтий)" #. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - колір 4 (блакитний)" #. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - колір 5 (бузковий)" #. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - колір 6 (бірюзовий)" #. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - колір 7 (білий)" #. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - яскравий колір тексту" #. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - яскравий колір тла" #. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - колір 0 яскравий (сірий)" #. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - колір 1 яскравий (світло-червоний)" #. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - колір 2 яскравий (світло-зелений)" #. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - колір 3 яскравий (світло-жовтий)" #. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - колір 4 яскравий (світло-блакитний)" #. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - колір 5 яскравий (світло-бузковий)" #. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - колір 6 яскравий (світло-бірюзовий)" #. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - колір 7 яскравий (білий)" #. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Схема" #. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Вст&ановити як типову схему" #. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Збере&гти схему..." #. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Вилучити схему" #. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Тло" #. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Плиткою" #. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "По центру" #. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Повністю" #. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Зображення:" #. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Мін" #. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Макс" #. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Згорнути д&о:" #. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Про&зорий" #. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Редактор сеансів консолі" #. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "" msgstr "<Типовий>" #. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Крихітний" #. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Малий" #. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Середній" #. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Великий" #. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Величезний" #. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Шрифт:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "С&хема:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 +#: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "Карта &клавіш:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "П&іктограма:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Сеанс" #. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Зберегти сеанс..." #. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Вилучити сеанс" #. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Загальне" #. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Назва:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "Ви&конати:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Каталог:" -#. i18n: file sessiondialog.ui -msgid "Properties" -msgstr "Властивості" - #: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 msgid "untitled" msgstr "без назви" @@ -607,10 +620,6 @@ msgstr "" msgid "Removing System Schema" msgstr "Вилучення системної схеми" -#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 -msgid "&Delete" -msgstr "Ви&далити" - #: schemaeditor.cpp:332 msgid "" "Cannot remove the schema.\n" @@ -730,12 +739,14 @@ msgstr "" msgid "Error Removing Session" msgstr "Помилка вилучення сеансу" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#~ msgid "Double Click" +#~ msgstr "Подвійне клацання" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Інше" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Властивості" + +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Ви&далити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index e574b35b865..9b950e7e94e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -12,29 +12,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 22:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:49-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: filteropts.cpp:38 msgid "Under construction..." msgstr "Розробка триває..." #: main.cpp:49 +#, fuzzy msgid "" "

      Enhanced Browsing

      In this module you can configure some enhanced " "browsing features of TDE. " "

      Internet Keywords

      Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to TDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in " +"Konqueror to go to TDE's homepage." "

      Web Shortcuts

      Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " @@ -218,10 +220,6 @@ msgstr "Виберіть набір символів для закодовува msgid "Search &URI:" msgstr "Пошук &URI:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui -msgid "Default" -msgstr "Типово" - #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 #: rc.cpp:81 rc.cpp:106 #, no-c-format @@ -346,10 +344,13 @@ msgstr "%1 не має домашньої теки." msgid "There is no user called %1." msgstr "Користувача %1 не існує." -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:504 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "Файл або тека %1 не існує." -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:521 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 msgid "&ShortURLs" msgstr "&Короткі URL" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Типово" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po index bddfd19258f..8179d650b84 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -13,16 +13,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 20:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:15-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Dmytro Kovalov,Євген Онищенко,Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"kov@tokyo.email.ne.jp,oneugene@ukr.net,rysin@kde.org," +"ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" #: main.cpp:97 msgid "&Focus" @@ -61,24 +77,21 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 Автори KWin та KControl" #: main.cpp:190 +#, fuzzy msgid "" "

      Window Behavior

      Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as " -"well as a placement policy for new windows.

      Please note that this " -"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " -"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " -"documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"

      Поведінка вікна

      Тут ви можете " -"налаштувати, як вікно TDE реагує на " -"пересування, зміну розміру або клацання. " -"Ви також можете вказати поведінку фокуса " -"і розташування нових вікон.

      Примітка: " -"ці параметри не будуть працювати, якщо ви " -"не використовуєте менеджер вікон KWin. Якщо " -"ви використовуєте інший менеджер, будь " -"ласка, перегляньте його документацію " -"щодо налаштування поведінки вікон." +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " +"as a placement policy for new windows. " +"

      Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"

      Поведінка вікна

      Тут ви можете налаштувати, як вікно TDE реагує на " +"пересування, зміну розміру або клацання. Ви також можете вказати поведінку " +"фокуса і розташування нових вікон. " +"

      Примітка: ці параметри не будуть працювати, якщо ви не використовуєте " +"менеджер вікон KWin. Якщо ви використовуєте інший менеджер, будь ласка, " +"перегляньте його документацію щодо налаштування поведінки вікон." #: mouse.cpp:152 msgid "&Titlebar double-click:" @@ -89,8 +102,7 @@ msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " "titlebar of a window." msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати поведінку при " -"подвійному клацанні мишки на смужці " +"Тут ви можете налаштувати поведінку при подвійному клацанні мишки на смужці " "заголовка вікна." #: mouse.cpp:158 @@ -128,9 +140,7 @@ msgstr "Нічого" #: mouse.cpp:170 msgid "Behavior on double click into the titlebar." -msgstr "" -"Поведінка при подвійному клацанні " -"на смужці заголовка." +msgstr "Поведінка при подвійному клацанні на смужці заголовка." #: mouse.cpp:176 msgid "Titlebar wheel event:" @@ -158,9 +168,7 @@ msgstr "залишити поверх/знизу" #: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "" -"пересунути на попередню/наступну " -"стільницю" +msgstr "пересунути на попередню/наступну стільницю" #: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 msgid "Change Opacity" @@ -175,8 +183,7 @@ msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " "the frame of a window." msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати поведінку при " -"клацанні мишки на смужці заголовка або " +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні мишки на смужці заголовка або " "рамці вікна." #: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 @@ -188,9 +195,8 @@ msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"У цьому рядку ви можете налаштувати " -"поведінку при клацанні лівої кнопки " -"мишки на смужці заголовка або рамці вікна." +"У цьому рядку ви можете налаштувати поведінку при клацанні лівої кнопки мишки " +"на смужці заголовка або рамці вікна." #: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 msgid "Right button:" @@ -201,8 +207,7 @@ msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати поведінку при " -"клацанні правої кнопки мишки на смужці " +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні правої кнопки мишки на смужці " "заголовка або рамці вікна." #: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 @@ -214,8 +219,7 @@ msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати поведінку при " -"клацанні середньої кнопки мишки на " +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні середньої кнопки мишки на " "смужці заголовка або рамці вікна." #: mouse.cpp:237 @@ -224,11 +228,10 @@ msgstr "Активне" #: mouse.cpp:239 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " -"of an active window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an active window." msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати поведінку при " -"клацанні мишки на смужці заголовка " +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні мишки на смужці заголовка " "активного вікна." #: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 @@ -245,47 +248,43 @@ msgstr "Підняти/опустити" #: mouse.cpp:252 msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " -"active window." +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active " +"window." msgstr "" -"Поведінка при клацанні лівої кнопки " -"на смужці заголовка активного вікна." +"Поведінка при клацанні лівої кнопки на смужці заголовка " +"активного вікна." #: mouse.cpp:255 msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"active window." +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"active window." msgstr "" -"Поведінка при клацанні правої " -"кнопки на смужці заголовка " -"активного вікна." +"Поведінка при клацанні правої кнопки на смужці заголовка " +"активного вікна." #: mouse.cpp:276 msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"active window." +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"active window." msgstr "" -"Поведінка при клацанні середньої " -"кнопки на смужці заголовка " -"активного вікна." +"Поведінка при клацанні середньої кнопки на смужці заголовка " +"активного вікна." #: mouse.cpp:285 msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." msgstr "" -"Поведінка при клацанні лівої кнопки " -"на смужці заголовка неактивного " -"вікна." +"Поведінка при клацанні лівої кнопки на смужці заголовка " +"неактивного вікна." #: mouse.cpp:288 msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." msgstr "" -"Поведінка при клацанні правої " -"кнопки на смужці заголовка " -"неактивного вікна." +"Поведінка при клацанні правої кнопки на смужці заголовка " +"неактивного вікна." #: mouse.cpp:294 msgid "Inactive" @@ -293,11 +292,10 @@ msgstr "Неактивне" #: mouse.cpp:296 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " -"of an inactive window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an inactive window." msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати поведінку при " -"клацанні мишки на рамці неактивного " +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні мишки на рамці неактивного " "вікна." #: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 @@ -314,12 +312,11 @@ msgstr "Активізувати" #: mouse.cpp:319 msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." msgstr "" -"Поведінка при клацанні середньої " -"кнопки на смужці заголовка " -"неактивного вікна." +"Поведінка при клацанні середньої кнопки на смужці заголовка " +"неактивного вікна." #: mouse.cpp:329 msgid "Maximize Button" @@ -327,27 +324,22 @@ msgstr "Кнопка максимізації" #: mouse.cpp:334 msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати поведінку " -"кнопки максимізації." +msgstr "Тут ви можете налаштувати поведінку кнопки максимізації." #: mouse.cpp:342 msgid "Behavior on left click onto the maximize button." msgstr "" -"Поведінка при клацанні лівою " -"кнопкою мишки на кнопку максимізації." +"Поведінка при клацанні лівою кнопкою мишки на кнопку максимізації." #: mouse.cpp:343 msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." msgstr "" -"Поведінка при клацанні середньою " -"кнопкою мишки на кнопку максимізації." +"Поведінка при клацанні середньою кнопкою мишки на кнопку максимізації." #: mouse.cpp:344 msgid "Behavior on right click onto the maximize button." msgstr "" -"Поведінка при клацанні правою " -"кнопкою мишки на кнопку максимізації." +"Поведінка при клацанні правою кнопкою мишки на кнопку максимізації." #: mouse.cpp:602 msgid "Inactive Inner Window" @@ -355,49 +347,39 @@ msgstr "На площині неактивного вікна" #: mouse.cpp:606 msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " -"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати поведінку при " -"клацанні мишки на площині неактивного " -"вікна (\"площина\" означає: не заголовок, не " -"рамка)." +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні мишки на площині неактивного " +"вікна (\"площина\" означає: не заголовок, не рамка)." #: mouse.cpp:625 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати поведінку при " -"клацанні лівої кнопки мишки на площині " -"неактивного вікна (\"площина\" означає: не " -"заголовок, не рамка)." +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні лівої кнопки мишки на площині " +"неактивного вікна (\"площина\" означає: не заголовок, не рамка)." #: mouse.cpp:628 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати поведінку при " -"клацанні правої кнопки мишки на площині " -"неактивного вікна (\"площина\" означає: не " -"заголовок, не рамка)." +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні правої кнопки мишки на площині " +"неактивного вікна (\"площина\" означає: не заголовок, не рамка)." #: mouse.cpp:638 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати поведінку при " -"клацанні середньої кнопки мишки на " -"площині неактивного вікна (\"площина\" " -"означає: не заголовок, не рамка)." +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні середньої кнопки мишки на " +"площині неактивного вікна (\"площина\" означає: не заголовок, не рамка)." #: mouse.cpp:646 msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "" -"Активізувати, підняти та передати " -"клацання" +msgstr "Активізувати, підняти та передати клацання" #: mouse.cpp:647 msgid "Activate & Pass Click" @@ -412,8 +394,7 @@ msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати поведінку при " -"клацанні мишки де-небудь у вікні за " +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні мишки де-небудь у вікні за " "натиснутої клавіші модифікатора." #: mouse.cpp:682 @@ -425,8 +406,8 @@ msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." msgstr "" -"Тут ви можете вибрати яка з клавіш Meta або " -"Alt дозволить вам виконувати наступні дії." +"Тут ви можете вибрати яка з клавіш Meta або Alt дозволить вам виконувати " +"наступні дії." #: mouse.cpp:689 msgid "Modifier key + left button:" @@ -442,13 +423,11 @@ msgstr "Клавіша-модифікатор + середня кнопка:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " -"while pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " +"pressing the modifier key." msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати поведінку TDE " -"при клацанні середньої кнопки мишки на " -"площині вікна при натиснутій клавіші " -"модифікатора." +"Тут ви можете налаштувати поведінку TDE при клацанні середньої кнопки мишки на " +"площині вікна при натиснутій клавіші модифікатора." #: mouse.cpp:714 msgid "Modifier key + mouse wheel:" @@ -456,13 +435,11 @@ msgstr "Клавіша-модифікатор + коліщатко:" #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " -"in a window while pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"window while pressing the modifier key." msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати поведінку при " -"прокручування коліщатка мишки де-небудь " -"у вікні за натиснутої клавіші " -"модифікатора." +"Тут ви можете налаштувати поведінку при прокручування коліщатка мишки де-небудь " +"у вікні за натиснутої клавіші модифікатора." #: mouse.cpp:721 msgid "Meta" @@ -472,10 +449,6 @@ msgstr "Meta" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: mouse.cpp:728 -msgid "Move" -msgstr "Пересунути" - #: mouse.cpp:729 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "Активізувати, підняти і пересунути" @@ -484,662 +457,585 @@ msgstr "Активізувати, підняти і пересунути" msgid "Resize" msgstr "Змінити розмір" -#: windows.cpp:124 +#: windows.cpp:125 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: windows.cpp:131 +#: windows.cpp:132 msgid "&Policy:" msgstr "&Поведінка:" -#: windows.cpp:134 +#: windows.cpp:135 msgid "Click to Focus" msgstr "Клацнути, щоб отримати фокус" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:136 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Фокус йде за мишкою" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Фокус під мишкою" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Фокус точно під мишкою" -#: windows.cpp:142 +#: windows.cpp:143 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in.

      • Click to focus: A window becomes active when " -"you click into it. This is the behavior you might know from other operating " -"systems.
      • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer " -"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the " -"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very " -"practical if you are using the mouse a lot.
      • Focus under " -"mouse: The window that happens to be under the mouse pointer is active. " -"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has " -"focus. New windows will not automatically receive the focus.
      • " +"can work in. " +"
          " +"
        • Click to focus: A window becomes active when you click into it. " +"This is the behavior you might know from other operating systems.
        • " +"
        • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer actively on to a " +"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " +"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " +"the mouse a lot.
        • " +"
        • Focus under mouse: The window that happens to be under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " +"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.
        • " "
        • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
        Note " -"that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode " -"from working properly." -msgstr "" -"Правила фокуса використовуються при " -"визначенні активного вікна, тобто вікна, " -"у якому можна працювати.
        • Клацнути, " -"щоб отримати фокус: Вікно стане " -"активним, коли ви клацнете у ньому. Цю " -"поведінку ви можливо бачили у інших " -"операційних системах
        • Фокус йде за " -"мишкою: Активне пересування " -"вказівника мишки над звичайним вікном " -"активізує його. вам не потрібно клацати " -"на новому вікні, щоб воно отримало фокус. " -"Дуже практично, якщо ви часто " -"використовуєте мишку.
        • Фокус під " -"мишкою - Вікно, яке опиняється під " -"мишкою стає активним. Якщо вказівник " -"мишки не вказує на вікно, останнє вікно " -"лишається з фокусом. Нові вікна не " -"отримують фокус автоматично.
        • " -"
        • Фокус точно під мишкою - тільки " -"вікно під вказівником мишки є активним. " -"Якщо вказівник мишки не вказує на вікна, " -"жодне не є активним.
        Зауважте, що у " -"режимах \"Фокус під мишкою\" та \"Фокус " -"точно під мишкою\" деякі функції, " -"наприклад, діалог TDE проходу по вікнам " -"Alt+Tab, можуть не працювати." - -#: windows.cpp:167 +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
      " +"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " +"working properly." +msgstr "" +"Правила фокуса використовуються при визначенні активного вікна, тобто вікна, у " +"якому можна працювати. " +"
        " +"
      • Клацнути, щоб отримати фокус: Вікно стане активним, коли ви " +"клацнете у ньому. Цю поведінку ви можливо бачили у інших операційних системах " +"
      • " +"
      • Фокус йде за мишкою: Активне пересування вказівника мишки над " +"звичайним вікном активізує його. вам не потрібно клацати на новому вікні, щоб " +"воно отримало фокус. Дуже практично, якщо ви часто використовуєте мишку.
      • " +"
      • Фокус під мишкою - Вікно, яке опиняється під мишкою стає активним. " +"Якщо вказівник мишки не вказує на вікно, останнє вікно лишається з фокусом. " +"Нові вікна не отримують фокус автоматично.
      • " +"
      • Фокус точно під мишкою - тільки вікно під вказівником мишки є " +"активним. Якщо вказівник мишки не вказує на вікна, жодне не є активним.
      " +"Зауважте, що у режимах \"Фокус під мишкою\" та \"Фокус точно під мишкою\" деякі " +"функції, наприклад, діалог TDE проходу по вікнам Alt+Tab, можуть не працювати." + +#: windows.cpp:168 msgid "Auto &raise" msgstr "Автоматичне в&иринання" -#: windows.cpp:172 windows.cpp:185 windows.cpp:597 +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 msgid "Dela&y:" msgstr "&Затримка:" -#: windows.cpp:175 windows.cpp:188 windows.cpp:600 windows.cpp:628 +#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 msgid " msec" msgstr " мс" -#: windows.cpp:180 +#: windows.cpp:181 msgid "Delay focus" msgstr "Затримка фокуса" -#: windows.cpp:191 -msgid "C&lick raise active window" +#: windows.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Click &raises active window" msgstr "Піднімати активне вікно при к&лацанні" -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Focus stealing prevention &level:" +msgstr "Рівень запобігання викрадання фокусу:" + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "Відсутній" + +#: windows.cpp:203 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "Низький" + +#: windows.cpp:204 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: windows.cpp:205 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "Високий" + +#: windows.cpp:206 msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically " -"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "Надвисокий" + +#: windows.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"

      This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"

        " +"
      • None: Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.
      • " +"
      • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.
      • " +"
      • Normal: Prevention is enabled.
      • " +"
      • High: New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.
      • " +"
      • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
      • " +"

      " +"

      Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.

      " +msgstr "" +"

      Цей параметр вказує рівень запобігання небажаному викраданню фокуса, " +"спричиненому активацією нових вікон. (Зауважте: ця функція не працює з режимами " +"\"Фокус під мишкою\" та \"Фокус точно під мишкою\")." +"

        " +"
      • Вимкнено: Типова поведінка - запобігання вимкнено та новим вікнам " +"завжди дозволено активізовуватись.
      • " +"
      • Низький: Запобігання ввімкнено, якщо деяке вікно не підтримує " +"потрібний механізм та KWin не може надійно визначити, чи потрібно " +"активізовувати вікно, його буде активізовано. Цей параметр може як покращити " +"поведінку так і погіршити її порівняно зі звичайним рівнем, це залежить від " +"програм.
      • " +"
      • Звичайний: Запобігання ввімкнено.
      • " +"
      • Високий: Нові вікна активізовуються лише, якщо жодне з вікон не " +"активне на даний момент, або якщо вони належать поточній активній програмі. Цей " +"рівень, напевне, не є дуже зручним, якщо не використовується правила фокусу " +"мишки.
      • " +"
      • Надвисокий: Всі вікна мають бути явно активовані користувачем.
      • " +"

      " +"

      Вікна яким було відмовлено у фокусі будуть помічені, як вікна які вимагають " +"на звертання уваги до них. Тобто їх назва у панелі буде підсвічена. Цю " +"поведінку можна змінювати у модулі керування спрощеннями.

      " + +#: windows.cpp:231 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " +"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" -"Коли цей параметр ввімкнено, вікно у тлі " -"автоматично виринає, коли вказівник " +"Коли цей параметр ввімкнено, вікно у тлі автоматично виринає, коли вказівник " "мишки пробув над ним деякий час." -#: windows.cpp:200 +#: windows.cpp:233 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" -"Це затримка, після якої вікно над яким " -"зупинився вказівник мишки автоматично " +"Це затримка, після якої вікно над яким зупинився вказівник мишки автоматично " "виринає." -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" -"Коли цей параметр ввімкнено, активне " -"вікно буде автоматично виринати, коли ви " -"клацаєте десь на зміст вікна. Щоб змінити " -"цю поведінку для неактивних вікон, " +"Коли цей параметр ввімкнено, активне вікно буде автоматично виринати, коли ви " +"клацаєте десь на зміст вікна. Щоб змінити цю поведінку для неактивних вікон, " "потрібно змінити параметри у вкладці Дій." -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:242 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " -"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " +"mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" -"Коли цей параметр ввімкнено, з'являється " -"затримка, після якої вікно, над яким " -"проходить вказівник мишки, стане " -"активним." +"Коли цей параметр ввімкнено, з'являється затримка, після якої вікно, над яким " +"проходить вказівник мишки, стане активним." -#: windows.cpp:211 +#: windows.cpp:244 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" -"Це - затримка, після якої вікно над яким " -"проходить вказівник мишки автоматично " +"Це - затримка, після якої вікно над яким проходить вказівник мишки автоматично " "отримує фокус." -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:247 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "Відокремити фокус екрану" -#: windows.cpp:216 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" -msgstr "Коли цей параметр включено операції з фокусом будуть обмежені тільки активним екраном Xinerama" +msgstr "" +"Коли цей параметр включено операції з фокусом будуть обмежені тільки активним " +"екраном Xinerama" -#: windows.cpp:219 +#: windows.cpp:252 msgid "Active &mouse screen" msgstr "Екран активної &миші" -#: windows.cpp:221 +#: windows.cpp:254 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " -"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " -"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " +"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " +"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -"Коли цей параметр включено, активний екран Xinerama (де, для прикладу, з'являється нове вікно) " -"це екран з вказівником миші. Коли виключено, активний екран Xinerama це екран з фокусним вікном. " -"Цю властивість типово виключено для Натиску на фокус та включння для інших політик фокусу." +"Коли цей параметр включено, активний екран Xinerama (де, для прикладу, " +"з'являється нове вікно) це екран з вказівником миші. Коли виключено, активний " +"екран Xinerama це екран з фокусним вікном. Цю властивість типово виключено для " +"Натиску на фокус та включння для інших політик фокусу." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:270 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" -#: windows.cpp:241 +#: windows.cpp:274 msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "" -"Показувати список вікон при їх " -"перемиканні" +msgstr "Показувати список вікон при їх перемиканні" -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:277 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " -"reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " -"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " -"sent to the back in this mode." -msgstr "" -"Утримуйте клавішу Alt та натискайте " -"послідовно клавішу Tab, щоб перемикати " -"вікна на поточній стільниці (комбінацію " -"Alt+Tab можна змінити).\n" +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " +"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " +"the back in this mode." +msgstr "" +"Утримуйте клавішу Alt та натискайте послідовно клавішу Tab, щоб перемикати " +"вікна на поточній стільниці (комбінацію Alt+Tab можна змінити).\n" "\n" -"Якщо цей параметр ввімкнено, то з'явиться " -"віконце, у якому показані піктограми всіх " -"вікон, через які можна пройти та " -"заголовок поточного вікна.\n" +"Якщо цей параметр ввімкнено, то з'явиться віконце, у якому показані піктограми " +"всіх вікон, через які можна пройти та заголовок поточного вікна.\n" "\n" -"Інакше, фокус передається новому вікну, " -"кожен раз, коли натиснуто Tab без віконця " -"списку. На додаток, в цьому режимі " -"попереднє активне вікно буде відправлено " -"вниз." +"Інакше, фокус передається новому вікну, кожен раз, коли натиснуто Tab без " +"віконця списку. На додаток, в цьому режимі попереднє активне вікно буде " +"відправлено вниз." -#: windows.cpp:256 +#: windows.cpp:289 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Перемикати в&ікна зі всіх стільниць" -#: windows.cpp:259 +#: windows.cpp:292 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " -"the current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " +"current desktop." msgstr "" -"Залиште цей параметр вимкненим, якщо ви " -"хочете обмежити прохід по вікнах тільки " +"Залиште цей параметр вимкненим, якщо ви хочете обмежити прохід по вікнах тільки " "поточною стільницею." -#: windows.cpp:263 +#: windows.cpp:296 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Зациклення на&вігації стільниці" -#: windows.cpp:266 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, " -"щоб навігація клавіатури або активні " -"межі стільниці переносили вас на " -"протилежний край стільниці." +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб навігація клавіатури або активні " +"межі стільниці переносили вас на протилежний край стільниці." -#: windows.cpp:270 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "" -"Показувати назву стільниці при " -"пер&емиканні між стільницями" +#: windows.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Popup &desktop name on desktop switch" +msgstr "Показувати назву стільниці при пер&емиканні між стільницями" -#: windows.cpp:273 +#: windows.cpp:306 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " -"whenever the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " +"the current desktop is changed." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб " -"при перемиканні стільниці вигулькувало " +"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб при перемиканні стільниці вигулькувало " "віконце з назвою стільниці." -#: windows.cpp:586 +#: windows.cpp:634 msgid "Shading" msgstr "Згортання" -#: windows.cpp:588 +#: windows.cpp:636 msgid "Anima&te" msgstr "А&німація" -#: windows.cpp:589 +#: windows.cpp:637 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " -"as the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " +"the expansion of a shaded window" msgstr "" -"Оживити дію згортання вікна у смужку " -"заголовка, а, також, розгортання " +"Оживити дію згортання вікна у смужку заголовка, а, також, розгортання " "згорнутого вікна" -#: windows.cpp:592 +#: windows.cpp:640 msgid "&Enable hover" msgstr "Ввімкнути ро&згортання під мишкою" -#: windows.cpp:602 +#: windows.cpp:650 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " -"the mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " +"mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, згорнуте вікно " -"автоматично розгортається, коли " -"вказівник мишки пробув над заголовком " -"деякий час." +"Якщо ввімкнено, згорнуте вікно автоматично розгортається, коли вказівник мишки " +"пробув над заголовком деякий час." -#: windows.cpp:605 +#: windows.cpp:653 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " -"pointer goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " +"goes over the shaded window." msgstr "" -"Встановити час у мілісекундах, через який " -"вікно розгортається, коли вказівник " +"Встановити час у мілісекундах, через який вікно розгортається, коли вказівник " "мишки проходить над згорнутим вікном." -#: windows.cpp:616 +#: windows.cpp:664 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Активні межі стільниці" -#: windows.cpp:619 +#: windows.cpp:667 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " -"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " -"desktop to the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " +"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " +"the other." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, пересування " -"мишки за межу екрана змінить стільницю. " -"Це, може бути корисно, якщо ви хочете " -"пересувати вікна з однієї стільниці до " -"іншої." +"Якщо цей параметр ввімкнено, пересування мишки за межу екрана змінить " +"стільницю. Це, може бути корисно, якщо ви хочете пересувати вікна з однієї " +"стільниці до іншої." -#: windows.cpp:622 +#: windows.cpp:670 msgid "D&isabled" msgstr "&Вимкнено" -#: windows.cpp:623 +#: windows.cpp:671 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Тільки при &пересуванні вікон" -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:672 msgid "A&lways enabled" msgstr "&Завжди ввімкнено" -#: windows.cpp:629 +#: windows.cpp:677 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Затримка &перемикання стільниці:" -#: windows.cpp:630 +#: windows.cpp:678 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -"Тут ви можете встановити затримку для " -"перемикання стільниць при використанні " -"активних меж. Стільницю буде змінено " -"після того, як мишу була на межі екрана " +"Тут ви можете встановити затримку для перемикання стільниць при використанні " +"активних меж. Стільницю буде змінено після того, як мишу була на межі екрана " "впродовж вказаної кількості мілісекунд." -#: windows.cpp:643 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Рівень запобігання викрадання фокусу:" - -#: windows.cpp:645 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Відсутній" - -#: windows.cpp:646 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Низький" - -#: windows.cpp:647 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Звичайний" - -#: windows.cpp:648 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Високий" - -#: windows.cpp:649 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Надвисокий" +#: windows.cpp:690 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "Ховати допоміжні вікна для неактивних програм" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:692 msgid "" -"

      This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)

      • None: Prevention is turned off and new windows " -"always become activated.
      • Low: Prevention is enabled; when " -"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin " -"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be " -"activated. This setting may have both worse and better results than normal " -"level, depending on the applications.
      • Normal: Prevention is " -"enabled.
      • High: New windows get activated only if no window " -"is currently active or if they belong to the currently active application. " -"This setting is probably not really usable when not using mouse focus " -"policy.
      • Extreme: All windows must be explicitly activated " -"by the user.

      Windows that are prevented from stealing focus " -"are marked as demanding attention, which by default means their taskbar " -"entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control " -"module.

      " -msgstr "" -"

      Цей параметр вказує рівень запобігання " -"небажаному викраданню фокуса, " -"спричиненому активацією нових вікон. " -"(Зауважте: ця функція не працює з режимами " -"\"Фокус під мишкою\" та \"Фокус точно під " -"мишкою\").

      • Вимкнено: Типова " -"поведінка - запобігання вимкнено та новим " -"вікнам завжди дозволено " -"активізовуватись.
      • Низький: " -"Запобігання ввімкнено, якщо деяке вікно " -"не підтримує потрібний механізм та KWin не " -"може надійно визначити, чи потрібно " -"активізовувати вікно, його буде " -"активізовано. Цей параметр може як " -"покращити поведінку так і погіршити її " -"порівняно зі звичайним рівнем, це " -"залежить від програм.
      • Звичайний: " -"Запобігання ввімкнено.
      • Високий: " -"Нові вікна активізовуються лише, якщо " -"жодне з вікон не активне на даний момент, " -"або якщо вони належать поточній активній " -"програмі. Цей рівень, напевне, не є дуже " -"зручним, якщо не використовується " -"правила фокусу мишки.
      • " -"
      • Надвисокий: Всі вікна мають бути " -"явно активовані " -"користувачем.

      Вікна яким було " -"відмовлено у фокусі будуть помічені, як " -"вікна які вимагають на звертання уваги до " -"них. Тобто їх назва у панелі буде " -"підсвічена. Цю поведінку можна змінювати " -"у модулі керування спрощеннями.

      " - -#: windows.cpp:676 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " +"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " +"type for this feature to work." msgstr "" -"Ховати допоміжні вікна для неактивних " -"програм" +"Коли ввімкнено, допоміжні вікна (вікна з інструментами, відірвані меню, та ін.) " +"неактивних програм будуть сховані, та їх буде відображено тільки коли програма " +"стане активною. Зауважте, що для роботи цієї функціональності потрібно щоб " +"програма помічала встановлювала для таких вікон правильний тип." -#: windows.cpp:678 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " -"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " -"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " -"with the proper window type for this feature to work." -msgstr "" -"Коли ввімкнено, допоміжні вікна (вікна з " -"інструментами, відірвані меню, та ін.) " -"неактивних програм будуть сховані, та їх " -"буде відображено тільки коли програма " -"стане активною. Зауважте, що для роботи " -"цієї функціональності потрібно щоб " -"програма помічала встановлювала для " -"таких вікон правильний тип." - -#: windows.cpp:831 +#: windows.cpp:834 msgid "Windows" msgstr "Вікна" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:842 msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "" -"Показувати зміст всередині вікон, що " -"&рухаються" +msgstr "Показувати зміст всередині вікон, що &рухаються" -#: windows.cpp:841 +#: windows.cpp:844 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " -"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, " -"щоб зміст вікна було повністю показано " -"при пересуванні, інакше буде показано " -"тільки основу. Результат може бути " -"незадовільним на повільних комп'ютерах " -"без графічного прискорювача." +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб зміст вікна було повністю показано " +"при пересуванні, інакше буде показано тільки основу. Результат може бути " +"незадовільним на повільних комп'ютерах без графічного прискорювача." -#: windows.cpp:845 +#: windows.cpp:848 msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "" -"Показувати зміст всередині вікон, що " -"з&мінюють розмір" +msgstr "Показувати зміст всередині вікон, що з&мінюють розмір" -#: windows.cpp:847 +#: windows.cpp:850 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, " -"щоб вміст вікна було повністю показано " -"при зміні розміру, інакше буде показано " -"тільки основу. Результат може бути " +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вміст вікна було повністю показано " +"при зміні розміру, інакше буде показано тільки основу. Результат може бути " "незадовільним на повільних комп'ютерах." -#: windows.cpp:851 +#: windows.cpp:854 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "" -"Показувати &геометрію вікна при " -"пересування або зміні розміру" +msgstr "Показувати &геометрію вікна при пересування або зміні розміру" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:856 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " -"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " -"corner of the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб при " -"пересуванні вікна, або зміні його розміру " -"його геометрію було відображено. Позиція " -"вікна відносно до лівого верхнього куту " -"екрана буде відображено разом з його " -"розміром." - -#: windows.cpp:863 +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " +"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " +"the screen is displayed together with its size." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, щоб при пересуванні вікна, або зміні його розміру його " +"геометрію було відображено. Позиція вікна відносно до лівого верхнього куту " +"екрана буде відображено разом з його розміром." + +#: windows.cpp:866 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Анімація відновлення та м&інімізації" -#: windows.cpp:865 +#: windows.cpp:868 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " -"or restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " +"restored." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, " -"щоб при мінімізації та відновленні вікна, " -"була показана анімація." +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб при мінімізації та відновленні " +"вікна, була показана анімація." -#: windows.cpp:879 +#: windows.cpp:882 msgid "Slow" msgstr "Повільна" -#: windows.cpp:883 +#: windows.cpp:886 msgid "Fast" msgstr "Швидка" -#: windows.cpp:887 +#: windows.cpp:890 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -"Тут ви можете встановити швидкість " -"анімації при відновленні та мінімізації " +"Тут ви можете встановити швидкість анімації при відновленні та мінімізації " "вікон. " -#: windows.cpp:893 +#: windows.cpp:896 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "" -"Дозволити пересування та зміну розміру " -"ма&ксимізованих вікон" +msgstr "Дозволити пересування та зміну розміру ма&ксимізованих вікон" -#: windows.cpp:895 +#: windows.cpp:898 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " -"allows you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " +"you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -"Коли ввімкнено, ця властивість активізує " -"рамку максимізованих вікон та дозволяє " -"вам пересувати їх або змінювати розмір, " -"як у звичайних вікнах" +"Коли ввімкнено, ця властивість активізує рамку максимізованих вікон та дозволяє " +"вам пересувати їх або змінювати розмір, як у звичайних вікнах" -#: windows.cpp:901 +#: windows.cpp:904 msgid "&Placement:" msgstr "Р&озташування:" -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:907 msgid "Smart" msgstr "Кмітливо" -#: windows.cpp:905 +#: windows.cpp:908 msgid "Maximizing" msgstr "Максимізовано" -#: windows.cpp:906 +#: windows.cpp:909 msgid "Cascade" msgstr "Уступами" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:910 msgid "Random" msgstr "Довільно" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:911 msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:912 msgid "Zero-Cornered" msgstr "У куті" -#: windows.cpp:916 +#: windows.cpp:919 msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the " -"desktop.
      • Smart will try to achieve a minimum overlap of " -"windows
      • Maximizing will try to maximize every window to " -"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of " -"some windows using the window-specific settings.
      • Cascade " -"will cascade the windows
      • Random will use a random " -"position
      • Centered will place the window centered
      • " -"
      • Zero-Cornered will place the window in the top-left " -"corner
      " -msgstr "" -"Правило розташування визначає, де нове " -"вікно з'явиться на " -"стільниці.
      • Кмітливо - спробує " -"досягнути найменшого накладання вікон
      • " -"
      • Максимізовано буде робитися " -"спроба максимізувати кожне вікно, так щоб " -"воно займало повний екран. При таких " -"налаштуваннях буде корисним встановити " -"власні параметри розташування для " -"окремих типів вікон.
      • Уступами - " -"розкладає вікна уступами
      • " -"
      • Довільно - з випадковим " -"розташуванням
      • По центру - " -"розміщення вікна по центру
      • У " -"куті - розміщення вікна у лівому " -"верхньому куті екрану
      " - -#: windows.cpp:955 +"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " +"
        " +"
      • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
      • " +"
      • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole " +"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " +"using the window-specific settings.
      • " +"
      • Cascade will cascade the windows
      • " +"
      • Random will use a random position
      • " +"
      • Centered will place the window centered
      • " +"
      • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner
      • " +"
      " +msgstr "" +"Правило розташування визначає, де нове вікно з'явиться на стільниці." +"
        " +"
      • Кмітливо - спробує досягнути найменшого накладання вікон
      • " +"
      • Максимізовано буде робитися спроба максимізувати кожне вікно, так " +"щоб воно займало повний екран. При таких налаштуваннях буде корисним встановити " +"власні параметри розташування для окремих типів вікон.
      • " +"
      • Уступами - розкладає вікна уступами
      • " +"
      • Довільно - з випадковим розташуванням
      • " +"
      • По центру - розміщення вікна по центру
      • " +"
      • У куті - розміщення вікна у лівому верхньому куті екрану
      " + +#: windows.cpp:958 msgid "Snap Zones" msgstr "Зони захоплення" -#: windows.cpp:959 windows.cpp:968 +#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 msgid "none" msgstr "відсутні" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:964 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Зона захоплення &межі:" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:966 msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " -"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " -"near it." +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." msgstr "" -"Тут ви можете вибрати зону захоплення для " -"меж екрану, тобто \"силу\" магнітного поля, " -"яке притягує вікна до межі при наближенні." +"Тут ви можете вибрати зону захоплення для меж екрану, тобто \"силу\" магнітного " +"поля, яке притягує вікна до межі при наближенні." -#: windows.cpp:970 +#: windows.cpp:973 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Зона захоплення &вікон:" -#: windows.cpp:972 +#: windows.cpp:975 msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " -"near another window." +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " +"field which will make windows snap to each other when they're moved near " +"another window." msgstr "" -"Тут ви можете вибрати зону захоплення для " -"вікон, тобто \"силу\" магнітного поля. яке " -"притягує вікна одне до одного при " -"наближенні." +"Тут ви можете вибрати зону захоплення для вікон, тобто \"силу\" магнітного " +"поля. яке притягує вікна одне до одного при наближенні." -#: windows.cpp:976 +#: windows.cpp:979 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "" -"Захоплювати вікна тільки при " -"&перекриванні" +msgstr "Захоплювати вікна тільки при &перекриванні" -#: windows.cpp:977 +#: windows.cpp:980 msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " -"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " -"window or border." +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " +"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " +"border." msgstr "" -"Тут ви можете встановити, щоб вікна " -"приклеювались тільки при перекриванні, а " -"не при наближенні одне до одного або до " -"межі екрана." +"Тут ви можете встановити, щоб вікна приклеювались тільки при перекриванні, а не " +"при наближенні одне до одного або до межі екрана." -#: windows.cpp:1074 windows.cpp:1078 +#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1148,170 +1044,179 @@ msgstr "" " пікселі\n" " пікселів" -#: windows.cpp:1277 +#: windows.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" -"It seems that alpha channel support is not " -"available.

      Please make sure you have Xorg ≥ 6.8, and installed the " -"kompmgr that came with twin.
      Also, make sure you have the following " -"entries in your XConfig (e.g. /etc/X11/xorg.conf):

      Section " -"\"Extensions\"
      Option \"Composite\" " -"\"Enable\"
      EndSection


      And if your GPU provides " -"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):

      Option " -" \"RenderAccel\" \"true\"
      In Section \"Device\"
      " -msgstr "" -"Схоже, що немає підтримки " -"альфа-канала.

      Будь ласка, " -"переконайтесь, що ви маєте Xorg ≥ 6.8 і " -"встановлено програму kompmgr, яка приходить " -"з twin.
      Також, перевірте чи є наступні " -"рядки у вашому XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):

      Section \"Extensions\"
      Option " -"\"Composite\" \"Enable\"
      EndSection


      І чи графічний " -"процесор надає апаратну підтримку для " -"Xrender (переважно плати nVidia):

      Option " -"\"RenderAccel\" \"true\"
      In Section \"Device\"
      " - -#: windows.cpp:1297 +"It seems that alpha channel support is not available." +"
      " +"
      Please make sure you have " +"Xorg ≥ 6.8, and installed the composition manager that came with twin." +"
      Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " +"/etc/X11/xorg.conf):" +"
      " +"
      Section \"Extensions\"" +"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
      EndSection
      " +"
      " +"
      And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " +"nVidia cards):" +"
      " +"
      Option \"RenderAccel\" \"true\"" +"
      In Section \"Device\"
      " +msgstr "" +"Схоже, що немає підтримки альфа-канала." +"
      " +"
      Будь ласка, переконайтесь, що ви маєте Xorg ≥ 6.8 " +"і встановлено програму kompmgr, яка приходить з twin." +"
      Також, перевірте чи є наступні рядки у вашому XConfig (e.g. " +"/etc/X11/xorg.conf):" +"
      " +"
      Section \"Extensions\"" +"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
      EndSection
      " +"
      " +"
      І чи графічний процесор надає апаратну підтримку для Xrender (переважно " +"плати nVidia):" +"
      " +"
      Option \"RenderAccel\" \"true\"" +"
      In Section \"Device\"
      " + +#: windows.cpp:1300 msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "" -"Застосовувати прозорість тільки для " -"обрамлення." +msgstr "Застосовувати прозорість тільки для обрамлення." -#: windows.cpp:1305 +#: windows.cpp:1308 msgid "Active windows:" msgstr "Активні вікна:" -#: windows.cpp:1312 +#: windows.cpp:1315 msgid "Inactive windows:" msgstr "Неактивні вікна:" -#: windows.cpp:1319 +#: windows.cpp:1322 msgid "Moving windows:" msgstr "Пересувні вікна:" -#: windows.cpp:1326 +#: windows.cpp:1329 msgid "Dock windows:" msgstr "Пришвартовані вікна:" -#: windows.cpp:1335 +#: windows.cpp:1338 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "" -"Сприймати вікна \"тримати зверху\" як " -"активні" +msgstr "Сприймати вікна \"тримати зверху\" як активні" -#: windows.cpp:1338 +#: windows.cpp:1341 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" -"Вимкнути вікна ARGB (ігнорує альфа-карти " -"вікон, виправляє програми gtk1)" +"Вимкнути вікна ARGB (ігнорує альфа-карти вікон, виправляє програми gtk1)" + +#: windows.cpp:1347 +msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" +msgstr "" -#: windows.cpp:1342 +#: windows.cpp:1354 msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1360 msgid "" -"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if " -"this is checked)" +"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " +"is checked)" msgstr "" -"Використати тіні (стандартні ефекти мають бути вимкнені у модулі \"Стилі\" якщо це обрано)" +"Використати тіні (стандартні ефекти мають бути вимкнені у модулі \"Стилі\" якщо " +"це обрано)" -#: windows.cpp:1356 -msgid "Base shadow size:" +#: windows.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Base shadow radius:" msgstr "Базовий розмір тіні" -#: windows.cpp:1363 -msgid "Active window shadow size multiplier:" -msgstr "Множник розміру тіні активного вікна:" +#: windows.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Inactive window distance from background:" +msgstr "Розмір неактивного вікна:" -#: windows.cpp:1370 -msgid "Dock shadow size multiplier:" -msgstr "Множник розміру тіні пришвартованого вікна:" +#: windows.cpp:1382 +msgid "Active window distance from background:" +msgstr "" -#: windows.cpp:1377 -msgid "Menu shadow size multiplier:" -msgstr "Множник розміру тіні меню:" +#: windows.cpp:1389 +msgid "Dock distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1396 +msgid "Menu distance from background:" +msgstr "" -#: windows.cpp:1388 +#: windows.cpp:1409 msgid "Vertical offset:" msgstr "Вертикальне зміщення:" -#: windows.cpp:1395 +#: windows.cpp:1416 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Горизонтальне зміщення:" -#: windows.cpp:1402 +#: windows.cpp:1423 msgid "Shadow color:" msgstr "Колір тіні:" -#: windows.cpp:1408 +#: windows.cpp:1429 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Вилучати тіні при пересуванні" -#: windows.cpp:1410 +#: windows.cpp:1431 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Вилучати тіні при зміні розміру" -#: windows.cpp:1413 +#: windows.cpp:1434 msgid "Shadows" msgstr "Тіні" -#: windows.cpp:1418 +#: windows.cpp:1439 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Згасаючі вікна (включаючи вигульки)" -#: windows.cpp:1419 +#: windows.cpp:1440 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" -msgstr "Згасаючі меню (потрібно вимкнення ефекту згасаючих меню у модулі Стилі)" +msgstr "" +"Згасаючі меню (потрібно вимкнення ефекту згасаючих меню у модулі Стилі)" -#: windows.cpp:1420 +#: windows.cpp:1441 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Згасання між зміною непрозорості" -#: windows.cpp:1423 +#: windows.cpp:1444 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Швидкість згасання:" -#: windows.cpp:1426 +#: windows.cpp:1447 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Швидкість загоряння:" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1455 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: windows.cpp:1436 +#: windows.cpp:1457 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "Включити композитний менеджер вікон Trinity" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Dmytro Kovalov,Євген Онищенко,Andriy Rysin,Іван " -"Петрущак,Роман Савоченко" +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Пересунути" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"kov@tokyo.email.ne.jp,oneugene@ukr.net,rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo." -"com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Active window shadow size multiplier:" +#~ msgstr "Множник розміру тіні активного вікна:" + +#~ msgid "Dock shadow size multiplier:" +#~ msgstr "Множник розміру тіні пришвартованого вікна:" -#~ msgid "Inactive window size:" -#~ msgstr "Розмір неактивного вікна:" +#~ msgid "Menu shadow size multiplier:" +#~ msgstr "Множник розміру тіні меню:" #~ msgid "Use translucency/shadows" #~ msgstr "Використовувати прозорість/тіні" -#~ msgid "" -#~ "Translucency support is new and may cause problems
      including crashes " -#~ "(sometimes the translucency engine, seldom even X).
      " -#~ msgstr "" -#~ "Підтримка прозорості ще нова і може " -#~ "завдавати проблеми
      , включаючи крахи " -#~ "(часом в рушії прозорості, рідше, навіть, в " -#~ "X).
      " +#~ msgid "Translucency support is new and may cause problems
      including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
      " +#~ msgstr "Підтримка прозорості ще нова і може завдавати проблеми
      , включаючи крахи (часом в рушії прозорості, рідше, навіть, в X).
      " diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlaunch.po index a6bcebe649d..8cbc77d60a0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:14-0400\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po index 96197b82f74..3629ae86b9c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -13,20 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 20:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:45-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmlayout.cpp:544 -msgid "Options" -msgstr "Опції" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmlayout.cpp:566 msgid "None" @@ -86,9 +83,7 @@ msgstr "Поведінка зміни групи" #: kcmlayout.cpp:850 msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "" -"Альтернативна група при натиснутому " -"правому Alt" +msgstr "Альтернативна група при натиснутому правому Alt" #: kcmlayout.cpp:851 msgid "Right Alt key changes group" @@ -140,45 +135,31 @@ msgstr "Клавіша Control ліворуч знизу" #: kcmlayout.cpp:863 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "" -"Альтернативна група на індикаторі " -"клавіатури" +msgstr "Альтернативна група на індикаторі клавіатури" #: kcmlayout.cpp:864 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "" -"Індикатор Num_Lock показує альтернативну " -"групу" +msgstr "Індикатор Num_Lock показує альтернативну групу" #: kcmlayout.cpp:865 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "" -"Індикатор Caps_Lock показує альтернативну " -"групу" +msgstr "Індикатор Caps_Lock показує альтернативну групу" #: kcmlayout.cpp:866 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "" -"Індикатор Scroll_Lock показує альтернативну " -"групу" +msgstr "Індикатор Scroll_Lock показує альтернативну групу" #: kcmlayout.cpp:869 msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "" -"Ліва клавіша Win перемикає групу при " -"натисканні" +msgstr "Ліва клавіша Win перемикає групу при натисканні" #: kcmlayout.cpp:870 msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "" -"Права клавіша Win перемикає групу при " -"натисканні" +msgstr "Права клавіша Win перемикає групу при натисканні" #: kcmlayout.cpp:871 msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "" -"Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при " -"натисканні" +msgstr "Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при натисканні" #: kcmlayout.cpp:872 msgid "Left Win-key changes group" @@ -194,33 +175,23 @@ msgstr "Вибір третього рівня" #: kcmlayout.cpp:875 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "" -"Натиснути правий Control, щоб вибрати 3й " -"рівень" +msgstr "Натиснути правий Control, щоб вибрати 3й рівень" #: kcmlayout.cpp:876 msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "" -"Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й " -"рівень" +msgstr "Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й рівень" #: kcmlayout.cpp:877 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "" -"Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб " -"вибрати 3й рівень" +msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб вибрати 3й рівень" #: kcmlayout.cpp:878 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "" -"Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й " -"рівень" +msgstr "Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень" #: kcmlayout.cpp:879 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "" -"Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й " -"рівень" +msgstr "Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень" #: kcmlayout.cpp:880 msgid "CapsLock key behavior" @@ -228,15 +199,11 @@ msgstr "Поведінка CapsLock" #: kcmlayout.cpp:881 msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "" -"Вживає внутрішній механізм великих " -"літер. Shift скасовує Caps." +msgstr "Вживає внутрішній механізм великих літер. Shift скасовує Caps." #: kcmlayout.cpp:882 msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "" -"Вживає внутрішній механізм великих " -"літер. Shift не скасовує Caps." +msgstr "Вживає внутрішній механізм великих літер. Shift не скасовує Caps." #: kcmlayout.cpp:883 msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." @@ -244,8 +211,7 @@ msgstr "Діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує Caps." #: kcmlayout.cpp:884 msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "" -"Діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує Caps." +msgstr "Діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує Caps." #: kcmlayout.cpp:885 msgid "Alt/Win key behavior" @@ -253,9 +219,7 @@ msgstr "Поведінка клавіш Alt/Win" #: kcmlayout.cpp:886 msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "" -"Додати стандартну поведінку до клавіші " -"Menu." +msgstr "Додати стандартну поведінку до клавіші Menu." #: kcmlayout.cpp:887 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." @@ -323,15 +287,11 @@ msgstr "Клавіша Compose" #: kcmlayout.cpp:907 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "" -"Shift з цифровою клавіатурою працює як в " -"Microsoft Windows." +msgstr "Shift з цифровою клавіатурою працює як в Microsoft Windows." #: kcmlayout.cpp:908 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." -msgstr "" -"Спеціальні символи (Ctrl+Alt+) " -"оброблюються сервером." +msgstr "Спеціальні символи (Ctrl+Alt+) оброблюються сервером." #: kcmlayout.cpp:909 msgid "Miscellaneous compatibility options" @@ -343,57 +303,39 @@ msgstr "Правий Ctrl працює як правий Alt" #: kcmlayout.cpp:913 msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "" -"Права клавіша Alt перемикає групу при " -"натисканні" +msgstr "Права клавіша Alt перемикає групу при натисканні" #: kcmlayout.cpp:914 msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "" -"Ліва клавіша Alt перемикає групу при " -"натисканні" +msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає групу при натисканні" #: kcmlayout.cpp:915 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "" -"Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й " -"рівень" +msgstr "Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень" #: kcmlayout.cpp:918 msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "" -"Права клавіша Alt перемикає групу при " -"натисканні." +msgstr "Права клавіша Alt перемикає групу при натисканні." #: kcmlayout.cpp:919 msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "" -"Ліва клавіша Alt перемикає групу при " -"натисканні." +msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає групу при натисканні." #: kcmlayout.cpp:920 msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "" -"Ліва клавіша Win перемикає групу при " -"натисканні." +msgstr "Ліва клавіша Win перемикає групу при натисканні." #: kcmlayout.cpp:921 msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "" -"Права клавіша Win перемикає групу при " -"натисканні." +msgstr "Права клавіша Win перемикає групу при натисканні." #: kcmlayout.cpp:922 msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "" -"Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при " -"натисканні." +msgstr "Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при натисканні." #: kcmlayout.cpp:923 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "" -"Права клавіша Ctrl перемикає групу при " -"натисканні." +msgstr "Права клавіша Ctrl перемикає групу при натисканні." #: kcmlayout.cpp:924 msgid "Right Alt key changes group." @@ -465,51 +407,35 @@ msgstr "Зміна групи - права клавіша Ctrl." #: kcmlayout.cpp:941 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "" -"Натиснути праву клавішу Ctrl, щоб вибрати 3й " -"рівень." +msgstr "Натиснути праву клавішу Ctrl, щоб вибрати 3й рівень." #: kcmlayout.cpp:942 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "" -"Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й " -"рівень." +msgstr "Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й рівень." #: kcmlayout.cpp:943 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "" -"Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб " -"вибрати 3й рівень." +msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб вибрати 3й рівень." #: kcmlayout.cpp:944 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "" -"Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й " -"рівень." +msgstr "Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень." #: kcmlayout.cpp:945 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "" -"Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й " -"рівень." +msgstr "Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень." #: kcmlayout.cpp:946 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "" -"Натиснути будь-яку з клавіш Alt , щоб " -"вибрати 3й рівень." +msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Alt , щоб вибрати 3й рівень." #: kcmlayout.cpp:947 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "" -"Натиснути ліву клавішу Alt, щоб вибрати 3й " -"рівень." +msgstr "Натиснути ліву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень." #: kcmlayout.cpp:948 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "" -"Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й " -"рівень." +msgstr "Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень." #: kcmlayout.cpp:949 msgid "Ctrl key position" @@ -537,51 +463,37 @@ msgstr "Права клавіша Ctrl працює як права Alt." #: kcmlayout.cpp:955 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "" -"Для показу альтернативної групи вживати " -"індикатор клавіатури." +msgstr "Для показу альтернативної групи вживати індикатор клавіатури." #: kcmlayout.cpp:956 msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "" -"Індикатор NumLock показує альтернативну " -"групу." +msgstr "Індикатор NumLock показує альтернативну групу." #: kcmlayout.cpp:957 msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "" -"Індикатор CapsLock показує альтернативну " -"групу." +msgstr "Індикатор CapsLock показує альтернативну групу." #: kcmlayout.cpp:958 msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "" -"Індикатор ScrollLock показує альтернативну " -"групу." +msgstr "Індикатор ScrollLock показує альтернативну групу." #: kcmlayout.cpp:959 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "" -"CapsLock вживає внутрішній механізм великих " -"літер. Shift скасовує CapsLock." +"CapsLock вживає внутрішній механізм великих літер. Shift скасовує CapsLock." #: kcmlayout.cpp:960 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" -"CapsLock вживає внутрішній механізм великих " -"літер. Shift не скасовує CapsLock." +"CapsLock вживає внутрішній механізм великих літер. Shift не скасовує CapsLock." #: kcmlayout.cpp:961 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "" -"CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує " -"CapsLock." +msgstr "CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує CapsLock." #: kcmlayout.cpp:962 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift не " -"скасовує CapsLock." +msgstr "CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує CapsLock." #: kcmlayout.cpp:963 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." @@ -589,15 +501,11 @@ msgstr "CapsLock просто блокує модифікатор Shift." #: kcmlayout.cpp:964 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "" -"CapsLock перемикає нормальну зміну регістру " -"літер." +msgstr "CapsLock перемикає нормальну зміну регістру літер." #: kcmlayout.cpp:965 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "" -"CapsLock перемикає Shift, що впливає на всі " -"клавіші." +msgstr "CapsLock перемикає Shift, що впливає на всі клавіші." #: kcmlayout.cpp:966 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." @@ -605,9 +513,7 @@ msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt (типове)." #: kcmlayout.cpp:967 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "" -"Alt приписано до правої клавіші Win, а Super до " -"Menu." +msgstr "Alt приписано до правої клавіші Win, а Super до Menu." #: kcmlayout.cpp:968 msgid "Compose key position" @@ -635,9 +541,7 @@ msgstr "Caps Lock як Compose." #: kcmlayout.cpp:974 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "" -"Спеціальні символи (Ctrl+Alt+<key>) " -"опрацьовуються сервером." +msgstr "Спеціальні символи (Ctrl+Alt+<key>) опрацьовуються сервером." #: kcmlayout.cpp:975 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" @@ -1059,339 +963,487 @@ msgstr "Сербська (латиниця)" msgid "Swiss" msgstr "Швейцарська" -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавіатура" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "До наступної розкладки" - +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Розкладка" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "&Enable keyboard layouts" msgstr "&Ввімкнути розкладки клавіатури" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "" "

      Keyboard Layout

      Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your " -"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may " -"be different for different countries." -msgstr "" -"

      Розкладка клавіатури

      Тут ви можете " -"вибрати розкладку вашої клавіатури та її " -"модель. \"Модель\" визначає тип клавіатури, " -"що під'єднана до комп'ютера, натомість, " -"розкладка клавіатури визначає \"що робить " -"кожна клавіша\" та можуть відрізнятися " -"для різних країн." - +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"

      Розкладка клавіатури

      Тут ви можете вибрати розкладку вашої клавіатури " +"та її модель. \"Модель\" визначає тип клавіатури, що під'єднана до комп'ютера, " +"натомість, розкладка клавіатури визначає \"що робить кожна клавіша\" та можуть " +"відрізнятися для різних країн." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format msgid "Available layouts:" msgstr "Наявні розкладки:" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format msgid "Active layouts:" msgstr "Активні розкладки:" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format msgid "Keyboard &model:" msgstr "&Модель клавіатури:" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " -"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " -"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " -"have.\n" -msgstr "" -"Тут ви можете вибрати модель клавіатури. " -"Цей параметр не залежить від розкладки " -"клавіатури та відноситься до \"апаратної\" " -"моделі, тобто до фізичної реалізації " -"клавіатури. Сучасні клавіатури, що " -"постачаються з комп'ютером, за звичай " -"мають дві додаткові клавіші і " -"визначаються, як модель \"104-key\". Якщо ви не " -"впевнені яка у вас клавіатура, спробуйте " -"цю модель.\n" - +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати модель клавіатури. Цей параметр не залежить від розкладки " +"клавіатури та відноситься до \"апаратної\" моделі, тобто до фізичної реалізації " +"клавіатури. Сучасні клавіатури, що постачаються з комп'ютером, за звичай мають " +"дві додаткові клавіші і визначаються, як модель \"104-key\". Якщо ви не " +"впевнені яка у вас клавіатура, спробуйте цю модель.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format msgid "1" msgstr "1" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format msgid "Keymap" msgstr "Карта клавіш" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format msgid "Variant" msgstr "Варіант" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format msgid "5" msgstr "5" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format msgid "Label" msgstr "Надпис" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format msgid "" "If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"Якщо в даному списку налічується більше " -"однієї розкладки, панель TDE запропонує " -"пришвартований прапорець. Клацнувши на " -"цьому прапорцеві, ви зможете легко " -"перемикати розклади. Перша розкладка в " -"списку стане типовою." +"Якщо в даному списку налічується більше однієї розкладки, панель TDE запропонує " +"пришвартований прапорець. Клацнувши на цьому прапорцеві, ви зможете легко " +"перемикати розклади. Перша розкладка в списку стане типовою." +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format msgid "Add >>" msgstr "Додати >>" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format msgid "<< Remove" msgstr "<< Вилучити" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Команда:" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format msgid "" "This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " "layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." msgstr "" -"Тут перелічені розкладки, присутні у " -"вашій системі. Ви можете додати розкладку " -"до активних вибравши її та натиснувши " -"кнопку \"Додати\"." +"Тут перелічені розкладки, присутні у вашій системі. Ви можете додати розкладку " +"до активних вибравши її та натиснувши кнопку \"Додати\"." +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. " -"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to " -"switch layouts without the help of TDE." +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of TDE." msgstr "" -"Тут наведено команду, яка буде " -"виконуватися при перемиканні до даної " -"розкладки. Це може допомогти вам, якщо ви " -"намагаєтесь зневадити проблеми " -"перемикання, або хочете перемикати " -"розкладки без допомоги TDE." +"Тут наведено команду, яка буде виконуватися при перемиканні до даної розкладки. " +"Це може допомогти вам, якщо ви намагаєтесь зневадити проблеми перемикання, або " +"хочете перемикати розкладки без допомоги TDE." +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format msgid "Include latin layout" msgstr "Включати латинську групу" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin " -"keys do not work try to enable this option." +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." msgstr "" -"Якщо при перемиканні до цієї розкладки " -"скорочення клавіатури, що базуються на " -"латинських літерах перестають працювати, " -"спробуйте ввімкнути цей параметр." +"Якщо при перемиканні до цієї розкладки скорочення клавіатури, що базуються на " +"латинських літерах перестають працювати, спробуйте ввімкнути цей параметр." +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format msgid "Label:" msgstr "Надпис:" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format msgid "Layout variant:" msgstr "Варіант розкладки:" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " "usually represent different key maps for the same language. For example, " "Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed " -"on a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"Тут ви можете вибрати варіант вибраної " -"додаткової розкладки. Варіанти розкладок " -"здебільшого представляють різні " -"розташування клавіш для однієї мови. " -"Наприклад, українська розкладка може " -"мати чотири варіанти: basic, winkeys (як у Windows), " -"typewriter (як на друкарських машинках) та phonetic " -"(кожна українська літера розташована над " -"латинською, яка відповідає їй за " -"транслітерацією).\n" - +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати варіант вибраної додаткової розкладки. Варіанти розкладок " +"здебільшого представляють різні розташування клавіш для однієї мови. Наприклад, " +"українська розкладка може мати чотири варіанти: basic, winkeys (як у Windows), " +"typewriter (як на друкарських машинках) та phonetic (кожна українська літера " +"розташована над латинською, яка відповідає їй за транслітерацією).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format msgid "Switching Options" msgstr "Опції перемикання" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format msgid "Switching Policy" msgstr "Правила перемикання" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format msgid "" "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " "keyboard layout will only affect the current application or window." msgstr "" -"Якщо ви виберете правила перемикання \"По " -"програмах\" або \"По вікнах\", перемикання " -"розкладки буде стосуватися відповідно " -"тільки тієї поточної програми або " -"поточного вікна." +"Якщо ви виберете правила перемикання \"По програмах\" або \"По вікнах\", " +"перемикання розкладки буде стосуватися відповідно тільки тієї поточної програми " +"або поточного вікна." +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format msgid "&Global" msgstr "&Глобально" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format msgid "Application" msgstr "По програмах" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format msgid "&Window" msgstr "По &вікнах" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format msgid "Show country flag" msgstr "Показувати прапор країни" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "" -"Відображує прапор країни на тлі назви " -"розкладки в піктограмі лотка" +msgstr "Відображує прапор країни на тлі назви розкладки в піктограмі лотка" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "Sticky Switching" msgstr "Зациклені розкладки" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format msgid "Enable sticky switching" msgstr "Ввімкнути зациклені розкладки" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with " -"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle " -"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to " -"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb " -"indicator." -msgstr "" -"Якщо встановлено більше двох розкладок " -"та ввімкнено цей параметр, перемикання за " -"допомогою клавіатури або лівої кнопки " -"миші буде обмежено вказаною кількістю " -"останніх розкладок. Клацання правою " -"кнопкою миші на індикаторі дозволить " +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Якщо встановлено більше двох розкладок та ввімкнено цей параметр, перемикання " +"за допомогою клавіатури або лівої кнопки миші буде обмежено вказаною кількістю " +"останніх розкладок. Клацання правою кнопкою миші на індикаторі дозволить " "вибрати будь-яку з наявних розкладок." +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "Number of layouts to rotate:" msgstr "Кількість розкладок в циклі:" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "" -"Показувати індикатор для однієї " -"розкладки" +msgstr "Показувати індикатор для однієї розкладки" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Опції" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format msgid "&Enable xkb options" msgstr "&Ввімкнути параметри xkb" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format msgid "" "Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " "specifying them in the X11 configuration file." msgstr "" -"Тут ви можете встановити параметри " -"розширення xkb, замість того, щоб вказувати " -"їх у файлі конфігурації X11, або додатково " -"до параметрів, вказаних у файлі." +"Тут ви можете встановити параметри розширення xkb, замість того, щоб вказувати " +"їх у файлі конфігурації X11, або додатково до параметрів, вказаних у файлі." +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format msgid "&Reset old options" msgstr "&Скинути попередні параметри" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format msgid "NumLock on TDE Startup" msgstr "NumLock при старті TDE" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " -"startup.

      You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " -"TDE not to set NumLock state." +"startup." +"

      You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " +"set NumLock state." msgstr "" -"Якщо підтримується, цей параметр " -"дозволяє вам встановити стан NumLock після " -"запуску TDE.

      Ви можете примусити NumLock бути " -"ввімкненим або вимкненим, або лишити як " +"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє вам встановити стан NumLock після " +"запуску TDE." +"

      Ви можете примусити NumLock бути ввімкненим або вимкненим, або лишити як " "було перед запуском TDE." +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format msgid "Turn o&ff" msgstr "Вимкну&ти" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format msgid "Leave unchan&ged" msgstr "Залишити &без змін" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format msgid "T&urn on" msgstr "Ввімкн&ути" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format msgid "Keyboard Repeat" msgstr "Повторення клавіатури" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "&Затримка:" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " -"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " -"frequency of these keycodes." +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." msgstr "" -"Якщо підтримується, цей параметр " -"дозволяє встановлювати затримку, після " -"якої натиснута клавіша почне генерувати " -"повторні коди символів. Параметр " -"\"швидкість\" контролює частоту " -"повторення кодів." +"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє встановлювати затримку, після якої " +"натиснута клавіша почне генерувати повторні коди символів. Параметр " +"\"швидкість\" контролює частоту повторення кодів." +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format msgid " msec" msgstr " мс" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format msgid "&Rate:" msgstr "&Швидкість" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " "generated while a key is pressed." msgstr "" -"Якщо підтримується, цей параметр " -"дозволяє встановлювати частоту, з якою " -"будуть генеруватися коди символів при " -"утриманні клавіші натиснутою." +"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє встановлювати частоту, з якою будуть " +"генеруватися коди символів при утриманні клавіші натиснутою." +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format msgid "/s" msgstr "/с" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format msgid "&Enable keyboard repeat" msgstr "&Ввімкнути повторення клавіатури" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the " -"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times " -"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the " -"key." +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, утримування клавіші буде генерувати той самий " +"символ знову і знову. Наприклад, утримування клавіші табуляції буде мати той " +"самий ефект як і при повторному натисканні: символи табуляції будуть " +"генеруватися, поки ви не відпустите клавішу." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Use &BIOS settings" msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, утримування " -"клавіші буде генерувати той самий символ " -"знову і знову. Наприклад, утримування " -"клавіші табуляції буде мати той самий " -"ефект як і при повторному натисканні: " -"символи табуляції будуть генеруватися, " -"поки ви не відпустите клавішу." +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and " +"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key " +"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you " +"release the key." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, утримування клавіші буде генерувати той самий " +"символ знову і знову. Наприклад, утримування клавіші табуляції буде мати той " +"самий ефект як і при повторному натисканні: символи табуляції будуть " +"генеруватися, поки ви не відпустите клавішу." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format msgid "%" msgstr "%" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:206 +#, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " -"the keys make is very soft.

      You can change the loudness of the key click " -"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " -"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." -msgstr "" -"Якщо підтримується, цей параметри " -"дозволяє вам почути клацання з " -"гучномовця ПК, коли ви натискаєте клавіші " -"на клавіатурі. Це може бути корисно, якщо " -"ваша клавіатура не має механічних клавіш " -"або якщо звук від них дуже м'який.

      Ви " -"можете змінювати гучність клацання " -"пересуваючи повзунок або клацаючи на " -"стрілках вгору/вниз на кнопці прокрутки. " -"Значення 0 % вимикає клацання." - +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"

      You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Якщо підтримується, цей параметри дозволяє вам почути клацання з гучномовця ПК, " +"коли ви натискаєте клавіші на клавіатурі. Це може бути корисно, якщо ваша " +"клавіатура не має механічних клавіш або якщо звук від них дуже м'який." +"

      Ви можете змінювати гучність клацання пересуваючи повзунок або клацаючи на " +"стрілках вгору/вниз на кнопці прокрутки. Значення 0 % вимикає клацання." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format msgid "Key click &volume:" msgstr "&Гучність клацання клавіш:" +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіатура" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "До наступної розкладки" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlocale.po index 7b1dc1dde55..75371d25f67 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -14,16 +14,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:46-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: toplevel.cpp:53 msgid "KCMLocale" @@ -38,11 +39,9 @@ msgid "" "Changed language settings apply only to newly started applications.\n" "To change the language of all programs, you will have to logout first." msgstr "" -"Зміни в параметрах мови будуть діяти " -"тільки в тих програмах, які запускаються " +"Зміни в параметрах мови будуть діяти тільки в тих програмах, які запускаються " "після цього.\n" -"Щоб мова змінилась в усіх програмах, вам " -"треба вийти з TDE." +"Щоб мова змінилась в усіх програмах, вам треба вийти з TDE." #: toplevel.cpp:182 msgid "Applying Language Settings" @@ -59,18 +58,12 @@ msgid "" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

      \n" msgstr "" "

      Країна/регіон та мова

      \n" -"

      Тут ви можете встановити мовні, " -"арифметичні та часові параметри для \n" -"вашого регіону. У більшості випадків " -"достатньо буде просто вибрати \n" -"країну, в якій ви живете. Наприклад, TDE " -"автоматично встановить мову \n" -"\"Українська\", якщо ви виберете із списку " -"країн \"Україна\". TDE також \n" -"змінить формат часу на 24-х годинний та " -"буде використовувати кому у \n" -"якості розділового знаку десяткових " -"дробів.

      \n" +"

      Тут ви можете встановити мовні, арифметичні та часові параметри для \n" +"вашого регіону. У більшості випадків достатньо буде просто вибрати \n" +"країну, в якій ви живете. Наприклад, TDE автоматично встановить мову \n" +"\"Українська\", якщо ви виберете із списку країн \"Україна\". TDE також \n" +"змінить формат часу на 24-х годинний та буде використовувати кому у \n" +"якості розділового знаку десяткових дробів.

      \n" #: toplevel.cpp:260 msgid "Examples" @@ -144,17 +137,14 @@ msgstr "без назви" msgid "" "This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Те місце де ви живете. TDE буде " -"використовувати стандартні значення " -"параметрів для цієї країни або регіону." +"Те місце де ви живете. TDE буде використовувати стандартні значення параметрів " +"для цієї країни або регіону." #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the " -"list, the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Додає мову в список. Якщо мова вже у " -"списку, буде пересунуто стару." +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "Додає мову в список. Якщо мова вже у списку, буде пересунуто стару." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." @@ -162,47 +152,37 @@ msgstr "Вилучає вибрану мову зі списку." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this " -"list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"Програми TDE будуть відображатися першою у " -"списку мовою.\n" -"Якщо мову не знайдено, буде використана " -"Англійська (США)." +"Програми TDE будуть відображатися першою у списку мовою.\n" +"Якщо мову не знайдено, буде використана Англійська (США)." #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " -"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" -"Тут ви можете вибрати свою країну або " -"регіон. Параметри для мови, чисел, тощо " +"Тут ви можете вибрати свою країну або регіон. Параметри для мови, чисел, тощо " "приймуть відповідні значення." #: kcmlocale.cpp:489 msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " -"US English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got TDE " -"from.

      Note that some applications may not be translated to your languages; " -"in this case, they will automatically fall back to US English." +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got TDE from." +"

      Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Тут ви можете вибрати мову, яка буде " -"використовуватися в TDE. Якщо перша у " -"списку мов відсутня, буде використана " -"друга і т.д. Якщо ви бачите тільки одну " -"мову - американську англійську, це " -"означає, що переклади іншими мовами не " -"були встановлені. Ви можете отримати " -"пакети з перекладами багатьма мовами там " -"само, де ви отримали TDE.

      Зверніть увагу, " -"що деякі програми, можливо, ще не " -"перекладені вашою мовою. У такому " -"випадку, вони будуть показуватися " -"стандартною мовою, тобто, американською " -"англійською." +"Тут ви можете вибрати мову, яка буде використовуватися в TDE. Якщо перша у " +"списку мов відсутня, буде використана друга і т.д. Якщо ви бачите тільки одну " +"мову - американську англійську, це означає, що переклади іншими мовами не були " +"встановлені. Ви можете отримати пакети з перекладами багатьма мовами там само, " +"де ви отримали TDE." +"

      Зверніть увагу, що деякі програми, можливо, ще не перекладені вашою мовою. У " +"такому випадку, вони будуть показуватися стандартною мовою, тобто, " +"американською англійською." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -230,9 +210,7 @@ msgstr "Таким чином будуть показані числа." #: klocalesample.cpp:116 msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "" -"Таким чином будуть показані грошові " -"одиниці." +msgstr "Таким чином будуть показані грошові одиниці." #: klocalesample.cpp:120 msgid "This is how date values will be displayed." @@ -240,9 +218,7 @@ msgstr "Таким чином будуть показані дати." #: klocalesample.cpp:124 msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "" -"Таким чином будуть показані дати у " -"скороченій формі." +msgstr "Таким чином будуть показані дати у скороченій формі." #: klocalesample.cpp:129 msgid "This is how the time will be displayed." @@ -266,52 +242,45 @@ msgstr "Знак &від'ємних чисел:" #: localenum.cpp:165 msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " -"dot or a comma in most countries).

      Note that the decimal separator used to " -"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"

      Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." msgstr "" -"Тут ви можете визначити, який символ буде " -"використовуватися для відділення " -"дробової частини десяткових дробів (або " -"кома, або крапка у більшості країн). " -"

      Зверніть увагу, що десятковий " -"розділовий знак, який використовується у " -"грошових одиницях треба встановлювати " -"окремо (див. вкладку \"Грошова одиниця\")." +"Тут ви можете визначити, який символ буде використовуватися для відділення " +"дробової частини десяткових дробів (або кома, або крапка у більшості країн). " +"

      Зверніть увагу, що десятковий розділовий знак, який використовується у " +"грошових одиницях треба встановлювати окремо (див. вкладку \"Грошова " +"одиниця\")." #: localenum.cpp:174 msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers.

      Note " -"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " -"separately (see the 'Money' tab)." +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"

      Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." msgstr "" -"Тут ви можете встановити символ для " -"відділення десяткових розрядів (тисяч). " -"

      Зверніть увагу, що розрядний розділовий " -"знак, який використовується у грошових " -"одиницях треба встановлювати окремо (див. " -"вкладку \"Грошова одиниця\")." +"Тут ви можете встановити символ для відділення десяткових розрядів (тисяч). " +"

      Зверніть увагу, що розрядний розділовий знак, який використовується у " +"грошових одиницях треба встановлювати окремо (див. вкладку \"Грошова " +"одиниця\")." #: localenum.cpp:182 msgid "" "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " "this blank." msgstr "" -"Тут ви можете встановити префікс для " -"додатних чисел. Більшість людей " -"залишають це поле порожнім." +"Тут ви можете встановити префікс для додатних чисел. Більшість людей залишають " +"це поле порожнім." #: localenum.cpp:188 msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " -"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " -"normally set to minus (-)." +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." msgstr "" -"Тут ви можете встановити префікс для " -"від'ємних чисел. Це поле не повинно бути " -"порожнім, щоб ви могли відрізняти додатні " -"числа від від'ємних. Здебільшого це поле " -"має значення \"мінус\" (-)." +"Тут ви можете встановити префікс для від'ємних чисел. Це поле не повинно бути " +"порожнім, щоб ви могли відрізняти додатні числа від від'ємних. Здебільшого це " +"поле має значення \"мінус\" (-)." #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" @@ -367,99 +336,80 @@ msgstr "Після валюти" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.

      Please note " -"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " -"distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"

      Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." msgstr "" -"Тут ви можете ввести символ, який " -"використовується для позначення " -"грошових одиниць, наприклад, $ або DM.

      " -"Зверніть увагу, що символ Євро може бути " -"відсутнім у вашій системі в залежності " -"від того, яким дистрибутивом ви " -"користуєтесь." +"Тут ви можете ввести символ, який використовується для позначення грошових " +"одиниць, наприклад, $ або DM. " +"

      Зверніть увагу, що символ Євро може бути відсутнім у вашій системі в " +"залежності від того, яким дистрибутивом ви користуєтесь." #: localemon.cpp:285 msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary " -"values.

      Note that the decimal separator used to display other numbers has " -"to be defined separately (see the 'Numbers' tab)." +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"

      Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Тут ви можете ввести символ, який " -"зазвичай використовується для " -"відділення дробової частини у десяткових " -"дробів у грошових величинах.

      Зверніть " -"увагу, що десятковий розділовий знак, " -"який використовується для звичайних " -"чисел треба встановлювати окремо (див. " -"вкладку \"Числа\")." +"Тут ви можете ввести символ, який зазвичай використовується для відділення " +"дробової частини у десяткових дробів у грошових величинах." +"

      Зверніть увагу, що десятковий розділовий знак, який використовується для " +"звичайних чисел треба встановлювати окремо (див. вкладку \"Числа\")." #: localemon.cpp:293 msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary " -"values.

      Note that the thousands separator used to display other numbers " -"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab)." +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"

      Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Тут ви можете ввести символ, який як " -"правило використовується для відділення " -"десяткових розрядів у грошових " -"величинах.

      Зверніть увагу, що розрядний " -"розділовий знак, який використовується " -"для звичайних чисел треба встановлювати " -"окремо (див. вкладку \"Числа\")." +"Тут ви можете ввести символ, який як правило використовується для відділення " +"десяткових розрядів у грошових величинах." +"

      Зверніть увагу, що розрядний розділовий знак, який використовується для " +"звичайних чисел треба встановлювати окремо (див. вкладку \"Числа\")." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " -"number of digits you find behind the decimal separator. Correct " -"value is 2 for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." msgstr "" -"Це поле визначає кількість десяткових " -"розрядів для грошових одиниць, тобто " -"кількість цифр, що ви бачите після " -"десяткового знаку. Для більшості людей " -"правильним значенням буде 2." +"Це поле визначає кількість десяткових розрядів для грошових одиниць, тобто " +"кількість цифр, що ви бачите після десяткового знаку. Для більшості " +"людей правильним значенням буде 2." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " -"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " -"postfixed (i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." msgstr "" -"Якщо увімкнено цей параметр, то знак " -"валюти буде стояти попереду всіх " -"позитивних значень грошових сум. Якщо ні - " -"позаду." +"Якщо увімкнено цей параметр, то знак валюти буде стояти попереду всіх " +"позитивних значень грошових сум. Якщо ні - позаду." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " -"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " -"postfixed (i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, знак валюти " -"буде стояти попереду всіх від'ємних " +"Якщо цей параметр увімкнено, знак валюти буде стояти попереду всіх від'ємних " "значень грошових сум. Якщо ні - позаду." #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " -"affects monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." msgstr "" -"Тут можна встановити, як буде " -"розташований знак, що ставиться перед " -"додатними числами. Це стосується тільки " -"грошових величин." +"Тут можна встановити, як буде розташований знак, що ставиться перед додатними " +"числами. Це стосується тільки грошових величин." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " -"affects monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." msgstr "" -"Тут можна встановити, як буде " -"розташований знак, що ставиться перед " -"від'ємними числами. Це стосується тільки " -"грошових величин." +"Тут можна встановити, як буде розташований знак, що ставиться перед від'ємними " +"числами. Це стосується тільки грошових величин." #: localetime.cpp:94 msgid "HH" @@ -572,8 +522,7 @@ msgid "" msgstr "" "ДЕНЬ_ТИЖНЯ, ДД-КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬ-РРРР\n" "ДЕНЬ_ТИЖНЯ, дД КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬ РРРР\n" -"КОРОТКИЙ_ДЕНЬ_ТИЖНЯ, дД КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬ " -"РРРР" +"КОРОТКИЙ_ДЕНЬ_ТИЖНЯ, дД КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬ РРРР" #: localetime.cpp:444 msgid "" @@ -612,112 +561,156 @@ msgstr "Джалалі" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"

      The text in this textbox will be used to format time strings. The " -"sequences below will be replaced:

      HHThe " -"hour as a decimal number using a 24-hour clock " -"(00-23).
      hHThe hour (24-hour clock) as a " -"decimal number (0-23).
      PHThe hour as a " -"decimal number using a 12-hour clock " -"(01-12).
      pHThe hour (12-hour clock) as a " -"decimal number (1-12).
      MMThe minutes as a " -"decimal number (00-59).
      SSThe seconds as a " -"decimal number (00-59).
      AMPMEither \"am\" " -"or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated as \"pm\" and " -"midnight as \"am\".
      " +"

      The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:

      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
      HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
      hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
      PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
      pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
      MMThe minutes as a decimal number (00-59).
      SSThe seconds as a decimal number (00-59).
      AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".
      " msgstr "" -"

      Текст у цьому полі буде " -"використовуватися для форматування " -"текстового подання часу. Послідовності, " -"наведені далі, будуть замінені " -"на:

      ГГГодини, як " -"десяткове число з використанням 24-х " -"годинного формату " -"(00-23).
      гГ Години з " -"використанням 24-х годинного формату " -"(0-23).
      ПГГодини, як " -"десяткове число з використанням 12-ти " -"годинного формату " -"(01-12).
      пГГодини з " -"використанням 12-ти годинного формату " -"(1-12).
      ХХХвилини, подані " -"як десяткове число " -"(00-59).
      СССекунди, подані " -"як десяткове число " -"(00-59).
      AMPMДодавати \"AM\" або " -"\"PM\" до рядка часу. Полудень вважається " -"\"PM\", а північ - \"AM\".
      " +"

      Текст у цьому полі буде використовуватися для форматування текстового " +"подання часу. Послідовності, наведені далі, будуть замінені на:

      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
      ГГГодини, як десяткове число з використанням 24-х годинного формату " +"(00-23).
      гГ Години з використанням 24-х годинного формату (0-23).
      ПГГодини, як десяткове число з використанням 12-ти годинного формату " +"(01-12).
      пГГодини з використанням 12-ти годинного формату (1-12).
      ХХХвилини, подані як десяткове число (00-59).
      СССекунди, подані як десяткове число (00-59).
      AMPMДодавати \"AM\" або \"PM\" до рядка часу. Полудень вважається \"PM\", а " +"північ - \"AM\".
      " #: localetime.cpp:487 msgid "" -"
      YYYYThe year with century as a decimal " -"number.
      YYThe year without century as a " -"decimal number (00-99).
      MMThe month as a " -"decimal number (01-12).
      mMThe month as a " -"decimal number (1-12).
      SHORTMONTHThe first " -"three characters of the month name. " -"
      MONTHThe full month " -"name.
      DDThe day of month as a decimal " -"number (01-31).
      dDThe day of month as a " -"decimal number (1-31).
      SHORTWEEKDAYThe " -"first three characters of the weekday " -"name.
      WEEKDAYThe full weekday " -"name.
      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
      YYYYThe year with century as a decimal number.
      YYThe year without century as a decimal number (00-99).
      MMThe month as a decimal number (01-12).
      mMThe month as a decimal number (1-12).
      SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
      MONTHThe full month name.
      DDThe day of month as a decimal number (01-31).
      dDThe day of month as a decimal number (1-31).
      SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
      WEEKDAYThe full weekday name.
      " msgstr "" -"
      РРРРНомер року з номером " -"сторіччя як десяткове " -"число.
      РРНомер року без " -"номера сторіччя як десяткове число " -"(00-99).
      ММНомер місяця як " -"десяткове число " -"(01-12).
      мМНомер місяця як " -"десяткове число " -"(1-12).
      КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬСкорочена назва " -"місяця.
      МІСЯЦЬПовна " -"назва місяця.
      ДДДень " -"місяця як десяткове число " -"(00-31).
      дДДень місяця як " -"десяткове число " -"(0-31).
      КОРОТКИЙ_ДЕНЬ_ТИЖНЯ" -"Скорочена назва дня " -"тижня.
      ДЕНЬ_ТИЖНЯПовна " -"назва дня тижня.
      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
      РРРРНомер року з номером сторіччя як десяткове число.
      РРНомер року без номера сторіччя як десяткове число (00-99).
      ММНомер місяця як десяткове число (01-12).
      мМНомер місяця як десяткове число (1-12).
      КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬСкорочена назва місяця.
      МІСЯЦЬПовна назва місяця.
      ДДДень місяця як десяткове число (00-31).
      дДДень місяця як десяткове число (0-31).
      КОРОТКИЙ_ДЕНЬ_ТИЖНЯСкорочена назва дня тижня.
      ДЕНЬ_ТИЖНЯПовна назва дня тижня.
      " #: localetime.cpp:508 msgid "" "

      The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " "below will be replaced:

      " msgstr "" -"

      Текст у цьому полі буде " -"використовуватися для форматування " -"довгого формату дат. Послідовності " -"подані далі будуть замінені на:

      " +"

      Текст у цьому полі буде використовуватися для форматування довгого формату " +"дат. Послідовності подані далі будуть замінені на:

      " #: localetime.cpp:514 msgid "" -"

      The text in this textbox will be used to format short dates. For " -"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " -"replaced:

      " +"

      The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

      " msgstr "" -"

      Текст у цьому полі буде " -"використовуватися для форматування " -"короткого формату дат. Послідовності " -"подані далі будуть замінені на:

      " +"

      Текст у цьому полі буде використовуватися для форматування короткого формату " +"дат. Послідовності подані далі будуть замінені на:

      " #: localetime.cpp:521 msgid "" -"

      This option determines which day will be considered as the first one of " -"the week.

      " -msgstr "" -"

      Цей параметр визначає, який день буде " -"першим у тижні.

      " +"

      This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.

      " +msgstr "

      Цей параметр визначає, який день буде першим у тижні.

      " #: localetime.cpp:528 msgid "" -"

      This option determines whether possessive form of month names should be " -"used in dates.

      " +"

      This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.

      " msgstr "" -"

      Цей параметр визначає, чи буде " -"використовуватись відмінена форма назви " +"

      Цей параметр визначає, чи буде використовуватись відмінена форма назви " "місяця в датах.

      " #: localeother.cpp:48 @@ -748,11 +741,13 @@ msgstr "A4" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po index e698ff16f11..2ee6cde5feb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po @@ -8,16 +8,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-27 23:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:57-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" @@ -33,9 +46,7 @@ msgstr "Носій інформації" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" -msgstr "" -"Модуль центру керування для налаштування " -"роботи з носіями інформації" +msgstr "Модуль центру керування для налаштування роботи з носіями інформації" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" @@ -53,11 +64,11 @@ msgstr "Допомога з дизайном програми" msgid "FIXME : Write me..." msgstr "Інформація відсутня" -#: managermodule.cpp:45 +#: managermodule.cpp:49 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "Відсутня підтримка HAL у цій системі" -#: managermodule.cpp:52 +#: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "Відсутня підтримка опитування КД приводу" @@ -65,15 +76,21 @@ msgstr "Відсутня підтримка опитування КД приво msgid "All Mime Types" msgstr "Всі типи даних" -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Ввімкнути HAL" +msgid "ManagerModuleView" +msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format +msgid "Enable HAL backend" +msgstr "Ввімкнути HAL" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." @@ -81,26 +98,26 @@ msgstr "" "Виберіть, якщо ви бажаєте ввімкнути підтримку HAL (Hardware Abstraction Layer - " "http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "Ввімкнути опитування КД приводу" -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 41 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "Виберіть, якщо ви бажаєте ввімкнути опитування КД приводу." -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "Ввімкнути автоматичний запуск програм при підключені носія інформації" -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 52 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " @@ -109,94 +126,126 @@ msgstr "" "Виберіть, якщо ви бажаєте ввімкнути автоматичний запуск програм при підключені " "носіїв інформації." -#. i18n: file managermoduleview.ui -msgid "ManagerModuleView" -msgstr "" - -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format msgid "Mount options" msgstr "Опції монтування" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can specify default mount options for your storage media. Please " -"note that some options are not supported for certain filesystems and/or " -"medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis " -"later, using Properties dialog of the corresponding volume.
      \n" +"Here you can specify default mount options for your storage media. Please note " +"that some options are not supported for certain filesystems and/or medium. You " +"will be able to redefine all these options on per-volume basis later, using " +"Properties dialog of the corresponding volume." +"
      \n" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" -"Тут Ви можете вказати опції монтування по замовченю для носія інформації. " -"Будь ласка відзначте що деякі опції не підтримуються для деяких файлових систем " +"Тут Ви можете вказати опції монтування по замовченю для носія інформації. Будь " +"ласка відзначте що деякі опції не підтримуються для деяких файлових систем " "та/або носіїв. Ви зможете перевизначити всі ці опції окремо для томів, " -"використовуючи діалог Властивостей відповідно до тому.
      \n" -"Деякі з цих опцій трьохстанні. Залиште їх \"невизначиними\" щоб дозволити обирати" -"TDE найкраще значення залежно від вашого носія." +"використовуючи діалог Властивостей відповідно до тому." +"
      \n" +"Деякі з цих опцій трьохстанні. Залиште їх \"невизначиними\" щоб дозволити " +"обиратиTDE найкраще значення залежно від вашого носія." -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 99 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format msgid "Read only" msgstr "Тільки читання" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 102 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." msgstr "По замовченю, монтувати всі файлові системи тільки для читання." -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 110 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "Монтувати як користувач" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 113 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format msgid "Mount this file system as user." msgstr "Монтувати цю файлову систему як користувач." -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 121 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "Вичищяти IO" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 127 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "Завжди вичищати всі дані підключених пристроїв негайно та не кешувати їх." +msgstr "" +"Завжди вичищати всі дані підключених пристроїв негайно та не кешувати їх." -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 135 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "Синхроно" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 141 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Всі операції із файловую системою мають бути синхроними." -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 149 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "Мовчки" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 152 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " -"Use with caution!" -msgstr "Намагатися змінювати права та користувача файлів не повертаючи помилок, при невдачі. " -"Використовувати з обережністю!" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" +"Намагатися змінювати права та користувача файлів не повертаючи помилок, при " +"невдачі. Використовувати з обережністю!" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 160 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "Кодування UTF-8" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 163 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" -"UTF8 для файлової системи зберігає 8-бітне кодування Unicode яке використовується " -"у консолі. Може бути включено для файлових систем цією опцією." +"UTF8 для файлової системи зберігає 8-бітне кодування Unicode яке " +"використовується у консолі. Може бути включено для файлових систем цією опцією." -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 179 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "Короткі імена:" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 197 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format msgid "" -"

      Defines the behaviour for creation and display of filenames which " -"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"

      Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " "preferred display.

      \n" "\n" "

      Lower

      \n" @@ -208,15 +257,15 @@ msgid "" "short name is not all upper case.\n" "\n" "

      Windows NT

      \n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not " -"all lower case or all upper case.\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" "\n" "

      Mixed

      \n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not " -"all upper case." +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." msgstr "" -"

      Визначає поведінку для створення та відображення імен файлів з обмеженням " -"у 8.3 символів. Якщо довгі імена файлів існують то вони завжди будуть пріоритетно " +"

      Визначає поведінку для створення та відображення імен файлів з обмеженням у " +"8.3 символів. Якщо довгі імена файлів існують то вони завжди будуть пріоритетно " "відображені.

      \n" "\n" "

      Нижній

      \n" @@ -224,34 +273,44 @@ msgstr "" "неповністю у верхньому регістрі.\n" "\n" "

      Windows 95

      \n" -"Відображати коротке ім'я у верхньому регістрі; зберігати довге ім'я коли коротке " -"неповністю у верхньому регістрі.\n" +"Відображати коротке ім'я у верхньому регістрі; зберігати довге ім'я коли " +"коротке неповністю у верхньому регістрі.\n" "\n" "

      Windows NT

      \n" -"Відображати кортоке ім'я як є; зберігати довге ім'я коли коротке неповністю " -"у нижньому або верхньому регістрі.\n" +"Відображати кортоке ім'я як є; зберігати довге ім'я коли коротке неповністю у " +"нижньому або верхньому регістрі.\n" "\n" "

      Змішано

      \n" "Відображати кортоке ім'я як є; зберігати довге ім'я коли коротке неповністю у " "верхньому регістрі." -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 203 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format msgid "All Data" msgstr "Всі Дані" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 208 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "Впорядковано" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 213 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format msgid "Writeback" msgstr "Зворотній запис" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 228 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "Журналювання:" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 243 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format msgid "" "

      Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " "journaled.

      \n" @@ -266,72 +325,85 @@ msgid "" "its metadata being committed to the journal.\n" "\n" "

      Write Back

      \n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the " -"main file system after its metadata has been committed to the journal. This " -"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal " -"file system integrity, however it can allow old data to appear in files " -"after a crash and journal recovery." +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." msgstr "" -"

      Визначає режим журналювання для даних файлів. Метадані завжи журнальовані.

      \n" +"

      Визначає режим журналювання для даних файлів. Метадані завжи журнальовані. " +"

      \n" " \n" "

      Всі Дані

      \n" -" Всі дані розміщуються у журналі перед записом до основної файлової системи. " -"Це най повільніший варіант з най більшою безпекою даних.\n" +" Всі дані розміщуються у журналі перед записом до основної файлової " +"системи. Це най повільніший варіант з най більшою безпекою даних.\n" "\n" "

      Впорядковано

      \n" -" Всі дані примусово записуються до основної файлової системи перед записом їх " -"метаданих до журналу.\n" +" Всі дані примусово записуються до основної файлової системи перед " +"записом їх метаданих до журналу.\n" "\n" "

      Зворотній запис

      \n" -" Порядок запису не визначено - дані можуть бути записані до основної файлової " -"системи після запису метаданих до журналу. За чутками це найшвидший варіант. Гарантовано " -"внутрішню цілісність файлової системи, однак дозволяється втрата даних у файлах після " -"падіння та відновлення журналу." +" Порядок запису не визначено - дані можуть бути записані до основної " +"файлової системи після запису метаданих до журналу. За чутками це найшвидший " +"варіант. Гарантовано внутрішню цілісність файлової системи, однак дозволяється " +"втрата даних у файлах після падіння та відновлення журналу." -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 249 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format msgid "Lower" msgstr "Нижній" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 254 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "" - -#. i18n: file managermoduleview.ui + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 259 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 264 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "Змішаний" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 278 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "Монтувати автоматично" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 281 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." msgstr "По замовченню, монтувати всі файлові системи автоматично." -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 289 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "Оновлення часу доступу" -#. i18n: file managermoduleview.ui +#. i18n: file managermoduleview.ui line 295 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." msgstr "Оновлювати час доступу до inode при кожному доступу." -#: ../../../BUILD/tdeioslave/media/kcmodule/notifiermoduleview.cpp:97 -msgid "&Delete" -msgstr "Ви&далити" - #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "Типи носіїв інформації:" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " @@ -343,43 +415,43 @@ msgstr "" "всі дії, то виберіть \"Всі типи даних\"." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Додати..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:142 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "Натисніть для додавання дії." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:148 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "Натисніть для вилучення вибраної дії, якщо це можливо." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Редагувати..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "Натисніть для зміни вибраної дії, якщо це можливо." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "&Перемикнути ознаку автодії" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " @@ -390,7 +462,7 @@ msgstr "" "типи даних\")." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " @@ -399,37 +471,28 @@ msgstr "" "Це список наявних дій. Ви можете змінити їх використовуючи кнопки праворуч." #. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:169 serviceconfigdialog.cpp:40 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "Редагування служби" #. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "Наявні &типи даних:" #. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "Відобра&жати службу для:" #. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Команда:" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман " -"Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Ви&далити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnic.po index d0c1b358b07..925c1e0e971 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -7,16 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 19:23+0200\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: nic.cpp:93 msgid "Name" @@ -42,19 +43,13 @@ msgstr "Стан" msgid "HWaddr" msgstr "HWaddr" -#: nic.cpp:101 -msgid "&Update" -msgstr "О&новити" - #: nic.cpp:110 msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: nic.cpp:111 msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "" -"Модуль керування системної інформації " -"панелі TDE" +msgstr "Модуль керування системної інформації панелі TDE" #: nic.cpp:113 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" @@ -92,12 +87,17 @@ msgstr "Заглушка" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "О&новити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnotify.po index 32781d35344..590990d6f06 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:15-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,8 +35,9 @@ msgid "" msgstr "rysin@kde.org, kov@tokyo.email.ne.jp" #: knotify.cpp:56 +#, fuzzy msgid "" -"

      System Notifications

      TDE allows for a great deal of control over how " +"

      System Notifications

      KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "
        " diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmperformance.po index 04f24558b21..312b08fb05a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmperformance.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:55-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -195,17 +196,18 @@ msgstr "" "проблем. Прочитайте довідку \"Що це?\" (Shift+F1) для подробиць." #: system.cpp:34 +#, fuzzy msgid "" "

        During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.

        " +"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs " +"to be updated.

        " "

        This option delays the check, which avoid scanning all directories " "containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE " "startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " "since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

        " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the " +"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

        " "

        Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " "applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " "while (un)installing applications.

        " diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index fffd78c0a6d..d2ce4445766 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-06 21:51-0800\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po index 7e99c1f5fde..3bd534f6512 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -12,21 +12,112 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:55-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Експорт" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Імпорт" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Журнал" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"

        Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of showmount -a localhost " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba та Монітор стану NFS - це графічні оболонки для програм smbstatus " +"та showmount. Програма smbstatus показує звіти про відкриті з'єднання " +"типу samba. Ця програма є частиною пакета програм samba, який втілює протокол " +"типу SMB (Session Message Block) відомий ще під назвою NetBIOS або протокол " +"LanManager. Цей протокол може використовуватися, щоб забезпечити спільний " +"доступ до принтерів та дисків комп'ютерів у мережі, які працюють з " +"різноманітними версіями Microsoft Windows." +"

        Програма showmount - це частина пакету програм NFS. NFS - це файлова " +"система мережі (Network File System), яка є традиційним засобом для доступу до " +"спільних дисків комп'ютерів, що використовують ОС UNIX. В цьому випадку " +"показується результат роботи команди showmount -a localhost" +". В деяких системах showmount знаходиться в /usr/sbin, тому перевірте яке " +"значення має змінна PATH вашого середовища." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Модуль керування системною інформацією панелі TDE" + +#: main.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 Команда розробників модуля керування Samba" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Тип" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Служба" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Звернення з" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Відкрити файли" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Помилка: неможливо запустити smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Помилка: не вдається відкрити файл конфігурації \"smb.conf\"" + #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" @@ -37,22 +128,18 @@ msgstr "Змонтовано під" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " -"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " -"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " -"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " -"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " -"resource is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." msgstr "" -"Цей список показує ресурси для спільного " -"використання Samba та NFS, які змонтовані на " -"вашій системі з інших машин. Стовпчик " -"\"Тип\" показує чи цей змонтований ресурс є " -"типу Samba чи NFS. Стовпчик \"Ресурс\" показує " -"назву спільного ресурсу. І, врешті-решт, " -"третій стовпчик, який називається " -"\"Змонтовано під\" показує розташування " -"змонтованого ресурсу у вашій системі." +"Цей список показує ресурси для спільного використання Samba та NFS, які " +"змонтовані на вашій системі з інших машин. Стовпчик \"Тип\" показує чи цей " +"змонтований ресурс є типу Samba чи NFS. Стовпчик \"Ресурс\" показує назву " +"спільного ресурсу. І, врешті-решт, третій стовпчик, який називається " +"\"Змонтовано під\" показує розташування змонтованого ресурсу у вашій системі." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -74,31 +161,23 @@ msgstr "Показати відкриті файли" msgid "Show closed files" msgstr "Показати закриті файли" -#: kcmsambalog.cpp:49 -msgid "&Update" -msgstr "О&новити" - #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " -"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " -"\"Update\" button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." msgstr "" -"Ця сторінка показує вміст файла журналу " -"Samba у дружньому форматі. Перевірте, що тут " -"вказано коректну назву файла. Виправте " -"назву чи місцеположення файла, якщо " -"потрібно, і після цього клацніть " -"\"Оновити\"." +"Ця сторінка показує вміст файла журналу Samba у дружньому форматі. Перевірте, " +"що тут вказано коректну назву файла. Виправте назву чи місцеположення файла, " +"якщо потрібно, і після цього клацніть \"Оновити\"." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" "Check this option if you want to view the details for connections opened to " "your computer." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете " -"переглянути подробиці відкритих з'єднань " +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете переглянути подробиці відкритих з'єднань " "до вашого комп'ютера." #: kcmsambalog.cpp:72 @@ -106,53 +185,42 @@ msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете " -"переглянути дані про те, коли з'єднання до " -"вашого комп'ютера були закриті." +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете переглянути дані про те, коли з'єднання " +"до вашого комп'ютера були закриті." #: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " -"level using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете " -"переглянути, які файли на вашому " -"комп'ютері були відкриті користувачами з " -"віддалених систем. Примітка: відкриття та " -"закриття файлів записується в журнал " -"тільки, якщо рівень реєстрації samba має " -"значення 2 або більше (ви не можете " -"встановити рівень журналювання в цьому " +"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете переглянути, які файли на вашому " +"комп'ютері були відкриті користувачами з віддалених систем. Примітка: відкриття " +"та закриття файлів записується в журнал тільки, якщо рівень реєстрації samba " +"має значення 2 або більше (ви не можете встановити рівень журналювання в цьому " "модулі)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " -"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " -"this module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете " -"переглянути, коли файли, відкриті " -"користувачами з віддалених систем на " -"вашому комп'ютері, були закриті. Примітка: " -"відкриття та закриття файлів записується " -"в журнал тільки, якщо рівень реєстрації " -"samba має значення 2 або більше (ви не можете " -"встановити рівень журналювання в цьому " -"модулі)." +"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете переглянути, коли файли, відкриті " +"користувачами з віддалених систем на вашому комп'ютері, були закриті. Примітка: " +"відкриття та закриття файлів записується в журнал тільки, якщо рівень " +"реєстрації samba має значення 2 або більше (ви не можете встановити рівень " +"журналювання в цьому модулі)." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " -"above) will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" -"Клацніть тут щоб поновити інформацію, " -"показану на цій сторінці. Файл (вказаний " -"вище) буде прочитано, щоб отримати з нього " -"опис подій, записаних samba." +"Клацніть тут щоб поновити інформацію, показану на цій сторінці. Файл (вказаний " +"вище) буде прочитано, щоб отримати з нього опис подій, записаних samba." #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" @@ -172,28 +240,23 @@ msgstr "Вузол/користувач" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " -"the file level are not logged unless you have configured the log level for " -"samba to 2 or greater.

        As with many other lists in TDE, you can click on " -"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " -"direction from ascending to descending or vice versa.

        If the list is " -"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " -"and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"

        As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"

        If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." msgstr "" -"Цей список показує подробиці подій " -"зареєстрованих samba. Відмітьте, що " -"відкриття та закриття файлів не " -"записується в журнал якщо рівень " -"реєстрації samba не встановлений у 2 або " -"більше.

        Як і у випадку з більшістю вікон " -"зі списками у TDE, ви можете клацнути на " -"заголовку стовпчика, щоб ввімкнути " -"упорядкування по даним у цьому стовпчику. " -"Клацніть знову на заголовку стовпчика, " -"щоб змінити порядок упорядкування зі " -"зростаючого на спадаючий і навпаки.

        " -"Якщо список порожній, клацніть на кнопці " -"\"Поновити\". Файл реєстрації буде " +"Цей список показує подробиці подій зареєстрованих samba. Відмітьте, що " +"відкриття та закриття файлів не записується в журнал якщо рівень реєстрації " +"samba не встановлений у 2 або більше." +"

        Як і у випадку з більшістю вікон зі списками у TDE, ви можете клацнути на " +"заголовку стовпчика, щоб ввімкнути упорядкування по даним у цьому стовпчику. " +"Клацніть знову на заголовку стовпчика, щоб змінити порядок упорядкування зі " +"зростаючого на спадаючий і навпаки." +"

        Якщо список порожній, клацніть на кнопці \"Поновити\". Файл реєстрації буде " "прочитано і дані у вікні буде поновлено." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 @@ -247,13 +310,11 @@ msgstr "Очистити результати" #: kcmsambastatistics.cpp:59 msgid "Show expanded service info" -msgstr "" -"Показати додаткову інформацію про службу" +msgstr "Показати додаткову інформацію про службу" #: kcmsambastatistics.cpp:60 msgid "Show expanded host info" -msgstr "" -"Показати додаткову інформацію про машину" +msgstr "Показати додаткову інформацію про машину" #: kcmsambastatistics.cpp:66 msgid "Nr" @@ -285,114 +346,17 @@ msgstr "Доступ до файла: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "ФАЙЛ ВІДКРИТО" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Служба" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Звернення з" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Відкрити файли" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Помилка: неможливо запустити smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "" -"Помилка: не вдається відкрити файл " -"конфігурації \"smb.conf\"" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "&Експорт" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Імпорт" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Журнал" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " -"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current " -"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " -"the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " -"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " -"drive sharing services on a network including machines running the various " -"flavors of Microsoft Windows.

        Showmount is part of the NFS software " -"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " -"to share directories over the network. In this case the output of " -"showmount -a localhost is parsed. On some systems showmount is in " -"/usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." -msgstr "" -"Samba та Монітор стану NFS - це графічні " -"оболонки для програм smbstatus та " -"showmount. Програма smbstatus показує звіти " -"про відкриті з'єднання типу samba. Ця " -"програма є частиною пакета програм samba, " -"який втілює протокол типу SMB (Session Message Block) " -"відомий ще під назвою NetBIOS або протокол " -"LanManager. Цей протокол може " -"використовуватися, щоб забезпечити " -"спільний доступ до принтерів та дисків " -"комп'ютерів у мережі, які працюють з " -"різноманітними версіями Microsoft Windows.

        " -"Програма showmount - це частина пакету програм " -"NFS. NFS - це файлова система мережі (Network File " -"System), яка є традиційним засобом для " -"доступу до спільних дисків комп'ютерів, " -"що використовують ОС UNIX. В цьому випадку " -"показується результат роботи команди " -"showmount -a localhost. В деяких системах showmount " -"знаходиться в /usr/sbin, тому перевірте яке " -"значення має змінна PATH вашого середовища." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "" -"Модуль керування системною інформацією " -"панелі TDE" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "" -"(c) 2002 Команда розробників модуля " -"керування Samba" - +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "О&новити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 7ee771bdf03..96b97f30b94 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -10,16 +10,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-14 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:46-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" #: advanceddialog.cpp:18 msgid "Advanced Options" @@ -28,51 +41,44 @@ msgstr "Додаткові параметри" #: advanceddialog.cpp:146 msgid "" "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that " -"other programs run at while the screensaver is active." +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." msgstr "" -"Вкажіть пріоритет з яким повинен " -"виконуватися зберігач екрану. Високий " -"пріоритет означає, що зберігач екрану " -"буде працювати швидше, втім це зменшить " -"швидкість інших програм, що виконуються " -"разом з зберігачем екрану." +"Вкажіть пріоритет з яким повинен виконуватися зберігач екрану. Високий " +"пріоритет означає, що зберігач екрану буде працювати швидше, втім це зменшить " +"швидкість інших програм, що виконуються разом з зберігачем екрану." #: advanceddialog.cpp:147 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner " -"of the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки " -"знаходиться у верхньому лівому куті " -"екрану впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану " +"впродовж 15 секунд." #: advanceddialog.cpp:148 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner " -"of the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки " -"знаходиться у верхньому правому куті " -"екрану впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому правому куті екрану " +"впродовж 15 секунд." #: advanceddialog.cpp:149 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left " -"corner of the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки " -"знаходиться у нижньому лівому куті " -"екрану впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому лівому куті екрану " +"впродовж 15 секунд." #: advanceddialog.cpp:150 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right " -"corner of the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки " -"знаходиться у нижньому правому куті " -"екрану впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому правому куті екрану " +"впродовж 15 секунд." #: category_list.cpp:7 msgid "" @@ -206,7 +212,7 @@ msgstr "Нижній лівий:" msgid "Bottom right:" msgstr "Нижній правий:" -#: scrnsave.cpp:89 +#: scrnsave.cpp:104 msgid "" "

        Screen Saver

        This module allows you to enable and configure a screen " "saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " @@ -218,165 +224,160 @@ msgid "" "feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " "session using the desktop's \"Lock Session\" action." msgstr "" -"

        Зберігач екрана

        Цей модуль дозволяє " -"вам ввімкнути та налаштувати зберігач " -"екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути " -"зберігач, навіть якщо в вашій системі " -"ввімкнена функція збереження енергії для " -"екрана.

        Поряд з нескінченною " -"різноманітністю розваг та з фактом " -"фізичного зберігання вашого екрана, " -"також це дає можливість замкнути екран, " -"щоб лишити його на деякий час. Якщо ви " -"хочете, щоб зберігач замикав екран, " -"переконайтеся, що параметр \"Захищено " -"паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно " -"замкнути екран за допомогою дії " -"стільниці \"Замкнути сеанс\"." - -#: scrnsave.cpp:145 +"

        Зберігач екрана

        Цей модуль дозволяє вам ввімкнути та налаштувати " +"зберігач екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути зберігач, навіть якщо в вашій " +"системі ввімкнена функція збереження енергії для екрана." +"

        Поряд з нескінченною різноманітністю розваг та з фактом фізичного " +"зберігання вашого екрана, також це дає можливість замкнути екран, щоб лишити " +"його на деякий час. Якщо ви хочете, щоб зберігач замикав екран, переконайтеся, " +"що параметр \"Захищено паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно замкнути екран " +"за допомогою дії стільниці \"Замкнути сеанс\"." + +#: scrnsave.cpp:147 msgid "Screen Saver" msgstr "Зберігач екрана" -#: scrnsave.cpp:160 +#: scrnsave.cpp:162 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "Виберіть зберігач екрану." -#: scrnsave.cpp:163 +#: scrnsave.cpp:165 msgid "&Setup..." msgstr "&Налаштувати..." -#: scrnsave.cpp:167 +#: scrnsave.cpp:169 msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "" -"Налаштування параметрів зберігача " -"екрану, якщо вони є." +msgstr "Налаштування параметрів зберігача екрану, якщо вони є." -#: scrnsave.cpp:169 +#: scrnsave.cpp:171 msgid "&Test" msgstr "&Тест" -#: scrnsave.cpp:173 +#: scrnsave.cpp:175 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "" -"Показати повно екранний перегляд " -"зберігача екрана." +msgstr "Показати повно екранний перегляд зберігача екрана." -#: scrnsave.cpp:175 +#: scrnsave.cpp:177 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: scrnsave.cpp:180 +#: scrnsave.cpp:182 msgid "Start a&utomatically" msgstr "Запускати а&втоматично" -#: scrnsave.cpp:182 +#: scrnsave.cpp:184 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "" -"Автоматично запускати зберігач екрану " -"після якогось періоду неактивності." +"Автоматично запускати зберігач екрану після якогось періоду неактивності." -#: scrnsave.cpp:189 scrnsave.cpp:217 +#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219 msgid "After:" msgstr "Після:" -#: scrnsave.cpp:195 +#: scrnsave.cpp:197 msgid " min" msgstr " хв" -#: scrnsave.cpp:203 +#: scrnsave.cpp:205 msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "" -"Період неактивності після якого " -"запускати зберігач екрану." +msgstr "Період неактивності після якого запускати зберігач екрану." -#: scrnsave.cpp:207 +#: scrnsave.cpp:209 msgid "&Require password to stop" msgstr "&Захищати паролем" -#: scrnsave.cpp:212 +#: scrnsave.cpp:214 msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " -"screen saver." +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." msgstr "" -"Запобігти неавторизованому використанню " -"програм, вимагаючи пароль для зупинки " +"Запобігти неавторизованому використанню програм, вимагаючи пароль для зупинки " "зберігача екрану." -#: scrnsave.cpp:219 +#: scrnsave.cpp:221 msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " -"unlock password." +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." msgstr "" -"Кількість часу, після запуску зберігача " -"екрану, для запита пароля для " +"Кількість часу, після запуску зберігача екрану, для запита пароля для " "розблокування." -#: scrnsave.cpp:224 +#: scrnsave.cpp:226 msgid " sec" msgstr " с" -#: scrnsave.cpp:240 +#: scrnsave.cpp:242 msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "" -"Виберіть затримку, після якої дисплей " -"буде замкнено. " +msgstr "Виберіть затримку, після якої дисплей буде замкнено. " -#: scrnsave.cpp:244 +#: scrnsave.cpp:246 msgid "&Delay saver start after lock" msgstr "За&тримка старту зберігача після блокування" -#: scrnsave.cpp:249 +#: scrnsave.cpp:251 msgid "" "When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " "configured start delay has elapsed." -msgstr "У випадку ручного блокування екрану очікувати спливу конфігураційного часу запуску зберігача для його запуску." +msgstr "" +"У випадку ручного блокування екрану очікувати спливу конфігураційного часу " +"запуску зберігача для його запуску." -#: scrnsave.cpp:251 +#: scrnsave.cpp:253 msgid "&Use Secure Attention Key" msgstr "Використовувати клавішу безпечної автентифікації" -#: scrnsave.cpp:256 +#: scrnsave.cpp:258 msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." -msgstr "Потребувати клавішу безпечної автентифікації перед відображенням діалогу розблокування." +msgstr "" +"Потребувати клавішу безпечної автентифікації перед відображенням діалогу " +"розблокування." -#: scrnsave.cpp:258 +#: scrnsave.cpp:260 msgid "Use &legacy lock windows" msgstr "Використовувати за&старілі вікна блокування" -#: scrnsave.cpp:263 +#: scrnsave.cpp:265 msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." msgstr "Використовувати некеровані X11 вікна блокування старого стилю." -#: scrnsave.cpp:265 -msgid "&Hide active windows from saver" +#: scrnsave.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Hide active &windows from saver" msgstr "При&ховати активні вікна із зберігача" -#: scrnsave.cpp:270 +#: scrnsave.cpp:272 msgid "" -"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background " -"as the screen saver input." -msgstr "Приховати всі активні вікна із зберігача екрану та використати фон для виводу зберігача." +"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as " +"the screen saver input." +msgstr "" +"Приховати всі активні вікна із зберігача екрану та використати фон для виводу " +"зберігача." + +#: scrnsave.cpp:274 +msgid "Hide &cancel button" +msgstr "" #: scrnsave.cpp:279 +msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:288 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "Перегляд вибраного зберігача екрана." -#: scrnsave.cpp:284 +#: scrnsave.cpp:293 msgid "Advanced &Options" msgstr "Додаткові &параметри" -#: scrnsave.cpp:311 +#: scrnsave.cpp:320 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" -#: scrnsave.cpp:311 +#: scrnsave.cpp:320 msgid "TDE Screen Saver Control Module" -msgstr "" -"Модуль центру керування для зберігача " -"екрану" +msgstr "Модуль центру керування для зберігача екрану" -#: scrnsave.cpp:313 +#: scrnsave.cpp:322 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" @@ -384,6 +385,6 @@ msgstr "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" -#: scrnsave.cpp:508 +#: scrnsave.cpp:519 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index 87e1a9f12b6..a03945fd9b7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:55-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,8 +49,8 @@ msgstr "Можливі причини" msgid "" "\n" "1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if this " -"message goes away.\n" +"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if " +"this message goes away.\n" "\n" "2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po index 6003a719224..e07dd691fdb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -9,16 +9,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-27 22:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:47-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" @@ -61,40 +62,75 @@ msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб менеджер сеансів відображував вікно " "підтвердження виходу із системи." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui -msgid "Show fancy &logout fadeaway" +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &logout fadeaway" msgstr "Показувати примхливий зникаючий в&ихід" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " -"logout confirmation dialog box." +"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " +"confirmation dialog box." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити примхливий зникаючий діалог підтвердження виходу." +"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити примхливий зникаючий діалог " +"підтвердження виходу." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui -msgid "Show logout stat&us dialog" -msgstr "Показувати діалог стат&усу виходу" +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" +msgstr "Показувати примхливий зникаючий в&ихід" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." -msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити діалог статусу виходу." +"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити примхливий зникаючий діалог " +"підтвердження виходу." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "І&нші варіанти виходу з системи" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see various options when displaying a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити примхливий зникаючий діалог " +"підтвердження виходу." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show logout stat&us dialog" +msgstr "Показувати діалог стат&усу виходу" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." +msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити діалог статусу виходу." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "При вході" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" "

          \n" @@ -117,32 +153,32 @@ msgstr "" "порожня стільниця.\n" "
        " -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "Відновлювати &попередній сеанс" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Відновлювати збережений &вручну сеанс" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148 +#: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Запускати з &порожнім сеансом" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Типовий параметр виходу з системи" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161 +#: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " @@ -151,38 +187,38 @@ msgstr "" "Тут ви можете вибрати, яку дію буде виконано після того, як ви вийдете з " "системи. Це має значення тільки, якщо ви зареєструвались через TDM." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172 +#: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "&Завершити поточний сеанс" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180 +#: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "&Вимкнути комп'ютер" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188 +#: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "&Перезавантажити комп'ютер" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198 +#: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209 +#: rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Програми, що мають бути ви&лучені з сеансів:" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220 +#: rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 30d8b1fea5b..f6e823ca7d4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:15-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po index 41d9b07a8d7..e0df47f90ae 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -12,25 +12,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-18 08:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:47-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org" #: kcmstyle.cpp:121 msgid "" "

        Style

        This module allows you to modify the visual appearance of user " "interface elements, such as the widget style and effects." msgstr "" -"

        Стиль

        Цей модуль дозволяє змінювати " -"зовнішній вигляд елементів інтерфейсу, " -"таких як стиль віджетів та ефекти." +"

        Стиль

        Цей модуль дозволяє змінювати зовнішній вигляд елементів " +"інтерфейсу, таких як стиль віджетів та ефекти." #: kcmstyle.cpp:134 msgid "kcmstyle" @@ -61,249 +73,257 @@ msgid "Enable &scrolling in popup menus" msgstr "Включити гортання сп&ливаючих меню" #: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:188 +msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:190 msgid "E&nable tooltips" msgstr "&Дозволити підказки" -#: kcmstyle.cpp:188 +#: kcmstyle.cpp:192 msgid "Show tear-off handles in &popup menus" +msgstr "Відображати кнопки перетягування у виг&улькних меню" + +#: kcmstyle.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Menu popup delay:" +msgstr "&Непрозорість меню:" + +#: kcmstyle.cpp:201 +msgid " msec" msgstr "" -"Відображати кнопки перетягування у " -"виг&улькних меню" -#: kcmstyle.cpp:192 +#: kcmstyle.cpp:207 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" -#: kcmstyle.cpp:210 +#: kcmstyle.cpp:225 msgid "&Enable GUI effects" msgstr "&Ввімкнути візуальні ефекти" -#: kcmstyle.cpp:218 kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 kcmstyle.cpp:243 -#: kcmstyle.cpp:253 +#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258 +#: kcmstyle.cpp:268 msgid "Disable" msgstr "Немає" -#: kcmstyle.cpp:219 kcmstyle.cpp:227 kcmstyle.cpp:244 +#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259 msgid "Animate" msgstr "Оживити" -#: kcmstyle.cpp:220 +#: kcmstyle.cpp:235 msgid "Combobo&x effect:" msgstr "Ефект для комбо&списку:" -#: kcmstyle.cpp:228 kcmstyle.cpp:245 +#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260 msgid "Fade" msgstr "Згасання" -#: kcmstyle.cpp:229 +#: kcmstyle.cpp:244 msgid "&Tool tip effect:" msgstr "Ефект для &підказок:" -#: kcmstyle.cpp:236 +#: kcmstyle.cpp:251 msgid "Make translucent" msgstr "Зробити прозорим" -#: kcmstyle.cpp:237 +#: kcmstyle.cpp:252 msgid "&Rubberband effect:" msgstr "&Гумовий ефект:" -#: kcmstyle.cpp:246 +#: kcmstyle.cpp:261 msgid "Make Translucent" msgstr "Зробити Прозорим" -#: kcmstyle.cpp:247 +#: kcmstyle.cpp:262 msgid "&Menu effect:" msgstr "Ефект для &меню:" -#: kcmstyle.cpp:254 +#: kcmstyle.cpp:269 msgid "Application Level" msgstr "На рівні програм" -#: kcmstyle.cpp:256 +#: kcmstyle.cpp:271 msgid "Me&nu tear-off handles:" msgstr "Кнопки перетягування у &меню:" -#: kcmstyle.cpp:261 +#: kcmstyle.cpp:276 msgid "Menu &drop shadow" msgstr "Меню має &тінь" -#: kcmstyle.cpp:282 +#: kcmstyle.cpp:297 msgid "Software Tint" msgstr "Програмний відтінок" -#: kcmstyle.cpp:283 +#: kcmstyle.cpp:298 msgid "Software Blend" msgstr "Програмний перехід" -#: kcmstyle.cpp:285 +#: kcmstyle.cpp:300 msgid "XRender Blend" msgstr "Перехід XRender" -#: kcmstyle.cpp:298 +#: kcmstyle.cpp:313 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: kcmstyle.cpp:300 +#: kcmstyle.cpp:315 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: kcmstyle.cpp:302 +#: kcmstyle.cpp:317 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: kcmstyle.cpp:305 +#: kcmstyle.cpp:320 msgid "Menu trans&lucency type:" msgstr "Тип &прозорості меню:" -#: kcmstyle.cpp:307 +#: kcmstyle.cpp:322 msgid "Menu &opacity:" msgstr "&Непрозорість меню:" -#: kcmstyle.cpp:336 +#: kcmstyle.cpp:351 msgid "High&light buttons under mouse" msgstr "Під&свічувати піктограми під мишкою" -#: kcmstyle.cpp:337 +#: kcmstyle.cpp:352 msgid "Transparent tool&bars when moving" msgstr "Пенал &прозорий при пересуванні" -#: kcmstyle.cpp:342 +#: kcmstyle.cpp:357 msgid "Text pos&ition:" msgstr "Розта&шування тексту:" -#: kcmstyle.cpp:344 +#: kcmstyle.cpp:359 msgid "Icons Only" msgstr "Тільки піктограми" -#: kcmstyle.cpp:345 +#: kcmstyle.cpp:360 msgid "Text Only" msgstr "Тільки текст" -#: kcmstyle.cpp:346 +#: kcmstyle.cpp:361 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Текст збоку від піктограм" -#: kcmstyle.cpp:347 +#: kcmstyle.cpp:362 msgid "Text Under Icons" msgstr "Текст під піктограмами" -#: kcmstyle.cpp:391 +#: kcmstyle.cpp:409 msgid "&Style" msgstr "Ст&иль" -#: kcmstyle.cpp:392 +#: kcmstyle.cpp:410 msgid "&Effects" msgstr "&Ефекти" -#: kcmstyle.cpp:393 +#: kcmstyle.cpp:411 msgid "&Toolbar" msgstr "&Пенал" -#: kcmstyle.cpp:430 kcmstyle.cpp:441 +#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "" -"Сталися помилки під час завантаження " -"вікна налаштування цього стилю." +msgstr "Сталися помилки під час завантаження вікна налаштування цього стилю." -#: kcmstyle.cpp:432 kcmstyle.cpp:443 +#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461 msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "Неможливо завантажити діалог" -#: kcmstyle.cpp:532 +#: kcmstyle.cpp:550 msgid "" -"Selected style: %1

        One or more effects that you have " -"chosen could not be applied because the selected style does not support " -"them; they have therefore been disabled.

        " +"Selected style: %1" +"
        " +"
        One or more effects that you have chosen could not be applied because the " +"selected style does not support them; they have therefore been disabled." +"
        " +"
        " msgstr "" -"Вибраний стиль: %1

        Неможливо " -"застосувати зміни до одного або більше " -"ефектів, які ви встановили, тому що " -"вибраний вами стиль не підтримує їх; отже " -"ці ефекти було вимкнено.

        " - -#: kcmstyle.cpp:544 +"Вибраний стиль: %1" +"
        " +"
        Неможливо застосувати зміни до одного або більше ефектів, які ви " +"встановили, тому що вибраний вами стиль не підтримує їх; отже ці ефекти було " +"вимкнено." +"
        " +"
        " + +#: kcmstyle.cpp:562 msgid "Menu translucency is not available.
        " msgstr "Ефект прозорості меню не доступний.
        " -#: kcmstyle.cpp:551 +#: kcmstyle.cpp:569 msgid "Menu drop-shadows are not available." msgstr "Ефект тіні меню не доступний." -#: kcmstyle.cpp:743 kcmstyle.cpp:855 +#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876 msgid "No description available." msgstr "Опис відсутній." -#: kcmstyle.cpp:855 +#: kcmstyle.cpp:876 #, c-format msgid "Description: %1" msgstr "Опис: %1" -#: kcmstyle.cpp:1041 +#: kcmstyle.cpp:1065 msgid "" "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " "information like a marble texture or a gradient)." msgstr "" -"Тут ви можете вибрати зі списку " -"визначених стилів віджетів (наприклад, " -"спосіб малювання кнопок), який за " -"бажанням може бути скомбінований з темою " -"(додаткова інформація, наприклад, " -"мармурова текстура або градієнт)." - -#: kcmstyle.cpp:1045 +"Тут ви можете вибрати зі списку визначених стилів віджетів (наприклад, спосіб " +"малювання кнопок), який за бажанням може бути скомбінований з темою (додаткова " +"інформація, наприклад, мармурова текстура або градієнт)." + +#: kcmstyle.cpp:1069 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." msgstr "" -"Тут показується попередній перегляд " -"вибраного стилю без потреби застосування " +"Тут показується попередній перегляд вибраного стилю без потреби застосування " "його." -#: kcmstyle.cpp:1049 +#: kcmstyle.cpp:1073 msgid "" "This page allows you to enable various widget style effects. For best " "performance, it is advisable to disable all effects." msgstr "" -"На цій сторінці ви можете керувати " -"різними ефектами. Але для найбільшої " -"швидкості роботи, краще вимкнути всі " -"ефекти." +"На цій сторінці ви можете керувати різними ефектами. Але для найбільшої " +"швидкості роботи, краще вимкнути всі ефекти." -#: kcmstyle.cpp:1051 +#: kcmstyle.cpp:1075 msgid "" "If you check this box, you can select several effects for different widgets " "like combo boxes, menus or tooltips." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, то ви можете " -"встановити ефекти для різних елементів, " -"таких як списки, меню або пенали." +"Якщо цей параметр ввімкнено, то ви можете встановити ефекти для різних " +"елементів, таких як списки, меню або пенали." -#: kcmstyle.cpp:1053 +#: kcmstyle.cpp:1077 msgid "" "

        Disable: do not use any combo box effects.

        \n" "Animate: Do some animation." msgstr "" -"

        Вимкнути: не вживати жодних ефектів " -"для комбосписків.

        \n" +"

        Вимкнути: не вживати жодних ефектів для комбосписків.

        \n" "Оживити: ввімкнути анімацію." -#: kcmstyle.cpp:1055 +#: kcmstyle.cpp:1079 msgid "" "

        Disable: do not use any tooltip effects.

        \n" "

        Animate: Do some animation.

        \n" "Fade: Fade in tooltips using alpha-blending." msgstr "" -"

        Вимкнути: не вживати жодних ефектів " -"для підказок.

        \n" +"

        Вимкнути: не вживати жодних ефектів для підказок.

        \n" "

        Оживити: ввімкнути анімацію.

        \n" -"Згасання: поступове з'явлення " -"підказок за допомогою альфа-змішування." +"Згасання: поступове з'явлення підказок за допомогою альфа-змішування." -#: kcmstyle.cpp:1058 +#: kcmstyle.cpp:1082 msgid "" "

        Disable: do not use any rubberband effects.

        \n" "Make Translucent: Draw a translucent rubberband." @@ -311,7 +331,7 @@ msgstr "" "

        Вимкнути: не вживати гумових ефектів.

        \n" "Зробити Прозорим: Відобразити прозору гумку." -#: kcmstyle.cpp:1060 +#: kcmstyle.cpp:1084 msgid "" "

        Disable: do not use any menu effects.

        \n" "

        Animate: Do some animation.

        \n" @@ -319,27 +339,22 @@ msgid "" "Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" -"

        Вимкнути: не вживати жодних ефектів " -"меню.

        \n" +"

        Вимкнути: не вживати жодних ефектів меню.

        \n" "

        Оживити: ввімкнути анімацію.

        \n" -"

        Згасання: поступове з'явлення за " -"допомогою альфа-змішування.

        \n" -"Прозорість: ефект прозорості меню за " -"допомогою альфа-змішування. (Тільки для " -"стилів TDE)" +"

        Згасання: поступове з'явлення за допомогою альфа-змішування.

        \n" +"Прозорість: ефект прозорості меню за допомогою альфа-змішування. (Тільки " +"для стилів TDE)" -#: kcmstyle.cpp:1064 +#: kcmstyle.cpp:1088 msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise " -"drop-shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have " -"this effect enabled." +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " +"enabled." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то всі вигулькні меню " -"будуть мати тінь, інакше тінь не буде " -"відображуватись. На цей час, тільки стилі " -"TDE підтримують цей ефект." +"Якщо ввімкнено, то всі вигулькні меню будуть мати тінь, інакше тінь не буде " +"відображуватись. На цей час, тільки стилі TDE підтримують цей ефект." -#: kcmstyle.cpp:1067 +#: kcmstyle.cpp:1091 msgid "" "

        Software Tint: Alpha-blend using a flat color.

        \n" "

        Software Blend: Alpha-blend using an image.

        \n" @@ -348,109 +363,122 @@ msgid "" "non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " "displays.

        \n" msgstr "" -"

        Програмний відтінок: Перехід " -"кольорів користуючись одним кольором.

        \n" -"

        Програмний перехід: Перехід " -"кольорів користуючись зображенням.

        \n" -"Перехід XRender: Використання розширення " -"RENDER для переходу кольорів (якщо " -"розширення доступне). Цей метод може бути " -"повільнішим, ніж програмні методи на " -"відео адаптерах без прискорення, але " -"також можливе збільшення швидкодії на " -"віддалених терміналах.

        \n" - -#: kcmstyle.cpp:1072 +"

        Програмний відтінок: Перехід кольорів користуючись одним " +"кольором.

        \n" +"

        Програмний перехід: Перехід кольорів користуючись зображенням.

        \n" +"Перехід XRender: Використання розширення RENDER для переходу кольорів " +"(якщо розширення доступне). Цей метод може бути повільнішим, ніж програмні " +"методи на відео адаптерах без прискорення, але також можливе збільшення " +"швидкодії на віддалених терміналах.

        \n" + +#: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "" -"Пересуваючи повзунок, ви можете " -"змінювати ступінь прозорості меню." +msgstr "Пересуваючи повзунок, ви можете змінювати ступінь прозорості меню." -#: kcmstyle.cpp:1075 +#: kcmstyle.cpp:1099 msgid "" "Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " "applications." msgstr "" -"Примітка: жодний з параметрів в цьому " -"комбосписку не стосуються програм, що " -"засновані лише на Qt." +"Примітка: жодний з параметрів в цьому комбосписку не стосуються програм, " +"що засновані лише на Qt." -#: kcmstyle.cpp:1077 +#: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, кнопки " -"пеналу будуть змінювати свій колір при " +"Якщо цей параметр ввімкнено, кнопки пеналу будуть змінювати свій колір при " "пересуванні курсора над ними." -#: kcmstyle.cpp:1079 +#: kcmstyle.cpp:1103 msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, пенал стає " -"прозорим при його пересуванні." +msgstr "Якщо цей параметр ввімкнено, пенал стає прозорим при його пересуванні." -#: kcmstyle.cpp:1081 +#: kcmstyle.cpp:1105 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах " -"TDE будуть з'являтися підказки, коли курсор " -"залишається над кнопкою пеналу." +"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE будуть з'являтися підказки, коли " +"курсор залишається над кнопкою пеналу." -#: kcmstyle.cpp:1083 +#: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" -"

        Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " -"low resolutions.

        Text only: Shows only text on toolbar " -"buttons.

        Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar " -"buttons. Text is aligned alongside the icon.

        Text under icons: " +"

        Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.

        " +"

        Text only: Shows only text on toolbar buttons.

        " +"

        Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.

        Text under icons: " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" -"

        Тільки піктограми: На кнопках в " -"пеналі будуть відображаються тільки " -"піктограми. Краще за все на малих " -"моніторах.

        Тільки текст: На " -"кнопках в пеналі буде відображатися " -"тільки текст.

        Текст збоку від " -"піктограм: На кнопках в пеналі будуть " -"відображатися піктограми та текст.Текст " -"знаходиться збоку від піктограм.

        " -"Текст під піктограмами: На кнопках в " -"пеналі будуть відображатися піктограми " -"та текст. Текст знаходиться під " -"піктограмами." - -#: kcmstyle.cpp:1090 +"

        Тільки піктограми: На кнопках в пеналі будуть відображаються тільки " +"піктограми. Краще за все на малих моніторах.

        " +"

        Тільки текст: На кнопках в пеналі буде відображатися тільки текст.

        " +"

        Текст збоку від піктограм: На кнопках в пеналі будуть відображатися " +"піктограми та текст.Текст знаходиться збоку від піктограм.

        " +"Текст під піктограмами: На кнопках в пеналі будуть відображатися піктограми " +"та текст. Текст знаходиться під піктограмами." + +#: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах " -"TDE буде відображено маленькі піктограми " -"на важливих кнопках." +"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE буде відображено маленькі " +"піктограми на важливих кнопках." -#: kcmstyle.cpp:1092 +#: kcmstyle.cpp:1116 msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, спливаючі меню будуть прогортатися у вертикальній площині якщо вичерпається місце" +"Якщо цей параметр ввімкнено, спливаючі меню будуть прогортатися у вертикальній " +"площині якщо вичерпається місце" + +#: kcmstyle.cpp:1117 +msgid "" +"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " +"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " +"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " +"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " +"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " +"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " +"widget styles do not support this feature." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1124 +msgid "" +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " +"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " +"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " +"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " +"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " +"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " +"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " +"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " +"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " +"menu item." +msgstr "" -#: kcmstyle.cpp:1093 +#: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " -"very helpful when performing the same action multiple times." +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено деякі спливаючі меню будуть містити кнопки для " +"перетягування. Якщо ви клацнете на них, то меню буде додано в віджет. Це може " +"бути корисним, коли ви постійно виконуєте одну й ту ж дію." + +#: kcmstyle.cpp:1136 +msgid "" +"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or " +"submenu appears." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено деякі " -"спливаючі меню будуть містити кнопки для " -"перетягування. Якщо ви клацнете на них, то " -"меню буде додано в віджет. Це може бути " -"корисним, коли ви постійно виконуєте одну " -"й ту ж дію." #: menupreview.cpp:160 #, c-format @@ -503,13 +531,3 @@ msgstr "Вкладка 2" #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Налаштувати %1" - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 143ce2a5f29..a9cbb7bed77 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:34-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,67 +34,92 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: kcmtaskbar.cpp:83 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Task List" msgstr "Показати список задач" -#: kcmtaskbar.cpp:83 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Показати меню дій" -#: kcmtaskbar.cpp:84 +#: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Активізувати, підняти або мінімізувати задачу" -#: kcmtaskbar.cpp:85 +#: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Activate Task" msgstr "Активізувати задачу" -#: kcmtaskbar.cpp:85 +#: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Raise Task" msgstr "Підняти задачу" -#: kcmtaskbar.cpp:86 +#: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Lower Task" msgstr "Опустити задачу" -#: kcmtaskbar.cpp:86 +#: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Minimize Task" msgstr "Мінімізувати задачу" -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" +#: kcmtaskbar.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Поточна стільниця" -#: kcmtaskbar.cpp:88 +#: kcmtaskbar.cpp:108 msgid "Close Task" msgstr "Закрити задачу" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "When Taskbar Full" msgstr "При заповненій смужці задач" -#: kcmtaskbar.cpp:107 +#: kcmtaskbar.cpp:127 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: kcmtaskbar.cpp:129 +#: kcmtaskbar.cpp:145 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:145 +msgid "Only Stopped" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:146 +msgid "Only Running" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:164 +msgid "Icons and Text" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:165 +msgid "Text only" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:166 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:217 msgid "Elegant" msgstr "Вишуканий" -#: kcmtaskbar.cpp:130 +#: kcmtaskbar.cpp:218 msgid "Classic" msgstr "Класичний" -#: kcmtaskbar.cpp:131 +#: kcmtaskbar.cpp:219 msgid "For Transparency" msgstr "Для прозорості" -#: kcmtaskbar.cpp:144 +#: kcmtaskbar.cpp:232 msgid "" "

        Taskbar

        You can configure the taskbar here. This includes options such " "as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " @@ -104,64 +130,100 @@ msgstr "" "параметри, як, чи показувати всі вікна, чи тільки ті, які відкриті на поточному " "стільниці. Ви також можете налаштувати, чи буде з'являтись кнопка списку вікон." -#: kcmtaskbar.cpp:176 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" -#: kcmtaskbar.cpp:177 +#: kcmtaskbar.cpp:271 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Модуль керування смужкою задач TDE" -#: kcmtaskbar.cpp:179 +#: kcmtaskbar.cpp:273 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:182 +#: kcmtaskbar.cpp:276 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Переробка з використанням TDEConfigXT" -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Перемикати вікна" -#: kcmtaskbar.cpp:243 +#: kcmtaskbar.cpp:398 msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Смужка задач" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "&Сортувати вікна по стільницях" +msgid "" +"NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration." +"
        To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " +"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the " +"taskbar handle popup menu." +msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for only " +"this taskbar." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Use global floating taskbar configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " +"configuration." msgstr "" "Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх " "належності до різних стільниць.\n" "\n" "Типово цей параметр ввімкнено." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " +"configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Edt global floating taskbar configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Показувати вікна зі всіх стільниць" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " @@ -174,14 +236,99 @@ msgstr "" "\n" "Типово, смужка задач показує всі вікна." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "&Сортувати вікна по стільницях" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх " +"належності до різних стільниць.\n" +"\n" +"Типово цей параметр ввімкнено." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "По&казувати вікна зі всіх екранів" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати тільки " +"вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач.\n" +"Типово, смужка задач показує всі вікна." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Сортувати в &алфавітному порядку по назві програми" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " +"rearranged using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "Перемикати вікна" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Показувати т&ільки мінімізовані вікна" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб смужка задач показувала тільки " +"мінімізовані вікна.\n" +"\n" +"Типово цей параметр вимкнено, і смужка задач показує всі вікна." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Показувати &кнопку списку вікон" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -190,8 +337,22 @@ msgstr "" "Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати кнопку, яка при " "натисканні відображає контекстне меню зі списком всіх вікон." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Dis&play:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose taskbar display mode among Icons and text, " +"Text only and Icons only." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " @@ -216,130 +377,91 @@ msgstr "" "\n" "Типово групування відбувається при переповненій смужці задач." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Групувати подібні задачі:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Показувати т&ільки мінімізовані вікна" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display only " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб смужка задач показувала тільки " -"мінімізовані вікна.\n" -"\n" -"Типово цей параметр вимкнено, і смужка задач показує всі вікна." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "Показувати &піктограми програм" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб у смужці задач поруч з заголовками " -"вікон бути присутні їх піктограми.\n" -"\n" -"Типово цей параметр ввімкнено." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "По&казувати вікна зі всіх екранів" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати тільки " -"вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач.\n" -"Типово, смужка задач показує всі вікна." +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show tasks with state:" +msgstr "Показати список задач" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "В&игляд:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Вживати &нетипові кольори" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Колір &тла:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Колір тексту неак&тивної задачі:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Колір тексту &активної задачі:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Сортувати в &алфавітному порядку по назві програми" +msgid "&Background color:" +msgstr "Колір &тла:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Дії" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Ліва кнопка:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Середня кнопка:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "Права к&нопка:" +#~ msgid "Sho&w application icons" +#~ msgstr "Показувати &піктограми програм" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n" +#~ "\n" +#~ "By default this option is selected." +#~ msgstr "" +#~ "Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб у смужці задач поруч з заголовками вікон бути присутні їх піктограми.\n" +#~ "\n" +#~ "Типово цей параметр ввімкнено." + #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po index a6abdbc3844..f04f2b63c47 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -8,16 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:46-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" @@ -38,12 +39,13 @@ msgstr "Наладнати службу навігації зі ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:96 msgid "" "Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " -"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " -"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." +"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, remote " +"attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" -"Включення огляду локальної мережі відкриє мережевий порт (5353) на Вашому комп'ютері. " -"Якщо будуть виявлені проблеми безпеки у zeroconf сервері, то атакуючий " -"може віддалено отримати доступ до вашого комп'ютеру від особи користувача \"avahi\"." +"Включення огляду локальної мережі відкриє мережевий порт (5353) на Вашому " +"комп'ютері. Якщо будуть виявлені проблеми безпеки у zeroconf сервері, то " +"атакуючий може віддалено отримати доступ до вашого комп'ютеру від особи " +"користувача \"avahi\"." #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" @@ -58,61 +60,60 @@ msgid "Don't Enable Browsing" msgstr "Не включати огляд" #. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "MyDialog1" #. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Загальне" -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#. i18n: file configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:79 #, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Перегляд локальної мере&жі" +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Режим повідомлення" -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#. i18n: file configdialog.ui line 85 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:82 #, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Перегляд локальної мережі (домен .local) вживаючи багатоадресний DNS." +msgid "&Wide area network" +msgstr "Мережа з &широким охопленням" -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#. i18n: file configdialog.ui line 88 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:85 #, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Додаткові домени" +msgid "Alt+W" +msgstr "" -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#. i18n: file configdialog.ui line 91 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" -"Список доменів в Інтернеті, які будуть переглянути на служби. Не додавайте сюди " -"домен .local. Цей домен\n" -"налаштовують у \"Перегляд локальної мережі\"." +"Повідомляти про служби до доменів в Інтернеті використовуючи публічний IP. Для " +"роботи цього параметра потрібно налаштувати назву мережу широкого охоплення в " +"режимі адміністратора" -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#. i18n: file configdialog.ui line 107 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:91 #, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Режим повідомлення" +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Локальна мережа" #. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:94 #, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Локальна мережа" +msgid "Alt+A" +msgstr "" #. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." @@ -120,77 +121,88 @@ msgstr "" "Повідомляти про служби до локальної мережі (у домен .local) вживаючи " "багатоадресний DNS." -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#. i18n: file configdialog.ui line 125 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:100 #, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Мережа з &широким охопленням" - -#. i18n: file configdialog.ui -msgid "Alt+W" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui -msgid "Alt+A" -msgstr "" +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Перегляд локальної мере&жі" -#. i18n: file configdialog.ui +#. i18n: file configdialog.ui line 128 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:103 +#, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "" -#. i18n: file configdialog.ui +#. i18n: file configdialog.ui line 131 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:106 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Перегляд локальної мережі (домен .local) вживаючи багатоадресний DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 139 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:109 +#, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgstr "Включити огляд мережі &Zeroconf" -#. i18n: file configdialog.ui +#. i18n: file configdialog.ui line 142 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:112 +#, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "" -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#. i18n: file configdialog.ui line 161 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Додаткові домени" + +#. i18n: file configdialog.ui line 165 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" -"Повідомляти про служби до доменів в Інтернеті використовуючи публічний IP. Для " -"роботи цього параметра потрібно налаштувати назву мережу широкого охоплення в " -"режимі адміністратора" +"Список доменів в Інтернеті, які будуть переглянути на служби. Не додавайте сюди " +"домен .local. Цей домен\n" +"налаштовують у \"Перегляд локальної мережі\"." -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#. i18n: file configdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "Ши&роке охоплення" -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#. i18n: file configdialog.ui line 194 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Спільний секрет:" -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#. i18n: file configdialog.ui line 219 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "Назва цієї машини. Мусить бути в повній формі (вузол.домен)" -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#. i18n: file configdialog.ui line 227 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" "Не обов'язковий спільний секрет, який вживається для авторизації динамічних " "оновлень DNS." -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#. i18n: file configdialog.ui line 238 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#. i18n: file configdialog.ui line 246 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Назва вузла:" @@ -206,4 +218,3 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" - diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po index 7440fad3a57..4debde2955f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -15,43 +15,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 22:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:30-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org" #: cache.cpp:105 msgid "" -"

        Cache

        This module lets you configure your cache " -"settings.

        The cache is an internal memory in Konqueror where recently " -"read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you " -"have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather " -"retrieved from the cache, which is a lot faster.

        " -msgstr "" -"

        Кеш

        Цей модуль дозволяє вам " -"налаштувати параметри кешу.

        Кеш - це " -"внутрішня пам'ять у Konqueror, де зберігаються " -"сторінки, які ви нещодавно зчитували з " -"Тенет. Якщо ви хочете отримати сторінку " -"знову, вона не буде звантажуватись з " -"мережі, а тільки з кешу, що набагато " -"скоріше.

        " +"

        Cache

        " +"

        This module lets you configure your cache settings.

        " +"

        The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " +"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " +"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " +"the cache, which is a lot faster.

        " +msgstr "" +"

        Кеш

        " +"

        Цей модуль дозволяє вам налаштувати параметри кешу.

        " +"

        Кеш - це внутрішня пам'ять у Konqueror, де зберігаються сторінки, які ви " +"нещодавно зчитували з Тенет. Якщо ви хочете отримати сторінку знову, вона не " +"буде звантажуватись з мережі, а тільки з кешу, що набагато скоріше.

        " #: kcookiesmain.cpp:32 msgid "" "Unable to start the cookie handler service.\n" "You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." msgstr "" -"Не вдається запустити службу керування " -"куками.\n" -"Ви не зможете керувати куками " -"збереженими у вашому комп'ютері." +"Не вдається запустити службу керування куками.\n" +"Ви не зможете керувати куками збереженими у вашому комп'ютері." #: kcookiesmain.cpp:42 msgid "&Policy" @@ -64,48 +73,36 @@ msgstr "&Керування" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" "

        Cookies

        Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by " -"a remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " -"might consider this an invasion of privacy.

        However, cookies are useful " -"in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, " -"so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have " -"a browser that supports cookies.

        Because most people want a compromise " -"between privacy and the benefits cookies offer, TDE offers you the ability " -"to customize the way it handles cookies. So you might want to set TDE's " -"default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, allowing " -"you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, you " -"might want to set the policy to accept, then you can access the web sites " -"without being prompted every time TDE receives a cookie." -msgstr "" -"

        Куки

        Куки містять інформацію, яку " -"Konqueror (або інша програма TDE, яка " -"використовує протокол http) зберігає на " -"вашому комп'ютері відповідно до запиту " -"віддаленого сервера Інтернет. Це означає, " -"що сервер Тенет може зберігати " -"інформацію про вас та ваші дії при " -"навігації на вашому комп'ютері для " -"подальшого використання. ви можете " -"вважати це як посягання на вашу " -"приватність.

        Проте, куки корисні у " -"деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто " -"використовуються крамницями Інтернет, " -"щоб ви змогли \"покласти речі до кошика\". " -"Деякі сайти вимагають, щоб навігатори " -"підтримували куки.

        Виходячи з того, що " -"більшість людей хочуть і отримувати " -"вигоди від кук і зберегти безпеку, TDE " -"надає вам можливість налаштувати " -"поведінку навігатора для кук. Наприклад, " -"ви можете встановити типову поведінку TDE, " -"щоб при кожному запиті куки, ви визначали, " -"чи дозволяти чи ні. Для ваших улюблених " -"сайтів Тенет, яким ви довіряєте, ви можете " -"встановити типову поведінку у " -"\"прийняти\", таким чином ви зможете їх " -"відвідувати без підтвердження кожного " -"разу, коли TDE отримує куку." +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " +"consider this an invasion of privacy. " +"

        However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies. " +"

        Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " +"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " +"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " +"receives a cookie." +msgstr "" +"

        Куки

        Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інша програма TDE, " +"яка використовує протокол http) зберігає на вашому комп'ютері відповідно до " +"запиту віддаленого сервера Інтернет. Це означає, що сервер Тенет може зберігати " +"інформацію про вас та ваші дії при навігації на вашому комп'ютері для " +"подальшого використання. ви можете вважати це як посягання на вашу приватність. " +"

        Проте, куки корисні у деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто " +"використовуються крамницями Інтернет, щоб ви змогли \"покласти речі до " +"кошика\". Деякі сайти вимагають, щоб навігатори підтримували куки. " +"

        Виходячи з того, що більшість людей хочуть і отримувати вигоди від кук і " +"зберегти безпеку, TDE надає вам можливість налаштувати поведінку навігатора для " +"кук. Наприклад, ви можете встановити типову поведінку TDE, щоб при кожному " +"запиті куки, ви визначали, чи дозволяти чи ні. Для ваших улюблених сайтів " +"Тенет, яким ви довіряєте, ви можете встановити типову поведінку у \"прийняти\", " +"таким чином ви зможете їх відвідувати без підтвердження кожного разу, коли TDE " +"отримує куку." #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 msgid "DCOP Communication Error" @@ -121,8 +118,7 @@ msgstr "Неможливо вилучити куки в запиті." #: kcookiesmanagement.cpp:241 msgid "

        Cookies Management Quick Help

        " -msgstr "" -"

        Швидка довідка по керуванню куками

        " +msgstr "

        Швидка довідка по керуванню куками

        " #: kcookiesmanagement.cpp:250 msgid "Information Lookup Failure" @@ -132,8 +128,7 @@ msgstr "Помилка пошуку інформації" msgid "" "Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." msgstr "" -"Не вдається отримати інформацію про куки " -"збережені у вашому комп'ютері." +"Не вдається отримати інформацію про куки збережені у вашому комп'ютері." #: kcookiesmanagement.cpp:332 msgid "End of session" @@ -149,111 +144,86 @@ msgstr "Змінити поведінку для кук" #: kcookiespolicies.cpp:176 msgid "" -"A policy already exists for
        %1
        Do you want to " -"replace it?
        " +"A policy already exists for" +"
        %1
        Do you want to replace it?
        " msgstr "" -"Для
        %1
        поведінка вже існує. " -"Хочете її замінити?
        " +"Для" +"
        %1
        поведінка вже існує. Хочете її замінити?
        " #: kcookiespolicies.cpp:180 msgid "Duplicate Policy" msgstr "Здублювати поведінку" -#: kcookiespolicies.cpp:181 useragentdlg.cpp:231 -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" - #: kcookiespolicies.cpp:408 msgid "" "Unable to communicate with the cookie handler service.\n" "Any changes you made will not take effect until the service is restarted." msgstr "" -"Не вдається налагодити зв'язок з службою " -"керування куками.\n" -"Всі зроблені зміни не набудуть чинності, " -"поки не буде перезапущено цю службу." +"Не вдається налагодити зв'язок з службою керування куками.\n" +"Всі зроблені зміни не набудуть чинності, поки не буде перезапущено цю службу." #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"

        Cookies

        Cookies contain information that Konqueror (or any other " -"TDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " -"might consider this an invasion of privacy.

        However, cookies are useful in " -"certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so " -"you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a " -"browser that supports cookies.

        Because most people want a compromise " -"between privacy and the benefits cookies offer, TDE offers you the ability " -"to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set " -"TDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or " -"simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept " -"all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to " -"do is either browse to that particular site and when you are presented with " -"the cookie dialog box, click on This domain under the 'apply to' " -"tab and choose accept or simply specify the name of the site in the " -"Domain Specific Policy tab and set it to accept. This enables you to " -"receive cookies from trusted web sites without being asked every time TDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"

        Куки

        Куки містять інформацію, яку " -"Konqueror (або інші програми TDE, які " -"використовують протокол http) зберігають " -"на вашому комп'ютері з віддаленого " -"сервера Інтернет. Це означає, що сервер " -"Тенет може зберігати інформацію про вас " -"та ваші дії по навігації на вашій машині " -"для подальшого використання. Ви можете " -"розглядати це як напад на вашу " -"приватність.

        Проте, куки дуже корисні у " -"деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто " -"використовуються крамницями Інтернет, " -"щоб ви могли \"покласти покупки до " -"кошика\". Деякі сайти вимагають підтримку " -"кук в навігаторах.

        Для компромісу між " -"приватністю та перевагами, які надають " -"куки, TDE надає вам можливість налаштувати " -"поведінку щодо кук. Ви можете, наприклад, " -"встановити типову поведінку TDE, щоб " -"запитувати вас, коли сервер хоче " -"встановити куку або просто відмовити або " -"приймати всі. Наприклад, ви можете " -"вибрати прийняти всі куки з сайту вашої " -"улюбленої крамниці. Для цього вам тільки " -"потрібно або переглядаючи окремий сайт " -"при появі вікна діалогу куки, клацнути на " -" Цей домен та вибрати прийняти або " -"просто вказати назву цього сайту у " -"вкладці Поведінка для домену та " -"встановити до прийняти. Це дозволяє вам " -"отримувати куки з надійних сайтів Тенет " -"без підтвердження кожного разу, коли TDE " -"отримує куку." +"

        Cookies

        Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " +"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " +"Internet server. This means that a web server can store information about you " +"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " +"this an invasion of privacy." +"

        However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies." +"

        Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " +"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " +"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " +"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " +"and when you are presented with the cookie dialog box, click on " +"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " +"the name of the site in the Domain Specific Policy " +"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." +msgstr "" +"

        Куки

        Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інші програми TDE, " +"які використовують протокол http) зберігають на вашому комп'ютері з віддаленого " +"сервера Інтернет. Це означає, що сервер Тенет може зберігати інформацію про вас " +"та ваші дії по навігації на вашій машині для подальшого використання. Ви можете " +"розглядати це як напад на вашу приватність. " +"

        Проте, куки дуже корисні у деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто " +"використовуються крамницями Інтернет, щоб ви могли \"покласти покупки до " +"кошика\". Деякі сайти вимагають підтримку кук в навігаторах. " +"

        Для компромісу між приватністю та перевагами, які надають куки, TDE надає " +"вам можливість налаштувати поведінку щодо кук. Ви можете, наприклад, встановити " +"типову поведінку TDE, щоб запитувати вас, коли сервер хоче встановити куку або " +"просто відмовити або приймати всі. Наприклад, ви можете вибрати прийняти всі " +"куки з сайту вашої улюбленої крамниці. Для цього вам тільки потрібно або " +"переглядаючи окремий сайт при появі вікна діалогу куки, клацнути на " +"Цей домен та вибрати прийняти або просто вказати назву цього сайту у " +"вкладці Поведінка для домену та встановити до прийняти. Це дозволяє " +"вам отримувати куки з надійних сайтів Тенет без підтвердження кожного разу, " +"коли TDE отримує куку." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "" -"Встановлення змінних оточення для проксі" +msgstr "Встановлення змінних оточення для проксі" #: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "" -"Ви повинні вказати хоча б одну змінну " -"оточення для проксі." +msgstr "Ви повинні вказати хоча б одну змінну оточення для проксі." #: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 msgid "" -"Make sure you entered the actual environment variable name rather than " -"its value. For example, if the environment variable is " -"
        HTTP_PROXY=http://localhost:3128
        you need to enter " -"HTTP_PROXY here instead of the actual value " +"Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " +"value. For example, if the environment variable is " +"
        HTTP_PROXY=http://localhost:3128" +"
        you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value " "http://localhost:3128.
        " msgstr "" -"Впевніться, що ви ввели ім'я змінної " -"оточення, а не її значення. Наприклад, " -"якщо змінна оточення це " -"-
        HTTP_PROXY=http://localhost:3128,
        то вам треба " -"ввести HTTP_PROXY замість значення цієї " -"змінної http://localhost:3128.
        " +"Впевніться, що ви ввели ім'я змінної оточення, а не її значення. Наприклад, " +"якщо змінна оточення це -" +"
        HTTP_PROXY=http://localhost:3128," +"
        то вам треба ввести HTTP_PROXY замість значення цієї змінної " +"http://localhost:3128.
        " #: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 msgid "Invalid Proxy Setup" @@ -269,35 +239,26 @@ msgstr "Параметри проксі" #: kenvvarproxydlg.cpp:179 msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide " -"proxy information." +"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " +"information." msgstr "" -"Не вдалось знайти жодної змінної " -"оточення, серед тих, що часто " -"використовуються для зберігання " -"інформації про проксі сервера для " -"системи." +"Не вдалось знайти жодної змінної оточення, серед тих, що часто використовуються " +"для зберігання інформації про проксі сервера для системи." #: kenvvarproxydlg.cpp:183 msgid "" -"To learn about the variable names the automatic detection process " -"searches for, press OK, click on the quick help button on the window title " -"bar of the previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" " -"button." +"To learn about the variable names the automatic detection process searches " +"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " +"previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" button." msgstr "" -"Щоб переглянути список змінних " -"оточення, які використовуються при " -"автоматичному визначенні; натисніть " -"\"Гаразд\", клацніть на піктограмі " -"контекстної допомоги у заголовку вікна " -"та натисніть кнопку " -"Авто-визначення. " +"Щоб переглянути список змінних оточення, які використовуються при " +"автоматичному визначенні; натисніть \"Гаразд\", клацніть на піктограмі " +"контекстної допомоги у заголовку вікна та натисніть кнопку " +"Авто-визначення. " #: kenvvarproxydlg.cpp:191 msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "" -"Автоматичне визначення змінної оточення " -"для проксі" +msgstr "Автоматичне визначення змінної оточення для проксі" #: kmanualproxydlg.cpp:47 msgid "Manual Proxy Configuration" @@ -309,18 +270,14 @@ msgstr "Неправильні параметри проксі" #: kmanualproxydlg.cpp:272 msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect " -"entries are highlighted." +"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " +"are highlighted." msgstr "" -"Один або більше параметрів проксі " -"неправильні. Неправильні параметри " -"виділено." +"Один або більше параметрів проксі неправильні. Неправильні параметри виділено." #: kmanualproxydlg.cpp:343 msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "" -"Ви ввели адресу яка вже є в списку. " -"Спробуйте ще раз." +msgstr "Ви ввели адресу яка вже є в списку. Спробуйте ще раз." #: kmanualproxydlg.cpp:345 msgid "

        %1
        is already in the list.
        " @@ -344,34 +301,32 @@ msgstr "Помилковий запис" #: kmanualproxydlg.cpp:445 msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "" -"Адреса, яку було введено, є неправильною." +msgstr "Адреса, яку було введено, є неправильною." #: kmanualproxydlg.cpp:447 msgid "" "Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question " -"marks(?).

        Examples of VALID " -"entries:
        http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, " -"localhost, http://localhost

        Examples of INVALID " -"entries:
        http://my company.com, http:/mycompany,com " -"file:/localhost" -msgstr "" -"Перевірте що всі вказані адреси або URL-и " -"містять тільки правильні символи " -"(наприклад не містять пробіли) та не " -"містять шаблонні символи (*, або " -"?).

        Приклади ПРАВИЛЬНИХ " -"записів:
        http://mycompany.com, 192.168.10.1, " -"mycompany.com, localhost, http://localhost

        Приклади " -"НЕПРАВИЛЬНИХ записів:
        http://my " -"company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" +"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." +"

        Examples of VALID entries:" +"
        http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " +"http://localhost" +"

        Examples of INVALID entries:" +"
        http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" +"" +msgstr "" +"Перевірте що всі вказані адреси або URL-и містять тільки правильні символи " +"(наприклад не містять пробіли) та не містять шаблонні символи (*, або ?)." +"

        Приклади ПРАВИЛЬНИХ записів:" +"
        http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " +"http://localhost" +"

        Приклади НЕПРАВИЛЬНИХ записів:" +"
        http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" +"" #: kmanualproxydlg.cpp:468 msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" msgstr "" -"Введіть адресу або URL для якої потрібно " -"використовувати вказаний вище проксі " +"Введіть адресу або URL для якої потрібно використовувати вказаний вище проксі " "сервер:" #: kmanualproxydlg.cpp:471 @@ -379,24 +334,22 @@ msgid "" "Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " "settings:" msgstr "" -"Введіть адресу або URL для якої не потрібно " -"використовувати вказаний вище проксі " -"сервер:" +"Введіть адресу або URL для якої не потрібно використовувати вказаний вище " +"проксі сервер:" #: kmanualproxydlg.cpp:474 +#, fuzzy msgid "" -"Enter a valid address or url.

        NOTE: Wildcard matching " -"such as *.kde.org is not supported. If you want to match any " -"host in the .kde.org domain, e.g. " -"printing.kde.org, then simply enter .kde.org" +"Enter a valid address or url." +"

        NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org " +"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org " +"domain, then simply enter .kde.org" msgstr "" -"Введіть правильну адресу чи " -"URL.

        Примітка: Використання " -"шаблонних символів (*.kde.org) не " -"підтримується. Якщо потрібно вказати " -"будь який вузол в домені .kde.org, " -"наприклад printing.kde.org, то просто " -"введіть .kde.org" +"Введіть правильну адресу чи URL." +"

        Примітка: Використання шаблонних символів (" +"*.kde.org) не підтримується. Якщо потрібно вказати будь який вузол в " +"домені .kde.org, наприклад printing.kde.org" +", то просто введіть .kde.org" #: kproxydlg.cpp:54 msgid "&Proxy" @@ -412,49 +365,42 @@ msgid "" "correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " "ignored." msgstr "" -"Неправильна адреса сценарію для " -"автоматичної конфігурації проксі " -"серверів. Будь ласка, виправте цю " -"проблему перед тим як продовжити. Інакше, " -"всі ваші зміни будуть проігноровані." +"Неправильна адреса сценарію для автоматичної конфігурації проксі серверів. Будь " +"ласка, виправте цю проблему перед тим як продовжити. Інакше, всі ваші зміни " +"будуть проігноровані." #: kproxydlg.cpp:348 msgid "" -"

        Proxy

        A proxy server is an intermediate program that sits between " -"your machine and the Internet and provides services such as web page caching " -"and/or filtering.

        Caching proxy servers give you faster access to " -"sites you have already visited by locally storing or caching the content of " -"those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability " -"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to " -"block.

        Note: Some proxy servers provide both services.

        " -msgstr "" -"

        Проксі

        Проксі сервер - це програма, " -"яка виступає у ролі посередника між вашим " -"комп'ютером та Інтернетом, додатково вона " -"може зберігати відвідані сторінки та/або " -"фільтрувати запити.

        Проксі сервери, що " -"зберігають сторінки, дозволяють більш " -"швидко діставатися до сайтів, які вже " -"було відвідано, тому що дані вже " -"збережені на проксі сервері. " -"Фільтрувальні проксі сервери, в свою " -"чергу, дозволяють блокувати запити до " -"рекламних оголошень (банерів), спаму та " -"інших даних які ви бажаєте заблокувати. " -"

        Примітка: Деякі проксі сервери " -"надають обидві послуги.

        " +"

        Proxy

        " +"

        A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " +"the Internet and provides services such as web page caching and/or " +"filtering.

        " +"

        Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " +"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " +"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " +"ads, spam, or anything else you want to block.

        " +"

        Note: Some proxy servers provide both services.

        " +msgstr "" +"

        Проксі

        " +"

        Проксі сервер - це програма, яка виступає у ролі посередника між вашим " +"комп'ютером та Інтернетом, додатково вона може зберігати відвідані сторінки " +"та/або фільтрувати запити.

        " +"

        Проксі сервери, що зберігають сторінки, дозволяють більш швидко діставатися " +"до сайтів, які вже було відвідано, тому що дані вже збережені на проксі " +"сервері. Фільтрувальні проксі сервери, в свою чергу, дозволяють блокувати " +"запити до рекламних оголошень (банерів), спаму та інших даних які ви бажаєте " +"заблокувати.

        " +"

        Примітка: Деякі проксі сервери надають обидві послуги.

        " #: kproxydlg.cpp:367 msgid "" -"The proxy settings you specified are invalid.

        Please click on the " -"Setup... button and correct the problem before proceeding; otherwise " -"your changes will be ignored." +"The proxy settings you specified are invalid." +"

        Please click on the Setup... button and correct the problem before " +"proceeding; otherwise your changes will be ignored." msgstr "" -"Вказано неправильні налаштування для " -"проксі сервера. Будь ласка, натисніть " -"кнопку Наладнати..., щоб виправити цю " -"проблему перед тим як продовжити. Інакше, " -"всі ваші зміни будуть скасовані." +"Вказано неправильні налаштування для проксі сервера. Будь ласка, натисніть " +"кнопку Наладнати..., щоб виправити цю проблему перед тим як " +"продовжити. Інакше, всі ваші зміни будуть скасовані." #: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 msgid "Update Failed" @@ -462,57 +408,51 @@ msgstr "Помилка поновлення" #: ksaveioconfig.cpp:240 msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take " -"effect." +"You have to restart the running applications for these changes to take effect." msgstr "" -"Вам потрібно перезапустити всі програми, " -"щоб скористатися зробленими змінами." +"Вам потрібно перезапустити всі програми, щоб скористатися зробленими змінами." #: ksaveioconfig.cpp:254 msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." -msgstr "" -"Вам потрібно перезапустити TDE, щоб " -"скористатися зробленими змінами." +msgstr "Вам потрібно перезапустити TDE, щоб скористатися зробленими змінами." #: main.cpp:85 msgid "" -"

        Local Network Browsing

        Here you setup your \"Network " -"Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.

        About the " -"LAN ioslave configuration:
        If you select it, the ioslave, if " -"available, will check whether the host supports this service when you " -"open this host. Please note that paranoid people might consider even this to " -"be an attack.
        Always means that you will always see the links for " -"the services, regardless of whether they are actually offered by the host. " -"Never means that you will never have the links to the services. In " -"both cases you will not contact the host, so nobody will ever regard you as " -"an attacker.

        More information about LISa can be found at the LISa Homepage or contact " -"Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>." -msgstr "" -"

        Навігація ЛОМ

        Тут ви можете " -"встановити \"Оточення мережі\". Ви " -"можете використовувати демон LISa та " -"підлеглого В/В lan:/ або демон ResLISa та " -"підлеглого В/В rlan:/.

        Про конфігурацію " -"підлеглого ЛОМ:
        Якщо її вибрано, " -"підлеглий В/В (якщо дозволено) буде " -"перевіряти на наявність служби на " -"сервері при його відкритті. Будь ласка, " -"зауважте, що параноїки можуть навіть це " -"сприйняти за атаку.
        Завжди означає, " -"що ви побачите послання на служби " -"незалежно від того, чи надає їх цей вузол. " -"Ніколи означає, що ви ніколи не " -"побачите посилання на служби. У обох " -"випадках ви не будете з'єднуватися з " -"вузлом, таким чином, вас не запідозрять у " -"нападі.

        Додаткову інформація про " -"LISa ви зможете знайти на домашній сторінці " -"LISa або зверніться до Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>." +"

        Local Network Browsing

        Here you setup your " +"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ " +"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." +"
        " +"
        About the LAN ioslave configuration:" +"
        If you select it, the ioslave, if available" +", will check whether the host supports this service when you open this host. " +"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." +"
        Always means that you will always see the links for the services, " +"regardless of whether they are actually offered by the host. Never " +"means that you will never have the links to the services. In both cases you " +"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." +"
        " +"
        More information about LISa can be found at the LISa Homepage " +"or contact Alexander Neundorf <" +"neundorf@kde.org>." +msgstr "" +"

        Навігація ЛОМ

        Тут ви можете встановити \"Оточення мережі\"" +". Ви можете використовувати демон LISa та підлеглого В/В lan:/ або демон " +"ResLISa та підлеглого В/В rlan:/." +"
        " +"
        Про конфігурацію підлеглого ЛОМ:" +"
        Якщо її вибрано, підлеглий В/В (якщо дозволено) буде перевіряти на " +"наявність служби на сервері при його відкритті. Будь ласка, зауважте, що " +"параноїки можуть навіть це сприйняти за атаку." +"
        Завжди означає, що ви побачите послання на служби незалежно від " +"того, чи надає їх цей вузол. Ніколи означає, що ви ніколи не побачите " +"посилання на служби. У обох випадках ви не будете з'єднуватися з вузлом, таким " +"чином, вас не запідозрять у нападі." +"
        " +"
        Додаткову інформація про LISa ви зможете знайти на домашній сторінці LISa " +"або зверніться до Alexander Neundorf <" +"neundorf@kde.org>." #: main.cpp:105 msgid "&Windows Shares" @@ -535,10 +475,8 @@ msgid "" "Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " "connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." msgstr "" -"Тут ви можете встановити значення часу " -"очікування. Ви також можете погратися з " -"ними, якщо ваше з'єднання дуже повільне. " -"Найбільше значення - %1 секунд." +"Тут ви можете встановити значення часу очікування. Ви також можете погратися з " +"ними, якщо ваше з'єднання дуже повільне. Найбільше значення - %1 секунд." #: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 msgid " sec" @@ -573,9 +511,8 @@ msgid "" "Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " "behind firewalls." msgstr "" -"Вмикає вживання \"пасивного\" режиму. Цей " -"режим потрібний для роботи з протоколу FTP, " -"якщо клієнт знаходиться за фаєрволом." +"Вмикає вживання \"пасивного\" режиму. Цей режим потрібний для роботи з " +"протоколу FTP, якщо клієнт знаходиться за фаєрволом." #: netpref.cpp:59 msgid "Mark &partially uploaded files" @@ -583,417 +520,430 @@ msgstr "Помічати &частково вивантажені файли" #: netpref.cpp:60 msgid "" -"

        Marks partially uploaded FTP files.

        When this option is enabled, " -"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension " -"will be removed once the transfer is complete.

        " +"

        Marks partially uploaded FTP files.

        " +"

        When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " +"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.

        " msgstr "" -"

        Частково вивантажені з FTP файли будуть " -"позначені.

        Якщо цей параметр " -"увімкнено, частково вивантажені файли " -"будуть мати розширення \".part\". Це " -"розширення буде знято коли переміщення " -"файла завершено.

        " +"

        Частково вивантажені з FTP файли будуть позначені.

        " +"

        Якщо цей параметр увімкнено, частково вивантажені файли будуть мати " +"розширення \".part\". Це розширення буде знято коли переміщення файла " +"завершено.

        " #: netpref.cpp:131 msgid "" "

        Network Preferences

        Here you can define the behavior of TDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or " -"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these " -"settings." +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " +"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"

        Параметри мережі

        Тут ви можете " -"налаштувати поведінку TDE програм " -"стосовно з'єднань з мережею та Інтернет. " -"Якщо у вас виникають затримки або ви " -"з'єднуєтесь через модем, то вам, можливо, " -"потрібно змінити ці значення." +"

        Параметри мережі

        Тут ви можете налаштувати поведінку TDE програм " +"стосовно з'єднань з мережею та Інтернет. Якщо у вас виникають затримки або ви " +"з'єднуєтесь через модем, то вам, можливо, потрібно змінити ці значення." +#. i18n: file cache_ui.ui line 47 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Disk cache &size:" msgstr "&Розмір кешу на диску:" +#. i18n: file cache_ui.ui line 67 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid " KB" msgstr " КБ" +#. i18n: file cache_ui.ui line 78 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "C&lear Cache" msgstr "&Очистити кеш" +#. i18n: file cache_ui.ui line 103 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Use cache" msgstr "Вживати &кеш" +#. i18n: file cache_ui.ui line 106 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " "disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you " -"have a slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви бажаєте, " -"щоб переглянуті вами сторінки Тенет, " -"зберігались на диску для більш швидкого " -"доступу до них. Сторінки будуть " -"поновлюватись тільки якщо це потрібно " -"замість того, щоб звантажувати їх кожний " -"раз знову. Це особливо помітно, якщо ви " -"маєте повільне з'єднання з Мережею." +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " +"slow connection to the Internet." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви бажаєте, щоб переглянуті вами сторінки Тенет, " +"зберігались на диску для більш швидкого доступу до них. Сторінки будуть " +"поновлюватись тільки якщо це потрібно замість того, щоб звантажувати їх кожний " +"раз знову. Це особливо помітно, якщо ви маєте повільне з'єднання з Мережею." +#. i18n: file cache_ui.ui line 117 #: rc.cpp:18 rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Поведінка" +#. i18n: file cache_ui.ui line 128 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Keep cache in sync" msgstr "&Утримувати синхронізацію кешу" +#. i18n: file cache_ui.ui line 131 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the " -"web page again." +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " +"page again." msgstr "" -"Перевіряти чи сторінка збережена у кеші " -"ще дійсна перед спробою витягнути цю " +"Перевіряти чи сторінка збережена у кеші ще дійсна перед спробою витягнути цю " "сторінку знову." +#. i18n: file cache_ui.ui line 139 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Use cache whenever &possible" msgstr "&Вживати кеш, якщо можливо" +#. i18n: file cache_ui.ui line 142 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Always use documents from the cache when available. You can still use the " "reload button to synchronize the cache with the remote host." msgstr "" -"Завжди використовувати кеш, якщо " -"сторінку знайдено в ньому. Ви зможете " -"скористатися кнопкою \"Перевантажити\", " -"щоб синхронізувати кеш з віддаленою " +"Завжди використовувати кеш, якщо сторінку знайдено в ньому. Ви зможете " +"скористатися кнопкою \"Перевантажити\", щоб синхронізувати кеш з віддаленою " "машиною." +#. i18n: file cache_ui.ui line 150 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "O&ffline browsing mode" msgstr "&Автономний режим навігації" +#. i18n: file cache_ui.ui line 153 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline " -"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " +"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." msgstr "" -"Не витягувати сторінки, які не збережені " -"у кеші. Автономний режим не дозволяє " -"переглядати сторінки, які не було " -"попередньо відвідано." +"Не витягувати сторінки, які не збережені у кеші. Автономний режим не дозволяє " +"переглядати сторінки, які не було попередньо відвідано." +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 #: rc.cpp:39 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY, used to " -"store the address of the FTP proxy server.

        \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY" +", used to store the address of the FTP proxy server." +"

        \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" "" msgstr "" "\n" -"Введіть тут ім'я змінної оточення " -"(наприклад FTP_PROXY), в якій зберігається " -"адреса проксі сервера для протоколу FTP. " -"

        Ви, також, можете скористатись на " -"кнопкою \"Авто-визначення\", і програма " -"спробує автоматично визначити ім'я " -"змінної оточення." +"Введіть тут ім'я змінної оточення (наприклад FTP_PROXY" +"), в якій зберігається адреса проксі сервера для протоколу FTP. " +"

        Ви, також, можете скористатись на кнопкою \"Авто-визначення\"" +", і програма спробує автоматично визначити ім'я змінної оточення." +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 #: rc.cpp:45 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" "\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY, used to " -"store the address of the HTTP proxy server.

        \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"automatic discovery of this variable.\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY" +", used to store the address of the HTTP proxy server." +"

        \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" "" msgstr "" "\n" -"Введіть тут ім'я змінної оточення " -"(наприклад HTTP_PROXY), в якій зберігається " -"адреса проксі сервера для протоколу HTTP. " -"

        Ви, також, можете скористатись на " -"кнопкою \"Авто-визначення\", і програма " -"спробує автоматично визначити ім'я " -"змінної оточення." +"Введіть тут ім'я змінної оточення (наприклад HTTP_PROXY" +"), в якій зберігається адреса проксі сервера для протоколу HTTP. " +"

        Ви, також, можете скористатись на кнопкою \"Авто-визначення\"" +", і програма спробує автоматично визначити ім'я змінної оточення." +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 #: rc.cpp:51 rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "&FTP:" msgstr "&FTP:" +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 #: rc.cpp:60 rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "HTTP&S:" msgstr "HTTP&S:" +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 #: rc.cpp:63 rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "" "\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY, used to " -"store the address of the HTTPS proxy server.

        \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY" +", used to store the address of the HTTPS proxy server." +"

        \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" "" msgstr "" "\n" -"Введіть тут ім'я змінної оточення " -"(наприклад HTTPS_PROXY), в якій " -"зберігається адреса проксі сервера для " -"протоколу HTTPS.

        Ви, також, можете " -"скористатись на кнопкою " -"\"Авто-визначення\", і програма спробує " -"автоматично визначити ім'я змінної " -"оточення." +"Введіть тут ім'я змінної оточення (наприклад HTTPS_PROXY" +"), в якій зберігається адреса проксі сервера для протоколу HTTPS. " +"

        Ви, також, можете скористатись на кнопкою \"Авто-визначення\"" +", і програма спробує автоматично визначити ім'я змінної оточення." +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Show the &value of the environment variables" msgstr "Показувати &значення змінних оточення" +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Verify" msgstr "&Перевірити" +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "" "Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will " -"be highlighted to indicate that they are invalid." +"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " +"highlighted to indicate that they are invalid." msgstr "" -"Перевірити чи були введені правильні " -"імена змінних оточення. Якщо змінну " -"оточення не знайдено, то відповідний " -"заголовок буде виділено і це буде " -"вказувати на неправильні параметри." +"Перевірити чи були введені правильні імена змінних оточення. Якщо змінну " +"оточення не знайдено, то відповідний заголовок буде виділено " +"і це буде вказувати на неправильні параметри." +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Auto &Detect" msgstr "А&вто-визначення" +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "" -"Attempt automatic discovery of the environment variables used for " -"setting system wide proxy information.

        This feature works by searching " -"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and " -"NO_PROXY." +"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " +"system wide proxy information." +"

        This feature works by searching for commonly used variable names such as " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." msgstr "" -"Спробувати автоматично визначити " -"імена змінних оточення, які " -"використовуються для конфігурації " -"проксі.

        При автоматичному визначенні " -"буде протестовано імена змінних " -"оточення, які часто вживаються для того, " -"щоб вказати адресу проксі сервера (HTTP_PROXY, " +"Спробувати автоматично визначити імена змінних оточення, які " +"використовуються для конфігурації проксі." +"

        При автоматичному визначенні буде протестовано імена змінних оточення, які " +"часто вживаються для того, щоб вказати адресу проксі сервера (HTTP_PROXY, " "FTP_PROXY та NO_PROXY)." +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 #: rc.cpp:84 rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "H&TTP:" msgstr "&HTTP:" +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 #: rc.cpp:99 rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "" "\n" -"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " -"addresses of sites for which the proxy server should not be used.

        \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.\n" +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY" +", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " +"used." +"

        \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" "" msgstr "" -"Введіть назву змінної оточення " -"(наприклад NO_PROXY), в якій зберігаються " -"адреси сайтів для яких не потрібно " -"використовувати проксі сервер.

        Ви, " -"також, можете скористатись на кнопкою " -"\"Авто-визначення\", і програма спробує " -"автоматично визначити назву змінної " -"оточення." +"Введіть назву змінної оточення (наприклад NO_PROXY" +"), в якій зберігаються адреси сайтів для яких не потрібно використовувати " +"проксі сервер. " +"

        Ви, також, можете скористатись на кнопкою \"Авто-визначення\"" +", і програма спробує автоматично визначити назву змінної оточення." +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "NO &PROXY:" msgstr "БЕЗ &ПРОКСІ:" +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Domain [Group]" msgstr "Домен [група]" +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Host [Set By]" msgstr "Вузол [задано]" +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 #: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 #, no-c-format msgid "D&elete" msgstr "Ви&терти" +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 #: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 #, no-c-format msgid "Delete A&ll" msgstr "Вит&ерти все" +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Change &Policy..." msgstr "Змінити &поведінку..." +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "&Reload List" msgstr "&Перезавантажити список" +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 #: rc.cpp:132 rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 #: rc.cpp:135 rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Clear Search" msgstr "Очистити пошук" +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 #: rc.cpp:138 rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Пошук:" +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "" -"Інтерактивний пошук на домени та вузли" +msgstr "Інтерактивний пошук на домени та вузли" +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Подробиці" +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Назва:" +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 #: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Value:" msgstr "Значення:" +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Домен:" +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 #: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Path:" msgstr "Шлях:" +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 #: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Expires:" msgstr "Застаріє:" +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 #: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Secure:" msgstr "Є безпечною:" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Enable coo&kies" msgstr "Дозволити &куки" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "" "\n" "Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs.

        \n" +"and customize it to suit your privacy needs." +"

        \n" "Please note that disabling cookie support might make many web sites " "unbrowsable.\n" "" msgstr "" "\n" -"Цей параметр вмикає підтримку кук. " -"Здебільшого, вам буде потрібна ввімкнена " -"та налаштована підтримка кук, яка " -"відповідає потребам вашої безпеки.

        \n" -"Будь ласка, зауважте, що вимикання кук " -"може не дозволити нормальну навігацію по " +"Цей параметр вмикає підтримку кук. Здебільшого, вам буде потрібна ввімкнена та " +"налаштована підтримка кук, яка відповідає потребам вашої безпеки." +"

        \n" +"Будь ласка, зауважте, що вимикання кук може не дозволити нормальну навігацію по " "багатьом сайтам." +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "" -"Прийма&ти куки тільки з початкового " -"сервера" +msgstr "Прийма&ти куки тільки з початкового сервера" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 #: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "" "\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate " -"from a site other than the one you are currently browsing. For example, if " -"you visit www.foobar.com while this option is on, only cookies that " -"originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies " -"from any other site will be rejected. This reduces the chances of site " -"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " +"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " +"www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from " +"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " +"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " +"profile about your daily browsing habits.\n" "" msgstr "" "\n" -"Відкидати куки з інших сайтів.Деякі куки " -"надходять надходять з сайтів інших за " -"початковий сайт. Якщо ви, наприклад, " -"відвідуєте www.foobar.com, і цей параметр " -"вибрано, то будуть прийняти куки тільки з " -"www.foobar.com. Всі куки з інших сайтів будуть " -"відкинуті. Це знижує шанси операторів " -"сайтів визначити сайти, які ви " -"відвідуєте.\n" +"Відкидати куки з інших сайтів.Деякі куки надходять надходять з сайтів інших за " +"початковий сайт. Якщо ви, наприклад, відвідуєте www.foobar.com" +", і цей параметр вибрано, то будуть прийняти куки тільки з www.foobar.com. Всі " +"куки з інших сайтів будуть відкинуті. Це знижує шанси операторів сайтів " +"визначити сайти, які ви відвідуєте.\n" "" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 #: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "Automaticall&y accept session cookies" msgstr "Автоматичн&о приймати куки сеансів" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "" "\n" "Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard " -"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all " -"applications (e.g. your browser) that use them.

        \n" +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " +"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " +"(e.g. your browser) that use them." +"

        \n" "NOTE: Checking this option along with the next one will override your " "default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " "increases your privacy since all cookies will be removed when the current " @@ -1001,64 +951,55 @@ msgid "" "" msgstr "" "\n" -"Автоматично приймати тимчасові куки (ті " -"що застарівають у кінці сеансу). Такі куки " -"не зберігаються на вашому жорсткому " -"диску або іншому пристрої для збереження " -"інформації. Замість цього, їх інформація " -"зникає коли ви закриваєте всі програми " -"(напр. навігатор Тенет), що використовують " -"їх.ПРИМІТКА: Якщо ввімкнено цей " -"параметр разом з наступною, то вони " -"будуть мати перевагу над окремою для " -"кожного сайту поведінкою для кук. Проте, " -"це, також, підвищує вашу безпеку тому, що " -"всі куки будуть забуті у кінці сеансу.\n" +"Автоматично приймати тимчасові куки (ті що застарівають у кінці сеансу). Такі " +"куки не зберігаються на вашому жорсткому диску або іншому пристрої для " +"збереження інформації. Замість цього, їх інформація зникає коли ви закриваєте " +"всі програми (напр. навігатор Тенет), що використовують їх.ПРИМІТКА: " +"Якщо ввімкнено цей параметр разом з наступною, то вони будуть мати перевагу над " +"окремою для кожного сайту поведінкою для кук. Проте, це, також, підвищує вашу " +"безпеку тому, що всі куки будуть забуті у кінці сеансу.\n" "" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 #: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Treat &all cookies as session cookies" msgstr "Вважати &всі куки, як куки сеансів" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 #: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "" "\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of " -"data that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or " -"close all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular " -"cookies, session cookies are never stored on your hard drive or other " -"storage medium.

        \n" +"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " +"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " +"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " +"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." +"

        \n" "NOTE: Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so " -"also increases your privacy since all cookies will be removed when the " -"current session ends.\n" +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" "" msgstr "" "\n" -"Вважати всі куки, як куки сесій. Куки " -"сесій - це невеличкі шматки інформації, що " -"тимчасово зберігаються у пам'яті " -"комп'ютера, поки ви не закриєте всі " -"програми (напр., навігатор), що " -"використовують їх. На відміну від " -"звичайних кук, вони не зберігаються на " -"вашому жорсткому диску або іншому " -"пристрої для збереження " -"інформаціїПРИМІТКА: Якщо ввімкнено " -"цей параметр разом з попередньою, то вони " -"будуть мати перевагу над окремою для " -"кожного сайту поведінкою для кук. Проте, " -"це, також, підвищує вашу безпеку тому, що " -"всі куки будуть забуті у кінці сеансу.\n" +"Вважати всі куки, як куки сесій. Куки сесій - це невеличкі шматки інформації, " +"що тимчасово зберігаються у пам'яті комп'ютера, поки ви не закриєте всі " +"програми (напр., навігатор), що використовують їх. На відміну від звичайних " +"кук, вони не зберігаються на вашому жорсткому диску або іншому пристрої для " +"збереження інформаціїПРИМІТКА: Якщо ввімкнено цей параметр разом з " +"попередньою, то вони будуть мати перевагу над окремою для кожного сайту " +"поведінкою для кук. Проте, це, також, підвищує вашу безпеку тому, що всі куки " +"будуть забуті у кінці сеансу.\n" "" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 #: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Default Policy" msgstr "Стандартна поведінка" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 #: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "" @@ -1067,93 +1008,94 @@ msgid "" "

          \n" "
        • Ask will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"
        • \n" -"
        • Accept will cause cookies to be accepted without prompting " -"you.
        • \n" +"
        • Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
        • " +"\n" "
        • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " "receives.
        • \n" -"

        \n" +"

      " +"

      \n" "NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " "precedence over the default policy.\n" "" msgstr "" "\n" -"Визначає, як оброблятимуться куки " -"отримані з віддалених машин: \n" +"Визначає, як оброблятимуться куки отримані з віддалених машин: \n" "

        \n" -"
      • Запитувати примусить TDE запитувати " -"на ваше підтвердження кожного разу, коли " -"сервер хоче встановити куку;
      • \n" -"
      • Приймати примусить TDE мовчки " -"приймати всі куки;
      • \n" -"
      • Відмовляти забороняє TDE " -"встановлювати куки.
      • \n" -"

      ПРИМІТКА: правила для окремих " -"доменів (що встановлюються нижче), мають " -"перевагу над цими типовими правилами.\n" +"

    • Запитувати примусить TDE запитувати на ваше підтвердження кожного " +"разу, коли сервер хоче встановити куку;
    • \n" +"
    • Приймати примусить TDE мовчки приймати всі куки;
    • \n" +"
    • Відмовляти забороняє TDE встановлювати куки.
    • \n" +"
    " +"

    ПРИМІТКА: правила для окремих доменів (що встановлюються нижче), " +"мають перевагу над цими типовими правилами.\n" "" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 #: rc.cpp:214 #, no-c-format msgid "Ask &for confirmation" msgstr "Запи&тувати на підтвердження" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 #: rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "Accep&t all cookies" msgstr "Прийм&ати всі куки" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "Re&ject all cookies" msgstr "Ві&дмовляти всім кукам" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 #: rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "Site Policy" msgstr "Правила поведінки для сайтів" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 #: rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "" "\n" -"To add a new policy, simply click on the Add... button and supply the " -"necessary information. To change an existing policy, use the " -"Change... button and choose the new policy from the policy dialog " +"To add a new policy, simply click on the Add... " +"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " +"the Change... button and choose the new policy from the policy dialog " "box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas " -"Delete All will remove all the site specific policies.\n" +"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas " +"Delete All will remove all the site specific policies.\n" "" msgstr "" "\n" -"Щоб додати нову поведінку, просто " -"натисніть кнопку Додати... та вкажіть " -"потрібну інформацію у діалоговому вікні. " -"Щоб змінити існуючу поведінку, натисніть " -"на кнопку Змінити... та виберіть нову " -"поведінку з вікна діалогу поведінок. " -"Клацнувши на Витерти, ви вилучаєте " -"вибрану поведінку, і поведінку для домену " -"буде скинуто до типової. Натискання на " -"кнопку Витерти все, вилучить всі " -"встановлені правила поведінки з куками " -"для окремих сайтів.\n" +"Щоб додати нову поведінку, просто натисніть кнопку Додати... " +"та вкажіть потрібну інформацію у діалоговому вікні. Щоб змінити існуючу " +"поведінку, натисніть на кнопку Змінити... та виберіть нову поведінку з " +"вікна діалогу поведінок. Клацнувши на Витерти" +", ви вилучаєте вибрану поведінку, і поведінку для домену буде скинуто до " +"типової. Натискання на кнопку Витерти все, вилучить всі встановлені " +"правила поведінки з куками для окремих сайтів.\n" "" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 #: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "Д&одати..." +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 #: rc.cpp:234 rc.cpp:674 #, no-c-format msgid "Chan&ge..." msgstr "З&мінити..." +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 #: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "Домен" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 #: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "" @@ -1163,400 +1105,410 @@ msgid "" "" msgstr "" "\n" -"Список сайтів для яких встановлено не " -"типову поведінку поводження з куками. Для " -"цих сайтів, ці правила мають перевагу над " -"типовою поведінкою.\n" +"Список сайтів для яких встановлено не типову поведінку поводження з куками. Для " +"цих сайтів, ці правила мають перевагу над типовою поведінкою.\n" "" +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 #: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "Search interactively for domains" msgstr "Інтерактивний пошук на домени" +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 #: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "" "\n" "Setup proxy configuration.\n" "

    \n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer " -"and the Internet and provides services such as web page caching and " -"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you " -"have already visited by locally storing or caching those pages; filtering " -"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, " -"spam, or anything else you want to block.\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " +"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " +"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " +"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " +"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " +"else you want to block.\n" "

    \n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to " -"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup " -"guide or your system administrator.\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " +"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " +"system administrator.\n" "" msgstr "" -"Налаштування проксі сервера.

    Проксі " -"сервер - це комп'ютер, який виступає у ролі " -"посередника між вашою внутрішньою " -"мережею та Інтернетом, він запам'ятовує " -"відвідані сторінки та фільтрує запити. " -"Запам'ятовування відвіданих сторінок " -"дозволяє більш швидко діставатися до " -"сайтів, які вже було відвідано, тому що " -"вони вже знаходяться на вашому проксі " -"сервері. Фільтрування запитів дозволяє " -"заблокувати доступ до рекламних " -"оголошень (банерів), спаму та до інших " -"даних, які вам не подобаються.

    Якщо ви не " -"впевнені, чи користуватись проксі " -"сервером для з'єднання з Мережею, будь " -"ласка, порадьтесь з вашим провайдером або " -"системним адміністратором." - +"Налаштування проксі сервера." +"

    Проксі сервер - це комп'ютер, який виступає у ролі посередника між вашою " +"внутрішньою мережею та Інтернетом, він запам'ятовує відвідані сторінки та " +"фільтрує запити. Запам'ятовування відвіданих сторінок дозволяє більш швидко " +"діставатися до сайтів, які вже було відвідано, тому що вони вже знаходяться на " +"вашому проксі сервері. Фільтрування запитів дозволяє заблокувати доступ до " +"рекламних оголошень (банерів), спаму та до інших даних, які вам не подобаються." +"

    Якщо ви не впевнені, чи користуватись проксі сервером для з'єднання з " +"Мережею, будь ласка, порадьтесь з вашим провайдером або системним " +"адміністратором." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 #: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Connect to the &Internet directly" msgstr "Пряме з'єднання з &Мережею" +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 #: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Connect to the Internet directly." msgstr "Пряме з'єднання з Мережею." +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 #: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "" -"А&втоматично визначати конфігурацію " -"проксі" +msgstr "А&втоматично визначати конфігурацію проксі" +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 #: rc.cpp:284 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings.

    \n" -"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery " -"Protocol (WPAD).

    \n" +"Automatically detect and configure the proxy settings." +"

    \n" +"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol " +"(WPAD)." +"

    \n" "NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " "UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"please contact the Trinity developers or file a bug report at " +"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n" "" msgstr "" "\n" -"Автоматично визначати конфігурацію та " -"налаштовувати параметри проксі.

    \n" -"Автоматичне визначення робиться за " -"протоколом автоматичного пошуку проксі " -"сервера - WPAD.

    \n" -"ПРИМІТКА: Цей варіант налаштування " -"може неправильно працювати чи взагалі не " -"працювати на деяких дистрибутивах UNIX/Linux. " -"Якщо у вас виникнуть проблеми, то " -"перевірте часті питання (FAQ) на " -"http://konqueror.kde.org.\n" +"Автоматично визначати конфігурацію та налаштовувати параметри проксі." +"

    \n" +"Автоматичне визначення робиться за протоколом автоматичного пошуку проксі " +"сервера - WPAD." +"

    \n" +"ПРИМІТКА: Цей варіант налаштування може неправильно працювати чи взагалі " +"не працювати на деяких дистрибутивах UNIX/Linux. Якщо у вас виникнуть проблеми, " +"то перевірте часті питання (FAQ) на http://konqueror.kde.org.\n" "" +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 #: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "" -"В&живати наступний URL конфігурації проксі" +msgstr "В&живати наступний URL конфігурації проксі" +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 #: rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." msgstr "" -"Вживати вказаний скрипт для налаштування " -"параметрів використання проксі сервера." +"Вживати вказаний скрипт для налаштування параметрів використання проксі " +"сервера." +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 #: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "" -"Вкажіть адресу скрипту конфігурації " -"проксі." +msgstr "Вкажіть адресу скрипту конфігурації проксі." +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 #: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "" -"Вживати встановлені змінні &оточення для " -"проксі" +msgstr "Вживати встановлені змінні &оточення для проксі" +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 #: rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "" "\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings.

    \n" -"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY are " -"usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " +"Use environment variables to configure the proxy settings." +"

    \n" +"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY " +"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " "non-graphical applications need to share the same proxy configuration " "information.\n" "" msgstr "" "\n" -"Вживати змінні оточення для налаштування " -"проксі сервера.

    \n" -"Змінні оточення, такі як HTTP_PROXY та " -"NO_PROXY, зазвичай використовують у UNIX " -"системах, за якими працюють багато " -"користувачів, та де програми з графічним " -"інтерфейсом та без нього повинні вживати " -"одні и ті же налаштування проксі.\n" +"Вживати змінні оточення для налаштування проксі сервера." +"

    \n" +"Змінні оточення, такі як HTTP_PROXY та NO_PROXY" +", зазвичай використовують у UNIX системах, за якими працюють багато " +"користувачів, та де програми з графічним інтерфейсом та без нього повинні " +"вживати одні и ті же налаштування проксі.\n" "" +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 #: rc.cpp:309 rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "Setup..." msgstr "Наладнати..." +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 #: rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "" -"Показати діалог налаштування змінних " -"оточення для проксі." +msgstr "Показати діалог налаштування змінних оточення для проксі." +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 #: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "" -"Конфігурація проксі вказується в&ручну" +msgstr "Конфігурація проксі вказується в&ручну" +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 #: rc.cpp:318 #, no-c-format msgid "Manually enter proxy server configuration information." msgstr "Задати налаштування проксі вручну." +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 #: rc.cpp:324 #, no-c-format msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "" -"Показати діалог ручного налаштування " -"проксі." +msgstr "Показати діалог ручного налаштування проксі." +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 #: rc.cpp:327 #, no-c-format msgid "Authori&zation" msgstr "Автори&зація" +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 #: rc.cpp:330 #, no-c-format msgid "Prompt as &needed" msgstr "Запитувати, коли потр&ібно" +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 #: rc.cpp:333 #, no-c-format msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "" -"Запитувати на інформацію для " -"авторизації, якщо це потрібно." +msgstr "Запитувати на інформацію для авторизації, якщо це потрібно." +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 #: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Use the following lo&gin information." msgstr "Вживати наступні дані реє&страції." +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 #: rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." msgstr "" -"Вживати інформацію вказану нижче для " -"реєстрації на проксі серверах, якщо це " +"Вживати інформацію вказану нижче для реєстрації на проксі серверах, якщо це " "потрібно." +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 #: rc.cpp:342 rc.cpp:351 #, no-c-format msgid "Login password." msgstr "Пароль реєстрації." +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 #: rc.cpp:345 rc.cpp:357 #, no-c-format msgid "Login name." msgstr "Ім'я реєстрації." +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 #: rc.cpp:348 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Пароль:" +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 #: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Ім'я користувача:" +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 #: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "O&ptions" msgstr "&Параметри" +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 #: rc.cpp:363 #, no-c-format msgid "Use persistent connections to proxy" msgstr "Вживати постійні з'єднання з проксі" +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 #: rc.cpp:366 #, no-c-format msgid "" "\n" -"Use persistent proxy connection.

    \n" +"Use persistent proxy connection." +"

    \n" "Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not use " -"this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such as " -"JunkBuster and WWWOfle.\n" +"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not " +"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " +"as JunkBuster and WWWOfle.\n" "" msgstr "" "\n" -"Вживати постійні з'єднання з проксі.

    \n" -"Незважаючи та те, що вживання постійних " -"з'єднань пришвидшує обмін даних з проксі " -"сервером, постійні з'єднання правильно " -"працюють тільки з проксі серверами " -"повністю сумісними з HTTP 1.1. Не " -"вмикайте цей параметр для проксі " -"серверів не сумісних з HTTP 1.1 таких, як " -"JunkBuster та WWWOfle.\n" +"Вживати постійні з'єднання з проксі." +"

    \n" +"Незважаючи та те, що вживання постійних з'єднань пришвидшує обмін даних з " +"проксі сервером, постійні з'єднання правильно працюють тільки з проксі " +"серверами повністю сумісними з HTTP 1.1. Не вмикайте цей параметр для " +"проксі серверів не сумісних з HTTP 1.1 таких, як JunkBuster та WWWOfle.\n" "" +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 #: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Ser&vers" msgstr "Сер&вери" +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 #: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." msgstr "Вкажіть адресу сервера проксі HTTP." +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 #: rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." msgstr "Вкажіть адресу проксі сервера для HTTPS." +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 #: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Enter the address of the FTP proxy server." msgstr "Введіть адресу проксі сервера для FTP." +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 #: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "" "Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " "value is 3128." msgstr "" -"Введіть номер порту проксі сервера для FTP. " -"Типове значення - 8080. Інше значення, яке " -"часто використовується, це - 3128." +"Введіть номер порту проксі сервера для FTP. Типове значення - 8080. Інше " +"значення, яке часто використовується, це - 3128." +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 #: rc.cpp:396 rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another " -"common value is 3128." +"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " +"value is 3128." msgstr "" -"Введіть номер порту проксі сервера для " -"HTTP. Типове значення - 8080. Інше значення, " -"яке часто використовується, це - 3128." +"Введіть номер порту проксі сервера для HTTP. Типове значення - 8080. Інше " +"значення, яке часто використовується, це - 3128." +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 #: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "" -"&Один проксі сервер для всіх протоколів" +msgstr "&Один проксі сервер для всіх протоколів" +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 #: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "E&xceptions" msgstr "Ви&нятки" +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 #: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "" -"Користуватись проксі тільки для машин зі " -"списку" +msgstr "Користуватись проксі тільки для машин зі списку" +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 #: rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "" "\n" "Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " "proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here.

    This feature is useful if all you want or need is " -"to use a proxy server for a few specific sites.

    If you have more complex " -"requirements you might want to use a configuration script.\n" +"addresses listed here." +"

    This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " +"a few specific sites." +"

    If you have more complex requirements you might want to use a configuration " +"script.\n" "" msgstr "" -"Зміна дії списку винятків на зворотну. " -"Тобто, вмикання цього параметра призведе " -"до того, що проксі сервера будуть " -"використовуватись тільки, якщо адреса " -"запиту буде збігатися з однією з адрес у " -"списку.

    Ця функція корисна, якщо вам " -"потрібно користуватись проксі тільки для " -"декількох окремих адрес.

    Якщо ж у вас " -"набагато складніше завдання, то вам " -"можливо слід скористатись сценарієм " -"конфігурації." +"Зміна дії списку винятків на зворотну. Тобто, вмикання цього параметра " +"призведе до того, що проксі сервера будуть використовуватись тільки, якщо " +"адреса запиту буде збігатися з однією з адрес у списку." +"

    Ця функція корисна, якщо вам потрібно користуватись проксі тільки для " +"декількох окремих адрес." +"

    Якщо ж у вас набагато складніше завдання, то вам можливо слід скористатись " +"сценарієм конфігурації." +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 #: rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "D&elete All" msgstr "Вил&учити всі" +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "" -"Вилучити всі адреси винятків для проксі " -"зі списку." +msgstr "Вилучити всі адреси винятків для проксі зі списку." +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 #: rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "De&lete" msgstr "Ви&лучити" +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 #: rc.cpp:425 #, no-c-format msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "" -"Вилучити вибрану адресу винятку для " -"проксі зі списку." +msgstr "Вилучити вибрану адресу винятку для проксі зі списку." +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 #: rc.cpp:431 #, no-c-format msgid "Add new proxy exception address to the list." msgstr "Додати нові адресу винятку для проксі." +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 #: rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "C&hange..." msgstr "З&мінити..." +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 #: rc.cpp:437 #, no-c-format msgid "Change the selected proxy exception address." msgstr "Змінити адресу винятку для проксі." +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 #: rc.cpp:440 #, no-c-format msgid "&Domain name:" msgstr "Назва &домену:" +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 #: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. " -"www.kde.org or .kde.org.\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. " +"www.trinitydesktop.org or .trinitydesktop.org.\n" "" msgstr "" -"Введіть назву машини або домену, до якого " -"застосовується правила. Наприклад, " -"www.kde.org або .kde.org" +"Введіть назву машини або домену, до якого застосовується правила. Наприклад, " +"www.kde.org або .kde.org" +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 #: rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "&Policy:" msgstr "&Поведінка:" +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 #: rc.cpp:456 rc.cpp:475 #, no-c-format msgid "" @@ -1570,87 +1522,95 @@ msgid "" "" msgstr "" "\n" -"Виберіть бажану " -"поведінку:

    • Прийняти - дозволяє " -"сайту встановлювати " -"куки
    • Відмовити - відмовити всім " -"кукам з цього сайту
    • Запитувати - " -"запитувати користувача, коли кука " -"приходить з даного сайту
    \n" +"Виберіть бажану поведінку:" +"
      " +"
    • Прийняти - дозволяє сайту встановлювати куки
    • " +"
    • Відмовити - відмовити всім кукам з цього сайту
    • " +"
    • Запитувати - запитувати користувача, коли кука приходить з даного " +"сайту
    \n" "" -#: policydlg.h:40 rc.cpp:466 +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:466 #, no-c-format msgid "Accept" msgstr "Прийняти" -#: policydlg.h:42 rc.cpp:469 +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:469 #, no-c-format msgid "Reject" msgstr "Відмовити" -#: policydlg.h:44 rc.cpp:472 +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:472 #, no-c-format msgid "Ask" msgstr "Питати" +#. i18n: file socksbase.ui line 16 #: rc.cpp:485 #, no-c-format msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" +#. i18n: file socksbase.ui line 34 #: rc.cpp:488 #, no-c-format msgid "&Enable SOCKS support" msgstr "&Ввімкнути підтримку SOCKS" +#. i18n: file socksbase.ui line 37 #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" "Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, щоб уможливити " -"підтримку SOCKS4 та SOCKS5 в програмах TDE та " -"підсистемах В/В." +"Увімкніть цей параметр, щоб уможливити підтримку SOCKS4 та SOCKS5 в програмах " +"TDE та підсистемах В/В." +#. i18n: file socksbase.ui line 48 #: rc.cpp:494 #, no-c-format msgid "SOCKS Implementation" msgstr "Реалізація SOCKS" +#. i18n: file socksbase.ui line 59 #: rc.cpp:497 #, no-c-format msgid "A&uto detect" msgstr "А&вто-визначення" +#. i18n: file socksbase.ui line 65 #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" "If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Якщо ви вибрати автоматичне визначення, " -"то TDE буде автоматично шукати на " +"Якщо ви вибрати автоматичне визначення, то TDE буде автоматично шукати на " "реалізацію SOCKS на вашому комп'ютері." +#. i18n: file socksbase.ui line 73 #: rc.cpp:503 #, no-c-format msgid "&NEC SOCKS" msgstr "&NEC SOCKS" +#. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "" -"Це примусить TDE використовувати NEC SOCKS, " -"якщо його буде знайдено." +msgstr "Це примусить TDE використовувати NEC SOCKS, якщо його буде знайдено." +#. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 #, no-c-format msgid "Use &custom library" msgstr "Використовувати &нетипову бібліотеку" +#. i18n: file socksbase.ui line 93 #: rc.cpp:512 #, no-c-format msgid "" @@ -1658,127 +1618,121 @@ msgid "" "this may not always work as it depends on the API of the library which you " "specify (below)." msgstr "" -"Виберіть нетипову бібліотеку, якщо ви " -"хочете використовувати таку, що не " -"наведена тут. Будь ласка, зауважте, ще це " -"не завжди працює, оскільки залежить від " -"програмного інтерфейсу бібліотеки яку ви " -"ввели (нижче)." +"Виберіть нетипову бібліотеку, якщо ви хочете використовувати таку, що не " +"наведена тут. Будь ласка, зауважте, ще це не завжди працює, оскільки залежить " +"від програмного інтерфейсу бібліотеки яку ви ввели (нижче)." +#. i18n: file socksbase.ui line 117 #: rc.cpp:515 #, no-c-format msgid "&Path:" msgstr "&Шлях:" +#. i18n: file socksbase.ui line 137 #: rc.cpp:518 #, no-c-format msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "" -"Введіть шлях для бібліотеки SOCKS, що не " -"підтримується." +msgstr "Введіть шлях для бібліотеки SOCKS, що не підтримується." +#. i18n: file socksbase.ui line 147 #: rc.cpp:521 #, no-c-format msgid "&Dante" msgstr "&Dante" +#. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." -msgstr "" -"Це примусить TDE використовувати Dante, якщо " -"його буде знайдено." +msgstr "Це примусить TDE використовувати Dante, якщо його буде знайдено." +#. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 #, no-c-format msgid "Additional Library Search Paths" msgstr "Додаткові шляхи для пошуку бібліотеки" +#. i18n: file socksbase.ui line 177 #: rc.cpp:530 #, no-c-format msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS " -"libraries. /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and " -"/opt/socks5/lib are already searched by default." +"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " +"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " +"searched by default." msgstr "" -"Тут ви можете вказати додаткові каталоги " -"для бібліотек SOCKS. /usr/lib, /usr/local/lib, " -"/usr/local/socks5/lib та /opt/socks5/lib завжди присутні " -"як типові." +"Тут ви можете вказати додаткові каталоги для бібліотек SOCKS. /usr/lib, " +"/usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib та /opt/socks5/lib завжди присутні як " +"типові." +#. i18n: file socksbase.ui line 186 #: rc.cpp:533 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Шлях" +#. i18n: file socksbase.ui line 207 #: rc.cpp:536 #, no-c-format msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "" -"Це список додаткових шляхів для пошуку." +msgstr "Це список додаткових шляхів для пошуку." +#. i18n: file socksbase.ui line 251 #: rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Додати" -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "&Remove" -msgstr "&Видалити" - +#. i18n: file socksbase.ui line 299 #: rc.cpp:545 #, no-c-format msgid "&Test" msgstr "&Тест" +#. i18n: file socksbase.ui line 302 #: rc.cpp:548 #, no-c-format msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "" -"Клацніть тут, щоб перевірити підтримку " -"SOCKS." +msgstr "Клацніть тут, щоб перевірити підтримку SOCKS." +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 #: rc.cpp:551 #, no-c-format msgid "&When browsing the following site:" msgstr "При навігації по &наступному сайту:" +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 #: rc.cpp:554 rc.cpp:560 #, no-c-format msgid "" "\n" "Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used.

    \n" -"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, " -"use the top level address of a site to make generic matches; for example, if " -"you want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would " -"enter .kde.org - the fake identity would then be sent to any " -"TDE site that ends with .kde.org.\n" +"used." +"

    \n" +"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " +"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +".kde.org - the fake identity would then be sent to any TDE site " +"that ends with .kde.org.\n" "" msgstr "" "\n" -"Введіть назву сайту або домену, для якого " -"потрібно використовувати фальшиву " +"Введіть назву сайту або домену, для якого потрібно використовувати фальшиву " "ідентифікацію.\n" -"

    УВАГА: Синтаксис шаблонів, напр., " -"\\\"*,?\\\" НЕДОЗВОЛЕНИЙ. Замість цього " -"введіть верхню частину адреси сайту і " -"йому будуть відповідати всі адреси в " -"ньому. Наприклад, якщо ви хочете, щоб всі " -"сайти TDE отримували фальшиву " -"ідентифікацію навігатора, просто введіть " -".kde.org. І тоді фальшива " -"ідентифікація буде відсилатися на всі " -"сайти адреси яких закінчуються на " -".kde.org.\n" +"

    УВАГА: Синтаксис шаблонів, напр., \\\"*,?\\\" НЕДОЗВОЛЕНИЙ. Замість " +"цього введіть верхню частину адреси сайту і йому будуть відповідати всі адреси " +"в ньому. Наприклад, якщо ви хочете, щоб всі сайти TDE отримували фальшиву " +"ідентифікацію навігатора, просто введіть .kde.org" +". І тоді фальшива ідентифікація буде відсилатися на всі сайти адреси яких " +"закінчуються на .kde.org.\n" "" +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 #: rc.cpp:566 #, no-c-format msgid "&Use the following identification:" msgstr "&Вживати наступну ідентифікацію:" +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 #: rc.cpp:569 rc.cpp:574 #, no-c-format msgid "" @@ -1788,15 +1742,16 @@ msgid "" "" msgstr "" "\n" -"Виберіть ідентифікацію навігатора для " -"домену або сайту вказаного вище.\n" +"Виберіть ідентифікацію навігатора для домену або сайту вказаного вище.\n" "" +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 #: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "Real identification:" msgstr "Справжня ідентифікація:" +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 #: rc.cpp:582 rc.cpp:587 #, no-c-format msgid "" @@ -1806,261 +1761,246 @@ msgid "" "" msgstr "" "\n" -"Рядок ідентифікації навігатора, який " -"буде відсилатися на віддалений вузол.\n" +"Рядок ідентифікації навігатора, який буде відсилатися на віддалений вузол.\n" "" -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "&Cancel" -msgstr "&Скасувати" - +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 #: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " -"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " -"specific identification text.

    \n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " +"(eg. www.trinitydesktop.org) or a domain " +"(eg. trinitydesktop.org) specific identification text." +"

    \n" "To add a new site specific identification text, click the New " "button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the Change button. The " -"Delete button will remove the selected site specific " -"identification text, causing the setting to be used for that site or " -"domain.\n" +"specific entry, click on the Change button. The Delete " +"button will remove the selected site specific identification text, causing the " +"setting to be used for that site or domain.\n" "" msgstr "" -"Тут ви можете змінити типовий рядок " -"ідентифікації навігатора або встановити " -"його в залежності від сайту " -"(напр.:www.kde.org) або домену " -"(напр.:kde.org).

    Щоб додати окрему " -"ідентифікацію для окремого сайту, " -"клацніть на кнопці Додати та " -"вкажіть потрібну інформацію. Щоб змінити " -"рядок ідентифікації для вибраного сайту " -"клацніть на кнопці Змінити. Кнопка " -"Витерти вилучить відповідну " -"ідентифікацію і для цього сайту або " -"домену буде використовуватись типова " -"ідентифікація.\n" +"Тут ви можете змінити типовий рядок ідентифікації навігатора або встановити " +"його в залежності від сайту (напр.:www.kde.org) або домену " +"(напр.:kde.org).

    Щоб додати окрему ідентифікацію для окремого сайту, " +"клацніть на кнопці Додати та вкажіть потрібну інформацію. Щоб " +"змінити рядок ідентифікації для вибраного сайту клацніть на кнопці " +"Змінити. Кнопка Витерти вилучить відповідну ідентифікацію і " +"для цього сайту або домену буде використовуватись типова ідентифікація.\n" "" +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 #: rc.cpp:604 #, no-c-format msgid "&Send identification" msgstr "Відси&лати ідентифікацію" +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 #: rc.cpp:607 #, no-c-format msgid "" "\n" -"Send the browser identification to web sites.

    \n" +"Send the browser identification to web sites." +"

    \n" "NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " "hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it.

    \n" +"but rather customize it." +"

    \n" "By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " "The identification text that will be sent is shown below.\n" "" msgstr "" "\n" -"Відсилати ідентифікацію навігатора до " -"сайтів Тенет.

    УВАГА: Багато сайтів " -"потребують цю інформацію для вірно " -"відображення сторінок, таким чином, дуже " -"рекомендується не вимикати " -"ідентифікацію, а натомість налаштувати " -"відповідним чином.

    До віддалених сайтів " -"відсилається тільки мінімальна " -"інформація, як показано нижче " -"жирним." +"Відсилати ідентифікацію навігатора до сайтів Тенет.

    УВАГА: " +"Багато сайтів потребують цю інформацію для вірно відображення сторінок, таким " +"чином, дуже рекомендується не вимикати ідентифікацію, а натомість налаштувати " +"відповідним чином.

    До віддалених сайтів відсилається тільки мінімальна " +"інформація, як показано нижче жирним." +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 #: rc.cpp:614 #, no-c-format msgid "Default Identification" msgstr "Типова ідентифікація" +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 #: rc.cpp:617 #, no-c-format msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the " -"provided options to customize it." +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " +"options to customize it." msgstr "" -"Рядок ідентифікації навігатора, що " -"відсилається до сайтів, які ви " -"відвідуєте. Використовуйте надані " -"параметри для його зміни." +"Рядок ідентифікації навігатора, що відсилається до сайтів, які ви відвідуєте. " +"Використовуйте надані параметри для його зміни." +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 #: rc.cpp:620 #, no-c-format msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can " -"customize it using the options provided below." +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " +"it using the options provided below." msgstr "" -"Рядок ідентифікації навігатора, що " -"відсилається до сайтів, які ви " -"відвідуєте. Ви можете змінити його з " -"допомогою параметрів, розташованих нижче." +"Рядок ідентифікації навігатора, що відсилається до сайтів, які ви відвідуєте. " +"Ви можете змінити його з допомогою параметрів, розташованих нижче." +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 #: rc.cpp:623 #, no-c-format msgid "Add operating s&ystem name" msgstr "Додати назву операційної с&истеми" +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 #: rc.cpp:626 #, no-c-format msgid "" "Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "" -"Додає назву операційної системи до рядку " -"ідентифікації." +msgstr "Додає назву операційної системи до рядку ідентифікації." +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 #: rc.cpp:629 #, no-c-format msgid "Add operating system &version" msgstr "Додати &версію операційної системи" +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 #: rc.cpp:632 #, no-c-format msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser " -"identification text." -msgstr "" -"Додає версію операційної системи до " -"рядку ідентифікації." +"Includes your operating system's version number in the browser identification " +"text." +msgstr "Додає версію операційної системи до рядку ідентифікації." +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 #: rc.cpp:635 #, no-c-format msgid "Add &platform name" msgstr "Додати назву &платформи" +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 #: rc.cpp:638 #, no-c-format msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "" -"Додає тип платформи до рядку " -"ідентифікації" +msgstr "Додає тип платформи до рядку ідентифікації" +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 #: rc.cpp:641 #, no-c-format msgid "Add &machine (processor) type" msgstr "Додати тип &машини (процесора)" +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 #: rc.cpp:644 #, no-c-format msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "" -"Додає тип процесора до рядку " -"ідентифікації." +msgstr "Додає тип процесора до рядку ідентифікації." +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 #: rc.cpp:647 #, no-c-format msgid "Add lang&uage information" msgstr "Додати інформацію про &мову" +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 #: rc.cpp:650 #, no-c-format msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "" -"Додає параметри вашої мови до рядка " -"ідентифікації." +msgstr "Додає параметри вашої мови до рядка ідентифікації." +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 #: rc.cpp:653 #, no-c-format msgid "Site Specific Identification" msgstr "Ідентифікація залежить від сайту" +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 #: rc.cpp:656 #, no-c-format msgid "Site Name" msgstr "Назва сайту" +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 #: rc.cpp:659 #, no-c-format msgid "Identification" msgstr "Ідентифікація" +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 #: rc.cpp:662 #, no-c-format msgid "User Agent" msgstr "Агент користувача" +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 #: rc.cpp:665 #, no-c-format msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used " -"instead of the default one." +"List of sites for which the specified identification text will be used instead " +"of the default one." msgstr "" -"Список сайтів для яких буде відсилатися " -"не типова ідентифікація навігатора." +"Список сайтів для яких буде відсилатися не типова ідентифікація навігатора." +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 #: rc.cpp:671 #, no-c-format msgid "Add new identification text for a site." msgstr "Додати текст ідентифікації для сайту." +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 #: rc.cpp:677 #, no-c-format msgid "Change the selected identifier text." msgstr "Змінити вибраний текст ідентифікації." +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 #: rc.cpp:683 #, no-c-format msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "" -"Вилучити вибраний текст ідентифікації." +msgstr "Вилучити вибраний текст ідентифікації." +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 #: rc.cpp:689 #, no-c-format msgid "Delete all identifiers." msgstr "Витерти всі ідентифікатори." +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 10 #: rc.cpp:692 #, no-c-format msgid "Disable Passive FTP" msgstr "Не вживати пасивний FTP" +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 11 #: rc.cpp:695 #, no-c-format msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead " -"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP " -"servers may not support Passive FTP though." +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " +"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " +"may not support Passive FTP though." msgstr "" -"В пасивному FTP режимі клієнтська програма " -"з'єднується з сервером, а не навпаки (як ще " -"відбувається в активному режимі), тому " -"фаєрволи не блокують такі з'єднання. Але " -"старі FTP сервери можуть не підтримувати " -"пасивний FTP режим." +"В пасивному FTP режимі клієнтська програма з'єднується з сервером, а не навпаки " +"(як ще відбувається в активному режимі), тому фаєрволи не блокують такі " +"з'єднання. Але старі FTP сервери можуть не підтримувати пасивний FTP режим." +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 16 #: rc.cpp:698 #, no-c-format msgid "Mark partially uploaded files" msgstr "Помічати частково вивантажені файли" +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 17 #: rc.cpp:701 #, no-c-format msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully " -"uploaded it is renamed to its real name." +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " +"it is renamed to its real name." msgstr "" -"Коли триває вивантаження файла, то його " -"назва має розширення \".part\". Після " -"завершення вивантаження файла його назва " -"змінюється на справжню назву для цього " +"Коли триває вивантаження файла, то його назва має розширення \".part\". Після " +"завершення вивантаження файла його назва змінюється на справжню назву для цього " "файла." #: smbrodlg.cpp:43 msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "" -"Це налаштування лише клієнта SAMBA, не " -"сервера." +msgstr "Це налаштування лише клієнта SAMBA, не сервера." #: smbrodlg.cpp:47 msgid "Default user name:" @@ -2072,52 +2012,42 @@ msgstr "Типовий пароль:" #: smbrodlg.cpp:171 msgid "" -"

    Windows Shares

    Konqueror is able to access shared windows " -"filesystems if properly configured. If there is a specific computer from " -"which you want to browse, fill in the Browse server field. This is " -"mandatory if you do not run Samba locally. The Broadcast address " -"and WINS address fields will also be available, if you use the " -"native code, or the location of the 'smb.conf' file from which the options " -"are read, when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces " -"in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have " -"multiple cards. A WINS server usually improves performance, and reduces the " -"network load a lot.

    The bindings are used to assign a default user for a " -"given server, possibly with the corresponding password, or for accessing " -"specific shares. If you choose to, new bindings will be created for logins " -"and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. " -"Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them " -"unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do " -"that, as entries with passwords are clearly indicated as such.

    " -msgstr "" -"

    Спільні ресурси Windows

    Konqueror, якщо " -"правильно налаштувати, може доступатись " -"до спільних файлових систем windows. Для " -"навігації окремої машини, заповніть поле " -"Переглянути сервер. Це обов'язково, " -"якщо у вас на машині не запущена Samba. Поля " -"Адреса трансляції та Адреса WINS " -"також будуть доступні, якщо ви " -"використовуєте рідний код або адресу " -"файла \"smb.conf\", параметри зчитуються при " -"використанні Samba. У всякому разі, адреса " -"трансляції (інтерфейси у smb.conf) повинні " -"бути встановлені, якщо не можуть бути " -"визначені або у вас декілька мережних " -"карт. Сервер WINS здебільшого покращує " -"швидкість та значно знижує навантаження " -"на мережу.

    Прив'язки застосовуються, щоб " -"призначити типового користувача для " -"даного сервера з відповідним паролем або " -"для доступу для окремого ресурсу. У цьому " -"випадку, нові прив'язки буде створено для " -"реєстрації та доступу до ресурсів при " -"перегляді. Ви можете редагувати їх тут. " -"Паролі буде збережено локально та " -"зашифровано, що робить неможливим " -"підглядання їх для людського ока. З " -"приводу міркувань безпеки, ви можливо не " -"захочете цього робити. Елементи з " -"паролями явно відображені як такі.

    " +"

    Windows Shares

    Konqueror is able to access shared windows filesystems " +"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " +"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do " +"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address " +"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " +"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " +"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " +"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot." +"

    The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " +"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " +"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " +"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " +"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " +"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " +"indicated as such." +"

    " +msgstr "" +"

    Спільні ресурси Windows

    Konqueror, якщо правильно налаштувати, може " +"доступатись до спільних файлових систем windows. Для навігації окремої машини, " +"заповніть поле Переглянути сервер. Це обов'язково, якщо у вас на " +"машині не запущена Samba. Поля Адреса трансляції та " +"Адреса WINS також будуть доступні, якщо ви використовуєте рідний код або " +"адресу файла \"smb.conf\", параметри зчитуються при використанні Samba. У " +"всякому разі, адреса трансляції (інтерфейси у smb.conf) повинні бути " +"встановлені, якщо не можуть бути визначені або у вас декілька мережних карт. " +"Сервер WINS здебільшого покращує швидкість та значно знижує навантаження на " +"мережу." +"

    Прив'язки застосовуються, щоб призначити типового користувача для даного " +"сервера з відповідним паролем або для доступу для окремого ресурсу. У цьому " +"випадку, нові прив'язки буде створено для реєстрації та доступу до ресурсів при " +"перегляді. Ви можете редагувати їх тут. Паролі буде збережено локально та " +"зашифровано, що робить неможливим підглядання їх для людського ока. З приводу " +"міркувань безпеки, ви можливо не захочете цього робити. Елементи з паролями " +"явно відображені як такі." +"

    " #: socks.cpp:42 msgid "kcmsocks" @@ -2133,9 +2063,7 @@ msgstr "(c) 2001 George Staikos" #: socks.cpp:92 msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "" -"Ці зміни будуть застосовані тільки до " -"запущених заново програм." +msgstr "Ці зміни будуть застосовані тільки до запущених заново програм." #: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 msgid "SOCKS Support" @@ -2143,9 +2071,7 @@ msgstr "Підтримка SOCKS" #: socks.cpp:126 msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "" -"Успіх: SOCKS було знайдено та " -"проініціалізовано." +msgstr "Успіх: SOCKS було знайдено та проініціалізовано." #: socks.cpp:131 msgid "SOCKS could not be loaded." @@ -2153,28 +2079,31 @@ msgstr "Не вдається завантажити SOCKS." #: socks.cpp:270 msgid "" -"

    SOCKS

    This module allows you to configure TDE support for a SOCKS " -"server or proxy.

    SOCKS is a protocol to traverse firewalls as " -"described in RFC 1928.

    If you " -"have no idea what this is and if your system administrator does not tell you " -"to use it, leave it disabled.

    " -msgstr "" -"

    SOCKS

    Цей модуль дозволяє вам " -"налаштувати підтримку сервера або проксі " -"SOCKS в TDE.

    SOCKS - це протокол для роботи " -"крізь фаєрволи, який описано в RFC 1928.

    Якщо ви не " -"знаєте, що це таке, і системний " -"адміністратор нічого про це не казав, " -"залиште вимкненим.

    " +"

    SOCKS

    " +"

    This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " +"proxy.

    " +"

    SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. " +"

    If you have no idea what this is and if your system administrator does not " +"tell you to use it, leave it disabled.

    " +msgstr "" +"

    SOCKS

    " +"

    Цей модуль дозволяє вам налаштувати підтримку сервера або проксі SOCKS в " +"TDE.

    " +"

    SOCKS - це протокол для роботи крізь фаєрволи, який описано в RFC 1928. " +"

    Якщо ви не знаєте, що це таке, і системний адміністратор нічого про це не " +"казав, залиште вимкненим.

    " #: useragentdlg.cpp:225 msgid "" -"
    Found an existing identification for
    %1
    Do you " -"want to replace it?
    " +"" +"
    Found an existing identification for" +"
    %1" +"
    Do you want to replace it?
    " msgstr "" -"
    Для %1 правила вже існує. Хочете " -"їх замінити?
    " +"" +"
    Для %1 правила вже існує. Хочете їх замінити?
    " #: useragentdlg.cpp:230 msgid "Duplicate Identification" @@ -2190,52 +2119,39 @@ msgstr "Змінити ідентифікацію" #: useragentdlg.cpp:383 msgid "" -"

    Browser Identification

    The browser-identification module allows you " -"to have full control over how Konqueror will identify itself to web sites " -"you browse.

    This ability to fake identification is necessary because some " -"web sites do not display properly when they detect that they are not talking " -"to current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even " -"if the browser actually supports all the necessary features to render those " -"pages properly. For such sites, you can use this feature to try to browse " -"them. Please understand that this might not always work, since such sites " -"might be using non-standard web protocols and or " -"specifications.

    NOTE: To obtain specific help on a particular " -"section of the dialog box, simply click on the quick help button on the " -"window title bar, then click on the section for which you are seeking help." -msgstr "" -"

    Ідентифікація навігатора

    Модуль " -"керування ідентифікацією переглядача " -"дозволяє вам налаштувати те, як Konqueror буде " -"звітувати про себе сайтам Тенет.

    Така " -"функція фальсифікації надана тому, що " -"деякі сайти не відображують вірно " -"інформацію, коли вони вважають, що з ними " -"не працює Netscape Navigator або Internet Explorer. Це " -"відбувається, навіть, якщо навігатор " -"підтримує всі потрібні функції " -"відображення сторінок. Ви можете " -"скористатися цією функцією для навігації " -"по таким сайтам. Але пам'ятайте, що це може " -"не спрацювати, тому що такі сайти, " -"зазвичай, використовують не стандартні " -"протоколи або нестандартну " -"специфікацію.

    ПРИМІТКА: Щоб отримати " -"довідку щодо якоїсь секції вікна діалогу, " -"просто клацніть на маленькій кнопці " -"контекстної допомоги у заголовку вікна, а " -"потім на секції, по які вам потрібна " -"допомога." - -#: policydlg.h:46 -msgid "Dunno" -msgstr "" - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org" +"

    Browser Identification

    The browser-identification module allows you to " +"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " +"browse.

    This ability to fake identification is necessary because some web " +"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " +"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " +"browser actually supports all the necessary features to render those pages " +"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " +"Please understand that this might not always work, since such sites might be " +"using non-standard web protocols and or specifications.

    NOTE: " +"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " +"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " +"which you are seeking help." +msgstr "" +"

    Ідентифікація навігатора

    Модуль керування ідентифікацією переглядача " +"дозволяє вам налаштувати те, як Konqueror буде звітувати про себе сайтам " +"Тенет.

    Така функція фальсифікації надана тому, що деякі сайти не відображують " +"вірно інформацію, коли вони вважають, що з ними не працює Netscape Navigator " +"або Internet Explorer. Це відбувається, навіть, якщо навігатор підтримує всі " +"потрібні функції відображення сторінок. Ви можете скористатися цією функцією " +"для навігації по таким сайтам. Але пам'ятайте, що це може не спрацювати, тому " +"що такі сайти, зазвичай, використовують не стандартні протоколи або " +"нестандартну специфікацію.

    ПРИМІТКА: Щоб отримати довідку щодо якоїсь " +"секції вікна діалогу, просто клацніть на маленькій кнопці контекстної допомоги " +"у заголовку вікна, а потім на секції, по які вам потрібна допомога." + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Замінити" + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Видалити" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Скасувати" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index d4a9c207acc..0135b34021b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -10,23 +10,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:33-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" #: buttons.cpp:136 msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #: buttons.cpp:611 -msgid "TDE" +#, fuzzy +msgid "KDE" msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 @@ -35,15 +49,13 @@ msgstr "%1 (недоступна)" #: buttons.cpp:683 msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply drag items between the " -"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " -"the titlebar preview to re-position them." +"To add or remove titlebar buttons, simply drag " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." msgstr "" -"Щоб додати кнопки титульної смужки, " -"просто перетягніть елемент між " -"списком наявних та переглядом смужки. Так " -"само, щоб вилучити їх перетягніть їх " -"назад." +"Щоб додати кнопки титульної смужки, просто перетягніть " +"елемент між списком наявних та переглядом смужки. Так само, щоб вилучити їх " +"перетягніть їх назад." #: buttons.cpp:780 msgid "Resize" @@ -61,10 +73,6 @@ msgstr "Утримувати під іншими" msgid "Keep Above Others" msgstr "Утримувати над іншими" -#: buttons.cpp:796 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - #: buttons.cpp:800 msgid "Maximize" msgstr "Максимізувати" @@ -73,10 +81,6 @@ msgstr "Максимізувати" msgid "Minimize" msgstr "Мінімізувати" -#: buttons.cpp:808 -msgid "Help" -msgstr "Допомога" - #: buttons.cpp:812 msgid "On All Desktops" msgstr "На всі стільниці" @@ -89,233 +93,275 @@ msgstr "Меню" msgid "--- spacer ---" msgstr "--- роздільник ---" -#: twindecoration.cpp:94 +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Перегляд недоступний.\n" +"Найімовірніше, виникла помилка\n" +"під час завантаження втулку." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Активне вікно" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Неактивне вікно" + +#: twindecoration.cpp:95 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." msgstr "" -"Виберіть обрамлення вікон. Це вигляд та " -"поведінка обох, границь вікна та його " +"Виберіть обрамлення вікон. Це вигляд та поведінка обох, границь вікна та його " "маніпулятора." -#: twindecoration.cpp:99 +#: twindecoration.cpp:100 msgid "Decoration Options" msgstr "Опції обрамлення" -#: twindecoration.cpp:109 +#: twindecoration.cpp:110 msgid "B&order size:" msgstr "&Розмір границі:" -#: twindecoration.cpp:112 +#: twindecoration.cpp:113 msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "" -"Вживайте цей комбосписок для зміни " -"розміру границі обрамлення." +msgstr "Вживайте цей комбосписок для зміни розміру границі обрамлення." -#: twindecoration.cpp:128 +#: twindecoration.cpp:129 msgid "&Show window button tooltips" msgstr "&Показувати підказки кнопок вікон" -#: twindecoration.cpp:130 +#: twindecoration.cpp:131 msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." msgstr "" -"При вмиканні цих параметрів, на кнопках " -"вікон будуть показані підказки." +"При вмиканні цих параметрів, на кнопках вікон будуть показані підказки." -#: twindecoration.cpp:134 +#: twindecoration.cpp:135 msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Використовувати нетипове &розташування кнопок смужки титулу" + +#: twindecoration.cpp:137 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Відповідні параметри можуть бути знайдені у вкладці \"Кнопки\". Будь ласка, " +"майте на увазі, що цей параметр ще не впроваджено у всіх стилях." + +#: twindecoration.cpp:155 +msgid "NOTICE:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:155 +msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE." msgstr "" -"Використовувати нетипове &розташування " -"кнопок смужки титулу" -#: twindecoration.cpp:136 +#: twindecoration.cpp:155 msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note " -"that this option is not available on all styles yet." +"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function " +"and has been disabled." msgstr "" -"Відповідні параметри можуть бути " -"знайдені у вкладці \"Кнопки\". Будь ласка, " -"майте на увазі, що цей параметр ще не " -"впроваджено у всіх стилях." -#: twindecoration.cpp:177 +#: twindecoration.cpp:182 msgid "&Draw a drop shadow under windows" msgstr "Малювати падаючу тінь під вікнами" -#: twindecoration.cpp:179 +#: twindecoration.cpp:184 msgid "" -"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to " -"draw under each window." +"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw " +"under each window." msgstr "" -"Встановлення цього прапорця дозволить вам обрати відображення падаючих тіней під кожним вікном." +"Встановлення цього прапорця дозволить вам обрати відображення падаючих тіней " +"під кожним вікном." -#: twindecoration.cpp:183 +#: twindecoration.cpp:188 msgid "Active Window Shadow" msgstr "Тінь активного вікна" -#: twindecoration.cpp:185 +#: twindecoration.cpp:190 msgid "Inactive Window Shadows" msgstr "Тінь неактивних вікон" -#: twindecoration.cpp:187 +#: twindecoration.cpp:192 msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..." msgstr "Малювати тінь під нормальними вікнами та..." -#: twindecoration.cpp:189 +#: twindecoration.cpp:194 msgid "Docks and &panels" msgstr "Док та &панелі" -#: twindecoration.cpp:193 +#: twindecoration.cpp:198 msgid "O&verride windows" msgstr "Пе&рекриття вікон" -#: twindecoration.cpp:197 +#: twindecoration.cpp:202 msgid "&Top menu" msgstr "&Верхне меню" -#: twindecoration.cpp:202 +#: twindecoration.cpp:207 msgid "Draw shadow under &inactive windows" msgstr "Малювати тінь під &неактивними вікнами" -#: twindecoration.cpp:208 twindecoration.cpp:214 +#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219 msgid "Colour:" msgstr "Колір:" -#: twindecoration.cpp:220 twindecoration.cpp:236 +#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241 msgid "Maximum opacity:" msgstr "Максимальна прозорість:" -#: twindecoration.cpp:257 twindecoration.cpp:267 +#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272 msgid "Offset rightward (may be negative):" msgstr "Зсув праворуч (може бути негативним)" -#: twindecoration.cpp:260 twindecoration.cpp:271 twindecoration.cpp:281 -#: twindecoration.cpp:292 twindecoration.cpp:303 twindecoration.cpp:314 +#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286 +#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319 msgid " pixels" msgstr " піксели" -#: twindecoration.cpp:278 twindecoration.cpp:288 +#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293 msgid "Offset downward (may be negative):" msgstr "Зсув додолу (може бути негативним)" -#: twindecoration.cpp:299 twindecoration.cpp:310 +#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315 msgid "Thickness to either side of window:" msgstr "Товщина іншого боку вікна:" -#: twindecoration.cpp:325 +#: twindecoration.cpp:330 +msgid "" +"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" will " +"require you to use a third party program for configuration and may increase the " +"risk of system crashes or security problems." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:333 +msgid "Window Manager to use in your TDE session:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:337 +msgid "" +"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, " +"separated with whitespace. A common example is --replace" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:339 +msgid "" +"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank " +"unless needed):" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:353 msgid "&Window Decoration" msgstr "Обрамлення &вікна" -#: twindecoration.cpp:326 +#: twindecoration.cpp:354 msgid "&Buttons" msgstr "&Кнопки" -#: twindecoration.cpp:327 +#: twindecoration.cpp:355 msgid "&Shadows" msgstr "&Тінь" -#: twindecoration.cpp:350 +#: twindecoration.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "&Window Manager" +msgstr "Обрамлення &вікна" + +#: twindecoration.cpp:382 msgid "kcmtwindecoration" msgstr "kcmtwindecoration" -#: twindecoration.cpp:351 +#: twindecoration.cpp:383 msgid "Window Decoration Control Module" msgstr "Модуль керування обрамлення вікон" -#: twindecoration.cpp:353 +#: twindecoration.cpp:385 msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" -#: twindecoration.cpp:405 twindecoration.cpp:607 -msgid "TDE 2" +#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "KDE 2" msgstr "TDE 2" -#: twindecoration.cpp:434 +#: twindecoration.cpp:458 +msgid "(KDE4's window manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:458 +msgid "(Compiz Effects Manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:458 +msgid "(Simple, fast window manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:460 +msgid "(Default TDE window manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:522 msgid "Tiny" msgstr "Крихітний" -#: twindecoration.cpp:435 +#: twindecoration.cpp:523 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: twindecoration.cpp:436 +#: twindecoration.cpp:524 msgid "Large" msgstr "Великий" -#: twindecoration.cpp:437 +#: twindecoration.cpp:525 msgid "Very Large" msgstr "Дуже великий" -#: twindecoration.cpp:438 +#: twindecoration.cpp:526 msgid "Huge" msgstr "Величезний" -#: twindecoration.cpp:439 +#: twindecoration.cpp:527 msgid "Very Huge" msgstr "Величезний в кубі" -#: twindecoration.cpp:440 +#: twindecoration.cpp:528 msgid "Oversized" msgstr "Більше нема куди" -#: twindecoration.cpp:818 +#: twindecoration.cpp:949 msgid "" -"

    Window Manager Decoration

    This module allows you to choose the " -"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " -"decoration options.

    To choose a theme for your window decoration click on " -"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " -"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " -"discard your changes.

    You can configure each theme in the \"Configure " -"[...]\" tab. There are different options specific for each theme.

    In " -"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by " -"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your " -"liking.

    " +"

    Window Manager Decoration

    " +"

    This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.

    " +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"

    You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.

    " +"

    In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

    " msgstr "" -"

    Обрамлення менеджера вікон

    Цей " -"модуль дозволяє встановлювати " -"обрамлення границі вікон, розташування " -"кнопок в заголовку вікон та інші " -"параметри обрамлення.

    Щоб вибрати тему " -"обрамлення вікон виберіть її та " -"натисніть кнопку \"Застосувати\". Якщо ви " -"не бажаєте застосувати зміни, які ви " -"зробили, натисніть кнопку \"Скинути\", і " -"ваші зміни будуть забуті.

    Кожну тему " -"можна має власні додаткові параметри, що " -"знаходяться у групі \"Опції " -"обрамлення\".

    У вкладці \"Кнопки\" можна " -"налаштувати розташування кнопок. " -"Спочатку ввімкніть \"Використовувати " -"нетипове розташування кнопок титулу\", а " -"потім розставте кнопки на власний смак.

    " - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"Перегляд недоступний.\n" -"Найімовірніше, виникла помилка\n" -"під час завантаження втулку." - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "Активне вікно" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "Неактивне вікно" - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +"

    Обрамлення менеджера вікон

    " +"

    Цей модуль дозволяє встановлювати обрамлення границі вікон, розташування " +"кнопок в заголовку вікон та інші параметри обрамлення.

    " +"Щоб вибрати тему обрамлення вікон виберіть її та натисніть кнопку " +"\"Застосувати\". Якщо ви не бажаєте застосувати зміни, які ви зробили, " +"натисніть кнопку \"Скинути\", і ваші зміни будуть забуті." +"

    Кожну тему можна має власні додаткові параметри, що знаходяться у групі " +"\"Опції обрамлення\".

    " +"

    У вкладці \"Кнопки\" можна налаштувати розташування кнопок. Спочатку " +"ввімкніть \"Використовувати нетипове розташування кнопок титулу\", а потім " +"розставте кнопки на власний смак.

    " + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрити" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Допомога" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index fa1e154445a..e416ef630f9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -7,18 +7,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:14-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" + #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 #: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 #, no-c-format @@ -96,38 +109,31 @@ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 2004 Автори KWin і KControl" #: kcm.cpp:81 +#, fuzzy msgid "" "

    Window-specific Settings

    Here you can customize window settings " -"specifically only for some windows.

    Please note that this configuration " -"will not take effect if you do not use KWin as your window manager. If you " -"do use a different window manager, please refer to its documentation for how " -"to customize window behavior." +"specifically only for some windows. " +"

    Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" -"

    Параметри вікон

    Тут можна " -"налаштувати параметри, які відносяться " -"тільки до певних вікон.

    Зверніть увагу, " -"що ці зміни не будуть дієвими, якщо ви не " -"вживаєте KWin як менеджер вікон. Якщо ви " -"використовуєте інший менеджер вікон, " -"зверніться до його документації для " -"допомоги у зміні поведінки вікон." +"

    Параметри вікон

    Тут можна налаштувати параметри, які відносяться " +"тільки до певних вікон. " +"

    Зверніть увагу, що ці зміни не будуть дієвими, якщо ви не вживаєте KWin як " +"менеджер вікон. Якщо ви використовуєте інший менеджер вікон, зверніться до його " +"документації для допомоги у зміні поведінки вікон." #: kcm.cpp:97 msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "" -"Пам'ятати параметри окремо для кожного " -"вікна" +msgstr "Пам'ятати параметри окремо для кожного вікна" #: kcm.cpp:98 msgid "Show internal settings for remembering" -msgstr "" -"Показати внутрішні параметри для " -"запам'ятовування" +msgstr "Показати внутрішні параметри для запам'ятовування" #: kcm.cpp:99 msgid "Internal setting for remembering" -msgstr "" -"Внутрішні параметри для запам'ятовування" +msgstr "Внутрішні параметри для запам'ятовування" #: main.cpp:154 #, c-format @@ -140,11 +146,12 @@ msgid "Window settings for %1" msgstr "Параметри вікна для %1" #: main.cpp:279 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" +msgid "TWin" +msgstr "" #: main.cpp:280 -msgid "KWin helper utility" +#, fuzzy +msgid "TWin helper utility" msgstr "Допоміжна утиліта KWin" #: main.cpp:290 @@ -871,12 +878,5 @@ msgstr "Зверніться до документації за додатков msgid "Edit Shortcut" msgstr "Редагувати скорочення" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "KWin" +#~ msgstr "KWin" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmusb.po index 0628f737b0d..34f016c6f1d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:26-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmview1394.po index f9ef6e41dd8..a29a5efc934 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmview1394.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmview1394.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 17:36-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Постачальник" msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Генерувати перезапуск шини 1394" -#: view1394.cpp:65 +#: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration." @@ -123,20 +124,20 @@ msgstr "" "
    Швидкість: швидкість вузла" "
    " -#: view1394.cpp:196 +#: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Порт %1:\"%2\"" -#: view1394.cpp:209 +#: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Вузол %1" -#: view1394.cpp:212 +#: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Не готовий" -#: view1394.cpp:316 +#: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po index aacf7a2f448..bc0dac366e3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -9,16 +9,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:51-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" @@ -34,12 +47,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"

    Multiple Monitors

    This module allows you to configure TDE support " -"for multiple monitors." +"

    Multiple Monitors

    This module allows you to configure TDE support for " +"multiple monitors." msgstr "" -"

    Декілька екранів

    Цей модуль " -"дозволяє налаштувати підтримку " -"декількох екранів у TDE." +"

    Декілька екранів

    Цей модуль дозволяє налаштувати підтримку декількох " +"екранів у TDE." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format @@ -52,15 +64,14 @@ msgstr "Дисплей, що містить вказівник" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" -"

    This module is only for configuring systems with a single desktop " -"spread across multiple monitors. You do not appear to have this " -"configuration.

    " +"" +"

    This module is only for configuring systems with a single desktop spread " +"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

    " msgstr "" -"

    Цей модуль призначений для " -"налаштування систем з стільницею, яка " -"рознесена на декілька екранів. Але схоже, " -"що ваша система не задовольняє цим " -"вимогам.

    " +"" +"

    Цей модуль призначений для налаштування систем з стільницею, яка рознесена " +"на декілька екранів. Але схоже, що ваша система не задовольняє цим вимогам.

    " +"
    " #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." @@ -82,14 +93,6 @@ msgstr "Координата X" msgid "Y Coordinate" msgstr "Координата Y" -#. i18n: file xineramawidget.ui -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#. i18n: file xineramawidget.ui -msgid "Height" -msgstr "Висота" - #. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: rc.cpp:15 #, no-c-format @@ -144,12 +147,8 @@ msgstr "Відображати некеровані вікна на:" msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Відображати екран заставки TDE на:" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Ширина" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Висота" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po index c279cd9a5ef..f285cc12ed9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -13,16 +13,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:47-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," +"rom_as@oscada.org" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 msgid "Trinity Control Center" @@ -42,31 +57,28 @@ msgstr "" "налаштувати ваше робоче середовище. Щоб завантажити модуль конфігурації, " "оберіть пункт з індексу ліворуч." -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +#: aboutwidget.cpp:53 msgid "Trinity Info Center" msgstr "Центр інформації Trinity" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "" -"Отримати інформацію при систему та " -"середовище стільниці" +msgstr "Отримати інформацію при систему та середовище стільниці" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information " -"about your computer system." +"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about " +"your computer system." msgstr "" -"Ласкаво просимо до Центру інформації Trinity, центральне місце для перегляду даних " -"про вашу систему." +"Ласкаво просимо до Центру інформації Trinity, центральне місце для перегляду " +"даних про вашу систему." #: aboutwidget.cpp:61 msgid "" "Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " "configuration option." msgstr "" -"Скористайтеся полем \"Пошук\", якщо ви не " -"знаєте де шукати ту чи інший параметр " +"Скористайтеся полем \"Пошук\", якщо ви не знаєте де шукати ту чи інший параметр " "конфігурації." #: aboutwidget.cpp:64 @@ -97,112 +109,89 @@ msgstr "Архітектура:" msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard " -"the changes?" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" msgstr "" "В активному модулі є незбережені зміни.\n" -"Застосувати зроблені зміни перед " -"запуском нового модуля чи забути про них?" +"Застосувати зроблені зміни перед запуском нового модуля чи забути про них?" -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or " -"discard the changes?" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" msgstr "" "В активному модулі є незбережені зміни.\n" -"Застосувати зроблені зміни перед виходом " -"з Центра керування чи забути про них?" +"Застосувати зроблені зміни перед виходом з Центра керування чи забути про них?" -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Незбережені зміни" #: helpwidget.cpp:44 msgid "" -"

    Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific " -"options.

    To read the full manual click here.

    " +"

    Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.

    " +"

    To read the full manual click here.

    " msgstr "" -"

    Використовуйте \"Що це?\" (Shift+F1), щоб " -"отримати довідку для конкретних " -"параметрах.

    Щоб переглянути повний " -"підручник, клацніть тут.

    " - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"

    Trinity Info Center

    There is no quick help available for the active " -"info module.

    Click here to " -"read the general Info Center manual." -msgstr "" -"

    Центр керування Trinity

    Швидка підказка для активного модуля інформації " -"відсутня.

    Клацніть тут, щоб прочитати " -"загальну інструкцію по Центру інформації." +"

    Використовуйте \"Що це?\" (Shift+F1), щоб отримати довідку для конкретних " +"параметрах.

    " +"

    Щоб переглянути повний підручник, клацніть тут.

    " -#: helpwidget.cpp:56 +#: helpwidget.cpp:50 msgid "" -"

    Trinity Control Center

    There is no quick help available for the " -"active control module.

    Click here to read the general Control Center manual." +"

    Trinity Control Center

    There is no quick help available for the active " +"control module." +"
    " +"
    Click here " +"to read the general Control Center manual." msgstr "" "

    Центр керування Trinity

    Швидка підказка для активного модуля інформації " -"відсутня.

    Клацніть тут, щоб прочитати " -"загальну інструкцію по Центру інформації." +"відсутня." +"
    " +"
    Клацніть тут" +", щоб прочитати загальну інструкцію по Центру інформації." #: kcrootonly.cpp:30 msgid "" -"You need super user privileges to run this control " -"module.
    Click on the \"Administrator Mode\" button below." +"You need super user privileges to run this control module." +"
    Click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" -"Вам потрібні привілеї адміністратора, " -"щоб користуватися цим " -"модулем
    Клацніть на кнопці \"Режим " -"адміністратора\" нижче." +"Вам потрібні привілеї адміністратора, щоб користуватися цим модулем" +"
    Клацніть на кнопці \"Режим адміністратора\" нижче." #: main.cpp:105 msgid "The Trinity Control Center" msgstr "Центр керування Trinity" -#: main.cpp:106 main.cpp:110 +#: main.cpp:106 msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers" -msgstr "" -"(c) 1998-2004, Розробники Центру керування TDE" - -#: main.cpp:109 -msgid "The Trinity Info Center" -msgstr "Центр інформації Trinity" +msgstr "(c) 1998-2004, Розробники Центру керування TDE" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:115 msgid "Current Maintainer" msgstr "Поточний супроводжувач" -#: main.cpp:128 main.cpp:130 +#: main.cpp:116 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Попередній супроводжувач" -#: moduleiconview.cpp:93 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - #: modules.cpp:160 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: moduletreeview.cpp:65 msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "" -"Група конфігурації %1. Клацніть, щоб " -"відкрити." +msgstr "Група конфігурації %1. Клацніть, щоб відкрити." #: moduletreeview.cpp:67 msgid "" "This treeview displays all available control modules. Click on one of the " "modules to receive more detailed information." msgstr "" -"Це дерево відображає доступні модулі " -"контролю. Клацніть на одному з модулів, " +"Це дерево відображає доступні модулі контролю. Клацніть на одному з модулів, " "щоб отримати детальну інформацію." #: proxywidget.cpp:54 @@ -211,27 +200,25 @@ msgstr "Поточний модуль конфігурації." #: proxywidget.cpp:88 msgid "" -"Changes in this module require root access.
    Click the " -"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module." +"Changes in this module require root access." +"
    Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." msgstr "" -"Зміні у цьому модулі потребують " -"привілеїв адміністратора.
    Клацніть " -"на кнопці \"Режим адміністратора\", щоб " -"дозволити зміни у цьому модулі." +"Зміні у цьому модулі потребують привілеїв адміністратора. " +"
    Клацніть на кнопці \"Режим адміністратора\", щоб дозволити зміни у цьому " +"модулі." #: proxywidget.cpp:92 msgid "" "This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password " -"to be able to change the module's properties. If you do not provide the " -"password, the module will be disabled." +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." msgstr "" -"Цей модуль потребує особливий дозвіл, " -"можливо, для змін у конфігурації всієї " -"системи. Таким чином, ви повинні надати " -"пароль адміністратора, щоб працювати з " -"властивостями цього модуля. Якщо ви не " -"надасте цей пароль, модуль буде вимкнено." +"Цей модуль потребує особливий дозвіл, можливо, для змін у конфігурації всієї " +"системи. Таким чином, ви повинні надати пароль адміністратора, щоб працювати з " +"властивостями цього модуля. Якщо ви не надасте цей пароль, модуль буде " +"вимкнено." #: proxywidget.cpp:211 msgid "&Reset" @@ -241,6 +228,18 @@ msgstr "&Скинути" msgid "&Administrator Mode" msgstr "Режим &адміністратора" +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Режим" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "Розмір &піктограм" + #: searchwidget.cpp:78 msgid "&Keywords:" msgstr "&Ключові слова:" @@ -281,38 +280,30 @@ msgstr "&Великі" msgid "&Huge" msgstr "&Величезні" -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442 msgid "About Current Module" msgstr "Про поточний модуль" -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Надіслати звіт про помилку..." -#: toplevel.cpp:359 +#: toplevel.cpp:354 msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "" -"Надіслати звіт про помилку в модулі %1..." +msgstr "Надіслати звіт про помилку в модулі %1..." -#: toplevel.cpp:440 +#: toplevel.cpp:435 #, c-format msgid "" "_: Help menu->about \n" "About %1" msgstr "Про %1" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "

    Trinity Info Center

    There is no quick help available for the active info module.

    Click here to read the general Info Center manual." +#~ msgstr "

    Центр керування Trinity

    Швидка підказка для активного модуля інформації відсутня.

    Клацніть тут, щоб прочитати загальну інструкцію по Центру інформації." -#~ msgid "&Mode" -#~ msgstr "&Режим" +#~ msgid "The Trinity Info Center" +#~ msgstr "Центр інформації Trinity" -#~ msgid "Icon &Size" -#~ msgstr "Розмір &піктограм" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Назад" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po index c999993da6a..8f9625a2856 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po @@ -11,16 +11,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-22 15:21-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file kdcopui.rc line 4 #: rc.cpp:3 @@ -46,6 +47,18 @@ msgstr "немає" msgid "Returned data type:" msgstr "Тип повернених даних:" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" + #: kdcop.cpp:20 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" @@ -66,10 +79,6 @@ msgstr "Ласкаво просимо до навігатора DCOP TDE" msgid "Application" msgstr "Програма" -#: kdcopwindow.cpp:320 -msgid "&Reload" -msgstr "Пере&вантажити" - #: kdcopwindow.cpp:325 msgid "&Execute" msgstr "&Виконати" @@ -115,14 +124,6 @@ msgstr "Тип" msgid "Value" msgstr "Значення" -#: kdcopwindow.cpp:628 kdcopwindow.cpp:654 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: kdcopwindow.cpp:629 kdcopwindow.cpp:655 -msgid "Height" -msgstr "Висота" - #: kdcopwindow.cpp:640 msgid "X" msgstr "X" @@ -131,14 +132,6 @@ msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" -#: kdcopwindow.cpp:652 -msgid "Left" -msgstr "Ліво" - -#: kdcopwindow.cpp:653 -msgid "Top" -msgstr "Верх" - #: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" @@ -158,14 +151,12 @@ msgid "" "

    Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.

    " msgstr "" -"

    Програма все ще зареєстрована з DCOP. Не " -"розумію, чому виникла помилка виклику.

    " +"

    Програма все ще зареєстрована з DCOP. Не розумію, чому виникла помилка " +"виклику.

    " #: kdcopwindow.cpp:858 msgid "

    The application appears to have unregistered with DCOP.

    " -msgstr "" -"

    Здається, програма від'єдналася від " -"DCOP.

    " +msgstr "

    Здається, програма від'єдналася від DCOP.

    " #: kdcopwindow.cpp:874 msgid "DCOP call %1 executed" @@ -189,12 +180,17 @@ msgstr "Жодного значення не повернуто" msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "Невідомо, як зробити демаршалізацію %1" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "Пере&вантажити" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Ширина" + +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Висота" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Ліво" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Верх" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po index 629af61b27f..7ad2942ada8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -14,16 +14,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 08:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:48-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lock/autologout.cc:42 @@ -36,191 +37,178 @@ msgstr "Автоматичний вихід" #: lock/autologout.cc:55 msgid "" -"To prevent being logged out, resume using this session by moving the " -"mouse or pressing a key." +"To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " +"or pressing a key." msgstr "" -"Для запобігання виходу з системи, " -"продовжить використовувати цей сеанс " -"пересунув мишку або натиснув клавішу на " -"клавіатурі." +"Для запобігання виходу з системи, продовжить використовувати цей сеанс " +"пересунув мишку або натиснув клавішу на клавіатурі." -#: lock/autologout.cc:95 +#: lock/autologout.cc:97 #, c-format msgid "" "_n: You will be automatically logged out in 1 second\n" "You will be automatically logged out in %n seconds" msgstr "" -"Автоматичний вихід відбудеться " -"через %n секунду\n" -"Автоматичний вихід відбудеться " -"через %n секунди\n" -"Автоматичний вихід відбудеться " -"через %n секунд" - -#: lock/infodlg.cc:74 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" - -#: lock/lockdlg.cc:109 lock/sakdlg.cc:76 +"Автоматичний вихід відбудеться через %n секунду\n" +"Автоматичний вихід відбудеться через %n секунди\n" +"Автоматичний вихід відбудеться через %n секунд" + +#: lock/lockdlg.cc:110 lock/sakdlg.cc:76 msgid "Desktop Session Locked" msgstr "Сеанс стільниці заблоковано" -#: lock/lockdlg.cc:128 lock/lockdlg.cc:129 +#: lock/lockdlg.cc:129 lock/lockdlg.cc:130 msgid "This computer is in use and has been locked." -msgstr "" -"Цей комп'ютер використовується та було " -"заблоковано." +msgstr "Цей комп'ютер використовується та було заблоковано." -#: lock/lockdlg.cc:129 +#: lock/lockdlg.cc:130 msgid "Only '%1' may unlock this session." msgstr "Тільки '%1' може розблокувати сеанс." -#: lock/lockdlg.cc:133 +#: lock/lockdlg.cc:134 msgid "The session is locked
    " msgstr "
    Сеанс замкнено
    " -#: lock/lockdlg.cc:134 +#: lock/lockdlg.cc:135 msgid "
    The session was locked by %1
    " -msgstr "" -"
    Сеанс замкнено користувачем %1
    " +msgstr "
    Сеанс замкнено користувачем %1
    " -#: lock/lockdlg.cc:139 +#: lock/lockdlg.cc:140 #, c-format msgid "This session has been locked since %1" msgstr "Цей сеанс було заблоковано з %1" -#: lock/lockdlg.cc:150 +#: lock/lockdlg.cc:151 msgid "Sw&itch User..." msgstr "Пере&мкнути користувача..." -#: lock/lockdlg.cc:151 lock/querydlg.cc:94 +#: lock/lockdlg.cc:152 lock/querydlg.cc:94 msgid "Unl&ock" msgstr "&Розблокувати" -#: lock/lockdlg.cc:294 +#: lock/lockdlg.cc:309 msgid "Unlocking failed" msgstr "Помилка розблокування" -#: lock/lockdlg.cc:301 +#: lock/lockdlg.cc:316 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Увага: ввімкнено Caps Lock" -#: lock/lockdlg.cc:534 +#: lock/lockdlg.cc:561 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" "you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." msgstr "" -"Неможливо розблокувати сеанс, оскільки " -"не працює система автентифікації.\n" -"Ви повинні вбити процес kdesktop_lock (з pid%1) " -"вручну." +"Неможливо розблокувати сеанс, оскільки не працює система автентифікації.\n" +"Ви повинні вбити процес kdesktop_lock (з pid%1) вручну." + +#: lock/lockdlg.cc:616 lock/lockprocess.cc:2395 +msgid "Authentication Subsystem Notice" +msgstr "" -#: lock/lockdlg.cc:635 +#: lock/lockdlg.cc:673 msgid "New Session" msgstr "Новий сеанс" -#: lock/lockdlg.cc:649 +#: lock/lockdlg.cc:687 msgid "" -"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the " -"current one.
    The current session will be hidden and a new login screen " -"will be displayed.
    An F-key is assigned to each session; F%1 is usually " -"assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can " -"switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at " -"the same time. Additionally, the TDE Panel and Desktop menus have actions " -"for switching between sessions." -msgstr "" -"Ви вибрали відкриття іншого сеансу " -"стільниці замість відновлення " -"існуючого.
    Поточний сеанс буде сховано " -"і з'явиться нове вікно реєстрації.
    Для " -"кожного сеансу прив'язана відповідна " -"функціональна клавіша; F%1 за звичай " -"прив'язана до першого сеансу, F%2 - до " -"другого і т.д. Ви можете перемикати сеанси " -"натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та " -"відповідну функціональну клавішу. " -"Додатково, панель TDE та меню стільниці " -"мають пункти для перемиканням між " -"сеансами." - -#: krootwm.cc:894 lock/lockdlg.cc:662 +"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " +"one." +"
    The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
    An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +msgstr "" +"Ви вибрали відкриття іншого сеансу стільниці замість відновлення існуючого." +"
    Поточний сеанс буде сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. " +"
    Для кожного сеансу прив'язана відповідна функціональна клавіша; F%1 за " +"звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете " +"перемикати сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну " +"функціональну клавішу. Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для " +"перемиканням між сеансами." + +#: krootwm.cc:899 lock/lockdlg.cc:700 msgid "&Start New Session" msgstr "&Відкрити новий сеанс" -#: lock/lockdlg.cc:674 +#: lock/lockdlg.cc:712 msgid "&Do not ask again" msgstr "&Не питати більше" -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:466 lock/lockdlg.cc:761 -#: lock/securedlg.cc:108 +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:466 lock/lockdlg.cc:799 +#: lock/securedlg.cc:116 msgid "Switch User" msgstr "Перемкнути користувача" -#: lock/lockdlg.cc:786 +#: lock/lockdlg.cc:824 msgid "Session" msgstr "Сеанс" -#: lock/lockdlg.cc:787 +#: lock/lockdlg.cc:825 msgid "Location" msgstr "Адреса" -#: lock/lockdlg.cc:813 +#: lock/lockdlg.cc:851 msgid "" "_: session\n" "&Activate" msgstr "&Активізувати" -#: lock/lockdlg.cc:822 +#: lock/lockdlg.cc:860 msgid "Start &New Session" msgstr "&Запустити новий сеанс" -#: lock/lockprocess.cc:560 lock/lockprocess.cc:674 +#: lock/lockprocess.cc:538 lock/lockprocess.cc:693 msgid "Securing desktop session" msgstr "Сеанс безпечної стільниці" -#: lock/lockprocess.cc:1206 -msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +#: lock/lockprocess.cc:1435 +msgid "" +"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" msgstr "" -"Сеанс зачинено не буде, оскільки " -"неможливо буде його відчинити:\n" +"Сеанс зачинено не буде, оскільки неможливо буде його відчинити:\n" -#: lock/lockprocess.cc:1210 +#: lock/lockprocess.cc:1439 msgid "Cannot start kcheckpass." msgstr "Неможливо запустити kcheckpass." -#: lock/lockprocess.cc:1211 +#: lock/lockprocess.cc:1440 msgid "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." msgstr "" -"Помилка виконання kcheckpass. Можливо, не " -"встановлено прапорець \"SetUID root\"." +"Помилка виконання kcheckpass. Можливо, не встановлено прапорець \"SetUID " +"root\"." -#: lock/lockprocess.cc:1254 +#: lock/lockprocess.cc:1483 msgid "No appropriate greeter plugin configured." -msgstr "" -"Потрібний втулок привітання не " -"налаштовано." +msgstr "Потрібний втулок привітання не налаштовано." -#: lock/main.cc:68 +#: lock/main.cc:212 msgid "Force session locking" msgstr "Примушувати замикання сесії" -#: lock/main.cc:69 +#: lock/main.cc:213 msgid "Only start screensaver" msgstr "Тільки запускати зберігач екрану" -#: lock/main.cc:70 +#: lock/main.cc:214 msgid "Launch the secure dialog" msgstr "Запуск діалога безпеки" -#: lock/main.cc:71 +#: lock/main.cc:215 msgid "Only use the blank screensaver" msgstr "Вживати тільки порожній зберігач" -#: lock/main.cc:81 +#: lock/main.cc:216 +msgid "TDE internal command for background process loading" +msgstr "" + +#: lock/main.cc:234 msgid "KDesktop Locker" msgstr "Сторож KDesktop" -#: lock/main.cc:81 +#: lock/main.cc:234 msgid "Session Locker for KDesktop" msgstr "Сторож екрана для KDesktop" @@ -234,91 +222,81 @@ msgstr "Натисніть Ctrl+Alt+Del для початку." #: lock/sakdlg.cc:102 msgid "This process helps keep your password secure." -msgstr "" -"Цей процес допомогає зберегти ваш пароль " -"у безпеці." +msgstr "Цей процес допомогає зберегти ваш пароль у безпеці." #: lock/sakdlg.cc:102 msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" -"Це попереджає доступ неавторизованих " -"користувачів із емуляції екрану входу." +"Це попереджає доступ неавторизованих користувачів із емуляції екрану входу." #: lock/securedlg.cc:76 msgid "Secure Desktop Area" msgstr "Безпечна область стільниці" -#: lock/securedlg.cc:90 +#: lock/securedlg.cc:95 msgid "'%1' is currently logged on" msgstr "'%1' на цей час увійшов" -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:191 lock/securedlg.cc:95 +#: lock/securedlg.cc:98 +#, fuzzy +msgid "You are currently logged on" +msgstr "'%1' на цей час увійшов" + +#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:191 lock/securedlg.cc:104 msgid "Lock Session" msgstr "Замкнути сеанс" -#: lock/securedlg.cc:98 +#: lock/securedlg.cc:107 msgid "Task Manager" msgstr "Менеджер задач" -#: lock/securedlg.cc:101 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: lock/securedlg.cc:104 +#: lock/securedlg.cc:110 msgid "Logoff Menu" msgstr "Меню виходу" -#: desktop.cc:933 +#: desktop.cc:935 msgid "Set as Primary Background Color" msgstr "Встановити як основний колір тла" -#: desktop.cc:934 +#: desktop.cc:936 msgid "Set as Secondary Background Color" msgstr "Встановити як другорядний колір тла" -#: desktop.cc:951 +#: desktop.cc:953 msgid "&Save to Desktop..." msgstr "&Зберегти на стільниці..." -#: desktop.cc:953 +#: desktop.cc:955 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Встановити як &шпалери" -#: desktop.cc:955 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Скасувати" - -#: desktop.cc:961 +#: desktop.cc:963 msgid "Enter a name for the image below:" msgstr "Введіть назву зображення:" -#: desktop.cc:970 +#: desktop.cc:972 msgid "image.png" msgstr "image.png" -#: desktop.cc:1033 +#: desktop.cc:1035 msgid "" "Could not log out properly.\n" "The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will " -"not be saved with a forced shutdown." +"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." msgstr "" "Неможливо коректно вийти з системи.\n" -"Помилка з'єднання з менеджером сеансів. " -"Ви можете спробувати примусово завершити " -"цей сеанс, натиснувши одночасно " -"Ctrl+Shift+Backspace. Однак, зауважте, що за умов " -"примусового завершення, сеанс не буде " -"збережено." +"Помилка з'єднання з менеджером сеансів. Ви можете спробувати примусово " +"завершити цей сеанс, натиснувши одночасно Ctrl+Shift+Backspace. Однак, " +"зауважте, що за умов примусового завершення, сеанс не буде збережено." #: init.cc:68 msgid "" -"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and " -"create directory?" +"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"directory?" msgstr "" -"%1 - це файл, але для TDE потрібно, щоб це був " -"каталог; Пересунути його до %2.orig та " -"створити каталог?" +"%1 - це файл, але для TDE потрібно, щоб це був каталог; Пересунути його до " +"%2.orig та створити каталог?" #: init.cc:68 msgid "Move It" @@ -330,61 +308,43 @@ msgstr "Не пересувати" #: init.cc:82 msgid "" -"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the " -"desktop to use another path." +"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " +"to use another path." msgstr "" -"Не вдається створити каталог %1, перевірте " -"права доступу або переналаштуйте " +"Не вдається створити каталог %1, перевірте права доступу або переналаштуйте " "стільницю на вживання іншого шляху." -#: kdiconview.cc:439 -msgid "&Reload" -msgstr "Пере&вантажити" - -#: kdiconview.cc:441 +#: kdiconview.cc:444 msgid "&Rename" msgstr "&Перейменувати" -#: kdiconview.cc:442 +#: kdiconview.cc:445 msgid "&Properties" msgstr "В&ластивості" -#: kdiconview.cc:443 +#: kdiconview.cc:446 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Пересунути в смітник" -#: kdiconview.cc:449 -msgid "&Delete" -msgstr "Ви&далити" - -#: kdiconview.cc:792 +#: kdiconview.cc:808 msgid "You have chosen to remove a system icon" -msgstr "" -"Ви обрали видалення системної піктограми" +msgstr "Ви обрали видалення системної піктограми" -#: kdiconview.cc:792 +#: kdiconview.cc:808 msgid "You can restore this icon in the future through the" -msgstr "" -"Ви можете відновити цю піктограму надалі " -"за посередництвом" +msgstr "Ви можете відновити цю піктограму надалі за посередництвом" -#: kdiconview.cc:792 +#: kdiconview.cc:808 msgid "tab in the" msgstr "вкладинки у" -#: kdiconview.cc:792 +#: kdiconview.cc:808 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: kdiconview.cc:792 +#: kdiconview.cc:808 msgid "pane of the Desktop Settings control module." -msgstr "" -"скло модуля керування налаштуваннями " -"стільниці." - -#: krootwm.cc:97 krootwm.cc:503 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" +msgstr "скло модуля керування налаштуваннями стільниці." #: krootwm.cc:134 msgid "Run Command..." @@ -446,7 +406,8 @@ msgstr "Вирівнювати вертикально" msgid "Align to Grid" msgstr "Вирівнювати до ґратки" -#: krootwm.cc:179 rc.cpp:343 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 185 +#: krootwm.cc:179 rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Lock in Place" msgstr "Прив'язати до місця" @@ -465,8 +426,7 @@ msgstr "Почати новий сеанс" #: krootwm.cc:206 msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "" -"Замкнути поточний і почати новий сеанс" +msgstr "Замкнути поточний і почати новий сеанс" #: krootwm.cc:352 krootwm.cc:434 msgid "Sort Icons" @@ -488,10 +448,6 @@ msgstr "Піктограми" msgid "Windows" msgstr "Вікна" -#: krootwm.cc:492 -msgid "File" -msgstr "Файл" - #: krootwm.cc:495 msgid "Sessions" msgstr "Сеанси" @@ -504,33 +460,25 @@ msgstr "Новий" msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: krootwm.cc:507 -msgid "Help" -msgstr "Допомога" - -#: krootwm.cc:882 +#: krootwm.cc:887 msgid "" -"

    You have chosen to open another desktop session.
    The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
    An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

    " -msgstr "" -"

    Ви вибрали відкриття іншого " -"сеансу.
    Поточний сеанс буде сховано і " -"з'явиться нове вікно реєстрації.
    Для " -"кожного сеансу прив'язана відповідна " -"функціональна клавіша (F-клавіша); F%1 за " -"звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - " -"до другого і т.д. Ви можете перемикати " -"сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, " -"ALT та відповідну функціональну клавішу. " -"Додатково, панель TDE та меню стільниці " -"мають пункти для перемиканням між " -"сеансами.

    " - -#: krootwm.cc:893 +"

    You have chosen to open another desktop session." +"
    The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
    An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

    " +msgstr "" +"

    Ви вибрали відкриття іншого сеансу." +"
    Поточний сеанс буде сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. " +"
    Для кожного сеансу прив'язана відповідна функціональна клавіша (F-клавіша); " +"F%1 за звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете " +"перемикати сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну " +"функціональну клавішу. Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для " +"перемиканням між сеансами.

    " + +#: krootwm.cc:898 msgid "Warning - New Session" msgstr "Увага - новий сеанс" @@ -540,9 +488,7 @@ msgstr "Стільниця TDE" #: main.cc:64 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" -msgstr "" -"Використовуйте, якщо вікно стільниці " -"виглядає, як справжнє вікно" +msgstr "Використовуйте, якщо вікно стільниці виглядає, як справжнє вікно" #: main.cc:65 msgid "Obsolete" @@ -550,9 +496,7 @@ msgstr "Застаріле" #: main.cc:66 msgid "Wait for kded to finish building database" -msgstr "" -"Зачекайте, поки kded закінчить будувати " -"базу даних" +msgstr "Зачекайте, поки kded закінчить будувати базу даних" #: main.cc:68 msgid "Enable background transparency" @@ -562,6 +506,18 @@ msgstr "Включити прозорість фону" msgid "KDesktop" msgstr "KDesktop" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" + #: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82 msgid "Run Command" msgstr "Виконати команду" @@ -574,66 +530,80 @@ msgstr "Показати менеджер задач" msgid "Show Window List" msgstr "Показати список вікон" -#: kdesktopbindings.cpp:37 +#: kdesktopbindings.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Lock Session (Hotkey)" +msgstr "Замкнути сеанс" + +#: kdesktopbindings.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "Тільки запускати зберігач екрану" + +#: kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" msgstr "Завершити роботу" -#: kdesktopbindings.cpp:38 +#: kdesktopbindings.cpp:45 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Виходити без підтвердження" -#: kdesktopbindings.cpp:39 +#: kdesktopbindings.cpp:46 msgid "Halt without Confirmation" msgstr "Вимикати без підтвердження" -#: kdesktopbindings.cpp:40 +#: kdesktopbindings.cpp:47 msgid "Reboot without Confirmation" msgstr "Перезавантажувати без підтвердження" -#: kxdglauncher.cpp:86 +#: kxdglauncher.cpp:91 msgid "XDG variable name to open" msgstr "Ім'я XDG змінної для відкриття" -#: kxdglauncher.cpp:87 +#: kxdglauncher.cpp:92 msgid "Do not launch Konqueror; instead print path to directory if it exists)" msgstr "" -"Не запускати Konqueror; замість цього " -"друкувати шлях директорії якщо вона " +"Не запускати Konqueror; замість цього друкувати шлях директорії якщо вона " "існує)" -#: kxdglauncher.cpp:93 +#: kxdglauncher.cpp:98 msgid "TDE XDG File Browser Launcher and Prompter" -msgstr "" -"Пускач та запрошення браузеру файла TDE XDG" +msgstr "Пускач та запрошення браузеру файла TDE XDG" -#: kxdglauncher.cpp:93 +#: kxdglauncher.cpp:98 msgid "Prompts if directory does not exist, otherwise launches" +msgstr "Запрошення якщо тека не існує, інакше запуск" + +#: kxdglauncher.cpp:123 +msgid "" +"Please confirm your Documents directory location" +"
    Upon confimation a new directory will be created" msgstr "" -"Запрошення якщо тека не існує, інакше " -"запуск" -#: kxdglauncher.cpp:155 +#: kxdglauncher.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Create Documents directory" +msgstr "Неможливо створити теку" + +#: kxdglauncher.cpp:167 msgid "Unable to create directory " msgstr "Неможливо створити теку " -#: kxdglauncher.cpp:155 +#: kxdglauncher.cpp:167 msgid "Please check folder permissions and try again" -msgstr "" -"Будь ласка перевірте права теки та " -"спробуйте знову" +msgstr "Будь ласка перевірте права теки та спробуйте знову" -#: kxdglauncher.cpp:155 kxdglauncher.cpp:160 +#: kxdglauncher.cpp:167 kxdglauncher.cpp:172 msgid "Unable to create directory" msgstr "Неможливо створити теку" -#: kxdglauncher.cpp:160 +#: kxdglauncher.cpp:172 msgid "Unable to create the directory " msgstr "Неможливо створити теку " -#: kxdglauncher.cpp:160 +#: kxdglauncher.cpp:172 msgid "Directory path cannot be longer than 4096 characters" -msgstr "" -"Шлях теки не може бути довше 4096 символів" +msgstr "Шлях теки не може бути довше 4096 символів" #: minicli.cpp:96 minicli.cpp:795 msgid "&Options >>" @@ -645,13 +615,13 @@ msgstr "&Виконати" #: minicli.cpp:452 msgid "The user %1 does not exist on this system." -msgstr "" -"Користувач %1 не існує в даній " -"системі." +msgstr "Користувач %1 не існує в даній системі." #: minicli.cpp:462 -msgid "You do not exist.\n" -msgstr "Ви не існуєте.\n" +msgid "" +"You do not exist.\n" +msgstr "" +"Ви не існуєте.\n" #: minicli.cpp:487 msgid "Incorrect password; please try again." @@ -663,8 +633,7 @@ msgid "" "You do not have permission to execute this command." msgstr "" "
    %1
    \n" -"У вас недостатньо прав для виконання цієї " -"команди." +"У вас недостатньо прав для виконання цієї команди." #: minicli.cpp:626 msgid "" @@ -686,327 +655,318 @@ msgstr "" msgid "&Options <<" msgstr "&Параметри: <<" -#: minicli.cpp:988 +#: minicli.cpp:1000 msgid "" "Running a realtime application can be very dangerous. If the application " "misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Виконання програми у реальному часі може " -"бути досить небезпечним. Якщо програма " -"поводить себе не так, як вам того " -"потрібно, система може невиправно " -"зависнути.\n" +"Виконання програми у реальному часі може бути досить небезпечним. Якщо програма " +"поводить себе не так, як вам того потрібно, система може невиправно зависнути.\n" "Хочете продовжити?" -#: minicli.cpp:991 +#: minicli.cpp:1003 msgid "Warning - Run Command" msgstr "Попередження - виконати команду" -#: minicli.cpp:991 +#: minicli.cpp:1003 msgid "&Run Realtime" msgstr "&Запустити в реальному часі" -#: rc.cpp:3 rc.cpp:104 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Run with realtime &scheduling" -msgstr "" -"Запускати з &плануванням в реальному часі" +msgstr "Запускати з &плануванням в реальному часі" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:107 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"Select whether realtime scheduling should be enabled for the " -"application. The scheduler governs which process will run and which will " -"have to wait. Two schedulers are available:\n" +"Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " +"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " +"schedulers are available:\n" "
      \n" "
    • Normal: This is the standard, timesharing scheduler. It will " "divide fairly the available processing time between all processes.
    • \n" "
    • Realtime:This scheduler will run your application uninterrupted " "until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " -"does not give up the processor might hang the system. You need root's " -"password to use the scheduler.
    • \n" +"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " +"to use the scheduler.\n" "
    \n" "
    " msgstr "" -"Тут ви можете вибрати якою програмою " -"планування користуватися для даної " -"програми. Планувальник вирішує, який " -"процес буде працювати і який повинен " -"зачекати. Існують два планувальника:
      \n" -"
    • Звичайний: Це - звичайний " -"планувальник із розподілом часу. Він " -"рівномірно розділяє час між усіма " -"працюючими процесами.
    • \n" -"
    • Реального часу: Він надасть права " -"на роботу вашій програмі аж до того часу, " -"поки програма самостійно не поверне " -"керування процесором. Це може бути " -"небезпечним. Програма, яка не повертає " -"керування процесора, може привести до " -"зависання системи. Щоб користуватися цим " -"планувальником потрібен пароль " +"Тут ви можете вибрати якою програмою планування користуватися для даної " +"програми. Планувальник вирішує, який процес буде працювати і який повинен " +"зачекати. Існують два планувальника:" +"
        \n" +"
      • Звичайний: Це - звичайний планувальник із розподілом часу. Він " +"рівномірно розділяє час між усіма працюючими процесами.
      • \n" +"
      • Реального часу: Він надасть права на роботу вашій програмі аж до " +"того часу, поки програма самостійно не поверне керування процесором. Це може " +"бути небезпечним. Програма, яка не повертає керування процесора, може привести " +"до зависання системи. Щоб користуватися цим планувальником потрібен пароль " "адміністратора.
      • \n" "
      \n" "
      " -#: rc.cpp:14 rc.cpp:115 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 188 +#: rc.cpp:14 #, no-c-format msgid "Autocomplete shows available &applications" -msgstr "" -"Автозавершення показу доступних &програм" +msgstr "Автозавершення показу доступних &програм" -#: rc.cpp:17 rc.cpp:118 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 192 +#: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"When enabled, the system shows available applications in the " -"autocompletion area.\n" +"When enabled, the system shows available applications in the autocompletion " +"area.\n" "\t\t\t\t\t\t" msgstr "" -"Коли включено, система показує " -"доступні програми у області " -"автодоповнення.\n" +"Коли включено, система показує доступні програми у області автодоповнення.\n" "\t\t\t\t\t\t" -#: rc.cpp:21 rc.cpp:122 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 200 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history" -msgstr "" -"Автодоповнення використовує &файлову " -"систему замість історії" +msgstr "Автодоповнення використовує &файлову систему замість історії" -#: rc.cpp:24 rc.cpp:125 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 204 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "This selects whether the filesystem or the past command history will be " "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t" msgstr "" -"Вибір тут файлової системи або історії " -"минулих команд буде використано для " +"Вибір тут файлової системи або історії минулих команд буде використано для " "автозавершення.\n" "\t\t\t\t\t\t" -#: rc.cpp:28 rc.cpp:129 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 212 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem" -msgstr "" -"Автозавершення використовує історію та " -"файлову систему" +msgstr "Автозавершення використовує історію та файлову систему" -#: rc.cpp:31 rc.cpp:132 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "" "This selects whether the filesystem and the past command history will be " "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t" msgstr "" -"Вибір тут файлової системи та історії " -"минулих команд буде використано для " +"Вибір тут файлової системи та історії минулих команд буде використано для " "автозавершення.\n" "\t\t\t\t\t\t" -#: rc.cpp:35 rc.cpp:136 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 235 +#: rc.cpp:35 #, no-c-format msgid "User&name:" msgstr "&Ім'я користувача:" -#: rc.cpp:38 rc.cpp:68 rc.cpp:139 rc.cpp:169 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 241 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Enter the user you want to run the application as here." msgstr "" -"Введіть тут ім'я користувача, від якого ви " -"б хотіли виконати цю програму." +"Введіть тут ім'я користувача, від якого ви б хотіли виконати цю програму." -#: rc.cpp:41 rc.cpp:47 rc.cpp:142 rc.cpp:148 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Enter the password here for the user you specified above." -msgstr "" -"Введіть пароль для вказаного вище " -"користувача." +msgstr "Введіть пароль для вказаного вище користувача." -#: rc.cpp:44 rc.cpp:145 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "П&ароль:" -#: rc.cpp:50 rc.cpp:151 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 293 +#: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "Run in &terminal window" msgstr "Виконувати в &терміналі" -#: rc.cpp:53 rc.cpp:154 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 296 +#: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the application you want to run is a text mode " "application. The application will then be run in a terminal emulator window." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо програма, " -"яку ви хочете виконувати працює у " -"текстовому режимі. Тоді ця програма буде " -"працювати у вікні емулятора термінала." +"Ввімкніть цей параметр, якщо програма, яку ви хочете виконувати працює у " +"текстовому режимі. Тоді ця програма буде працювати у вікні емулятора термінала." -#: rc.cpp:56 rc.cpp:157 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 +#: rc.cpp:56 #, no-c-format msgid "&Priority:" msgstr "&Пріоритет:" -#: rc.cpp:59 rc.cpp:74 rc.cpp:80 rc.cpp:83 rc.cpp:160 rc.cpp:175 rc.cpp:181 -#: rc.cpp:184 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 321 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:74 rc.cpp:80 rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "" "The priority that the command will be run with can be set here. From left to " -"right, it goes from low to high. The center position is the default value. " -"For priorities higher than the default, you will need to provide the root " -"password." +"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " +"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." msgstr "" -"Тут можна встановити пріоритет команди. " -"Він зростає зліва направо. Центральна " -"позиція - це стандартне значення. Для " -"того, щоб встановити пріоритет вище, ніж " -"стандартний потрібно ввести пароль " -"адміністратора." +"Тут можна встановити пріоритет команди. Він зростає зліва направо. Центральна " +"позиція - це стандартне значення. Для того, щоб встановити пріоритет вище, ніж " +"стандартний потрібно ввести пароль адміністратора." -#: rc.cpp:62 rc.cpp:163 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 348 +#: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "Run with a &different priority" msgstr "Виконувати з &іншим пріоритетом" -#: rc.cpp:65 rc.cpp:166 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 351 +#: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different " -"priority. A higher priority tells the operating system to give more " -"processing time to your application." +"Check this option if you want to run the application with a different priority. " +"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " +"your application." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете " -"виконувати цю програму з іншим рівнем " -"пріоритету. Вищий пріоритет означає, що " -"система буде надавати цій програмі " +"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете виконувати цю програму з іншим рівнем " +"пріоритету. Вищий пріоритет означає, що система буде надавати цій програмі " "більше процесорного часу для роботи." -#: rc.cpp:71 rc.cpp:172 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 392 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Низький" -#: rc.cpp:77 rc.cpp:178 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 406 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Високий" -#: rc.cpp:86 rc.cpp:187 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 447 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Run as a different &user" msgstr "Виконувати як інший &користувач" -#: rc.cpp:89 rc.cpp:190 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 450 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different user " -"id. Every process has a user id associated with it. This id code determines " -"file access and other permissions. The password of the user is required to " -"do this." +"Check this option if you want to run the application with a different user id. " +"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " +"access and other permissions. The password of the user is required to do this." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете " -"виконувати цю програму з іншим ід. " -"користувача. Кожен процес має " -"відповідний йому ід. користувача. Цей код " -"визначає права доступу до файлів та інші " -"дозволи. Для цього потрібно знати пароль " -"іншого користувача." +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете виконувати цю програму з іншим ід. " +"користувача. Кожен процес має відповідний йому ід. користувача. Цей код " +"визначає права доступу до файлів та інші дозволи. Для цього потрібно знати " +"пароль іншого користувача." -#: rc.cpp:92 rc.cpp:193 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 506 +#: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Com&mand:" msgstr "Ко&манда:" -#: rc.cpp:95 rc.cpp:98 rc.cpp:196 rc.cpp:199 -#, no-c-format +#. i18n: file minicli_ui.ui line 512 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you " -"want to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one " -"like \"~/.tderc\"." +"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " +"to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a local " +"one like \"~/.tderc\"." msgstr "" -"Введіть команду, яку ви хочете запустити " -"або адресу ресурсу, який ви хочете " -"відкрити. Це може бути віддалений URL, " -"напр., \"www.kde.org\" або локальний, напр., " -"\"~/.tderc\"." +"Введіть команду, яку ви хочете запустити або адресу ресурсу, який ви хочете " +"відкрити. Це може бути віддалений URL, напр., \"www.kde.org\" або локальний, " +"напр., \"~/.tderc\"." -#: rc.cpp:101 rc.cpp:202 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 569 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" msgstr "" -"Введіть назву програми, яку ви хочете " -"запустити або URL, який ви хочете " +"Введіть назву програми, яку ви хочете запустити або URL, який ви хочете " "переглянути" -#: rc.cpp:205 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Common settings for all desktops" msgstr "Однакові параметри для всіх стільниць" -#: rc.cpp:208 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all desktops " -"enable this option." +"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " +"this option." msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб " -"налаштування тла були застосовані до " -"всіх стільниць відразу." +"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб налаштування тла були застосовані до всіх " +"стільниць відразу." -#: rc.cpp:211 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Common settings for all screens" msgstr "Однакові параметри для всіх екранів" -#: rc.cpp:214 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "" "If you want the same background settings to be applied to all screens enable " "this option." msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб " -"налаштування тла були застосовані до " -"всіх екранів відразу." +"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб налаштування тла були застосовані до всіх " +"екранів відразу." -#: rc.cpp:217 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 +#: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Draw backgrounds per screen" msgstr "Малювати фони по екранам" -#: rc.cpp:220 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 +#: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "" "If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " "option." msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб " -"відображати на кожному екрані окремо (в " -"режимі xinarama)." +"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб відображати на кожному екрані окремо (в режимі " +"xinarama)." -#: rc.cpp:223 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 +#: rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Limit background cache" msgstr "Обмежити кеш тла" -#: rc.cpp:226 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 +#: rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want to limit the cache size for the background." -msgstr "" -"Ввімкніть для обмеження розміру пам'яті " -"для зберігання тла." +msgstr "Ввімкніть для обмеження розміру пам'яті для зберігання тла." -#: rc.cpp:229 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 +#: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Background cache size" msgstr "Розмір кешу тла" -#: rc.cpp:232 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 +#: rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " @@ -1014,53 +974,53 @@ msgid "" "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Тут вказується скільки пам'яті буде " -"використовувати TDE для зберігання " -"малюнків тла. Якщо різні стільниці мають " -"різне тло, то зберігання малюнків тла " -"зробить перемикання між стільницями " -"більш швидким, але ціною більшого " -"використання пам'яті." +"Тут вказується скільки пам'яті буде використовувати TDE для зберігання малюнків " +"тла. Якщо різні стільниці мають різне тло, то зберігання малюнків тла зробить " +"перемикання між стільницями більш швидким, але ціною більшого використання " +"пам'яті." -#: rc.cpp:235 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 36 +#: rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Background Opacity" msgstr "Непрозорість фону" -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 37 +#: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "" "Here you can the opacity of the background (0-100). A composite manager can " "then render something behind it." msgstr "" -"Тут Ви можете встановити непрозорість " -"фону (0-100). Композитний менеджер може дещо " -"реендити за ним." +"Тут Ви можете встановити непрозорість фону (0-100). Композитний менеджер може " +"дещо реендити за ним." -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 +#: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Show icons on desktop" msgstr "Показувати піктограми стільниці" -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " "icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " "drag files to the desktop." msgstr "" -"Вимкніть цей параметр, якщо вам не " -"потрібні піктограми на стільниці. Без " -"піктограм стільниця буде працювати " -"швидше, але при цьому не можна буде " +"Вимкніть цей параметр, якщо вам не потрібні піктограми на стільниці. Без " +"піктограм стільниця буде працювати швидше, але при цьому не можна буде " "перетягувати файли на стільницю." -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 48 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Allow programs in desktop window" msgstr "Дозволяти програми у вікні стільниці" -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 49 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " @@ -1068,370 +1028,409 @@ msgid "" "like netscape that check the root window for running instances, disable this " "option." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви " -"запускаєте програми X11, які малюють на " -"стільниці, це такі програми, як xsnow, xpenguin " -"або xmountain. Якщо у вас з'являться проблеми з " -"іншими програмами, які використовують " -"головне вікно для запуску примірників, " -"як, напр., netscape, ви можете вимкнути цей " -"параметр." +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви запускаєте програми X11, які малюють на " +"стільниці, це такі програми, як xsnow, xpenguin або xmountain. Якщо у вас " +"з'являться проблеми з іншими програмами, які використовують головне вікно для " +"запуску примірників, як, напр., netscape, ви можете вимкнути цей параметр." -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 +#: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Automatically line up icons" msgstr "Автоматично вирівнювати піктограми" -#: rc.cpp:256 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 61 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " "grid when you move them." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, " -"щоб ваші піктограми автоматично " +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб ваші піктограми автоматично " "вирівнювались до ґратки при пересуванні." -#: rc.cpp:259 rc.cpp:337 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 65 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Sort directories first" msgstr "Каталоги спочатку" -#: rc.cpp:262 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 76 +#: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "" -"Прокручування коліщатка мишки через край " -"екрану змінює стільницю" +msgstr "Прокручування коліщатка мишки через край екрану змінює стільницю" -#: rc.cpp:265 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 77 +#: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "" -"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over " -"the desktop background." +"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " +"desktop background." msgstr "" -"Ви зможете перемикати стільницю " -"прокручуванням коліщатка мишки над тлом " +"Ви зможете перемикати стільницю прокручуванням коліщатка мишки над тлом " "сільниці." -#: rc.cpp:268 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 +#: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Terminal application" msgstr "Програма терміналу" -#: rc.cpp:271 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 +#: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "Defines which terminal application is used." -msgstr "" -"Визначає який емулятор терміналу " -"використовувати." +msgstr "Визначає який емулятор терміналу використовувати." -#: rc.cpp:274 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 +#: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "Left Mouse Button Action" msgstr "Дія на ліву кнопку мишки" -#: rc.cpp:277 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 +#: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "" "You can choose what happens when you click the left button of your pointing " "device on the desktop." msgstr "" -"Ви можете вибрати, що буде відбуватися " -"при натисканні лівої кнопки мишки над " +"Ви можете вибрати, що буде відбуватися при натисканні лівої кнопки мишки над " "сільницею." -#: rc.cpp:280 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 +#: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Дія на середню кнопку мишки" -#: rc.cpp:283 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 +#: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your " -"pointing device on the desktop." +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop." msgstr "" -"Ви можете вибрати, що буде відбуватися " -"при натисканні середньої кнопки мишки " +"Ви можете вибрати, що буде відбуватися при натисканні середньої кнопки мишки " "над сільницею." -#: rc.cpp:286 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 103 +#: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Right Mouse Button Action" msgstr "Дія на праву кнопку мишки" -#: rc.cpp:289 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 104 +#: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "" "You can choose what happens when you click the right button of your pointing " "device on the desktop." msgstr "" -"Ви можете вибрати, що буде відбуватися " -"при натисканні правої кнопки мишки над " +"Ви можете вибрати, що буде відбуватися при натисканні правої кнопки мишки над " "сільницею." -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "TDE major version number" +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 +#: rc.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE major version number" msgstr "Старша частина версії TDE" -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "TDE minor version number" +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE minor version number" msgstr "Молодша частина версії TDE" -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "TDE release version number" +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 120 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE release version number" msgstr "Номер випуску TDE" -#: rc.cpp:301 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 127 +#: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Normal text color used for icon labels" -msgstr "" -"Колір звичайного тексту надпису до " -"піктограм" +msgstr "Колір звичайного тексту надпису до піктограм" -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Background color used for icon labels" msgstr "Колір тла надпису до піктограм" -#: rc.cpp:307 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 136 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Enable text shadow" msgstr "Ввімкнути тінь тексту" -#: rc.cpp:310 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 137 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "" "Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a " -"similar color." +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." msgstr "" -"Ввімкніть, і навколо тексту буде " -"відображатися тінь. Це покращить " -"читабельність тексту на стільниці, якщо " -"колір тла стільниці схожий на колір " -"тексту." +"Ввімкніть, і навколо тексту буде відображатися тінь. Це покращить читабельність " +"тексту на стільниці, якщо колір тла стільниці схожий на колір тексту." -#: rc.cpp:313 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Show hidden files" msgstr "Показувати приховані файли" -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "" "

      If you check this option, any files in your desktop directory that begin " "with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.

      \\n

      For example, files which " -"are named \\\".directory\\\" are plain text files which contain information " -"for Konqueror, such as the icon to use in displaying a directory, the order " -"in which files should be sorted, etc. You should not change or delete these " -"files unless you know what you are doing.

      " -msgstr "" -"

      Якщо ввімкнути, то будуть відображатися " -"всі файли, що починаються з крапки (.), " -"розташовані у каталозі стільниці. За " -"звичай, такі фали містять інформацію з " -"конфігурацією, та залишаються " -"невидимими.

      \\n

      Наприклад, файли з " -"назвою \\\".directory\\\" - це текстові файли з " -"інформацією для Konqueror такою, як " -"піктограма для каталогу, порядок " -"упорядкування файлів то що. Непотрібно " -"змінювати чи стирати ці файли, якщо ви " +"information, and remain hidden from view.

      \\n" +"

      For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " +"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " +"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.

      " +msgstr "" +"

      Якщо ввімкнути, то будуть відображатися всі файли, що починаються з крапки " +"(.), розташовані у каталозі стільниці. За звичай, такі фали містять інформацію " +"з конфігурацією, та залишаються невидимими.

      \\n" +"

      Наприклад, файли з назвою \\\".directory\\\" - це текстові файли з " +"інформацією для Konqueror такою, як піктограма для каталогу, порядок " +"упорядкування файлів то що. Непотрібно змінювати чи стирати ці файли, якщо ви " "точно не знаєте що робите.

      " -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Align direction" msgstr "Напрямок вирівнювання" -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 +#: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "" "If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, піктограми будуть " -"вирівняні по вертикалі, а у протилежному " +"Якщо ввімкнено, піктограми будуть вирівняні по вертикалі, а у протилежному " "випадку по горизонталі." -#: rc.cpp:325 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 160 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Show Icon Previews For" msgstr "Показувати піктограми перегляду для" -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 161 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "" -"Виберіть, для яких типів файлів, ви хочете " -"мати зображення перегляду." +msgstr "Виберіть, для яких типів файлів, ви хочете мати зображення перегляду." -#: rc.cpp:331 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 175 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Sort criterion" msgstr "Критерій упорядкування" -#: rc.cpp:334 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "" "Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " "NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." msgstr "" -"Встановлює критерій упорядкування. " -"Можливі значення: NameCaseSensitive = 0, NameCaseInsensitive " -"= 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." +"Встановлює критерій упорядкування. Можливі значення: NameCaseSensitive = 0, " +"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "" "Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " "are amongst the files." msgstr "" -"Ввімкніть для розташування каталогів на " -"початку списку, інакше вони будуть " +"Ввімкніть для розташування каталогів на початку списку, інакше вони будуть " "розташовані серед файлів." -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 186 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." -msgstr "" -"Ввімкніть для запобігання пересування " -"піктограм." +msgstr "Ввімкніть для запобігання пересування піктограм." -#: rc.cpp:349 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 207 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Device Types to exclude" msgstr "Типи пристроїв, які виключити" -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 208 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "" -"Типи пристроїв які, ви не бажаєте бачити " -"на стільниці." +msgstr "Типи пристроїв які, ви не бажаєте бачити на стільниці." -#: rc.cpp:355 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 221 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "" -"Смужка меню поточної програми (стиль Mac OS)" +msgstr "Смужка меню поточної програми (стиль Mac OS)" -#: rc.cpp:358 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 222 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar " -"attached to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the " -"top of the screen which shows the menus of the currently active application. " -"You might recognize this behavior from Mac OS." +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, меню програм " -"не буде прикріплено до їх власного вікна, " -"натомість воно буде знаходитись вгорі " -"екрана, ця єдина смужка буде показувати " -"меню для активної програми. Так виглядає " -"меню в Mac OS." +"Якщо цей параметр ввімкнено, меню програм не буде прикріплено до їх власного " +"вікна, натомість воно буде знаходитись вгорі екрана, ця єдина смужка буде " +"показувати меню для активної програми. Так виглядає меню в Mac OS." -#: rc.cpp:361 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 228 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Desktop menu bar" msgstr "Смужка меню стільниці" -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 229 +#: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " "which shows the desktop menus." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, вгорі екрана буде " -"відображено одну смужку меню, яка показує " +"Якщо ввімкнено, вгорі екрана буде відображено одну смужку меню, яка показує " "меню стільниці." -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 +#: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "Enable screen saver" msgstr "Ввімкнути зберігач екрану" -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 236 +#: rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "Enables the screen saver." msgstr "Вмикає зберігач екрану." -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 240 +#: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Screen saver timeout" msgstr "Час перед запуском зберігача екрану" -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 241 +#: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." msgstr "" -"Визначає кількість секунд бездіяльності " -"перед запуском зберігача екрану." +"Визначає кількість секунд бездіяльності перед запуском зберігача екрану." -#: rc.cpp:379 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 245 +#: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" -msgstr "" -"Засипання зберігача екрану коли DPMS " -"спрацьовує" +msgstr "Засипання зберігача екрану коли DPMS спрацьовує" -#: rc.cpp:382 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 248 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "" "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" " as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " "screen savers\n" -" actually perform useful computations, so it is not desirable to " -"suspend them." +" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " +"them." msgstr "" -"За звичай під час енергозбереження за " -"посередництвом DPMS зберігачі екрану краще " -"вимикати, оскільки все одно на екран " -"нічего не буде виводитися." +"За звичай під час енергозбереження за посередництвом DPMS зберігачі екрану " +"краще вимикати, оскільки все одно на екран нічего не буде виводитися." -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 303 +#: rc.cpp:286 #, no-c-format -msgid "Set to true to enable usage of the Trinity SAK anti-spoofing system" +msgid "" +"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of desktop " +"locking." msgstr "" -"Встановити в true для включення " -"використання Trinity SAK проти-маніпуляційну " -"систему" -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 308 +#: rc.cpp:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as an " +"additional intrusion detection measure." +msgstr "" +"Встановити в true для включення відображення дати та часу під час блокування " +"стільниці як додатковий механізм виявлення вторгнення" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 313 +#: rc.cpp:292 #, no-c-format msgid "" -"Set to true to enable display of the date and time of desktop lock as an " -"additional intrusion detection measure" +"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." msgstr "" -"Встановити в true для включення " -"відображення дати та часу під час " -"блокування стільниці як додатковий " -"механізм виявлення вторгнення" +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 318 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing only " +"the desktop background as a result." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 323 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." +msgstr "" +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 328 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +"When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to " +"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be enabled " +"prior to use." +msgstr "" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Інформація" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Скасувати" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Скасувати" + +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "Пере&вантажити" + +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Ви&далити" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Закладки" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Допомога" + +#~ msgid "Set to true to enable usage of the Trinity SAK anti-spoofing system" +#~ msgstr "Встановити в true для включення використання Trinity SAK проти-маніпуляційну систему" #~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV" -#~ msgstr "" -#~ "Вимикати зберігач екрану при перегляді " -#~ "ТБ або презентацій" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV " -#~ "or movies." -#~ msgstr "" -#~ "Ввімкніть, якщо бажаєте вимикати " -#~ "зберігач екрану при перегляді ТБ або " -#~ "презентацій." +#~ msgstr "Вимикати зберігач екрану при перегляді ТБ або презентацій" + +#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." +#~ msgstr "Ввімкніть, якщо бажаєте вимикати зберігач екрану при перегляді ТБ або презентацій." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdialog.po index 75d0f9b225f..b9d3dc9e808 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdialog.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdialog.po @@ -10,16 +10,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 20:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:48-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" @@ -27,8 +40,7 @@ msgstr "Вікно питання з кнопками Так/Ні" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "" -"Вікно питання з кнопками Так/Ні/Скасувати" +msgstr "Вікно питання з кнопками Так/Ні/Скасувати" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" @@ -42,9 +54,7 @@ msgstr "" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "" -"Вікно попередження з кнопками " -"Так/Ні/Скасувати" +msgstr "Вікно попередження з кнопками Так/Ні/Скасувати" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" @@ -108,8 +118,7 @@ msgstr "Діалог для збереження файла" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "" -"Діалог для вибирання існуючого каталогу" +msgstr "Діалог для вибирання існуючого каталогу" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" @@ -125,9 +134,7 @@ msgstr "Діалог вибору піктограм" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" -msgstr "" -"Діалог смужки стану, повертає посилання " -"DCOP для зв'язку" +msgstr "Діалог смужки стану, повертає посилання DCOP для зв'язку" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" @@ -135,26 +142,21 @@ msgstr "Заголовок вікна" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" -msgstr "" -"Типовий запис для використання у " -"комбосписку та меню" +msgstr "Типовий запис для використання у комбосписку та меню" #: kdialog.cpp:94 msgid "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " -"files" +"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" msgstr "" -"Дозволяє параметрам --getopenurl та --getopenfilename " -"повертати багато файлів" +"Дозволяє параметрам --getopenurl та --getopenfilename повертати багато файлів" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" -"Повернути список елементи в окремих " -"рядках (для параметра checklist та відкриття " -"файлів з --multiple)" +"Повернути список елементи в окремих рядках (для параметра checklist та " +"відкриття файлів з --multiple)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" @@ -162,30 +164,19 @@ msgstr "Виводить winId для кожного вікна" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "" -"Робить вікно прозорим для програми X з " -"вказаним winid" +msgstr "Робить вікно прозорим для програми X з вказаним winid" #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" -"Файл конфігурації та назва параметра для " -"збереження стану " +"Файл конфігурації та назва параметра для збереження стану " "\"не-показувати/питати-знову\"" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Аргументи - залежать від параметру" -#: kdialog.cpp:461 kdialog.cpp:573 -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" - -#: kdialog.cpp:502 -msgid "Save As" -msgstr "Зберегти як" - #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" @@ -193,8 +184,7 @@ msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" -"KDialog можна використовувати, щоб " -"відображати діалогові вікна\n" +"KDialog можна використовувати, щоб відображати діалогові вікна\n" "у сценаріях командної оболонки" #: kdialog.cpp:683 @@ -205,12 +195,8 @@ msgstr "Поточний супровід" msgid "kdialog: could not open file " msgstr "kdialog: не вдається відкрити файл " -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Роман Савоченко" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Відкрити" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Зберегти як" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfindpart.po index 4191d053851..33fe406666f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -11,25 +11,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" #: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 msgid "&Find" msgstr "&Пошук" -#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30 -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" - #: kfinddlg.cpp:33 msgid "Find Files/Folders" msgstr "Знайти файли та теки" @@ -66,9 +75,7 @@ msgstr "Помилка." #: kfinddlg.cpp:183 msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "" -"Будь ласка, вкажіть абсолютний шлях у " -"віконці \"Дивитися в\"." +msgstr "Будь ласка, вкажіть абсолютний шлях у віконці \"Дивитися в\"." #: kfinddlg.cpp:188 msgid "Could not find the specified folder." @@ -84,9 +91,7 @@ msgstr "&З назвою:" #: kftabdlg.cpp:65 msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "" -"Ви можете вживати шаблони замін та \";\" для " -"розділення назв" +msgstr "Ви можете вживати шаблони замін та \";\" для розділення назв" #: kftabdlg.cpp:68 msgid "Look &in:" @@ -110,49 +115,51 @@ msgstr "Вживати &індекс файлів" #: kftabdlg.cpp:90 msgid "" -"Enter the filename you are looking for.
      Alternatives may be " -"separated by a semicolon \";\".

      The filename may contain the " -"following special characters:
      • ? matches any single " -"character
      • * matches zero or more of any " -"characters
      • [...] matches any of the characters in " -"braces

      Example searches:
      • *.kwd;*.txt finds all " -"files ending with .kwd or .txt
      • go[dt] finds god and " -"got
      • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end " -"with \"o\", having one character in between
      • My Document.kwd " -"finds a file of exactly that name
      " +"Enter the filename you are looking for. " +"
      Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"
      " +"
      The filename may contain the following special characters:" +"
        " +"
      • ? matches any single character
      • " +"
      • * matches zero or more of any characters
      • " +"
      • [...] matches any of the characters in braces
      " +"
      Example searches:" +"
        " +"
      • *.kwd;*.txt finds all files ending with .kwd or .txt
      • " +"
      • go[dt] finds god and got
      • " +"
      • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between
      • " +"
      • My Document.kwd finds a file of exactly that name
      " msgstr "" "Введіть назву файла, за яким шукаєте. " -"
      Різні можливі варіанти розділюються " -"\";\".

      Назва файла може містити наступні " -"спеціальні символи:
      • ? відповідає " -"будь-якому одному символу
      • * " -"відповідає нулю або будь-якій " -"послідовності символів
      • [...] " -"відповідає будь-якому символу у " -"дужках

      Приклади:
      • *.kwd;*.txt " -"шукає всі файли, що закінчуються на .kwd або " -".txt
      • go[dt] шукає назви god та " -"got
      • Hel?o шукає всі файли, що " -"починаються з \"Hel\" закінчуються на \"o\" та " -"мають один символ між ними
      • My " -"Document.kwd шукає файл, який має точно таку " -"назву
      " +"
      Різні можливі варіанти розділюються \";\"." +"
      " +"
      Назва файла може містити наступні спеціальні символи:" +"
        " +"
      • ? відповідає будь-якому одному символу
      • " +"
      • * відповідає нулю або будь-якій послідовності символів
      • " +"
      • [...] відповідає будь-якому символу у дужках
      " +"
      Приклади:" +"
        " +"
      • *.kwd;*.txt шукає всі файли, що закінчуються на .kwd або .txt
      • " +"
      • go[dt] шукає назви god та got
      • " +"
      • Hel?o шукає всі файли, що починаються з \"Hel\" закінчуються на " +"\"o\" та мають один символ між ними
      • " +"
      • My Document.kwd шукає файл, який має точно таку назву
      " #: kftabdlg.cpp:111 msgid "" -"This lets you use the files' index created by the slocate package " -"to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"This lets you use the files' index created by the slocate " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "(using updatedb)." msgstr "" -"Дозволяє використовувати індекс " -"файлів, створений slocate, що прискорює " -"пошук. Не забудьте поновлювати індекс час " -"від часу (за допомогою updatedb)." +"Дозволяє використовувати індекс файлів, створений slocate" +", що прискорює пошук. Не забудьте поновлювати індекс час від часу (за допомогою " +"updatedb)." #: kftabdlg.cpp:147 msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "" -"Знайти всі файли створені або &змінені:" +msgstr "Знайти всі файли створені або &змінені:" #: kftabdlg.cpp:149 msgid "&between" @@ -244,12 +251,9 @@ msgid "" "all file types from the list above are supported. Please refer to the " "documentation for a list of supported file types." msgstr "" -"Якщо вказано, будуть показані лише " -"файли, що містять цей текст. Зауважте, що " -"підтримуються не всі типи файлів зі " -"списку вище. Будь ласка, зверніться до " -"документації щодо типів файлів, що " -"підтримуються." +"Якщо вказано, будуть показані лише файли, що містять цей текст. Зауважте, " +"що підтримуються не всі типи файлів зі списку вище. Будь ласка, зверніться до " +"документації щодо типів файлів, що підтримуються." #: kftabdlg.cpp:264 msgid "Case s&ensitive" @@ -268,10 +272,8 @@ msgid "" "This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "contain text (for example program files and images)." msgstr "" -"Дозволяє проводити пошук в будь-яких " -"типах файлів, навіть в тих, що, за звичай, " -"не містять текст (наприклад, файли " -"програм та зображень)." +"Дозволяє проводити пошук в будь-яких типах файлів, навіть в тих, що, за " +"звичай, не містять текст (наприклад, файли програм та зображень)." #: kftabdlg.cpp:277 msgid "&Edit..." @@ -289,10 +291,6 @@ msgstr "Пошук секцій &метаданих:" msgid "All Files & Folders" msgstr "Всі файли та теки" -#: kftabdlg.cpp:287 -msgid "Files" -msgstr "Файли" - #: kftabdlg.cpp:288 msgid "Folders" msgstr "Теки" @@ -303,9 +301,7 @@ msgstr "Символічні посилання" #: kftabdlg.cpp:290 msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "" -"Спеціальні файли (сокети, файли " -"пристроїв...)" +msgstr "Спеціальні файли (сокети, файли пристроїв...)" #: kftabdlg.cpp:291 msgid "Executable Files" @@ -341,36 +337,41 @@ msgstr "&Властивості" #: kftabdlg.cpp:350 msgid "" -"Search within files' specific comments/metainfo
      These are some " -"examples:
      • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a " -"title, an album
      • Images (png...) Search images with a special " -"resolution, comment...
      " +"Search within files' specific comments/metainfo" +"
      These are some examples:" +"
      " +"
        " +"
      • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a title, an album
      • " +"
      • Images (png...) Search images with a special resolution, " +"comment...
      " msgstr "" -"Пошук у специфічних " -"коментарях/метаданих файлів
      Деякі " -"приклади:
      • Файли аудіо (mp3...) " -"Пошук в теґах id3 щодо назви, " -"альбому
      • Зображення (png...) Шукати " -"зображення тільки з роздільною " -"здатністю, коментар...
      " +"Пошук у специфічних коментарях/метаданих файлів " +"
      Деякі приклади:" +"
      " +"
        " +"
      • Файли аудіо (mp3...) Пошук в теґах id3 щодо назви, альбому
      • " +"
      • Зображення (png...) Шукати зображення тільки з роздільною здатністю, " +"коментар...
      " #: kftabdlg.cpp:358 msgid "" -"If specified, search only in this field
      • Audio files " -"(mp3...) This can be Title, Album...
      • Images (png...) " -"Search only in Resolution, Bitdepth...
      " +"If specified, search only in this field" +"
      " +"
        " +"
      • Audio files (mp3...) This can be Title, Album...
      • " +"
      • Images (png...) Search only in Resolution, Bitdepth...
      " msgstr "" -"Якщо вказано, шукати тільки в цьому " -"полі
      • Файли аудіо (mp3...)Може бути " -"назва, альбом...
      • Зображення " -"(png...)Шукати тільки з роздільною " -"здатністю, глибиною...
      " +"Якщо вказано, шукати тільки в цьому полі" +"
      " +"
        " +"
      • Файли аудіо (mp3...)Може бути назва, альбом...
      • " +"
      • Зображення (png...)Шукати тільки з роздільною здатністю, " +"глибиною...
      " #: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "" -"Неможливо шукати в діапазоні, який не " -"містить жодної хвилини." +#, fuzzy +msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." +msgstr "Неможливо шукати в діапазоні, який не містить жодної хвилини." #: kftabdlg.cpp:563 msgid "The date is not valid." @@ -386,13 +387,7 @@ msgstr "Неможливо шукати дати у майбутньому." #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "" -"Розмір завеликий. Виставити значення " -"максимального розміру?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +msgstr "Розмір завеликий. Виставити значення максимального розміру?" #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Set" @@ -402,10 +397,6 @@ msgstr "Виставити" msgid "Do Not Set" msgstr "Не виставляти" -#: kftabdlg.cpp:741 -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" - #: kfwin.cpp:49 msgid "Read-write" msgstr "Читання-запис" @@ -459,8 +450,10 @@ msgid "KFind Results File" msgstr "Файл результатів KFind" #: kfwin.cpp:259 -msgid "Results were saved to file\n" -msgstr "Результати збережено у файл\n" +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Результати збережено у файл\n" #: kfwin.cpp:289 #, c-format @@ -468,16 +461,9 @@ msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected file?\n" "Do you really want to delete the %n selected files?" msgstr "" -"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраний " -"файл?\n" -"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних " -"файла?\n" -"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних " -"файлів?" - -#: kfwin.cpp:290 -msgid "&Delete" -msgstr "Ви&далити" +"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраний файл?\n" +"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних файла?\n" +"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних файлів?" #: kfwin.cpp:412 msgid "" @@ -489,22 +475,10 @@ msgstr "Відкрити" msgid "Open Folder" msgstr "Відкрити теку" -#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425 -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" - -#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" - #: kfwin.cpp:418 msgid "Open With..." msgstr "Відкрити з..." -#: kfwin.cpp:420 -msgid "Properties" -msgstr "Властивості" - #: kfwin.cpp:424 msgid "Selected Files" msgstr "Вибрані файли" @@ -526,7 +500,8 @@ msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" msgstr "(c) 1998-2003, Розробники TDE" #: main.cpp:29 @@ -539,19 +514,32 @@ msgstr "Розробник" #: main.cpp:31 msgid "UI Design & more search options" -msgstr "" -"Інтерфейс та додаткові параметри пошуку" +msgstr "Інтерфейс та додаткові параметри пошуку" #: main.cpp:41 msgid "UI Design" msgstr "Розробка інтерфейсу" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Зупинити" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Файли" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Відкрити" + +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Ви&далити" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копіювати" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Видалити" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Властивості" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po index b0e80488d09..4df243c7e3b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -10,16 +10,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:41-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kfmclient.cc:52 msgid "kfmclient" @@ -27,15 +28,11 @@ msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cc:54 msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "" -"Інструмент TDE для відкривання URL в " -"командному рядку" +msgstr "Інструмент TDE для відкривання URL в командному рядку" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "" -"Не інтерактивне використання: без вікон з " -"повідомленнями" +msgstr "Не інтерактивне використання: без вікон з повідомленнями" #: kfmclient.cc:65 msgid "Show available commands" @@ -68,29 +65,22 @@ msgid "" msgstr "" " kfmclient openURL \"url\" [\"тип MIME\"]\n" " # Відкриває вікно та показує \"url\".\n" -" # \"url\" може бути відносним " -"маршрутом\n" -" # або назвою файла, такою як . або " -"підкаталог/\n" -" # Якщо \"url\" не вказано, " -"використовується $HOME.\n" +" # \"url\" може бути відносним маршрутом\n" +" # або назвою файла, такою як . або підкаталог/\n" +" # Якщо \"url\" не вказано, використовується $HOME.\n" "\n" #: kfmclient.cc:89 msgid "" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it " -"to\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n" "\n" msgstr "" -" # Якщо задано \"тип MIME\", цей тип " -"визначає\n" -" # компонент, якій буде " -"використаний в Konqueror. Наприклад, " +" # Якщо задано \"тип MIME\", цей тип визначає\n" +" # компонент, якій буде використаний в Konqueror. Наприклад, " "встановить його у\n" -" # text/html для сторінки Тенет, щоб " -"вона з'являлася швидше\n" +" # text/html для сторінки Тенет, щоб вона з'являлася швидше\n" "\n" #: kfmclient.cc:93 @@ -102,27 +92,25 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Так само, як вище але відкриває " -"нову вкладку з 'url' в існуючому вікні Konqueror\n" +" # Так само, як вище але відкриває нову вкладку з 'url' в існуючому " +"вікні Konqueror\n" " # на поточній активній стільниці.\n" "\n" #: kfmclient.cc:97 +#, fuzzy msgid "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " # Opens a window using the given profile.\n" " # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient openProfile \"профіль\" [\"url\"]\n" -" # Відкриває вікно з використанням " -"заданого профілю.\n" -" # \"профіль\" - це файл в " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # \"url\" - це необов'язковий URL, який " -"треба відкрити.\n" +" # Відкриває вікно з використанням заданого профілю.\n" +" # \"профіль\" - це файл в ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # \"url\" - це необов'язковий URL, який треба відкрити.\n" "\n" #: kfmclient.cc:102 @@ -143,22 +131,17 @@ msgid "" " # 'binding'. In this case the default binding\n" msgstr "" " kfmclient exec [\"url\" [\"прив'язка\"]]\n" -" # Робить спробу виконати \"url\". \"url\" " -"може бути звичайним\n" -" # URL, тоді URL буде відкрито. Можна " -"пропустити\n" -" # \"прив'язку\". В цьому випадку " -"стандартна прив'язка\n" +" # Робить спробу виконати \"url\". \"url\" може бути звичайним\n" +" # URL, тоді URL буде відкрито. Можна пропустити\n" +" # \"прив'язку\". В цьому випадку стандартна прив'язка\n" #: kfmclient.cc:108 msgid "" " # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" " # document, or it may be a *.desktop file.\n" msgstr "" -" # пробується. Звичайно, URL може " -"бути URL \n" -" # документа, або це може бути файл " -"*.desktop.\n" +" # пробується. Звичайно, URL може бути URL \n" +" # документа, або це може бути файл *.desktop.\n" #: kfmclient.cc:110 msgid "" @@ -167,10 +150,8 @@ msgid "" " # 'cdrom.desktop'\n" "\n" msgstr "" -" # Таким способом Ви, наприклад, " -"можете змонтувати пристрій\n" -" # уникаючи \"Стандартне " -"монтування\" в якості прив'язки для \n" +" # Таким способом Ви, наприклад, можете змонтувати пристрій\n" +" # уникаючи \"Стандартне монтування\" в якості прив'язки для \n" " # \"cdrom.desktop\"\n" "\n" @@ -193,10 +174,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient download [\"джерело\"]\n" -" # Копіює URL [\"джерело\"] за вказаною " -"адресою.\n" -" # \"джерело\" може бути списком URL, " -"якщо відсутнє, тоді\n" +" # Копіює URL [\"джерело\"] за вказаною адресою.\n" +" # \"джерело\" може бути списком URL, якщо відсутнє, тоді\n" " # URL буде запитано.\n" "\n" @@ -219,8 +198,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient sortDesktop\n" -" # Перерозподіляє всі піктограми на " -"стільниці.\n" +" # Перерозподіляє всі піктограми на стільниці.\n" "\n" #: kfmclient.cc:127 @@ -240,8 +218,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient configure\n" -" # Перечитати конфігурацію для " -"Konqueror.\n" +" # Перечитати конфігурацію для Konqueror.\n" "\n" #: kfmclient.cc:131 @@ -273,8 +250,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Відкриває файл з стандартними " -"прив'язками\n" +" // Відкриває файл з стандартними прив'язками\n" "\n" #: kfmclient.cc:139 @@ -284,8 +260,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Відкрити файл за допомогою " -"netscape'а\n" +" // Відкрити файл за допомогою netscape'а\n" "\n" #: kfmclient.cc:141 @@ -295,8 +270,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Відкриває нове вікно і показує URL " -"в ньому\n" +" // Відкриває нове вікно і показує URL в ньому\n" "\n" #: kfmclient.cc:143 @@ -316,8 +290,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Відкриває каталог, у якому " -"монтується компакт-диск\n" +" // Відкриває каталог, у якому монтується компакт-диск\n" "\n" #: kfmclient.cc:147 @@ -327,32 +300,33 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient exec .\n" -" // Відкриває поточний каталог. Дуже " -"зручно.\n" +" // Відкриває поточний каталог. Дуже зручно.\n" "\n" #: kfmclient.cc:407 -msgid "Profile %1 not found\n" -msgstr "Не знайдено профіль %1\n" +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"Не знайдено профіль %1\n" #: kfmclient.cc:436 -msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "" -"Синтаксична помилка: недостатньо " -"аргументів\n" +"Синтаксична помилка: недостатньо аргументів\n" #: kfmclient.cc:441 -msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "" -"Синтаксична помилка: забагато " -"аргументів\n" +"Синтаксична помилка: забагато аргументів\n" #: kfmclient.cc:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." msgstr "Неможливо звантажити з невірного URL." #: kfmclient.cc:633 -msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "" -"Синтаксична помилка: Невідома команда " -"\"%1\"\n" +"Синтаксична помилка: Невідома команда \"%1\"\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_classic.po index b49fb2dee29..2730b1b60b6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_classic.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_classic.po @@ -6,43 +6,44 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-30 16:59 EEST\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kgreet_classic.cpp:97 +#: kgreet_classic.cpp:98 msgid "&Username:" msgstr "Ім'я &користувача:" -#: kgreet_classic.cpp:102 +#: kgreet_classic.cpp:103 msgid "Username:" msgstr "Ім'я користувача:" -#: kgreet_classic.cpp:124 +#: kgreet_classic.cpp:125 msgid "&Password:" msgstr "П&ароль:" -#: kgreet_classic.cpp:125 +#: kgreet_classic.cpp:126 msgid "Current &password:" msgstr "&Поточний пароль:" -#: kgreet_classic.cpp:143 +#: kgreet_classic.cpp:144 msgid "&New password:" msgstr "&Новий пароль:" -#: kgreet_classic.cpp:144 +#: kgreet_classic.cpp:145 msgid "Con&firm password:" msgstr "Пі&дтвердження пароля:" -#: kgreet_classic.cpp:291 +#: kgreet_classic.cpp:299 msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" msgstr "Не вдається розпізнати підказку \"%1\"" -#: kgreet_classic.cpp:500 +#: kgreet_classic.cpp:508 msgid "Username + password (classic)" msgstr "Ім'я користувача + пароль (класичні)" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_winbind.po index 8b81bed3943..8f4e08f42e8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_winbind.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_winbind.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:57-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,42 +16,42 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kgreet_winbind.cpp:127 +#: kgreet_winbind.cpp:128 msgid "&Domain:" msgstr "&Домен:" -#: kgreet_winbind.cpp:128 +#: kgreet_winbind.cpp:129 msgid "&Username:" msgstr "Ім'я &користувача:" -#: kgreet_winbind.cpp:142 +#: kgreet_winbind.cpp:143 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: kgreet_winbind.cpp:145 +#: kgreet_winbind.cpp:146 msgid "Username:" msgstr "Ім'я користувача:" -#: kgreet_winbind.cpp:164 +#: kgreet_winbind.cpp:165 msgid "&Password:" msgstr "&Пароль:" -#: kgreet_winbind.cpp:165 +#: kgreet_winbind.cpp:166 msgid "Current &password:" msgstr "По&точний пароль:" -#: kgreet_winbind.cpp:188 +#: kgreet_winbind.cpp:189 msgid "&New password:" msgstr "&Новий пароль:" -#: kgreet_winbind.cpp:189 +#: kgreet_winbind.cpp:190 msgid "Con&firm password:" msgstr "Пі&дтвердження пароля:" -#: kgreet_winbind.cpp:370 +#: kgreet_winbind.cpp:378 msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" msgstr "Не вдається розпізнати ввід \"%1\"" -#: kgreet_winbind.cpp:666 +#: kgreet_winbind.cpp:674 msgid "Winbind / Samba" msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khelpcenter.po index 826f61be880..ed7b2ff1ab5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -13,16 +13,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 22:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" #: application.cpp:57 msgid "URL to display" @@ -32,7 +45,7 @@ msgstr "Показати URL" msgid "Trinity Help Center" msgstr "Центр допомоги Trinity" -#: application.cpp:65 +#: application.cpp:65 navigator.cpp:473 msgid "The Trinity Help Center" msgstr "Центр довідки Trinity" @@ -78,10 +91,6 @@ msgstr "М&інімальний розмір шрифтів:" msgid "M&edium font size:" msgstr "С&ередній розмір шрифтів:" -#: fontdialog.cpp:82 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" - #: fontdialog.cpp:88 msgid "S&tandard font:" msgstr "Т&иповий розмір шрифтів:" @@ -138,17 +147,11 @@ msgstr "Перебудова шрифтів..." msgid "Rebuilding cache... done." msgstr "Перебудову кешу завершено." -#: glossary.cpp:271 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - #: glossary.cpp:272 msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file " -"'glossary.html.in'!" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" msgstr "" -"Неможливо показати вибраний елемент " -"глосарія: неможливо відкрити файл " +"Неможливо показати вибраний елемент глосарія: неможливо відкрити файл " "\"glossary.html.in\"!" #: glossary.cpp:277 @@ -156,7 +159,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Дивіться також: " #: glossary.cpp:292 -msgid "TDE Glossary" +#, fuzzy +msgid "KDE Glossary" msgstr "Глосарій TDE" #: htmlsearchconfig.cpp:44 @@ -165,17 +169,15 @@ msgstr "ht://dig" #: htmlsearchconfig.cpp:51 msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " -"You can get ht://dig at the" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" msgstr "" -"Повнотекстовий пошук дозволяє проводити " -"пошукова система ht://dig. Ви можете отримати " -"ht://dig з" +"Повнотекстовий пошук дозволяє проводити пошукова система ht://dig. Ви можете " +"отримати ht://dig з" #: htmlsearchconfig.cpp:57 msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "" -"Інформація щодо отримання пакунку ht://dig." +msgstr "Інформація щодо отримання пакунку ht://dig." #: htmlsearchconfig.cpp:61 msgid "ht://dig home page" @@ -199,9 +201,7 @@ msgstr "Індексатор:" #: htmlsearchconfig.cpp:91 msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "" -"Введіть шлях до програми створення " -"індексів htdig." +msgstr "Введіть шлях до програми створення індексів htdig." #: htmlsearchconfig.cpp:97 msgid "htdig database:" @@ -231,18 +231,10 @@ msgstr "Створити індекси пошуку" msgid "Index creation log:" msgstr "Журнал створення індексу:" -#: kcmhelpcenter.cpp:174 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - #: kcmhelpcenter.cpp:175 msgid "Index creation finished." msgstr "Створення індексу завершено." -#: kcmhelpcenter.cpp:177 -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" - #: kcmhelpcenter.cpp:204 msgid "Details <<" msgstr "Подробиці <<" @@ -265,10 +257,8 @@ msgid "" "index. The status column of the list below shows, if an index\n" "for a document exists.\n" msgstr "" -"Для змоги пошуку в документах необхідний " -"індекс пошуку.\n" -"Стовпчик стану у списку нижче показує чи " -"існує індекс для\n" +"Для змоги пошуку в документах необхідний індекс пошуку.\n" +"Стовпчик стану у списку нижче показує чи існує індекс для\n" "документа.\n" #: kcmhelpcenter.cpp:270 @@ -276,8 +266,7 @@ msgid "" "To create an index check the box in the list and press the\n" "\"Build Index\" button.\n" msgstr "" -"Щоб створити список, поставте прапорець у " -"списку\n" +"Щоб створити список, поставте прапорець у списку\n" "і натисніть кнопку \"Створити індекс\".\n" #: kcmhelpcenter.cpp:278 @@ -294,21 +283,17 @@ msgstr "Змінити..." #: kcmhelpcenter.cpp:312 msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." -msgstr "" -"Тека %1 не існує - неможливо створити " -"індекс." - -#: kcmhelpcenter.cpp:350 -msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Тека %1 не існує - неможливо створити індекс." #: kcmhelpcenter.cpp:353 msgid "Missing" msgstr "Відсутній" #: kcmhelpcenter.cpp:398 -msgid "Document '%1' (%2):\n" -msgstr "Документ \"%1\" (%2):\n" +msgid "" +"Document '%1' (%2):\n" +msgstr "" +"Документ \"%1\" (%2):\n" #: kcmhelpcenter.cpp:403 msgid "No document type." @@ -316,15 +301,11 @@ msgstr "Немає типу документа." #: kcmhelpcenter.cpp:409 msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "" -"Немає аналізатора пошуку для документів " -"типу \"%1\"." +msgstr "Немає аналізатора пошуку для документів типу \"%1\"." #: kcmhelpcenter.cpp:416 msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "" -"Не вказано команду створення індексів " -"для документів типу \"%1\"." +msgstr "Не вказано команду створення індексів для документів типу \"%1\"." #: kcmhelpcenter.cpp:531 msgid "Failed to build index." @@ -336,8 +317,7 @@ msgid "" "Error executing indexing build command:\n" "%1" msgstr "" -"Помилка при виконанні команди створення " -"індексів:\n" +"Помилка при виконанні команди створення індексів:\n" "%1" #: khc_indexbuilder.cpp:104 @@ -382,9 +362,7 @@ msgstr "Попередня сторінка" #: mainwindow.cpp:217 msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "" -"Пересуває до попередньої сторінки " -"документу" +msgstr "Пересуває до попередньої сторінки документу" #: mainwindow.cpp:219 msgid "Next Page" @@ -392,9 +370,7 @@ msgstr "Наступна сторінка" #: mainwindow.cpp:221 msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "" -"Пересуває до наступної сторінки " -"документу" +msgstr "Пересуває до наступної сторінки документу" #: mainwindow.cpp:224 msgid "Table of &Contents" @@ -440,10 +416,6 @@ msgstr "Очистити пошук" msgid "&Search" msgstr "&Шукати" -#: navigator.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "&Зміст" - #: navigator.cpp:188 msgid "Search Options" msgstr "Параметри пошуку" @@ -452,52 +424,65 @@ msgstr "Параметри пошуку" msgid "G&lossary" msgstr "С&ловник" -#: navigator.cpp:471 +#: navigator.cpp:472 msgid "Start Page" msgstr "Початкова сторінка" -#: navigator.cpp:472 -msgid "TDE Help Center" -msgstr "Центр довідки TDE" - -#: navigator.cpp:559 +#: navigator.cpp:560 msgid "Unable to run search program." msgstr "Неможливо запустити програму пошуку." -#: navigator.cpp:600 +#: navigator.cpp:601 msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "" -"Індекс пошуку ще не існує. Хочете " -"створити його зараз?" +msgstr "Індекс пошуку ще не існує. Хочете створити його зараз?" -#: navigator.cpp:604 +#: navigator.cpp:605 msgid "Create" msgstr "Створити" -#: navigator.cpp:605 +#: navigator.cpp:606 msgid "Do Not Create" msgstr "Не створювати" +#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Перейти" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Path to index directory." +msgstr "Шлях до каталогу індексів." + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "Шлях до каталогу, який містить індекси пошуку." + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Видима зараз вкладка навігатора" + #: searchengine.cpp:76 msgid "Error: No document type specified." msgstr "Помилка: Не вказано тип документа." #: searchengine.cpp:78 msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "" -"Помилка: Немає аналізатора пошуку для " -"документів типу \"%1\"." +msgstr "Помилка: Немає аналізатора пошуку для документів типу \"%1\"." #: searchengine.cpp:226 msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "" -"Не вдалось започаткувати SearchHandler з файла " -"\"%1\"." +msgstr "Не вдалось започаткувати SearchHandler з файла \"%1\"." #: searchengine.cpp:240 msgid "No valid search handler found." -msgstr "" -"Не знайдено чинного аналізатора пошуку." +msgstr "Не знайдено чинного аналізатора пошуку." #: searchengine.cpp:306 msgid "Search Results for '%1':" @@ -513,8 +498,7 @@ msgstr "Помилка виконання команди пошуку \"%1\"." #: searchhandler.cpp:152 msgid "No search command or URL specified." -msgstr "" -"Не вказано команди пошуку або адреси URL." +msgstr "Не вказано команди пошуку або адреси URL." #: searchhandler.cpp:233 #, c-format @@ -553,10 +537,6 @@ msgstr "Створити &індекс пошуку..." msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" -#: searchwidget.cpp:354 -msgid "Default" -msgstr "Типово" - #: searchwidget.cpp:356 msgid "All" msgstr "Всі" @@ -571,117 +551,113 @@ msgstr "невідомий" #: view.cpp:114 msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "" -"Володійте та керуйте вашою стільницею!" +msgstr "Володійте та керуйте вашою стільницею!" #: view.cpp:118 msgid "Help Center" msgstr "Центр довідки" #: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" +#, fuzzy +msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment" msgstr "Ласкаво просимо до K Desktop Environment" #: view.cpp:121 -msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "" -"Команда TDE запрошує вас до дружнього " -"середовища UNIX" +#, fuzzy +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing" +msgstr "Команда TDE запрошує вас до дружнього середовища UNIX" #: view.cpp:122 +#, fuzzy msgid "" -"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and " -"outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." +"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n" +"environment for UNIX-like workstations. The\n" +"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary functionality, " +"and\n" +"professional graphical design along with the technical advantages of\n" +"UNIX-like operating systems." msgstr "" -"TDE - це потужне графічне середовище для " -"робочих станцій UNIX.\n" -"Середовище TDE поєднує простоту " -"використання, одночасну " -"функціональність та видатний\n" -"графічний дизайн з технічною перевагою " -"операційних систем UNIX." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Що таке K Desktop Environment?" +"TDE - це потужне графічне середовище для робочих станцій UNIX.\n" +"Середовище TDE поєднує простоту використання, одночасну функціональність та " +"видатний\n" +"графічний дизайн з технічною перевагою операційних систем UNIX." #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the TDE Project" -msgstr "Зв'язок з проектом TDE" +#, fuzzy +msgid "What is the Trinity Desktop Environment?" +msgstr "Що таке K Desktop Environment?" #: view.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Contacting the TDE Project Members" +msgstr "Зв'язок з проектом TDE" + +#: view.cpp:129 msgid "Supporting the TDE Project" msgstr "Підтримка проекту TDE" -#: view.cpp:129 +#: view.cpp:130 msgid "Useful links" msgstr "Корисні посилання" -#: view.cpp:130 +#: view.cpp:131 msgid "Getting the most out of TDE" msgstr "Використання TDE на повну міць" -#: view.cpp:131 +#: view.cpp:132 msgid "General Documentation" msgstr "Загальна документація" -#: view.cpp:132 +#: view.cpp:133 msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "" -"Посібник з швидкого старту в середовищі" +msgstr "Посібник з швидкого старту в середовищі" -#: view.cpp:133 +#: view.cpp:134 msgid "TDE Users' guide" msgstr "Інструкція користувача TDE" -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" +#: view.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Часті запитання" -#: view.cpp:135 +#: view.cpp:136 msgid "Basic Applications" msgstr "Основні програми" -#: view.cpp:136 +#: view.cpp:137 msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "Панель стільниці Kicker" -#: view.cpp:137 +#: view.cpp:138 msgid "The Trinity Control Center" msgstr "Центр довідки TDE" -#: view.cpp:138 +#: view.cpp:139 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "" -"Менеджер файлів та навігатор Тенет - Konqueror" +msgstr "Менеджер файлів та навігатор Тенет - Konqueror" -#: view.cpp:269 +#: view.cpp:270 msgid "Copy Link Address" msgstr "Скопіювати адресу посилання" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Шрифти" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" -msgid "&Go" -msgstr "&Перейти" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрити" -msgid "Path to index directory." -msgstr "Шлях до каталогу індексів." +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Зупинити" -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "" -"Шлях до каталогу, який містить індекси " -"пошуку." +#~ msgid "&Contents" +#~ msgstr "&Зміст" -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Видима зараз вкладка навігатора" +#~ msgid "TDE Help Center" +#~ msgstr "Центр довідки TDE" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Типово" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khotkeys.po index 3af84507450..061ffef0859 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khotkeys.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -10,310 +10,339 @@ # Ivan Petrouchtchak , 2005. # Andriy Rysin , 2007. # Roman Savochenko , 2012 -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:151 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Action group &name:" msgstr "&Назва групи дій:" +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 #: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 #: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Disable" msgstr "&Вимкнути" -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:216 +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "&Comment:" msgstr "&Примітка:" -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:201 +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:204 +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Новий" -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:207 +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Змінити..." -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:173 rc.cpp:210 -msgid "&Copy" -msgstr "&Копіювати" - -#: rc.cpp:24 rc.cpp:45 rc.cpp:176 rc.cpp:213 -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" - +#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 #: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Дії" +#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Command/URL to execute:" msgstr "Команда/адреса для запуску:" +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Remote &application:" msgstr "Віддалена &програма:" +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Remote &object:" msgstr "Віддалений об'&єкт:" +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Called &function:" msgstr "&Функція, яка викликається:" +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Arguments:" msgstr "Аргументи:" +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Try" msgstr "&Спробувати" +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Run &KDCOP" msgstr "Запустити &KDCOP" +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Disable KHotKeys daemon" msgstr "Вимкнути демон KHotKeys" +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Import New Actions..." msgstr "Імпортувати нові дії..." +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Action &name:" msgstr "Назва &дії:" +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Action &type:" msgstr "&Тип дії:" +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 #: rc.cpp:84 #, no-c-format +msgid "Gestures:" +msgstr "Жести:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "Disable mouse gestures globally" msgstr "Вимкнути жести мишки глобально" -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Mouse button:" msgstr "Кнопка мишки:" -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Gesture timeout (ms):" msgstr "Тайм-аут жесту (мс):" -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Windows to Exclude" msgstr "Вікна, які не включати" -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Жести:" - -#: rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Редагувати..." - +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Info_tab_ui" msgstr "Info_tab_ui" +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "" -"

      This module allows configuring input actions, like mouse gestures, " -"keyboard shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP " -"calls, and similar.

      \n" -"

      NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful " -"with modifying the actions, and should limit your changes mainly to " +"

      This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " +"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " +"similar.

      \n" +"

      NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful with " +"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " "enabling/disabling actions, and changing triggers.

      " msgstr "" -"

      Цей модуль дає можливість налаштувати " -"дії вводу, такі як жести мишкою, " -"скорочення клавіатури для виконання " -"команд, запуск програм або виклики DCOP та " +"

      Цей модуль дає можливість налаштувати дії вводу, такі як жести мишкою, " +"скорочення клавіатури для виконання команд, запуск програм або виклики DCOP та " "інші.

      \n" -"

      Примітка: Якщо ви не є досвідченим " -"користувачем, будьте обережні зі зміною " -"цих дій й обмежтесь " -"увімкненням/вимкненням їх та зміною " -"тригерів.

      " +"

      Примітка: Якщо ви не є досвідченим користувачем, будьте обережні зі " +"зміною цих дій й обмежтесь увімкненням/вимкненням їх та зміною тригерів.

      " +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 #: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Keyboard_input_widget_ui" msgstr "Keyboard_input_widget_ui" +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 #: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Keyboard input:" msgstr "Ввід клавіатури:" +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 #: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Modify..." msgstr "Змінити..." +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 #: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Send Input To" msgstr "Надіслати ввід до" +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 #: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:
        \n" +"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" +"
          \n" "
        • Action window: The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture " -"triggers - where it is the window under mouse - and window triggers -where " -"it is the window triggering the action.
        • \n" +"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " +"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " +"window triggering the action.\n" "
        • Active window: The currently active window.
        • \n" "
        • Specific window: Any window matching the given criteria.
        • \n" "
        " msgstr "" -"Вкажіть вікно, куди надсилати ввід " -"клавіатури:
          \n" -"
        • Вікно дії: Вікно, в якому сталась " -"дія-тригер; зазвичай, це поточне активне " -"вікно, за винятком жестів-тригерів мишки, " -"де - це вікно під курсором - та " -"вікон-тригерів, де - це вікно, яке викликає " -"дію.
        • \n" -"
        • Активне вікно: Поточне активне " -"вікно.
        • \n" -"
        • Певне вікно: Будь-яке вікно, яке " -"відповідає даним критеріям.
        • \n" +"Вкажіть вікно, куди надсилати ввід клавіатури:" +"
            \n" +"
          • Вікно дії: Вікно, в якому сталась дія-тригер; зазвичай, це поточне " +"активне вікно, за винятком жестів-тригерів мишки, де - це вікно під курсором - " +"та вікон-тригерів, де - це вікно, яке викликає дію.
          • \n" +"
          • Активне вікно: Поточне активне вікно.
          • \n" +"
          • Певне вікно: Будь-яке вікно, яке відповідає даним критеріям.
          • \n" "
          " +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 #: rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Action window" msgstr "Вікно дії" +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 #: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Active window" msgstr "Активне вікно" +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Specific window" msgstr "Вказане вікно" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:324 +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Window" msgstr "Вікно" +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "&New Action" msgstr "&Нова дія" +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "New &Group" msgstr "Нова &група" +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Delete Action" msgstr "Вилучити дію" +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 #: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Global &Settings" msgstr "&Глобальні параметри" +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Menu entry to execute:" msgstr "Пункт меню для запуску:" +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Навігація..." +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "&Play" msgstr "&Програти" +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 #: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "&Record" msgstr "&Записати" +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "&Stop" msgstr "&Зупинити" +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 #: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or " -"combination of keys) configured below, speak the command and then press the " -"same key again once you have finished speaking." +"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " +"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " +"once you have finished speaking." msgstr "" -"Щоб додати голосову дію, потрібно " -"натиснути клавішу (або комбінацію клавіш) " -"налаштовану нижче, вимовити, та знову " -"натиснути те саме скорочення." +"Щоб додати голосову дію, потрібно натиснути клавішу (або комбінацію клавіш) " +"налаштовану нижче, вимовити, та знову натиснути те саме скорочення." +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 #: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Shortcut:" msgstr "Скорочення:" +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 #: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Немає" +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 #: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "" @@ -321,119 +350,137 @@ msgid "" "mode: \n" "make sure Full duplex is checked in your Sound System options." msgstr "" -"Примітка: Для правильного " -"розпізнавання голосу, необхідно, щоб " -"система звуку arts працювала у режимі " -"повного дуплексу: \n" -"Переконайтеся, що в налаштуванні " -"сервера звуку ввімкнено параметр " -"повний дуплекс." +"Примітка: Для правильного розпізнавання голосу, необхідно, щоб система " +"звуку arts працювала у режимі повного дуплексу: \n" +"Переконайтеся, що в налаштуванні сервера звуку ввімкнено параметр " +"повний дуплекс." -#: rc.cpp:219 +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Trigger When" +msgstr "Увімкнути коли" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Window appears" +msgstr "Вікно з'являється" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Window disappears" +msgstr "Вікно зникає" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Window activates" +msgstr "Вікно активізується" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Window deactivates" +msgstr "Вікно деактивується" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "Window &title:" msgstr "&Заголовок вікна:" -#: rc.cpp:222 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Is Not Important" msgstr "Це не важливо" -#: rc.cpp:225 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Contains" msgstr "Містить" -#: rc.cpp:228 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "Is" msgstr "Є" -#: rc.cpp:231 rc.cpp:255 rc.cpp:279 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Matches Regular Expression" msgstr "Відповідає формальному виразу" -#: rc.cpp:234 rc.cpp:258 rc.cpp:282 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Does Not Contain" msgstr "Не містить" -#: rc.cpp:237 rc.cpp:261 rc.cpp:285 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Is Not" msgstr "Не є" -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Does Not Match Regular Expression" msgstr "Не відповідає формальному виразу" -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "Window c&lass:" msgstr "К&лас вікна:" -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "Window &role:" msgstr "&Роль вікна:" -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format msgid "&Autodetect" msgstr "&Автовиявлення" -#: rc.cpp:294 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Window Types" msgstr "Типи вікон" -#: rc.cpp:297 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Звичайне" -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format msgid "Dialog" msgstr "Діалогове" -#: rc.cpp:303 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: rc.cpp:306 +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format msgid "Dock" msgstr "У доку" -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Увімкнути коли" - -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "Вікно з'являється" - -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "Вікно зникає" - -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "Вікно активізується" - -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "Вікно деактивується" - #: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 msgid "KHotKeys" msgstr "KHotKeys" @@ -442,23 +489,43 @@ msgstr "KHotKeys" msgid "KHotKeys daemon" msgstr "Демон KHotKeys" -#: shared/actions.cpp:181 +#: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +msgid "KHotKeys was unable to execute" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:159 +msgid "Please verify existence of the service" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:159 +msgid "Unable to launch service!" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +msgid "Please verify existence and permissions of the executable file" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +msgid "Unable to launch program" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:186 msgid "Command/URL : " msgstr "Команда/адреса URL: " -#: shared/actions.cpp:218 +#: shared/actions.cpp:223 msgid "Menuentry : " msgstr "Елемент меню : " -#: shared/actions.cpp:302 +#: shared/actions.cpp:307 msgid "DCOP : " msgstr "DCOP : " -#: shared/actions.cpp:396 +#: shared/actions.cpp:401 msgid "Keyboard input : " msgstr "Ввід клавіатури : " -#: shared/actions.cpp:442 +#: shared/actions.cpp:447 msgid "Activate window : " msgstr "Активізувати вікно : " @@ -490,29 +557,24 @@ msgstr "Або" #: shared/settings.cpp:70 msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " -"want to import it again?" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " +"to import it again?" msgstr "" -"Цей файл з \"діями\" вже колись було " -"імпортовано. Ви впевнені, що хочете його " +"Цей файл з \"діями\" вже колись було імпортовано. Ви впевнені, що хочете його " "знов імпортувати?" #: shared/settings.cpp:81 msgid "" "This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " -"want to import it?" +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " +"to import it?" msgstr "" -"Цей файл \"дій\" не має поля ImportId, і тому " -"неможливо дізнатись чи його вже було " -"імпортовано. Ви впевнені, що хочете його " -"імпортувати?" +"Цей файл \"дій\" не має поля ImportId, і тому неможливо дізнатись чи його вже " +"було імпортовано. Ви впевнені, що хочете його імпортувати?" #: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "" -"Ці елементи створено за допомогою " -"редактора меню." +msgstr "Ці елементи створено за допомогою редактора меню." #: shared/triggers.cpp:153 msgid "Shortcut trigger: " @@ -612,9 +674,7 @@ msgstr "Загальні" #: kcontrol/general_tab.cpp:49 msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "" -"Скорочення клавіатури -> команда/URL " -"(простий)" +msgstr "Скорочення клавіатури -> команда/URL (простий)" #: kcontrol/general_tab.cpp:53 msgid "TDE Menu Entry (simple)" @@ -622,15 +682,11 @@ msgstr "Елемент K-меню (простий)" #: kcontrol/general_tab.cpp:57 msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "" -"Скорочення клавіатури -> виклик DCOP " -"(простий)" +msgstr "Скорочення клавіатури -> виклик DCOP (простий)" #: kcontrol/general_tab.cpp:61 msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "" -"Скорочення клавіатури -> ввід клавіатури " -"(простий)" +msgstr "Скорочення клавіатури -> ввід клавіатури (простий)" #: kcontrol/general_tab.cpp:65 msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" @@ -638,39 +694,30 @@ msgstr "Жест -> ввід клавіатури (простий)" #: kcontrol/general_tab.cpp:69 msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "" -"Скорочення клавіатури -> активізування " -"вікна (просте)" +msgstr "Скорочення клавіатури -> активізування вікна (просте)" #: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left " -"mouse button while drawing, and release when you have finished.\n" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " +"button while drawing, and release when you have finished.\n" "\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if " -"they match, the indicators below will change to represent which step you are " -"on.\n" +"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " +"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" "\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you " -"want to force a restart, use the reset button below.\n" +"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " +"to force a restart, use the reset button below.\n" "\n" "Draw here:" msgstr "" -"Нижче введіть жест, який ви хочете " -"записати. Натисніть і тримайте ліву " -"кнопку мишки під час малювання, а " -"відпустіть після закінчення.\n" +"Нижче введіть жест, який ви хочете записати. Натисніть і тримайте ліву кнопку " +"мишки під час малювання, а відпустіть після закінчення.\n" "\n" -"Буде необхідно намалювати цей жест 3 рази. " -"Після кожного малювання, якщо вони " -"збігаються, індикатори внизу зміняться, " -"показуючи крок, на якому ви тепер " +"Буде необхідно намалювати цей жест 3 рази. Після кожного малювання, якщо вони " +"збігаються, індикатори внизу зміняться, показуючи крок, на якому ви тепер " "знаходитесь.\n" "\n" -"Якщо коли-небудь вони не збігатимуться, " -"ви мусите почати від початку. Щоб " -"примусово почати від початку, " -"скористайтесь кнопкою \"Скинути\".\n" +"Якщо коли-небудь вони не збігатимуться, ви мусите почати від початку. Щоб " +"примусово почати від початку, скористайтесь кнопкою \"Скинути\".\n" "\n" "Малюйте тут:" @@ -687,9 +734,8 @@ msgid "" "You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " "save or 'Reset' to try again." msgstr "" -"Ви вже ввели три необхідних розчерки. Або " -"натисніть \"Гаразд\", щоб зберегти, або " -"\"Скинути\", щоб спробувати знов." +"Ви вже ввели три необхідних розчерки. Або натисніть \"Гаразд\", щоб зберегти, " +"або \"Скинути\", щоб спробувати знов." #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 msgid "Button 2 (middle)" @@ -741,16 +787,14 @@ msgstr "Нова група дій" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "" -"Виберіть файл з діями для імпортування" +msgstr "Виберіть файл з діями для імпортування" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid " -"file with actions." +"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " +"with actions." msgstr "" -"Імпортування вказаного файла зазнало " -"невдачі. Найімовірніше, файл не є чинним " +"Імпортування вказаного файла зазнало невдачі. Найімовірніше, файл не є чинним " "файлом з діями." #: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 @@ -839,9 +883,8 @@ msgid "" "The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " "record another word." msgstr "" -"Записане слово занадто близьке до вже " -"існуючого слова \"%1\". Будь ласка, запишіть " -"інше слово." +"Записане слово занадто близьке до вже існуючого слова \"%1\". Будь ласка, " +"запишіть інше слово." #: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 msgid "" @@ -849,44 +892,48 @@ msgid "" "If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " "background noise, or the quality of your microphone is too poor." msgstr "" -"Неможливо відрізнити голос на фоні " -"шумів.\n" -"Якщо це повідомлення буде з'являтися дуже " -"часто, то це означає що дуже багато гомону " -"навколо, або ваш мікрофон занадто поганий." +"Неможливо відрізнити голос на фоні шумів.\n" +"Якщо це повідомлення буде з'являтися дуже часто, то це означає що дуже багато " +"гомону навколо, або ваш мікрофон занадто поганий." #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the " -"same word twice." +"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " +"word twice." msgstr "" -"Введіть код для звуку (напр., слово яке " -"вимовляєте) і запишіть це слово двічі." +"Введіть код для звуку (напр., слово яке вимовляєте) і запишіть це слово двічі." #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 msgid "%1
          The sound code already exists
          " -msgstr "" -"%1
          Такий код для звуку вже " -"існує
          " +msgstr "%1
          Такий код для звуку вже існує
          " #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 msgid "" -"%1
          One of the sound references is not " -"correct
          " +"%1" +"
          One of the sound references is not correct
          " msgstr "" -"%1
          Одне з звукових посилань " -"неправильне
          " +"%1" +"
          Одне з звукових посилань неправильне
          " #: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 msgid "Simple Window..." msgstr "Просте вікно..." +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +msgstr "" +"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "&Копіювати" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Вилучити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po index 2cb7aba5e22..97ceb872bc1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po @@ -14,21 +14,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: buttons/bookmarksbutton.cpp:52 buttons/bookmarksbutton.cpp:53 -#: ui/k_mnu.cpp:305 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: buttons/browserbutton.cpp:71 #, c-format @@ -45,10 +41,9 @@ msgstr "Доступ до стільниці" #: buttons/kbutton.cpp:45 msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "" -"Програми, завдання та сеанси стільниці" +msgstr "Програми, завдання та сеанси стільниці" -#: buttons/kbutton.cpp:46 ui/k_mnu.cpp:87 +#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 ui/k_mnu.cpp:87 msgid "TDE Menu" msgstr "Меню TDE" @@ -60,8 +55,8 @@ msgstr "Не вдається виконати програму не з TDE." msgid "Kicker Error" msgstr "Помилка Kicker" -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1343 -#: ui/k_new_mnu.cpp:1794 +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1404 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1902 msgid "Applications" msgstr "Програми" @@ -88,31 +83,29 @@ msgstr "Держак аплету %1" #: core/container_applet.cpp:111 msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." msgstr "" -"Не вдалося завантажити аплет %1. Будь " -"ласка, перевірте інсталяцію системи." +"Не вдалося завантажити аплет %1. Будь ласка, перевірте інсталяцію системи." #: core/container_applet.cpp:113 msgid "Applet Loading Error" msgstr "Помилка завантаження аплету" -#: core/container_extension.cpp:1679 core/container_extension.cpp:1692 +#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701 msgid "Show panel" msgstr "Показати панель" -#: core/container_extension.cpp:1683 core/container_extension.cpp:1696 +#: core/container_extension.cpp:1692 core/container_extension.cpp:1705 msgid "Hide panel" msgstr "Сховати панель" -#: core/extensionmanager.cpp:117 +#: core/extensionmanager.cpp:120 msgid "" -"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with " -"your installation. " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"installation. " msgstr "" -"Панель TDE (kicker) не може завантажити " -"головну панель з причини неправильного " +"Панель TDE (kicker) не може завантажити головну панель з причини неправильного " "встановлення програми. " -#: core/extensionmanager.cpp:119 +#: core/extensionmanager.cpp:122 msgid "Fatal Error!" msgstr "Фатальна помилка!" @@ -137,7 +130,8 @@ msgid "TDE Panel" msgstr "Панель TDE" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2010, The TDE Team" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team" msgstr "(c) 1999-2010, Команда TDE" #: core/main.cpp:114 @@ -321,8 +315,7 @@ msgstr "Додатково" #: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "" -"Додати в якості URL для менеджера &файлів" +msgstr "Додати в якості URL для менеджера &файлів" #: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 msgid "Add as Quick&Browser" @@ -348,35 +341,28 @@ msgstr "Не програма" msgid "Select Other" msgstr "Вибрати інше" -#: ui/extensionop_mnu.cpp:37 -msgid "&Remove" -msgstr "&Вилучити" - -#: ui/extensionop_mnu.cpp:52 -msgid "&About" -msgstr "&Про" - -#: ui/itemview.cpp:472 ui/k_new_mnu.cpp:975 +#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1029 msgid "New Applications" msgstr "Нові програми" -#: ui/itemview.cpp:476 +#: ui/itemview.cpp:479 msgid "Restart Computer" msgstr "Перевантажити комп'ютер" -#: ui/itemview.cpp:479 ui/k_mnu.cpp:376 ui/k_new_mnu.cpp:1302 +#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:378 ui/k_new_mnu.cpp:1356 msgid "Switch User" msgstr "Перемкнути користувача" -#: ui/itemview.cpp:857 +#: ui/itemview.cpp:860 +#, c-format msgid "Host: %1" msgstr "Вузол: %1" -#: ui/itemview.cpp:1167 +#: ui/itemview.cpp:1170 msgid "Directory: /)" msgstr "Директорія: /)" -#: ui/itemview.cpp:1169 +#: ui/itemview.cpp:1172 msgid "Directory: " msgstr "Директорія: " @@ -384,238 +370,248 @@ msgstr "Директорія: " msgid "Press '/' to search..." msgstr "Натиснути '/' для пошуку..." -#: ui/k_mnu.cpp:284 +#: ui/k_mnu.cpp:286 msgid "All Applications" msgstr "Всі програми" -#: ui/k_mnu.cpp:286 +#: ui/k_mnu.cpp:288 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: ui/k_mnu.cpp:318 +#: ui/k_mnu.cpp:320 msgid "Quick Browser" msgstr "Швидка навігація" -#: ui/k_mnu.cpp:367 +#: ui/k_mnu.cpp:369 ui/k_new_mnu.cpp:1421 msgid "Run Command..." msgstr "Виконати команду..." -#: ui/k_mnu.cpp:388 ui/k_new_mnu.cpp:1296 +#: ui/k_mnu.cpp:390 ui/k_new_mnu.cpp:1350 msgid "Save Session" msgstr "Зберегти сеанс" -#: ui/k_mnu.cpp:393 +#: ui/k_mnu.cpp:395 msgid "Lock Session" msgstr "Замкнути сеанс" -#: ui/k_mnu.cpp:398 +#: ui/k_mnu.cpp:400 msgid "Log Out..." msgstr "Вийти з системи..." -#: ui/k_mnu.cpp:469 ui/k_new_mnu.cpp:885 ui/k_new_mnu.cpp:1425 +#: ui/k_mnu.cpp:476 ui/k_new_mnu.cpp:939 ui/k_new_mnu.cpp:1535 msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "" -"Замкнути поточний сеанс й запустити новий" +msgstr "Замкнути поточний сеанс й запустити новий" -#: ui/k_mnu.cpp:470 ui/k_new_mnu.cpp:882 ui/k_new_mnu.cpp:1426 +#: ui/k_mnu.cpp:478 ui/k_new_mnu.cpp:936 ui/k_new_mnu.cpp:1536 msgid "Start New Session" msgstr "Запустити новий сеанс" -#: ui/k_mnu.cpp:502 ui/k_new_mnu.cpp:1458 +#: ui/k_mnu.cpp:510 ui/k_new_mnu.cpp:1568 msgid "" -"

          You have chosen to open another desktop session.
          The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
          An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

          " +"

          You have chosen to open another desktop session." +"
          The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
          An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

          " msgstr "" -"

          Ви вибрали відкривання іншого сеансу " -"стільниці.
          Поточний сеанс буде сховано " -"і з'явиться нове вікно реєстрації.
          Для " -"кожного сеансу прив'язана відповідна " -"функціональна клавіша; F%1 за звичай " -"прив'язана до першого сеансу, F%2 - до " -"другого і т.д. Ви можете перемикати сеанси " -"натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та " -"відповідну функціональну клавішу. " -"Додатково, панель TDE та меню стільниці " -"мають пункти для перемиканням між " -"сеансами.

          " - -#: ui/k_mnu.cpp:513 ui/k_new_mnu.cpp:1469 +"

          Ви вибрали відкривання іншого сеансу стільниці." +"
          Поточний сеанс буде сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. " +"
          Для кожного сеансу прив'язана відповідна функціональна клавіша; F%1 за " +"звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете " +"перемикати сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну " +"функціональну клавішу. Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для " +"перемиканням між сеансами.

          " + +#: ui/k_mnu.cpp:521 ui/k_new_mnu.cpp:1579 msgid "Warning - New Session" msgstr "Увага - новий сеанс" -#: ui/k_mnu.cpp:514 ui/k_new_mnu.cpp:1470 +#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1580 msgid "&Start New Session" msgstr "Запустити &новий сеанс" -#: ui/k_new_mnu.cpp:191 +#: ui/k_new_mnu.cpp:204 msgid "User %1 on %2" msgstr "Користувач %1 на %2" -#: ui/k_new_mnu.cpp:210 +#: ui/k_new_mnu.cpp:223 msgid "Most commonly used applications and documents" msgstr "Найбільш часто використані програми та документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:213 +#: ui/k_new_mnu.cpp:226 msgid "List of installed applications" msgstr "Перелік встановлених програм" -#: ui/k_new_mnu.cpp:218 +#: ui/k_new_mnu.cpp:231 msgid "" -"Information and configuration of your system, access to personal files, " -"network resources and connected disk drives" +"Information and configuration of your system, access to personal files, network " +"resources and connected disk drives" msgstr "" "Інформація та конфігурація вашої системи, доступ до персональних файлів, " "мережевим ресурсам та підключеним дисковим пристроям" -#: ui/k_new_mnu.cpp:227 +#: ui/k_new_mnu.cpp:240 msgid "Recently used applications and documents" msgstr "Недавно використані програми та документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:231 +#: ui/k_new_mnu.cpp:244 msgid "Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" -msgstr "Вихід, переключення користувача, виключення або скидання, призупинка системи" +msgstr "" +"Вихід, переключення користувача, виключення або скидання, призупинка " +"системи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:235 +#: ui/k_new_mnu.cpp:248 msgid "

          Favorites

          " msgstr "

          Обрані

          " -#: ui/k_new_mnu.cpp:236 +#: ui/k_new_mnu.cpp:249 msgid "

          History

          " msgstr "

          Історія

          " -#: ui/k_new_mnu.cpp:238 +#: ui/k_new_mnu.cpp:251 msgid "

          Computer

          " msgstr "

          Комп'ютер

          " -#: ui/k_new_mnu.cpp:239 +#: ui/k_new_mnu.cpp:252 msgid "

          Applications

          " msgstr "

          Програми

          " -#: ui/k_new_mnu.cpp:241 +#: ui/k_new_mnu.cpp:254 msgid "

          Leave

          " msgstr "

          Залишити

          " -#: ui/k_new_mnu.cpp:301 +#: ui/k_new_mnu.cpp:314 msgid "Search Internet" msgstr "Пошук у інтернет" -#: ui/k_new_mnu.cpp:313 +#: ui/k_new_mnu.cpp:326 msgid "Search Index" msgstr "Індекс пошуку" -#: ui/k_new_mnu.cpp:402 +#: ui/k_new_mnu.cpp:415 msgid "Applications, Contacts and Documents" msgstr "Програми, Контакти та Документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:871 +#: ui/k_new_mnu.cpp:925 msgid "Start '%1'" msgstr "Запуск '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:873 +#: ui/k_new_mnu.cpp:927 msgid "Start '%1' (current)" msgstr "Запуск '%1' (поточний)" -#: ui/k_new_mnu.cpp:875 +#: ui/k_new_mnu.cpp:929 msgid "Restart and boot directly into '%1'" msgstr "Перевантажити та завантажити прямо у '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:883 +#: ui/k_new_mnu.cpp:937 msgid "Start a parallel session" msgstr "Запустити паралельний сеанс" -#: ui/k_new_mnu.cpp:886 +#: ui/k_new_mnu.cpp:940 msgid "Lock screen and start a parallel session" msgstr "Замкнути екран та запустити паралельний сеанс" -#: ui/k_new_mnu.cpp:897 +#: ui/k_new_mnu.cpp:951 msgid "Switch to Session of User '%1'" msgstr "Перемкнути сеанс Користувача '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:898 +#: ui/k_new_mnu.cpp:952 +#, c-format msgid "Session: %1" msgstr "Сеанс: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1284 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1338 msgid "Session" msgstr "Сеанс" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1286 ui/k_new_mnu.cpp:2600 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1340 msgid "Logout" msgstr "Вийти" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1287 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1341 msgid "End session" msgstr "Завершити сеанс" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1289 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1343 msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1290 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1344 msgid "Lock screen" msgstr "Заблокувати екран" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1297 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1351 msgid "Save current Session for next login" msgstr "Зберегти поточний сеанс для наступного входу" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1303 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1357 msgid "Manage parallel sessions" msgstr "Керування паралельного сеансу" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1313 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1374 msgid "System" msgstr "Система" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1314 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1375 msgid "Shutdown Computer" msgstr "Вимкнути комп'ютер" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1315 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1376 msgid "Turn off computer" msgstr "Вимкнути комп'ютер" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1317 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1378 msgid "&Restart Computer" msgstr "Пере&вантажити комп'ютер" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1318 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1379 msgid "Restart and boot the default system" msgstr "Перевантажити та завантажити типову систему" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1328 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1389 msgid "Start Operating System" msgstr "Запуск оперційної системи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1329 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1390 msgid "Restart and boot another operating system" msgstr "Перевантажити та завантажити іншу оперційну систему" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1348 -msgid "System Information" -msgstr "Системна інформація" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:1351 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1425 msgid "System Folders" msgstr "Системна тека" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1353 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1427 msgid "Home Folder" msgstr "Домашня тека" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1362 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1436 msgid "My Documents" msgstr "Мої документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1365 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1445 +msgid "My Images" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1454 +msgid "My Music" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1463 +msgid "My Videos" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1472 +msgid "My Downloads" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1475 msgid "Network Folders" msgstr "Мережева тека" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1590 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1700 msgid "" "
          %1
          \n" "You do not have permission to execute this command." @@ -623,7 +619,7 @@ msgstr "" "
          %1
          \n" "Ви не маєте доступу для запуску цієї команди." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1618 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1728 msgid "" "
          %1
          \n" "Could not run the specified command." @@ -631,7 +627,7 @@ msgstr "" "
          %1
          \n" "Неможливо запустити зазначену команду." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1628 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1738 msgid "" "
          %1
          \n" "The specified command does not exist." @@ -639,210 +635,178 @@ msgstr "" "
          %1
          \n" "Зазначеної команди не існує." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1828 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1936 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2166 ui/k_new_mnu.cpp:2296 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2272 ui/k_new_mnu.cpp:2402 #, c-format msgid "Send Email to %1" msgstr "Надіслати Email до %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2177 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2283 #, c-format msgid "Open Addressbook at %1" msgstr "Відкрити адресну книгу на %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2218 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2324 msgid "- Add ext:type to specify a file extension." msgstr "- Додати розш:тип для визначення розширення файлу." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2221 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2327 msgid "- When searching for a phrase, add quotes." msgstr "- Коли шукається фраза, додайте лапки." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2224 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2330 msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." msgstr "- Для виключення пошуку терміну, викоритайте символ мынус попереду." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2227 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2333 msgid "- To search for optional terms, use OR." msgstr "- Для пошуку опціональних термінів, використайте OR." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2230 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2336 msgid "- You can use upper and lower case." msgstr "- Ви можете використати верхній та нижній регістр." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2233 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2339 msgid "Search Quick Tips" msgstr "Пошук швидких термінів" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2285 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2391 msgid "%1 = %2" msgstr "" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2317 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2423 #, c-format msgid "Open Local File: %1" msgstr "Відриття локального файлу: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2320 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2426 #, c-format msgid "Open Local Dir: %1" msgstr "Відриття локальної теки: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2323 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2429 #, c-format msgid "Open Remote Location: %1" msgstr "Відкриття віддаленого розташування: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2351 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2457 msgid "Run '%1'" msgstr "Запуск '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2398 ui/k_new_mnu.cpp:2473 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2502 ui/k_new_mnu.cpp:2575 msgid "No matches found" msgstr "Нічого не знайдено" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2525 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2627 msgid "top %1 of %2" msgstr "до %1 з %2" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2527 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2629 msgid "%1 (top %2 of %3)" msgstr "%1 (до %2 з %3)" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2599 -msgid "Do you really want to end the session?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити сеанс?" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2600 -msgid "Logout Confirmation" -msgstr "Підтвердження виходу" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2619 -msgid "Do you really want to turn off the computer?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте вимкнути комп'ютер?" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2620 -msgid "Shutdown Confirmation" -msgstr "Підтвердження виходу" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2620 -msgid "Shutdown" -msgstr "Вихід" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2634 -msgid "" -"Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити (іншу операційну систему)?" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2635 -msgid "Restart Confirmation" -msgstr "Підтвердження перевантаження" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2635 -msgid "Restart" -msgstr "Перевантажити" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2684 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2760 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити Microsoft Windows" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2684 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2760 msgid "Start Windows Confirmation" msgstr "Підтвердження запуску Windows" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2684 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2760 msgid "Start Windows" msgstr "Запуск Windows" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2709 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2785 msgid "Could not start Tomboy." msgstr "Не можу запустити Tomboy." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2769 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2845 msgid "Remove From Favorites" msgstr "Вилучити з Обраних" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2776 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2852 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додати до Обраних" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2807 ui/service_mnu.cpp:628 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2883 ui/service_mnu.cpp:630 msgid "Add Menu to Desktop" msgstr "Додати меню до стільниці" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2810 ui/service_mnu.cpp:601 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2886 ui/service_mnu.cpp:603 msgid "Add Item to Desktop" msgstr "Додати елемент до стільниці" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2817 ui/service_mnu.cpp:634 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2893 ui/service_mnu.cpp:636 msgid "Add Menu to Main Panel" msgstr "Додати меню до головної панелі" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2820 ui/service_mnu.cpp:607 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2896 ui/service_mnu.cpp:609 msgid "Add Item to Main Panel" msgstr "Додати елемент до головної панелі" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2826 ui/service_mnu.cpp:640 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2902 ui/service_mnu.cpp:642 msgid "Edit Menu" msgstr "Редагувати меню" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2828 ui/service_mnu.cpp:613 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2904 ui/service_mnu.cpp:615 msgid "Edit Item" msgstr "Додати елемент" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2834 ui/service_mnu.cpp:619 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2910 ui/service_mnu.cpp:621 msgid "Put Into Run Dialog" msgstr "Помістити у діалог запуску програм" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2862 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2938 msgid "Advanced" msgstr "Розширене" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2878 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2954 msgid "Clear Recently Used Applications" msgstr "Очистити недавно вживані Програми" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2881 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2957 msgid "Clear Recently Used Documents" msgstr "Очистити недавно вживані Документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3465 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3542 msgid "Media" msgstr "Медіа" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3503 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3601 msgid "(%1 available)" msgstr "(%1 доступно)" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3634 ui/k_new_mnu.cpp:3638 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3732 ui/k_new_mnu.cpp:3736 #, c-format msgid "Directory: %1" msgstr "Тека: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3731 -msgid "Suspend Computer" -msgstr "Приспати комп'ютер" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:3734 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3828 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Приспати на Диск" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3735 ui/k_new_mnu.cpp:3739 ui/k_new_mnu.cpp:3743 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3829 ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3853 msgid "Pause without logging out" msgstr "Призупинити без виходу" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3738 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3836 msgid "Suspend to RAM" msgstr "Приспати на RAM" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3742 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3844 +msgid "Freeze" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3852 msgid "Standby" msgstr "Призупинити" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3781 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3921 msgid "Suspend failed" msgstr "Помилка приспання" @@ -866,6 +830,7 @@ msgstr "Недавно вживані програми" msgid "Most Used Applications" msgstr "Найуживаніші програми" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 #: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 #: ui/removeextension_mnu.cpp:93 #, no-c-format @@ -900,108 +865,119 @@ msgstr "%1 (ліворуч)" msgid "%1 (Floating)" msgstr "%1 (плаваюче)" -#: ui/service_mnu.cpp:366 +#: ui/service_mnu.cpp:368 msgid "No Entries" msgstr "Записи відсутні" -#: ui/service_mnu.cpp:373 +#: ui/service_mnu.cpp:375 msgid "Add This Menu" msgstr "Додати це меню" -#: ui/service_mnu.cpp:378 +#: ui/service_mnu.cpp:380 msgid "Add Non-TDE Application" msgstr "Додати програму не з TDE" -#: ui/service_mnu.cpp:419 +#: ui/service_mnu.cpp:421 msgid "" "_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: ui/service_mnu.cpp:429 +#: ui/service_mnu.cpp:431 msgid "" "_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "По&шук:" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Type here some text to filter on the applet names and comments" msgstr "" -"Ведіть якийсь текст для фільтрування " -"по назвах аплетів та коментарях до них" +"Ведіть якийсь текст для фільтрування по назвах аплетів та коментарях до " +"них" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "&Показувати:" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Applets" msgstr "Аплети" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Special Buttons" msgstr "Спеціальні кнопки" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Select here the only applet category that you want to show" -msgstr "" -"Виберіть тут категорію аплетів яку " -"потрібно відображати" +msgstr "Виберіть тут категорію аплетів яку потрібно відображати" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"This is the applet list. Select an applet and click on Add to " -"panel to add it" +"This is the applet list. Select an applet and click on Add to panel " +"to add it" msgstr "" -"Це список аплетів. Виберіть аплет на " -"натисніть кнопку Додати до панелі для " -"додавання цього аплету" +"Це список аплетів. Виберіть аплет на натисніть кнопку " +"Додати до панелі для додавання цього аплету" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Add to Panel" msgstr "&Додати до панелі" -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Close" -msgstr "&Закрити" - +#. i18n: file ui/kmenuitembase.ui line 36 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "KMenuItemBase" msgstr "" +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:36 rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is " -"selected. If it is not in your $PATH then you will need to provide an " -"absolute path." +"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " +"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." msgstr "" -"Введіть назву файла для запуску при " -"виборі цієї кнопки. Якщо файл не " -"знаходиться у $PATH, то потрібно ввести " -"повний шлях до файла." +"Введіть назву файла для запуску при виборі цієї кнопки. Якщо файл не " +"знаходиться у $PATH, то потрібно ввести повний шлях до файла." +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "" -"А&ргументи командного рядка " -"(необов'язково):" +msgstr "А&ргументи командного рядка (необов'язково):" +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:42 rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "" @@ -1009,50 +985,51 @@ msgid "" "\n" "Example: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." msgstr "" -"Введіть тут будь-які аргументи " -"командного рядка для передавання " -"програмі.\n" +"Введіть тут будь-які аргументи командного рядка для передавання програмі.\n" "\n" -"Наприклад: Для команди \"rm -rf\" введіть " -"\"-rf\"." +"Наприклад: Для команди \"rm -rf\" введіть \"-rf\"." +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Виконувати &в терміналі" +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish " -"to be able to see its output when run." +"Select this option if the command is a command line application and you wish to " +"be able to see its output when run." msgstr "" -"Ввімкніть, якщо програма працює в " -"текстовому режимі, та потрібно бачити те, " -"що виводить програма, під час роботи." +"Ввімкніть, якщо програма працює в текстовому режимі, та потрібно бачити те, що " +"виводить програма, під час роботи." +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "Файл &програми:" +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "" -"Введіть тут назву, яка буде з'являтися для " -"цієї кнопки." +msgstr "Введіть тут назву, яка буде з'являтися для цієї кнопки." +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "Заголовок &кнопки:" +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "Оп&ис:" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 #: rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "" @@ -1060,107 +1037,156 @@ msgid "" "that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one " "non-default entry." msgstr "" -"Існує чи ні ця панель. Основним чином це " -"спроба обійти навколо факту, що TDEConfigXT не " -"буде записувати конфігураційний файл, " -"якщо немає хоча б одного нетипового " -"запису." +"Існує чи ні ця панель. Основним чином це спроба обійти навколо факту, що " +"TDEConfigXT не буде записувати конфігураційний файл, якщо немає хоча б одного " +"нетипового запису." +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 #: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "The position of the panel" msgstr "Позиція панелі" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 #: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "The alignment of the panel" msgstr "Вирівнювання панелі" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 #: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Primary xinerama screen" msgstr "Головний екран xinerama" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 #: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Hide button size" msgstr "Сховати розмір кнопки" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 #: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Show left panel hide button" -msgstr "" -"Показувати кнопку приховування лівої " -"панелі" +msgstr "Показувати кнопку приховування лівої панелі" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 #: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Show right panel hide button" -msgstr "" -"Показувати кнопку приховування правої " -"панелі" +msgstr "Показувати кнопку приховування правої панелі" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 #: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Auto hide panel" msgstr "Автоматично ховати панель" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 #: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Enable auto hide" msgstr "Увімкнути автоматичне приховування" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 #: rc.cpp:109 #, no-c-format +msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format msgid "Delay before auto hide" msgstr "Затримка перед автоприховуванням" -#: rc.cpp:112 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 74 +#: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "The trigger location for unhides" msgstr "Розміщення тригера для відновлення" -#: rc.cpp:115 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Enable background hiding" msgstr "Увімкнути приховування тла" -#: rc.cpp:118 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Animate panel hiding" msgstr "Оживляти приховування панелі" -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Panel hiding animation speed" msgstr "Швидкість анімації приховування" -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 96 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Length in percentage" msgstr "Довжина у відсотках" -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Expand as required to fit contents" msgstr "Розширити для розміщення вмісту" -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: rc.cpp:133 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 113 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Custom size" msgstr "Нетиповий розмір" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Закладки" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Вилучити" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Про" + +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "Системна інформація" + +#~ msgid "Do you really want to end the session?" +#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити сеанс?" + +#~ msgid "Logout Confirmation" +#~ msgstr "Підтвердження виходу" + +#~ msgid "Do you really want to turn off the computer?" +#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте вимкнути комп'ютер?" + +#~ msgid "Shutdown Confirmation" +#~ msgstr "Підтвердження виходу" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "Вихід" + +#~ msgid "Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?" +#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити (іншу операційну систему)?" + +#~ msgid "Restart Confirmation" +#~ msgstr "Підтвердження перевантаження" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Перевантажити" + +#~ msgid "Suspend Computer" +#~ msgstr "Приспати комп'ютер" + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Закрити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kickermenu_kate.po index 600cd7aeb2d..61cfa06068d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kickermenu_kate.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kickermenu_kate.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-29 12:29-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kjobviewer.po index 58110baf714..9d756914e0d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kjobviewer.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kjobviewer.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/klipper.po index a8b25570139..ae32f8b773a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/klipper.po @@ -13,20 +13,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 23:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:07-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: configdialog.cpp:40 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштування" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin, Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" @@ -42,8 +52,7 @@ msgstr "Глобальні &скорочення" #: configdialog.cpp:99 msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "" -"&Контекстне меню на позиції курсора миші" +msgstr "&Контекстне меню на позиції курсора миші" #: configdialog.cpp:101 msgid "Save clipboard contents on e&xit" @@ -55,24 +64,19 @@ msgstr "Вилучати пропуски при виконанні дій" #: configdialog.cpp:105 msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " -"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " -"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " -"original clipboard contents will not be modified)." +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " +"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " +"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " +"clipboard contents will not be modified)." msgstr "" -"Деколи, вибраний текст має пропуски в " -"кінці, які під час завантаження URL у " -"навігаторі спричиняють помилки. Вмикання " -"цього параметра вилучає пропуски на " -"початку та в кінці вибраного рядка " -"(початковий текст у кишені при цьому не " +"Деколи, вибраний текст має пропуски в кінці, які під час завантаження URL у " +"навігаторі спричиняють помилки. Вмикання цього параметра вилучає пропуски на " +"початку та в кінці вибраного рядка (початковий текст у кишені при цьому не " "змінюється)." #: configdialog.cpp:107 msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "" -"&Повторювати дії над елементом, вибраним " -"з кишені" +msgstr "&Повторювати дії над елементом, вибраним з кишені" #: configdialog.cpp:110 msgid "Pre&vent empty clipboard" @@ -80,14 +84,11 @@ msgstr "Запо&бігати спорожненню кишені" #: configdialog.cpp:112 msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " -"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " -"emptied." +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " +"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, кишеня " -"ніколи не буде порожньою. Інакше, якщо " -"програма виходить, здебільшого, кишеню " -"буде очищено." +"Якщо цей параметр ввімкнено, кишеня ніколи не буде порожньою. Інакше, якщо " +"програма виходить, здебільшого, кишеню буде очищено." #: configdialog.cpp:117 msgid "&Ignore selection" @@ -98,9 +99,8 @@ msgid "" "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " "Only explicit clipboard changes are recorded." msgstr "" -"Цей параметр блокує запис вибору до " -"історії кишені. Будуть записуватись " -"тільки явні зміни у кишені." +"Цей параметр блокує запис вибору до історії кишені. Будуть записуватись тільки " +"явні зміни у кишені." #: configdialog.cpp:123 msgid "Clipboard/Selection Behavior" @@ -108,70 +108,67 @@ msgstr "Поведінка кишені/вибору" #: configdialog.cpp:127 msgid "" -"There are two different clipboard buffers " -"available:

          Clipboard is filled by selecting something and " -"pressing Ctrl+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or " -"menubar.

          Selection is available immediately after selecting " -"some text. The only way to access the selection is to press the middle mouse " -"button.

          You can configure the relationship between Clipboard and " -"Selection.
          " +"There are two different clipboard buffers available:" +"
          " +"
          Clipboard is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " +"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." +"
          " +"
          Selection is available immediately after selecting some text. The " +"only way to access the selection is to press the middle mouse button." +"
          " +"
          You can configure the relationship between Clipboard and Selection.
          " msgstr "" -"Існують два різні буфери " -"кишені:

          Кишеня, яка заповнюється " -"при натисканні Ctrl-C або натисканням " -"кнопки \"Копіювати\" у меню або " -"пеналі.

          Вибір, який існує одразу " -"після вибору будь-якого тексту. Єдиний " -"шлях доступитися до вибору - натиснути " -"середню кнопку мишки.

          Стосунки між " -"кишенею та вибором можна налаштувати.
          " +"Існують два різні буфери кишені:" +"
          " +"
          Кишеня, яка заповнюється при натисканні Ctrl-C або натисканням " +"кнопки \"Копіювати\" у меню або пеналі." +"
          " +"
          Вибір, який існує одразу після вибору будь-якого тексту. Єдиний шлях " +"доступитися до вибору - натиснути середню кнопку мишки." +"
          " +"
          Стосунки між кишенею та вибором можна налаштувати.
          " #: configdialog.cpp:138 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" msgstr "Си&нхронізувати зміст кишені та вибір" #: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same " -"way as in TDE 1.x and 2.x." +#, fuzzy +msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, буфери " -"будуть синхронізовані, і таким чином " -"будуть працювати так само, як в TDE 1.x та 2.x." +"Якщо цей параметр ввімкнено, буфери будуть синхронізовані, і таким чином будуть " +"працювати так само, як в TDE 1.x та 2.x." -#: configdialog.cpp:145 +#: configdialog.cpp:144 msgid "Separate clipboard and selection" msgstr "Відокремити кишеню та вибір" -#: configdialog.cpp:148 +#: configdialog.cpp:147 msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something " -"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +"Using this option will only set the selection when highlighting something and " +"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" -"При використанні цього параметра вибір " -"буде встановлюватись тільки при " -"виділенні чогось, а кишеня буде " -"встановлюватися тільки командою " -"копіювання (напр., під час виконання " -"команди \"Копіювати\" в меню)." - -#: configdialog.cpp:155 +"При використанні цього параметра вибір буде встановлюватись тільки при " +"виділенні чогось, а кишеня буде встановлюватися тільки командою копіювання " +"(напр., під час виконання команди \"Копіювати\" в меню)." + +#: configdialog.cpp:154 msgid "Tim&eout for action popups:" msgstr "Тайм-&аут контекстного меню дій:" -#: configdialog.cpp:157 +#: configdialog.cpp:156 msgid " sec" msgstr " с" -#: configdialog.cpp:158 +#: configdialog.cpp:157 msgid "A value of 0 disables the timeout" msgstr "Нульове значення вимикає тайм-аут" -#: configdialog.cpp:161 +#: configdialog.cpp:160 msgid "C&lipboard history size:" msgstr "Розмір історії &кишені:" -#: configdialog.cpp:183 +#: configdialog.cpp:182 msgid "" "_n: entry\n" " entries" @@ -180,100 +177,94 @@ msgstr "" " записи\n" " записів" -#: configdialog.cpp:229 +#: configdialog.cpp:228 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "" -"Список ді&й (праве клацання додає/вилучає " -"команди):" +msgstr "Список ді&й (праве клацання додає/вилучає команди):" -#: configdialog.cpp:233 +#: configdialog.cpp:232 msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/tqregexp.html#details)" msgstr "Регулярний вираз (див. http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -#: configdialog.cpp:234 +#: configdialog.cpp:233 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: configdialog.cpp:286 +#: configdialog.cpp:285 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "" -"&Вживати графічний редактор для " -"редагування формальних виразів" +msgstr "&Вживати графічний редактор для редагування формальних виразів" -#: configdialog.cpp:295 +#: configdialog.cpp:294 msgid "&Add Action" msgstr "Д&одати дію" -#: configdialog.cpp:298 +#: configdialog.cpp:297 msgid "&Delete Action" msgstr "&Вилучити дію" -#: configdialog.cpp:301 +#: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " -"be replaced with the clipboard contents." +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " +"replaced with the clipboard contents." msgstr "" -"Клацніть на стовпчику вибраного " -"елемента, щоб його змінити. \"%s\" в команді " +"Клацніть на стовпчику вибраного елемента, щоб його змінити. \"%s\" в команді " "буде замінено на зміст кишені." -#: configdialog.cpp:307 +#: configdialog.cpp:306 msgid "Advanced..." msgstr "Інше..." -#: configdialog.cpp:332 +#: configdialog.cpp:331 msgid "Add Command" msgstr "Додати команду" -#: configdialog.cpp:333 +#: configdialog.cpp:332 msgid "Remove Command" msgstr "Вилучити команду" -#: configdialog.cpp:343 +#: configdialog.cpp:342 msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "" -"Клацніть тут, щоб встановити команду для " -"виконання" +msgstr "Клацніть тут, щоб встановити команду для виконання" -#: configdialog.cpp:344 +#: configdialog.cpp:343 msgid "" msgstr "<нова команда>" -#: configdialog.cpp:366 +#: configdialog.cpp:365 msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "" -"Клацніть тут, щоб встановити формальний " -"вираз" +msgstr "Клацніть тут, щоб встановити формальний вираз" -#: configdialog.cpp:367 +#: configdialog.cpp:366 msgid "" msgstr "<нова дія>" -#: configdialog.cpp:407 +#: configdialog.cpp:406 msgid "Advanced Settings" msgstr "Додаткові параметри" -#: configdialog.cpp:424 +#: configdialog.cpp:423 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "В&имкнути дії для вікон типу WM_CLASS" -#: configdialog.cpp:427 +#: configdialog.cpp:426 msgid "" "This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use

          xprop | grep WM_CLASS

          in " -"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window " -"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " -"one you need to enter here.
          " +"\"actions\". Use" +"
          " +"
          " +"
          xprop | grep WM_CLASS
          " +"
          in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " +"the one you need to enter here.
          " msgstr "" -"Дає змогу вказувати вікна, у яких klipper " -"не повинен виконувати \"дії\". " -"Використовуйте

          xprop | grep " -"WM_CLASS

          в терміналі, щоб знайти " -"значення WM_CLASS для вікна. Потім, клацніть " -"на вікні, яке ви хочете перевірити. Перший " -"рядок виводу після знаку рівності - це те, " -"що ви повинні тут ввести.
          " +"Дає змогу вказувати вікна, у яких klipper не повинен виконувати \"дії\". " +"Використовуйте " +"
          " +"
          " +"
          xprop | grep WM_CLASS
          " +"
          в терміналі, щоб знайти значення WM_CLASS для вікна. Потім, клацніть на " +"вікні, яке ви хочете перевірити. Перший рядок виводу після знаку рівності - це " +"те, що ви повинні тут ввести.
          " #: klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" @@ -285,8 +276,7 @@ msgstr "Показувати контекстне меню Klipper" #: klipperbindings.cpp:32 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "" -"Викликати дію над поточною кишенею вручну" +msgstr "Викликати дію над поточною кишенею вручну" #: klipperbindings.cpp:33 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" @@ -316,24 +306,19 @@ msgstr "&Очистити історію кишені" msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&Налаштувати Klipper..." -#: toplevel.cpp:176 -msgid "&Quit" -msgstr "Ви&хід" - #: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Утиліта кишені - Klipper" -#: toplevel.cpp:540 +#: toplevel.cpp:543 msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" msgstr "" -"Ви можете ввімкнути дії для URL пізніше " -"клацнувши правою кнопкою на піктограмі " +"Ви можете ввімкнути дії для URL пізніше клацнувши правою кнопкою на піктограмі " "Klipper та вибравши \"Ввімкнути дії\"" -#: toplevel.cpp:607 +#: toplevel.cpp:610 msgid "" "Should Klipper start automatically\n" "when you login?" @@ -341,51 +326,51 @@ msgstr "" "Чи повинен Klipper запускатись автоматично\n" "під час вашого входу в систему?" -#: toplevel.cpp:607 +#: toplevel.cpp:610 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "Запускати Klipper автоматично?" -#: toplevel.cpp:607 +#: toplevel.cpp:610 msgid "Start" msgstr "Запускати" -#: toplevel.cpp:607 +#: toplevel.cpp:610 msgid "Do Not Start" msgstr "Не запускати" -#: toplevel.cpp:662 +#: toplevel.cpp:665 msgid "Enable &Actions" msgstr "Ввімкнути &дії" -#: toplevel.cpp:666 +#: toplevel.cpp:669 msgid "&Actions Enabled" msgstr "Дії &ввімкнено" -#: toplevel.cpp:1101 +#: toplevel.cpp:1104 msgid "TDE cut & paste history utility" msgstr "Утиліта історії кишені TDE" -#: toplevel.cpp:1105 +#: toplevel.cpp:1108 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" -#: toplevel.cpp:1112 +#: toplevel.cpp:1115 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: toplevel.cpp:1116 +#: toplevel.cpp:1119 msgid "Original Author" msgstr "Початковий автор" -#: toplevel.cpp:1120 +#: toplevel.cpp:1123 msgid "Contributor" msgstr "Внески" -#: toplevel.cpp:1124 +#: toplevel.cpp:1127 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "Виправлення помилок та оптимізація" -#: toplevel.cpp:1128 +#: toplevel.cpp:1131 msgid "Maintainer" msgstr "Супроводжувач" @@ -401,20 +386,15 @@ msgstr "Вимкнути це вигулькне вікно" msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Редагувати зміст..." -#: urlgrabber.cpp:202 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Скасувати" - #: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "Редагувати зміст" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin, Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Налаштування" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Ви&хід" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Скасувати" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuapplet.po index 62f103b1edb..f9acde34e73 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuapplet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuapplet.po @@ -5,16 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 10:27+0200\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: menuapplet.cpp:352 +#: menuapplet.cpp:350 msgid "" "You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " "Behavior control module for desktop." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuedit.po index 6388822ec0e..0027a5e6092 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -9,24 +9,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 23:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:43-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" #: basictab.cpp:78 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" "%d - the folder of the file to open\n" @@ -35,13 +48,10 @@ msgid "" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" -"Наступна команда може містити декілька " -"підставних параметрів, які буде замінено " -"їх фактичними значеннями при запуску " -"програми::\n" +"Наступна команда може містити декілька підставних параметрів, які буде замінено " +"їх фактичними значеннями при запуску програми::\n" "%f - назва одного файла\n" -"%F - список файлів; для програм які можуть " -"відкривати декілька файлів відразу\n" +"%F - список файлів; для програм які можуть відкривати декілька файлів відразу\n" "%u - одна адреса (URL)\n" "%U - список адрес (URL-ів)\n" "%d - тека з файлом, який потрібно відкрити\n" @@ -98,13 +108,13 @@ msgstr "Ім'я &користувача:" msgid "Current shortcut &key:" msgstr "Поточна &клавіша скорочення:" -#: basictab.cpp:486 +#: basictab.cpp:490 msgid "" "The key %1 can not be used here because it is already used to " "activate %2." msgstr "Клавіша %1 вже зайнята дією %2." -#: basictab.cpp:491 +#: basictab.cpp:495 msgid "" "The key %1 can not be used here because it is already in use." msgstr "Клавіша %1 вже використовується." @@ -145,10 +155,6 @@ msgstr "Новий &розділювач" msgid "Save && Quit" msgstr "Зберегти та Вийти" -#: kmenuedit.cpp:129 -msgid "&Delete" -msgstr "Ви&далити" - #: kmenuedit.cpp:161 msgid "" "You have made changes to the Control Center.\n" @@ -216,16 +222,7 @@ msgstr "Назва елемента:" #: treeview.cpp:1546 msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "" -"Зміни в меню неможливо зберегти через " -"наступну проблему:" - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +msgstr "Зміни в меню неможливо зберегти через наступну проблему:" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Ви&далити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po index 3b8e607af11..21c45b7533f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-27 22:57-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,97 +22,101 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pagerapplet.cpp:680 +#: pagerapplet.cpp:713 msgid "&Launch Pager" msgstr "&Запустити прогортач" -#: pagerapplet.cpp:683 +#: pagerapplet.cpp:716 msgid "&Rename Desktop \"%1\"" msgstr "&Перейменувати стільницю \"%1\"" -#: pagerapplet.cpp:689 +#: pagerapplet.cpp:722 msgid "Pager Layout" msgstr "Розкладка прогортача" -#: pagerapplet.cpp:693 +#: pagerapplet.cpp:726 msgid "&Automatic" msgstr "&Автоматично" -#: pagerapplet.cpp:694 +#: pagerapplet.cpp:727 msgid "" "_: one row or column\n" "&1" msgstr "&1" -#: pagerapplet.cpp:695 +#: pagerapplet.cpp:728 msgid "" "_: two rows or columns\n" "&2" msgstr "&2" -#: pagerapplet.cpp:696 +#: pagerapplet.cpp:729 msgid "" "_: three rows or columns\n" "&3" msgstr "&3" -#: pagerapplet.cpp:698 +#: pagerapplet.cpp:731 msgid "&Rows" msgstr "&Рядки" -#: pagerapplet.cpp:699 +#: pagerapplet.cpp:732 msgid "&Columns" msgstr "&Стовпчики" -#: pagerapplet.cpp:702 +#: pagerapplet.cpp:735 msgid "&Window Thumbnails" msgstr "&Мініатюри вікон" -#: pagerapplet.cpp:703 +#: pagerapplet.cpp:736 msgid "&Window Icons" msgstr "&Піктограми вікон" -#: pagerapplet.cpp:705 +#: pagerapplet.cpp:737 +msgid "&Cycle on Wheel" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:739 msgid "Text Label" msgstr "Текстові надписи" -#: pagerapplet.cpp:706 +#: pagerapplet.cpp:740 msgid "Desktop N&umber" msgstr "Н&омер стільниці" -#: pagerapplet.cpp:708 +#: pagerapplet.cpp:742 msgid "Desktop N&ame" msgstr "Н&азва стільниці" -#: pagerapplet.cpp:710 +#: pagerapplet.cpp:744 msgid "N&o Label" msgstr "Без н&адпису" -#: pagerapplet.cpp:713 +#: pagerapplet.cpp:747 msgid "Background" msgstr "Тло" -#: pagerapplet.cpp:714 +#: pagerapplet.cpp:748 msgid "&Elegant" msgstr "&Елегантно" -#: pagerapplet.cpp:716 +#: pagerapplet.cpp:750 msgid "&Transparent" msgstr "&Прозоре" -#: pagerapplet.cpp:718 +#: pagerapplet.cpp:753 msgid "&Desktop Wallpaper" msgstr "&Шпалери стільниці" -#: pagerapplet.cpp:721 +#: pagerapplet.cpp:757 msgid "&Pager Options" msgstr "&Параметри прогортача" -#: pagerapplet.cpp:724 +#: pagerapplet.cpp:760 msgid "&Configure Desktops..." msgstr "&Налаштувати стільниці..." -#: pagerbutton.cpp:807 +#: pagerbutton.cpp:819 #, c-format msgid "" "_n: and 1 other\n" @@ -121,7 +126,7 @@ msgstr "" "та %n інші\n" "та %n інших" -#: pagerbutton.cpp:815 +#: pagerbutton.cpp:827 #, c-format msgid "" "_n: One window:\n" @@ -196,3 +201,9 @@ msgstr "Показувати перегляд стільниці?" #, no-c-format msgid "Show window icons in previews?" msgstr "Показувати піктограми вікон у переглядах?" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cycle through desktops with wheel?" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/knetattach.po index 2918f5fe03f..780d028d0f5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/knetattach.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:01-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po index dda7fe4ab60..75f67e98a6e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po @@ -15,381 +15,368 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 23:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:11-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: rc.cpp:3 +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "Ад&реса" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Додатковий пенал" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Пенал адреси" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Пенал закладок" + +#. i18n: file konqueror.rc line 49 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Пере&хід" + +#. i18n: file konqueror.rc line 94 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "В&ікно" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Open folders in separate windows" msgstr "Відкривати теку в окремих вікнах" -#: rc.cpp:6 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " "folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, Konqueror буде " -"відкривати нове вікно, коли ви " -"відкриваєте теку, а не показувати вміст " -"цієї теки в поточному вікні." +"Якщо цей параметр увімкнено, Konqueror буде відкривати нове вікно, коли ви " +"відкриваєте теку, а не показувати вміст цієї теки в поточному вікні." -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:9 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Домівка" -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " -"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " "symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"На цю адресу (теки або сторінки Тенет) " -"Konqueror буде переходити при натисканні " -"кнопки \\\"Home\\\". Типове значення - ваша " -"домівка у системі, символічне значення " -"цієї адреси це - \"тильда\" (~)." +"На цю адресу (теки або сторінки Тенет) Konqueror буде переходити при натисканні " +"кнопки \\\"Home\\\". Типове значення - ваша домівка у системі, символічне " +"значення цієї адреси це - \"тильда\" (~)." -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show file tips" msgstr "Показувати підказки для файлів" -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" msgstr "" -"Тут ви можете керувати, чи буде з'являтися " -"маленьке віконце з додатковою " -"інформацією про файл, коли мишку " -"пересунуто на нього" +"Тут ви можете керувати, чи буде з'являтися маленьке віконце з додатковою " +"інформацією про файл, коли мишку пересунуто на нього" -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Show previews in file tips" -msgstr "" -"Показувати перегляд файлів у підказках" +msgstr "Показувати перегляд файлів у підказках" -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" -"Тут можна керувати, чи буде відображатись " -"попередній перегляд файла у віконці з " -"додатковою інформацією про файл, коли " -"мишку пересунуто на нього" +"Тут можна керувати, чи буде відображатись попередній перегляд файла у віконці з " +"додатковою інформацією про файл, коли мишку пересунуто на нього" -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Rename icons inline" msgstr "Перейменовувати піктограми на місці" -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " -"the icon name." +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name." msgstr "" -"При вмиканні цього параметра, файли можна " -"буде перейменовувати клацнувши прямо на " -"назві піктограми." +"При вмиканні цього параметра, файли можна буде перейменовувати клацнувши прямо " +"на назві піктограми." -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "" -"Показувати елемент меню \"Вилучити\", що " -"обминає смітник" +msgstr "Показувати елемент меню \"Вилучити\", що обминає смітник" -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " -"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " -"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " -"Trash'." +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " +"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." msgstr "" -"Вимкніть, якщо ви не хочете, щоб команди " -"меню \"Вилучити\" відображувались на " -"стільниці та в контекстному меню " -"менеджера файлів. Ви завжди можете " -"вилучити файли тримаючи натиснуту " -"клавішу Shift та виконуючи команду " -"\"Пересунути в смітник\"." +"Вимкніть, якщо ви не хочете, щоб команди меню \"Вилучити\" відображувались на " +"стільниці та в контекстному меню менеджера файлів. Ви завжди можете вилучити " +"файли тримаючи натиснуту клавішу Shift та виконуючи команду \"Пересунути в " +"смітник\"." -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Standard font" msgstr "Стандартний шрифт" -#: rc.cpp:42 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Це шрифт для відображення тексту у вікнах " -"Konqueror." +msgstr "Це шрифт для відображення тексту у вікнах Konqueror." -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "" -"Запитувати підтвердження для вилучення " -"файла." +msgstr "Запитувати підтвердження для вилучення файла." -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "" -"Запитувати підтвердження для " -"пересування в смітник" +msgstr "Запитувати підтвердження для пересування в смітник" -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " -"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " +"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -"Цей параметр вказує чи запитувати на " -"підтвердження при пересуванні файла в " -"смітник, звідки його можна легко " -"відновити." +"Цей параметр вказує чи запитувати на підтвердження при пересуванні файла в " +"смітник, звідки його можна легко відновити." -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " -"simply delete the file." +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " +"delete the file." msgstr "" -"Цей параметр вказує чи запитувати на " -"підтвердження при прямому вилученні " -"файла." - -#: rc.cpp:57 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "Ад&реса" - -#: rc.cpp:60 rc.cpp:90 rc.cpp:123 rc.cpp:144 rc.cpp:165 rc.cpp:192 rc.cpp:216 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "Ре&дагувати" - -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 rc.cpp:129 rc.cpp:150 rc.cpp:168 rc.cpp:195 rc.cpp:222 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:267 -msgid "&View" -msgstr "&Вигляд" - -#: rc.cpp:66 rc.cpp:99 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:279 rc.cpp:282 -msgid "&Tools" -msgstr "&Інструменти" - -#: rc.cpp:69 rc.cpp:102 rc.cpp:177 rc.cpp:207 -msgid "&Settings" -msgstr "&Параметри" - -#: rc.cpp:72 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Help" -msgstr "&Допомога" - -#: rc.cpp:75 rc.cpp:111 rc.cpp:180 rc.cpp:210 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Головний пенал" - -#: rc.cpp:78 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатковий пенал" - -#: rc.cpp:81 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Пенал адреси" - -#: rc.cpp:84 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Пенал закладок" - -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Пере&хід" - -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "В&ікно" +"Цей параметр вказує чи запитувати на підтвердження при прямому вилученні файла." -#: rc.cpp:126 rc.cpp:147 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:252 rc.cpp:264 +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 #, no-c-format msgid "Selection" msgstr "Вибір" -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 +#: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "&Icon Size" msgstr "Р&озмір піктограм" -#: rc.cpp:135 +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "S&ort" msgstr "Упоря&дковувати" -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Iconview Toolbar" msgstr "Пенал перегляду піктограмами" -#: rc.cpp:141 +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "" -"Додатковий пенал перегляду піктограмами" +msgstr "Додатковий пенал перегляду піктограмами" -#: rc.cpp:153 rc.cpp:225 rc.cpp:243 rc.cpp:270 +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "Розмір піктограм" -#: rc.cpp:156 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 #, no-c-format msgid "Sort" msgstr "Упорядковувати" -#: rc.cpp:159 +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Multicolumn View Toolbar" msgstr "Пенал перегляду у декілька стовпчиків" -#: rc.cpp:162 rc.cpp:183 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#: rc.cpp:171 rc.cpp:198 +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "&Folder" msgstr "&Тека" -#: rc.cpp:174 rc.cpp:201 +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "&Bookmark" msgstr "&Закладка" -#: rc.cpp:186 +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Імпортувати" -#: rc.cpp:189 +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Експортувати" -#: rc.cpp:228 rc.cpp:258 rc.cpp:273 +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Show Details" msgstr "Відображення подробиць" -#: rc.cpp:231 +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Detailed Listview Toolbar" msgstr "Пенал докладного перегляду списком" -#: rc.cpp:246 +#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "" -"Пенал перегляду з інформацією про зміст" +msgstr "Пенал перегляду з інформацією про зміст" -#: rc.cpp:276 +#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "Treeview Toolbar" msgstr "Пенал перегляду деревом" -#: rc.cpp:285 +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format msgid "Limits" msgstr "Границі" -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "URLs e&xpire after" msgstr "URL за&старіє за" -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format msgid "Maximum &number of URLs:" msgstr "Максимальна &кількість URL:" -#: rc.cpp:294 +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "Custom Fonts For" msgstr "Нетипові кольори для" -#: rc.cpp:297 +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: rc.cpp:363 #, no-c-format msgid "URLs newer than" msgstr "адрес новіших ніж" -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Choose Font..." msgstr "Вибрати шрифт..." -#: rc.cpp:303 +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format msgid "URLs older than" msgstr "адрес старіших ніж" -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:309 +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Подробиці" -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "Detailed tooltips" msgstr "Докладні підказки" -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " -"visits, in addition to the URL" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " +"in addition to the URL" msgstr "" -"Показує кількість відвідань та дати " -"першого та останнього візиту на ряду з URL" +"Показує кількість відвідань та дати першого та останнього візиту на ряду з URL" -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Clear History" msgstr "Очистити історію" -#: konq_extensionmanager.cc:43 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" - #: konq_extensionmanager.cc:44 msgid "&Reset" msgstr "&Скинути" @@ -440,8 +427,7 @@ msgstr "Мантейнер, виправлення помилок Trinity" #: konq_factory.cc:226 msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" -"розробник (планування, частини, JavaScript, " -"бібліотеки В/В) та супровід" +"розробник (планування, частини, JavaScript, бібліотеки В/В) та супровід" #: konq_factory.cc:227 msgid "developer (framework, parts)" @@ -461,8 +447,7 @@ msgstr "розробник (вигляд списком)" #: konq_factory.cc:231 msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "" -"розробник (вигляд списком, бібліотека I/O)" +msgstr "розробник (вигляд списком, бібліотека I/O)" #: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 #: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 @@ -473,15 +458,11 @@ msgstr "розробник (рушій обробки HTML)" #: konq_factory.cc:235 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "" -"розробник (рушій обробки HTML, бібліотеки " -"В/В)" +msgstr "розробник (рушій обробки HTML, бібліотеки В/В)" #: konq_factory.cc:238 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"розробник (рушій обробки HTML, бібліотеки " -"В/В, тести на помилки)" +msgstr "розробник (рушій обробки HTML, бібліотеки В/В, тести на помилки)" #: konq_factory.cc:244 msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" @@ -493,9 +474,7 @@ msgstr "розробник (JavaScript)" #: konq_factory.cc:246 msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "" -"розробник (підтримка аплетів Java та інших " -"вмонтованих об'єктів)" +msgstr "розробник (підтримка аплетів Java та інших вмонтованих об'єктів)" #: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 msgid "developer (I/O lib)" @@ -510,8 +489,7 @@ msgid "" "developer (Java 2 security manager support,\n" " and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"розробник (підтримка менеджера безпеки " -"Java 2,\n" +"розробник (підтримка менеджера безпеки Java 2,\n" " та інші покращання у підтримці аплетів)" #: konq_factory.cc:252 @@ -524,9 +502,7 @@ msgstr "розробник (SSL, підтримка втулків Netscape)" #: konq_factory.cc:254 msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "" -"розробник (бібліотека В/В, підтримка " -"автентифікації)" +msgstr "розробник (бібліотека В/В, підтримка автентифікації)" #: konq_factory.cc:256 msgid "graphics/icons" @@ -552,21 +528,16 @@ msgstr "розробник (фільтр AdBlock)" msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially " -"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " -"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"При вмиканні цього параметра хоча б на " -"двох переглядах, вони стають " -"\"зв'язаними\". Якщо після цього ви " -"змінюєте каталог у одному перегляді, " -"інший, зв'язаний з першим, автоматично " -"змінить свій каталог на такий самий. Це " -"особливо зручно для різних переглядів, " -"наприклад, структура каталогів з " -"піктограмами або деталізованим " -"переглядом, або, можливо, з відкритим " -"вікном емулятора термінала." +"automatically update to show the current directory. This is especially useful " +"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " +"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"При вмиканні цього параметра хоча б на двох переглядах, вони стають " +"\"зв'язаними\". Якщо після цього ви змінюєте каталог у одному перегляді, інший, " +"зв'язаний з першим, автоматично змінить свій каталог на такий самий. Це " +"особливо зручно для різних переглядів, наприклад, структура каталогів з " +"піктограмами або деталізованим переглядом, або, можливо, з відкритим вікном " +"емулятора термінала." #: konq_frame.cc:154 msgid "Close View" @@ -589,12 +560,12 @@ msgstr "Перегляд в %1" msgid "Preview In" msgstr "Перегляд в" -#: konq_guiclients.cc:190 +#: konq_guiclients.cc:195 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Показати %1" -#: konq_guiclients.cc:194 +#: konq_guiclients.cc:199 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Сховати %1" @@ -605,9 +576,7 @@ msgstr "Старт без основного вікна" #: konq_main.cc:42 msgid "Preload for later use" -msgstr "" -"Попередньо завантажити для подальшого " -"використання" +msgstr "Попередньо завантажити для подальшого використання" #: konq_main.cc:43 msgid "Profile to open" @@ -619,24 +588,21 @@ msgstr "Перелічити наявні профілі" #: konq_main.cc:45 msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Тип MIME для цього URL, (напр., text/html або " -"inode/directory)" +msgstr "Тип MIME для цього URL, (напр., text/html або inode/directory)" #: konq_main.cc:46 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " -"instead of opening the actual file" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " +"of opening the actual file" msgstr "" -"Для адрес (URL) які вказують на файли, " -"відкривати каталог з файлом та вибирати " +"Для адрес (URL) які вказують на файли, відкривати каталог з файлом та вибирати " "файл, замість прямого файла" #: konq_main.cc:47 msgid "Location to open" msgstr "Відкрити адресу" -#: konq_mainwindow.cc:559 +#: konq_mainwindow.cc:562 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -645,7 +611,7 @@ msgstr "" "Помилка в URL\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:564 +#: konq_mainwindow.cc:567 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" @@ -654,723 +620,652 @@ msgstr "" "Протокол не підтримується\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:647 konq_run.cc:119 +#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " -"with %1, but it cannot handle this file type." +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " +"%1, but it cannot handle this file type." msgstr "" -"Здається, існує помилка конфігурації. Ви " -"прив'язали %1 до Konqueror, але він не вміє " -"оброблювати такий тип файла." +"Здається, існує помилка конфігурації. Ви прив'язали %1 до Konqueror, але він не " +"вміє оброблювати такий тип файла." -#: konq_mainwindow.cc:1477 +#: konq_mainwindow.cc:1480 msgid "Open Location" msgstr "Відкрити адресу" -#: konq_mainwindow.cc:1508 +#: konq_mainwindow.cc:1511 msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"Неможливо створити або знайти компонент, " -"перевірте вашу інсталяцію." +msgstr "Неможливо створити або знайти компонент, перевірте вашу інсталяцію." -#: konq_mainwindow.cc:1784 +#: konq_mainwindow.cc:1787 msgid "Canceled." msgstr "Припинено." -#: konq_mainwindow.cc:1822 +#: konq_mainwindow.cc:1825 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." msgstr "" -"Ця сторінка містить зміни, які не було " -"передано.\n" -"Закриття сторінки призведе до відкидання " -"змін." +"Ця сторінка містить зміни, які не було передано.\n" +"Закриття сторінки призведе до відкидання змін." -#: konq_mainwindow.cc:1823 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2795 konq_mainwindow.cc:2811 konq_mainwindow.cc:2828 -#: konq_mainwindow.cc:2865 konq_mainwindow.cc:2898 konq_mainwindow.cc:5332 -#: konq_mainwindow.cc:5350 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 +#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 +#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 +#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 msgid "Discard Changes?" msgstr "Відкинути зміни?" -#: konq_mainwindow.cc:1823 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2795 konq_mainwindow.cc:2811 konq_mainwindow.cc:2828 -#: konq_mainwindow.cc:2865 konq_mainwindow.cc:2898 konq_mainwindow.cc:5332 -#: konq_mainwindow.cc:5350 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 +#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 +#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 +#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 msgid "&Discard Changes" msgstr "В&ідкинути зміни" -#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4036 +#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 msgid "" -"Stop loading the document

          All network transfers will be stopped and " -"Konqueror will display the content that has been received so far." +"Stop loading the document" +"

          All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." msgstr "" -"Припинити завантаження документа

          Всі " -"перенесення даних по мережі буде " -"зупинено, та Konqueror покаже зміст, який було " -"отримано." +"Припинити завантаження документа" +"

          Всі перенесення даних по мережі буде зупинено, та Konqueror покаже зміст, " +"який було отримано." -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4039 +#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 msgid "Stop loading the document" msgstr "Зупинити завантаження документа" -#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4026 +#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 msgid "" -"Reload the currently displayed document

          This may, for example, be needed " -"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " -"to make the changes visible." +"Reload the currently displayed document" +"

          This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." msgstr "" -"Перевантажити поточний документ

          Ця дія " -"може бути потрібною, щоб поновити " -"сторінки Тенет, які було змінено з часу їх " -"завантаження, і побачити ці зміни." +"Перевантажити поточний документ" +"

          Ця дія може бути потрібною, щоб поновити сторінки Тенет, які було змінено з " +"часу їх завантаження, і побачити ці зміни." -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4029 +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 msgid "Reload the currently displayed document" msgstr "Перезавантажити поточний документ" -#: konq_mainwindow.cc:1956 +#: konq_mainwindow.cc:1959 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "" -"Не вдається примусити працювати бічну " -"панель або вона взагалі не наявна." +"Не вдається примусити працювати бічну панель або вона взагалі не наявна." -#: konq_mainwindow.cc:1956 konq_mainwindow.cc:1975 +#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 msgid "Show History Sidebar" msgstr "Показати бічну панель історії" -#: konq_mainwindow.cc:1975 +#: konq_mainwindow.cc:1978 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"Не вдається знайти активний втулок " -"історії у бічній панелі." +msgstr "Не вдається знайти активний втулок історії у бічній панелі." #: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" -"Ця вкладка містить зміни, які ще не були " -"збережені.\n" -"Відокремлення вкладки призведе до втрати " -"змін." +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Відокремлення вкладки призведе до втрати змін." -#: konq_mainwindow.cc:2794 +#: konq_mainwindow.cc:2802 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." msgstr "" -"Цей перегляд містить зміни, які ще не були " -"збережені.\n" -"Закриття перегляду призведе до втрати " -"змін." +"Цей перегляд містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Закриття перегляду призведе до втрати змін." -#: konq_mainwindow.cc:2810 konq_mainwindow.cc:2827 +#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." msgstr "" -"Ця вкладка містить зміни, які ще не були " -"збережені.\n" +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" "Закриття вкладки призведе до втрати змін." -#: konq_mainwindow.cc:2849 +#: konq_mainwindow.cc:2857 msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете закрити всі інші вкладки?" +msgstr "Ви дійсно хочете закрити всі інші вкладки?" -#: konq_mainwindow.cc:2850 +#: konq_mainwindow.cc:2858 msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "Підтвердження закриття інших вкладок" -#: konq_mainwindow.cc:2850 konq_mainwindow.cc:3896 konq_tabs.cc:421 +#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Закрити ін&ші вкладки" -#: konq_mainwindow.cc:2864 +#: konq_mainwindow.cc:2872 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" -"Ця вкладка містить зміни, які ще не були " -"збережені.\n" -"Закриття інших вкладок призведе до " -"втрати змін." +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Закриття інших вкладок призведе до втрати змін." -#: konq_mainwindow.cc:2897 +#: konq_mainwindow.cc:2905 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." msgstr "" -"Ця вкладка містить зміни, які ще не були " -"збережені.\n" -"Перезавантаження всіх вкладок призведе " -"до втрати змін." +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Перезавантаження всіх вкладок призведе до втрати змін." -#: konq_mainwindow.cc:2969 +#: konq_mainwindow.cc:2977 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "Не вистачає прав на запис в %1" -#: konq_mainwindow.cc:2979 +#: konq_mainwindow.cc:2987 msgid "Enter Target" msgstr "Введіть адресу призначення" -#: konq_mainwindow.cc:2988 +#: konq_mainwindow.cc:2996 msgid "%1 is not valid" msgstr "%1 - неправильна" -#: konq_mainwindow.cc:3004 +#: konq_mainwindow.cc:3012 msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "Копіювати вибрані файли з %1 до:" -#: konq_mainwindow.cc:3014 +#: konq_mainwindow.cc:3022 msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "Пересунути вибрані файли з %1 до:" -#: konq_mainwindow.cc:3798 +#: konq_mainwindow.cc:3806 msgid "&Edit File Type..." msgstr "Ре&дагувати тип файла..." -#: konq_mainwindow.cc:3799 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Properties" -msgstr "Властивості" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "Нове &вікно" -#: konq_mainwindow.cc:3801 +#: konq_mainwindow.cc:3809 msgid "&Duplicate Window" msgstr "&Здублювати вікно" -#: konq_mainwindow.cc:3802 +#: konq_mainwindow.cc:3810 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Відіслати &посилання..." -#: konq_mainwindow.cc:3803 +#: konq_mainwindow.cc:3811 msgid "S&end File..." msgstr "В&ідіслати файл..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 +#: konq_mainwindow.cc:3814 msgid "Open &Terminal" msgstr "Відкрити &термінал" -#: konq_mainwindow.cc:3808 +#: konq_mainwindow.cc:3816 msgid "&Open Location..." msgstr "Відкрити &адресу..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 +#: konq_mainwindow.cc:3818 msgid "&Find File..." msgstr "&Знайти файл..." -#: konq_mainwindow.cc:3815 +#: konq_mainwindow.cc:3823 msgid "&Use index.html" msgstr "По&чинати з index.html" -#: konq_mainwindow.cc:3816 +#: konq_mainwindow.cc:3824 msgid "Lock to Current Location" msgstr "Зафіксувати на цій адресі" -#: konq_mainwindow.cc:3817 +#: konq_mainwindow.cc:3825 msgid "Lin&k View" msgstr "Вигл&яд з посиланнями" -#: konq_mainwindow.cc:3820 +#: konq_mainwindow.cc:3828 msgid "&Up" msgstr "В&гору" -#: konq_mainwindow.cc:3839 konq_mainwindow.cc:3858 +#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 msgid "History" msgstr "Історія" -#: konq_mainwindow.cc:3843 +#: konq_mainwindow.cc:3851 msgid "Home" msgstr "Домівка" -#: konq_mainwindow.cc:3847 +#: konq_mainwindow.cc:3855 msgid "S&ystem" msgstr "С&истема" -#: konq_mainwindow.cc:3848 +#: konq_mainwindow.cc:3856 msgid "App&lications" msgstr "&Програми" -#: konq_mainwindow.cc:3849 +#: konq_mainwindow.cc:3857 msgid "&Storage Media" msgstr "&Носії даних" -#: konq_mainwindow.cc:3850 +#: konq_mainwindow.cc:3858 msgid "&Network Folders" msgstr "&Мережні теки" -#: konq_mainwindow.cc:3851 +#: konq_mainwindow.cc:3859 msgid "Sett&ings" msgstr "Па&раметри" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3853 +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 msgid "Trash" msgstr "Смітник" -#: konq_mainwindow.cc:3854 +#: konq_mainwindow.cc:3862 msgid "Autostart" msgstr "Автостарт" -#: konq_mainwindow.cc:3855 +#: konq_mainwindow.cc:3863 msgid "Most Often Visited" msgstr "Ті, що найчастіше відвідуються" -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:4431 +#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 msgid "&Save View Profile..." msgstr "&Записати профіль перегляду..." -#: konq_mainwindow.cc:3863 +#: konq_mainwindow.cc:3871 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "Пам'ятати вигляд кожної теки" -#: konq_mainwindow.cc:3865 +#: konq_mainwindow.cc:3873 msgid "Remove Folder Properties" msgstr "Забути властивості теки" -#: konq_mainwindow.cc:3885 +#: konq_mainwindow.cc:3893 msgid "Configure Extensions..." msgstr "Налаштування розширень..." -#: konq_mainwindow.cc:3886 +#: konq_mainwindow.cc:3894 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "Налаштування перевірки правопису..." -#: konq_mainwindow.cc:3889 +#: konq_mainwindow.cc:3897 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "Розділений перегляд &Лівий/Правий" -#: konq_mainwindow.cc:3890 +#: konq_mainwindow.cc:3898 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "Розділений перегляд &Вгорі/знизу" -#: konq_mainwindow.cc:3891 konq_tabs.cc:84 +#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 msgid "&New Tab" msgstr "Н&ова вкладка" -#: konq_mainwindow.cc:3892 +#: konq_mainwindow.cc:3900 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "З&дублювати поточну вкладку" -#: konq_mainwindow.cc:3893 +#: konq_mainwindow.cc:3901 msgid "Detach Current Tab" msgstr "Відокремити поточну вкладку" -#: konq_mainwindow.cc:3894 +#: konq_mainwindow.cc:3902 msgid "&Close Active View" msgstr "&Закрити активний вигляд" -#: konq_mainwindow.cc:3895 +#: konq_mainwindow.cc:3903 msgid "Close Current Tab" msgstr "Закрити поточну вкладку" -#: konq_mainwindow.cc:3898 +#: konq_mainwindow.cc:3906 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Активізувати наступну вкладку" -#: konq_mainwindow.cc:3899 +#: konq_mainwindow.cc:3907 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Активізувати попередню вкладку" -#: konq_mainwindow.cc:3904 +#: konq_mainwindow.cc:3912 #, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "Активізувати вкладку %1" -#: konq_mainwindow.cc:3907 +#: konq_mainwindow.cc:3915 msgid "Move Tab Left" msgstr "Пересунути закладку ліворуч" -#: konq_mainwindow.cc:3908 +#: konq_mainwindow.cc:3916 msgid "Move Tab Right" msgstr "Пересунути вкладку праворуч" -#: konq_mainwindow.cc:3911 +#: konq_mainwindow.cc:3919 msgid "Dump Debug Info" msgstr "Скинути інформацію зневадження" -#: konq_mainwindow.cc:3914 +#: konq_mainwindow.cc:3922 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "На&ладнати профілі перегляду..." -#: konq_mainwindow.cc:3915 +#: konq_mainwindow.cc:3923 msgid "Load &View Profile" msgstr "Завантажити профіль &перегляду" -#: konq_mainwindow.cc:3927 sidebar/web_module/web_module.h:62 -msgid "&Reload" -msgstr "&Перевантажити" - -#: konq_mainwindow.cc:3928 konq_tabs.cc:399 +#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "&Перезавантажити всі вкладки" -#: konq_mainwindow.cc:3930 +#: konq_mainwindow.cc:3938 msgid "&Reload/Stop" msgstr "Пе&ревантажити/Зупинити" -#: konq_mainwindow.cc:3945 +#: konq_mainwindow.cc:3953 msgid "&Stop" msgstr "З&упинити" -#: konq_mainwindow.cc:3947 +#: konq_mainwindow.cc:3955 msgid "&Rename" msgstr "П&ерейменувати" -#: konq_mainwindow.cc:3948 +#: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "&Move to Trash" msgstr "Перес&унути в смітник" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3952 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 -msgid "&Delete" -msgstr "Ви&далити" +#: konq_mainwindow.cc:3962 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Копіювати фа&йли..." + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Пере&сунути файли..." + +#: konq_mainwindow.cc:3965 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Створити теку..." -#: konq_mainwindow.cc:3954 +#: konq_mainwindow.cc:3966 msgid "Animated Logo" msgstr "Оживлений логотип" -#: konq_mainwindow.cc:3957 konq_mainwindow.cc:3958 +#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 msgid "L&ocation: " msgstr "Адр&еса: " -#: konq_mainwindow.cc:3961 +#: konq_mainwindow.cc:3973 msgid "Location Bar" msgstr "Панель адреси" -#: konq_mainwindow.cc:3966 +#: konq_mainwindow.cc:3978 msgid "Location Bar

          Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Панель адреси

          Введіть адресу Тенет або " -"рядок для пошуку." +msgstr "Панель адреси

          Введіть адресу Тенет або рядок для пошуку." -#: konq_mainwindow.cc:3969 +#: konq_mainwindow.cc:3981 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Очистити панель адреси" -#: konq_mainwindow.cc:3974 +#: konq_mainwindow.cc:3986 msgid "Clear Location bar

          Clears the content of the location bar." -msgstr "" -"Очистити панель адреси

          Витерти зміст " -"панелі адреси." - -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Закладка" +msgstr "Очистити панель адреси

          Витерти зміст панелі адреси." -#: konq_mainwindow.cc:3997 +#: konq_mainwindow.cc:4009 msgid "Bookmark This Location" msgstr "Зробити закладку на цій адресі" -#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: konq_mainwindow.cc:4013 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Вступне &слово до Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4003 +#: konq_mainwindow.cc:4015 msgid "Go" msgstr "Перейти" -#: konq_mainwindow.cc:4004 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "Go

          Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" -"Перейти

          Переходить до сторінки адресу " -"якої введено у панель адреси." +msgstr "Перейти

          Переходить до сторінки адресу якої введено у панель адреси." -#: konq_mainwindow.cc:4010 +#: konq_mainwindow.cc:4022 msgid "" -"Enter the parent folder

          For instance, if the current location is " -"file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +"Enter the parent folder" +"

          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." msgstr "" -"Перейти до батьківської теки

          Наприклад, " -"якщо поточною текою є - file:/home/%1, при " -"натисканні на цю кнопку, ви потрапите до - " -"file:/home." +"Перейти до батьківської теки" +"

          Наприклад, якщо поточною текою є - file:/home/%1, при натисканні на цю " +"кнопку, ви потрапите до - file:/home." -#: konq_mainwindow.cc:4013 +#: konq_mainwindow.cc:4025 msgid "Enter the parent folder" msgstr "Введіть батьківську теку" -#: konq_mainwindow.cc:4015 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "Move backwards one step in the browsing history

          " -msgstr "" -"Перейти на один крок назад в історії " -"навігації

          " +msgstr "Перейти на один крок назад в історії навігації

          " -#: konq_mainwindow.cc:4016 +#: konq_mainwindow.cc:4028 msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "" -"Перейти на один крок назад в історії " -"навігації" +msgstr "Перейти на один крок назад в історії навігації" -#: konq_mainwindow.cc:4018 +#: konq_mainwindow.cc:4030 msgid "Move forward one step in the browsing history

          " -msgstr "" -"Перейти на один крок вперед в історії " -"навігації

          " +msgstr "Перейти на один крок вперед в історії навігації

          " -#: konq_mainwindow.cc:4019 +#: konq_mainwindow.cc:4031 msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "" -"Перейти на один крок вперед в історії " -"навігації" +msgstr "Перейти на один крок вперед в історії навігації" -#: konq_mainwindow.cc:4021 +#: konq_mainwindow.cc:4033 msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'

          You can configure the location this " -"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " -"Manager/Behavior." +"Navigate to your 'Home Location'" +"

          You can configure the location this button takes you to in the " +"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." msgstr "" -"Перейти до \"адреси домівки\"

          Ви можете " -"налаштувати адресу, яку надає ця кнопка у " -"розділі Менеджер " -"файлів/Поведінка в Центрі " -"керування TDE." +"Перейти до \"адреси домівки\"" +"

          Ви можете налаштувати адресу, яку надає ця кнопка у розділі " +"Менеджер файлів/Поведінка в Центрі керування TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4024 +#: konq_mainwindow.cc:4036 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "Перейти до \"адреси домівки\"" -#: konq_mainwindow.cc:4031 +#: konq_mainwindow.cc:4043 msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs

          This may, for example, be " -"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " -"in order to make the changes visible." +"Reload all currently displayed documents in tabs" +"

          This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." msgstr "" -"Перезавантажити всі документи у всіх " -"вкладках

          Ця дія може бути потрібною, щоб " -"поновити сторінки Тенет, які було змінено " -"з часу їх завантаження, і побачити ці " -"зміни." +"Перезавантажити всі документи у всіх вкладках" +"

          Ця дія може бути потрібною, щоб поновити сторінки Тенет, які було змінено з " +"часу їх завантаження, і побачити ці зміни." -#: konq_mainwindow.cc:4034 +#: konq_mainwindow.cc:4046 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "" -"Перезавантажити всі документи у всіх " -"вкладках" +msgstr "Перезавантажити всі документи у всіх вкладках" -#: konq_mainwindow.cc:4041 +#: konq_mainwindow.cc:4053 msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " -"clipboard

          This makes it available to the Paste command in " -"Konqueror and other TDE applications." +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" +"

          This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " +"TDE applications." msgstr "" -"Вирізати вибраний текст або елементи та " -"перемістити їх у системну кишеню

          Це " -"дозволить скористатись командою Paste у " -"Konqueror та інших TDE програмах." +"Вирізати вибраний текст або елементи та перемістити їх у системну кишеню" +"

          Це дозволить скористатись командою Paste у Konqueror та інших TDE " +"програмах." -#: konq_mainwindow.cc:4045 +#: konq_mainwindow.cc:4057 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "" -"Перенести вибраний текст або елемент(и) у " -"кишеню" +msgstr "Перенести вибраний текст або елемент(и) у кишеню" -#: konq_mainwindow.cc:4047 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

          This " -"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " -"applications." +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" +"

          This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " +"TDE applications." msgstr "" -"Скопіювати вибраний текст або елементи в " -"системну кишеню.

          Це дозволить " -"скористатись командою Paste у Konqueror та " -"інших TDE програмах." +"Скопіювати вибраний текст або елементи в системну кишеню." +"

          Це дозволить скористатись командою Paste у Konqueror та інших TDE " +"програмах." -#: konq_mainwindow.cc:4051 +#: konq_mainwindow.cc:4063 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "" -"Скопіювати вибраний текст або елементи у " -"кишеню" +msgstr "Скопіювати вибраний текст або елементи у кишеню" -#: konq_mainwindow.cc:4053 +#: konq_mainwindow.cc:4065 msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents

          This also works for " -"text copied or cut from other TDE applications." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents" +"

          This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Вставити попередньо вирізаний або " -"скопійований зміст кишені

          Це також " -"працює для тексту вирізаного або " -"скопійованого з інших TDE програм." +"Вставити попередньо вирізаний або скопійований зміст кишені" +"

          Це також працює для тексту вирізаного або скопійованого з інших TDE програм." -#: konq_mainwindow.cc:4056 +#: konq_mainwindow.cc:4068 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Вставити зміст кишені" -#: konq_mainwindow.cc:4058 +#: konq_mainwindow.cc:4070 msgid "" -"Print the currently displayed document

          You will be presented with a dialog " -"where you can set various options, such as the number of copies to print and " -"which printer to use.

          This dialog also provides access to special TDE " -"printing services such as creating a PDF file from the current document." +"Print the currently displayed document" +"

          You will be presented with a dialog where you can set various options, such " +"as the number of copies to print and which printer to use." +"

          This dialog also provides access to special TDE printing services such as " +"creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Друкує поточний документ

          У діалоговому " -"вікні, що з'явиться, ви зможете встановити " -"різні параметри друку, такі як кількість " -"копій та принтер, який " -"використовувати.

          Це вікно, також, надає " -"доступ до спеціальних служб друку TDE, " -"таких як створення PDF файлів з поточного " -"документу." +"Друкує поточний документ" +"

          У діалоговому вікні, що з'явиться, ви зможете встановити різні параметри " +"друку, такі як кількість копій та принтер, який використовувати." +"

          Це вікно, також, надає доступ до спеціальних служб друку TDE, таких як " +"створення PDF файлів з поточного документу." -#: konq_mainwindow.cc:4064 +#: konq_mainwindow.cc:4076 msgid "Print the current document" msgstr "Друкує поточний документ" -#: konq_mainwindow.cc:4070 +#: konq_mainwindow.cc:4082 msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"Після відкриття каталогу, відкрити index.html, " -"якщо він існує." +msgstr "Після відкриття каталогу, відкрити index.html, якщо він існує." -#: konq_mainwindow.cc:4071 +#: konq_mainwindow.cc:4083 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" msgstr "" -"У зафіксованому перегляді неможливо " -"змінювати каталоги. Використовуйте його " -"разом зі \"виглядом з посиланнями\", щоб " -"переглядати багато файлів з однієї теки" +"У зафіксованому перегляді неможливо змінювати каталоги. Використовуйте його " +"разом зі \"виглядом з посиланнями\", щоб переглядати багато файлів з однієї " +"теки" -#: konq_mainwindow.cc:4072 +#: konq_mainwindow.cc:4084 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " -"other linked views." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " +"linked views." msgstr "" -"Робить вигляд \"зв'язаним\". Зв'язаний " -"вигляд повторює зміни теки у інших " +"Робить вигляд \"зв'язаним\". Зв'язаний вигляд повторює зміни теки у інших " "зв'язаних виглядах." -#: konq_mainwindow.cc:4096 +#: konq_mainwindow.cc:4108 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "Відкрити теку у вкладках" -#: konq_mainwindow.cc:4101 +#: konq_mainwindow.cc:4113 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 msgid "Open in New Window" msgstr "Відкрити у новому вікні" -#: konq_mainwindow.cc:4102 +#: konq_mainwindow.cc:4114 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:922 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 msgid "Open in New Tab" msgstr "Відкрити у новій вкладці" -#: konq_mainwindow.cc:4271 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Копіювати фа&йли..." - -#: konq_mainwindow.cc:4272 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Пере&сунути файли..." - -#: konq_mainwindow.cc:4276 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Створити теку..." - -#: konq_mainwindow.cc:4430 +#: konq_mainwindow.cc:4421 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "&Записати профіль перегляду \"%1\"..." -#: konq_mainwindow.cc:4771 +#: konq_mainwindow.cc:4762 msgid "Open in T&his Window" msgstr "Відкрити у &цьому вікні" -#: konq_mainwindow.cc:4772 +#: konq_mainwindow.cc:4763 msgid "Open the document in current window" msgstr "Відкрити документ у поточному вікні" -#: konq_mainwindow.cc:4774 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 msgid "Open in New &Window" msgstr "Відкрити у новому &вікні" -#: konq_mainwindow.cc:4775 +#: konq_mainwindow.cc:4766 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Відкрити документ у новому вікні" -#: konq_mainwindow.cc:4785 +#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Відкрити у н&овій вкладці" + +#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Відкрити документ у новій вкладці" + +#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Відкрити у н&овій вкладці" -#: konq_mainwindow.cc:4786 -msgid "Open the document in a new tab" +#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Відкрити документ у новій вкладці" -#: konq_mainwindow.cc:5029 +#: konq_mainwindow.cc:5025 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Відкрити з %1" -#: konq_mainwindow.cc:5086 +#: konq_mainwindow.cc:5082 msgid "&View Mode" msgstr "Ре&жим перегляду" -#: konq_mainwindow.cc:5295 +#: konq_mainwindow.cc:5291 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"У вас відкрито декілька вкладок у цьому " -"вікні, ви дійсно хочете його закрити?" +"У вас відкрито декілька вкладок у цьому вікні, ви дійсно хочете його закрити?" -#: konq_mainwindow.cc:5297 konq_viewmgr.cc:1147 +#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 msgid "Confirmation" msgstr "Підтвердження" -#: konq_mainwindow.cc:5299 +#: konq_mainwindow.cc:5295 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "&Закрити поточну вкладку" -#: konq_mainwindow.cc:5331 +#: konq_mainwindow.cc:5327 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Ця вкладка містить зміни, які ще не були " -"збережені.\n" +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" "Закриття вікна призведе до втрати змін." -#: konq_mainwindow.cc:5349 +#: konq_mainwindow.cc:5345 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Ця сторінка містить зміни, які ще не були " -"збережені.\n" +"Ця сторінка містить зміни, які ще не були збережені.\n" "Закриття вікна призведе до втрати змін." -#: konq_mainwindow.cc:5441 +#: konq_mainwindow.cc:5437 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Не вдається примусити працювати бічну " -"панель або вона взагалі не наявна. Новий " +"Не вдається примусити працювати бічну панель або вона взагалі не наявна. Новий " "запис неможливо додати." -#: konq_mainwindow.cc:5441 konq_mainwindow.cc:5448 +#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 msgid "Web Sidebar" msgstr "Бічна панель Тенет" -#: konq_mainwindow.cc:5446 +#: konq_mainwindow.cc:5442 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "" -"Додати нове розширення Тенет \"%1\" до " -"бічної панелі?" - -#: konq_mainwindow.cc:5448 -msgid "Add" -msgstr "Додати" +msgstr "Додати нове розширення Тенет \"%1\" до бічної панелі?" -#: konq_mainwindow.cc:5448 +#: konq_mainwindow.cc:5444 msgid "Do Not Add" msgstr "Не додавати" @@ -1398,53 +1293,57 @@ msgstr "Записати &URL у профілі" msgid "Save &window size in profile" msgstr "Зберегти розмір &вікна у профілі" -#: konq_tabs.cc:65 +#: konq_tabs.cc:74 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " -"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " +"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " "currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " "case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"Ця смужка містить список відкритих " -"вкладок. Клацніть на вкладку, щоб " -"активізувати її. Можна налаштувати " -"параметр, щоб у лівому кутку вкладки " -"замість піктограми веб-сайту показувати " -"кнопку закриття. Для навігації по " -"вкладках можна також використовувати " -"скорочення клавіатури. Текст на вкладці - " -"це заголовок веб-сайту, що відкритий у " -"ній; наведіть курсор на вкладку, щоб " -"побачити повний текст заголовка, якщо він " -"не умістився у вкладці." - -#: konq_tabs.cc:89 +"Ця смужка містить список відкритих вкладок. Клацніть на вкладку, щоб " +"активізувати її. Можна налаштувати параметр, щоб у лівому кутку вкладки замість " +"піктограми веб-сайту показувати кнопку закриття. Для навігації по вкладках " +"можна також використовувати скорочення клавіатури. Текст на вкладці - це " +"заголовок веб-сайту, що відкритий у ній; наведіть курсор на вкладку, щоб " +"побачити повний текст заголовка, якщо він не умістився у вкладці." + +#: konq_tabs.cc:98 msgid "&Reload Tab" msgstr "&Перезавантажити вкладку" -#: konq_tabs.cc:94 +#: konq_tabs.cc:103 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "&Здублювати вкладку" -#: konq_tabs.cc:100 +#: konq_tabs.cc:109 msgid "D&etach Tab" msgstr "В&ідокремити вкладку" -#: konq_tabs.cc:107 +#: konq_tabs.cc:116 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Пересунути закладку ліворуч" + +#: konq_tabs.cc:122 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Пересунути вкладку праворуч" + +#: konq_tabs.cc:129 msgid "Other Tabs" msgstr "Інші вкладки" -#: konq_tabs.cc:112 +#: konq_tabs.cc:134 msgid "&Close Tab" msgstr "З&акрити вкладку" -#: konq_tabs.cc:144 +#: konq_tabs.cc:166 msgid "Open a new tab" msgstr "Відкрити нову вкладку" -#: konq_tabs.cc:153 +#: konq_tabs.cc:175 msgid "Close the current tab" msgstr "Закрити поточну вкладку" @@ -1454,170 +1353,152 @@ msgid "" "resend the data, any action the form carried out (such as search or online " "purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Сторінка, яку ви намагаєтесь переглянути, " -"отримана у результаті відсилання даних " -"форми на сервер. Якщо відіслати дані " -"форми ще раз, то будь яка дія, до якої " -"призвели дані форми, буде зроблена ще раз " -"(наприклад пошук або придбання чогось в " -"магазині). " - -#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" +"Сторінка, яку ви намагаєтесь переглянути, отримана у результаті відсилання " +"даних форми на сервер. Якщо відіслати дані форми ще раз, то будь яка дія, до " +"якої призвели дані форми, буде зроблена ще раз (наприклад пошук або придбання " +"чогось в магазині). " #: konq_view.cc:1359 msgid "Resend" msgstr "Надіслати ще раз" -#: konq_viewmgr.cc:1145 +#: konq_viewmgr.cc:1151 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." msgstr "" -"У вас відкрито декілька вкладок у цьому " -"вікні.\n" +"У вас відкрито декілька вкладок у цьому вікні.\n" "Завантаження профілю перегляду закриє їх." -#: konq_viewmgr.cc:1148 +#: konq_viewmgr.cc:1154 msgid "Load View Profile" msgstr "Завантажити профіль перегляду" -#: konq_viewmgr.cc:1164 +#: konq_viewmgr.cc:1170 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Ця вкладка містить зміни, які ще не були " -"збережені.\n" -"Завантаження профілю призведе до втрати " -"змін." +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Завантаження профілю призведе до втрати змін." -#: konq_viewmgr.cc:1182 +#: konq_viewmgr.cc:1188 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Ця сторінка містить зміни, які ще не були " -"збережені.\n" -"Завантаження профілю призведе до втрати " -"змін." +"Ця сторінка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Завантаження профілю призведе до втрати змін." -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 msgid "Show &Hidden Files" msgstr "Показати приховані &файли" -#: iconview/konq_iconview.cc:215 +#: iconview/konq_iconview.cc:217 msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "" -"Перемикнути відображення прихованих " -"файлів" +msgstr "Перемикнути відображення прихованих файлів" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 +#: iconview/konq_iconview.cc:219 msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Піктограми каталогів відображають їх &зміст" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Піктограми каталогів відображають їх " -"&зміст" -#: iconview/konq_iconview.cc:220 +#: iconview/konq_iconview.cc:225 msgid "&Preview" msgstr "Попередній п&ерегляд" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 +#: iconview/konq_iconview.cc:227 msgid "Enable Previews" msgstr "Дозволити попередні перегляди" -#: iconview/konq_iconview.cc:223 +#: iconview/konq_iconview.cc:228 msgid "Disable Previews" msgstr "Заборонити попередні перегляди" -#: iconview/konq_iconview.cc:243 +#: iconview/konq_iconview.cc:248 msgid "Sound Files" msgstr "Звукові файли" -#: iconview/konq_iconview.cc:250 +#: iconview/konq_iconview.cc:255 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "За назвою (з урахуванням регістру)" -#: iconview/konq_iconview.cc:251 +#: iconview/konq_iconview.cc:256 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "За назвою (без урахування регістру)" -#: iconview/konq_iconview.cc:252 +#: iconview/konq_iconview.cc:257 msgid "By Size" msgstr "За розміром" -#: iconview/konq_iconview.cc:253 +#: iconview/konq_iconview.cc:258 msgid "By Type" msgstr "За типом" -#: iconview/konq_iconview.cc:254 +#: iconview/konq_iconview.cc:259 msgid "By Date" msgstr "За датою" -#: iconview/konq_iconview.cc:279 +#: iconview/konq_iconview.cc:284 msgid "Folders First" msgstr "Теки спочатку" -#: iconview/konq_iconview.cc:280 +#: iconview/konq_iconview.cc:285 msgid "Descending" msgstr "У спадаючому порядку" -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 msgid "Se&lect..." msgstr "&Вибрати..." -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 msgid "Unselect..." msgstr "Скасувати вибір..." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 msgid "Unselect All" msgstr "Скасувати вибір всього" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Інвертувати вибір" -#: iconview/konq_iconview.cc:316 +#: iconview/konq_iconview.cc:321 msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Дозволяє робити вибір файлів або тек на " -"основі даної маски" +msgstr "Дозволяє робити вибір файлів або тек на основі даної маски" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 +#: iconview/konq_iconview.cc:322 msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Дозволяє знімати вибір файлів або тек на " -"основі даної маски" +msgstr "Дозволяє знімати вибір файлів або тек на основі даної маски" -#: iconview/konq_iconview.cc:318 +#: iconview/konq_iconview.cc:323 msgid "Selects all items" msgstr "Вибрати всі файли" -#: iconview/konq_iconview.cc:319 +#: iconview/konq_iconview.cc:324 msgid "Unselects all selected items" msgstr "Знімає вибір всіх вибраних елементів" -#: iconview/konq_iconview.cc:320 +#: iconview/konq_iconview.cc:325 msgid "Inverts the current selection of items" msgstr "Робить інверсію поточного вибору" -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 msgid "Select files:" msgstr "Виберіть файли:" -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 msgid "Unselect files:" msgstr "Скасувати вибір файлів:" -#: iconview/konq_iconview.cc:755 +#: iconview/konq_iconview.cc:781 msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" -msgstr "" -"Ви не можете щось опускати у каталог, до " -"якого не маєте прав запису" +msgstr "Ви не можете щось опускати у каталог, до якого не маєте прав запису" #: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 msgid "View &As" @@ -1627,149 +1508,175 @@ msgstr "Переглянути &як" msgid "Filename" msgstr "Назва файла" -#: listview/konq_listview.cc:267 +#: listview/konq_listview.cc:275 msgid "MimeType" msgstr "Тип MIME" -#: listview/konq_listview.cc:268 +#: listview/konq_listview.cc:276 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: listview/konq_listview.cc:269 +#: listview/konq_listview.cc:277 msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: listview/konq_listview.cc:270 +#: listview/konq_listview.cc:278 msgid "Accessed" msgstr "Останнє звернення" -#: listview/konq_listview.cc:271 +#: listview/konq_listview.cc:279 msgid "Created" msgstr "Створено" -#: listview/konq_listview.cc:272 +#: listview/konq_listview.cc:280 msgid "Permissions" msgstr "Права" -#: listview/konq_listview.cc:273 +#: listview/konq_listview.cc:281 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: listview/konq_listview.cc:274 +#: listview/konq_listview.cc:282 msgid "Group" msgstr "Група" -#: listview/konq_listview.cc:275 +#: listview/konq_listview.cc:283 msgid "Link" msgstr "Посилання" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 msgid "URL" msgstr "URL" -#: listview/konq_listview.cc:278 +#: listview/konq_listview.cc:286 msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: listview/konq_listview.cc:646 +#: listview/konq_listview.cc:658 msgid "Show &Modification Time" msgstr "Показати час &зміни" -#: listview/konq_listview.cc:647 +#: listview/konq_listview.cc:659 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "Сховати час &зміни" -#: listview/konq_listview.cc:648 +#: listview/konq_listview.cc:660 msgid "Show &File Type" msgstr "Показати тип &файла" -#: listview/konq_listview.cc:649 +#: listview/konq_listview.cc:661 msgid "Hide &File Type" msgstr "Сховати &тип файла" -#: listview/konq_listview.cc:650 +#: listview/konq_listview.cc:662 msgid "Show MimeType" msgstr "Показати тип MIME" -#: listview/konq_listview.cc:651 +#: listview/konq_listview.cc:663 msgid "Hide MimeType" msgstr "Сховати тип MIME" -#: listview/konq_listview.cc:652 +#: listview/konq_listview.cc:664 msgid "Show &Access Time" msgstr "Показати час &доступу" -#: listview/konq_listview.cc:653 +#: listview/konq_listview.cc:665 msgid "Hide &Access Time" msgstr "Сховати час &доступу" -#: listview/konq_listview.cc:654 +#: listview/konq_listview.cc:666 msgid "Show &Creation Time" msgstr "Показати час &створення" -#: listview/konq_listview.cc:655 +#: listview/konq_listview.cc:667 msgid "Hide &Creation Time" msgstr "Сховати час &створення" -#: listview/konq_listview.cc:656 +#: listview/konq_listview.cc:668 msgid "Show &Link Destination" msgstr "Показати місце призначення &посилання" -#: listview/konq_listview.cc:657 +#: listview/konq_listview.cc:669 msgid "Hide &Link Destination" msgstr "Сховати місце призначення &посилання" -#: listview/konq_listview.cc:658 +#: listview/konq_listview.cc:670 msgid "Show Filesize" msgstr "Показати розмір файла" -#: listview/konq_listview.cc:659 +#: listview/konq_listview.cc:671 msgid "Hide Filesize" msgstr "Сховати розмір файла" -#: listview/konq_listview.cc:660 +#: listview/konq_listview.cc:672 msgid "Show Owner" msgstr "Показати власника" -#: listview/konq_listview.cc:661 +#: listview/konq_listview.cc:673 msgid "Hide Owner" msgstr "Сховати власника" -#: listview/konq_listview.cc:662 +#: listview/konq_listview.cc:674 msgid "Show Group" msgstr "Показати групу" -#: listview/konq_listview.cc:663 +#: listview/konq_listview.cc:675 msgid "Hide Group" msgstr "Сховати групу" -#: listview/konq_listview.cc:664 +#: listview/konq_listview.cc:676 msgid "Show Permissions" msgstr "Показати дозволи" -#: listview/konq_listview.cc:665 +#: listview/konq_listview.cc:677 msgid "Hide Permissions" msgstr "Сховати дозволи" -#: listview/konq_listview.cc:666 +#: listview/konq_listview.cc:678 msgid "Show URL" msgstr "Показати URL" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:691 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " +"item and starts a new rename operation." +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:695 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:697 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Упорядкування без урахування регістру" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:351 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +#: listview/konq_listview.cc:699 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:704 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Упорядкування без урахування регістру" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1019 +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1060 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" -"Потрібно відновити файл зі смітника " -"перед тим, як його можна буде " +"Потрібно відновити файл зі смітника перед тим, як його можна буде " "використовувати." #: keditbookmarks/importers.h:108 @@ -1777,7 +1684,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "TDE" +#, fuzzy +msgid "KDE" msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 @@ -1802,10 +1710,9 @@ msgstr "Крахи" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "" -"Показ&увати закладки Netscape у вікнах Konqueror" +msgstr "Показ&увати закладки Netscape у вікнах Konqueror" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" @@ -1887,8 +1794,7 @@ msgstr "Припинити &перевірки" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "" -"Припинити &оновлення улюблених піктограм" +msgstr "Припинити &оновлення улюблених піктограм" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 msgid "Import &Netscape Bookmarks..." @@ -1900,16 +1806,15 @@ msgstr "Імпортувати закладки &Opera..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "" -"Імпортувати всі &аварійно завершені " -"сеанси, як закладки..." +msgstr "Імпортувати всі &аварійно завершені сеанси, як закладки..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Імпортувати закладки &Galeon..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." msgstr "Імпортувати закладки &TDE2/TDE3..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 @@ -1948,10 +1853,6 @@ msgstr "*.html|HTML Списки закладок" msgid "Cut Items" msgstr "Вирізати елементи" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" - #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 msgid "Create New Bookmark Folder" msgstr "Створити нову теку закладок" @@ -2056,10 +1957,6 @@ msgstr "Пересунути елементи" msgid "My Bookmarks" msgstr "Мої закладки" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "OK" -msgstr "" - #: keditbookmarks/favicons.cpp:75 msgid "No favicon found" msgstr "Улюбленої піктограми не знайдено" @@ -2082,9 +1979,7 @@ msgstr "Закладки %1" #: keditbookmarks/importers.cpp:76 msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Імпортувати як нову підтеку чи замінити " -"всі поточні закладки?" +msgstr "Імпортувати як нову підтеку чи замінити всі поточні закладки?" #: keditbookmarks/importers.cpp:77 msgid "%1 Import" @@ -2094,23 +1989,18 @@ msgstr "Імпортувати %1" msgid "As New Folder" msgstr "Як нову теку" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" - #: keditbookmarks/importers.cpp:180 msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Файли закладок Galeon (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" msgstr "*.xml|Файли закладок TDE (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "" -"Каталог для сканування за додатковими " -"закладками" +msgstr "Каталог для сканування за додатковими закладками" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 msgid "KBookmarkMerger" @@ -2119,8 +2009,7 @@ msgstr "KBookmarkMerger" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Об'єднує закладки встановлені іншими " -"програмами з закладками користувача" +"Об'єднує закладки встановлені іншими програмами з закладками користувача" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" @@ -2154,10 +2043,6 @@ msgstr "Адреса" msgid "Folder" msgstr "Тека" -#: keditbookmarks/listview.cpp:860 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - #: keditbookmarks/listview.cpp:870 msgid "Empty Folder" msgstr "Порожня тека" @@ -2168,15 +2053,11 @@ msgstr "Імпортувати закладки з формату Mozilla" #: keditbookmarks/main.cpp:45 msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Імпортувати закладки з формату Netscape (4.x " -"або раніше)" +msgstr "Імпортувати закладки з формату Netscape (4.x або раніше)" #: keditbookmarks/main.cpp:46 msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Імпортувати закладки з формату Explorer's " -"Favorites" +msgstr "Імпортувати закладки з формату Explorer's Favorites" #: keditbookmarks/main.cpp:47 msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" @@ -2188,21 +2069,15 @@ msgstr "Експортувати закладки у формату Mozilla" #: keditbookmarks/main.cpp:50 msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Експортувати закладки в формат Netscape (4.x " -"або раніше)" +msgstr "Експортувати закладки в формат Netscape (4.x або раніше)" #: keditbookmarks/main.cpp:51 msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "" -"Експортувати закладки в HTML файл, " -"відформатований для друку" +msgstr "Експортувати закладки в HTML файл, відформатований для друку" #: keditbookmarks/main.cpp:52 msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Експортувати закладки у формат Explorer's " -"Favorites" +msgstr "Експортувати закладки у формат Explorer's Favorites" #: keditbookmarks/main.cpp:53 msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" @@ -2210,15 +2085,11 @@ msgstr "Експортувати закладки у формат Opera" #: keditbookmarks/main.cpp:55 msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "" -"Відкрити у вказаній позиції у файлі " -"закладок" +msgstr "Відкрити у вказаній позиції у файлі закладок" #: keditbookmarks/main.cpp:56 msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "" -"Встановити заголовок, який легко " -"прочитати, наприклад \"Konsole\"" +msgstr "Встановити заголовок, який легко прочитати, наприклад \"Konsole\"" #: keditbookmarks/main.cpp:57 msgid "Hide all browser related functions" @@ -2230,14 +2101,13 @@ msgstr "Редагувати файл" #: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " -"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " +"instance or continue work in the same instance?\n" "Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Вже працює інший зразок %1, ви справді " -"хочете відкрити інший?\n" -"Будь ласка, зауважте, що, на жаль, подвійні " -"перегляди працюють тільки для читання." +"Вже працює інший зразок %1, ви справді хочете відкрити інший?\n" +"Будь ласка, зауважте, що, на жаль, подвійні перегляди працюють тільки для " +"читання." #: keditbookmarks/main.cpp:100 msgid "Run Another" @@ -2256,7 +2126,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Редактор закладок Konqueror" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" msgstr "(c) 2000 - 2003, Розробники TDE" #: keditbookmarks/main.cpp:121 @@ -2269,15 +2140,11 @@ msgstr "Автор" #: keditbookmarks/main.cpp:163 msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "" -"Дозволяється вказувати лише один " -"параметр --export." +msgstr "Дозволяється вказувати лише один параметр --export." #: keditbookmarks/main.cpp:168 msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "" -"Дозволяється вказувати лише один " -"параметр --import." +msgstr "Дозволяється вказувати лише один параметр --import." #: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 msgid "Checking..." @@ -2297,13 +2164,12 @@ msgstr "Скинути швидкий пошук" #: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"Reset Quick Search
          Resets the quick search so that all bookmarks " -"are shown again." +"Reset Quick Search" +"
          Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." msgstr "" -"Скинути швидкий пошук
          Скидає " -"фільтри встановлені швидким пошуком, " -"тому всі закладки будуть відображатися " -"знову." +"Скинути швидкий пошук" +"
          Скидає фільтри встановлені швидким пошуком, тому всі закладки будуть " +"відображатися знову." #: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 msgid "Se&arch:" @@ -2321,8 +2187,7 @@ msgstr "Ви - переможець вашої стільниці!" msgid "" "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" -"Konqueror - це менеджер файлів, навігатор " -"Тенет та універсальний переглядач " +"Konqueror - це менеджер файлів, навігатор Тенет та універсальний переглядач " "документів." #: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 @@ -2368,8 +2233,7 @@ msgstr "Спільні файли і теки" #: about/konq_aboutpage.cc:164 msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "" -"Перегляд і відновлення вмісту смітника" +msgstr "Перегляд і відновлення вмісту смітника" #: about/konq_aboutpage.cc:167 msgid "Applications" @@ -2380,12 +2244,13 @@ msgid "Installed programs" msgstr "Встановлені програми" #: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "About Kubuntu" -msgstr "Про Kubuntu" +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "&Параметри" #: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Kubuntu Documentation" -msgstr "Документація Kubuntu" +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Налаштування стільниці" #: about/konq_aboutpage.cc:175 msgid "Next: An Introduction to Konqueror" @@ -2397,73 +2262,61 @@ msgstr "Пошук в Тенетах" #: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " -"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " -"the powerful sidebar and file previews." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " +"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " +"powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Konqueror спрощує керування і роботу з " -"файлами. Можлива навігація до тек " -"локальних та в мережі. Водночас можна " -"використовувати дуже зручні додаткові " -"можливості, такі як потужна бокова панель " -"та перегляд файлів." +"Konqueror спрощує керування і роботу з файлами. Можлива навігація до тек " +"локальних та в мережі. Водночас можна використовувати дуже зручні додаткові " +"можливості, такі як потужна бокова панель та перегляд файлів." #: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " "use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from " -"the Bookmarks menu." +"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org" +") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " +"choose an entry from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Konqueror - це також і повно функціональний " -"навігатор Тенет. Введіть адресу Інтернет " -"(напр., http://www.kde.org) " -"сторінки, яка вам потрібна, та натисніть " -"Enter. Або виберіть пункт з меню закладок." +"Konqueror - це також і повно функціональний навігатор Тенет. Введіть адресу " +"Інтернет (напр., http://www.kde.org" +") сторінки, яка вам потрібна, та натисніть Enter. Або виберіть пункт з меню " +"закладок." #: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" "To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" -"Щоб повернутись до попередньої сторінки, " -"натисніть кнопку назад на пеналі. " +"Щоб повернутись до попередньої сторінки, натисніть кнопку назад на пеналі. " #: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" "To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Щоб швидко перейти до домашньої теки, " -"натисніть кнопку домівки ." +"Щоб швидко перейти до домашньої теки, натисніть кнопку домівки ." #: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" "For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Для більш детальної інформації про Konqueror " -"тут." +msgstr "Для більш детальної інформації про Konqueror тут." #: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " -"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror " -"Introduction menu option, and then pressing Settings -> Save View Profile " -"\"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Підказка для наладнання: Якщо ви " -"хочете, щоб навігатор Konqueror стартував " -"швидше, ви можете вимкнути цей " -"інформаційний екран натиснувши тут. Ви також можете ввімкнути " -"його знову вибравши параметр меню " -"Довідка -> Вступне слово до Konqueror, а потім " -"натиснувши Параметри -> Записати профіль " -"перегляду \"Навігація Тенет\"." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " +"can turn off this information screen by clicking here" +". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"Підказка для наладнання: Якщо ви хочете, щоб навігатор Konqueror " +"стартував швидше, ви можете вимкнути цей інформаційний екран натиснувши тут. Ви також можете ввімкнути його знову вибравши параметр " +"меню Довідка -> Вступне слово до Konqueror, а потім натиснувши Параметри -> " +"Записати профіль перегляду \"Навігація Тенет\"." #: about/konq_aboutpage.cc:233 msgid "Next: Tips & Tricks" @@ -2471,24 +2324,19 @@ msgstr "Далі: Підказки та поради" #: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " -"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " -"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " -"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " -"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " -"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror розроблений, щоб впроваджувати " -"стандарти Інтернет. Ціль - повністю " -"впровадити офіційно затверджені " -"стандарти такими організаціями, як W3 та " -"OASIS і включити додаткову підтримку інших " -"корисних функцій, які вважаються в " -"Інтернет стандартами де-факто. Крім " -"підтримки таких функцій, як, наприклад, " -"улюблені піктограми, ключові слова " -"Інтернет та закладки XBEL, Konqueror " -"також впроваджує:" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " +"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " +"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " +"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " +"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " +"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror розроблений, щоб впроваджувати стандарти Інтернет. Ціль - повністю " +"впровадити офіційно затверджені стандарти такими організаціями, як W3 та OASIS " +"і включити додаткову підтримку інших корисних функцій, які вважаються в " +"Інтернет стандартами де-факто. Крім підтримки таких функцій, як, наприклад, " +"улюблені піктограми, ключові слова Інтернет та закладки XBEL" +", Konqueror також впроваджує:" #: about/konq_aboutpage.cc:275 msgid "Web Browsing" @@ -2504,8 +2352,8 @@ msgstr "Додаткові вимоги*" #: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based " +"HTML 4.01" msgstr "" "HTML 4.01 базований на DOM " "(Level 1, частково Level 2) " @@ -2518,61 +2366,54 @@ msgstr "вбудований" #: about/konq_aboutpage.cc:281 msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "" -"Таблиці каскадних стилів (CSS 1, " -"частково CSS 2)" +msgstr "Таблиці каскадних стилів (CSS 1, частково CSS 2)" #: about/konq_aboutpage.cc:283 msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" -"ECMA-262 Edition 3 (приблизно " -"відповідає Javascript 1.5)" +"ECMA-262 Edition 3 (приблизно відповідає Javascript 1.5)" #: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Javascript вимкнено (глобально). Ввімкнути " -"Javascript можна тут." +"Javascript вимкнено (глобально). Ввімкнути Javascript можна " +"тут." #: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" +"." msgstr "" -"Javascript ввімкнено (глобально). Налаштування " -"Javascript знаходиться тут." +"Javascript ввімкнено (глобально). Налаштування Javascript знаходиться тут." #: about/konq_aboutpage.cc:286 msgid "Secure Java® support" -msgstr "" -"Підтримка безпеки Java®" +msgstr "Підтримка безпеки Java®" #: about/konq_aboutpage.cc:287 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " +"IBM or Sun)" msgstr "" -"Віртуальна машина, сумісна з JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown, IBM або Sun)" +"Віртуальна машина, сумісна з JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown" +", IBM або Sun)" #: about/konq_aboutpage.cc:289 msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "" -"Ввімкнути Java (глобально) тут." +msgstr "Ввімкнути Java (глобально) тут." #: about/konq_aboutpage.cc:290 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins (for " -"viewing Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +"Netscape Communicator® plugins " +"(for viewing Flash®, Real" +"®Audio, Real®Video, etc.)" msgstr "" "Втулки Netscape Communicator® " -"(для перегляду Flash®, Real®Audio, Real®Video, тощо)" +"(для перегляду Flash®, " +"Real®Audio, Real®" +"Video, тощо)" #: about/konq_aboutpage.cc:295 msgid "Secure Sockets Layer" @@ -2580,9 +2421,7 @@ msgstr "Шар безпечних сокетів (SSL)" #: about/konq_aboutpage.cc:296 msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "" -"(TLS/SSL v2/3) для безпеки комунікацій довжиною " -"до 168 біт" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) для безпеки комунікацій довжиною до 168 біт" #: about/konq_aboutpage.cc:297 msgid "OpenSSL" @@ -2642,142 +2481,120 @@ msgstr "(Коротке-) автоматичне" #: about/konq_aboutpage.cc:315 msgid "Return to Starting Points" -msgstr "" -"Повернутись до початкових " -"кроків" +msgstr "Повернутись до початкових кроків" #: about/konq_aboutpage.cc:364 msgid "Tips & Tricks" msgstr "Підказки та поради" #: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can " -"search the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are " -"a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking " -"up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Використовуйте Ключові слова Інтернету і " -"скорочення Тенет. Набираючи \"gg: TDE\", можна " -"задати пошук фрази \"TDE\" на сайті Google. " -"Існує багато визначених скорочень Тенет, " -"щоб значно спростити пошук програмного " -"забезпечення або окремих слів в " -"енциклопедії. Ви можете навіть створювати власні скорочення " -"Тенет." +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " +"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " +"create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Використовуйте Ключові слова Інтернету і скорочення Тенет. Набираючи \"gg: " +"TDE\", можна задати пошук фрази \"TDE\" на сайті Google. Існує багато " +"визначених скорочень Тенет, щоб значно спростити пошук програмного забезпечення " +"або окремих слів в енциклопедії. Ви можете навіть " +"створювати власні скорочення Тенет." #: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"Use the magnifier button in the " -"toolbar to increase the font size on your web page." +"Use the magnifier button " +"in the toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"Кнопка в панелі " -"інструментів призначена для збільшення " -"розміру шрифту на вашій сторінці Тенет." +"Кнопка в панелі інструментів призначена " +"для збільшення розміру шрифту на вашій сторінці Тенет." #: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " -"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " -"cross in the toolbar." +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " +"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " +" in the toolbar." msgstr "" -"Коли ви хочете вставити нову адресу в " -"пенал адрес, ви можливо хочете очистити " -"поточний текст, для цього натисніть " -"стрілку з білим хрестиком на пеналі." +"Коли ви хочете вставити нову адресу в пенал адрес, ви можливо хочете очистити " +"поточний текст, для цього натисніть стрілку з білим хрестиком на пеналі." #: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " -"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " -"on to the desktop, and choose \"Link\"." +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " +"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " +"the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Щоб створити посилання на стільниці, яке " -"буде вказувати на поточну сторінку, " -"просто перетягніть мітку \"Адреси\", що " -"відображена ліворуч від панелі адреси, " -"киньте її на стільницю і виберіть " -"\"Створити посилання\"." +"Щоб створити посилання на стільниці, яке буде вказувати на поточну сторінку, " +"просто перетягніть мітку \"Адреси\", що відображена ліворуч від панелі адреси, " +"киньте її на стільницю і виберіть \"Створити посилання\"." #: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" -"You can also find \"Full-Screen " -"Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" " -"sessions." +"You can also find " +"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " +"\"Talk\" sessions." msgstr "" -"Також, ви можете побачити \"На повний екран\" у меню Параметри. " -"Ця можливість дуже корисна для сеансів " +"Також, ви можете побачити " +"\"На повний екран\" у меню Параметри. Ця можливість дуже корисна для сеансів " "\"розмов\"." #: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " -"two parts (e.g. Window -> Split View " -"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " -"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " +"parts (e.g. Window -> " +"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " "own ones." msgstr "" -"Divide et impera (лат. \"Розділяй та керуй\") - " -"розділяючи вікно на дві частини (напр. " -"Вікно -> Розділений " -"перегляд Правий/Лівий), ви можете " -"примусити виглядати Konqueror так, як вам " -"потрібно. ви можете навіть завантажувати " -"деякі готові профілі вигляду (напр., Midnight " -"Commander) або створювати власні." +"Divide et impera (лат. \"Розділяй та керуй\") - розділяючи вікно на дві частини " +"(напр. Вікно -> " +"Розділений перегляд Правий/Лівий), ви можете примусити виглядати Konqueror так, " +"як вам потрібно. ви можете навіть завантажувати деякі готові профілі вигляду " +"(напр., Midnight Commander) або створювати власні." #: about/konq_aboutpage.cc:387 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are " -"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " -"complaint to the webmaster!)" +"Use the user-agent feature if the website you are visiting " +"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " +"the webmaster!)" msgstr "" -"Функція агент користувача вам " -"потрібна при перегляді сайтів, які " -"вимагають використовувати інший " -"навігатор (не забудьте відіслати скаргу " -"до майстра сторінки!)" +"Функція агент користувача вам потрібна при перегляді сайтів, " +"які вимагають використовувати інший навігатор (не забудьте відіслати скаргу до " +"майстра сторінки!)" #: about/konq_aboutpage.cc:390 msgid "" "The History in your SideBar ensures " "that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" -" Історія у вашій " -"Бічній панелі надає змогу відстежити " -"сторінки, які ви недавно відвідали." +" Історія у вашій Бічній панелі надає " +"змогу відстежити сторінки, які ви недавно відвідали." #: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" "Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Для підвищення швидкості вашого " -"з'єднання до Інтернет, використовуйте проксі з кешуванням." #: about/konq_aboutpage.cc:394 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " -"Konqueror (Window -> Show Terminal " -"Emulator)." +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " +"(Window -> Show Terminal Emulator)." msgstr "" -"Досвідчені користувачі знайдуть " -"корисною можливість, яка дозволяє " -"вбудовувати вікно Konsole в Konqueror (Вікно -> Показати емулятор " -"термінала." +"Досвідчені користувачі знайдуть корисною можливість, яка дозволяє вбудовувати " +"вікно Konsole в Konqueror (Вікно -> " +"Показати емулятор термінала." #: about/konq_aboutpage.cc:397 msgid "" "Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " "using a script." msgstr "" -"Завдяки DCOP, ви можете повністю " -"керувати Konqueror, за допомогою скрипту." +"Завдяки DCOP, ви можете повністю керувати Konqueror, за " +"допомогою скрипту." #: about/konq_aboutpage.cc:399 msgid "" @@ -2793,8 +2610,7 @@ msgstr "Встановлені втулки" #: about/konq_aboutpage.cc:417 msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "" -"ВтулокОписФайлТипи" +msgstr "ВтулокОписФайлТипи" #: about/konq_aboutpage.cc:418 msgid "Installed" @@ -2802,16 +2618,12 @@ msgstr "Встановлено" #: about/konq_aboutpage.cc:419 msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "" -"Тип " -"MIMEОписСуфіксиВтулок" +msgstr "Тип MIMEОписСуфіксиВтулок" #: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете вимкнути показ вступу у " -"профілі навігації Тенет?" +msgstr "Ви дійсно хочете вимкнути показ вступу у профілі навігації Тенет?" #: about/konq_aboutpage.cc:540 msgid "Faster Startup?" @@ -2827,16 +2639,7 @@ msgstr "Залишити" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" -msgstr "" -"Вибрати кодування на віддаленій стороні" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 -msgid "Reload" -msgstr "Пе&ревантажити" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 -msgid "Default" -msgstr "Типово" +msgstr "Вибрати кодування на віддаленій стороні" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" @@ -2848,9 +2651,7 @@ msgstr "В&иконання команди оболонки..." #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "" -"Виконання команд оболонки працює тільки " -"у локальних каталогах." +msgstr "Виконання команд оболонки працює тільки у локальних каталогах." #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 msgid "Execute Shell Command" @@ -2858,127 +2659,30 @@ msgstr "Виконати команду оболонки" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "" -"Виконати команду оболонки в поточному " -"каталозі:" +msgstr "Виконати команду оболонки в поточному каталозі:" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Вивід команди: \"%1\"" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "" -"Відкочування до типових системних " -"налаштувань" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123 -msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " -"default ones.
          This procedure is irreversible
          Do you want to " -"proceed?
          " -msgstr "" -"Ця дія вилучить всі елементи з бічної " -"панелі та додасть типові системні " -"елементи.
          Цю дії неможливо " -"скасувати
          Продовжити?
          " - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Add New" -msgstr "Додати новий" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Декілька переглядів" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Показувати закладки ліворуч" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Показувати кнопку налаштування" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Закрити панель навігації" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Цей елемент вже існує." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Втулок бічної панелі Тенет" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Введіть URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 не існує" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532 -msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете вилучити вкладку " -"%1?" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 -msgid "Set Name" -msgstr "Встановити назву" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Введіть назву:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " -"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " -"buttons and select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Ви сховали кнопку налаштування панелі " -"навігації. Щоб знову зробити її видимою, " -"натисніть праву кнопку миша над будь якою " -"з кнопок у панелі навігації та виберіть " -"пункт \"Показувати кнопку налаштування\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Налаштувати бічну панель" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set Name..." -msgstr "Встановити назву..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set URL..." -msgstr "Встановити URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Встановити піктограму..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:863 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистити пошук" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Налаштувати панель навігації" +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Виберіть тип" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомий" +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Виберіть тип:" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Створити нову теку" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:912 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 msgid "Delete Folder" msgstr "Вилучити теку" @@ -2987,7 +2691,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Вилучити закладку" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 msgid "Copy Link Address" msgstr "Скопіювати адресу посилання" @@ -2996,8 +2700,7 @@ msgid "" "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" "\"%1\"?" msgstr "" -"Ви впевнені, що бажаєте вилучити теку " -"закладок\n" +"Ви впевнені, що бажаєте вилучити теку закладок\n" "\"%1\"?" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 @@ -3005,8 +2708,7 @@ msgid "" "Are you sure you wish to remove the bookmark\n" "\"%1\"?" msgstr "" -"Ви впевнені, що бажаєте вилучити " -"закладку\n" +"Ви впевнені, що бажаєте вилучити закладку\n" "\"%1\"?" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 @@ -3021,36 +2723,6 @@ msgstr "Вилучення закладки" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Властивості закладки" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 -msgid "&Update" -msgstr "О&новити" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:427 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "" -"Не вдається знайти батьківський елемент " -"%1 в дереві. Внутрішня помилка." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:910 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Створити нову теку..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Link" -msgstr "Вилучити посилання" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:962 -msgid "New Folder" -msgstr "Новий каталог" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Створити нову теку" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Введіть назву теки:" - #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 msgid "Minutes" @@ -3063,9 +2735,7 @@ msgstr "днів" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 msgid "

          History Sidebar

          You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

          Панель історії

          Тут ви можете " -"налаштувати панель історії." +msgstr "

          Панель історії

          Тут ви можете налаштувати панель історії." #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 msgid "" @@ -3106,6 +2776,20 @@ msgstr "Ви дійсно хочете очистити всю історію?" msgid "Clear History?" msgstr "Очистити історію?" +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"" +"
          %4
          " +"
          Last visited: %1" +"
          First visited: %2" +"
          Number of times visited: %3
          " +msgstr "" +"" +"
          %4
          " +"
          Останній раз відвідано: %1" +"
          Перший раз відвідано: %2" +"
          Всього відвідано %3 раз
          " + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Вилучити елемент" @@ -3114,10 +2798,6 @@ msgstr "&Вилучити елемент" msgid "C&lear History" msgstr "О&чистити історію" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Властивості..." - #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "За &назвою" @@ -3126,66 +2806,232 @@ msgstr "За &назвою" msgid "By &Date" msgstr "За &датою" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Створити нову теку..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +msgid "Delete Link" +msgstr "Вилучити посилання" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +msgid "New Folder" +msgstr "Новий каталог" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Створити нову теку" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Введіть назву теки:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Відкочування до типових системних налаштувань" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123 msgid "" -"
          %4

          Last visited: %1
          First visited: " -"%2
          Number of times visited: %3
          " +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.
          This procedure is irreversible
          Do you want to proceed?
          " msgstr "" -"
          %4

          Останній раз " -"відвідано: %1
          Перший раз відвідано: " -"%2
          Всього відвідано %3 раз
          " +"Ця дія вилучить всі елементи з бічної панелі та додасть типові системні " +"елементи.
          Цю дії неможливо скасувати
          Продовжити?
          " -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистити пошук" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Add New" +msgstr "Додати новий" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Виберіть тип" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Декілька переглядів" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Виберіть тип:" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Показувати закладки ліворуч" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Розширена бічна панель" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Показувати кнопку налаштування" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Відкрити &посилання" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "Закрити панель навігації" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Встановити &автоматичне поновлення" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Цей елемент вже існує." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додати закладку" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "Втулок бічної панелі Тенет" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Введіть URL:" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різноманітне" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 не існує" -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Налаштування стільниці" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532 +msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити вкладку %1?" -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 +msgid "Set Name" +msgstr "Встановити назву" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Введіть назву:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Встановити час поновлення (0 - вимикає)" +"Ви сховали кнопку налаштування панелі навігації. Щоб знову зробити її видимою, " +"натисніть праву кнопку миша над будь якою з кнопок у панелі навігації та " +"виберіть пункт \"Показувати кнопку налаштування\"." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Налаштувати бічну панель" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set Name..." +msgstr "Встановити назву..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set URL..." +msgstr "Встановити URL..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Встановити піктограму..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "Налаштувати панель навігації" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Встановити час поновлення (0 - вимикає)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 msgid " min" msgstr " хв" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 msgid " sec" msgstr " с" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додати закладку" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Відкрити &посилання" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Встановити &автоматичне поновлення" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +msgstr "" +"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," +"rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Ре&дагувати" + +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "&Вигляд" + +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "&Інструменти" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Допомога" + +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Головний пенал" + +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Файл" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Налаштувати" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Властивості" + +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "&Перевантажити" + +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Ви&далити" + +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "&Закладка" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Додати" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Попередження" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Вставити" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Замінити" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Закладки" + +#~ msgid "About Kubuntu" +#~ msgstr "Про Kubuntu" + +#~ msgid "Kubuntu Documentation" +#~ msgstr "Документація Kubuntu" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Пе&ревантажити" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Типово" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Видалити" + +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "О&новити" + +#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +#~ msgstr "Не вдається знайти батьківський елемент %1 в дереві. Внутрішня помилка." + +#~ msgid "&Preferences..." +#~ msgstr "&Властивості..." + +#~ msgid "Extended Sidebar" +#~ msgstr "Розширена бічна панель" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Різноманітне" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po index b5420db0aa3..43df3c7d970 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po @@ -13,266 +13,288 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 23:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:05-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: konsole.cpp:502 konsole_part.cpp:327 +#: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966 +msgid "Size: XXX x XXX" +msgstr "Розмір: XXX x XXX" + +#: TEWidget.cpp:971 +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Розмір: %1 x %2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,rom_as@oscada.org" + +#: konsole.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Session" +msgstr "Сеанс" + +#: konsole.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Se&ttings" +msgstr "Параметри" + +#: konsole.cpp:524 konsole_part.cpp:328 msgid "&Suspend Task" msgstr "&Призупинити задачу" -#: konsole.cpp:503 konsole_part.cpp:328 +#: konsole.cpp:525 konsole_part.cpp:329 msgid "&Continue Task" msgstr "&Продовжити задачу" -#: konsole.cpp:504 konsole_part.cpp:329 +#: konsole.cpp:526 konsole_part.cpp:330 msgid "&Hangup" msgstr "&Повісити" -#: konsole.cpp:505 konsole_part.cpp:330 +#: konsole.cpp:527 konsole_part.cpp:331 msgid "&Interrupt Task" msgstr "&Перервати задачу" -#: konsole.cpp:506 konsole_part.cpp:331 +#: konsole.cpp:528 konsole_part.cpp:332 msgid "&Terminate Task" msgstr "&Припинити задачу" -#: konsole.cpp:507 konsole_part.cpp:332 +#: konsole.cpp:529 konsole_part.cpp:333 msgid "&Kill Task" msgstr "&Вбити задачу" -#: konsole.cpp:508 konsole_part.cpp:333 +#: konsole.cpp:530 konsole_part.cpp:334 msgid "User Signal &1" msgstr "Сигнал користувача № &1" -#: konsole.cpp:509 konsole_part.cpp:334 +#: konsole.cpp:531 konsole_part.cpp:335 msgid "User Signal &2" msgstr "Сигнал користувача № &2" -#: konsole.cpp:520 konsole.cpp:740 konsole_part.cpp:470 +#: konsole.cpp:542 konsole.cpp:762 konsole_part.cpp:476 msgid "&Send Signal" msgstr "&Надіслати сигнал" -#: konsole.cpp:594 +#: konsole.cpp:616 msgid "&Tab Bar" msgstr "Смужка &вкладок" -#: konsole.cpp:597 konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:619 konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Hide" msgstr "С&ховати" -#: konsole.cpp:597 +#: konsole.cpp:619 msgid "&Top" msgstr "&Верх" -#: konsole.cpp:597 -msgid "&Bottom" -msgstr "До&низу" - -#: konsole.cpp:602 konsole_part.cpp:344 +#: konsole.cpp:624 konsole_part.cpp:345 msgid "Sc&rollbar" msgstr "Панель пр&окрутки" -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Left" msgstr "Лі&воруч" -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Right" msgstr "&Праворуч" -#: konsole.cpp:618 konsole_part.cpp:354 +#: konsole.cpp:640 konsole_part.cpp:355 msgid "&Bell" msgstr "&Гудок" -#: konsole.cpp:621 konsole_part.cpp:358 +#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:359 msgid "System &Bell" msgstr "Системний &дзвінок" -#: konsole.cpp:622 konsole_part.cpp:359 +#: konsole.cpp:644 konsole_part.cpp:360 msgid "System &Notification" msgstr "Системне &повідомлення" -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:360 +#: konsole.cpp:645 konsole_part.cpp:361 msgid "&Visible Bell" msgstr "&Видимий дзвінок" -#: konsole.cpp:624 konsole_part.cpp:361 +#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:362 msgid "N&one" msgstr "&Відсутній" -#: konsole.cpp:629 konsole_part.cpp:365 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:366 +#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:367 msgid "&Enlarge Font" msgstr "З&більшити шрифт" -#: konsole.cpp:636 konsole_part.cpp:367 +#: konsole.cpp:658 konsole_part.cpp:368 msgid "&Shrink Font" msgstr "З&меншити шрифт" -#: konsole.cpp:640 konsole_part.cpp:368 +#: konsole.cpp:662 konsole_part.cpp:369 msgid "Se&lect..." msgstr "&Вибрати..." -#: konsole.cpp:646 +#: konsole.cpp:668 msgid "&Install Bitmap..." msgstr "В&становити растровий..." -#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:372 +#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:373 msgid "&Encoding" msgstr "&Кодування" -#: konsole.cpp:656 konsole_part.cpp:374 -msgid "Default" -msgstr "Типове" - -#: konsole.cpp:662 konsole_part.cpp:385 +#: konsole.cpp:684 konsole_part.cpp:386 msgid "&Keyboard" msgstr "&Клавіатура" -#: konsole.cpp:666 konsole_part.cpp:395 +#: konsole.cpp:688 konsole_part.cpp:396 msgid "Sch&ema" msgstr "Сх&ема" -#: konsole.cpp:671 +#: konsole.cpp:693 msgid "S&ize" msgstr "Розм&ір" -#: konsole.cpp:674 +#: konsole.cpp:696 msgid "40x15 (&Small)" msgstr "40x15 (&маленький)" -#: konsole.cpp:675 +#: konsole.cpp:697 msgid "80x24 (&VT100)" msgstr "80x24 (&VT100)" -#: konsole.cpp:676 +#: konsole.cpp:698 msgid "80x25 (&IBM PC)" msgstr "80x25 (&IBM PC)" -#: konsole.cpp:677 +#: konsole.cpp:699 msgid "80x40 (&XTerm)" msgstr "80x40 (&XTerm)" -#: konsole.cpp:678 +#: konsole.cpp:700 msgid "80x52 (IBM V&GA)" msgstr "80x52 (IBM V&GA)" -#: konsole.cpp:680 +#: konsole.cpp:702 msgid "&Custom..." msgstr "&Нетиповий..." -#: konsole.cpp:685 +#: konsole.cpp:707 msgid "Hist&ory..." msgstr "&Історія..." -#: konsole.cpp:691 konsole_part.cpp:447 +#: konsole.cpp:713 konsole_part.cpp:453 msgid "&Save as Default" msgstr "&Зберегти як типовий" -#: konsole.cpp:714 +#: konsole.cpp:736 msgid "&Tip of the Day" msgstr "П&орада дня" -#: konsole.cpp:728 konsole_part.cpp:456 +#: konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:462 msgid "Set Selection End" msgstr "Встановити кінець вибору" -#: konsole.cpp:736 +#: konsole.cpp:758 msgid "&Open.." msgstr "&Відкрити..." -#: konsole.cpp:744 +#: konsole.cpp:766 msgid "New Sess&ion" msgstr "&Новий сеанс" -#: konsole.cpp:751 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Закладки" - -#: konsole.cpp:757 konsole_part.cpp:476 +#: konsole.cpp:779 konsole_part.cpp:482 msgid "S&ettings" msgstr "П&араметри" -#: konsole.cpp:812 konsole.cpp:1094 +#: konsole.cpp:836 konsole.cpp:1139 msgid "&Detach Session" msgstr "В&ідокремити сеанс" -#: konsole.cpp:815 konsole.cpp:1098 +#: konsole.cpp:841 konsole.cpp:1144 msgid "&Rename Session..." msgstr "П&ерейменувати сеанс..." -#: konsole.cpp:819 konsole.cpp:1107 +#: konsole.cpp:845 konsole.cpp:1153 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Слідкувати за &діяльністю" -#: konsole.cpp:821 konsole.cpp:1110 +#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1156 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "З&упинити слідкування за діяльністю" -#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1112 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1158 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "Слідкувати за &бездіяльністю" -#: konsole.cpp:826 konsole.cpp:1115 +#: konsole.cpp:852 konsole.cpp:1161 msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "" -"Зу&пинити слідкування за бездіяльністю" +msgstr "Зу&пинити слідкування за бездіяльністю" -#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1117 +#: konsole.cpp:855 konsole.cpp:1163 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "Відсилати &ввід до всіх сеансів" -#: konsole.cpp:834 +#: konsole.cpp:862 konsole.cpp:1196 +msgid "&Move Session Left" +msgstr "Пе&ресунути сеанс ліворуч" + +#: konsole.cpp:869 konsole.cpp:1202 +msgid "M&ove Session Right" +msgstr "Перес&унути сеанс праворуч" + +#: konsole.cpp:876 msgid "Select &Tab Color..." msgstr "Вибрати &колір вкладки..." -#: konsole.cpp:838 +#: konsole.cpp:880 msgid "Switch to Tab" msgstr "Перейти до вкладки" -#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1137 konsole.cpp:1219 konsole.cpp:3016 +#: konsole.cpp:885 konsole.cpp:1183 konsole.cpp:1271 konsole.cpp:3088 msgid "C&lose Session" msgstr "&Закрити сеанс" -#: konsole.cpp:853 +#: konsole.cpp:895 msgid "Tab &Options" msgstr "Параметри в&кладок" -#: konsole.cpp:855 +#: konsole.cpp:897 msgid "&Text && Icons" msgstr "&Текст та піктограми" -#: konsole.cpp:855 +#: konsole.cpp:897 msgid "Text &Only" msgstr "Тіл&ьки текст" -#: konsole.cpp:855 +#: konsole.cpp:897 msgid "&Icons Only" msgstr "Тільки &піктограми" -#: konsole.cpp:862 +#: konsole.cpp:904 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "Динамічно &ховати" -#: konsole.cpp:867 +#: konsole.cpp:909 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "&Автоматично міняти розмір вкладок" -#: konsole.cpp:935 +#: konsole.cpp:978 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" @@ -280,340 +302,265 @@ msgstr "" "Клацніть для типового нового сеансу\n" "Клацніть та утримуйте для меню сеансів" -#: konsole.cpp:944 +#: konsole.cpp:987 msgid "Close the current session" msgstr "Закрити поточний сеанс" -#: konsole.cpp:1048 -msgid "Session" -msgstr "Сеанс" - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "Edit" -msgstr "Правка" - -#: konsole.cpp:1050 -msgid "View" -msgstr "Вид" - -#: konsole.cpp:1052 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - -#: konsole.cpp:1054 -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" - -#: konsole.cpp:1056 -msgid "Help" -msgstr "Допомога" - -#: konsole.cpp:1060 konsole_part.cpp:460 -msgid "&Copy" -msgstr "&Копіювати" - -#: konsole.cpp:1062 konsole_part.cpp:464 -msgid "&Paste" -msgstr "&Вставити" - -#: konsole.cpp:1064 +#: konsole.cpp:1107 msgid "Paste Selection" msgstr "Вставити вибір" -#: konsole.cpp:1067 +#: konsole.cpp:1110 msgid "C&lear Terminal" msgstr "&Очистити термінал" -#: konsole.cpp:1069 +#: konsole.cpp:1112 msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "" -"&Виправити стан терміналу та очистити " -"його" +msgstr "&Виправити стан терміналу та очистити його" -#: konsole.cpp:1071 +#: konsole.cpp:1114 msgid "&Find in History..." msgstr "&Шукати в історії..." -#: konsole.cpp:1075 -msgid "Find &Next" -msgstr "Знайти на&ступний" - -#: konsole.cpp:1079 +#: konsole.cpp:1122 msgid "Find Pre&vious" msgstr "Знайти &попередній" -#: konsole.cpp:1083 +#: konsole.cpp:1126 msgid "S&ave History As..." msgstr "Зб&ерегти історію як..." -#: konsole.cpp:1087 +#: konsole.cpp:1130 msgid "Clear &History" msgstr "Очистити &історію" -#: konsole.cpp:1091 +#: konsole.cpp:1134 msgid "Clear All H&istories" msgstr "Очистити всі &історії" -#: konsole.cpp:1102 +#: konsole.cpp:1148 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Відвантаження через&ZModem..." -#: konsole.cpp:1120 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Показати смужку &меню" - -#: konsole.cpp:1122 +#: konsole.cpp:1168 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Сховати смужку &меню" -#: konsole.cpp:1128 +#: konsole.cpp:1174 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "Записати &профіль сеансів..." -#: konsole.cpp:1139 +#: konsole.cpp:1185 msgid "&Print Screen..." msgstr "&Друкувати екран..." -#: konsole.cpp:1140 -msgid "&Quit" -msgstr "Ви&хід" - -#: konsole.cpp:1144 +#: konsole.cpp:1190 msgid "New Session" msgstr "Новий сеанс" -#: konsole.cpp:1145 +#: konsole.cpp:1191 msgid "Activate Menu" msgstr "Активізувати меню" -#: konsole.cpp:1146 +#: konsole.cpp:1192 msgid "List Sessions" msgstr "Список сеансів" -#: konsole.cpp:1148 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "Пе&ресунути сеанс ліворуч" - -#: konsole.cpp:1151 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "Перес&унути сеанс праворуч" - -#: konsole.cpp:1155 +#: konsole.cpp:1207 msgid "Go to Previous Session" msgstr "Перейти до попереднього сеансу" -#: konsole.cpp:1157 +#: konsole.cpp:1209 msgid "Go to Next Session" msgstr "Перейти до наступного сеансу" -#: konsole.cpp:1161 +#: konsole.cpp:1213 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "Перемикнути до сеансу %1" -#: konsole.cpp:1164 +#: konsole.cpp:1216 msgid "Enlarge Font" msgstr "Збільшити шрифт" -#: konsole.cpp:1165 +#: konsole.cpp:1217 msgid "Shrink Font" msgstr "Зменшити шрифт" -#: konsole.cpp:1167 +#: konsole.cpp:1219 msgid "Toggle Bidi" msgstr "Перемикнути двонаправленість" -#: konsole.cpp:1214 +#: konsole.cpp:1266 msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if " -"you continue.\n" +"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " +"continue.\n" "Are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Існують відкриті сеанси (окрім " -"поточного).\n" +"Існують відкриті сеанси (окрім поточного).\n" "Якщо ви продовжите, їх буде закрито.\n" "\n" "Ви впевнені, що хочете вийти?" -#: konsole.cpp:1217 +#: konsole.cpp:1269 msgid "Really Quit?" msgstr "Дійсно вийти?" -#: konsole.cpp:1250 +#: konsole.cpp:1302 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" msgstr "" -"Програма, що виконується у Konsole, не реагує " -"на запити на закриття. Закрити Konsole попри " -"все?" +"Програма, що виконується у Konsole, не реагує на запити на закриття. Закрити " +"Konsole попри все?" -#: konsole.cpp:1252 +#: konsole.cpp:1304 msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "" -"Програма не реагує на запити на закриття" +msgstr "Програма не реагує на запити на закриття" -#: konsole.cpp:1435 +#: konsole.cpp:1484 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "Запис конфігурації сеансів" -#: konsole.cpp:1436 +#: konsole.cpp:1485 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "" -"Введіть назву для конфігурації сеансів:" +msgstr "Введіть назву для конфігурації сеансів:" -#: konsole.cpp:1833 +#: konsole.cpp:1887 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do " -"you want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" +"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " +"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" msgstr "" -"Якщо ви бажаєте вживати растрові шрифти, " -"що розповсюджуються разом з Konsole, то, " -"спочатку, їх потрібно встановити. Після " -"встановлення, потрібно перезапустити " -"Konsole. Чи встановити вказані шрифти до " -"fonts:/Personal?" - -#: konsole.cpp:1835 +"Якщо ви бажаєте вживати растрові шрифти, що розповсюджуються разом з Konsole, " +"то, спочатку, їх потрібно встановити. Після встановлення, потрібно " +"перезапустити Konsole. Чи встановити вказані шрифти до fonts:/Personal?" + +#: konsole.cpp:1889 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr "Встановити растрові шрифти?" -#: konsole.cpp:1836 +#: konsole.cpp:1890 msgid "&Install" msgstr "&Встановити" -#: konsole.cpp:1837 +#: konsole.cpp:1891 msgid "Do Not Install" msgstr "Не встановлювати" -#: konsole.cpp:1849 +#: konsole.cpp:1903 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "Не вдається встановити %1 до fonts:/Personal/" -#: konsole.cpp:1849 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: konsole.cpp:1933 +#: konsole.cpp:1987 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "" -"Щоб викликати меню користуйтеся правою " -"кнопкою мишки" +msgstr "Щоб викликати меню користуйтеся правою кнопкою мишки" -#: konsole.cpp:2058 +#: konsole.cpp:2112 msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. " -"As a result these key combinations will no longer be passed to the command " -"shell or to applications that run inside Konsole. This can have the " -"unintended consequence that functionality that would otherwise be bound to " -"these key combinations is no longer accessible.\n" +"You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. As " +"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " +"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " +"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " +"combinations is no longer accessible.\n" "\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+ or " -"Ctrl+Shift+ instead.\n" +"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+ " +"or Ctrl+Shift+ instead.\n" "\n" "You are currently using the following Ctrl+ combinations:" msgstr "" -"Ви вибрали одне чи декілька скорочення " -"типу Ctrl+<клавіша>. В результаті чого ці " -"комбінації більше не будуть передаватися " -"командному рядку чи програмі, яка " -"викопується всередині Konsole. Це може " -"призвести до небажаних наслідків, які " -"полягають у тому, що деякі функції " -"прив'язані до цих комбінацій у програмі, " -"що виконується, будуть не доступними.\n" +"Ви вибрали одне чи декілька скорочення типу Ctrl+<клавіша>" +". В результаті чого ці комбінації більше не будуть передаватися командному " +"рядку чи програмі, яка викопується всередині Konsole. Це може призвести до " +"небажаних наслідків, які полягають у тому, що деякі функції прив'язані до цих " +"комбінацій у програмі, що виконується, будуть не доступними.\n" "\n" -"Для уникнення таких конфліктів ви можете " -"змінити ці скорочення на скорочення типу " -"Alt+Ctrl+<клавіша> або Ctrl+Shift+<клавіша>.\n" +"Для уникнення таких конфліктів ви можете змінити ці скорочення на скорочення " +"типу Alt+Ctrl+<клавіша> або Ctrl+Shift+<клавіша>.\n" "\n" -"На цей час призначені наступні " -"скорочення типу Ctrl+<клавіша>:" +"На цей час призначені наступні скорочення типу Ctrl+<клавіша>:" -#: konsole.cpp:2068 +#: konsole.cpp:2122 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "Вибір клавіш скорочень" -#: konsole.cpp:2455 +#: konsole.cpp:2525 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 № %2" -#: konsole.cpp:2510 +#: konsole.cpp:2580 msgid "Session List" msgstr "Список сеансів" -#: konsole.cpp:3015 +#: konsole.cpp:3087 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете закрити поточний " -"сеанс?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете закрити поточний сеанс?" -#: konsole.cpp:3016 +#: konsole.cpp:3088 msgid "Close Confirmation" msgstr "Підтвердження закриття" -#: konsole.cpp:3397 konsole.cpp:3455 konsole.cpp:3476 +#: konsole.cpp:3467 konsole.cpp:3525 konsole.cpp:3546 msgid "New " msgstr "Новий " -#: konsole.cpp:3441 konsole.cpp:3443 konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3461 +#: konsole.cpp:3511 konsole.cpp:3513 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3531 msgid "New &Window" msgstr "Нове ві&кно" -#: konsole.cpp:3485 +#: konsole.cpp:3555 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "Нова командна оболонка з закладок" -#: konsole.cpp:3488 +#: konsole.cpp:3558 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "Командна оболонка з закладок" -#: konsole.cpp:3499 +#: konsole.cpp:3569 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "Screen на %1" -#: konsole.cpp:3812 +#: konsole.cpp:3888 msgid "Rename Session" msgstr "Перейменувати сеанс" -#: konsole.cpp:3813 +#: konsole.cpp:3889 msgid "Session name:" msgstr "Назва сеансу:" -#: konsole.cpp:3848 konsole_part.cpp:981 +#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:996 msgid "History Configuration" msgstr "Конфігурація історії" -#: konsole.cpp:3856 konsole_part.cpp:989 +#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1004 msgid "&Enable" msgstr "&Ввімкнути" -#: konsole.cpp:3859 +#: konsole.cpp:3935 msgid "&Number of lines: " msgstr "&Кількість рядків: " -#: konsole.cpp:3863 konsole_part.cpp:996 +#: konsole.cpp:3939 konsole_part.cpp:1011 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "Не обмежена" -#: konsole.cpp:3867 konsole_part.cpp:998 +#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1013 msgid "&Set Unlimited" msgstr "Вс&тановити не обмежену" -#: konsole.cpp:3995 +#: konsole.cpp:4071 #, c-format msgid "%1" msgstr "" -#: konsole.cpp:4052 +#: konsole.cpp:4128 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -621,11 +568,11 @@ msgstr "" "Досягнуто кінець історії.\n" "Продовжити з початку?" -#: konsole.cpp:4053 konsole.cpp:4061 konsole.cpp:4070 +#: konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4137 konsole.cpp:4146 msgid "Find" msgstr "Знайти" -#: konsole.cpp:4060 +#: konsole.cpp:4136 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -633,19 +580,21 @@ msgstr "" "Досягнуто початок історії.\n" "Продовжити з кінця?" -#: konsole.cpp:4069 +#: konsole.cpp:4145 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено." -#: konsole.cpp:4086 +#: konsole.cpp:4162 msgid "Save History" msgstr "Зберегти історію" -#: konsole.cpp:4092 -msgid "This is not a local file.\n" -msgstr "Це не локальний файл.\n" +#: konsole.cpp:4168 +msgid "" +"This is not a local file.\n" +msgstr "" +"Це не локальний файл.\n" -#: konsole.cpp:4102 +#: konsole.cpp:4178 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -653,95 +602,87 @@ msgstr "" "Файл з такою назвою вже існує.\n" "Перезаписати?" -#: konsole.cpp:4102 +#: konsole.cpp:4178 msgid "File Exists" msgstr "Файл вже існує" -#: konsole.cpp:4102 +#: konsole.cpp:4178 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" -#: konsole.cpp:4107 +#: konsole.cpp:4183 msgid "Unable to write to file." msgstr "Неможливо записати у файл." -#: konsole.cpp:4117 +#: konsole.cpp:4193 msgid "Could not save history." msgstr "Неможливо зберегти історію." -#: konsole.cpp:4128 +#: konsole.cpp:4204 msgid "

          The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "" -"

          Поточний сеанс вже має активне " -"перенесення файла за допомогою ZModem." +"

          Поточний сеанс вже має активне перенесення файла за допомогою ZModem." -#: konsole.cpp:4137 +#: konsole.cpp:4213 msgid "" "

          No suitable ZModem software was found on the system.\n" "

          You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" msgstr "" -"

          Програм для роботи з протоколом ZModem не " -"знайдено.\n" -"

          Можливо слід встановити пакунок \"rzsz\" " -"або \"lrzsz\".\n" +"

          Програм для роботи з протоколом ZModem не знайдено.\n" +"

          Можливо слід встановити пакунок \"rzsz\" або \"lrzsz\".\n" -#: konsole.cpp:4144 +#: konsole.cpp:4220 msgid "Select Files to Upload" msgstr "Виберіть файли для відвантаження" -#: konsole.cpp:4164 +#: konsole.cpp:4240 msgid "" "

          A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" "

          You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" msgstr "" -"

          Було виявлено спробу перенесення за " -"протоколом ZModem, але програм для роботи з " -"цим протоколом не знайдено.\n" -"

          Можливо слід встановити пакунок \"rzsz\" " -"або \"lrzsz\".\n" +"

          Було виявлено спробу перенесення за протоколом ZModem, але програм для " +"роботи з цим протоколом не знайдено.\n" +"

          Можливо слід встановити пакунок \"rzsz\" або \"lrzsz\".\n" -#: konsole.cpp:4171 +#: konsole.cpp:4247 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" msgstr "" -"Було виявлено спробу перенесення за " -"протоколом ZModem.\n" -"Вкажіть, будь ласка, теку в яку потрібно " -"покласти файл(и):" +"Було виявлено спробу перенесення за протоколом ZModem.\n" +"Вкажіть, будь ласка, теку в яку потрібно покласти файл(и):" -#: konsole.cpp:4174 +#: konsole.cpp:4250 msgid "&Download" msgstr "&Звантажити" -#: konsole.cpp:4175 konsole.cpp:4176 +#: konsole.cpp:4251 konsole.cpp:4252 msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "" -"Почати звантаження файла у вказану теку." +msgstr "Почати звантаження файла у вказану теку." -#: konsole.cpp:4192 +#: konsole.cpp:4268 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Друкувати %1" -#: konsole.cpp:4219 +#: konsole.cpp:4295 msgid "Size Configuration" msgstr "Конфігурація розміру" -#: konsole.cpp:4233 +#: konsole.cpp:4309 msgid "Number of columns:" msgstr "Кількість стовпчиків:" -#: konsole.cpp:4236 konsole_part.cpp:1003 +#: konsole.cpp:4312 konsole_part.cpp:1018 msgid "Number of lines:" msgstr "Кількість ліній:" -#: konsole.cpp:4264 +#: konsole.cpp:4340 msgid "As ®ular expression" msgstr "Як &регулярний вираз" -#: konsole.cpp:4267 +#: konsole.cpp:4343 msgid "&Edit..." msgstr "&Редагувати..." @@ -749,85 +690,88 @@ msgstr "&Редагувати..." msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: konsole_part.cpp:399 +#: konsole_part.cpp:400 msgid "&History..." msgstr "&Історія..." -#: konsole_part.cpp:405 +#: konsole_part.cpp:406 msgid "Li&ne Spacing" msgstr "Інтервал між ря&дками" -#: konsole_part.cpp:411 +#: konsole_part.cpp:412 msgid "&0" msgstr "&0" -#: konsole_part.cpp:412 +#: konsole_part.cpp:413 msgid "&1" msgstr "&1" -#: konsole_part.cpp:413 +#: konsole_part.cpp:414 msgid "&2" msgstr "&2" -#: konsole_part.cpp:414 +#: konsole_part.cpp:415 msgid "&3" msgstr "&3" -#: konsole_part.cpp:415 +#: konsole_part.cpp:416 msgid "&4" msgstr "&4" -#: konsole_part.cpp:416 +#: konsole_part.cpp:417 msgid "&5" msgstr "&5" -#: konsole_part.cpp:417 +#: konsole_part.cpp:418 msgid "&6" msgstr "&6" -#: konsole_part.cpp:418 +#: konsole_part.cpp:419 msgid "&7" msgstr "&7" -#: konsole_part.cpp:419 +#: konsole_part.cpp:420 msgid "&8" msgstr "&8" -#: konsole_part.cpp:424 +#: konsole_part.cpp:425 msgid "Blinking &Cursor" msgstr "Миготливий &курсор" -#: konsole_part.cpp:429 +#: konsole_part.cpp:430 msgid "Show Fr&ame" msgstr "Показувати &рамку" -#: konsole_part.cpp:431 +#: konsole_part.cpp:432 msgid "Hide Fr&ame" msgstr "Сховати &рамку" -#: konsole_part.cpp:435 +#: konsole_part.cpp:436 +msgid "Me&ta key as Alt key" +msgstr "" + +#: konsole_part.cpp:441 msgid "Wor&d Connectors..." msgstr "Розділювачі с&лів..." -#: konsole_part.cpp:441 +#: konsole_part.cpp:447 msgid "&Use Konsole's Settings" msgstr "&Вживати налаштування Konsole" -#: konsole_part.cpp:480 +#: konsole_part.cpp:486 msgid "&Close Terminal Emulator" msgstr "&Закрити емулятор термінала" -#: konsole_part.cpp:931 +#: konsole_part.cpp:946 msgid "Word Connectors" msgstr "Розділювачі слів" -#: konsole_part.cpp:932 +#: konsole_part.cpp:947 msgid "" "Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " "clicking:" msgstr "" -"Символи, які не є цифрами або літерами, " -"але рахуються частиною слова при " +"Символи, які не є цифрами або літерами, але рахуються частиною слова при " "подвійному клацанні:" #: kwrited.cpp:85 @@ -865,9 +809,7 @@ msgstr "" #: main.cpp:70 msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "" -"Не закривати Konsole після завершення " -"виконання програми" +msgstr "Не закривати Konsole після завершення виконання програми" #: main.cpp:71 msgid "Do not save lines in history" @@ -927,9 +869,7 @@ msgstr "Перелічити наявні профілі сеансів" #: main.cpp:86 msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "" -"Встановити вказану схему або " -"використовуйте файл" +msgstr "Встановити вказану схему або використовуйте файл" #: main.cpp:88 msgid "List available schemata" @@ -945,9 +885,7 @@ msgstr "Змінити робочий каталог на \"dir\"" #: main.cpp:91 msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr "" -"Замість командної оболонки виконувати " -"\"команду\"" +msgstr "Замість командної оболонки виконувати \"команду\"" #: main.cpp:93 msgid "Arguments for 'command'" @@ -1028,30 +966,24 @@ msgid "" "I managed to keep track of." msgstr "" "Щира подяка багатьом іншим.\n" -"Список вгорі відображає тільки тих " -"учасників,\n" +"Список вгорі відображає тільки тих учасників,\n" "яких я зміг відстежити." #: main.cpp:284 -msgid "You can't use BOTH -ls and -e.\n" +msgid "" +"You can't use BOTH -ls and -e.\n" msgstr "" "Не можна використовувати ОБИДВА -ls та -e.\n" #: main.cpp:411 -msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" +msgid "" +"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" msgstr "" -"повинно бути --vt_sz <#стовпчиків>x<#рядків>, " -"напр., 80x40\n" - -#: printsettings.cpp:30 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" +"повинно бути --vt_sz <#стовпчиків>x<#рядків>, напр., 80x40\n" #: printsettings.cpp:32 msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "" -"Оптимізув&ати для друку (чорний текст без " -"зображень на тлі)" +msgstr "Оптимізув&ати для друку (чорний текст без зображень на тлі)" #: printsettings.cpp:34 msgid "&Pixel for pixel" @@ -1090,13 +1022,13 @@ msgid "Green on Black" msgstr "Зелений на чорному" #: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "Тьмяно-зелений з прозорим MC" - -#: schemas.cpp:7 msgid "Green Tint" msgstr "Тьмяно-зелений" +#: schemas.cpp:7 +msgid "Green Tint with Transparent MC" +msgstr "Тьмяно-зелений з прозорим MC" + #: schemas.cpp:8 msgid "Paper, Light" msgstr "Папір, світла" @@ -1110,36 +1042,36 @@ msgid "Linux Colors" msgstr "Кольори Linux" #: schemas.cpp:11 -msgid "System Colors" -msgstr "Системні кольори" +msgid "Transparent Konsole" +msgstr "Прозора консоль" #: schemas.cpp:12 +msgid "Transparent for MC" +msgstr "Прозора для MC" + +#: schemas.cpp:13 msgid "Transparent, Dark Background" msgstr "Прозора, темне тло" -#: schemas.cpp:13 +#: schemas.cpp:14 msgid "Transparent, Light Background" msgstr "Прозора, світле тло" -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "Прозора для MC" - #: schemas.cpp:15 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "Прозора консоль" +msgid "White on Black" +msgstr "Білий на чорному" #: schemas.cpp:16 -msgid "VIM Colors" -msgstr "Кольори VIM" +msgid "XTerm Colors" +msgstr "Кольори xterm" #: schemas.cpp:17 -msgid "White on Black" -msgstr "Білий на чорному" +msgid "System Colors" +msgstr "Системні кольори" #: schemas.cpp:18 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "Кольори xterm" +msgid "VIM Colors" +msgstr "Кольори VIM" #: schemas.cpp:19 msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" @@ -1167,15 +1099,13 @@ msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" #: session.cpp:137 msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this " -"is due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to " -"have read/write access to the PTY devices." +"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " +"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " +"read/write access to the PTY devices." msgstr "" -"Konsole не може відкрити PTY (псевдотермінал). " -"Скоріше за все, це пов'язано з " -"неправильним налаштуванням PTY пристроїв. " -"Для Konsole необхідно мати права на читання " -"та запис до PTY пристроїв." +"Konsole не може відкрити PTY (псевдотермінал). Скоріше за все, це пов'язано з " +"неправильним налаштуванням PTY пристроїв. Для Konsole необхідно мати права на " +"читання та запис до PTY пристроїв." #: session.cpp:138 msgid "A Fatal Error Has Occurred" @@ -1203,9 +1133,7 @@ msgstr "Сеанс \"%1\" вийшов зі станом %2." #: session.cpp:384 msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "" -"Сеанс \"%1\" вийшов з сигналом %2 та створено " -"відбиток." +msgstr "Сеанс \"%1\" вийшов з сигналом %2 та створено відбиток." #: session.cpp:386 msgid "Session '%1' exited with signal %2." @@ -1215,29 +1143,16 @@ msgstr "Сеанс \"%1\" вийшов з сигналом %2." msgid "Session '%1' exited unexpectedly." msgstr "Сеанс \"%1\" несподівано закінчився." -#: session.cpp:649 +#: session.cpp:655 msgid "ZModem Progress" msgstr "Поступ ZModem" -#: TEWidget.cpp:954 TEWidget.cpp:956 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "Розмір: XXX x XXX" - -#: TEWidget.cpp:961 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Розмір: %1 x %2" - -#: TEWidget.cpp:2210 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" - #: tips.cpp:3 msgid "" "

          ...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " "color?\n" msgstr "" -"

          ...можна змінити колір тексту вкладки " -"клацнувши правою кнопкою мишки на " +"

          ...можна змінити колір тексту вкладки клацнувши правою кнопкою мишки на " "вкладці?\n" #: tips.cpp:8 @@ -1245,48 +1160,45 @@ msgid "" "

          ...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " "(COLOR: 0-16,777,215)?\n" msgstr "" -"

          ...можна змінювати колір тексту вкладки " -"за допомогою коду \\e[28;КОЛІРt (де КОЛІР: " -"0-16,777,215)?\n" +"

          ...можна змінювати колір тексту вкладки за допомогою коду \\e[28;КОЛІРt (де " +"КОЛІР: 0-16,777,215)?\n" #: tips.cpp:13 -msgid "

          ...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" +msgid "" +"

          ...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" msgstr "" -"

          ...можна змінювати розмір Konsole за " -"допомогою коду \\e[8;РЯДКИ;СТОВПЧИКИt?\n" +"

          ...можна змінювати розмір Konsole за допомогою коду \\e[8;РЯДКИ;СТОВПЧИКИt?\n" #: tips.cpp:18 msgid "" -"

          ...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" " -"button in the tabbar?\n" +"

          ...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " +"in the tabbar?\n" msgstr "" -"

          ...ви можете відкривати нові стандартні " -"сеанси, натиснувши кнопку \"Новий\" в " -"пеналі вкладок?\n" +"

          ...ви можете відкривати нові стандартні сеанси, натиснувши кнопку \"Новий\" " +"в пеналі вкладок?\n" #: tips.cpp:23 msgid "" -"

          ...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will " -"display a menu of sessions to select?\n" +"

          ...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " +"menu of sessions to select?\n" msgstr "" -"

          ...при натисканні та утриманні кнопки " -"\"Новий\" в пеналі вкладок, з'явиться меню з " -"сеансами, які можна вибрати?\n" +"

          ...при натисканні та утриманні кнопки \"Новий\" в пеналі вкладок, з'явиться " +"меню з сеансами, які можна вибрати?\n" #: tips.cpp:28 -msgid "

          ...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" +msgid "" +"

          ...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" msgstr "" -"

          ...натискання клавіш Ctrl+Alt+N запустить " -"новий стандартний сеанс?\n" +"

          ...натискання клавіш Ctrl+Alt+N запустить новий стандартний сеанс?\n" #: tips.cpp:33 msgid "" -"

          ...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the " -"Shift key and\n" +"

          ...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " +"key and\n" "pressing the Left or Right Arrow keys?\n" msgstr "" -"

          ...ви можете перемикати сеанси в Konsole " -"вдержуючи клавішу Shift та натискаючи\n" +"

          ...ви можете перемикати сеанси в Konsole вдержуючи клавішу Shift та " +"натискаючи\n" "клавіші \"Праворуч\" або \"Ліворуч\"?\n" #: tips.cpp:39 @@ -1296,60 +1208,50 @@ msgid "" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" "want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" -"

          ...ви можете наладнати термінал схожий " -"на \"текстову консоль Linux\"? \n" -"

          Сховайте смужку меню, пенал вкладок та " -"панель прокрутки, виберіть шрифт Linux\n" -"та схему \"Кольори Linux\" й перемкніть Konsole у " -"повноекранний режим. Також можна\n" -"встановити автоматичне складання " -"головної панелі TDE.\n" +"

          ...ви можете наладнати термінал схожий на \"текстову консоль Linux\"? \n" +"

          Сховайте смужку меню, пенал вкладок та панель прокрутки, виберіть шрифт " +"Linux\n" +"та схему \"Кольори Linux\" й перемкніть Konsole у повноекранний режим. Також " +"можна\n" +"встановити автоматичне складання головної панелі TDE.\n" #: tips.cpp:47 msgid "" "

          ...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " "mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in " -"the\n" +"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" "Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" msgstr "" -"

          ...ви можете перейменовувати сеанси " -"клацнувши правою кнопкою мишки\n" -"та вибравши \"Перейменувати сеанс...\"? " -"Зміни будуть відображені\n" -"у пеналі вкладок, що може допомогти краще " -"запам'ятати зміст сеансу.\n" +"

          ...ви можете перейменовувати сеанси клацнувши правою кнопкою мишки\n" +"та вибравши \"Перейменувати сеанс...\"? Зміни будуть відображені\n" +"у пеналі вкладок, що може допомогти краще запам'ятати зміст сеансу.\n" #: tips.cpp:54 msgid "" "

          ...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" msgstr "" -"

          ...можна перейменовувати сеанс консолі " -"подвійним клацанням на його вкладці?\n" +"

          ...можна перейменовувати сеанс консолі подвійним клацанням на його вкладці?\n" #: tips.cpp:59 -msgid "

          ...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" +msgid "" +"

          ...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" msgstr "" -"

          ...ви можете викликати меню клавішами " -"Ctrl+Alt+M?\n" +"

          ...ви можете викликати меню клавішами Ctrl+Alt+M?\n" #: tips.cpp:64 msgid "" "

          ...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " "shortcut?\n" msgstr "" -"

          ...ви можете перейменувати поточний " -"сеанс за допомогою клавіш Ctrl+Alt+S?\n" +"

          ...ви можете перейменувати поточний сеанс за допомогою клавіш Ctrl+Alt+S?\n" #: tips.cpp:69 msgid "" "

          ...that you can create your own session types by using the session \n" "editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" msgstr "" -"

          ...можна створити власні типи сеансів в " -"редакторі сеансів,\n" -"який знаходиться в меню " -"\"Параметри->Налаштувати Konsole...\"?\n" +"

          ...можна створити власні типи сеансів в редакторі сеансів,\n" +"який знаходиться в меню \"Параметри->Налаштувати Konsole...\"?\n" #: tips.cpp:75 msgid "" @@ -1357,67 +1259,58 @@ msgid "" "which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" "

          \n" msgstr "" -"

          ...можна створювати власні схеми " -"кольорів у редакторі схем,\n" -"який знаходиться в меню " -"\"Параметри->Налаштувати Konsole...\"?\n" +"

          ...можна створювати власні схеми кольорів у редакторі схем,\n" +"який знаходиться в меню \"Параметри->Налаштувати Konsole...\"?\n" "

          \n" #: tips.cpp:82 msgid "" -"

          ...that you can move a session by holding down the middle mouse button " -"over the tab?\n" +"

          ...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " +"the tab?\n" "

          \n" msgstr "" -"

          ...ви можете пересувати сеанси, тримаючи " -"натиснутою середню кнопку мишки на " +"

          ...ви можете пересувати сеанси, тримаючи натиснутою середню кнопку мишки на " "вкладці?\n" #: tips.cpp:88 msgid "" -"

          ...that you can reorder the session tabs with \"View->Move Session " -"Left/Right\" menu\n" +"

          ...that you can reorder the session tabs with \"View->" +"Move Session Left/Right\" menu\n" "commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " "Right \n" "Arrow keys?\n" "

          \n" msgstr "" -"

          ...можна змінити порядок вкладок сеансів " -"через меню \"Вид->Пересунути сеанс " -"ліворуч/праворуч\"\n" -"або вдержуючи клавіші Shift та Ctrl і " -"натискаючи клавіші Ліворуч\n" +"

          ...можна змінити порядок вкладок сеансів через меню \"Вид->" +"Пересунути сеанс ліворуч/праворуч\"\n" +"або вдержуючи клавіші Shift та Ctrl і натискаючи клавіші Ліворуч\n" "або Праворуч?\n" "

          \n" #: tips.cpp:96 msgid "" -"

          ...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift " -"key \n" +"

          ...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" "and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" msgstr "" -"

          ...ви можете переглядати вивід програм " -"вдержуючи клавішу Shift\n" +"

          ...ви можете переглядати вивід програм вдержуючи клавішу Shift\n" "на натискаючи клавіші \"Page Up\" або \"Page Down\"?\n" #: tips.cpp:102 msgid "" -"

          ...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift " -"key \n" +"

          ...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" "and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" msgstr "" -"

          ...ви можете порядково переглядати вивід " -"програм вдержуючи клавішу Shift\n" -"на натискаючи клавіші \"Вгору\" або " -"\"Вниз\"?\n" +"

          ...ви можете порядково переглядати вивід програм вдержуючи клавішу Shift\n" +"на натискаючи клавіші \"Вгору\" або \"Вниз\"?\n" #: tips.cpp:108 msgid "" "

          ...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" "pressing the Insert key?\n" msgstr "" -"

          ...ви можете вставити зміст кишені " -"вдержуючи клавішу Shift та\n" +"

          ...ви можете вставити зміст кишені вдержуючи клавішу Shift та\n" "натиснувши клавішу Insert?\n" #: tips.cpp:114 @@ -1425,8 +1318,8 @@ msgid "" "

          ...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" "Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" msgstr "" -"

          ...ви можете вставити зміст кишені X " -"сервера вдержуючи клавіші Shift та Ctrl\n" +"

          ...ви можете вставити зміст кишені X сервера вдержуючи клавіші Shift та " +"Ctrl\n" "і натиснувши клавішу Insert?\n" #: tips.cpp:120 @@ -1434,183 +1327,220 @@ msgid "" "

          ...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" "button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" msgstr "" -"

          ...якщо вдержувати клавішу Ctrl при " -"вставці кишені середньою кнопкою миша,\n" -"то після вставки змісту кишені буде " -"вставлено символ повернення каретки?\n" +"

          ...якщо вдержувати клавішу Ctrl при вставці кишені середньою кнопкою миша,\n" +"то після вставки змісту кишені буде вставлено символ повернення каретки?\n" #: tips.cpp:126 msgid "" -"

          ...that you can turn off the terminal size hint under " -"\"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +"

          ...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" +"Configure Konsole...\"?\n" msgstr "" -"

          ...можна вимкнути підказки про розмір " -"терміналу, у меню \"Параметри->Налаштувати " -"Konsole...\"?\n" +"

          ...можна вимкнути підказки про розмір терміналу, у меню \"Параметри->" +"Налаштувати Konsole...\"?\n" #: tips.cpp:131 msgid "" "

          ...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " "breaks?\n" msgstr "" -"

          ...для ігнорування кінця рядків при " -"виборі тексту можна вдержувати клавішу " +"

          ...для ігнорування кінця рядків при виборі тексту можна вдержувати клавішу " "Ctrl?\n" #: tips.cpp:136 msgid "" -"

          ...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let " -"Konsole select columns?\n" +"

          ...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " +"select columns?\n" msgstr "" -"

          ...натискання клавіш Ctrl та Alt дозволяє " -"вибір стовпчиків у Konsole?\n" +"

          ...натискання клавіш Ctrl та Alt дозволяє вибір стовпчиків у Konsole?\n" #: tips.cpp:141 msgid "" "

          ...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" "get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" msgstr "" -"

          ...якщо програма використовує праву " -"кнопку мишки, то все одно\n" -"можна отримати вигулькне меню утримуючи " -"клавішу Shift?\n" +"

          ...якщо програма використовує праву кнопку мишки, то все одно\n" +"можна отримати вигулькне меню утримуючи клавішу Shift?\n" #: tips.cpp:147 msgid "" -"

          ...that when a program evaluates the left mouse button you can still " -"select\n" +"

          ...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" "text while pressing the Shift key?\n" msgstr "" -"

          ...якщо програма використовує ліву " -"кнопку мишки, то ви\n" -"все одно можете виділяти текст утримуючи " -"клавішу Shift?\n" +"

          ...якщо програма використовує ліву кнопку мишки, то ви\n" +"все одно можете виділяти текст утримуючи клавішу Shift?\n" #: tips.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" -"

          ...that you can let Konsole set the current directory as the window " -"title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc " -".\n" +"

          ...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" -"

          ...ви можете вказати Konsole встановлювати " -"заголовок вікна як у поточного каталогу?\n" -"Для Bash, введіть 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' в " -"файлі ~/.bashrc.\n" +"

          ...ви можете вказати Konsole встановлювати заголовок вікна як у поточного " +"каталогу?\n" +"Для Bash, введіть 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' в файлі " +"~/.bashrc.\n" #: tips.cpp:159 +#, fuzzy msgid "" -"

          ...that you can let Konsole set the current directory as the session " -"name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc " -".\n" +"

          ...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" -"

          ...ви можете вказати Konsole показувати " -"поточну теку в заголовку вікна?\n" -"Для Bash, введіть 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' у " -"файлі ~/.bashrc.\n" +"

          ...ви можете вказати Konsole показувати поточну теку в заголовку вікна?\n" +"Для Bash, введіть 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' у файлі " +"~/.bashrc.\n" #: tips.cpp:165 +#, fuzzy msgid "" -"

          ...that if you let your shell pass the current directory to Konsole " -"within the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in " -"your ~/.bashrc, then\n" +"

          ...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " +"the prompt\n" +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in your " +"~/.bashrc, then\n" "Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " "working directory\n" "on non-Linux systems too?\n" msgstr "" -"

          ...ви можете вказати оболонці друкувати " -"поточний каталог у запрошенні,\n" -"наприклад для Bash додайте команду 'export " -"PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' у файл ~/.bashrc, і тоді\n" -"Konsole зможе додавати його до закладок, а " -"також, менеджер сеансів буде " +"

          ...ви можете вказати оболонці друкувати поточний каталог у запрошенні,\n" +"наприклад для Bash додайте команду 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' у " +"файл ~/.bashrc, і тоді\n" +"Konsole зможе додавати його до закладок, а також, менеджер сеансів буде " "запам'ятовувати робочий каталог\n" "на системах відмінних від Linux?\n" #: tips.cpp:173 msgid "" +"

          ...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by " +"setting the\n" +"prompt to correctly show your hostname and present path? Try setting your " +"prompt in our\n" +"~/.bashrc with: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" You can then just select " +"your prompt and\n" +"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command " +"line.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:181 +msgid "" +"

          ...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the 'PS1=' " +"variable\n" +"without having to edit your ~/.bashrc. Try entering the following on the " +"command line to\n" +"set your prompt. It will also include the current time before the path:\n" +"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:189 +msgid "" "

          ...that double-clicking will select a whole word?\n" "

          When you don't release the mouse button after the second click you\n" "can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" msgstr "" "

          ...подвійне клацання вибере одне слово?\n" -"

          А якщо ви не відпустили кнопку мишки " -"після другого клацання,\n" -"то ви можете додавати до вибраного тексту " -"додаткові слова при пересуванні мишки.\n" +"

          А якщо ви не відпустили кнопку мишки після другого клацання,\n" +"то ви можете додавати до вибраного тексту додаткові слова при пересуванні " +"мишки.\n" -#: tips.cpp:180 +#: tips.cpp:196 msgid "" "

          ...that triple-clicking will select a whole line?\n" "

          When you don't release the mouse button after the third click you\n" "can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" msgstr "" "

          ...потрійне клацання вибере одне слово?\n" -"

          А якщо ви не відпустили кнопку мишки " -"після третього клацання,\n" -"то ви можете додавати до вибраного тексту " -"додаткові рядки при пересуванні мишки.\n" +"

          А якщо ви не відпустили кнопку мишки після третього клацання,\n" +"то ви можете додавати до вибраного тексту додаткові рядки при пересуванні " +"мишки.\n" -#: tips.cpp:187 +#: tips.cpp:203 +#, fuzzy msgid "" -"

          ...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are " -"presented with a\n" +"

          ...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " +"with a\n" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"

          This works with any type of URL which TDE supports.\n" +"

          This works with any type of URL which KDE supports.\n" msgstr "" -"

          ...якщо перетягнути та кинути адресу (URL) " -"у вікно Konsole, то з'явиться меню,\n" -"де можна буде вибрати пересунути чи " -"скопіювати цей файл у поточний каталог,\n" +"

          ...якщо перетягнути та кинути адресу (URL) у вікно Konsole, то з'явиться " +"меню,\n" +"де можна буде вибрати пересунути чи скопіювати цей файл у поточний каталог,\n" "або вставити зміст адреси як текст.\n" -"

          Це працює з будь якою адресою, яку " -"підтримує TDE.\n" +"

          Це працює з будь якою адресою, яку підтримує TDE.\n" -#: tips.cpp:195 +#: tips.cpp:211 msgid "" -"

          ...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to " -"define keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing " -"and switching sessions?\n" -msgstr "" -"

          ...у діалоговому вікні " -"\"Параметри->Налаштувати скорочення...\" " -"можна призначити скорочення для дій\n" -"які не знаходяться у меню, наприклад " -"активація меню, зміна шрифту та " +"

          ...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " +"keyboard shortcuts for actions\n" +"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " +"switching sessions?\n" +msgstr "" +"

          ...у діалоговому вікні \"Параметри->Налаштувати скорочення...\" можна " +"призначити скорочення для дій\n" +"які не знаходяться у меню, наприклад активація меню, зміна шрифту та " "перемикання сеансів?\n" -#: tips.cpp:201 +#: tips.cpp:217 msgid "" "

          ...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " "tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " "tab options?\n" msgstr "" -"

          ...що клацання правою кнопкою мишки на " -"кнопку \"Новий\" в лівому кутку смужки " -"вкладок або в порожній смужці вкладок, " -"покаже меню, в якому можна встановити " -"декілька параметрів вкладок?\n" +"

          ...що клацання правою кнопкою мишки на кнопку \"Новий\" в лівому кутку " +"смужки вкладок або в порожній смужці вкладок, покаже меню, в якому можна " +"встановити декілька параметрів вкладок?\n" #: zmodem_dialog.cpp:28 msgid "&Stop" msgstr "&Зупинити" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Роман Савоченко" +#~ msgid "&Bottom" +#~ msgstr "До&низу" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Шрифт" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Типове" + +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "&Закладки" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Правка" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Вид" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Закладки" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Допомога" + +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "&Копіювати" + +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "&Вставити" + +#~ msgid "Find &Next" +#~ msgstr "Знайти на&ступний" + +#~ msgid "Show &Menubar" +#~ msgstr "Показати смужку &меню" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Ви&хід" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Параметри" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Вставити" #~ msgid "Enable experimental support for real transparency" -#~ msgstr "" -#~ "Увімкнути експериментальну підтримку " -#~ "прозорості" +#~ msgstr "Увімкнути експериментальну підтримку прозорості" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpager.po index ab1533a757d..7df0eacdd44 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpager.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpager.po @@ -8,18 +8,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpager\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 19:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-18 10:10-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: config.cpp:46 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфігурація" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" #: config.cpp:49 msgid "Enable window dragging" @@ -65,14 +74,6 @@ msgstr "Розташування" msgid "Classical" msgstr "Класичний" -#: config.cpp:85 -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - -#: config.cpp:86 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" - #: kpager.cpp:334 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Мінімізувати" @@ -85,19 +86,13 @@ msgstr "&Максимізувати" msgid "&To Desktop" msgstr "На &стільницю" -#: kpager.cpp:343 -msgid "&Close" -msgstr "&Закрити" - #: kpager.cpp:592 msgid "&All Desktops" msgstr "&Всі стільниці" #: main.cpp:37 msgid "Create pager but keep the window hidden" -msgstr "" -"Створити прогортач, але сховати його " -"вікно" +msgstr "Створити прогортач, але сховати його вікно" #: main.cpp:68 msgid "Desktop Overview" @@ -115,18 +110,20 @@ msgstr "Розробник" msgid "Desktop Pager" msgstr "Перемикач стільниць (прогортач)" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Конфігурація" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Горизонтально" + +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Вертикально" + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Закрити" -msgid "KPager Settings" -msgstr "Параметри KPager" +#~ msgid "KPager Settings" +#~ msgstr "Параметри KPager" -msgid "Configure Pager..." -msgstr "Настроїти прогортач..." +#~ msgid "Configure Pager..." +#~ msgstr "Настроїти прогортач..." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 9c9f186a013..1b62c772139 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -10,351 +10,225 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:27-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "

          Welcome to Trinity %1

          " -msgstr "

          Ласкаво просимо до Trinity %1

          " - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "без назви" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Всі" - -#: keyecandypage.cpp:69 -msgid "Features" -msgstr "Можливості" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Шпалери стільниці" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "" -"Ефекти пересування/зміни розміру вікон" - -#: keyecandypage.cpp:77 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "" -"Відображення змісту вікон, при " -"пересуванні або зміні розміру" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Тло менеджера файлів" - -#: keyecandypage.cpp:82 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Тло панелі" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Вигульки для піктограм панелі" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Підсвічування піктограм" - -#: keyecandypage.cpp:89 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Анімація піктограм у менеджері файлів" - -#: keyecandypage.cpp:92 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Тема звуків" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Великі піктограми на стільниці" - -#: keyecandypage.cpp:100 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Великі піктограми у панелі" - -#: keyecandypage.cpp:104 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Згладжені шрифти (згладжування)" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Preview Images" -msgstr "Попередній перегляд зображень" - -#: keyecandypage.cpp:110 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Піктограми на кнопках" - -#: keyecandypage.cpp:114 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "" -"Оживлений елемент комбінованого вибору" - -#: keyecandypage.cpp:118 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Згасаючі підказки" - -#: keyecandypage.cpp:121 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Попередній перегляд текстових файлів" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Згасаючі меню" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" -#: keyecandypage.cpp:126 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Попередній перегляд інших файлів" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" #: kospage.cpp:352 +#, fuzzy msgid "" -"Window activation: Focus on click
          Titlebar " -"double-click: Shade window
          Mouse selection: Single " -"click
          Application startup notification: busy " -"cursor
          Keyboard scheme: Trinity default
          " +"Window activation: Focus on click" +"
          Titlebar double-click: Shade window" +"
          Mouse selection: Double click" +"
          Application startup notification: none" +"
          Keyboard scheme: Trinity default" +"
          " msgstr "" -"Активація вікна: Фокус при клацанні
          " -"Подвійне клацання на заголовку: Згорнути вікно
          " -"Вибір мишки: Одинарне клацання
          " -"Сповіщення про старт програми: Курсор \"Працюю\"
          " -"Схема клавіатури: Типова для Trinity
          " +"Активація вікна: Фокус при клацанні" +"
          Подвійне клацання на заголовку: Згорнути вікно" +"
          Вибір мишки: Одинарне клацання" +"
          Сповіщення про старт програми: Курсор \"Працюю\"" +"
          Схема клавіатури: Типова для Trinity" +"
          " #: kospage.cpp:364 msgid "" -"Window activation: Focus follows mouse
          Titlebar " -"double-click: Shade window
          Mouse selection: Single " -"click
          Application startup notification: " -"none
          Keyboard scheme: UNIX
          " +"Window activation: Focus follows mouse" +"
          Titlebar double-click: Shade window" +"
          Mouse selection: Single click" +"
          Application startup notification: none" +"
          Keyboard scheme: UNIX" +"
          " msgstr "" -"Активація вікон: Фокус йде за " -"мишкою
          Подвійне клацання на " -"заголовку: Згорнути вікно
          Вибір " -"мишки: Одинарне клацання " -"
          Сповіщення про запуск програми: " -"Відсутнє
          Схема клавіатури: " -"UNIX
          " +"Активація вікон: Фокус йде за мишкою" +"
          Подвійне клацання на заголовку: Згорнути вікно" +"
          Вибір мишки: Одинарне клацання " +"
          Сповіщення про запуск програми: Відсутнє" +"
          Схема клавіатури: UNIX" +"
          " #: kospage.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" -"Window activation: Focus on click
          Titlebar " -"double-click: Maximize window
          Mouse selection: " -"Double click
          Application startup notification: busy " -"cursor
          Keyboard scheme: Windows
          " +"Window activation: Focus on click" +"
          Titlebar double-click: Maximize window" +"
          Mouse selection: Double click" +"
          Application startup notification: none" +"
          Keyboard scheme: Windows" +"
          " msgstr "" -"Активація вікна: Фокус при " -"клацанні
          Подвійне клацання на " -"титулі: Максимізувати " -"вікно
          Вибір мишки: Подвійне " -"клацання
          Сповіщення про запуск " -"програми: Курсор \"працюю\"
          Схема " -"клавіатури: Windows
          " +"Активація вікна: Фокус при клацанні" +"
          Подвійне клацання на титулі: Максимізувати вікно" +"
          Вибір мишки: Подвійне клацання" +"
          Сповіщення про запуск програми: Курсор \"працюю\"" +"
          Схема клавіатури: Windows" +"
          " #: kospage.cpp:388 msgid "" -"Window activation: Focus on click
          Titlebar " -"double-click: Shade window
          Mouse selection: Single " -"click
          Application startup notification: " -"none
          Keyboard scheme: Mac
          " +"Window activation: Focus on click" +"
          Titlebar double-click: Shade window" +"
          Mouse selection: Single click" +"
          Application startup notification: none" +"
          Keyboard scheme: Mac" +"
          " msgstr "" -"Активація вікна: Фокус при " -"клацанні
          Подвійне клацання на " -"титулі: Згорнути вікно
          Вибір " -"мишки: Одинарне " -"клацання
          Сповіщення про запуск " -"програми: Відсутнє
          Схема " -"клавіатури: Mac
          " - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Крок 1: Вступ" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Крок 2: Хочу, щоб було по-моєму..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Крок 3: Вишуканість чи швидкість" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Крок 4: Теми подобаються всім" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Крок 5: Час вдосконалюватись" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "П&ропустити майстра" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"

          Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

          The " -"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " -"personal liking.

          Click Cancel to return and finish your " -"setup.

          " -msgstr "" -"

          Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?

          Майстер " -"параметрів стільниці допомагає " -"налаштовувати стільницю TDE під ваші " -"вподобання.

          Натисніть Скасувати, " -"щоб повернутися та завершити " -"налаштування.

          " - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"

          Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

          If yes, " -"click Quit and all changes will be lost.
          If not, click " -"Cancel to return and finish your setup.

          " -msgstr "" -"

          Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n" -"

          Якщо так, натисніть Вийти та всі ваші зміни буде " -"втрачено.
          Якщо ні, натисніть Скасувати, щоб повернутися " -"та завершити налаштування.

          " - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Всі зміни буде втрачено" - -#: kstylepage.cpp:50 +"Активація вікна: Фокус при клацанні" +"
          Подвійне клацання на титулі: Згорнути вікно" +"
          Вибір мишки: Одинарне клацання" +"
          Сповіщення про запуск програми: Відсутнє" +"
          Схема клавіатури: Mac" +"
          " + +#: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: kstylepage.cpp:51 +#: tdestylepage.cpp:51 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: kstylepage.cpp:55 +#: tdestylepage.cpp:55 msgid "Plastik" msgstr "Plastik" -#: kstylepage.cpp:55 +#: tdestylepage.cpp:55 msgid "Light" msgstr "Легкий" -#: kstylepage.cpp:56 +#: tdestylepage.cpp:56 msgid "TDE default style" msgstr "Типовий стиль TDE" -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "TDE Classic" +#: tdestylepage.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "KDE Classic" msgstr "Класичний TDE" -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic TDE style" +#: tdestylepage.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Classic KDE style" msgstr "Класичний стиль TDE" -#: kstylepage.cpp:63 +#: tdestylepage.cpp:63 msgid "Keramik" msgstr "Керамік" -#: kstylepage.cpp:64 +#: tdestylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" msgstr "Попередній типовий стиль" -#: kstylepage.cpp:67 +#: tdestylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" msgstr "Гарна погода" -#: kstylepage.cpp:68 +#: tdestylepage.cpp:68 msgid "A very common desktop" msgstr "Дуже звичайна стільниця" -#: kstylepage.cpp:71 +#: tdestylepage.cpp:71 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" -#: kstylepage.cpp:72 +#: tdestylepage.cpp:72 msgid "A style from the northwest of the USA" msgstr "Стиль з північного заходу США" -#: kstylepage.cpp:75 +#: tdestylepage.cpp:75 msgid "Platinum" msgstr "Platinum" -#: kstylepage.cpp:76 +#: tdestylepage.cpp:76 msgid "The platinum style" msgstr "Стиль \"Platinum\"" -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "" -"Персоналізатор перезапускається " -"автоматично" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом Trinity" +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "без назви" +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Please choose your language:" msgstr "Будь ласка, виберіть вашу мову:" +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 #: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "" "

          This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

          \n" -"

          You will be able to change all the settings later using the Trinity " -"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " -"by clicking on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be " -"reversed, except for the country and language settings. However, new users " -"are encouraged to use this simple method.

          \n" -"

          If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " -"Wizard, click Skip Wizard, then Quit.

          " +"

          You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.

          \n" +"

          If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " +"click Skip Wizard, then Quit.

          " msgstr "" -"

          Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за п'ять " -"швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як країна (для " -"форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше.

          \n" -"

          Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування Trinity. " -"Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на кнопці " -"Пропустити майстра. Однак для нових користувачів рекомендується " +"

          Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за " +"п'ять швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як країна " +"(для форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше.

          \n" +"

          Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування " +"Trinity. Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на " +"кнопці Пропустити майстра. Однак для нових користувачів рекомендується " "використовувати цей простий метод.

          \n" "

          Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію Trinity та хочете вийти з " -"Персоналізатора, натисніть Пропустити майстра, а потім на Вийти.

          " +"Персоналізатора, натисніть Пропустити майстра, а потім на Вийти" +".

          " +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 +#, no-c-format msgid "

          Welcome to Trinity %VERSION%!

          " msgstr "

          Ласкаво просимо до Trinity %VERSION%!

          " +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 #, no-c-format msgid "Please choose your country:" msgstr "Будь ласка, виберіть вашу країну:" +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:17 +#, no-c-format msgid "" "

          Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " "fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " "however, comes at a small performance cost.

          \n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " -"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " -"helps to keep your desktop more responsive." +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." msgstr "" "

          Trinity пропонує багато приємних відеоефектів, такі, як згладжені шрифти, " -"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде коштувати " -"вам швидкодії комп'ютера.

          \n" +"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде " +"коштувати вам швидкодії комп'ютера.

          \n" "Якщо у вас швидкий, новий процесор, ви можливо захочете ввімкнути всі ці " "можливості, але для повільних процесорів зменшення видовищних ефектів допоможе " "вам прискорити роботу середовища." +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" @@ -364,13 +238,13 @@ msgstr "" "Повільний процесор\n" "(менше ефектів)" +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "" -"Повільний процесор не буде встигати " -"відпрацьовувати ефекти" +msgstr "Повільний процесор не буде встигати відпрацьовувати ефекти" +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "" @@ -380,156 +254,324 @@ msgstr "" "Швидкий процесор\n" "(більше ефектів)" +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 #: rc.cpp:32 #, no-c-format msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "" -"Швидкий процесор може підтримувати всі " -"ефекти" +msgstr "Швидкий процесор може підтримувати всі ефекти" +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 #: rc.cpp:35 #, no-c-format msgid "Show &Details >>" msgstr "Показати &докладніше >>" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Опис:" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "Select Preferred System Behavior" msgstr "Виберіть улюблену поведінку системи" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "TDE (TM)" msgstr "TDE (TM)" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "UNIX (R)" msgstr "UNIX (R)" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 #: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "Microsoft Windows (R)" msgstr "Microsoft Windows (R)" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 #: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "Apple MacOS (R)" msgstr "Apple MacOS (R)" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 #: rc.cpp:56 +#, no-c-format msgid "" -"System Behavior
          \n" +"System Behavior" +"
          \n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" "Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" -"Поведінка системи
          \n" +"Поведінка системи" +"
          \n" "Графічний інтерфейс поводиться по-різному на різних операційних системах.\n" "Trinity дозволяє налаштувати його поведінку відповідно до ваших потреб." +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 +#, no-c-format msgid "" "For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " "special keyboard settings." msgstr "" -"Для користувачів з порушеними функціями руху, Trinity надає жести клавіатури для " -"активації спеціальних параметрів клавіатури." +"Для користувачів з порушеними функціями руху, Trinity надає жести клавіатури " +"для активації спеціальних параметрів клавіатури." +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" -"Увімкнути жести клавіатури пов'язані з " -"доступністю" +msgstr "Увімкнути жести клавіатури пов'язані з доступністю" +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 #: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "" "

          Finished

          \n" -"

          After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " -"the entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

          " +"

          After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

          " msgstr "" "

          Завершено

          \n" -"

          Після закриття діалогу ви завжди можете " -"перезапустити цього Майстра вибравши " -"Майстер параметрів стільниці з меню " -"Параметри.

          " +"

          Після закриття діалогу ви завжди можете перезапустити цього Майстра вибравши " +"Майстер параметрів стільниці з меню Параметри.

          " +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 #: rc.cpp:71 +#, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " -"by choosing the entry Control Center in the TDE menu." -msgstr "Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування Trinity, запустивши Центр " -"керування в меню \"K\"." +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " +"choosing the entry Control Center in the TDE menu." +msgstr "" +"Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування Trinity, запустивши " +"Центр керування в меню \"K\"." +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 +#, no-c-format msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Ви також можете запустити Центр керування Trinity за допомогою кнопки внизу." +msgstr "" +"Ви також можете запустити Центр керування Trinity за допомогою кнопки внизу." +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 +#, no-c-format msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "&Запустити Центр керування Trinity" +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 #: rc.cpp:80 #, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " -"items below." -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть вигляд вашого " -"комп'ютера з набору, вказаного нижче." - -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Вкладка 1" -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Кнопка" -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "Комбосписок" -#: rc.cpp:95 +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Група кнопок" -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "Радіо-кнопка" -#: rc.cpp:104 +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією" -#: rc.cpp:107 +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Вкладка 2" +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть вигляд вашого комп'ютера з набору, вказаного нижче." + +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: keyecandypage.cpp:69 +msgid "Features" +msgstr "Можливості" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Шпалери стільниці" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Ефекти пересування/зміни розміру вікон" + +#: keyecandypage.cpp:77 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Відображення змісту вікон, при пересуванні або зміні розміру" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Тло менеджера файлів" + +#: keyecandypage.cpp:82 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Тло панелі" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Вигульки для піктограм панелі" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Підсвічування піктограм" + +#: keyecandypage.cpp:89 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Анімація піктограм у менеджері файлів" + +#: keyecandypage.cpp:92 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Тема звуків" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Великі піктограми на стільниці" + +#: keyecandypage.cpp:100 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Великі піктограми у панелі" + +#: keyecandypage.cpp:104 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Згладжені шрифти (згладжування)" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Preview Images" +msgstr "Попередній перегляд зображень" +#: keyecandypage.cpp:110 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Піктограми на кнопках" + +#: keyecandypage.cpp:114 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Оживлений елемент комбінованого вибору" + +#: keyecandypage.cpp:118 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Згасаючі підказки" + +#: keyecandypage.cpp:121 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Попередній перегляд текстових файлів" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Згасаючі меню" + +#: keyecandypage.cpp:126 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Попередній перегляд інших файлів" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Крок 1: Вступ" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Крок 2: Хочу, щоб було по-моєму..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Крок 3: Вишуканість чи швидкість" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Крок 4: Теми подобаються всім" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Крок 5: Час вдосконалюватись" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "П&ропустити майстра" + +#: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +"

          Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

          " +"

          The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " +"your personal liking.

          " +"

          Click Cancel to return and finish your setup.

          " +msgstr "" +"

          Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?

          " +"

          Майстер параметрів стільниці допомагає налаштовувати стільницю TDE під ваші " +"вподобання.

          " +"

          Натисніть Скасувати, щоб повернутися та завершити налаштування.

          " + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"

          Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

          " +"

          If yes, click Quit and all changes will be lost." +"
          If not, click Cancel to return and finish your setup.

          " +msgstr "" +"

          Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n" +"

          " +"

          Якщо так, натисніть Вийти та всі ваші зміни буде втрачено." +"
          Якщо ні, натисніть Скасувати, щоб повернутися та завершити " +"налаштування.

          " + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Всі зміни буде втрачено" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "

          Welcome to Trinity %1

          " +msgstr "

          Ласкаво просимо до Trinity %1

          " + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Персоналізатор перезапускається автоматично" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом Trinity" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kprinter.po index 7bc5a2d28dd..1f8a96156d9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kprinter.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:27-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krdb.po index a108c2ce697..85d221608bc 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krdb.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krdb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:28-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kreadconfig.po index a182d88535e..175cadede2d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kreadconfig.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kreadconfig.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 17:49-0600\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krunapplet.po index 5dcba30a61e..f9eadcd5fb6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krunapplet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krunapplet.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:57-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po index 2e1dceb1dce..004f7e08522 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -14,162 +14,251 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 22:31-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," +"rom_as@oscada.org" #: main.cpp:30 msgid "" "The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" -"Надійний менеджер сеансів TDE, який вміє " -"спілкуватися стандартним \n" +"Надійний менеджер сеансів TDE, який вміє спілкуватися стандартним \n" "протоколом X11R6 для менеджерів сеансів (XSMP)." #: main.cpp:35 msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "" -"Якщо можливо, відновлює попередній сеанс" +msgstr "Якщо можливо, відновлює попередній сеанс" #: main.cpp:37 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'twin'" msgstr "" -"Якщо інші менеджери вікон не приймають " -"участі у \n" -"старті, запускає \"wm\". Типовий менеджер - " -"\"twin\"." +"Якщо інші менеджери вікон не приймають участі у \n" +"старті, запускає \"wm\". Типовий менеджер - \"twin\"." #: main.cpp:38 +msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Дозволити також з'єднання по мережі" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:183 msgid "The TDE Session Manager" msgstr "Менеджер сеансів TDE" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Maintainer" msgstr "Супроводжувач" -#: shutdown.cpp:449 +#: shutdown.cpp:268 +msgid "Notifying applications of logout request..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:504 shutdown.cpp:535 +msgid "Skip Notification (%1)" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." +msgstr "Закриття програм (%1/%2)..." + +#: shutdown.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." +msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..." + +#: shutdown.cpp:516 +msgid "Ignore and Resume Logout" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:524 +msgid "An application is requesting attention, logout paused..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:527 +msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." +msgstr "Закриття програм (%1/%2)..." + +#: shutdown.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." +msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..." + +#: shutdown.cpp:630 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "\"%1\" скасував вихід" -#: shutdown.cpp:530 +#: shutdown.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Logout canceled by user" +msgstr "\"%1\" скасував вихід" + +#: shutdown.cpp:695 +msgid "Forcing interacting application termination" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:745 +msgid "Notifying remaining applications of logout request..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:775 msgid "Synchronizing remote folders" msgstr "Синхронізація віддалених директорій" -#: shutdown.cpp:535 shutdowndlg.cpp:1155 +#: shutdown.cpp:781 shutdowndlg.cpp:1279 msgid "Saving your settings..." msgstr "Збереження Ваших налаштувань..." -#: shutdown.cpp:574 shutdown.cpp:631 +#: shutdown.cpp:831 shutdown.cpp:904 msgid "Closing applications (%1/%2)..." msgstr "Закриття програм (%1/%2)..." -#: shutdown.cpp:577 shutdown.cpp:634 +#: shutdown.cpp:834 shutdown.cpp:907 msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..." -#: shutdown.cpp:641 +#: shutdown.cpp:915 msgid "Terminating services..." msgstr "Переривання сервісів..." -#: shutdowndlg.cpp:701 +#: shutdowndlg.cpp:728 msgid "End Session for \"%1\"" msgstr "Завершити сеанс для \"%1\"" -#: shutdowndlg.cpp:726 +#: shutdowndlg.cpp:753 msgid "Log out" msgstr "Вихід" -#: shutdowndlg.cpp:752 +#: shutdowndlg.cpp:784 msgid "&End Current Session" msgstr "&Завершити поточний сеанс" -#: shutdowndlg.cpp:753 +#: shutdowndlg.cpp:785 msgid "" -"

          End Current Session

          Log out of the current session to login " -"with a different user

          " +"" +"

          End Current Session

          " +"

          Log out of the current session to login with a different user

          " msgstr "" -"

          Завершення поточного " -"сеансу

          Вихід із поточного сеансу для " -"входу від іншого користувача

          " +"" +"

          Завершення поточного сеансу

          " +"

          Вихід із поточного сеансу для входу від іншого користувача

          " -#: shutdowndlg.cpp:839 +#: shutdowndlg.cpp:883 +msgid "&Freeze" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:895 msgid "&Suspend" msgstr "При&зупинити" -#: shutdowndlg.cpp:851 +#: shutdowndlg.cpp:907 msgid "&Hibernate" msgstr "При&спати" -#: shutdowndlg.cpp:868 +#: shutdowndlg.cpp:925 msgid "&Restart" msgstr "Пере&завантажити" -#: shutdowndlg.cpp:891 shutdowndlg.cpp:956 +#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:1025 msgid "" "_: current option in boot loader\n" " (current)" msgstr " (поточний)" -#: shutdowndlg.cpp:903 +#: shutdowndlg.cpp:965 msgid "&Turn Off" msgstr "&Вимкнути" -#: shutdowndlg.cpp:925 +#: shutdowndlg.cpp:990 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "&Вимкнути комп'ютер" -#: shutdowndlg.cpp:926 +#: shutdowndlg.cpp:991 msgid "" -"

          Turn Off Computer

          Log out of the current session and turn off " -"the computer

          " +"" +"

          Turn Off Computer

          " +"

          Log out of the current session and turn off the computer

          " msgstr "" -"

          Виключити комп'ютер

          Вихід із " -"поточного сеансу та виключння " -"комп'ютера

          " +"" +"

          Виключити комп'ютер

          " +"

          Вихід із поточного сеансу та виключння комп'ютера

          " -#: shutdowndlg.cpp:934 +#: shutdowndlg.cpp:1002 msgid "&Restart Computer" msgstr "&Перезавантажити комп'ютер" -#: shutdowndlg.cpp:935 +#: shutdowndlg.cpp:1003 msgid "" -"

          Restart Computer

          Log out of the current session and restart " -"the computer

          Hold the mouse button or the space bar for a short while " -"to get a list of options what to boot

          " +"" +"

          Restart Computer

          " +"

          Log out of the current session and restart the computer

          " +"

          Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of " +"options what to boot

          " msgstr "" -"

          Перевантаження комп'ютеру

          Вихід " -"із поточного сеансу та перевантаження " -"комп'ютеру

          Утримуйте кнопку миші або " -"простір поки з'явиться перелік " -"параметрів для завантаження

          " +"" +"

          Перевантаження комп'ютеру

          " +"

          Вихід із поточного сеансу та перевантаження комп'ютеру

          " +"

          Утримуйте кнопку миші або простір поки з'явиться перелік параметрів для " +"завантаження

          " + +#: shutdowndlg.cpp:1039 +#, fuzzy +msgid "&Freeze Computer" +msgstr "При&спати комп'ютер" -#: shutdowndlg.cpp:968 +#: shutdowndlg.cpp:1047 msgid "&Suspend Computer" msgstr "При&зупинти комп'ютер" -#: shutdowndlg.cpp:976 +#: shutdowndlg.cpp:1055 msgid "&Hibernate Computer" msgstr "При&спати комп'ютер" -#: shutdowndlg.cpp:1208 +#: shutdowndlg.cpp:1281 +msgid "Skip Notification" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1282 +msgid "Abort Logout" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1337 msgid "Would you like to turn off your computer?" msgstr "Ви дійсно бажаєте виключити комп'ютер?" -#: shutdowndlg.cpp:1209 +#: shutdowndlg.cpp:1338 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." @@ -177,32 +266,27 @@ msgstr "" "Цей комп'ютер буде виключено автоматчно\n" "через %1 секунд." -#: shutdowndlg.cpp:1215 +#: shutdowndlg.cpp:1344 msgid "Would you like to reboot your computer?" -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте перевантажити " -"комп'ютер?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте перевантажити комп'ютер?" -#: shutdowndlg.cpp:1217 +#: shutdowndlg.cpp:1346 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" msgstr "Ви дійсно бажаєте перевантажити у \"%1\"?" -#: shutdowndlg.cpp:1218 +#: shutdowndlg.cpp:1347 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" -"Цей комп'ютер буде перевантажено " -"автоматично\n" +"Цей комп'ютер буде перевантажено автоматично\n" "через %1 секунд." -#: shutdowndlg.cpp:1222 +#: shutdowndlg.cpp:1351 msgid "Would you like to end your current session?" -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте завершити поточний " -"сеанс?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити поточний сеанс?" -#: shutdowndlg.cpp:1223 +#: shutdowndlg.cpp:1352 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." @@ -213,17 +297,3 @@ msgstr "" #: startupdlg.cpp:78 msgid "Loading your settings" msgstr "Завантаження Ваших налаштувань" - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман " -"Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada" -".org" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplash.po index dee347afe53..3a28be66fec 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplash.po @@ -10,16 +10,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplash\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:58-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" #: main.cpp:31 msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" @@ -54,9 +67,10 @@ msgid "Trinity splash screen" msgstr "Екран заставки Trinity" #: main.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 TDE developers" +" (c) 2003 KDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" " (c) 2003 Розробники TDE" @@ -79,8 +93,7 @@ msgstr "Започаткування системних служб" #: themeengine/objkstheme.cpp:130 msgid "Initializing peripherals" -msgstr "" -"Започаткування периферійних пристроїв" +msgstr "Започаткування периферійних пристроїв" #: themeengine/objkstheme.cpp:131 msgid "Loading the window manager" @@ -101,13 +114,3 @@ msgstr "Відновлення сеансу" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 msgid "Trinity is up and running" msgstr "Trinity завантажений та готовий до роботи" - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplashthemes.po index c93c21e7371..13114b0e5e9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -7,23 +7,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 11:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 02:33+0200\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" + #: installer.cpp:107 msgid "Add..." msgstr "Додати..." -#: installer.cpp:111 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" - #: installer.cpp:115 msgid "Test" msgstr "Тест" @@ -32,10 +41,6 @@ msgstr "Тест" msgid "Delete folder %1 and its contents?" msgstr "Вилучити теку %1 та її зміст?" -#: installer.cpp:300 -msgid "&Delete" -msgstr "Ви&далити" - #: installer.cpp:307 msgid "Failed to remove theme '%1'" msgstr "Помилка вилучення теми \"%1\"" @@ -71,15 +76,11 @@ msgstr "Домашня сторінка: %1
          " #: installer.cpp:379 msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." -msgstr "" -"Ця тема потребує втулок %1, який не " -"встановлено." +msgstr "Ця тема потребує втулок %1, який не встановлено." #: installer.cpp:386 msgid "Could not load theme configuration file." -msgstr "" -"Неможливо завантажити файл конфігурації " -"теми." +msgstr "Неможливо завантажити файл конфігурації теми." #: installer.cpp:406 msgid "No preview available." @@ -110,7 +111,8 @@ msgid "TDE splash screen theme manager" msgstr "Менеджер тем екрану заставки TDE" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 TDE developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 2003 KDE developers" msgstr "(c) 2003 Розробники TDE" #: main.cpp:70 @@ -129,16 +131,11 @@ msgstr "Початковий код встановлювача" msgid "" "

          Splash Screen Theme Manager

          Install and view splash screen themes." msgstr "" -"

          Менеджер тем заставки екрану

          " -"Дозволяє встановлювати переглядати теми " +"

          Менеджер тем заставки екрану

          Дозволяє встановлювати переглядати теми " "заставки екрану." -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Видалити" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Ви&далити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kstart.po index bfc6f2cfd89..f2eb0643fd6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kstart.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kstart.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:50-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po index bc057f23052..fef4c8733d3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po @@ -8,16 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-28 11:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 17:53+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: systemtrayapplet.cpp:237 msgid "Configure System Tray" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po index b04aa4e301a..74855c51a79 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po @@ -9,28 +9,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 11:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:52-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ksystraycmd.cpp:60 -msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgid "" +"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "" -"Команду не вказано та взірець \"%1\" не " -"відповідає жодному вікну.\n" +"Команду не вказано та взірець \"%1\" не відповідає жодному вікну.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "" -"KSysTrayCmd: KShellProcess не зміг знайти командну " -"оболонку." +msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess не зміг знайти командну оболонку." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" @@ -48,10 +47,6 @@ msgstr "&Відновити" msgid "&Undock" msgstr "&Відшвартувати" -#: ksystraycmd.cpp:237 -msgid "&Quit" -msgstr "Ви&хід" - #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" msgstr "Виконати команду" @@ -62,12 +57,9 @@ msgid "" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" -"Формальний вираз, що відповідає " -"заголовку вікна.\n" -"Якщо його не вказано, буде взято перше " -"вікно, що\n" -"з'явиться наступним. Але такий спосіб не " -"рекомендовано." +"Формальний вираз, що відповідає заголовку вікна.\n" +"Якщо його не вказано, буде взято перше вікно, що\n" +"з'явиться наступним. Але такий спосіб не рекомендовано." #: main.cpp:30 msgid "" @@ -88,69 +80,62 @@ msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" -"Зачекайте доки не буде вказано показати " -"вікно\n" +"Зачекайте доки не буде вказано показати вікно\n" "перед виконанням команди" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "" -"Встановлює початкову підказку для " -"піктограми лотка" +msgstr "Встановлює початкову підказку для піктограми лотка" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" -"Утримувати піктограму в лотку, навіть " -"після виходу клієнта. Цей параметр\n" -"не набере чинності, доки не буде " -"ввімкнено параметр startonshow." +"Утримувати піктограму в лотку, навіть після виходу клієнта. Цей параметр\n" +"не набере чинності, доки не буде ввімкнено параметр startonshow." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" -"Не вживати піктограму вікна у системному " -"лотку, а використовувати піктограму " +"Не вживати піктограму вікна у системному лотку, а використовувати піктограму " "ksystraycmd\n" "(потрібно використовувати разом з --icon)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "" -"Намагатися утримувати вікно понад іншими " -"вікнами" +msgstr "Намагатися утримувати вікно понад іншими вікнами" #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" -"Вийти з програми, коли надано команду " -"сховати вікно\n" -"Цей параметр набере чинності тільки " -"після вмикання параметра startonshow, також " +"Вийти з програми, коли надано команду сховати вікно\n" +"Цей параметр набере чинності тільки після вмикання параметра startonshow, також " "він вмикає keeprunning." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "" -"Дозволяє будь-якій програмі залишатися в " -"системному лотку" +msgstr "Дозволяє будь-якій програмі залишатися в системному лотку" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Команду або вікно не вказано" +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Ви&хід" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kthememanager.po index bf02ac5f714..5d7d868e864 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -7,18 +7,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 11:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:10-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "iip@telus.net,rom_as@oscada.org" + #: knewthemedlg.cpp:28 msgid "New Theme" msgstr "Нова тема" @@ -32,9 +45,7 @@ msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" -"Цей модуль керування служить для " -"встановлення, вилучання і створення тем " -"TDE." +"Цей модуль керування служить для встановлення, вилучання і створення тем TDE." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" @@ -52,10 +63,6 @@ msgstr "Ви дійсно хочете стерти тему %1?" msgid "Remove Theme" msgstr "Вилучити тему" -#: kthememanager.cpp:255 -msgid "&Remove" -msgstr "Ви&далити" - #: kthememanager.cpp:277 msgid "My Theme" msgstr "Моя тема" @@ -75,8 +82,7 @@ msgstr "Тему створено" #: kthememanager.cpp:311 msgid "An error occurred while creating your theme." -msgstr "" -"Під час створенні теми сталася помилка." +msgstr "Під час створенні теми сталася помилка." #: kthememanager.cpp:312 msgid "Theme Not Created" @@ -88,150 +94,166 @@ msgstr "Немає перегляду для цієї теми." #: kthememanager.cpp:344 msgid "Author: %1
          Email: %2
          Version: %3
          Homepage: %4" -msgstr "" -"Автор: %1
          Ел. пошта: %2
          Версія: %3
          Домашня " -"сторінка: %4" +msgstr "Автор: %1
          Ел. пошта: %2
          Версія: %3
          Домашня сторінка: %4" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Choose your visual TDE theme:" msgstr "Виберіть вашу тему TDE:" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Get new themes..." msgstr "Дістати нові теми..." +#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "http://themes.kde.org" msgstr "http://themes.kde.org" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" msgstr "Підіть до сайту тем TDE" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Remove Theme" msgstr "&Вилучити тему" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." msgstr "Створити &нову тему..." +#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." msgstr "&Встановити нову тему..." +#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "Тема" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Customize your theme:" msgstr "Налаштування вашої теми:" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Тло" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Customize the desktop background" msgstr "Налаштування тла стільниці" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Кольори" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Customize colors" msgstr "Налаштування кольорів" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "Стиль" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" msgstr "Налаштування стилю віджетів" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Піктограми" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" msgstr "Налаштування теми піктограм" -#: rc.cpp:54 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" - +#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Customize the font theme" msgstr "Налаштування тему шрифтів" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Screen Saver" msgstr "Зберігач екрана" +#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Customize the screen saver" msgstr "Налаштування зберігача екрана" +#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Theme name:" msgstr "&Назва теми:" +#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "&Автор:" +#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&Електронна пошта:" +#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "&Домашня сторінка:" +#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "Ко&ментар:" +#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "&Версія:" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Ви&далити" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "iip@telus.net,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Шрифти" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po index cd93db688a9..7824691b691 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po @@ -14,16 +14,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:10-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -32,57 +33,31 @@ msgstr "" msgid "" "

          \n" "There is a lot of information about TDE on the\n" -"TDE web site. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"Konqueror,\n" -"KOffice and\n" -"KDevelop,\n" -"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" -"

          \n" +"TDE web site.

          \n" "
          \n" "
          \n" "\n" "
          \n" msgstr "" -"

          \n" -"Існує багато інформації про TDE на\n" -"сайті Тенет TDE. Також\n" -"існують сайти для основних програм\n" -"Konqueror\n" -"KOffice,\n" -"KDevelop,\n" -"якими можна користуватись навіть, якщо ви " -"не користуєтесь TDE...\n" -"

          \n" -"
          \n" -"
          \n" -"\n" -"
          \n" -#: tips.txt:22 +#: tips.txt:14 +#, fuzzy msgid "" "

          \n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "

          \n" -"

          For more information about TDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" -"

          \n" -"
          \n" "
          \n" "\n" "

          Contributed by Andrea Rizzi

          \n" msgstr "" "

          \n" -"TDE перекладено багатьма мовами. Ви можете " -"змінити країну та\n" +"TDE перекладено багатьма мовами. Ви можете змінити країну та\n" "мову в Центрі керування \n" -"\"Локалізація та " -"доступність->Країна/регіон та мова\".\n" +"\"Локалізація та доступність->Країна/регіон та мова\".\n" "

          \n" -"

          Додаткову інформацію про переклади TDE " -"та перекладачів дивіться на Додаткову інформацію про переклади TDE та перекладачів дивіться на http://i18n.kde.org.\n" "

          \n" "
          \n" @@ -90,36 +65,33 @@ msgstr "" "\n" "

          Автор поради: Andrea Rizzi

          \n" -#: tips.txt:38 +#: tips.txt:26 msgid "" "

          \n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.

          \n" "

          If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special " -"Button->Desktop Access.\n" +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" +"Desktop Access.\n" "
          \n" "

          \n" "\n" "
          \n" msgstr "" "

          \n" -"Ви можете мінімізувати всі вікна на " -"стільниці одночасно, щоб\n" -"дістатися стільниці, клацнувши на її " -"піктограмі, що міститься на\n" +"Ви можете мінімізувати всі вікна на стільниці одночасно, щоб\n" +"дістатися стільниці, клацнувши на її піктограмі, що міститься на\n" "панелі.

          \n" -"

          Якщо цієї піктограми немає, то її можна " -"додати клацнувши правою кнопкою на " -"панелі, та обрати \"Меню панелі->Додати " -"аплет до панелі->Показати " -"стільницю.\"


          \n" +"

          Якщо цієї піктограми немає, то її можна додати клацнувши правою кнопкою на " +"панелі, та обрати \"Меню панелі->Додати аплет до панелі->" +"Показати стільницю.\"

          " +"
          \n" "
          \n" "\n" "
          \n" -#: tips.txt:51 +#: tips.txt:39 msgid "" "

          \n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -132,21 +104,16 @@ msgid "" "

          \n" msgstr "" "

          \n" -"Якщо вам тимчасово потрібно більше " -"вільного місця на екрані,\n" -"Ви можете \"згорнути\" панель " -"натиснувши на одну зі\n" -"стрілок на краях панелі. Або, наладнати " -"автоматичне приховування панелі у Центрі " -"керування\n" -"(Стільниця->Панелі, вкладка " -"Приховування).

          \n" -"

          Більш докладна інформація про панель TDE " -"знаходиться у \"згорнути\" панель натиснувши на одну зі\n" +"стрілок на краях панелі. Або, наладнати автоматичне приховування панелі у " +"Центрі керування\n" +"(Стільниця->Панелі, вкладка Приховування).

          \n" +"

          Більш докладна інформація про панель TDE знаходиться у підручнику.\n" "

          \n" -#: tips.txt:64 +#: tips.txt:52 msgid "" "

          \n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -161,43 +128,38 @@ msgid "" "

          \n" msgstr "" "

          \n" -"Програма Klipper, яка запускається по " -"замовчуванню та знаходиться\n" -"у системному лотку праворуч на панелі, " -"утримує декілька текстових виборів.\n" -"Їх можна вибрати або навіть (напр., у " -"випадку\n" +"Програма Klipper, яка запускається по замовчуванню та знаходиться\n" +"у системному лотку праворуч на панелі, утримує декілька текстових виборів.\n" +"Їх можна вибрати або навіть (напр., у випадку\n" "URL) виконати.

          \n" -"

          Більш докладна інформація про програму " -"Klipper знаходиться у Більш докладна інформація про програму Klipper знаходиться у Підручнику по Klipper

          \n" "
          \n" "
          \n" "\n" "
          \n" -#: tips.txt:79 +#: tips.txt:67 msgid "" "

          \n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.


          \n" +"press Alt+F5 to display the window list.

          " +"
          \n" "
          \n" "\n" "
          \n" msgstr "" "

          \n" -"Список вікон, доступний через піктограму " -"на панелі, надає\n" -"швидкий перегляд вікон на всіх " -"віртуальних стільницях. Додатково, " -"список вікон доступний при натисканні " -"Alt+F5


          \n" +"Список вікон, доступний через піктограму на панелі, надає\n" +"швидкий перегляд вікон на всіх віртуальних стільницях. Додатково, список вікон " +"доступний при натисканні Alt+F5

          " +"
          \n" "
          \n" "\n" "
          \n" -#: tips.txt:90 +#: tips.txt:78 msgid "" "

          The \"Location\" label in Konqueror is draggable.

          \n" "

          This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -205,26 +167,24 @@ msgid "" "edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" "displayed in Konqueror).

          \n" msgstr "" -"

          Напис \"Адреса\" у Konqueror можна " -"перетягувати.

          \n" -"

          Ви можете створювати посилання (напр. на " -"стільниці або панелі)\n" -"перетягуючи адресу за допомогою мишки до " -"потрібного місця. Ви, також, можете " +"

          Напис \"Адреса\" у Konqueror можна перетягувати.

          \n" +"

          Ви можете створювати посилання (напр. на стільниці або панелі)\n" +"перетягуючи адресу за допомогою мишки до потрібного місця. Ви, також, можете " "перетягнути адресу до Konsole або\n" -"поля редагування для того, щоб вставити URL " -"туди (також ви можете робити це з " +"поля редагування для того, щоб вставити URL туди (також ви можете робити це з " "посиланнями та файлами\n" "у вікні Konqueror).

          \n" -#: tips.txt:99 +#: tips.txt:87 msgid "" "

          For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...

          \n" "
            \n" -"
          • ...either in Konqueror's address field,
          • \n" -"
          • ...or in a Run Command dialog,\n" +" " +"
          • ...either in Konqueror's address field,
          • \n" +" " +"
          • ...or in a Run Command dialog,\n" " opened by pressing Alt+F2.
          • \n" "
          \n" "

          \n" @@ -232,193 +192,189 @@ msgid "" "\n" "

          Contributed by Kurt Pfeifle

          \n" msgstr "" -"

          Щоб швидко дістатися до менеджера друку " -"TDE, введіть\n" -"\"print:/manager\"... -- Питаєте \"Де " -"ввести?\",\n" +"

          Щоб швидко дістатися до менеджера друку TDE, введіть\n" +"\"print:/manager\"... -- Питаєте \"Де ввести?\",\n" " Введіть...

          \n" "
            \n" -"
          • ...або в поле адреси Konqueror,
          • \n" -"
          • ...або у вікні Виконати команду,\n" -" яке можна відкрити натиснувши " -"[Alt+F2].
          • \n" +" " +"
          • ...або в поле адреси Konqueror,
          • \n" +" " +"
          • ...або у вікні Виконати команду,\n" +" яке можна відкрити натиснувши [Alt+F2].
          • \n" "
          \n" "

          \n" "
          \n" "\n" "

          Автор поради: Kurt Pfeifle

          \n" -#: tips.txt:115 +#: tips.txt:103 msgid "" "

          \n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" "that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again.
          \n" +"second time will make the window visible again." +"
          \n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "

          \n" "

          For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at the TDE User " -"Guide.

          \n" +"a look at " +"the TDE User Guide.

          \n" msgstr "" "

          \n" -"Подвійне клацання на смужці заголовка " -"будь-якого вікна \"згортає\" його,\n" -"тобто на екрані залишиться тільки смужка " -"заголовка. Подвійне клацання \n" -"на смужці заголовка другий раз зробить " -"вікно знову видимим.
          \n" -"Ви можете змінити таку поведінку вікна у " -"Центрі Керування.\n" +"Подвійне клацання на смужці заголовка будь-якого вікна \"згортає\" його,\n" +"тобто на екрані залишиться тільки смужка заголовка. Подвійне клацання \n" +"на смужці заголовка другий раз зробить вікно знову видимим." +"
          \n" +"Ви можете змінити таку поведінку вікна у Центрі Керування.\n" "

          \n" -"

          За більш докладною інформацією про " -"керування вікнами у TDE \n" -"зверніться до посібника " -"користувача TDE.

          \n" +"

          За більш докладною інформацією про керування вікнами у TDE \n" +"зверніться до " +"посібника користувача TDE.

          \n" -#: tips.txt:127 +#: tips.txt:115 msgid "" "

          \n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.


          \n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.

          " +"
          \n" "

          \n" "

          For more information, see the TDE\n" "User Guide.

          \n" msgstr "" "

          \n" -"Ви можете переходити між вікнами на " -"стільниці тримаючи\n" -"клавішу Alt та натискаючи Tab або Shift-Tab.


          \n" +"Ви можете переходити між вікнами на стільниці тримаючи\n" +"клавішу Alt та натискаючи Tab або Shift-Tab.

          " +"
          \n" "

          \n" "

          За більш докладною інформацією\n" -"зверніться до посібника " -"користувача TDE.

          \n" +"зверніться до " +"посібника користувача TDE.

          \n" -#: tips.txt:138 +#: tips.txt:126 +#, fuzzy msgid "" "

          \n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " -"the\n" -"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "

          That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.

          \n" msgstr "" "

          \n" -"Ви можете призначити скорочення " -"клавіатури для ваших улюблених програм " +"Ви можете призначити скорочення клавіатури для ваших улюблених програм " "за допомогою\n" -"Редактора Меню TDE (K-меню " -"->Параметри->Редактор меню). Виберіть " -"програму\n" -"(напр. Konsole), клацніть на вкладці " -"\"Додатково\" та натисніть бажану " +"Редактора Меню TDE (K-меню ->Параметри->Редактор меню). Виберіть програму\n" +"(напр. Konsole), клацніть на вкладці \"Додатково\" та натисніть бажану " "комбінацію напр. \"Ctrl+Alt+K\"\n" "(або застосуйте кнопку \"Змінити\").

          \n" -"

          От і все! Тепер можете викликати Konsole за " -"допомогою Ctrl+Alt+K.

          \n" +"

          От і все! Тепер можете викликати Konsole за допомогою Ctrl+Alt+K.

          \n" -#: tips.txt:148 +#: tips.txt:136 msgid "" "

          \n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "

          \n" "

          For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">the\n" "TDE User Guide.

          \n" msgstr "" "

          \n" -"Можна змінити кількість віртуальних " -"стільниць, змінивши повзунок \"Кількість\n" -"стільниць\" в Центрі керування " -"(Стільниця->Віртуальні стільниці).\n" +"Можна змінити кількість віртуальних стільниць, змінивши повзунок \"Кількість\n" +"стільниць\" в Центрі керування (Стільниця->Віртуальні стільниці).\n" "

          \n" -"

          За більш докладною інформацією про " -"віртуальні стільниці \n" +"

          За більш докладною інформацією про віртуальні стільниці \n" "зверніться до посібника користувача TDE.

          \n" - -#: tips.txt:159 -msgid "" -"

          The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.

          \n" -"

          You can support the TDE project with work (programming, " -"designing,\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">посібника користувача TDE.

          \n" + +#: tips.txt:147 +msgid "" +"

          The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" +"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " +"Team,\n" +"a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development.\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"continuation of KDE 3.

          \n" +"

          Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " +"desktop\n" +"environment project. The developers have molded the code to its own identity " +"without\n" +"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " +"experience\n" +"characteristic of the original KDE 3 series.

          \n" +"

          The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" +"on July 12, 1998.

          \n" +"

          TDE first release dates back to April 2010.

          \n" +"

          You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" -"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" -"like to contribute in other ways.

          \n" -msgstr "" -"

          Проект TDE було засновано у жовтні 1996 і " -"перший випуск,\n" -"1.0 був 12 липня 1998 року.

          \n" -"

          Ви можете підтримати TDE своєю " -"участю (програмуванням, дизайном,\n" -"створенням документації, коректурою, " -"перекладом та ін.), допомогою грошами або\n" -"обладнанням. Будь ласка листуйте до kde-ev@kde.org,\n" -"якщо ви зацікавлені у допомозі " -"грошами/обладнанням, або до kde-quality@kde.org,\n" -"якщо ви зацікавлені в участі іншим " -"чином.

          \n" - -#: tips.txt:172 +"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" +"donating, or if you would like to contribute in other ways.

          \n" +msgstr "" + +#: tips.txt:167 msgid "" "

          TDE provides some shortcuts to change the size of a window:

          \n" -"\n" -"\t\n" -"\n" -"\t\t\n" -"\n" -"\t\n" -"\n" -"\t\n" +"
          To maximize a window...click the maximize button...
          ...full-screen,...with the left mouse button
          ...vertically only,...with the middle mouse button
          ...horizontally only,...with the right mouse button
          " +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" "
          To maximize a window...click the maximize button...
          ...full-screen,...with the left mouse button
          ...vertically only,...with the middle mouse button
          ...horizontally only,...with the right mouse button
          \n" msgstr "" -"

          У TDE є декілька скорочень для зміни " -"розміру вікна:

          \n" -"\t\n" -"\n" -"\t\t\n" -"\n" -"\t\n" -"\n" -"\t\n" +"

          У TDE є декілька скорочень для зміни розміру вікна:

          " +"
          Максимізувати вікноНатисніть " -"кнопку \"максимізувати\"
          лівою кнопкою мишкищоб " -"максимізувати вікно на весь екран
          середньою кнопкою мишкищоб " -"максимізувати вікно вертикально
          правою кнопкою мишкищоб " -"максимізувати вікно горизонтально
          " +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" "
          Максимізувати вікноНатисніть кнопку \"максимізувати\"
          лівою кнопкою мишкищоб максимізувати вікно на весь екран
          середньою кнопкою мишкищоб максимізувати вікно вертикально
          правою кнопкою мишкищоб максимізувати вікно горизонтально
          \n" -#: tips.txt:186 +#: tips.txt:181 +#, fuzzy msgid "" "

          You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the web site http://www.kde.org.

          \n" +"by regularly checking the " +"TDE web site.

          \n" "
          \n" "

          \n" msgstr "" -"

          Ви можете залишатися в курсі нових " -"розробок у TDE та нових випусків,\n" +"

          Ви можете залишатися в курсі нових розробок у TDE та нових випусків,\n" "регулярно переглядаючи сторінку Тенет http://www.kde.org.

          \n" "
          \n" "

          \n" -#: tips.txt:195 +#: tips.txt:189 +#, fuzzy msgid "" "

          TDEPrinting (I)

          \n" -"

          kprinter, TDE's new printing utility supports\n" +"

          tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.

          \n" "

          Among the supported systems are:\n" @@ -431,32 +387,25 @@ msgid "" "

        \n" msgstr "" "

        Друк в TDE (I)

        \n" -"

        kprinter - це новий засіб для друку " -"в TDE,\n" -"який підтримує різні системи друку. Всі " -"ці системи дуже\n" -"сильно відрізняються своїми " -"можливостями.

        \n" +"

        kprinter - це новий засіб для друку в TDE,\n" +"який підтримує різні системи друку. Всі ці системи дуже\n" +"сильно відрізняються своїми можливостями.

        \n" "

        Систем, що підтримуються:\n" "

          \n" -"
        • CUPS, нова спільна система друку для " -"UNIX;
        • \n" -"
        • LPR/LPD, традиційна система друку в стилі " -"BSD;
        • \n" -"
        • RLPR (немає потреби в редагуванні \"printcap\" " -"та правах\n" -"адміністратора для використання " -"мережних принтерів);
        • \n" +"
        • CUPS, нова спільна система друку для UNIX;
        • \n" +"
        • LPR/LPD, традиційна система друку в стилі BSD;
        • \n" +"
        • RLPR (немає потреби в редагуванні \"printcap\" та правах\n" +"адміністратора для використання мережних принтерів);
        • \n" "
        • друк через якусь зовнішню програму.
        • \n" "
        \n" -#: tips.txt:211 +#: tips.txt:205 +#, fuzzy msgid "" "

        TDEPrinting (II)

        \n" "

        Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.

        \n" -"

        The TDEPrinting Team\n" -"recommends installing a The TDE developers recommend installing a CUPS-based\n" "software as the underlying print subsystem.

        \n" "

        CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" @@ -467,49 +416,41 @@ msgid "" "

        Contributed by Kurt Pfeifle

        \n" msgstr "" "

        Друк в TDE (II)

        \n" -"

        Різні системи друку надають різні " -"можливості\n" +"

        Різні системи друку надають різні можливості\n" "для керування друком.

        \n" -"

        Команда " -"розробників друку для TDE\n" +"

        Команда розробників друку для TDE\n" "рекомендує використовувати \n" "CUPS\n" "як підсистему для друку.

        \n" -"

        Систему друку CUPS легко використовувати, " -"вона має багато можливостей,\n" -"підтримує багато принтерів та має " -"сучасний дизайн (побудований на " -"протоколі IPP, \n" -"\"Internet Printing Protocol\"). Вона придатна для " -"використання як на домашньому комп'ютері " -"\n" +"

        Систему друку CUPS легко використовувати, вона має багато можливостей,\n" +"підтримує багато принтерів та має сучасний дизайн (побудований на протоколі " +"IPP, \n" +"\"Internet Printing Protocol\"). Вона придатна для використання як на " +"домашньому комп'ютері \n" "так і для використання в великих мережах.\n" "

        \n" "

        Автор поради: Kurt Pfeifle

        \n" -#: tips.txt:228 +#: tips.txt:221 +#, fuzzy msgid "" "

        \n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" "language well suited to desktop development. The TDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" http://developer.kde.org/\n" -"for details.


        \n" +"extends the power of C++ even further.\n" "
        \n" msgstr "" "

        \n" -"TDE базується на гарно побудованому " -"фундаменті C++. C++ - це мова\n" -"програмування, яка найкращим чином " -"придатна для розробки графічної\n" -"стільниці. Модель об'єктів TDE робить C++ ще " -"більш потужним інструментом розробки. " -"Дивіться\n" +"TDE базується на гарно побудованому фундаменті C++. C++ - це мова\n" +"програмування, яка найкращим чином придатна для розробки графічної\n" +"стільниці. Модель об'єктів TDE робить C++ ще більш потужним інструментом " +"розробки. Дивіться\n" " http://developer.kde.org/\n" -"для більш докладної інформації.


        \n" +"для більш докладної інформації.

        " +"
        \n" "
        \n" -#: tips.txt:239 +#: tips.txt:230 msgid "" "

        \n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -517,37 +458,35 @@ msgid "" "to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Ви можете використовувати Konqueror, для " -"навігації по архівах tar,\n" -"навіть стиснутих архівів. Ви також можете " -"вибирати файли просто перетягнув їх\n" -"до іншого місця, наприклад до іншого " -"вікна Konqueror або до стільниці.

        \n" +"Ви можете використовувати Konqueror, для навігації по архівах " +"tar,\n" +"навіть стиснутих архівів. Ви також можете вибирати файли просто перетягнув їх\n" +"до іншого місця, наприклад до іншого вікна Konqueror або до стільниці.

        \n" -#: tips.txt:247 +#: tips.txt:238 msgid "" "

        \n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.

        \n" "

        For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">the\n" "TDE User Guide.

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Ви можете переходити між віртуальними " -"стільницями тримаючи\n" -"клавішу Ctrl та натискаючи Tab або Shift-Tab.


        \n" +"Ви можете переходити між віртуальними стільницями тримаючи\n" +"клавішу Ctrl та натискаючи Tab або Shift-Tab.

        " +"
        \n" "

        \n" -"

        За більш докладною інформацією про " -"віртуальні стільниці \n" +"

        За більш докладною інформацією про віртуальні стільниці \n" "зверніться до посібника користувача TDE.

        \n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">посібника користувача TDE.

        \n" -#: tips.txt:257 +#: tips.txt:248 +#, fuzzy msgid "" -"

        You can start kprinter as a standalone program\n" +"

        You can start tdeprinter as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" "by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n" "as many items of different types as you want, all at once.\n" @@ -556,22 +495,20 @@ msgid "" "\n" "

        Contributed by Kurt Pfeifle

        \n" msgstr "" -"

        Ви можете запускати kprinter як " -"окрему програму\n" -"з будь-якого вікна xterm, Konsole або з вікна " -"\"Виконання команди\" (доступного через\n" -"Alt+F2). Далі виберіть файл для друку. Ви " -"можете вибирати\n" -"одночасно декілька елементів різних " -"типів.\n" +"

        Ви можете запускати kprinter як окрему програму\n" +"з будь-якого вікна xterm, Konsole або з вікна \"Виконання команди\" (доступного " +"через\n" +"Alt+F2). Далі виберіть файл для друку. Ви можете вибирати\n" +"одночасно декілька елементів різних типів.\n" "

        \n" "
        \n" "
        \n" "

        Автор поради: Kurt Pfeifle

        \n" -#: tips.txt:269 +#: tips.txt:260 +#, fuzzy msgid "" -"

        You may at any time switch kprinter to another\n" +"

        You may at any time switch tdeprinter to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" "

        \n" "

        Laptop users who frequently change to different environments may find\n" @@ -580,24 +517,21 @@ msgid "" "

        \n" "

        Contributed by Kurt Pfeifle

        \n" msgstr "" -"

        В будь-який час ви можете перемикнути " -"kprinter до іншої\n" -"системи друку \"на ходу\" (вам не потрібні " -"права адміністратора для цього.)\n" +"

        В будь-який час ви можете перемикнути kprinter до іншої\n" +"системи друку \"на ходу\" (вам не потрібні права адміністратора для цього.)\n" "

        \n" -"

        Користувачі переносних комп'ютерів, які " -"часто змінюють своє оточення можуть " +"

        Користувачі переносних комп'ютерів, які часто змінюють своє оточення можуть " "скористатись\n" -"RLPR - корисним " -"додатком до CUPS\n" +"RLPR - корисним додатком до CUPS\n" "(або до будь якої іншої системи друку).\n" "

        \n" "

        Автор поради: Kurt Pfeifle

        \n" -#: tips.txt:281 +#: tips.txt:272 +#, fuzzy msgid "" "

        \n" -"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" "also info and man pages.

        \n" "

        For more ways of getting help, see the TDE User\n" @@ -606,16 +540,16 @@ msgid "" "

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Система довідки TDE може відображати не " -"тільки довідку по TDE, що побудована на HTML,\n" -"а також сторінки man та info.

        Інші " -"варіанти отримання довідки описані у \n" -"посібнику " -"користувача TDE.

        \n" +"Система довідки TDE може відображати не тільки довідку по TDE, що побудована на " +"HTML,\n" +"а також сторінки man та info.

        " +"

        Інші варіанти отримання довідки описані у \n" +"" +"посібнику користувача TDE.

        \n" "
        \n" "
        \n" -#: tips.txt:293 +#: tips.txt:284 msgid "" "

        Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -623,66 +557,58 @@ msgid "" "

        For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "the Kicker Handbook.

        \n" msgstr "" -"

        Клацання правою кнопкою мишки на " -"піктограмі або аплеті в панелі відкриє\n" -"контекстне меню, яке дозволить вам " -"пересунути чи вилучити цей об'єкт, або " +"

        Клацання правою кнопкою мишки на піктограмі або аплеті в панелі відкриє\n" +"контекстне меню, яке дозволить вам пересунути чи вилучити цей об'єкт, або " "додати новий.

        \n" -"

        Більш докладна інформація про панель TDE " -"знаходиться у Більш докладна інформація про панель TDE знаходиться у підручнику.\n" "

        \n" -#: tips.txt:302 +#: tips.txt:293 msgid "" "

        If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" "the remaining buttons.

        \n" msgstr "" -"

        Якщо пенал замалий для того, щоб " -"відобразити всі кнопки, ви можете\n" -"побачити кнопки, що залишилися, клацнувши " -"на маленьку стрілку\n" +"

        Якщо пенал замалий для того, щоб відобразити всі кнопки, ви можете\n" +"побачити кнопки, що залишилися, клацнувши на маленьку стрілку\n" "праворуч на пеналі.

        \n" -#: tips.txt:309 +#: tips.txt:300 +#, fuzzy msgid "" "

        \n" -"Need comprehensive info about TDEPrinting?

        \n" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?" +"

        \n" "

        Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -" TDEPrint Handbook\n" -"displayed.

        " +"and get the TDEPrint Handbook\n" +"displayed.

        \n" "
        \n" "\n" msgstr "" "

        \n" -"Вам потрібна вичерпна допомога по " -"системі друку TDE?

        \n" -"

        Введіть help:/tdeprint/ в поле адреси " -"Konqueror\n" +"Вам потрібна вичерпна допомога по системі друку TDE?" +"

        \n" +"

        Введіть help:/tdeprint/ в поле адреси Konqueror\n" "й ви потрапите до\n" " Підручника по системі друку TDE.\n" "

        " "
        \n" "\n" -#: tips.txt:328 +#: tips.txt:311 msgid "" "

        You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" "The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.

        \n" msgstr "" -"

        Ви можете виконувати програми не з TDE " -"без проблем на\n" -"стільниці TDE. Ці програми також можливо " -"додати у меню.\n" -"TDE програма \"KAppfinder\" знаходить відомі " -"програми\n" +"

        Ви можете виконувати програми не з TDE без проблем на\n" +"стільниці TDE. Ці програми також можливо додати у меню.\n" +"TDE програма \"KAppfinder\" знаходить відомі програми\n" "та додає їх у меню.

        \n" -#: tips.txt:336 +#: tips.txt:319 msgid "" "

        You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -690,69 +616,63 @@ msgid "" "

        For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at the Kicker Handbook.

        \n" msgstr "" -"

        Ви можете швидко пересунути панель до " -"іншої межі екрана \"схопивши\" її\n" -"лівою кнопкою мишки та пересунувши її на " -"нове місце.

        \n" -"

        Більш докладна інформація про панель TDE " -"(Kicker) знаходиться\n" +"

        Ви можете швидко пересунути панель до іншої межі екрана \"схопивши\" її\n" +"лівою кнопкою мишки та пересунувши її на нове місце.

        \n" +"

        Більш докладна інформація про панель TDE (Kicker) знаходиться\n" "у Підручнику Kicker.

        \n" -#: tips.txt:344 +#: tips.txt:327 +#, fuzzy msgid "" "

        \n" -"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.


        \n" +"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" +"of games.

        " +"
        \n" "
        \n" "\n" msgstr "" "

        \n" -"Якщо у вас є вільний час, то у TDE є великий " -"набір\n" -"ігор.


        \n" +"Якщо у вас є вільний час, то у TDE є великий набір\n" +"ігор.

        " +"
        \n" "
        \n" "\n" -#: tips.txt:353 +#: tips.txt:336 msgid "" "

        You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" "desktop background.

        \n" msgstr "" -"

        Ви можете швидко змінити тло " -"стільниці\n" +"

        Ви можете швидко змінити тло стільниці\n" "перетягнувши зображення з вікна Konqueror\n" "на стільницю.

        \n" -#: tips.txt:360 +#: tips.txt:343 msgid "" "

        You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" "

        \n" msgstr "" -"

        Ви можете змінити колір тла стільниці " -"пересунувши колір\n" -"з діалогу вибору кольору у будь який " -"програмі на тло стільниці.\n" +"

        Ви можете змінити колір тла стільниці пересунувши колір\n" +"з діалогу вибору кольору у будь який програмі на тло стільниці.\n" "

        \n" -#: tips.txt:367 +#: tips.txt:350 msgid "" "

        \n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to " -"Panel->Application->whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" +"whatever.\n" "

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Можна швидко додати улюблену програму у " -"панель\n" -"клацнувши правою кнопкою мишки на панелі " -"(Меню панелі) і вибравши Додати до " +"Можна швидко додати улюблену програму у панель\n" +"клацнувши правою кнопкою мишки на панелі (Меню панелі) і вибравши Додати до " "панелі->Програма->будь-що.\n" "

        \n" -#: tips.txt:375 +#: tips.txt:358 msgid "" "

        \n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -760,13 +680,11 @@ msgid "" "

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Ви можете додати більше аплетів до " -"панелі, вибравши\n" -"Меню панелі->Додати до панелі->Аплет з " -"меню TDE.\n" +"Ви можете додати більше аплетів до панелі, вибравши\n" +"Меню панелі->Додати до панелі->Аплет з меню TDE.\n" "

        \n" -#: tips.txt:383 +#: tips.txt:366 msgid "" "

        \n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -776,29 +694,23 @@ msgid "" "take a look at the Kicker Handbook.

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Можна додати невеликий командний рядок " -"до панелі вибравши\n" -"з меню TDE Меню панелі->Додати до " -"панелі->Аплет->Запуск команди.\n" +"Можна додати невеликий командний рядок до панелі вибравши\n" +"з меню TDE Меню панелі->Додати до панелі->Аплет->Запуск команди.\n" "

        \n" -"

        Інформацію про інші аплети для панелі TDE " -"можна\n" -"знайти в підручнику з " -"Kicker.

        \n" +"

        Інформацію про інші аплети для панелі TDE можна\n" +"знайти в підручнику з Kicker.

        \n" -#: tips.txt:393 +#: tips.txt:376 msgid "" "

        Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?

        \n" "

        Just press the middle mouse button on the panel clock.

        \n" msgstr "" -"

        Бажаєте побачити час у часовому поясі " -"де знаходяться ваші друзі або \n" +"

        Бажаєте побачити час у часовому поясі де знаходяться ваші друзі або \n" "бізнес партнери з усього світу?

        \n" -"

        Просто натисніть середню кнопку мишки " -"на годиннику.

        \n" +"

        Просто натисніть середню кнопку мишки на годиннику.

        \n" -#: tips.txt:400 +#: tips.txt:383 msgid "" "

        Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -806,55 +718,54 @@ msgid "" "

        See the Kicker\n" "Handbook for more information.

        \n" msgstr "" -"

        Ваш годинник панелі можна " -"налаштувати для відображення часу\n" -"у звичайному, цифровому, " -"аналоговому або нечіткому\n" +"

        Ваш годинник панелі можна налаштувати для відображення часу\n" +"у звичайному, цифровому, аналоговому або нечіткому\n" "режимі.

        \n" -"

        В підручнику з " -"Kicker можна знайти більше інформації.

        \n" +"

        В підручнику з Kicker " +"можна знайти більше інформації.

        \n" -#: tips.txt:409 +#: tips.txt:392 msgid "" "

        \n" -"If you know its name, you can execute any program by " -"pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided.

        \n" +"and entering the program name in the command-line window provided." +"

        \n" "
        \n" "

        \n" "\n" msgstr "" "

        \n" -"Якщо ви знаєте назву програми, ви можете " -"виконати програму натиснувши\n" +"Якщо ви знаєте назву програми, ви можете виконати програму " +"натиснувши\n" "Alt-F2\n" -"та надрукувавши назву програми у вікні що " -"з'явилось.

        \n" +"та надрукувавши назву програми у вікні що з'явилось." +"

        \n" "
        \n" "

        \n" "\n" -#: tips.txt:420 +#: tips.txt:403 msgid "" "

        \n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"


        \n" +"

        " +"
        \n" "
        \n" "\n" msgstr "" "

        \n" -"Ви можете переглянути будь який " -"URL натиснувши\n" +"Ви можете переглянути будь який URL натиснувши\n" "Alt-F2 та надрукувавши URL у\n" "командному рядку вікна, що з'явилося.\n" -"


        \n" +"

        " +"
        \n" "
        \n" "\n" -#: tips.txt:431 +#: tips.txt:414 msgid "" "

        If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -863,39 +774,33 @@ msgid "" "

        You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" "text cursor there.

        \n" msgstr "" -"

        Якщо ви використовуєте Konqueror і хочете " -"ввести нову адресу в\n" -"поле адреси, то можна швидко очистити все " -"поле\n" -"натиснувши на чорну кнопку з білим " -"перехрестям\n" -"ліворуч від надпису \"Адреса\" і почати " -"ввід нової адреси.

        \n" -"

        Також можна натиснути Ctrl+L, щоб очистити " -"поле адреси і\n" +"

        Якщо ви використовуєте Konqueror і хочете ввести нову адресу в\n" +"поле адреси, то можна швидко очистити все поле\n" +"натиснувши на чорну кнопку з білим перехрестям\n" +"ліворуч від надпису \"Адреса\" і почати ввід нової адреси.

        \n" +"

        Також можна натиснути Ctrl+L, щоб очистити поле адреси і\n" "вставити туди текстовий курсор.

        \n" -#: tips.txt:441 +#: tips.txt:424 msgid "" "

        \n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.


        \n" +"Alt+F2 command-line.

        " +"
        \n" "
        \n" "\n" msgstr "" "

        \n" -"Ви можете переглянути будь-яку " -"сторінку man набравши\n" -"символ ґратки (#) та ім'я сторінки man " -"скрізь, де ви можете ввести\n" -"URL, наприклад у полі адреси навігатора " -"Тенет або \n" -"командного рядка Alt-F2.


        \n" +"Ви можете переглянути будь-яку сторінку man набравши\n" +"символ ґратки (#) та ім'я сторінки man скрізь, де ви можете ввести\n" +"URL, наприклад у полі адреси навігатора Тенет або \n" +"командного рядка Alt-F2.

        " +"
        \n" "
        \n" -#: tips.txt:452 +#: tips.txt:435 msgid "" "

        \n" "You can access an info page by entering a double hash mark " @@ -909,72 +814,65 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "

        \n" -"Ви можете переглянути будь-яку " -"сторінку info набравши подвійний " -"символ ґратки (##)\n" -"та назву сторінки info скрізь, де ви можете " -"ввести URL,\n" -"наприклад у полі адреси навігатора Тенет " -"або командного рядка Alt-F2 .\n" +"Ви можете переглянути будь-яку сторінку info " +"набравши подвійний символ ґратки (##)\n" +"та назву сторінки info скрізь, де ви можете ввести URL,\n" +"наприклад у полі адреси навігатора Тенет або командного рядка " +"Alt-F2 .\n" "

        \n" "
        \n" "
        \n" -#: tips.txt:465 +#: tips.txt:448 msgid "" "

        \n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a " -"window\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.


        \n" +"and \"dragging\" it with the mouse.

        " +"
        \n" "

        Of course, you can change this behavior by using the Control Center.

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Навіть, якщо ви не маєте доступу до " -"заголовка вікна, ви можете " -"пересунути вікно\n" -"на екрані тримаючи клавішу Alt, клацнувши " -"будь-де у вікні\n" -"й \"перетягнувши\" вікно за допомогою " -"мишки.


        \n" -"

        Ви можете змінити таку поведінку вікна " -"у Центрі керування.

        \n" +"Навіть, якщо ви не маєте доступу до заголовка вікна, ви можете " +"пересунути вікно\n" +"на екрані тримаючи клавішу Alt, клацнувши будь-де у вікні\n" +"й \"перетягнувши\" вікно за допомогою мишки.

        " +"
        \n" +"

        Ви можете змінити таку поведінку вікна у Центрі керування.

        \n" -#: tips.txt:474 +#: tips.txt:457 +#, fuzzy msgid "" "

        Want TDE's printing power in non-TDE apps?

        \n" -"

        Then use 'kprinter' as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...

        \n" +"

        Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" +"Works with Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n" +"LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...

        \n" "
        \n" "\n" "

        Contributed by Kurt Pfeifle

        \n" msgstr "" -"

        Бажаєте користуватись системою друку " -"TDE в програмах не для TDE?

        \n" -"

        Тоді використовуйте \"kprinter\" як " -"\"команду друку\"....\n" +"

        Бажаєте користуватись системою друку TDE в програмах не для TDE?

        \n" +"

        Тоді використовуйте \"kprinter\" як \"команду друку\"....\n" "Це працює у Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, будь якій програмі для GNOME " -"та в багатьох інших програмах...

        \n" +" StarOffice, OpenOffice.org, будь якій програмі для GNOME та в багатьох інших " +"програмах...

        \n" "
        \n" "\n" "

        Автор поради: Kurt Pfeifle

        \n" -#: tips.txt:488 +#: tips.txt:468 msgid "" "

        \n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt " -"key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.

        \n" msgstr "" "

        \n" "Ви можете змінити розмір вікна\n" -"тримаючи клавішу Alt, клацнув будь-де у " -"вікні правою кнопкою миші\n" +"тримаючи клавішу Alt, клацнув будь-де у вікні правою кнопкою миші\n" "та пересуваючи мишу.

        \n" -#: tips.txt:495 +#: tips.txt:475 msgid "" "

        \n" "TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" @@ -984,137 +882,99 @@ msgid "" "instructions on setting up encryption.

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Клієнт пошти TDE (KMail) забезпечує " -"інтегрування з PGP/GnuPG\n" -"для шифрування та підпису ваших " -"листів.

        \n" -"

        Інструкції як налаштувати шифрування " -"можна знайти в\n" +"Клієнт пошти TDE (KMail) забезпечує інтегрування з PGP/GnuPG\n" +"для шифрування та підпису ваших листів.

        \n" +"

        Інструкції як налаштувати шифрування можна знайти в\n" "підручнику з KMail.

        \n" -#: tips.txt:505 -msgid "" -"

        \n" -"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!

        \n" -"

        \n" -"To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.

        \n" -msgstr "" -"

        \n" -"Ви можете знайти розробників TDE по всьому " -"світу: в Україні,\n" -"Швеції, Франції, Канаді, США, Німеччині, " -"Австралії, Намібії, Аргентині, і навіть в\n" -"Норвегії!

        \n" -"

        \n" -"Якщо хочете дізнатись де можна знайти " -"розробників TDE, погляньте на worldwide.kde.org.

        \n" - -#: tips.txt:515 +#: tips.txt:485 msgid "" "

        \n" -"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide " -"you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" "with title/track information.\n" "

        \n" "

        Full details of KsCD's functions are available in the KsCD Handbook.

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Програвач КД для TDE (KsCD) зв'язується з " -"базою компакт дисків в Мережі - freedb\n" -"для того, щоб забезпечити вас інформацією " -"про назви доріжок.\n" +"Програвач КД для TDE (KsCD) зв'язується з базою компакт дисків в Мережі - " +"freedb\n" +"для того, щоб забезпечити вас інформацією про назви доріжок.\n" "

        \n" -"

        Докладна інформація про " -"функціональність KsCD знаходиться в\n" +"

        Докладна інформація про функціональність KsCD знаходиться в\n" "підручнику з KsCD.

        \n" -#: tips.txt:525 +#: tips.txt:495 msgid "" "

        \n" "Some people open many terminal windows just to enter one single\n" "command.

        \n" "
          \n" -"
        • Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 " -"\"kword\") or\n" +"
        • Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " +"or\n" "
        • use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" "
        \n" msgstr "" "

        \n" -"Деякі люди відкривають багато терміналів " -"тільки для того, щоб виконати одну\n" +"Деякі люди відкривають багато терміналів тільки для того, щоб виконати " +"одну\n" "команду.

        \n" "
          \n" -"
        • Використовуйте Alt-F2 для " -"виконання програм (Alt-F2 \"kword\") або\n" -"
        • використовуйте сеанси Konsole (кнопка " -"\"Новий\" у пеналі), якщо вам потрібен вивід " -"програми.\n" +"
        • Використовуйте Alt-F2 для виконання програм (Alt-F2 " +"\"kword\") або\n" +"
        • використовуйте сеанси Konsole (кнопка \"Новий\" у пеналі), якщо вам " +"потрібен вивід програми.\n" "
        \n" -#: tips.txt:536 +#: tips.txt:506 msgid "" "

        \n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title " -"bar of the\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " +"of the\n" "color example in the Appearance & Themes module within the Control " "Center.\n" "

        \n" "

        This works for all of the other available colors too.

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Ви можете змінити колір заголовків вікон " -"клацнувши на смужці заголовку прикладу " +"Ви можете змінити колір заголовків вікон клацнувши на смужці заголовку прикладу " "кольору\n" -"в модулі Вигляд та теми в Центрі " -"керування.\n" +"в модулі Вигляд та теми в Центрі керування.\n" "

        \n" -"

        Змінити колір,також, можна у інших " -"елементів.

        \n" +"

        Змінити колір,також, можна у інших елементів.

        \n" -#: tips.txt:545 +#: tips.txt:515 +#, fuzzy msgid "" "

        TDE Command Line Printing (I)

        \n" -"

        Want to print from command line, without missing TDE's printing " -"power?

        \n" -"

        Type 'kprinter'. Up pops the\n" +"

        Want to print from command line, without missing TDE's printing power?

        \n" +"

        Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" "files of different types for one print job...).

        \n" "

        This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing Alt+F2)

        \n" msgstr "" -"

        Друк з командного рядка у " -"TDE (I)

        \n" -"

        Бажаєте друкувати з командного рядка " -"без втрати можливостей системи друку " +"

        Друк з командного рядка у TDE (I)

        \n" +"

        Бажаєте друкувати з командного рядка без втрати можливостей системи друку " "TDE?

        \n" -"

        Введіть команду \"kprinter\". " -"З'явиться\n" -"вікно системи друку TDE. Виберіть принтер, " -"параметри друку та\n" -"файли для друку (ви можете вибрати " -"різні\n" -"файли різних типів для одного " -"завдання друку...).

        \n" -"

        Це можна робити з Konsole, будь-якого " -"X-термінала, або \"вікна швидкого запуску\"\n" +"

        Введіть команду \"kprinter\". З'явиться\n" +"вікно системи друку TDE. Виберіть принтер, параметри друку та\n" +"файли для друку (ви можете вибрати різні\n" +"файли різних типів для одного завдання друку...).

        \n" +"

        Це можна робити з Konsole, будь-якого X-термінала, або \"вікна швидкого " +"запуску\"\n" "(що викликається через Alt+F2)

        \n" -#: tips.txt:557 +#: tips.txt:527 +#, fuzzy msgid "" "

        TDE Command Line Printing (II)

        \n" "

        \n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "

        \n"
        -"kprinter -d infotec \\\n"
        -"   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
        -"   ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
        -"   /opt/trinity/flyer.ps\n"
        +"tdeprinter -d infotec \\\n   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n   "
        +"../tdeprint-handbook.pdf \\\n   /opt/trinity/flyer.ps\n"
         "
        \n" " This prints 3 different files (from different folders) to printer " "\"infotec\".\n" @@ -1127,18 +987,17 @@ msgstr "" "

        \n" "Ви можете вказувати файли для друку та/або принтер з командного рядка:\n" "

        \n"
        -"kprinter -d infotec \\\n"
        -"   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
        -"    ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
        -"   /opt/trinity/flyer.ps\n"
        +"kprinter -d infotec \\\n   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n    "
        +"../tdeprint-handbook.pdf \\\n   /opt/trinity/flyer.ps\n"
         "
        \n" -" Ця команда надрукує 3 різні файли (з різних каталогів) на принтері \"infotec\".\n" +" Ця команда надрукує 3 різні файли (з різних каталогів) на принтері " +"\"infotec\".\n" "

        \n" "
        \n" "\n" "

        Автор поради: Kurt Pfeifle

        \n" -#: tips.txt:575 +#: tips.txt:545 msgid "" "

        \n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -1146,54 +1005,23 @@ msgid "" "Control Center and might implement different features.

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Різницею між стилями менеджера вікон та " -"старими темами є те,\n" -"що перші успадковують параметри кольору " -"заголовків вікна з\n" -"Центра керування та можуть впроваджувати " -"інші можливості.

        \n" +"Різницею між стилями менеджера вікон та старими темами є те,\n" +"що перші успадковують параметри кольору заголовків вікна з\n" +"Центра керування та можуть впроваджувати інші можливості.

        \n" -#: tips.txt:583 +#: tips.txt:553 msgid "" "

        \n" -"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"

        \n" +"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" +"character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" +"The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" +"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.

        \n" msgstr "" -"

        \n" -"Літера K у назві TDE нічого не значить. Це та " -"літера у\n" -"Латинському алфавіті, яка знаходиться " -"перед літерою L, що асоціюється з Linux. " -"Літеру K було вибрано\n" -"тому що TDE виконується на багатьох UNIX " -"системах (і майже ідеально на FreeBSD).\n" -"

        \n" -#: tips.txt:592 -msgid "" -"

        If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" -"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you " -"only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.


        \n" -"
        \n" -msgstr "" -"

        Якщо ви хочете знати на яку дату " -"заплановано наступний випуск TDE,\n" -"дивіться розклад випусків на http://developer.kde.org. Якщо " -"ви знайшли\n" -"тільки розклади старих випусків, то " -"напевно залишилось декілька тижнів або " -"місяців\n" -"інтенсивної роботи перед наступним " -"випуском.


        \n" -"
        \n" - -#: tips.txt:602 +#: tips.txt:565 msgid "" "

        \n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -1202,16 +1030,12 @@ msgid "" "selecting \"Configure Window Behavior...\".

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Коли використовується обрамлення вікна " -"\"B II\", заголовки вікон\n" -"автоматично змінюються так, щоб завжди " -"бути на екрані! Ви можете\n" -"змінити обрамлення вікна клацнув правою " -"кнопкою на титулу вікна\n" -"та вибрав \"Налаштувати поведінку " -"вікна...\".

        \n" +"Коли використовується обрамлення вікна \"B II\", заголовки вікон\n" +"автоматично змінюються так, щоб завжди бути на екрані! Ви можете\n" +"змінити обрамлення вікна клацнув правою кнопкою на титулу вікна\n" +"та вибрав \"Налаштувати поведінку вікна...\".

        \n" -#: tips.txt:611 +#: tips.txt:574 msgid "" "

        If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -1220,51 +1044,44 @@ msgid "" "completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" "

        \n" msgstr "" -"

        Якщо вам не подобається типовий режим " -"завершення, напр. у Konqueror,\n" -"то можете змінити його клацнувши правою " -"кнопкою мишки на полі вводу та вибравши " +"

        Якщо вам не подобається типовий режим завершення, напр. у Konqueror,\n" +"то можете змінити його клацнувши правою кнопкою мишки на полі вводу та вибравши " "інший режим, напр.\n" -"автоматичне або ручне завершення. Ручне " -"завершення працює подібно\n" -"як командній оболонці UNIX. Використовуйте " -"Ctrl-E, щоб його викликати.\n" +"автоматичне або ручне завершення. Ручне завершення працює подібно\n" +"як командній оболонці UNIX. Використовуйте Ctrl-E, щоб його викликати.\n" "

        \n" -#: tips.txt:621 +#: tips.txt:584 msgid "" "

        If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".

        \n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".

        " +"

        \n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)

        \n" msgstr "" -"

        Якщо вам потрібна ще одна панель для " -"аплетів та кнопок,\n" -"натисніть праву кнопку мишки на панелі, " -"щоб з'явилось меню й\n" -"виберіть \"Меню панелі->Додати нову " -"панель->Панель\".

        \n" -"(Далі ви зможете додати все, що завгодно, у " -"нову панель або\n" +"

        Якщо вам потрібна ще одна панель для аплетів та кнопок,\n" +"натисніть праву кнопку мишки на панелі, щоб з'явилось меню й\n" +"виберіть \"Меню панелі->Додати нову панель->Панель\".

        " +"

        \n" +"(Далі ви зможете додати все, що завгодно, у нову панель або\n" "змінити її розмір і та ін.)

        \n" -#: tips.txt:630 +#: tips.txt:593 +#, fuzzy msgid "" -"

        If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"kde-doc-english@kde.org, and " -"we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.

        \n" +"

        If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " +"to\n" +"" +"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"and we will consider the tip for the next release.

        \n" msgstr "" -"

        Якщо ви хочете додати власну пораду, " -"будь ласка, надішліть її до\n" -"kde-doc-english@kde.org, ми " -"з\n" +"

        Якщо ви хочете додати власну пораду, будь ласка, надішліть її до\n" +"kde-doc-english@kde.org, ми з\n" "задоволенням інтегруємо її\n" "у наступному випуску.

        \n" -#: tips.txt:638 +#: tips.txt:600 msgid "" "

        \n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1275,17 +1092,14 @@ msgid "" "

        Contributed by Gerard Delafond

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Якщо ви перетягнете файл з Konqueror або зі " -"стільниці до Konsole, вам\n" -"запропонують або вставити URL, або перейти " -"у цю теку.

        \n" +"Якщо ви перетягнете файл з Konqueror або зі стільниці до Konsole, вам\n" +"запропонують або вставити URL, або перейти у цю теку.

        \n" "

        \n" -"Вибір однієї з цих дій позбавить вас " -"потреби вводити весь шлях\n" +"Вибір однієї з цих дій позбавить вас потреби вводити весь шлях\n" "у вікні терміналу.

        \n" "

        Автор поради: Gerard Delafond

        \n" -#: tips.txt:649 +#: tips.txt:611 msgid "" "

        \n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1297,18 +1111,15 @@ msgid "" "

        Contributed by Stefan Schimanski

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Можна сховати деякі повзунки мікшера у " -"мікшері звуку (KMix) вибравши\n" -"\"Сховати\" у контекстному меню, яке " -"з'являється коли ви клацаєте\n" +"Можна сховати деякі повзунки мікшера у мікшері звуку (KMix) вибравши\n" +"\"Сховати\" у контекстному меню, яке з'являється коли ви клацаєте\n" "правою кнопкою мишки на один з повзунків.\n" "

        \n" -"

        Додаткові поради що до використання KMix " -"знаходиться у Додаткові поради що до використання KMix знаходиться у підручнику з KMix.\n" "

        Автор поради: Stefan Schimanski

        \n" -#: tips.txt:661 +#: tips.txt:623 msgid "" "

        \n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1317,28 +1128,24 @@ msgid "" "

        \n" "

        For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see the Konqueror " -"Handbook.

        \n" -"

        Contributed by Michael Lachmann and Thomas " -"Diehl

        \n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook.

        " +"\n" +"

        Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl

        " +"\n" msgstr "" "

        \n" -"Можна додавати власні \"Скорочення Тенет\" " -"вибравши\n" -"Параметри->Налаштування Konqueror->Скорочення " -"Тенет. Натисніть\n" +"Можна додавати власні \"Скорочення Тенет\" вибравши\n" +"Параметри->Налаштування Konqueror->Скорочення Тенет. Натисніть\n" "\"Новий...\" й заповніть поля.\n" "

        \n" -"

        Більш докладні інструкції з " -"налаштування, та деталі додаткових " -"можливостей\n" +"

        Більш докладні інструкції з налаштування, та деталі додаткових можливостей\n" "скорочень Тенет дивіться у підручнику з " -"Konqueror.

        \n" -"

        Автори поради: Michael Lachmann та " -"Thomas Diehl

        \n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">підручнику з Konqueror.

        " +"\n" +"

        Автори поради: Michael Lachmann та Thomas Diehl

        " +"\n" -#: tips.txt:674 +#: tips.txt:636 msgid "" "

        \n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1349,17 +1156,14 @@ msgid "" "

        Contributed by Carsten Niehaus

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Кожен користувач UNIX має, так звану, " -"\"Домівку\" в якій зберігаються\n" -"його(її) файли, а, також, конфігураційні " -"файли. Якщо ви використовуєте\n" -"вікно Konsole, ви можете легко перейти до " -"вашого домашнього каталогу\n" +"Кожен користувач UNIX має, так звану, \"Домівку\" в якій зберігаються\n" +"його(її) файли, а, також, конфігураційні файли. Якщо ви використовуєте\n" +"вікно Konsole, ви можете легко перейти до вашого домашнього каталогу\n" "ввівши команду cd без параметрів.\n" "

        \n" "

        Автор поради: Carsten Niehaus

        \n" -#: tips.txt:685 +#: tips.txt:647 msgid "" "

        \n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1372,21 +1176,16 @@ msgid "" "

        Contributed by Carsten Niehaus

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Вас може дивувати те, що в UNIX мало (або " -"немає взагалі) файлів,\n" -"що закінчуються на .exe або " -".bat.\n" -"Це тому, що файли в UNIX не потребують " -"розширень.\n" -"Файли, що можна виконувати, представлено " -"піктограмою \"шестерня\"\n" -"в Konqueror, а в вікні Konsole, їх часто " -"надруковано червоним\n" +"Вас може дивувати те, що в UNIX мало (або немає взагалі) файлів,\n" +"що закінчуються на .exe або .bat.\n" +"Це тому, що файли в UNIX не потребують розширень.\n" +"Файли, що можна виконувати, представлено піктограмою \"шестерня\"\n" +"в Konqueror, а в вікні Konsole, їх часто надруковано червоним\n" "(це залежить від ваших параметрів).\n" "

        \n" "

        Автор поради: Carsten Niehaus

        \n" -#: tips.txt:698 +#: tips.txt:660 msgid "" "

        \n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" @@ -1396,13 +1195,13 @@ msgid "" "

        Contributed by Carsten Niehaus

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Якщо ви бажаєте, щоб ваша стільниця мала " -"більш цікавий вигляд, ви можете знайти\n" +"Якщо ви бажаєте, щоб ваша стільниця мала більш цікавий вигляд, ви можете " +"знайти\n" "багато тем на kde-look.org.\n" "

        \n" "

        Автор поради: Carsten Niehaus

        \n" -#: tips.txt:707 +#: tips.txt:669 msgid "" "

        \n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1413,25 +1212,22 @@ msgid "" "

        Contributed by Carsten Niehaus

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Чи знаєте ви, що для вставлення тексту " -"можна використовувати\n" -"середню кнопку мишки? Виділіть якийсь " -"текст за допомогою лівої\n" -"кнопки мишки й клацніть в іншому місці " -"середньою кнопкою. Текст\n" -"буде вставлено у тій позиції. Також " -"працює між різними програмами.\n" +"Чи знаєте ви, що для вставлення тексту можна використовувати\n" +"середню кнопку мишки? Виділіть якийсь текст за допомогою лівої\n" +"кнопки мишки й клацніть в іншому місці середньою кнопкою. Текст\n" +"буде вставлено у тій позиції. Також працює між різними програмами.\n" "

        \n" "

        Автор поради: Carsten Niehaus

        \n" -#: tips.txt:718 +#: tips.txt:680 +#, fuzzy msgid "" "

        \n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" "

        \n" "

        \n" "Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"kprinter dialog.

        \n" +"tdeprinter dialog.

        \n" "

        Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" "and click the \"Print\" button.\n" "

        \n" @@ -1440,12 +1236,10 @@ msgid "" "

        Contributed by Kurt Pfeifle

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Хочете друкувати за допомогою " -"\"перетягування мишкою\"?\n" +"Хочете друкувати за допомогою \"перетягування мишкою\"?\n" "

        \n" "

        \n" -"Перетягніть файл у вкладку \"Файли\" " -"відкритого\n" +"Перетягніть файл у вкладку \"Файли\" відкритого\n" "вікна kprinter.

        \n" "

        Далі виберіть принтер, параметри друку\n" "та натисніть кнопку \"Друкувати\".\n" @@ -1454,109 +1248,104 @@ msgstr "" "\n" "

        Автор поради: Kurt Pfeifle

        \n" -#: tips.txt:734 +#: tips.txt:696 +#, fuzzy msgid "" "

        \n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" "kruler can be of great help.

        \n" "

        \n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"pixels, kmag may be very useful. (kmag is part of the TDE\n" +"Accessibility package. It might already be\n" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "

        \n" -"

        Contributed by Jesper Pedersen


        \n" +"

        Contributed by Jesper Pedersen

        " +"
        \n" msgstr "" "

        \n" -"Якщо вам потрібно виміряти відстань на " -"екрані,\n" +"Якщо вам потрібно виміряти відстань на екрані,\n" "вам допоможе програма kruler.

        \n" "

        \n" -"Більш того, якщо вам потрібно збільшити " -"зображення біля\n" -"лінійки, для перегляду окремих пікселів, " -"користуйтесь програмою kmag (Її немає " -"у стандартному пакеті програм\n" -"і потребує окремої інсталяції. Ця " -"програма може\n" -"входити до вашого комплекту). kmag " -"схожа на\n" -"програму xmag, тільки вона збільшує " -"зображення на ходу.\n" +"Більш того, якщо вам потрібно збільшити зображення біля\n" +"лінійки, для перегляду окремих пікселів, користуйтесь програмою kmag " +"(Її немає у стандартному пакеті програм\n" +"і потребує окремої інсталяції. Ця програма може\n" +"входити до вашого комплекту). kmag схожа на\n" +"програму xmag, тільки вона збільшує зображення на ходу.\n" "

        \n" -"

        Автор поради: Jesper " -"Pedersen


        \n" +"

        Автор поради: Jesper Pedersen

        " +"
        \n" -#: tips.txt:749 +#: tips.txt:711 msgid "" "

        \n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" "Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "

        \n" -"

        Contributed by Jeff Tranter


        \n" +"

        Contributed by Jeff Tranter

        " +"
        \n" msgstr "" "

        \n" -"Звук у TDE координується сервером звуку " -"artsd. Ви можете\n" -"налаштувати сервер звуку в Центрі " -"керування вибравши\n" +"Звук у TDE координується сервером звуку artsd. Ви можете\n" +"налаштувати сервер звуку в Центрі керування вибравши\n" "Звук та мультимедіа->Система звуку.\n" "

        \n" -"

        Автор поради: Jeff Tranter


        \n" +"

        Автор поради: Jeff Tranter

        " +"
        \n" -#: tips.txt:759 +#: tips.txt:721 msgid "" "

        \n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " -"be configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " -"Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " +"configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" +"System Notifications.\n" "

        \n" -"

        Contributed by Jeff Tranter


        \n" +"

        Contributed by Jeff Tranter

        " +"
        \n" msgstr "" "

        \n" -"Ви можете асоціювати звуки, вигулькні " -"вікна та інші ефекти з подіями TDE. Ці " +"Ви можете асоціювати звуки, вигулькні вікна та інші ефекти з подіями TDE. Ці " "асоціації\n" -"можна налаштувати у Центрі керування " -"вибравши Звук та мультимедіа->Системні " -"повідомлення.\n" +"можна налаштувати у Центрі керування вибравши Звук та мультимедіа->" +"Системні повідомлення.\n" "

        \n" -"

        Автор поради: Jeff Tranter


        \n" +"

        Автор поради: Jeff Tranter

        " +"
        \n" -#: tips.txt:768 +#: tips.txt:730 msgid "" "

        \n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " -"be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses " -"to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" "

        \n" "

        \n" -"The command format is:
        \n" +"The command format is:" +"
        \n" "artsdsp application arguments ...\n" "

        \n" -"

        Contributed by Jeff Tranter


        \n" +"

        Contributed by Jeff Tranter

        " +"
        \n" msgstr "" "

        \n" -"Більшість програм не для TDE, які не знають " -"про наявність сервера звуку\n" -"можна запускати за допомогою команди " -"artsdsp. Запити програми\n" -"до пристрою звуку буде перенаправлено до " -"сервера звуку artsd.\n" +"Більшість програм не для TDE, які не знають про наявність сервера звуку\n" +"можна запускати за допомогою команди artsdsp. Запити програми\n" +"до пристрою звуку буде перенаправлено до сервера звуку artsd.\n" "

        \n" "\n" "

        \n" -"Формат команди:
        \n" +"Формат команди:" +"
        \n" "artsdsp програма аргументи ...\n" "

        \n" -"

        Автор поради: Jeff Tranter


        \n" +"

        Автор поради: Jeff Tranter

        " +"
        \n" -#: tips.txt:782 +#: tips.txt:744 msgid "" "

        \n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1565,17 +1354,16 @@ msgid "" "

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Якщо тримати клавішу Shift при " -"пересуванні контейнера (кнопки\n" -"або аплету) в панелі меню, то контейнер " -"буде штовхати інші\n" +"Якщо тримати клавішу Shift при пересуванні контейнера (кнопки\n" +"або аплету) в панелі меню, то контейнер буде штовхати інші\n" "контейнери.\n" "

        \n" -#: tips.txt:791 +#: tips.txt:753 +#, fuzzy msgid "" "

        \n" -"TDE's 'tdeioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" "URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" @@ -1583,19 +1371,16 @@ msgid "" "

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Підлеглі в/в у TDE вживаються не тільки " -"програмою Konqueror. Ви можете вживати\n" -"мережні адреси (URL) у будь якій програмі " -"для TDE. Наприклад, можна ввести адресу, на " -"кшталт,\n" -"ftp://www.server.com/myfile у вікні для відкриття " -"файлів програми Kate, та Kate\n" -"відкриє цей файл і буде зберігати його на " -"FTP сервер по команді\n" +"Підлеглі в/в у TDE вживаються не тільки програмою Konqueror. Ви можете вживати\n" +"мережні адреси (URL) у будь якій програмі для TDE. Наприклад, можна ввести " +"адресу, на кшталт,\n" +"ftp://www.server.com/myfile у вікні для відкриття файлів програми Kate, та " +"Kate\n" +"відкриє цей файл і буде зберігати його на FTP сервер по команді\n" "\"Зберегти\".\n" "

        \n" -#: tips.txt:802 +#: tips.txt:764 msgid "" "

        \n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1608,21 +1393,18 @@ msgid "" "

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Можна вживати Konqueror для доступу до файлів " -"на будь якому сервері,\n" -"до якого ви маєте доступ через ssh. Просто " -"введіть fish://username@hostname у рядок " -"адреси\n" +"Можна вживати Konqueror для доступу до файлів на будь якому сервері,\n" +"до якого ви маєте доступ через ssh. Просто введіть fish://username@" +"hostname у рядок адреси\n" "Konqueror.\n" "

        \n" "

        \n" -"На справді, всі TDE програми підтримують " -"fish://-адреси - наприклад, спробуйте ввести\n" -"таку адресу у вікно відкриття файлів " -"програми Kate.\n" +"На справді, всі TDE програми підтримують fish://-адреси - наприклад, спробуйте " +"ввести\n" +"таку адресу у вікно відкриття файлів програми Kate.\n" "

        \n" -#: tips.txt:815 +#: tips.txt:777 msgid "" "

        \n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1637,23 +1419,20 @@ msgid "" "

        \n" msgstr "" "

        \n" -"KMail, поштовий клієнт для TDE, має підтримку " -"деяких популярних\n" -"програм для фільтрування спаму. " -"Налаштувати автоматичну фільтрацію " -"спаму в KMail,\n" +"KMail, поштовий клієнт для TDE, має підтримку деяких популярних\n" +"програм для фільтрування спаму. Налаштувати автоматичну фільтрацію спаму в " +"KMail,\n" "можна у меню \n" "Інструменти->Майстер блокування спаму.\n" "

        \n" "

        \n" -"За більш докладною інформацією " -"звертайтесь до глави про " -"майстер блокування спаму\n" +"За більш докладною інформацією звертайтесь до глави про майстер блокування " +"спаму\n" "в підручнику з KMail.\n" "

        \n" -#: tips.txt:830 +#: tips.txt:792 msgid "" "

        \n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1661,12 +1440,11 @@ msgid "" "

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Щоб перемістити вікно на задній план, " -"клацніть середньою кнопкою мишки на його " +"Щоб перемістити вікно на задній план, клацніть середньою кнопкою мишки на його " "заголовку.\n" "

        \n" -#: tips.txt:837 +#: tips.txt:799 msgid "" "

        \n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1676,17 +1454,14 @@ msgid "" "

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Програми для TDE надають коротку \"Що це?\" " -"довідку. Просто спочатку клацніть на " -"кнопку зі знаком питання у заголовку " -"вікна, а далі\n" -"клацніть на елементі допомога по якому " -"потрібна. (У деяких темах, кнопка довідки\n" -"має вигляд літери \"i\" замість знака " -"питання).\n" +"Програми для TDE надають коротку \"Що це?\" довідку. Просто спочатку клацніть " +"на кнопку зі знаком питання у заголовку вікна, а далі\n" +"клацніть на елементі допомога по якому потрібна. (У деяких темах, кнопка " +"довідки\n" +"має вигляд літери \"i\" замість знака питання).\n" "

        \n" -#: tips.txt:847 +#: tips.txt:809 msgid "" "

        \n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1695,17 +1470,13 @@ msgid "" "

        \n" msgstr "" "

        \n" -"TDE підтримує декілька різних режимів " -"перемикання фокусу вікон: дивіться \n" -"центр керування, пункт " -"Стільниця->Поведінка вікон. Наприклад, " -"якщо ви\n" -"багато користуєтесь мишкою, то можливо " -"вам більш підходить режим \"Фокус йде за " +"TDE підтримує декілька різних режимів перемикання фокусу вікон: дивіться \n" +"центр керування, пункт Стільниця->Поведінка вікон. Наприклад, якщо ви\n" +"багато користуєтесь мишкою, то можливо вам більш підходить режим \"Фокус йде за " "мишкою\".\n" "

        \n" -#: tips.txt:856 +#: tips.txt:818 msgid "" "

        \n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1714,56 +1485,47 @@ msgid "" "

        \n" msgstr "" "

        \n" -"Konqueror може постійно прокручувати " -"сторінки Тенет вгору або вниз. Просто " +"Konqueror може постійно прокручувати сторінки Тенет вгору або вниз. Просто " "натисніть\n" -"\"Shift+Стрілка вгору\" або \"Shift+Стрілка " -"вниз\". Натисніть ту саму комбінацію знову " -"для\n" -"прискорення швидкості, або будь яку іншу " -"клавішу для зупинки.\n" +"\"Shift+Стрілка вгору\" або \"Shift+Стрілка вниз\". Натисніть ту саму " +"комбінацію знову для\n" +"прискорення швидкості, або будь яку іншу клавішу для зупинки.\n" "

        \n" -#: tips.txt:865 +#: tips.txt:827 +#, fuzzy msgid "" "

        You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

        \n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

        \n" msgstr "" -"

        Можна швидко діставатися довідки з " -"програм вживаючи help:/ у навігаторі Konqueror. " -"Просто надрукуйте help:/ та назву " -"програми у рядку адреси. Наприклад, для " -"перегляду підручника з kwrite введіть " -"help:/kwrite.

        \n" +"

        Можна швидко діставатися довідки з програм вживаючи help:/ у навігаторі " +"Konqueror. Просто надрукуйте help:/ та назву програми у рядку адреси. " +"Наприклад, для перегляду підручника з kwrite введіть help:/kwrite.

        \n" -#: tips.txt:873 +#: tips.txt:835 +#, fuzzy msgid "" -"

        Thanks to the KSVG\n" -"project, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.

        \n" -"

        There is also a great bunch of Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" +"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" +"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.

        \n" +"

        There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.

        \n" +"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org.

        \n" msgstr "" -"

        Дякуючи проекту KSVG,\n" -"TDE має повну підтримку файлів векторної " -"графіки SVG (Scalable Vector Graphics).\n" -"Ви можете переглядати такі файли у Konqueror " -"та, навіть,\n" -"розміщати SVG зображення на тлі " -"стільниці.

        \n" +"

        Дякуючи проекту KSVG,\n" +"TDE має повну підтримку файлів векторної графіки SVG (Scalable Vector " +"Graphics).\n" +"Ви можете переглядати такі файли у Konqueror та, навіть,\n" +"розміщати SVG зображення на тлі стільниці.

        \n" "

        Є велика колекція SVG шпалер для стільниці на " -"майданчику SVG шпалер для стільниці на майданчику kde-look.org.

        \n" -#: tips.txt:885 +#: tips.txt:846 msgid "" "

        Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1774,60 +1536,48 @@ msgid "" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" "Shortcuts icon.

        \n" msgstr "" -"

        Скорочення Тенет дозволяють відразу " -"надсилати \n" -"запит до пошукового сайту без " -"попереднього відкриття самого сайту.\n" -"Наприклад, введенням gg:konqueror у панель " -"адреси та\n" -"натисканням клавіші Enter буде відразу " -"зроблено пошук сторінок, що стосуються " +"

        Скорочення Тенет дозволяють відразу надсилати \n" +"запит до пошукового сайту без попереднього відкриття самого сайту.\n" +"Наприклад, введенням gg:konqueror у панель адреси та\n" +"натисканням клавіші Enter буде відразу зроблено пошук сторінок, що стосуються " "Konqueror, у пошуковій системі Google.

        \n" -"

        Переглянути наявні скорочення Тенет та " -"створити\n" -"власні можна у програмі Konqueror, просто " -"виберіть Параметри->Налаштування Konqueror... " -"та\n" -"у вікні, що з'явиться, виберіть піктограму " -"\"Скорочення Тенет\".

        \n" - -#: tips.txt:897 -msgid "" -"

        TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"

        Переглянути наявні скорочення Тенет та створити\n" +"власні можна у програмі Konqueror, просто виберіть Параметри->" +"Налаштування Konqueror... та\n" +"у вікні, що з'явиться, виберіть піктограму \"Скорочення Тенет\".

        \n" + +#: tips.txt:858 +#, fuzzy +msgid "" +"

        TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" +"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.

        \n" -"

        KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"

        KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).

        \n" "

        To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" +"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.

        \n" msgstr "" -"

        Графічне середовище TDE завжди " -"намагалося покращити зручність " -"використання програм, і зараз\n" -"з'явилася система KTTS (синтез мовлення для " -"TDE).Тепер ви має потужні можливості з " -"перетворення надрукованого тексту в " -"мову.

        \n" -"

        Система KTTS постійно вдосконалюється та " -"зараз може\n" -"прочитати весь текстовий файл (або " -"будь-яку його частину) з програми Kate, HTML\n" -"сторінки у Konqueror, текст з кишені TDE, а " -"також, оголошувати\n" +"

        Графічне середовище TDE завжди намагалося покращити зручність використання " +"програм, і зараз\n" +"з'явилася система KTTS (синтез мовлення для TDE).Тепер ви має потужні " +"можливості з перетворення надрукованого тексту в мову.

        \n" +"

        Система KTTS постійно вдосконалюється та зараз може\n" +"прочитати весь текстовий файл (або будь-яку його частину) з програми Kate, " +"HTML\n" +"сторінки у Konqueror, текст з кишені TDE, а також, оголошувати\n" "сповіщення TDE (KNotify).

        \n" -"

        Для запуску системи KTTS ви можете або " -"вибрати відповідний пункт в меню TDE,\n" -"або натиснути Alt+F2 та виконати команду " -"kttsmgr.\n" -"Більш детальна інформація про KTTS " -"знаходиться у Для запуску системи KTTS ви можете або вибрати відповідний пункт в меню " +"TDE,\n" +"або натиснути Alt+F2 та виконати команду kttsmgr.\n" +"Більш детальна інформація про KTTS знаходиться у підручнику з KTTSD.

        \n" -#: tips.txt:912 +#: tips.txt:873 msgid "" "

        Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1841,29 +1591,21 @@ msgid "" "some partner processes may still remain running. This should only be\n" "used as a last resort.

        \n" msgstr "" -"

        Не заважаючи на те, що TDE дуже стабільне " -"графічне середовище, програми можуть " -"деколи зависати або закінчуватися " -"аварійно,\n" -"особливо версії програм що все ще " -"знаходяться в розробці та\n" -"програми зроблені сторонніми " -"розробниками. У таких випадках можна " -"примусово припинити програму, якщо це " -"потрібно.

        \n" -"

        Натискання Ctrl+Alt+Esc змінить курсор на " -"череп к кістками,\n" -"та при клацанні таким курсором на вікні " -"програми її буде автоматично припинено.\n" -"Зауважте, що це неохайний спосіб " -"припинення програми,\n" -"він може призвести до втрати даних, та " -"деякі допоміжні\n" -"процеси можуть залишитися та продовжити " -"своє виконання. Користуйтеся цим " +"

        Не заважаючи на те, що TDE дуже стабільне графічне середовище, програми " +"можуть деколи зависати або закінчуватися аварійно,\n" +"особливо версії програм що все ще знаходяться в розробці та\n" +"програми зроблені сторонніми розробниками. У таких випадках можна примусово " +"припинити програму, якщо це потрібно.

        \n" +"

        Натискання Ctrl+Alt+Esc змінить курсор на череп к кістками,\n" +"та при клацанні таким курсором на вікні програми її буде автоматично " +"припинено.\n" +"Зауважте, що це неохайний спосіб припинення програми,\n" +"він може призвести до втрати даних, та деякі допоміжні\n" +"процеси можуть залишитися та продовжити своє виконання. Користуйтеся цим " "способом у крайньому випадку.

        \n" -#: tips.txt:927 +#: tips.txt:888 +#, fuzzy msgid "" "

        KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1872,29 +1614,24 @@ msgid "" "

        Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).

        \n" -msgstr "" -"

        KMail - це поштовий клієнт для TDE, але чи " -"знаєте ви що його\n" -"можна інтегрувати разом з іншими " -"програмами під одним дахом? Kontact - це " -"програма розроблена як менеджер " -"особистої інформації,\n" -"вона інтегрує всі компоненти в одне " -"ціле.

        \n" -"

        Інші програми що інтегруються " -"програмою Kontact - це\n" -"KAddressBook (для роботи з контактами), KNotes (для " -"приміток),\n" -"KNode (для стеження за останніми новинами), " -"та KOrganizer (просто тижневик).

        \n" - -#: tips.txt:939 +"comprehensive calendar).

        \n" +msgstr "" +"

        KMail - це поштовий клієнт для TDE, але чи знаєте ви що його\n" +"можна інтегрувати разом з іншими програмами під одним дахом? Kontact - це " +"програма розроблена як менеджер особистої інформації,\n" +"вона інтегрує всі компоненти в одне ціле.

        \n" +"

        Інші програми що інтегруються програмою Kontact - це\n" +"KAddressBook (для роботи з контактами), KNotes (для приміток),\n" +"KNode (для стеження за останніми новинами), та KOrganizer (просто тижневик).

        " +"\n" + +#: tips.txt:900 +#, fuzzy msgid "" "

        You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" -"

        • Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the " -"font-size,\n" +"here are a few you might not have known of:\n" +"
            " +"
          • Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.
          • \n" "
          • Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.
          • \n" "
          • Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" @@ -1902,50 +1639,41 @@ msgid "" "
          • Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.

          \n" msgstr "" -"

          За допомогою коліщатка мишки можна " -"виконувати багато різних дій. Нижче " -"приведені деякі з них, про які ви, можливо, " -"ще не знаєте:\n" -"

          • Ctrl+коліщатко мишки - змінюватиме " -"розмір шрифту в навігаторі Тенет,\n" -"або у менеджері файлів змінюватиме " -"розмір піктограм.
          • \n" -"
          • Shift+коліщатко мишки - швидка прокрутка у " -"всіх програмах для TDE.
          • \n" -"
          • Просто коліщатко мишки у смужці задач " -"панелі TDE допоможе швидко перемикатися " -"між вікнами.
          • \n" -"
          • Просто коліщатко мишки у пейджері " -"панелі або перегляді стільниць " +"

            За допомогою коліщатка мишки можна виконувати багато різних дій. Нижче " +"приведені деякі з них, про які ви, можливо, ще не знаєте:\n" +"

              " +"
            • Ctrl+коліщатко мишки - змінюватиме розмір шрифту в навігаторі Тенет,\n" +"або у менеджері файлів змінюватиме розмір піктограм.
            • \n" +"
            • Shift+коліщатко мишки - швидка прокрутка у всіх програмах для TDE.
            • \n" +"
            • Просто коліщатко мишки у смужці задач панелі TDE допоможе швидко " +"перемикатися між вікнами.
            • \n" +"
            • Просто коліщатко мишки у пейджері панелі або перегляді стільниць " "перемикатиме між стільницями.

            \n" -#: tips.txt:952 +#: tips.txt:913 msgid "" "

            By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.

            \n" msgstr "" -"

            Натиснувши F4 в Konqueror можна відкрити " -"термінал в\n" +"

            Натиснувши F4 в Konqueror можна відкрити термінал в\n" "поточній адресі.

            \n" -#: tips.txt:958 +#: tips.txt:919 +#, fuzzy msgid "" "

            Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.

            \n" msgstr "" -"

            Хоча TDE вміє автоматично відновлювати TDE " -"програми,\n" -"які виконувалися перед виходом з системи, " -"але можна окремо вказати TDE які програми " -"потрібно запускати при старті.\n" +"

            Хоча TDE вміє автоматично відновлювати TDE програми,\n" +"які виконувалися перед виходом з системи, але можна окремо вказати TDE які " +"програми потрібно запускати при старті.\n" "Дивіться цей запис ЧАП для більш " -"детальної інформації.

            \n" +"title=\"Autostart FAQ\">цей запис ЧАП для більш детальної інформації.

            \n" -#: tips.txt:967 +#: tips.txt:928 msgid "" "

            You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1954,32 +1682,27 @@ msgid "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" "title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide.

            \n" msgstr "" -"

            Ви можете інтегрувати Kontact (менеджер " -"особистої інформації TDE) \n" -"з програмою Kopete (програмою миттєвого " -"обміну повідомленнями TDE), це дозволить " -"бачити чи контактна особа в мережі та " -"відповідати їй прямо з KMail. Покрокову " -"інструкцію з інтеграції дивіться у Ви можете інтегрувати Kontact (менеджер особистої інформації TDE) \n" +"з програмою Kopete (програмою миттєвого обміну повідомленнями TDE), це " +"дозволить бачити чи контактна особа в мережі та відповідати їй прямо з KMail. " +"Покрокову інструкцію з інтеграції дивіться у довідці користувача " -"TDE.

            \n" +"title=\"Integrated Messaging\">довідці користувача TDE.

            \n" -#: tips.txt:977 +#: tips.txt:938 msgid "" "

            By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" "open the entire email client when you only want to send an email to\n" "someone.

            \n" msgstr "" -"

            Запуск програму kmail --composer у " -"емуляторі терміналу,\n" -"вкаже KMail відкрити тільки вікно редактора " -"листа, це дозволить не запускати\n" +"

            Запуск програму kmail --composer у емуляторі терміналу,\n" +"вкаже KMail відкрити тільки вікно редактора листа, це дозволить не запускати\n" "весь поштовий клієнт,\n" "якщо потрібно тільки написати листа.

            \n" -#: tips.txt:985 +#: tips.txt:946 +#, fuzzy msgid "" "

            While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1989,40 +1712,29 @@ msgid "" "

            TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" "there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the handbook.

            \n" -msgstr "" -"

            Досить складно пам'ятати кожний пароль, " -"записувати їх на аркуші паперу\n" -"або текстовому фалі небезпечно та " -"неохайно, саме тому є програма TDEWallet,\n" -"яка може зберігати паролі у " -"зашифрованому фалі, дозволяє керувати " -"паролями та\n" -"для доступ до них захищений одним " -"головним паролем.

            \n" -"

            До TDEWallet можна дістатися через центр " -"керування пункт\n" -"Безпека та приватність->Торбинки TDE. Більш " -"докладну інформація про\n" -"систему торбинок та її використання " -"дивиться у the TDEWallet handbook.

            \n" +msgstr "" +"

            Досить складно пам'ятати кожний пароль, записувати їх на аркуші паперу\n" +"або текстовому фалі небезпечно та неохайно, саме тому є програма TDEWallet,\n" +"яка може зберігати паролі у зашифрованому фалі, дозволяє керувати паролями та\n" +"для доступ до них захищений одним головним паролем.

            \n" +"

            До TDEWallet можна дістатися через центр керування пункт\n" +"Безпека та приватність->Торбинки TDE. Більш докладну інформація про\n" +"систему торбинок та її використання дивиться у довідці.

            \n" -#: tips.txt:998 +#: tips.txt:959 msgid "" "

            By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" " unclutter or cascade the windows.

            \n" msgstr "" -"

            Натискання середньої кнопки мишки на " -"стільниці дозволить отримати\n" -"короткий список всіх вікон на кожній з " -"віртуальних стільниць. Додатково, у цьому " -"меню можна буде \n" -"упорядкувати вікна або розставити Їх " -"уступами.

            \n" +"

            Натискання середньої кнопки мишки на стільниці дозволить отримати\n" +"короткий список всіх вікон на кожній з віртуальних стільниць. Додатково, у " +"цьому меню можна буде \n" +"упорядкувати вікна або розставити Їх уступами.

            \n" -#: tips.txt:1005 +#: tips.txt:966 msgid "" "

            Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" @@ -2030,17 +1742,13 @@ msgid "" "Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.

            \n" msgstr "" -"

            Різні віртуальні стільниці можна " -"налаштовувати оремо.\n" -"Наприклад, для кожної з стільниць можна " -"встановити окреме тло.\n" -"Дивиться пункт Вигляд та теми->Тло у " -"центрі керування,\n" -"або клацніть правою кнопкою мишки на " -"стільниці та виберіть \"Налаштувати " +"

            Різні віртуальні стільниці можна налаштовувати оремо.\n" +"Наприклад, для кожної з стільниць можна встановити окреме тло.\n" +"Дивиться пункт Вигляд та теми->Тло у центрі керування,\n" +"або клацніть правою кнопкою мишки на стільниці та виберіть \"Налаштувати " "стільницю\".

            \n" -#: tips.txt:1014 +#: tips.txt:975 msgid "" "

            While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -2051,23 +1759,16 @@ msgid "" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.

            \n" msgstr "" -"

            Не секрет, що навігація у Konqueror з " -"використанням вкладок дуже зручна, але " -"можна зробити це один крок вперед та " -"розділити перегляд, це надасть " -"можливість переглядати дві адреси " -"одночасно. Для розділення перегляду " -"виберіть у Konqueror Вікно->Розділений " -"перегляд (або лівий/правий, або " -"вгорі/знизу в залежності від ваших " -"вподобань).

            \n" -"

            Таке налаштування буде застосовано " -"тільки до одної з вкладок, а не до всіх " -"вкладок одночасно. Це дозволяє розділити " -"перегляд тільки у тих вкладках де це " +"

            Не секрет, що навігація у Konqueror з використанням вкладок дуже зручна, але " +"можна зробити це один крок вперед та розділити перегляд, це надасть можливість " +"переглядати дві адреси одночасно. Для розділення перегляду виберіть у Konqueror " +"Вікно->Розділений перегляд (або лівий/правий, або вгорі/знизу в залежності від " +"ваших вподобань).

            \n" +"

            Таке налаштування буде застосовано тільки до одної з вкладок, а не до всіх " +"вкладок одночасно. Це дозволяє розділити перегляд тільки у тих вкладках де це " "доречно.

            \n" -#: tips.txt:1026 +#: tips.txt:987 msgid "" "

            \n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -2077,28 +1778,42 @@ msgid "" " choice.\n" "

            \n" "

            \n" -"




            \n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " -"you back to\n" +"
            " +"
            " +"
            \n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " +"back to\n" " the first tip.\n" "

            \n" msgstr "" "

            \n" -"Ви можете вказати, щоб при запуску TDE " -"вмикати чи вимикати NumLock.\n" +"Ви можете вказати, щоб при запуску TDE вмикати чи вимикати NumLock.\n" "

            \n" "

            \n" -"Відкрийте Центр керування ->Периферійні " -"пристрої -> Клавіатура та\n" +"Відкрийте Центр керування ->Периферійні пристрої -> Клавіатура та\n" "зробіть свій вибір.\n" "

            \n" "

            \n" -"




            \n" -"Це остання порада в базі даних порад. " -"Натиснувши \"Наступна\" ви\n" +"
            " +"
            " +"
            \n" +"Це остання порада в базі даних порад. Натиснувши \"Наступна\" ви\n" "перейдете назад до першої поради.\n" "

            \n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" + #: ktipwindow.cpp:32 msgid "Useful tips" msgstr "Корисні поради" @@ -2111,12 +1826,94 @@ msgstr "KTip" msgid "Useful Tips" msgstr "Корисні поради" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "" +#~ "

            \n" +#~ "There is a lot of information about TDE on the\n" +#~ "TDE web site. There are\n" +#~ "also useful sites for major applications like\n" +#~ "Konqueror,\n" +#~ "KOffice and\n" +#~ "KDevelop,\n" +#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n" +#~ "

            \n" +#~ "
            \n" +#~ "
            \n" +#~ "\n" +#~ "
            \n" +#~ msgstr "" +#~ "

            \n" +#~ "Існує багато інформації про TDE на\n" +#~ "сайті Тенет TDE. Також\n" +#~ "існують сайти для основних програм\n" +#~ "Konqueror\n" +#~ "KOffice,\n" +#~ "KDevelop,\n" +#~ "якими можна користуватись навіть, якщо ви не користуєтесь TDE...\n" +#~ "

            \n" +#~ "
            \n" +#~ "
            \n" +#~ "\n" +#~ "
            \n" + +#~ msgid "" +#~ "

            The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "1.0, on July 12, 1998.

            \n" +#~ "

            You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +#~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" +#~ "if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" +#~ "like to contribute in other ways.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "

            Проект TDE було засновано у жовтні 1996 і перший випуск,\n" +#~ "1.0 був 12 липня 1998 року.

            \n" +#~ "

            Ви можете підтримати TDE своєю участю (програмуванням, дизайном,\n" +#~ "створенням документації, коректурою, перекладом та ін.), допомогою грошами або\n" +#~ "обладнанням. Будь ласка листуйте до kde-ev@kde.org,\n" +#~ "якщо ви зацікавлені у допомозі грошами/обладнанням, або до kde-quality@kde.org,\n" +#~ "якщо ви зацікавлені в участі іншим чином.

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "

            \n" +#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +#~ "Norway!

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "

            \n" +#~ "Ви можете знайти розробників TDE по всьому світу: в Україні,\n" +#~ "Швеції, Франції, Канаді, США, Німеччині, Австралії, Намібії, Аргентині, і навіть в\n" +#~ "Норвегії!

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Якщо хочете дізнатись де можна знайти розробників TDE, погляньте на worldwide.kde.org.

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "

            \n" +#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +#~ "

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "

            \n" +#~ "Літера K у назві TDE нічого не значить. Це та літера у\n" +#~ "Латинському алфавіті, яка знаходиться перед літерою L, що асоціюється з Linux. Літеру K було вибрано\n" +#~ "тому що TDE виконується на багатьох UNIX системах (і майже ідеально на FreeBSD).\n" +#~ "

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "

            If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" +#~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +#~ "intensive development left before the next release.


            \n" +#~ "
            \n" +#~ msgstr "" +#~ "

            Якщо ви хочете знати на яку дату заплановано наступний випуск TDE,\n" +#~ "дивіться розклад випусків на http://developer.kde.org. Якщо ви знайшли\n" +#~ "тільки розклади старих випусків, то напевно залишилось декілька тижнів або місяців\n" +#~ "інтенсивної роботи перед наступним випуском.


            \n" +#~ "
            \n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kwriteconfig.po index e3c1d5c6b41..941e13616a6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kwriteconfig.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kwriteconfig.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-04 15:11-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po index 6ec66fe0339..76fc4507af3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po @@ -12,22 +12,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:11-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" -msgstr "" -"Утиліта для перемикання розкладок " -"клавіатури" +msgstr "Утиліта для перемикання розкладок клавіатури" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" @@ -41,10 +40,6 @@ msgstr "Помилка перемикання до розкладки \"%1\"" msgid "Configure..." msgstr "Наладнати..." -#: kxkbtraywindow.cpp:112 -msgid "Help" -msgstr "Допомога" - #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Бельгійська" @@ -457,12 +452,17 @@ msgstr "Клавіатура" msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "До наступної розкладки клавіатури" +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Допомога" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libdmctl.po index e4f692a0598..f105d773cf0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libdmctl.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libdmctl.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdmctl\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-22 12:16-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkicker.po index 14f6f0e7f9b..0e32e5f21dc 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkicker.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkicker.po @@ -11,16 +11,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:12-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -40,591 +41,655 @@ msgstr "Прокрутити вгору" msgid "Scroll down" msgstr "Прокрутити вниз" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " "removed or added" msgstr "" -"Коли цей параметр ввімкнено, не можна " -"вилучати панелі, та не можна пересувати, " +"Коли цей параметр ввімкнено, не можна вилучати панелі, та не можна пересувати, " "вилучати або додавати елементи" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Enable conserve space" msgstr "Увімкнути заощадження місця" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Enable transparency" msgstr "Увімкнути прозорість" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" -msgstr "" -"Коли цей параметр ввімкнено, панель стане " -"псевдопрозорою" +msgstr "Коли цей параметр ввімкнено, панель стане псевдопрозорою" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 #: rc.cpp:15 +#, no-c-format msgid "Enable resize handles" msgstr "Включити ручки зміни розміру" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 #: rc.cpp:18 +#, no-c-format msgid "" -"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order " -"to change its width via click-and-drag" +"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order to " +"change its width via click-and-drag" msgstr "" -"Коли цей параметр ввімкнено, панель буде надавати ручку для зміни положення шляхом перетаскування" +"Коли цей параметр ввімкнено, панель буде надавати ручку для зміни положення " +"шляхом перетаскування" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" msgstr "Робити кнопки цієї задачі втиснутими далі у екран коли активовані" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 41 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Enable transparency for menubar panel" -msgstr "" -"Увімкнути прозорість для смужки меню в " -"панелі" +msgstr "Увімкнути прозорість для смужки меню в панелі" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " "pseudo-transparent as well" msgstr "" -"Коли цей параметр ввімкнено, панель, що " -"містить смужку меню, стане псевдопрозорою" +"Коли цей параметр ввімкнено, панель, що містить смужку меню, стане " +"псевдопрозорою" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 #: rc.cpp:30 +#, no-c-format msgid "Enable blurring for menubar panel" msgstr "Включити розмивання панелі меню" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 #: rc.cpp:33 +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " "pseudo-transparent image" msgstr "" -"При включені цього параметру панель яка містить меню буде розмивати псевдо-прозоре зображення" +"При включені цього параметру панель яка містить меню буде розмивати " +"псевдо-прозоре зображення" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Enable background image" msgstr "Ввімкнути зображення на тлі" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " "background" -msgstr "" -"Коли цей параметр ввімкнено, на тлі " -"панелі буде знаходитися зображення" +msgstr "Коли цей параметр ввімкнено, на тлі панелі буде знаходитися зображення" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Enable colourized background." msgstr "Увімкнути кольорове тло." +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 64 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Rotate background" msgstr "Обертати тло" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 65 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" -"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top " -"edges of the screen, the background image will be rotated to match the " -"panel's orientation" +"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " +"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " +"orientation" msgstr "" -"Коли цей параметр ввімкнено, то при " -"розміщенні панелі на різних межах екрану, " -"зображення на тлі буде повертатися " -"згідно орієнтації панелі" +"Коли цей параметр ввімкнено, то при розміщенні панелі на різних межах екрану, " +"зображення на тлі буде повертатися згідно орієнтації панелі" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 70 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Background image" msgstr "Зображення тла" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 71 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the " -"'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only " -"effective if 'Enable background image' is selected" +"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " +"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " +"if 'Enable background image' is selected" msgstr "" -"Тут можна вибрати зображення для тла " -"панелі. Натисніть кнопку навігації та " -"виберіть тему у вікні що з'явиться. Цей " -"параметр має сенс тільки, якщо ввімкнено " -"параметр \"Ввімкнути зображення на тлі\"" +"Тут можна вибрати зображення для тла панелі. Натисніть кнопку навігації та " +"виберіть тему у вікні що з'явиться. Цей параметр має сенс тільки, якщо " +"ввімкнено параметр \"Ввімкнути зображення на тлі\"" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 76 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" -msgstr "" -"Вказує насиченість кольору затінення для " -"прозорих панелей" +msgstr "Вказує насиченість кольору затінення для прозорих панелей" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "The tint color used to colorize transparent panels" msgstr "Колір затінення для прозорих панелей" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" -msgstr "" -"Цей параметр вказує який колір затінення " -"вживати прозорих панелей" +msgstr "Цей параметр вказує який колір затінення вживати прозорих панелей" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Raise when the pointer touches the screen here" -msgstr "" -"Піднімати, коли вказівник доторкається " -"тут екрана" +msgstr "Піднімати, коли вказівник доторкається тут екрана" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Fade out applet handles" msgstr "Плавне зникнення держаків аплетів" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 96 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. " -"Applet handles let you move, remove and configure applets." +"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " +"handles let you move, remove and configure applets." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр для того, щоб " -"держаки аплетів ставали видимими тільки " -"при наведенні на них мишкою/ Держаки " -"аплетів дозволяють пересувати, вилучати " -"на налаштовувати аплети." +"Ввімкніть цей параметр для того, щоб держаки аплетів ставали видимими тільки " +"при наведенні на них мишкою/ Держаки аплетів дозволяють пересувати, вилучати на " +"налаштовувати аплети." +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 100 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Hide applet handles" msgstr "Сховати держаки аплетів" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 102 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could " -"disable moving, removing or configuring some applets." +"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " +"moving, removing or configuring some applets." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр для того, щоб " -"держаки аплетів завжди були сховані. " -"Зауважте, що це може унеможливити " -"пересування, вилучення або налаштування " +"Ввімкніть цей параметр для того, щоб держаки аплетів завжди були сховані. " +"Зауважте, що це може унеможливити пересування, вилучення або налаштування " "деяких аплетів." +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 106 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show informational tooltips" msgstr "Показувати інформаційні підказки" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Show visual effect when panel icon is activated." msgstr "Показувати візуальний ефект коли іконка панелі активована." +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 116 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" "A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they " -"caused the crash" +"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " +"the crash" msgstr "" -"Список завантажених аплетів. У випадку " -"краху ці аплети не будуть завантажені при " -"наступному запуску Kicker, оскільки вони " -"могли послужити причиною краху" +"Список завантажених аплетів. У випадку краху ці аплети не будуть завантажені " +"при наступному запуску Kicker, оскільки вони могли послужити причиною краху" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 120 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "" -"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a " -"crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case " -"they caused the crash" +"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " +"caused the crash" msgstr "" -"Список завантажених розширень. У випадку " -"краху ці аплети не будуть завантажені при " -"наступному запуску Kicker, оскільки вони " -"могли послужити причиною краху" +"Список завантажених розширень. У випадку краху ці аплети не будуть завантажені " +"при наступному запуску Kicker, оскільки вони могли послужити причиною краху" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 124 #: rc.cpp:93 +#, no-c-format msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." msgstr "Коли ця опція включена, буде використано класичне K Меню" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 129 #: rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." -msgstr "Коли ця опція включена, буде відкриватися Kickoff Меню по наведеню миші." +msgstr "" +"Коли ця опція включена, буде відкриватися Kickoff Меню по наведеню миші." +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 134 #: rc.cpp:99 +#, no-c-format msgid "" -"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching " -"will scroll." -msgstr "Коли ця опція включена, програма перегляду переключення Kickoff Меню буде прокручуватися." +"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching will " +"scroll." +msgstr "" +"Коли ця опція включена, програма перегляду переключення Kickoff Меню буде " +"прокручуватися." +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 139 #: rc.cpp:102 rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Preferred width of the KMenu" msgstr "Бажана ширина KMenu" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 149 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" msgstr "З цим параметром може бути задіяно масштаб шрифтів Kickoff" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 #: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is enabled, kabc is utilized to search for addresses. This " +"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. This " "may start KMail." -msgstr "Коли ця опція включена, kabc використовується для пошуку за адресами. Це може запустити KMail." +msgstr "" +"Коли ця опція включена, kabc використовується для пошуку за адресами. Це може " +"запустити KMail." +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 #: rc.cpp:114 +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " "start menu button" -msgstr "Коли ця опція включена, око Geeko переміщується коли миша наводиться на кнопку меню запуску" +msgstr "" +"Коли ця опція включена, око Geeko переміщується коли миша наводиться на кнопку " +"меню запуску" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 168 #: rc.cpp:117 +#, no-c-format msgid "Show names and icons on tabs" msgstr "Показувати назви та іконки на вкладках" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Show only the names" msgstr "Показувати тільки імена" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 174 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Show only the icons" msgstr "Показувати тільки іконки" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 178 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" msgstr "Зовнішній вигляд панелі вкладок Kickoff" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 182 #: rc.cpp:129 +#, no-c-format msgid "" -"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch " -"without the need to click" -msgstr "Коли ця опція включена, вкладки у Kickoff меню будуть переключатися без потреби натиску" +"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch without " +"the need to click" +msgstr "" +"Коли ця опція включена, вкладки у Kickoff меню будуть переключатися без потреби " +"натиску" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 194 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Show simple menu entries" msgstr "Показувати прості пункти меню" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 197 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Show names first on detailed entries" -msgstr "" -"Показувати назви на детальних пунктах " -"першими" +msgstr "Показувати назви на детальних пунктах першими" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Show only description for menu entries" msgstr "Показувати тільки опис у пунктах меню" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 203 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Show detailed menu entries" msgstr "Показувати детальні пункти меню" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 207 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Formation of the menu entry text" msgstr "Формування тексту пунктів меню" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 211 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Show section titles in Kmenu" msgstr "Показувати в Kmenu заголовки розділів" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 216 #: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Simplify menus with only a single item inside" msgstr "Спрощувати меню з единим елементом всередині" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 221 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Height of menu entries in pixels" msgstr "Висота елементів меню в пікселях" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 226 #: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Show hidden files in Quick Browser" -msgstr "" -"Показувати сховані файли в швидкому " -"навігаторі" +msgstr "Показувати сховані файли в швидкому навігаторі" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 231 #: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries" msgstr "Максимальна кількість елементів" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 237 #: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Show bookmarks in KMenu" msgstr "Показувати закладки в KMenu" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 242 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Use the Quick Browser" msgstr "Використовувати швидкий навігатор" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 247 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "Додаткові меню" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 252 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Recently used applications" msgstr "Недавно вживані програми" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 256 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Number of visible entries" msgstr "Кількість видимих елементів" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 262 #: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" -msgstr "" -"Замість найбільш вживаних програм, " -"показувати недавно вживані" +msgstr "Замість найбільш вживаних програм, показувати недавно вживані" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 267 #: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" msgstr "Елементи меню із вкладинки Обране" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 271 #: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Whether the panel has been started before or not" msgstr "Якщо панель було запущено до або ні" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 276 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "When the applications were first seen by Kickoff" msgstr "Коли програми спершу засвітилися у Kickoff" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 284 #: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" -msgstr "" -"Ввімкнути зображення на тлі кнопки K-меню" +msgstr "Ввімкнути зображення на тлі кнопки K-меню" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 289 #: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" -msgstr "" -"Ввімкнути зображення на тлі кнопки " -"доступу до стільниці" +msgstr "Ввімкнути зображення на тлі кнопки доступу до стільниці" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 294 #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" msgstr "" -"Ввімкнути зображення на тлі кнопок " -"програм, виклику адрес (URL) та спеціальних " +"Ввімкнути зображення на тлі кнопок програм, виклику адрес (URL) та спеціальних " "кнопок" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 299 #: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" -msgstr "" -"Ввімкнути зображення на тлі кнопки " -"швидкої навігації" +msgstr "Ввімкнути зображення на тлі кнопки швидкої навігації" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 #: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Window List button" -msgstr "" -"Ввімкнути зображення на тлі кнопки " -"списку вікон" +msgstr "Ввімкнути зображення на тлі кнопки списку вікон" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Image tile for Kmenu button background" msgstr "Малюнок для тла кнопки K-меню" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 313 #: rc.cpp:207 rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Color to use for Kmenu button background" msgstr "Колір тла кнопки Kmenu" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 318 #: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Image tile for Desktop button background" -msgstr "" -"Малюнок для тла кнопки доступу до " -"стільниці" +msgstr "Малюнок для тла кнопки доступу до стільниці" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 327 #: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "" -"Малюнок для тла кнопок програм, виклику " -"адрес (URL) та спеціальних кнопок" +"Малюнок для тла кнопок програм, виклику адрес (URL) та спеціальних кнопок" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 331 #: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "" -"Колір тла кнопок програм, виклику адрес " -"(URL) та спеціальних кнопок" +msgstr "Колір тла кнопок програм, виклику адрес (URL) та спеціальних кнопок" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 336 #: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Image tile for Browser button background" -msgstr "" -"Малюнок для тла кнопки швидкої навігації" +msgstr "Малюнок для тла кнопки швидкої навігації" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 340 #: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Color to use for Browser button background" msgstr "Колір тла кнопки швидкої навігації" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 345 #: rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Image tile for Window List button background" msgstr "Малюнок для тла кнопки списку вікон" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 349 #: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "Color to use for Window List button background" msgstr "Колір тла кнопки списку вікон" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 358 #: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "Use side image in Kmenu" msgstr "Показувати бічне зображення у K-меню" +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 363 #: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use Tooltip in Kmenu" +msgstr "Показувати бічне зображення у K-меню" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 368 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format msgid "Show searh field in Kmenu" msgstr "Показувати поле пошуку у Kmenu" -#: rc.cpp:240 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 373 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu" -msgstr "" -"Назва файла для бічного зображення у " -"K-меню" +msgstr "Назва файла для бічного зображення у K-меню" -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 378 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "" "The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that " "SidePixmapName does not cover" msgstr "" -"Назва файла, що вживається для до " -"заповнення бічного зображення K-меню по " +"Назва файла, що вживається для до заповнення бічного зображення K-меню по " "висоті " -#: rc.cpp:246 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 383 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Show text on the TDE Menu button" msgstr "Відображати текст на кнопці K-меню" -#: rc.cpp:249 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 388 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" msgstr "Текст для кнопки K-меню" -#: rc.cpp:252 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 393 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "Custom TDE Menu Button Icon" msgstr "Користувацька піктограма кнопки K Меню" -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 402 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "Enable icon mouse over effects" -msgstr "" -"Ввімкнути ефекти піктограм при наведені " -"мишки" +msgstr "Ввімкнути ефекти піктограм при наведені мишки" -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 407 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "Show icons in mouse over effects" -msgstr "" -"Показувати піктограми при ефектах " -"наведення мишки" +msgstr "Показувати піктограми при ефектах наведення мишки" -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 412 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "Show text in mouse over effects" -msgstr "" -"Показувати текст при ефектах наведення " -"мишки" +msgstr "Показувати текст при ефектах наведення мишки" -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 417 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "" -"Контролює як швидко підказки згасають, " -"одиниця виміру - мілісекунда" +msgstr "Контролює як швидко підказки згасають, одиниця виміру - мілісекунда" -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 423 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" msgstr "" -"Ефекти наведення мишки починають " -"показуватися після вказаного часу (у " +"Ефекти наведення мишки починають показуватися після вказаного часу (у " "мілісекундах)" -#: rc.cpp:270 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 428 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Ефекти наведення мишки зникають після " -"вказаного часу (у мілісекундах)" +msgstr "Ефекти наведення мишки зникають після вказаного часу (у мілісекундах)" -#: rc.cpp:273 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 433 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" msgstr "Ввімкнути плитки на тлі" -#: rc.cpp:276 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 438 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "The margin between panel icons and the panel border" -msgstr "" -"Поле між піктограмами панелі та межею " -"панелі" +msgstr "Поле між піктограмами панелі та межею панелі" -#: rc.cpp:279 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 443 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" +msgstr "Відображати текст на кнопці K-меню" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 448 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "" "Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " "removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " "turns this off." msgstr "" -"Кнопки, які відповідають за KServices " -"(переважно, програми) спостерігають за " -"вилученням служб і вилучають себе при " -"вилученні служб. Цей параметр вимикає цю " +"Кнопки, які відповідають за KServices (переважно, програми) спостерігають за " +"вилученням служб і вилучають себе при вилученні служб. Цей параметр вимикає цю " "функціональність." -#: rc.cpp:282 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 453 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Font for the buttons with text." msgstr "Шрифт для кнопок з текстом." -#: rc.cpp:285 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 458 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "Колір тексту для кнопок." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po index 8caff76dbba..7ee2ed3e815 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 17:56+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po index b7aa8c7d3d3..a74cdc12fdf 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 21:06-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +24,8 @@ msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" +#, fuzzy +msgid "Trinity Control Center" msgstr "Центр керування" #: prefmenu.cpp:266 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po index 2820f1e3f12..dc312cd2129 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po @@ -5,19 +5,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-10 11:50+0300\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: recentdocsmenu.cpp:53 +#: recentdocsmenu.cpp:55 msgid "Clear History" msgstr "Очистити історію" -#: recentdocsmenu.cpp:60 +#: recentdocsmenu.cpp:61 msgid "No Entries" msgstr "Елементи відсутні" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po index efa83434fc1..309c4a60a9d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-06 20:15+0200\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po index 6e10abf0994..52f218e053b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-06 20:14+0200\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index 93c76ed9c70..02eb829071f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:18-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po index 45eec81f9ac..2a0bd01727e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:12-0400\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkonq.po index ade869c6aa5..599f9b73427 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkonq.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkonq.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:12-0400\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -116,12 +117,12 @@ msgstr "

            У вас не вистачає прав для читання %1< msgid "

            %1 does not seem to exist anymore

            " msgstr "

            %1 схоже більше не існує

            " -#: konq_dirpart.cc:491 +#: konq_dirpart.cc:495 #, c-format msgid "Search result: %1" msgstr "Результат пошуку: %1" -#: konq_operations.cc:269 +#: konq_operations.cc:271 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" @@ -131,11 +132,11 @@ msgstr "" "Ви дійсно хочете вилучити ці %n елементи?\n" "Ви дійсно хочете вилучити ці %n елементів?" -#: konq_operations.cc:271 +#: konq_operations.cc:273 msgid "Delete Files" msgstr "Стерти файли" -#: konq_operations.cc:278 +#: konq_operations.cc:280 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" @@ -145,15 +146,15 @@ msgstr "" "Ви дійсно хочете знищити ці %n елементи?\n" "Ви дійсно хочете знищити ці %n елементів?" -#: konq_operations.cc:280 +#: konq_operations.cc:282 msgid "Shred Files" msgstr "Знищити файли" -#: konq_operations.cc:281 +#: konq_operations.cc:283 msgid "Shred" msgstr "Знищити" -#: konq_operations.cc:288 +#: konq_operations.cc:290 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" @@ -163,130 +164,130 @@ msgstr "" "Ви дійсно хочете пересунути ці %n елементи у смітник?\n" "Ви дійсно хочете пересунути ці %n елементів у смітник?" -#: konq_operations.cc:290 +#: konq_operations.cc:292 msgid "Move to Trash" msgstr "Пересунути в смітник" -#: konq_operations.cc:291 +#: konq_operations.cc:293 msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" msgstr "&Викинути" -#: konq_operations.cc:342 +#: konq_operations.cc:344 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "Не можна кинути теку саму на себе" -#: konq_operations.cc:388 +#: konq_operations.cc:390 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "Назва файла для змісту кидання:" -#: konq_operations.cc:567 +#: konq_operations.cc:575 msgid "&Move Here" msgstr "Пере&сунути" -#: konq_operations.cc:569 +#: konq_operations.cc:577 msgid "&Copy Here" msgstr "С&копіювати" -#: konq_operations.cc:570 +#: konq_operations.cc:578 msgid "&Link Here" msgstr "Створити по&силання" -#: konq_operations.cc:572 +#: konq_operations.cc:580 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Встановити як &шпалери" -#: konq_operations.cc:574 +#: konq_operations.cc:582 msgid "C&ancel" msgstr "&Скасувати" -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740 msgid "New Folder" msgstr "Нова тека" -#: konq_operations.cc:733 +#: konq_operations.cc:741 msgid "Enter folder name:" msgstr "Введіть назву теки:" -#: konq_popupmenu.cc:471 +#: konq_popupmenu.cc:501 msgid "&Open" msgstr "&Відкрити" -#: konq_popupmenu.cc:471 +#: konq_popupmenu.cc:501 msgid "Open in New &Window" msgstr "Відкрити у новому &вікні" -#: konq_popupmenu.cc:478 +#: konq_popupmenu.cc:508 msgid "Open the trash in a new window" msgstr "Відкрити смітник у новому вікні" -#: konq_popupmenu.cc:480 +#: konq_popupmenu.cc:510 msgid "Open the medium in a new window" msgstr "Відкрити носій у новому вікні" -#: konq_popupmenu.cc:482 +#: konq_popupmenu.cc:512 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Відкрити документ у новому вікні" -#: konq_popupmenu.cc:501 +#: konq_popupmenu.cc:531 msgid "Create &Folder..." msgstr "Створити &теку..." -#: konq_popupmenu.cc:508 +#: konq_popupmenu.cc:538 msgid "&Restore" msgstr "&Повернути" -#: konq_popupmenu.cc:579 +#: konq_popupmenu.cc:609 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "С&порожнити смітник" -#: konq_popupmenu.cc:601 +#: konq_popupmenu.cc:631 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "&Зробити закладку на цій сторінці" -#: konq_popupmenu.cc:603 +#: konq_popupmenu.cc:633 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "&Зробити закладку на цій адресі" -#: konq_popupmenu.cc:606 +#: konq_popupmenu.cc:636 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "&Зробити закладку на цій теці" -#: konq_popupmenu.cc:608 +#: konq_popupmenu.cc:638 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "&Зробити закладку на цьому посиланні" -#: konq_popupmenu.cc:610 +#: konq_popupmenu.cc:640 msgid "&Bookmark This File" msgstr "&Зробити закладку на цьому файлі" -#: konq_popupmenu.cc:858 +#: konq_popupmenu.cc:894 msgid "&Open With" msgstr "В&ідкрити за допомогою" -#: konq_popupmenu.cc:888 +#: konq_popupmenu.cc:924 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Відкрити з %1" -#: konq_popupmenu.cc:902 +#: konq_popupmenu.cc:938 msgid "&Other..." msgstr "Ін&ша..." -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949 msgid "&Open With..." msgstr "Від&крити за допомогою..." -#: konq_popupmenu.cc:933 +#: konq_popupmenu.cc:969 msgid "Ac&tions" msgstr "Д&ії" -#: konq_popupmenu.cc:967 +#: konq_popupmenu.cc:1003 msgid "&Properties" msgstr "В&ластивості" -#: konq_popupmenu.cc:981 +#: konq_popupmenu.cc:1017 msgid "Share" msgstr "Спільний" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskbar.po index ca9376358d6..77467ec6514 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:46-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,74 +23,135 @@ msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 11 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Показувати вікна зі всіх стільниць" +msgid "Use the global taskbar configuration" +msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 12 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar " +"configuration, instead using a specific configuration for that particular " +"taskbar." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " +"rearranged using drag and drop." +msgstr "" +"Вмикання цього параметра дозволить вибирати нетипові кольори для тексту і тла " +"кнопок смужки задач." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 21 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Показувати вікна зі всіх стільниць" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." +"the windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " +"windows are shown." msgstr "" "Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати тільки " "вікна розташовані на поточній стільниці.\\n\\nТипово, смужка задач показує всі " "вікна." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 26 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 27 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " +"windows when using the mouse wheel" +msgstr "" +"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати кнопку, яка при " +"натисканні відображає контекстне меню зі списком всіх вікон." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 31 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Show only minimized windows" msgstr "Показувати тільки мінімізовані вікна" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." +"minimized windows. By default, this option is not selected and the taskbar will " +"show all windows." msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб смужка задач відображувала " "тільки мінімізовані вікна.\\n\\nТипово цей параметр вимкнено, і смужка " "задач показує всі вікна." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 40 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "When Taskbar Full" msgstr "Коли смужка задач заповнена" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Завжди" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose taskbar display mode among Icons and text, " +"Text only and Icons only" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 63 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Group similar tasks:" msgstr "Групувати подібні задачі:" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " "that group. This can be especially useful with the Show all windows " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never " +"option. You can set the taskbar to Never " "group windows, to Always group windows or to group windows " -"only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." +"only When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups " +"windows when it is full." msgstr "" "Смужка задач може групувати схожі вікна так, що вони займають одну кнопку. При " "натисканні на одну з таких групових кнопок з'являється меню в якому перелічені " @@ -100,80 +162,96 @@ msgstr "" "коли смужка задач переповнена
            .\\n\\nТипово групування відбувається при " "переповненій смужці задач." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 69 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Any" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 72 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Only Stopped" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Only Running" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 79 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show tasks with state:" +msgstr "Показувати список задач" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 80 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select Any to show all tasks regardless of current state." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 84 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Sort windows by desktop" msgstr "Сортувати вікна по стільницях" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 85 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +"desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх " "належності до різних стільниць.\\n\\nТипово, цей параметр ввімкнено." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 89 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Sort windows by application" msgstr "Сортувати вікна по програмах" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." +"application. By default this option is selected." msgstr "" "Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх " "належності до різних програм.\\n\\nТипово, цей параметр ввімкнено." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Показувати піктограми програм" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб у смужці задач поруч з заголовками " -"вікон бути присутні їх піктограми.\\n\\nТипово цей параметр ввімкнено." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 106 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Show windows from all screens" msgstr "Показувати вікна зі всіх екранів" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 107 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, this " +"option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати тільки " "вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач.\\nТипово, " "смужка задач показує всі вікна." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 116 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Show window list button" msgstr "Показувати кнопку списку вікон" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -182,68 +260,68 @@ msgstr "" "Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати кнопку, яка при " "натисканні відображає контекстне меню зі списком всіх вікон." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 129 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Show Task List" msgstr "Показувати список задач" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 132 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Show Operations Menu" msgstr "Показувати меню дій" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Активізувати, підняти або мінімізувати задачу" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 138 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Activate Task" msgstr "Активізувати задачу" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 141 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Raise Task" msgstr "Підняти задачу" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Lower Task" msgstr "Опустити задачу" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 147 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Minimize Task" msgstr "Мінімізувати задачу" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Пересунути на поточну стільницю" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 153 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Close Task" msgstr "Закрити задачу" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 159 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Mouse button actions" msgstr "Дії кнопок мишки" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 167 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "" "The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " @@ -253,30 +331,30 @@ msgstr "" "встановленні цього значення на 1000 або більше, кнопка буде миготіти " "нескінченно." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 172 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "Малювати елементи смужки задач \"рівномірними\", а не як кнопки" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 173 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +"each entry in the taskbar. By default, this option is off." msgstr "" "Вмикання цього параметра змусить смужку задач малювати рамку для кожного " "елемента. \\n\\nТипово, цей параметр вимкнено." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 177 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Draw taskbar text with a halo around it" msgstr "Малювати текст в смужці задач з \"сяйвом\" навколо його" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 178 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " @@ -287,20 +365,20 @@ msgstr "" "будуть взяті у контур. Це корисно для прозорих панелей та панелей з темним " "тлом, але малювання відбувається повільніше." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 182 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" msgstr "Показувати видиму рамку навколо задачі на яку наведено курсор" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 186 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" msgstr "Показувати мініатюри замість піктограм при ефектах наведення мишки" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 187 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " @@ -315,14 +393,14 @@ msgstr "" "смужки задач, то буде відображатися піктограма вікна поки вікно не буде " "виведено з мінімізованого стану або відповідна стільниця не буде активована.

            " -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 191 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" msgstr "Максимальні висота/ширина мініатюри у пікселях." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 192 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "" "A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " @@ -333,14 +411,14 @@ msgstr "" "визначається через максимальний з розмірів вікна та це значення. Таким чином, " "розмір мініатюри не перевищить це значення." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 196 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" msgstr "Вживати нетипові кольори для тексту і тла кнопок смужки задач" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 197 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " @@ -349,14 +427,14 @@ msgstr "" "Вмикання цього параметра дозволить вибирати нетипові кольори для тексту і тла " "кнопок смужки задач." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 200 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Color to use for active task button text" msgstr "Колір тексту кнопки для активної задачі" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 202 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " @@ -365,14 +443,14 @@ msgstr "" "Цей колір вживається для малювання тексту на кнопці смужки для задачі, яка в " "той час активна." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 205 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" msgstr "Колір тексту кнопки для неактивних задач" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 207 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " @@ -381,14 +459,14 @@ msgstr "" "Цей колір вживається для малювання тексту на кнопках смужки для задач, які " "неактивні." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 210 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" msgstr "Колір для тла кнопок смужки задач" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 212 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "Цей колір вживається для малювання тла кнопок смужки задач." @@ -401,27 +479,49 @@ msgstr "Наступний елемент смужки задач" msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "Попередній елемент смужки задач" -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +#: taskcontainer.cpp:728 taskcontainer.cpp:1840 msgid "modified" msgstr "змінено" -#: taskcontainer.cpp:1517 +#: taskcontainer.cpp:1281 +msgid "Move to Beginning" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1286 +msgid "Move Left" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1291 +msgid "Move Right" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1296 +msgid "Move to End" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1754 msgid "Loading application ..." msgstr "Триває завантаження програми ..." -#: taskcontainer.cpp:1581 +#: taskcontainer.cpp:1821 msgid "On all desktops" msgstr "На всіх стільницях" -#: taskcontainer.cpp:1586 +#: taskcontainer.cpp:1826 #, c-format msgid "On %1" msgstr "На %1" -#: taskcontainer.cpp:1592 +#: taskcontainer.cpp:1832 msgid "Requesting attention" msgstr "Вимагає уваги" -#: taskcontainer.cpp:1598 +#: taskcontainer.cpp:1838 msgid "Has unsaved changes" msgstr "Має не збережені зміни" + +#~ msgid "Show application icons" +#~ msgstr "Показувати піктограми програм" + +#~ msgid "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +#~ msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб у смужці задач поруч з заголовками вікон бути присутні їх піктограми.\\n\\nТипово цей параметр ввімкнено." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskmanager.po index 1da57763452..e794211f30e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskmanager.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskmanager.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 23:07+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,78 +21,81 @@ msgstr "" msgid "modified" msgstr "змінено" -#: taskrmbmenu.cpp:69 +#: taskrmbmenu.cpp:71 msgid "Ad&vanced" msgstr "Дода&тково" -#: taskrmbmenu.cpp:74 +#: taskrmbmenu.cpp:76 msgid "To &Desktop" msgstr "До &стільниці" -#: taskrmbmenu.cpp:78 +#: taskrmbmenu.cpp:80 msgid "&To Current Desktop" msgstr "&До поточної стільниці" -#: taskrmbmenu.cpp:89 +#: taskrmbmenu.cpp:91 msgid "&Move" msgstr "&Пересунути" -#: taskrmbmenu.cpp:92 +#: taskrmbmenu.cpp:94 msgid "Re&size" msgstr "Змінити &розмір" -#: taskrmbmenu.cpp:95 +#: taskrmbmenu.cpp:97 msgid "Mi&nimize" msgstr "Мі&німізувати" -#: taskrmbmenu.cpp:99 +#: taskrmbmenu.cpp:101 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ма&ксимізувати" -#: taskrmbmenu.cpp:103 +#: taskrmbmenu.cpp:105 msgid "&Shade" msgstr "&Згорнути" -#: taskrmbmenu.cpp:109 -msgid "&Close" -msgstr "&Закрити" +#: taskrmbmenu.cpp:113 +msgid "Move Task Button" +msgstr "" -#: taskrmbmenu.cpp:136 +#: taskrmbmenu.cpp:145 msgid "All to &Desktop" msgstr "Всі до &стільниці" -#: taskrmbmenu.cpp:138 +#: taskrmbmenu.cpp:147 msgid "All &to Current Desktop" msgstr "Всі &до поточної стільниці" -#: taskrmbmenu.cpp:153 +#: taskrmbmenu.cpp:162 msgid "Mi&nimize All" msgstr "Мі&німізувати всі" -#: taskrmbmenu.cpp:166 +#: taskrmbmenu.cpp:175 msgid "Ma&ximize All" msgstr "Ма&ксимізувати всі" -#: taskrmbmenu.cpp:179 +#: taskrmbmenu.cpp:188 msgid "&Restore All" msgstr "&Повернути всі" -#: taskrmbmenu.cpp:194 +#: taskrmbmenu.cpp:203 msgid "&Close All" msgstr "&Закрити всі" -#: taskrmbmenu.cpp:205 +#: taskrmbmenu.cpp:214 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Утримувати &понад іншими" -#: taskrmbmenu.cpp:210 +#: taskrmbmenu.cpp:219 msgid "Keep &Below Others" msgstr "Утримувати п&ід іншими" -#: taskrmbmenu.cpp:215 +#: taskrmbmenu.cpp:224 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Повний екран" -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 +#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262 msgid "&All Desktops" msgstr "&Всі стільниці" + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Закрити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/lockout.po index 097e5812c73..8a99232de23 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/lockout.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/lockout.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 02:36+0200\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/mediaapplet.po index e23a3e84866..0cb73bf47f8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/mediaapplet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/mediaapplet.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-06 20:21+0200\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/naughtyapplet.po index 280457501ca..8767317a0b1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/naughtyapplet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/naughtyapplet.po @@ -11,42 +11,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:57-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: NaughtyApplet.cpp:111 msgid "" -"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may " -"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n" +"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " +"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" "Would you like to try to stop the program?" msgstr "" -"Програма за назвою \"%1\" уповільнює інші " -"процеси вашої машини. Можливо, це " -"викликано помилкою у програмі або вона " -"просто зайнята.\n" +"Програма за назвою \"%1\" уповільнює інші процеси вашої машини. Можливо, це " +"викликано помилкою у програмі або вона просто зайнята.\n" "Спробувати зупинити програму ?" -#: NaughtyApplet.cpp:116 -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" - #: NaughtyApplet.cpp:116 msgid "Keep Running" msgstr "Нехай виконується" #: NaughtyApplet.cpp:122 msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" -msgstr "" -"Ігнорувати зайняті програми за назвою " -"\"%1\" у майбутньому?" +msgstr "Ігнорувати зайняті програми за назвою \"%1\" у майбутньому?" #: NaughtyApplet.cpp:124 msgid "Ignore" @@ -64,10 +57,6 @@ msgstr "Вередливий аплет" msgid "Runaway process catcher" msgstr "Перехоплювач процесів-втікачів" -#: NaughtyConfigDialog.cpp:43 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфігурація" - #: NaughtyConfigDialog.cpp:55 msgid "&Update interval:" msgstr "&Період поновлення:" @@ -84,12 +73,20 @@ msgstr "Ігнорувати &програми" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Зупинити" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Конфігурація" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/nsplugin.po index 84cf554e85c..738bd0d232c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/nsplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/nsplugin.po @@ -11,16 +11,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:47-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" #: nspluginloader.cpp:70 msgid "Start Plugin" @@ -42,8 +55,7 @@ msgstr "Завантаження втулка Netscape для %1" #: plugin_part.cpp:309 #, c-format msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" -msgstr "" -"Не вдається завантажити втулок Netscape для %1" +msgstr "Не вдається завантажити втулок Netscape для %1" #: pluginscan.cpp:201 msgid "Netscape plugin mimeinfo" @@ -59,49 +71,33 @@ msgstr "Переглядач втулків Netscape" #: pluginscan.cpp:521 msgid "Show progress output for GUI" -msgstr "" -"Показувати поступ виводу для графічного " -"інтерфейсу" +msgstr "Показувати поступ виводу для графічного інтерфейсу" #: pluginscan.cpp:528 msgid "nspluginscan" msgstr "nspluginscan" -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#: viewer/nsplugin.cpp:819 +#: viewer/nsplugin.cpp:818 #, c-format msgid "Submitting data to %1" msgstr "Надсилання даних до %1" -#: viewer/nsplugin.cpp:838 +#: viewer/nsplugin.cpp:837 #, c-format msgid "Requesting %1" msgstr "Запит %1" -#: viewer/viewer.cpp:280 +#: viewer/viewer.cpp:257 msgid "" -"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please " -"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." +"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " +"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." msgstr "" -"Сталася помилка з'єднання до сервера " -"комунікацій стільниці. Будь ласка, " -"переконайтеся, що процес \"dcopserver\" " -"запущено, та спробуйте знову." +"Сталася помилка з'єднання до сервера комунікацій стільниці. Будь ласка, " +"переконайтеся, що процес \"dcopserver\" запущено, та спробуйте знову." -#: viewer/viewer.cpp:284 +#: viewer/viewer.cpp:261 msgid "Error Connecting to DCOP Server" msgstr "Помилка з'єднання з сервером DCOP" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Файл" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po index 9f81bb6af3f..fd8e0657a09 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po @@ -10,25 +10,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:13-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" #: privacy.cpp:43 msgid "" "The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Цей " -"модуль очистити небажану інформацію " -"залишену користувачем у системі, таку " +"Цей модуль очистити небажану інформацію залишену користувачем у системі, таку " "як історію команд та кеш навігатора." #: privacy.cpp:49 @@ -47,6 +58,7 @@ msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Кеш мініатюр" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 #: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Privacy Settings" @@ -77,8 +89,8 @@ msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "Збережений зміст кишені" #: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Історія Тенет" +msgid "Web and File Manager History" +msgstr "" #: privacy.cpp:102 msgid "Web Cache" @@ -101,286 +113,279 @@ msgid "Favorite Icons" msgstr "Улюблені піктограми" #: privacy.cpp:112 +msgid "KPDF Document Data" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:114 msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " -"by pressing the button below" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" msgstr "" -"Відмітьте компоненти, які ви бажаєте " -"очистити. Саме очищення можна викликати " +"Відмітьте компоненти, які ви бажаєте очистити. Саме очищення можна викликати " "натиснувши кнопку розташовану нижче" -#: privacy.cpp:113 +#: privacy.cpp:115 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "" -"Починає негайне очищення компонентів " -"відмічених вище" +msgstr "Починає негайне очищення компонентів відмічених вище" -#: privacy.cpp:115 +#: privacy.cpp:117 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "Очищення кешу мініатюр" -#: privacy.cpp:116 +#: privacy.cpp:118 msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " -"desktop" -msgstr "" -"Очищення історії команд запущених через " -"вікно \"Виконати команду\"" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "Очищення історії команд запущених через вікно \"Виконати команду\"" -#: privacy.cpp:117 +#: privacy.cpp:119 msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "" -"Очищення всіх збережених кук " -"встановлених сайтами Тенет" +msgstr "Очищення всіх збережених кук встановлених сайтами Тенет" -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "" -"Очищення історії відвіданих сайтів Тенет" +#: privacy.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs" +msgstr "Очищення історії відвіданих сайтів Тенет" -#: privacy.cpp:119 +#: privacy.cpp:121 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "" -"Очищення змісту кишені збереженого " -"програмою Klipper" +msgstr "Очищення змісту кишені збереженого програмою Klipper" -#: privacy.cpp:120 +#: privacy.cpp:122 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "" -"Очищення тимчасового кешу зі змістом " -"відвіданий сайтів Тенет" +msgstr "Очищення тимчасового кешу зі змістом відвіданий сайтів Тенет" -#: privacy.cpp:121 +#: privacy.cpp:123 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "" -"Очищення значень які було введено у форми " -"на сайтах Тенет" +msgstr "Очищення значень які було введено у форми на сайтах Тенет" -#: privacy.cpp:122 +#: privacy.cpp:124 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" -msgstr "" -"Очищення списку недавно вживаних " -"документів у K-меню" +msgstr "Очищення списку недавно вживаних документів у K-меню" -#: privacy.cpp:123 +#: privacy.cpp:125 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "" -"Очищення елементів у списку недавно " -"запущених програм" +msgstr "Очищення елементів у списку недавно запущених програм" -#: privacy.cpp:124 +#: privacy.cpp:126 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "Очищення піктограм відвіданих сайтів" -#: privacy.cpp:251 +#: privacy.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Clears all KPDF document data files" +msgstr "Очищення кешу мініатюр" + +#: privacy.cpp:257 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "" -"Ви збираєтесь вилучити дані, які, можливо, " -"важливі для вас. Продовжити?" +"Ви збираєтесь вилучити дані, які, можливо, важливі для вас. Продовжити?" -#: privacy.cpp:254 +#: privacy.cpp:260 msgid "Starting cleanup..." msgstr "Починаю очищення..." -#: privacy.cpp:263 +#: privacy.cpp:269 msgid "Clearing %1..." msgstr "Поступ очищення %1..." -#: privacy.cpp:298 +#: privacy.cpp:307 msgid "Clearing of %1 failed" msgstr "Помилка очищення %1" -#: privacy.cpp:305 +#: privacy.cpp:314 msgid "Clean up finished." msgstr "Очищення завершено." +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Privacy" msgstr "Конфіденційність" -#: rc.cpp:6 -msgid "Select All" -msgstr "Обрати Все" - +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Select None" msgstr "Зняти вибір" +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Clean Up" msgstr "Очистити" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Network privacy level:" msgstr "Рівень конфіденційності мережі:" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Низький" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Середній" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Високий" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Financial Information" msgstr "Фінансова інформація" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який " -"використовує інформацію про мої фінанси " +"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про мої фінанси " "або мої покупки:" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 #: rc.cpp:39 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "" -"Для маркетингових або розважальних цілей" +msgstr "Для маркетингових або розважальних цілей" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 #: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "To share with other companies" -msgstr "" -"Для спільного використання з іншими " -"компаніями" +msgstr "Для спільного використання з іншими компаніями" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Health Information" msgstr "Медична інформація" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який " -"використовує інформацію про стан мого " +"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про стан мого " "здоров'я або мою медичну інформацію:" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Demographics" msgstr "Демографія" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " "information:" msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який " -"використовує інформацію про мене, але яка " -"не стосується тільки мене:" +"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про мене, але " +"яка не стосується тільки мене:" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "" -"Для визначення моїх інтересів, звичок та " -"поведінки" +msgstr "Для визначення моїх інтересів, звичок та поведінки" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " "companies" msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який " -"використовує мою особисту інформацію про " -"стосунки з іншими компаніями" +"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує мою особисту інформацію " +"про стосунки з іншими компаніями" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " "have about me" msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту, який " -"не вказує яку інформацію їм потрібна від " -"мене" +"Попереджати при відвідуванні сайту, який не вказує яку інформацію їм потрібна " +"від мене" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Personal Information" msgstr "Особиста інформація" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " "services:" msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який " -"може зв'язатися зі мною для реклами " +"Попереджати при відвідуванні сайту який може зв'язатися зі мною для реклами " "продукції та послуг:" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який " -"може використовувати мою особисту " +"Попереджати при відвідуванні сайту який може використовувати мою особисту " "інформацію для:" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "" -"Визначення моїх звичок, інтересів та " -"поведінки" +msgstr "Визначення моїх звичок, інтересів та поведінки" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Via telephone" msgstr "По телефону" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Via mail" msgstr "По пошті" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Via email" msgstr "По ел. пошті" +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "" -"Не дозволяти мені вилучати власну " -"контактну інформацію" +msgstr "Не дозволяти мені вилучати власну контактну інформацію" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +#~ msgid "Web History" +#~ msgstr "Історія Тенет" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Обрати Все" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po index 979032bc87c..7f5c437ab42 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po @@ -10,18 +10,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:13-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: configdlg.cpp:41 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" #: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 msgid "Automatic" @@ -47,10 +56,6 @@ msgstr "Ніколи не вилучати автоматично" msgid "Configure Quicklauncher..." msgstr "Наладнати Quicklauncher..." -#: quicklauncher.cpp:179 -msgid "About" -msgstr "Про" - #: quicklauncher.cpp:198 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" @@ -63,191 +68,207 @@ msgstr "Швидкий пуск" msgid "A simple application launcher" msgstr "Простий пускач програм" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Allow drag and drop" -msgstr "" -"Дозволити \"перетягування та кидання\" " -"програм" +msgstr "Дозволити \"перетягування та кидання\" програм" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Enable 'Show Desktop' button" msgstr "Включити кнопку 'Показати Стільницю'" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 43 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Розклад" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 54 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Conserve space" msgstr "Зберігати простір" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Do not expand icons to the size of the panel" -msgstr "" -"Не розтягувати піктограми до розміру " -"панелі" +msgstr "Не розтягувати піктограми до розміру панелі" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 65 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Icon size:" msgstr "Розмір піктограми:" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 100 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Most Popular Applications" msgstr "Найпопулярніші програми" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 153 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Short Term" msgstr "Недавня статистика" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 164 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Long Term" msgstr "Повна статистика" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 177 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Maximum number of applications:" msgstr "Максимальна кількість програм:" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Minimum number of applications:" msgstr "Мінімальна кількість програм:" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 220 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Add/remove applications based on their popularity" -msgstr "" -"Додавати/вилучати програми на основі їх " -"популярності" +msgstr "Додавати/вилучати програми на основі їх популярності" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Conserve Space" msgstr "Зберігати простір" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Drag Enabled" msgstr "Перетягування ввімкнено" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Show Desktop Button Enabled" msgstr "Кнопка показу Стільниці включена" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "Розмір піктограми" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Offered Icon Sizes" msgstr "Запропоновані розміри піктограм" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 33 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Volatile Buttons" msgstr "Мінливі кнопки" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" -msgstr "" -"Кнопки які можуть бути динамічно " -"вилучені, якщо стануть не популярними" +msgstr "Кнопки які можуть бути динамічно вилучені, якщо стануть не популярними" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Show frame for volatile buttons" -msgstr "" -"Показувати рамку навколо мінливих кнопок" +msgstr "Показувати рамку навколо мінливих кнопок" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Auto Adjust Enabled" msgstr "Автоматичне регулювання ввімкнено" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 46 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Minimum Number of Items" msgstr "Мінімальна кількість елементів" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 51 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Items" msgstr "Максимальна кількість елементів" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 56 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "History Weight" msgstr "Вага історії" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 64 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Service Cache Size" msgstr "Розмір кешу служб" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Number of services to remember" -msgstr "" -"Кількість служб які потрібно пам'ятати" +msgstr "Кількість служб які потрібно пам'ятати" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Service Names" msgstr "Назви служб" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Name of known services" msgstr "Назви відомих служб" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Service Insertion Positions" msgstr "Місця для розташування служб" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" -msgstr "" -"Місця куди будуть вставлятися популярні " -"служби" +msgstr "Місця куди будуть вставлятися популярні служби" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 77 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Service History Data" msgstr "Дані про історію служб" +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 78 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "" -"Дані про історію, що будуть вживатися для " -"визначення популярності служби" +"Дані про історію, що будуть вживатися для визначення популярності служби" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Налаштувати" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Про" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdedebugdialog.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdedebugdialog.po index d14fea9c59a..66e97db9c2f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdedebugdialog.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdedebugdialog.po @@ -10,16 +10,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdedebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 23:24-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" + +#: main.cpp:72 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "Показувати повне діалогове вікно замість стандартного вікна зі списком" + +#: main.cpp:80 +msgid "TDEDebugDialog" +msgstr "TDEDebugDialog" + +#: main.cpp:81 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "Діалогове вікно для параметрів виводу зневаджувальних повідомлень" + +#: main.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: main.cpp:84 +msgid "Original maintainer/developer" +msgstr "Поточний супроводжувач/розробник" #: tdedebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37 msgid "Debug Settings" @@ -29,10 +62,6 @@ msgstr "Параметри зневадження" msgid "Debug area:" msgstr "Ділянка зневадження:" -#: tdedebugdialog.cpp:66 -msgid "File" -msgstr "Файл" - #: tdedebugdialog.cpp:67 msgid "Message Box" msgstr "Вікно повідомлень" @@ -49,10 +78,6 @@ msgstr "Системний журнал" msgid "None" msgstr "Немає" -#: tdedebugdialog.cpp:75 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" - #: tdedebugdialog.cpp:79 tdedebugdialog.cpp:104 tdedebugdialog.cpp:129 #: tdedebugdialog.cpp:154 msgid "Output to:" @@ -63,14 +88,6 @@ msgstr "Виводити до:" msgid "Filename:" msgstr "Назва файла:" -#: tdedebugdialog.cpp:100 -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" - -#: tdedebugdialog.cpp:125 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - #: tdedebugdialog.cpp:150 msgid "Fatal Error" msgstr "Фатальна помилка" @@ -87,36 +104,14 @@ msgstr "&Вибрати все" msgid "&Deselect All" msgstr "&Зняти весь вибір" -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "" -"Показувати повне діалогове вікно замість " -"стандартного вікна зі списком" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" -#: main.cpp:80 -msgid "TDEDebugDialog" -msgstr "TDEDebugDialog" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Інформація" -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "" -"Діалогове вікно для параметрів виводу " -"зневаджувальних повідомлень" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Попередження" -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" - -#: main.cpp:84 -msgid "Original maintainer/developer" -msgstr "Поточний супроводжувач/розробник" - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdefontinst.po index a5308e9385a..b7429e70145 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -13,16 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 22:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:05-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88 msgid "TDE Font Installer" @@ -33,105 +34,90 @@ msgid "" "GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" "(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" msgstr "" -"Графічний інтерфейс до підлеглого в/в " -"fonts:/.\n" +"Графічний інтерфейс до підлеглого в/в fonts:/.\n" "(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Розробник та супроводжувач" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:228 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221 msgid "Add Fonts..." msgstr "Додати шрифти..." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:176 -msgid "Disabled for root" -msgstr "Виключений для root" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:180 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173 msgid "" -"The fonts shown are your personal fonts.
            To see (and install) " -"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below." +"The fonts shown are your personal fonts." +"
            To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " +"button below." msgstr "" -"Показані шрифти - це ваші власні " -"шрифти.
            Для перегляду (та " -"встановлення) системних шрифтів, " -"натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" " -"розташовану нижче." +"Показані шрифти - це ваші власні шрифти." +"
            Для перегляду (та встановлення) системних шрифтів, натисніть кнопку \"Режим " +"адміністратора\" розташовану нижче." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214 msgid "Show Bitmap Fonts" msgstr "Відображати растрові шрифти" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:242 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235 msgid "Configure..." msgstr "Налаштувати..." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:246 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239 msgid "Print..." msgstr "Друкувати..." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318 msgid "" -"

            Font Installer

            This module allows you to install TrueType, " -"Type1, and Bitmap fonts.

            You may also install fonts using Konqueror: " -"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " -"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.

            " +"

            Font Installer

            " +"

            This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

            " +"

            You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy one into the folder.

            " msgstr "" -"

            Встановлення шрифтів

            Цей модуль " -"дозволяє встановлювати шрифти TrueType, Type1, " -"та Bitmap.

            Також можна встановлювати " -"шрифти за допомогою Konqueror: введіть fonts:/ в " -"панель адреси Konqueror-а і будуть показані " -"ваші встановлені шрифти. Щоб встановити " -"шрифт, просто скопіюйте його у відповідну " -"теку.

            " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:332 +"

            Встановлення шрифтів

            " +"

            Цей модуль дозволяє встановлювати шрифти TrueType, Type1, та Bitmap.

            " +"

            Також можна встановлювати шрифти за допомогою Konqueror: введіть fonts:/ в " +"панель адреси Konqueror-а і будуть показані ваші встановлені шрифти. Щоб " +"встановити шрифт, просто скопіюйте його у відповідну теку.

            " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 msgid "" -"

            Font Installer

            This module allows you to install TrueType, " -"Type1, and Bitmap fonts.

            You may also install fonts using Konqueror: " -"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " -"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate " -"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" " -"for system-wide fonts (available to all).

            NOTE: As you are not " -"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To " -"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this " -"module as \"root\".

            " +"

            Font Installer

            " +"

            This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

            " +"

            You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " +"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

            " +"

            NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " +"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " +"Mode\" button to run this module as \"root\".

            " msgstr "" -"

            Встановлення шрифтів

            Цей модуль " -"дозволяє встановлювати шрифти TrueType, Type1, " -"та Bitmap.

            Також можна встановлювати " -"шрифти за допомогою Konqueror: введіть fonts:/ в " -"панель адреси Konqueror-а і будуть показані " -"ваші встановлені шрифти. Щоб встановити " -"шрифт, просто скопіюйте його у відповідну " -"теку - у теку \"Персональні\" для шрифтів " -"доступних тільки для вас особисто, або у " -"теку \"Системні\" для системних шрифтів " -"(доступних всім).

            ПРИМІТКА: Так як " -"ви не зареєстровані в системі, як root, то " -"всі встановлені шрифти будуть доступні " -"тільки вам особисто. Для встановлення " -"системних шрифтів, натисніть кнопку " -"\"Режим адміністратора\" для запуску цього " +"

            Встановлення шрифтів

            " +"

            Цей модуль дозволяє встановлювати шрифти TrueType, Type1, та Bitmap.

            " +"

            Також можна встановлювати шрифти за допомогою Konqueror: введіть fonts:/ в " +"панель адреси Konqueror-а і будуть показані ваші встановлені шрифти. Щоб " +"встановити шрифт, просто скопіюйте його у відповідну теку - у теку " +"\"Персональні\" для шрифтів доступних тільки для вас особисто, або у теку " +"\"Системні\" для системних шрифтів (доступних всім).

            " +"

            ПРИМІТКА: Так як ви не зареєстровані в системі, як root, то всі " +"встановлені шрифти будуть доступні тільки вам особисто. Для встановлення " +"системних шрифтів, натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" для запуску цього " "модуля, як користувач \"root\".

            " -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:429 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" msgstr "Додати шрифти" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:438 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "" -"Ви не вибрали хоч щось, що можна вилучити." +msgstr "Ви не вибрали хоч щось, що можна вилучити." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:438 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "Nothing to Delete" msgstr "Нема що вилучати" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 msgid "" "Do you really want to delete\n" " '%1'?" @@ -139,11 +125,11 @@ msgstr "" "Ви впевнені, що хочете вилучити\n" " \"%1\"?" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:463 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456 msgid "Delete Font" msgstr "Вилучити шрифт" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:467 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:460 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this font?\n" @@ -153,25 +139,23 @@ msgstr "" "Ви дійсно хочете вилучити ці %n шрифти?\n" "Ви дійсно хочете вилучити ці %n шрифтів?" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:469 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462 msgid "Delete Fonts" msgstr "Вилучення шрифтів" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:543 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 msgid "" "There are no printable fonts.\n" "You can only print non-bitmap fonts." msgstr "" -"Немає шрифтів які можна було б " -"надрукувати.\n" -"Можна надрукувати тільки не растрові " -"шрифти." +"Немає шрифтів які можна було б надрукувати.\n" +"Можна надрукувати тільки не растрові шрифти." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:544 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537 msgid "Cannot Print" msgstr "Не можна надрукувати" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:569 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:562 #, c-format msgid "" "_n: One Font\n" @@ -181,11 +165,11 @@ msgstr "" "%n шрифти\n" "%n шрифтів" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:589 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582 msgid "(%1 Total)" msgstr "(%1 всього)" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:592 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585 #, c-format msgid "" "_n: One Family\n" @@ -195,31 +179,29 @@ msgstr "" "%n родини\n" "%n родин" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612 msgid "" "

            Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed.

            (You will also have to restart this " -"application in order to use its print function on any newly installed " -"fonts.)

            " +"for any changes to be noticed." +"

            " +"

            (You will also have to restart this application in order to use its print " +"function on any newly installed fonts.)

            " msgstr "" -"

            Будь ласка, пам'ятайте, що будь-які " -"відкриті програми потрібно " -"перезапустити перш ніж зміни ввійдуть в " -"дію.

            (Це, також, стосується цієї " -"програми, її потрібно перезапустити для " +"

            Будь ласка, пам'ятайте, що будь-які відкриті програми потрібно перезапустити " +"перш ніж зміни ввійдуть в дію. " +"

            " +"

            (Це, також, стосується цієї програми, її потрібно перезапустити для " "друкування щойно встановлених шрифтів.)

            " -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:623 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." +"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " +"any changes to be noticed." msgstr "" -"Будь ласка, пам'ятайте, що будь-які " -"відкриті програми потрібно " -"перезапустити перш ніж зміни ввійдуть в " -"дію." +"Будь ласка, пам'ятайте, що будь-які відкриті програми потрібно перезапустити " +"перш ніж зміни ввійдуть в дію." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:626 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244 msgid "Success" msgstr "Успішно завершено" @@ -289,30 +271,25 @@ msgstr "Параметри" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "" -"Налаштування шрифтів для старих програм " -"для X сервера" +msgstr "Налаштування шрифтів для старих програм для X сервера" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 msgid "" -"

            Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list " -"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

            Selecting this option " -"will inform the installer to create the necessary files so that these older " -"applications can use the fonts you install.

            Please note, however, that " -"this will slow down the installation process.

            " +"

            Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " +"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

            " +"

            Selecting this option will inform the installer to create the necessary " +"files so that these older applications can use the fonts you install.

            " +"

            Please note, however, that this will slow down the installation process." +"

            " msgstr "" -"

            Для отримання списку шрифтів сучасні " -"програми використовують систему \"FontConfig\". " -"Старі програми (OpenOffice 1.x, GIMP 1.x то що) " -"використовують попередній механізм для " -"отримання списку шрифтів - \"core X " -"fonts\".

            Вмикання цього параметра " -"дозволить створювати потрібні файли для " -"того, щоб старі програми мали можливість " -"використовувати встановлені " -"шрифти.

            Але, зауважте, що це " -"сповільнить швидкість встановлення.

            " +"

            Для отримання списку шрифтів сучасні програми використовують систему " +"\"FontConfig\". Старі програми (OpenOffice 1.x, GIMP 1.x то що) використовують " +"попередній механізм для отримання списку шрифтів - \"core X fonts\".

            " +"

            Вмикання цього параметра дозволить створювати потрібні файли для того, щоб " +"старі програми мали можливість використовувати встановлені шрифти.

            " +"

            Але, зауважте, що це сповільнить швидкість встановлення." +"

            " #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 msgid "Configure fonts for Ghostscript" @@ -320,46 +297,39 @@ msgstr "Налаштування шрифтів для Ghostscript" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 msgid "" -"

            When printing, most applications create what is know as PostScript. This " -"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can " -"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your " -"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the " -"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have " -"installed, and where they are located.

            Selecting this option will " -"create the necessary Ghostscript config files.

            Please note, however, " -"that this will also slow down the installation process.

            As most " -"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending " -"this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +"

            When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " +"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " +"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " +"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " +"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " +"where they are located.

            " +"

            Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

            " +"

            Please note, however, that this will also slow down the installation " +"process.

            " +"

            As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " +"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." msgstr "" -"

            При друці більшість програм створюють " -"дані в, так званому, форматі PostScript. Далі ці " -"дані перенаправляються до спеціальної " -"програми - Ghostscript, яка інтерпретує формат " -"PostScript та відсилає відповідні інструкції " -"на принтер. Якщо програма не вбудувала " -"шрифти (що були використані) у PostScript-дані, " -"то програмі Ghostscript потрібно буде знати " -"які шрифти встановлені, та де вони " -"знаходяться.

            Вмикання цього параметра " -"дозволить створювати потрібні " -"конфігураційні файли для Ghostscript.

            Але, " -"зауважте, що це сповільнить швидкість " -"встановлення.

            Майже всі програми " -"можуть вбудовувати шрифти у PostScript (та " -"роблять це), то цей параметр можна " -"вимкнути." +"

            При друці більшість програм створюють дані в, так званому, форматі " +"PostScript. Далі ці дані перенаправляються до спеціальної програми - " +"Ghostscript, яка інтерпретує формат PostScript та відсилає відповідні " +"інструкції на принтер. Якщо програма не вбудувала шрифти (що були використані) " +"у PostScript-дані, то програмі Ghostscript потрібно буде знати які шрифти " +"встановлені, та де вони знаходяться.

            " +"

            Вмикання цього параметра дозволить створювати потрібні конфігураційні файли " +"для Ghostscript.

            " +"

            Але, зауважте, що це сповільнить швидкість встановлення.

            " +"

            Майже всі програми можуть вбудовувати шрифти у PostScript (та роблять це), " +"то цей параметр можна вимкнути." #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config " -"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or " -"removing, a font.)" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " +"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " +"font.)" msgstr "" -"Ви увімкнули параметр, який був вимкнений " -"до цього. Чи потрібно поновити " -"конфігураційні файли зараз? (Типово вони " -"поновлюються тільки при встановлення або " -"прибиранні шрифту.)" +"Ви увімкнули параметр, який був вимкнений до цього. Чи потрібно поновити " +"конфігураційні файли зараз? (Типово вони поновлюються тільки при встановлення " +"або прибиранні шрифту.)" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 msgid "Update" @@ -369,6 +339,48 @@ msgstr "Поновити" msgid "Do Not Update" msgstr "Не поновлювати" +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "" +"АаБбВвГ㥴ДдЕеЄєЖжЗзИиIіЇїЙйКкЛлМмНнОоПпРрСсТтУуФфХхЦцЧчШшЩщЮюЯяЬь0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "ПОМИЛКА: не вдається визначити назву шрифту." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" +"%1 [%n піксель]\n" +"%1 [%n пікселі]\n" +"%1 [%n пікселів]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Тест українських та English символів" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "АБВГҐДЕЄЖЗИІЇЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЬЮЯ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "абвгґдеєжзиіїйклмнопрстуфхцчшщьюя" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")№%^&-+@~£$€<>{}[]ІіЄєҐґ" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 msgid "General" msgstr "Загальний" @@ -389,22 +401,10 @@ msgstr "Виробник" msgid "Weight" msgstr "Товщина" -#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296 -msgid "Spacing" -msgstr "Відстань" - #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "Нахил" -#: tdeio/KioFonts.cpp:892 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" - #: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Будь ласка, вкажіть \"%1\" або \"%2\"." @@ -416,25 +416,23 @@ msgstr "Неможливо відкрити теку \"%1\"." #: tdeio/KioFonts.cpp:1515 msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "" -"Перепрошую, але шрифти не можна " -"перейменовувати." +msgstr "Перепрошую, але шрифти не можна перейменовувати." #: tdeio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "Incorrect password.\n" -msgstr "Невірний пароль.\n" +msgid "" +"Incorrect password.\n" +msgstr "" +"Невірний пароль.\n" #: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will " -"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - " -"but you will need to know the administrator's password)?" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " +"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " +"will need to know the administrator's password)?" msgstr "" -"Хочете встановити шрифт в \"%1\" (в цьому " -"випадку тільки ви зможете ним " -"користуватись), або \"%2\" (шрифт зможуть " -"вживати всі користувачі, але ви мусите " -"знати пароль адміністратора)?" +"Хочете встановити шрифт в \"%1\" (в цьому випадку тільки ви зможете ним " +"користуватись), або \"%2\" (шрифт зможуть вживати всі користувачі, але ви " +"мусите знати пароль адміністратора)?" #: tdeio/KioFonts.cpp:1968 msgid "Where to Install" @@ -450,133 +448,73 @@ msgstr "Не вдається отримати доступ до \"%1\"." #: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" -"

            Only fonts may be installed.

            If installing a fonts package (*%1), " -"then extract the components, and install individually.

            " +"

            Only fonts may be installed.

            " +"

            If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " +"install individually.

            " msgstr "" -"

            Можна встановлювати тільки " -"шрифти.

            Якщо потрібно встановити " -"пакунок зі шрифтами (*%1), то розпакуйте " -"його та встановіть шрифти окремо.

            " +"

            Можна встановлювати тільки шрифти.

            " +"

            Якщо потрібно встановити пакунок зі шрифтами (*%1), то розпакуйте його та " +"встановіть шрифти окремо.

            " #: tdeio/KioFonts.cpp:2309 msgid "" "

            This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " "with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:

              %1

            \n" +"are:

            " +"
              %1
            " +"

            \n" " Do you wish to move all of these?

            " msgstr "" -"

            Цей шрифт знаходиться у одному файлі з " -"іншими шрифтами. Тому для пересування " -"шрифту потрібно перемістити всі інші " -"шрифти. Інші шрифти, на які впливає ця " -"зміна це:

              %1

            \n" +"

            Цей шрифт знаходиться у одному файлі з іншими шрифтами. Тому для пересування " +"шрифту потрібно перемістити всі інші шрифти. Інші шрифти, на які впливає ця " +"зміна це:

            " +"
              %1
            " +"

            \n" " Пересунути всі ці шрифти?

            " #: tdeio/KioFonts.cpp:2314 msgid "" "

            This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:

              %1

            \n" +"are:

            " +"
              %1
            " +"

            \n" " Do you wish to copy all of these?

            " msgstr "" -"

            Цей шрифт знаходиться у одному файлі з " -"іншими шрифтами. Тому для копіювання " -"шрифту потрібно скопіювати всі інші " -"шрифти. Інші шрифти, на які впливає ця " -"зміна це:

              %1

            \n" +"

            Цей шрифт знаходиться у одному файлі з іншими шрифтами. Тому для копіювання " +"шрифту потрібно скопіювати всі інші шрифти. Інші шрифти, на які впливає ця " +"зміна це:

            " +"
              %1
            " +"

            \n" " Скопіювати всі ці шрифти?

            " #: tdeio/KioFonts.cpp:2318 msgid "" "

            This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:

              %1

            \n" +"are:

            " +"
              %1
            " +"

            \n" " Do you wish to delete all of these?

            " msgstr "" -"

            Цей шрифт знаходиться у одному файлі з " -"іншими шрифтами. Тому для вилучення " -"шрифту потрібно вилучити всі інші шрифти. " -"Інші шрифти, на які впливає ця зміна " -"це:

              %1

            \n" +"

            Цей шрифт знаходиться у одному файлі з іншими шрифтами. Тому для вилучення " +"шрифту потрібно вилучити всі інші шрифти. Інші шрифти, на які впливає ця зміна " +"це:

            " +"
              %1
            " +"

            \n" " Вилучити всі ці шрифти?

            " #: tdeio/KioFonts.cpp:2391 msgid "" "Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "" -"Перепрошую, ви не можете перейменувати, " -"пересунути, скопіювати, або вилучити або " -"\"%1\" або \"%2\"." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"АаБбВвГ㥴ДдЕеЄєЖжЗзИиIіЇїЙйКкЛлМмНнОоП" -"пРрСсТтУуФфХхЦцЧчШшЩщЮюЯяЬь0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "" -"ПОМИЛКА: не вдається визначити назву " -"шрифту." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [%n піксель]\n" -"%1 [%n пікселі]\n" -"%1 [%n пікселів]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Тест українських та English символів" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "АБВГҐДЕЄЖЗИІЇЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЬЮЯ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "абвгґдеєжзиіїйклмнопрстуфхцчшщьюя" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")№%^&-+@~£$€<>{}[]ІіЄєҐґ" +"Перепрошую, ви не можете перейменувати, пересунути, скопіювати, або вилучити " +"або \"%1\" або \"%2\"." #: viewpart/FontPreview.cpp:92 msgid " No preview available" msgstr " Перегляд не можливий" -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Виберіть шрифт для перегляду" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "Відкрити URL" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Переглядач шрифтів" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Простий переглядач шрифтів" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - #: viewpart/FontViewPart.cpp:92 msgid "Face:" msgstr "Вигляд:" @@ -597,8 +535,7 @@ msgid "" msgstr "" "Де ви хочете встановити \"%1\" (%2)?\n" "\"%3\" - доступна тільки для вас, або\n" -"\"%4\" - доступна для всіх (необхідний " -"адміністративний пароль)" +"\"%4\" - доступна для всіх (необхідний адміністративний пароль)" #: viewpart/FontViewPart.cpp:216 msgid "Install" @@ -612,10 +549,6 @@ msgstr "%1:%2 успішно встановлено." msgid "Could not install %1:%2" msgstr "Неможливо встановити %1:%2" -#: viewpart/FontViewPart.cpp:251 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - #: viewpart/FontViewPart.cpp:260 msgid "Preview String" msgstr "Переглянути текст" @@ -628,12 +561,49 @@ msgstr "Будь ласка, введіть новий текст:" msgid "CFontViewPart" msgstr "СFontViewPart" +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 +msgid "Select Font to View" +msgstr "Виберіть шрифт для перегляду" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 +msgid "URL to open" +msgstr "Відкрити URL" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Переглядач шрифтів" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "Простий переглядач шрифтів" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 +msgid "(c) Craig Drummond, 2004" +msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Євген Онищенко,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "Disabled for root" +#~ msgstr "Виключений для root" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Ширина" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Відстань" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Шрифти" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po index 2108c90189c..498daaf28d3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 16:50-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_finger.po index 5e0e4855a69..1cd0705fe30 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_finger.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_finger.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_finger\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:54-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_fish.po index 70bd905a45f..85761b42f2f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_fish.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_fish.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 10:24+0200\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_floppy.po index 73bed64074b..6d542b72556 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_floppy.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_floppy.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:54-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_home.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_home.po index b7278967219..32895e88019 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_home.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_home.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 17:49+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_ldap.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_ldap.po index 37fecb9f0db..80729ea92cd 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_ldap.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_ldap.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 22:45+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_mac.po index b5f7fa58f65..519cf5fd8fe 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_mac.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_mac.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:59-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_man.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_man.po index 975c3dd6ee6..08a04dd4a5b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_man.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_man.po @@ -11,155 +11,151 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:59-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tdeio_man.cpp:465 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"No man page matching to %1 found.

            Check that you have not mistyped " -"the name of the page that you want.\n" -"Be careful that you must take care about upper case and lower case " -"characters!
            If everything looks correct, then perhaps you need to set a " -"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH " -"or a matching file in the directory /etc ." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" + +#: kmanpart.cpp:65 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" + +#: tdeio_man.cpp:471 +msgid "" +"No man page matching to %1 found." +"
            " +"
            Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" +"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" +"
            If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " +"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " +"file in the directory /etc ." msgstr "" -"Не знайдено сторінки довідки, що " -"відповідає %1.

            Перевірте що назва " -"сторінки набрана правильно.\n" -"Будьте уважні потрібно відрізняти малі " -"на великі літери у назві!
            Якщо все " -"виглядає правильно, то, можливо, потрібно " -"розширити шлях для пошуку. Або через " -"змінну оточення MANPATH, або через " -"відповідний файл у каталозі /etc." - -#: tdeio_man.cpp:496 +"Не знайдено сторінки довідки, що відповідає %1." +"
            " +"
            Перевірте що назва сторінки набрана правильно.\n" +"Будьте уважні потрібно відрізняти малі на великі літери у назві!" +"
            Якщо все виглядає правильно, то, можливо, потрібно розширити шлях для " +"пошуку. Або через змінну оточення MANPATH, або через відповідний файл у " +"каталозі /etc." + +#: tdeio_man.cpp:508 msgid "Open of %1 failed." msgstr "Неможливо відкрити %1." -#: tdeio_man.cpp:601 tdeio_man.cpp:619 +#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667 msgid "Man output" msgstr "Вивід man" -#: tdeio_man.cpp:605 +#: tdeio_man.cpp:653 msgid "

            TDE Man Viewer Error

            " -msgstr "" -"

            Помилка переглядача man-сторінок TDE

            " +msgstr "

            Помилка переглядача man-сторінок TDE

            " -#: tdeio_man.cpp:623 +#: tdeio_man.cpp:671 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Підходить зразу декілька сторінок." -#: tdeio_man.cpp:634 +#: tdeio_man.cpp:682 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" -"Примітка: якщо ви читаєте перекладену " -"сторінку довідки, то пам'ятайте, що вона " -"може містити помилки або бути застарілою. " -"Якщо є сумніви, то перегляньте англійську " -"версію." +"Примітка: якщо ви читаєте перекладену сторінку довідки, то пам'ятайте, що вона " +"може містити помилки або бути застарілою. Якщо є сумніви, то перегляньте " +"англійську версію." -#: tdeio_man.cpp:724 +#: tdeio_man.cpp:772 msgid "User Commands" msgstr "Команди користувача" -#: tdeio_man.cpp:726 +#: tdeio_man.cpp:774 msgid "System Calls" msgstr "Системні виклики" -#: tdeio_man.cpp:728 +#: tdeio_man.cpp:776 msgid "Subroutines" msgstr "Підпрограми" -#: tdeio_man.cpp:730 +#: tdeio_man.cpp:778 msgid "Perl Modules" msgstr "Модулі Perl" -#: tdeio_man.cpp:732 +#: tdeio_man.cpp:780 msgid "Network Functions" msgstr "Функції мережі" -#: tdeio_man.cpp:734 +#: tdeio_man.cpp:782 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" -#: tdeio_man.cpp:736 +#: tdeio_man.cpp:784 msgid "File Formats" msgstr "Формати файлів" -#: tdeio_man.cpp:738 +#: tdeio_man.cpp:786 msgid "Games" msgstr "Ігри" -#: tdeio_man.cpp:740 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" - -#: tdeio_man.cpp:742 +#: tdeio_man.cpp:790 msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" -#: tdeio_man.cpp:744 +#: tdeio_man.cpp:792 msgid "Kernel" msgstr "Ядро" -#: tdeio_man.cpp:746 +#: tdeio_man.cpp:794 msgid "Local Documentation" msgstr "Локальна документація" -#: tdeio_man.cpp:748 +#: tdeio_man.cpp:796 msgid "New" msgstr "Новий" -#: tdeio_man.cpp:783 tdeio_man.cpp:787 tdeio_man.cpp:1210 +#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Індекс довідок UNIX" -#: tdeio_man.cpp:802 +#: tdeio_man.cpp:850 msgid "Section " msgstr "Розділ " -#: tdeio_man.cpp:1215 +#: tdeio_man.cpp:1263 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Індекс розділу %1: %2" -#: tdeio_man.cpp:1220 +#: tdeio_man.cpp:1268 msgid "Generating Index" msgstr "Створюю індекс" -#: tdeio_man.cpp:1530 +#: tdeio_man.cpp:1584 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting TDE." msgstr "" -"Неможливо знайти програму sgml2roff у вашій " -"системі. Будь ласка, встановіть її, якщо " -"потрібно, та перевірте, що вона присутня у " -"шляху, вказаному в змінній PATH перед " -"запуском TDE." - -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +"Неможливо знайти програму sgml2roff у вашій системі. Будь ласка, встановіть її, " +"якщо потрібно, та перевірте, що вона присутня у шляху, вказаному в змінній PATH " +"перед запуском TDE." -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Різне" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po index 7413a3ade26..3e576162b19 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -10,196 +10,218 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 21:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tdeio_media.cpp:36 -msgid "Protocol name" -msgstr "Назва протоколу" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" -#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38 -msgid "Socket name" -msgstr "Назва сокета" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:47 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:229 +#: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:141 mediaimpl.cpp:177 +#: mediaimpl.cpp:197 mediaimpl.cpp:218 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:48 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:252 msgid "The TDE mediamanager is not running." -msgstr "" -"Менеджер роботи з носіями інформації не " -"запущено." +msgstr "Менеджер роботи з носіями інформації не запущено." -#: mediaimpl.cpp:183 +#: mediaimpl.cpp:187 msgid "This media name already exists." msgstr "Пристрій з такою назвою вже існує." -#: mediaimpl.cpp:226 mediaimpl.cpp:287 +#: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:293 msgid "No such medium." msgstr "Нема такого носія." -#: mediaimpl.cpp:233 +#: mediaimpl.cpp:238 msgid "The drive is encrypted." msgstr "Диск зашифровано." -#: mediaimpl.cpp:266 mediamanager/halbackend.cpp:1212 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1221 mediamanager/halbackend.cpp:1587 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1604 mediamanager/halbackend.cpp:1615 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1715 mediamanager/halbackend.cpp:1723 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1730 mediamanager/halbackend.cpp:1770 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1776 mediamanager/halbackend.cpp:1783 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:55 +#: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1260 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1269 mediamanager/halbackend.cpp:1659 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1676 mediamanager/halbackend.cpp:1687 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1789 mediamanager/halbackend.cpp:1797 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1804 mediamanager/halbackend.cpp:1844 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1850 mediamanager/halbackend.cpp:1857 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:56 msgid "Internal Error" msgstr "Внутрішня помилка" +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format +msgid "PropertiesPageGUI" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default mount options" +msgstr "Загальні параметри монтування" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "Generic Mount Options" msgstr "Загальні параметри монтування" -#: rc.cpp:6 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "Тільки для читання" -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "" -"Монтувати файлову систему в режимі " -"тільки читання." +msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тільки читання." -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "Тихо" -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " -"Use with caution!" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" msgstr "" -"Спроби дій над файлами chown або chmod не " -"повертають помилок, хоч і закінчуються " -"невдачею. Вживайте обережно!" +"Спроби дій над файлами chown або chmod не повертають помилок, хоч і " +"закінчуються невдачею. Вживайте обережно!" -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "Синхронно" -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" -"Всі операції вводу/виводу файлової " -"системи повинні виконуватися синхронно." +"Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно." -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "Оновлення часу доступу" -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "" -"Оновляти час доступу до i-вузла для " -"кожного доступу." +msgstr "Оновляти час доступу до i-вузла для кожного доступу." -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Mountpoint:" msgstr "Точка підключення:" -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that " -"there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the " -"directory has to be below /media - and it does not yet have to exist." +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." msgstr "" -"Під яким каталогом змонтувати файлову " -"систему. Будь ласка, зверніть увагу, що " -"нема гарантії на те чи система " -"задовольнить ваше бажання. По перше " -"каталог має бути під /media - і ще не існувати." +"Під яким каталогом змонтувати файлову систему. Будь ласка, зверніть увагу, що " +"нема гарантії на те чи система задовольнить ваше бажання. По перше каталог має " +"бути під /media - і ще не існувати." -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "Монтувати автоматично" -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "" -"Монтувати цю файлову систему автоматично." +msgstr "Монтувати цю файлову систему автоматично." -#: rc.cpp:42 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "" -"Параметри монтування специфічні для " -"файлової системи" +msgstr "Параметри монтування специфічні для файлової системи" -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "Гарантований В/В" -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" -"Не кешувати, а завжди негайно переносити " -"всі дані на пристрої гарячого увімкнення." +"Не кешувати, а завжди негайно переносити всі дані на пристрої гарячого " +"увімкнення." -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "Набір символів UTF-8" -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" -"UTF8 - це придатне для файлових систем " -"8-бітове кодування стандарту Unicode, що " -"використовується консоллю. Його можна " -"ввімкнути для файлової системи за " +"UTF8 - це придатне для файлових систем 8-бітове кодування стандарту Unicode, що " +"використовується консоллю. Його можна ввімкнути для файлової системи за " "допомогою цього параметра." -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "Змонтувати як користувач" -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." -msgstr "" -"Змонтувати цю файлову систему як " -"користувач." +msgstr "Змонтувати цю файлову систему як користувач." -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "Журналювання:" -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "" "

            Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " @@ -215,61 +237,59 @@ msgid "" "its metadata being committed to the journal.\n" "\n" "

            Write Back

            \n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the " -"main file system after its metadata has been committed to the journal. This " -"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal " -"file system integrity, however it can allow old data to appear in files " -"after a crash and journal recovery." -msgstr "" -"

            Вказує режим журналу для даних файлів. " -"Метадані завжди журналюються.

            \n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" +"

            Вказує режим журналу для даних файлів. Метадані завжди журналюються.

            \n" " \n" "

            Всі дані

            \n" -" Всі дані фіксуються в журналі перед " -"тим, як бути записаним в головну файлову " -"систему. Це - найповільніший варіант з " -"найвищим захистом даних.\n" +" Всі дані фіксуються в журналі перед тим, як бути записаним в головну " +"файлову систему. Це - найповільніший варіант з найвищим захистом даних.\n" "\n" "

            Впорядкований

            \n" -" Всі дані фіксуються в головній " -"файловій системі перед тим, як метадані " -"фіксуються в журнал.\n" +" Всі дані фіксуються в головній файловій системі перед тим, як " +"метадані фіксуються в журнал.\n" "\n" "

            Довільне записування (Write-back)

            \n" -" Порядок даних не визначено - дані " -"можуть бути записані в головну файлову " -"систему після того, як метадані " -"зафіксовані в журналі. Подейкують, що це " -"дає найкращу пропускну здатність. " -"Гарантує внутрішню цілісність файла, але " -"дозволяє старим даним з'являтися у файлах " -"після аварії та відновлення з журналу." +" Порядок даних не визначено - дані можуть бути записані в головну " +"файлову систему після того, як метадані зафіксовані в журналі. Подейкують, що " +"це дає найкращу пропускну здатність. Гарантує внутрішню цілісність файла, але " +"дозволяє старим даним з'являтися у файлах після аварії та відновлення з " +"журналу." -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "Всі дані" -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "Впорядкована" -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Write Back" msgstr "Довільне записування" -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "Короткі назви:" -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" -"

            Defines the behaviour for creation and display of filenames which " -"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"

            Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " "preferred display.

            \n" "\n" "

            Lower

            \n" @@ -281,64 +301,71 @@ msgid "" "short name is not all upper case.\n" "\n" "

            Windows NT

            \n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not " -"all lower case or all upper case.\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" "\n" "

            Mixed

            \n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not " -"all upper case." +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." msgstr "" -"

            Визначає поведінку створення та " -"відображення назв файлів, які обмежені " -"довжиною символів 8.3. Якщо для файла існує " -"довга назва, їй завжди буде надано " +"

            Визначає поведінку створення та відображення назв файлів, які обмежені " +"довжиною символів 8.3. Якщо для файла існує довга назва, їй завжди буде надано " "перевагу.

            \n" "\n" "

            Малі літери

            \n" -"Коротка назва при показі буде переведена " -"в нижній регістр; зберігати довгу назву, " -"якщо коротка містить малі літери.\n" +"Коротка назва при показі буде переведена в нижній регістр; зберігати довгу " +"назву, якщо коротка містить малі літери.\n" "\n" "

            Windows 95

            \n" -"Коротка назва при показі буде переведена " -"у верхній регістр; зберігати довгу назву, " -"якщо коротка містить малі літери.\n" +"Коротка назва при показі буде переведена у верхній регістр; зберігати довгу " +"назву, якщо коротка містить малі літери.\n" "\n" "

            Windows NT

            \n" -"Показувати коротку назву, як є; зберігати " -"довгу назву, якщо коротка містить і малі і " -"великі літери.\n" +"Показувати коротку назву, як є; зберігати довгу назву, якщо коротка містить і " +"малі і великі літери.\n" "\n" "

            Змішаний стиль

            \n" -"Показувати коротку назву, як є; зберігати " -"довгу назву, якщо коротка містить малі " -"літери." +"Показувати коротку назву, як є; зберігати довгу назву, якщо коротка містить " +"малі літери." -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "Нижче" -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "Windows NT" -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "Змішана" -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "Файлова система: iso9660" +#: tdeio_media.cpp:36 +msgid "Protocol name" +msgstr "Назва протоколу" + +#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38 +msgid "Socket name" +msgstr "Назва сокета" + #: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:183 msgid "Medium Information" msgstr "Інформація про носій" @@ -395,9 +422,15 @@ msgstr "Відкрити в новому вікні" msgid "Unknown" msgstr "Невідома" +#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 +msgid "Decrypt" +msgstr "Розшифрувати" + #: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1519 mediamanager/halbackend.cpp:1541 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1698 mediamanager/halbackend.cpp:1753 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1591 mediamanager/halbackend.cpp:1613 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1772 mediamanager/halbackend.cpp:1827 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1323 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1334 #, c-format msgid "No such medium: %1" msgstr "Нема носія: %1" @@ -434,228 +467,385 @@ msgstr "Віддалений спільний ресурс" msgid "Hard Disk" msgstr "Жорсткий диск" -#: mediamanager/halbackend.cpp:740 +#: mediamanager/halbackend.cpp:745 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:780 msgid "Unknown Drive" msgstr "Невідомий Диск" -#: mediamanager/halbackend.cpp:752 +#: mediamanager/halbackend.cpp:757 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:810 msgid "Floppy Drive" msgstr "Дискета" -#: mediamanager/halbackend.cpp:760 +#: mediamanager/halbackend.cpp:765 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip Диск" -#: mediamanager/halbackend.cpp:830 +#: mediamanager/halbackend.cpp:835 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:867 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1169 mediamanager/halbackend.cpp:1195 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1217 mediamanager/halbackend.cpp:1243 msgid "Authenticate" msgstr "Аутентифікація" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1170 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 msgid "" -"System policy prevents mounting internal " -"media
            Authentication is required to perform this action. " -"Please enter your password to verify." +"System policy prevents mounting internal media" +"
            Authentication is required to perform this action. Please enter your " +"password to verify." msgstr "" "Політика системи попереджає монтування внутрішніх медіа" -"
            Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. " -"Будь ласка введіть ваш пароль для перевірки." +"
            Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. Будь ласка введіть ваш " +"пароль для перевірки." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1196 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1244 msgid "" -"System policy prevents unmounting media mounted by other " -"users
            Authentication is required to perform this action. " -"Please enter your password to verify." +"System policy prevents unmounting media mounted by other users" +"
            Authentication is required to perform this action. Please enter your " +"password to verify." msgstr "" -"Політика системи попереджає демонтування медіа змонтованих іншими користуваами" -"
            Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. " -"Будь ласка введіть ваш пароль для перевірки." +"Політика системи попереджає демонтування медіа змонтованих іншими " +"користуваами" +"
            Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. Будь ласка введіть ваш " +"пароль для перевірки." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1232 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1280 msgid "Invalid filesystem type" msgstr "Непридатний тип файлової системи" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1234 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1282 +#, fuzzy msgid "" -"Permissions denied

            Please ensure that:
            1. You have permission to access " -"this device.
            2. This device node is not listed in /etc/fstab.

            " +"Permission denied" +"

            Please ensure that:" +"
            1. You have permission to access this device." +"
            2. This device node is not listed in /etc/fstab.

            " msgstr "" -"У доступі відмовлено

            Будь ласка переконайтеся що:
            1. Ви маєте права для доступу " -"до цього пристрою.
            2. Цей вузол пристрою не вказано у /etc/fstab.

            " +"У доступі відмовлено" +"

            Будь ласка переконайтеся що:" +"
            1. Ви маєте права для доступу до цього пристрою." +"
            2. Цей вузол пристрою не вказано у /etc/fstab.

            " -#: mediamanager/halbackend.cpp:1238 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1286 msgid "Device is already mounted." msgstr "Пристрій вже змонтовано." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1284 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1336 msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are " -"listed below. You have to close them or change their working directory " -"before attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним " -"користуються. Їх показано нижче. Їх треба " -"закрити або змінити їх робочий каталог " -"перед тим, як ви повторите спробу " +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "" +"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним користуються. Їх показано нижче. Їх " +"треба закрити або змінити їх робочий каталог перед тим, як ви повторите спробу " "демонтування пристрою." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1321 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1377 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1562 msgid "" -"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " -"They are listed below." +"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. They " +"are listed below." msgstr "" -"Програми які все ще використовують пристрій будуть примусово перервані. " -"Їх перелічено нижче." +"Програми які все ще використовують пристрій будуть примусово перервані. Їх " +"перелічено нижче." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1342 mediamanager/halbackend.cpp:1639 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1398 mediamanager/halbackend.cpp:1711 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1380 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1398 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1438 msgid "" -"Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' and currently " -"mounted at %4 could not be unmounted. " +"Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' " +"and currently mounted at %4 could not be unmounted. " msgstr "" -"На жаль, пристрій %1 (%2) з назвою '%3', " -"який в даний час змонтований на %4 не " -"можна демонтувати. " +"На жаль, пристрій %1 (%2) з назвою '%3'" +", який в даний час змонтований на %4 не можна демонтувати. " -#: mediamanager/halbackend.cpp:1348 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1404 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1444 msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "" -"Командою umount було повернено наступну " -"помилку:" +msgstr "Командою umount було повернено наступну помилку:" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1418 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1474 msgid "Permission denied" msgstr "Не має доступу" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1486 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1558 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1206 msgid "Cannot mount encrypted drives!" msgstr "Не можу монтувати зашифрованих дисків!" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1645 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1717 msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "" -"Демонтування зазнало невдачі через " -"наступну помилку:" +msgstr "Демонтування зазнало невдачі через наступну помилку:" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1647 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1719 msgid "Device is Busy:" msgstr "Пристрій зайнятий:" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1651 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1723 msgid "" -"Permission denied

            Please ensure that:
            1. You have permission to access " -"this device.
            2. This device was originally mounted using TDE.

            " +"Permission denied" +"

            Please ensure that:" +"
            1. You have permission to access this device." +"
            2. This device was originally mounted using TDE.

            " msgstr "" -"У доступі відмовлено

            Будь ласка переконайтеся що:
            1. Ви маєте права для доступу " -"до цього пристрою.
            2. Цей пристрій було змонтовано за допомогою TDE.

            " +"У доступі відмовлено" +"

            Будь ласка переконайтеся що:" +"
            1. Ви маєте права для доступу до цього пристрою." +"
            2. Цей пристрій було змонтовано за допомогою TDE.

            " -#: mediamanager/halbackend.cpp:1663 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1735 msgid "" -"%1

            Would you like to forcibly terminate these processes?
            All " -"unsaved data would be lost" +"%1" +"

            Would you like to forcibly terminate these processes?" +"
            All unsaved data would be lost" msgstr "" -"%1

            Ви згодні примусово перервати ці процеси?
            Всі " -"незбережені дані можуть бути втрачені" +"%1" +"

            Ви згодні примусово перервати ці процеси?" +"
            Всі незбережені дані можуть бути втрачені" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1733 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1807 msgid "Wrong password" msgstr "Помилка паролю" -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:239 mediamanager/mediamanager.cpp:242 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:250 mediamanager/mediamanager.cpp:253 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:302 mediamanager/mediamanager.cpp:310 msgid "Feature only available with HAL" msgstr "Функціональність доступна тільки з HAL" -#: mounthelper/dialog.cpp:26 -msgid "Decrypt" -msgstr "Розшифрувати" +#: mediamanager/mediamanager.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" +msgstr "Функціональність доступна тільки з HAL" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" +msgstr "Функціональність доступна тільки з HAL" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:452 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:489 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "Змінний пристрій" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Blank CD-ROM" +msgstr "Пристрій для КД" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:506 +msgid "Blank CD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:515 +msgid "Blank CD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:524 +msgid "Blank Magneto-Optical CD" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:533 +msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542 +msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551 +msgid "Blank DVD-ROM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:560 +msgid "Blank DVD-RAM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:569 +msgid "Blank DVD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:578 +msgid "Blank DVD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:587 +msgid "Blank Dual Layer DVD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:596 +msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:605 +msgid "Blank DVD+R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:614 +msgid "Blank DVD+RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:623 +msgid "Blank Dual Layer DVD+R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632 +msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641 +msgid "Blank BD-ROM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:650 +msgid "Blank BD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:659 +msgid "Blank BD-RW" +msgstr "" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:76 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:668 +msgid "Blank HDDVD-ROM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:677 +msgid "Blank HDDVD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:686 +msgid "Blank HDDVD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:693 +msgid "Audio CD" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714 +msgid "%1 Fixed Disk (%2)" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "%1 Zip Disk" +msgstr "Zip-диск" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1186 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1366 +#, fuzzy +msgid "Internal error" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1213 +msgid "" +"Unable to mount this device." +"

            Potential reasons include:" +"
            Improper device and/or user privilege level" +"
            Corrupt data on storage device" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1215 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1290 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400 +msgid "

            Technical details:
            " +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1288 +msgid "" +"Unable to mount this device." +"

            Potential reasons include:" +"
            Improper device and/or user privilege level" +"
            Corrupt data on storage device" +"
            Incorrect encryption password" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1394 +#, fuzzy +msgid "" +"The device %1 (%2) named '%3' and currently mounted at " +"%4 can not be unmounted at this time." +"

            %5" +"

            Would you like to forcibly terminate these processes?" +"
            All unsaved data would be lost" +msgstr "" +"%1" +"

            Ви згодні примусово перервати ці процеси?" +"
            Всі незбережені дані можуть бути втрачені" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521 +#, fuzzy +msgid "" +"Programs still using the device have been detected. They are listed below. You " +"have to close them or change their working directory before attempting to " +"unmount the device again." +msgstr "" +"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним користуються. Їх показано нижче. Їх " +"треба закрити або змінити їх робочий каталог перед тим, як ви повторите спробу " +"демонтування пристрою." + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:77 msgid "%1 cannot be found." msgstr "Не вдається знайти %1." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:84 msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "%1 не є носієм, який можна змонтувати." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:98 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:99 msgid "%1 is not an encrypted media." msgstr "%1 незашифрований пристрій." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:104 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105 msgid "%1 is already decrypted." msgstr "%1 вже розшифровано." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:207 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:224 msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "" -"Пристрій успішно демонтовано, але не " -"вдалося відкрити лоток" +msgstr "Пристрій успішно демонтовано, але не вдалося відкрити лоток" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:209 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:226 msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "" -"Пристрій успішно демонтовано, але не " -"вдалося виштовхнути" +msgstr "Пристрій успішно демонтовано, але не вдалося виштовхнути" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:248 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:271 msgid "Decrypt given URL" msgstr "Розшифрувати цей URL" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:249 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:272 msgid "Unmount given URL" msgstr "Демонтувати вказану адресу (URL)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:250 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:273 msgid "Mount given URL (default)" msgstr "Змонтувати вказану URL (типове)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:251 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:274 msgid "Eject given URL via tdeeject" -msgstr "" -"Виштовхнути наведений URL за допомогою " -"tdeeject" +msgstr "Виштовхнути наведений URL за допомогою tdeeject" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:252 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275 msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" msgstr "" -"Демонтувати і виштовхнути вказаний URL " -"(необхідне для деяких пристроїв USB)" +"Демонтувати і виштовхнути вказаний URL (необхідне для деяких пристроїв USB)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:253 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276 msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "" -"media:/ URL для " -"монтування/демонтування/виштовхування/ви" -"лучення" +msgstr "media:/ URL для монтування/демонтування/виштовхування/вилучення" #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 #, c-format msgid "Filesystem: %1" msgstr "Файлова система: %1" -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207 msgid "Mountpoint has to be below /media" msgstr "Точка підключення мусить бути під /media" -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223 msgid "Saving the changes failed" msgstr "Помилка збереження змін" #: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68 msgid "&Mounting" msgstr "&Монтування" - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nfs.po index 58f2b23d8a8..faf2b55d980 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nfs.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nfs.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_nfs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:42-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nntp.po index 54a65a4fe2b..08d66ec43b1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nntp.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nntp.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 22:44+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_pop3.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_pop3.po index ea0c6013e86..cae25681aa2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_pop3.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_pop3.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:55-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -124,9 +125,10 @@ msgstr "" "Виберіть інший метод автентифікації." #: pop3.cc:735 +#, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "Ваш сервер POP3 стверджує, що підтримує TLS, але виникли помилки узгодження. Ви " "можете вимкнути TLS в TDE за допомогою модуля конфігурації криптографії." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_print.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_print.po index 3486463793c..d5f6a9caf5e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_print.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_print.po @@ -9,16 +9,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:07-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" #: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399 msgid "Classes" @@ -46,9 +59,7 @@ msgstr "Отримано порожні дані (%1)." #: tdeio_print.cpp:367 msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." -msgstr "" -"Пошкоджені або неповні дані або помилка " -"сервера (%1)." +msgstr "Пошкоджені або неповні дані або помилка сервера (%1)." #: tdeio_print.cpp:395 msgid "Print System" @@ -75,27 +86,23 @@ msgstr "Неможливо визначити тип джерела для %1." #: tdeio_print.cpp:632 #, c-format msgid "Unable to retrieve printer information for %1." -msgstr "" -"Неможливо отримати інформацію для " -"принтера %1." +msgstr "Неможливо отримати інформацію для принтера %1." -#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 tdeio_print.cpp:825 -#: tdeio_print.cpp:896 +#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 +#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896 #, c-format msgid "Unable to load template %1" msgstr "Неможливо завантажити шаблон %1" -#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 tdeio_print.cpp:697 -#: tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 +#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 +#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "Властивості %1" #: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904 msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "" -"Загальне|Драйвер|Активні " -"задачі|Завершені задачі" +msgstr "Загальне|Драйвер|Активні задачі|Завершені задачі" #: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743 msgid "General Properties" @@ -152,9 +159,7 @@ msgstr "Інформація про драйвер" #: tdeio_print.cpp:673 #, c-format msgid "Unable to retrieve class information for %1." -msgstr "" -"Неможливо отримати інформацію класу для " -"%1." +msgstr "Неможливо отримати інформацію класу для %1." #: tdeio_print.cpp:693 msgid "Implicit" @@ -162,8 +167,7 @@ msgstr "Неявний" #: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835 msgid "General|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "" -"Загальне|Активні задачі|Завершені задачі" +msgstr "Загальне|Активні задачі|Завершені задачі" #: tdeio_print.cpp:710 msgid "Members" @@ -189,14 +193,6 @@ msgstr "Команда" msgid "Use Output File" msgstr "Вивід до файла" -#: tdeio_print.cpp:749 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: tdeio_print.cpp:749 -msgid "No" -msgstr "Ні" - #: tdeio_print.cpp:750 msgid "Default Extension" msgstr "Типове розширення" @@ -239,12 +235,8 @@ msgstr "Драйвер %1" msgid "No driver found" msgstr "Драйвер не знайдено" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Так" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ні" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_remote.po index a5b97e1d6e8..76e3eb2f5dd 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_remote.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_remote.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-06 13:44-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,6 +17,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: remoteimpl.cpp:198 +msgid "Add a Network Folder" +msgstr "Додати мережну теку" + #: tdeio_remote.cpp:34 msgid "Protocol name" msgstr "Назва протоколу" @@ -23,7 +28,3 @@ msgstr "Назва протоколу" #: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36 msgid "Socket name" msgstr "Назва сокету" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Додати мережну теку" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_settings.po index 81a29488459..3c94d50277e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_settings.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_settings.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:16-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index c7565c1e3f4..097de5f8ba4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,155 +19,40 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте запит ще раз." - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "Відкриття з'єднання до машини %1:%2" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Назву машини не вказано" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Реєстрація SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "сайт:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль ключа." - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Увага: неможливо перевірити тотожність машини." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Увага: ключ сервера змінився." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Помилка автентифікації." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Помилка під час з'єднання." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "З'єднання закрито віддаленою машиною." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Неочікувана помилка SFTP: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "Версія SFTP %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Помилка протоколу." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Успішно встановлено з'єднання до %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"При копіюванні файла в \"%1\" сталася невідома помилка. Будь ласка, спробуйте " -"ще раз." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Віддалений вузол не підтримує перейменування файлів." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Віддалений вузол не підтримує створення символічних посилань." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "З'єднання закрито" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Трапилась помилка SFTP з невідомої причини." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Сервер SFTP отримав зіпсоване повідомлення." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Ви спробували виконати операцію, що не підтримується сервером SFTP." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Код помилки: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "Неможливо вказувати підсистему та команду одночасно." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "Не надано параметрів для запуску ssh." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "Не вдалося запустити процес ssh." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Виникла помилка при спілкуванні з ssh." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "З'єднання закрито віддаленою машиною." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "Будь ласка, надайте пароль." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "Автентифікація на %1 зазнала невдачі" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -174,7 +60,7 @@ msgstr "" "Неможливо перевірити тотожність віддаленої машини \"%1\" тому,що її ключа не " "має у файлі зі списком \"відомих машин\"." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -182,12 +68,12 @@ msgstr "" " Додайте ключ машини у файл з зі списком \"відомих машин\" вручну, або " "зв'яжіться з вашим адміністратором." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" " Додайте ключ машини у %1 вручну, або зв'яжіться з вашим адміністратором." -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -204,7 +90,7 @@ msgstr "" "\n" "Чи ви бажаєте прийняти ключ машини та з'єднатися попри все? " -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -222,7 +108,7 @@ msgstr "" "%2\n" "Додайте правильний ключ машини у \"%3\", щоб позбутися цього повідомлення." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -243,6 +129,121 @@ msgstr "" "\n" "Чи ви бажаєте прийняти ключ машини та з'єднатися попри все?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "Ключ машини було відкинуто." + +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте запит ще раз." + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Відкриття з'єднання до машини %1:%2" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Назву машини не вказано" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Реєстрація SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "сайт:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль ключа." + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Увага: неможливо перевірити тотожність машини." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Увага: ключ сервера змінився." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Помилка автентифікації." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "Помилка під час з'єднання." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Неочікувана помилка SFTP: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "Версія SFTP %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "Помилка протоколу." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Успішно встановлено з'єднання до %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"При копіюванні файла в \"%1\" сталася невідома помилка. Будь ласка, спробуйте " +"ще раз." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Віддалений вузол не підтримує перейменування файлів." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Віддалений вузол не підтримує створення символічних посилань." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "З'єднання закрито" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "Трапилась помилка SFTP з невідомої причини." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Сервер SFTP отримав зіпсоване повідомлення." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Ви спробували виконати операцію, що не підтримується сервером SFTP." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Код помилки: %1" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smb.po index f88b685d989..b130baf6b52 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smb.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smb.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:59-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,15 +34,15 @@ msgstr "" "Сервер = %1\n" "Ресурс = %2" -#: tdeio_smb_auth.cpp:175 +#: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "Помилка ініціалізації libsmbclient" -#: tdeio_smb_auth.cpp:181 +#: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient зазнала помилку при створенні контексту." -#: tdeio_smb_auth.cpp:191 +#: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient зазнала помилку при ініціалізації контексту." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index 4dcaddd2054..ff504dd9e5c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:55-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -44,9 +45,10 @@ msgstr "" "підтримки криптографії." #: command.cc:186 +#, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "Ваш сервер відповідає, що підтримує TLS, але затвердження зазнало невдачі.\n" "Ви можете вимкнути TLS в TDE за допомогою установок модуля криптографії." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_system.po index 0fea4ff7c80..e382af46d3a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_system.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_system.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-06 19:17+0200\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_tar.po index b35c105f1ce..ceefa95fd49 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_tar.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_tar.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 17:52+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po index 203e76d3a1b..7b5515fa073 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po @@ -4,50 +4,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:44+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: thumbnail.cpp:174 +#: thumbnail.cpp:175 msgid "No MIME Type specified." msgstr "Не вказано тип MIME." -#: thumbnail.cpp:184 +#: thumbnail.cpp:185 msgid "No or invalid size specified." msgstr "Не вказано розмір, або вказано неправильний." -#: thumbnail.cpp:265 +#: thumbnail.cpp:266 msgid "No plugin specified." msgstr "Не вказано втулок." -#: thumbnail.cpp:283 +#: thumbnail.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot load ThumbCreator %1" msgstr "Не вдається завантажити ThumbCreator %1" -#: thumbnail.cpp:291 +#: thumbnail.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot create thumbnail for %1" msgstr "Не вдається створити мініатюру для %1" -#: thumbnail.cpp:358 +#: thumbnail.cpp:359 msgid "Failed to create a thumbnail." msgstr "Помилка створення мініатюри." -#: thumbnail.cpp:373 +#: thumbnail.cpp:374 msgid "Could not write image." msgstr "Не вдається записати зображення." -#: thumbnail.cpp:398 +#: thumbnail.cpp:399 #, c-format msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" msgstr "Помилка при долученні сегменту спільної пам'яті %1" -#: thumbnail.cpp:403 +#: thumbnail.cpp:404 msgid "Image is too big for the shared memory segment" msgstr "Зображення занадто велике для сегменту спільної пам'яті" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_trash.po index 2b22c9e2cd7..8df765c74e6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_trash.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_trash.po @@ -5,41 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:07-0400\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Спорожнити вміст смітника" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "Відновити файл у його початковому місці знаходження" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "Пропущено" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the TDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"Допоміжна програма для роботи зі смітником TDE\n" -"Примітка: не використовуйте ktarsh для пересування файлів у смітник, замість " -"цього вживайте \"kfmclient move 'url' trash:/\"" - #: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "Назва протоколу" @@ -48,13 +23,13 @@ msgstr "Назва протоколу" msgid "Socket name" msgstr "Назва сокету" -#: tdeio_trash.cpp:97 tdeio_trash.cpp:160 tdeio_trash.cpp:317 tdeio_trash.cpp:349 -#: tdeio_trash.cpp:511 tdeio_trash.cpp:523 +#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 +#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "Неправильний URL %1" -#: tdeio_trash.cpp:116 +#: tdeio_trash.cpp:115 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " "item to its original location. You can either recreate that directory and use " @@ -64,7 +39,7 @@ msgstr "" "місцезнаходження. Можна або створити каталог знову та спробувати відновити ще " "раз, або відновити елемент перетягнувши його у інше місце." -#: tdeio_trash.cpp:145 +#: tdeio_trash.cpp:144 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Цей файл вже знаходиться у смітнику." @@ -79,3 +54,29 @@ msgstr "Початковий шлях" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56 msgid "Date of Deletion" msgstr "Дата вилучення" + +#: ktrash.cpp:30 +msgid "Empty the contents of the trash" +msgstr "Спорожнити вміст смітника" + +#: ktrash.cpp:32 +msgid "Restore a trashed file to its original location" +msgstr "Відновити файл у його початковому місці знаходження" + +#: ktrash.cpp:34 +msgid "Ignored" +msgstr "Пропущено" + +#: ktrash.cpp:42 +msgid "ktrash" +msgstr "ktrash" + +#: ktrash.cpp:43 +msgid "" +"Helper program to handle the TDE trash can\n" +"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " +"trash:/\"" +msgstr "" +"Допоміжна програма для роботи зі смітником TDE\n" +"Примітка: не використовуйте ktarsh для пересування файлів у смітник, замість " +"цього вживайте \"kfmclient move 'url' trash:/\"" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdepasswd.po index 82f9b463eef..f9dd704f73d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdepasswd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdepasswd.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 21:17-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprint_part.po index f572a3a0708..478febe3062 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprint_part.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprint_part.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint_part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-15 18:10+0200\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprintfax.po index 1a628843d09..6188bccd16b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -7,44 +7,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:16-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Висока (204x196 т/д)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Низька (204x98 т/д)" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ім'я:" -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Компанія:" -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "&Роздільність:" +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "Н&омер:" -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "Розмір &паперу:" +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Замінити міжнародний префікс \"+\" на:" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" @@ -78,26 +79,6 @@ msgstr "Пересунути фільтр вниз" msgid "Empty parameters." msgstr "Порожні параметри." -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "&Ім'я:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "&Компанія:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "Н&омер:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Замінити міжнародний префікс \"+\" на:" - -#: configdlg.cpp:32 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфігурація" - #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" msgstr "Особисте" @@ -130,109 +111,33 @@ msgstr "Фільтри" msgid "Filters Configuration" msgstr "Конфігурація фільтрів" -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "Система &факсу:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "&Сервер факсу (якщо є):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "Пристрій &факсу/модему:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Типовий порт модему" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Послідовний порт N %1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Інше" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Номер факсу" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Елементів:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "Р&едагувати адресну книгу" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "" -"Номер факсу у вашій адресній книзі не " -"знайдено." - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "Вхідні файли конвертуються в PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Факс відсилається %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Факс відсилається за допомогою: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Факс відсилається до %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "Пропускаю %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "Фільтрую %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Журнал факсу" +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Висока (204x196 т/д)" -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Журнал факсу" +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Низька (204x98 т/д)" -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "TDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів TDEPrint" +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Неможливо відкрити файл для запису." +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Параметри фільтру" +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "Тип MIME:" +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Роздільність:" -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "Розмір &паперу:" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" @@ -246,6 +151,14 @@ msgstr "Пересунути вниз" msgid "F&iles:" msgstr "Ф&айли:" +#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Номер факсу" + +#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "Підприємство" @@ -354,8 +267,7 @@ msgstr "Неможливо отримати %1." #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "" -"Помилка факсу: перегляньте повідомлення " -"журналу щодо детальної інформацію." +"Помилка факсу: перегляньте повідомлення журналу щодо детальної інформацію." #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." @@ -377,6 +289,106 @@ msgstr "&Підприємство:" msgid "Invalid fax number." msgstr "Помилка в номері факсу." +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Вхідні файли конвертуються в PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Факс відсилається %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Факс відсилається за допомогою: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Факс відсилається до %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Пропускаю %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Фільтрую %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Журнал факсу" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Журнал факсу" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів TDEPrint" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Неможливо відкрити файл для запису." + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Елементів:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "Р&едагувати адресну книгу" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Номер факсу у вашій адресній книзі не знайдено." + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Параметри фільтру" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Тип MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Фа&кс" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Система &факсу:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "&Сервер факсу (якщо є):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Пристрій &факсу/модему:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Типовий порт модему" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Послідовний порт N %1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgstr "Маленька утиліта факсу для tdeprint." @@ -398,18 +410,12 @@ msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "Файл на факс (додано в список файлів)" #: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +#, fuzzy +msgid "TDEPrintFax" +msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів TDEPrint" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Конфігурація" -msgid "Fa&x" -msgstr "Фа&кс" +#~ msgid "KdeprintFax" +#~ msgstr "KdeprintFax" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po index 288aa180243..aee9dc12cf1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po @@ -9,25 +9,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:28-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: configdialog.cpp:40 tderandrtray.cpp:465 tderandrtray.cpp:474 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net" #: configdialog.cpp:49 msgid "Global &Shortcuts" msgstr "Глобальні &скорочення" +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Лишилась %n секунда:\n" +"Лишилось %n секунди:\n" +"Лишилось %n секунд:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Програма автоматично запускається при запуску TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Зміна розміру та обертання" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Програма для системного лотка, яка змінює розмір та обертає екран" + +#: main.cpp:39 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Розробник та супроводжувач" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original developer and maintainer" +msgstr "Оригінальний розробник та супроводжувач" + +#: main.cpp:41 +msgid "Many fixes" +msgstr "Численні виправлення" + #: tderandrbindings.cpp:29 msgid "Display Control" msgstr "Керування Дисплеем" @@ -42,30 +85,26 @@ msgid "" "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " "(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." msgstr "" -"Ваш X сервер не підтримує розширення " -"зміни розміру та обертання екрану. " -"Поновіть сервер до версії 4.3 або більш " -"нової. Для використання цієї функції " -"потрібна підтримка сервером розширення " -"зміни розміру та обертання екрану (RANDR) " -"щонайменше версії 1.1." +"Ваш X сервер не підтримує розширення зміни розміру та обертання екрану. " +"Поновіть сервер до версії 4.3 або більш нової. Для використання цієї функції " +"потрібна підтримка сервером розширення зміни розміру та обертання екрану " +"(RANDR) щонайменше версії 1.1." #: tderandrmodule.cpp:92 msgid "Settings for screen:" msgstr "Параметри екрана:" -#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:211 +#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Екран %1" #: tderandrmodule.cpp:101 msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using " -"this drop-down list." +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." msgstr "" -"У цьому списку потрібно вибрати екран, " -"параметри якого ви бажаєте змінити." +"У цьому списку потрібно вибрати екран, параметри якого ви бажаєте змінити." #: tderandrmodule.cpp:110 msgid "Screen size:" @@ -75,9 +114,7 @@ msgstr "Розмір екрана:" msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." -msgstr "" -"У цьому списку вказується розмір екрану " -"(в пікселях)." +msgstr "У цьому списку вказується розмір екрану (в пікселях)." #: tderandrmodule.cpp:118 msgid "Refresh rate:" @@ -86,22 +123,17 @@ msgstr "Частота поновлення:" #: tderandrmodule.cpp:120 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"У цьому списку вказується частота " -"поновлення для екрану." +msgstr "У цьому списку вказується частота поновлення для екрану." #: tderandrmodule.cpp:124 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "" -"Орієнтація (градусів проти годинникової " -"стрілки)" +msgstr "Орієнтація (градусів проти годинникової стрілки)" #: tderandrmodule.cpp:127 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "" -"Параметри, що розташовані в цій секції, " -"дозволяють вказати, як повернуто екран." +"Параметри, що розташовані в цій секції, дозволяють вказати, як повернуто екран." #: tderandrmodule.cpp:129 msgid "Apply settings on TDE startup" @@ -109,294 +141,244 @@ msgstr "Відновлювати параметри при старті TDE" #: tderandrmodule.cpp:131 msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used " -"when TDE starts." +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." msgstr "" -"Коли цей параметр ввімкнено, то " -"конфігурацію параметрів розміру та " -"орієнтації, буде відновлено при запуску " -"TDE." +"Коли цей параметр ввімкнено, то конфігурацію параметрів розміру та орієнтації, " +"буде відновлено при запуску TDE." #: tderandrmodule.cpp:136 msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" -"Дозволити аплету з змінювати параметри " -"для запуску TDE" +msgstr "Дозволити аплету з змінювати параметри для запуску TDE" #: tderandrmodule.cpp:138 msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " -"saved and loaded when TDE starts instead of being temporary." +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то параметри встановлені " -"в аплеті будуть збережені, і при " -"наступному запуску TDE їх буде відновлено. " -"А якщо ні, то зроблені зміни будуть " +"Якщо ввімкнено, то параметри встановлені в аплеті будуть збережені, і при " +"наступному запуску TDE їх буде відновлено. А якщо ні, то зроблені зміни будуть " "тимчасовими." -#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:362 +#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: tderandrtray.cpp:59 +#: tderandrtray.cpp:62 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "Зміна розміру та обертання екрану" -#: tderandrtray.cpp:101 +#: tderandrtray.cpp:107 msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" msgstr "Запускати KRandRTray автоматично при вашому вході?" -#: tderandrtray.cpp:102 +#: tderandrtray.cpp:108 msgid "Question" msgstr "Питання" -#: tderandrtray.cpp:102 +#: tderandrtray.cpp:108 msgid "Start Automatically" msgstr "Запускати Автоматично" -#: tderandrtray.cpp:102 +#: tderandrtray.cpp:108 msgid "Do Not Start" msgstr "Не запускать" -#: tderandrtray.cpp:197 +#: tderandrtray.cpp:252 msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "" -"Необхідне розширення X-сервера відсутнє" +msgstr "Необхідне розширення X-сервера відсутнє" -#: tderandrtray.cpp:226 +#: tderandrtray.cpp:282 msgid "Color Profile" msgstr "Профіль кольору" -#: tderandrtray.cpp:237 -msgid "Global Configuation" +#: tderandrtray.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Display Profiles" +msgstr "Керування Дисплеем" + +#: tderandrtray.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Global Configuration" msgstr "Глобальна конфігурація" -#: tderandrtray.cpp:239 -msgid "Configure Color Profiles..." -msgstr "Налаштувати Профілі кольору..." +#: tderandrtray.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays..." +msgstr "Налаштувати дисплей" -#: tderandrtray.cpp:249 +#: tderandrtray.cpp:320 msgid "Configure Shortcut Keys..." msgstr "Налаштувати Скорочення клавіш..." -#: tderandrtray.cpp:284 +#: tderandrtray.cpp:355 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "Конфігурацію екрана було змінено" -#: tderandrtray.cpp:341 +#: tderandrtray.cpp:412 msgid "Screen Size" msgstr "Розмір екрана" -#: tderandrtray.cpp:376 -msgid "Orientation" -msgstr "Орієнтація" - -#: tderandrtray.cpp:394 +#: tderandrtray.cpp:465 msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота поновлення" -#: tderandrtray.cpp:468 +#: tderandrtray.cpp:539 msgid "Configure Display" msgstr "Налаштувати дисплей" -#: tderandrtray.cpp:477 -msgid "Configure Display Color Profiles" -msgstr "Налаштувати профілі кольору дисплею" +#: tderandrtray.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays" +msgstr "Налаштувати дисплей" -#: tderandrtray.cpp:653 tderandrtray.cpp:812 +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 msgid "" -"Unable to activate output %1

            Either the output is not connected to " -"a display,
            or the display configuration is not detectable" +"Unable to activate output %1" +"

            Either the output is not connected to a display," +"
            or the display configuration is not detectable" msgstr "" -"Неможливо активувати вихід %1

            Це означає що вихід не підключено до дисплею, " +"Неможливо активувати вихід %1" +"

            Це означає що вихід не підключено до дисплею, " "
            або конфігурація дисплея не може бути виявлена" -#: tderandrtray.cpp:653 tderandrtray.cpp:812 +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 msgid "Output Unavailable" msgstr "Вихід недійсний" -#: tderandrtray.cpp:697 +#: tderandrtray.cpp:744 msgid "Output Port" msgstr "Вихідний Порт" -#: tderandrtray.cpp:713 +#: tderandrtray.cpp:759 msgid "%1 (Active)" msgstr "%1 (Активний)" -#: tderandrtray.cpp:736 +#: tderandrtray.cpp:781 msgid "%1 (Connected, Inactive)" msgstr "%1 (Підключений, Неактивний)" -#: tderandrtray.cpp:759 +#: tderandrtray.cpp:803 msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" msgstr "%1 (Роз'єднаний, Неактивний)" -#: tderandrtray.cpp:766 +#: tderandrtray.cpp:810 msgid "Next available output" msgstr "Наступний наявний вихід" -#: tderandrtray.cpp:841 +#: tderandrtray.cpp:883 msgid "" -"You are attempting to deactivate the only active output

            You must " -"keep at least one display output active at all times!" +"You are attempting to deactivate the only active output" +"

            You must keep at least one display output active at all times!" msgstr "" -"Ви намагаєтеся деактивувати єдиний активний вихід

            Ви повинні зберігати " -"що найменш один вихід дисплею активним весь час!" +"Ви намагаєтеся деактивувати єдиний активний вихід" +"

            Ви повинні зберігати що найменш один вихід дисплею активним весь час!" -#: tderandrtray.cpp:841 +#: tderandrtray.cpp:883 msgid "Invalid Operation Requested" msgstr "Запитано некоректну операцію" -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" +#: tderandrtray.cpp:891 +msgid "New display output options are available!" msgstr "" -"Лишилась %n секунда:\n" -"Лишилось %n секунди:\n" -"Лишилось %n секунд:" -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +#: tderandrtray.cpp:892 +msgid "A screen has been added, removed, or changed" msgstr "" -"Програма автоматично запускається при " -"запуску TDE" -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Зміна розміру та обертання" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Налаштувати" -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "" -"Програма для системного лотка, яка змінює " -"розмір та обертає екран" +#~ msgid "Configure Color Profiles..." +#~ msgstr "Налаштувати Профілі кольору..." -#: main.cpp:39 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Розробник та супроводжувач" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Орієнтація" -#: main.cpp:40 -msgid "Original developer and maintainer" -msgstr "Оригінальний розробник та супроводжувач" +#~ msgid "Configure Display Color Profiles" +#~ msgstr "Налаштувати профілі кольору дисплею" -#: main.cpp:41 -msgid "Many fixes" -msgstr "Численні виправлення" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Супровід" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko" +#~ msgid "Confirm Display Setting Change" +#~ msgstr "Підтвердити зміну параметрів дисплею" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net" +#~ msgid "&Return to Previous Configuration" +#~ msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації" -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" +#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +#~ msgstr "Орієнтація та розмір екрана було змінено згідно до вказаних параметрів. Вкажіть, будь ласка, зберегти цю конфігурацію чи ні. Через 15 секунд попередню конфігурацію екрану буде відновлено." -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" -"Підтвердити зміну параметрів дисплею" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3" +#~ msgstr "" +#~ "Нова конфігурація:\n" +#~ "Роздільна здатність: %1 x %2\n" +#~ "Орієнтація: %3" -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "" -"&Повернутися до попередньої конфігурації" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3\n" +#~ "Refresh rate: %4" +#~ msgstr "" +#~ "Нова конфігурація:\n" +#~ "Роздільна здатність: %1 x %2\n" +#~ "Орієнтація: %3\n" +#~ "Частота поновлення: %4" -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " -"settings." -msgstr "" -"Орієнтація та розмір екрана було змінено " -"згідно до вказаних параметрів. Вкажіть, " -"будь ласка, зберегти цю конфігурацію чи " -"ні. Через 15 секунд попередню конфігурацію " -"екрану буде відновлено." +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Звичайна" -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Нова конфігурація:\n" -"Роздільна здатність: %1 x %2\n" -"Орієнтація: %3" - -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Нова конфігурація:\n" -"Роздільна здатність: %1 x %2\n" -"Орієнтація: %3\n" -"Частота поновлення: %4" - -msgid "Normal" -msgstr "Звичайна" - -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Ліворуч (90 градусів)" +#~ msgid "Left (90 degrees)" +#~ msgstr "Ліворуч (90 градусів)" -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Догори ногами (180 градусів)" +#~ msgid "Upside-down (180 degrees)" +#~ msgstr "Догори ногами (180 градусів)" -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Праворуч (270 градусів)" +#~ msgid "Right (270 degrees)" +#~ msgstr "Праворуч (270 градусів)" -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Віддзеркалити горизонтально" +#~ msgid "Mirror horizontally" +#~ msgstr "Віддзеркалити горизонтально" -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Віддзеркалити вертикально" +#~ msgid "Mirror vertically" +#~ msgstr "Віддзеркалити вертикально" -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Невідома орієнтація" +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Невідома орієнтація" -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "" -"Повернуто на 90 градусів проти " -"годинникової стрілки" +#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Повернуто на 90 градусів проти годинникової стрілки" -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "" -"Повернуто на 180 градусів проти " -"годинникової стрілки" +#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Повернуто на 180 градусів проти годинникової стрілки" -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "" -"Повернуто на 270 градусів проти " -"годинникової стрілки" +#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Повернуто на 270 градусів проти годинникової стрілки" -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" -"Віддзеркалено горизонтально та " -"вертикально" +#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "Віддзеркалено горизонтально та вертикально" -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" -"віддзеркалено горизонтально та " -"вертикально" +#~ msgid "mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "віддзеркалено горизонтально та вертикально" -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Віддзеркалено горизонтально" +#~ msgid "Mirrored horizontally" +#~ msgstr "Віддзеркалено горизонтально" -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "віддзеркалено горизонтально" +#~ msgid "mirrored horizontally" +#~ msgstr "віддзеркалено горизонтально" -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Віддзеркалено вертикально" +#~ msgid "Mirrored vertically" +#~ msgstr "Віддзеркалено вертикально" -msgid "mirrored vertically" -msgstr "віддзеркалено вертикально" +#~ msgid "mirrored vertically" +#~ msgstr "віддзеркалено вертикально" -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Гц" +#~ msgid "" +#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +#~ "%1 Hz" +#~ msgstr "%1 Гц" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po index 6f0b90a3dc0..d350f802149 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdescreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 02:32+0200\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Встановити Порожній зберігач" msgid "Color:" msgstr "Колір:" -#: random.cpp:41 +#: random.cpp:42 msgid "" "Usage: %1 [-setup] [args]\n" "Starts a random screen saver.\n" @@ -37,34 +38,34 @@ msgstr "" "Запускає випадковий зберігач екрану.\n" "Будь-які аргументи (за викл. -setup) передаються до зберігача екрану." -#: random.cpp:48 +#: random.cpp:49 msgid "Start a random TDE screen saver" msgstr "Запускати випадковий зберігач екрану TDE" -#: random.cpp:54 +#: random.cpp:55 msgid "Setup screen saver" msgstr "Встановити зберігач екрану" -#: random.cpp:55 +#: random.cpp:56 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Працювати у вказаному вікні X" -#: random.cpp:56 +#: random.cpp:57 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Працювати в кореневому вікні X" -#: random.cpp:66 +#: random.cpp:104 msgid "Random screen saver" msgstr "Випадковий зберігач екрану" -#: random.cpp:215 +#: random.cpp:261 msgid "Setup Random Screen Saver" msgstr "Встановити випадковий зберігач екрану" -#: random.cpp:222 +#: random.cpp:268 msgid "Use OpenGL screen savers" msgstr "Вживати зберігачі екрану OpenGL" -#: random.cpp:225 +#: random.cpp:271 msgid "Use screen savers that manipulate the screen" msgstr "Вживати зберігачі, що маніпулюють екраном" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po index f199f2ee437..7339094e59d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-06 21:05-0800\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesu.po index 7cc930db583..d49cba7380e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesu.po @@ -13,16 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 20:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 09:39-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 msgid "Specifies the command to run" @@ -30,9 +31,7 @@ msgstr "Визначає команду для виконання" #: tdesu.cpp:58 msgid "Run command under target uid if is not writable" -msgstr "" -"Виконує команду з певним UID, якщо " -"недоступний для запису" +msgstr "Виконує команду з певним UID, якщо недоступний для запису" #: tdesu.cpp:59 msgid "Specifies the target uid" @@ -48,85 +47,82 @@ msgstr "Зупинити демона (забути всі паролі)" #: tdesu.cpp:62 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "" -"Дозволити вивід на термінал (паролі не " -"зберігаються)" +msgstr "Дозволити вивід на термінал (паролі не зберігаються)" #: tdesu.cpp:63 msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "" -"Встановити пріоритет: 0 <= пріор <= 100, 0 - " -"найнижчий" +msgstr "Встановити пріоритет: 0 <= пріор <= 100, 0 - найнижчий" #: tdesu.cpp:64 msgid "Use realtime scheduling" msgstr "Планування у реальному часі" #: tdesu.cpp:65 -msgid "" -"Create a new dcopserver instance (this can break your current TDE session)" -msgstr "Створювати новий зразок dcopserver (це може зламати ваш поточний сеанс TDE)" +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "Дозволити команді вживати існуючий dcopserver" #: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "Не показувати кнопку \"Ігнорувати\"" +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "&Пропустити" #: tdesu.cpp:67 -msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "" -"Встановлює піктограму для діалогу запиту " -"пароля" +#, fuzzy +msgid "Display the ignore button" +msgstr "Не показувати кнопку \"Ігнорувати\"" #: tdesu.cpp:68 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Встановлює піктограму для діалогу запиту пароля" + +#: tdesu.cpp:69 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "" -"Не відображати команду у діалоговому " -"вікні" +msgstr "Не відображати команду у діалоговому вікні" -#: tdesu.cpp:99 +#: tdesu.cpp:100 msgid "TDE su" msgstr "TDE su" -#: tdesu.cpp:100 +#: tdesu.cpp:101 msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "" -"Виконувати програму з підвищеним " -"пріоритетом." +msgstr "Виконувати програму з підвищеним пріоритетом." -#: tdesu.cpp:103 +#: tdesu.cpp:104 msgid "Maintainer" msgstr "Супровід" -#: tdesu.cpp:105 +#: tdesu.cpp:106 msgid "Original author" msgstr "Перший автор" -#: tdesu.cpp:131 +#: tdesu.cpp:132 msgid "Command '%1' not found." msgstr "Команду '%1' не знайдено." -#: tdesu.cpp:207 +#: tdesu.cpp:208 #, c-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "Невірний пріоритет: %1" -#: tdesu.cpp:235 +#: tdesu.cpp:230 msgid "No command specified." msgstr "Не вказана команда." -#: tdesu.cpp:344 -msgid "Su returned with an error.\n" -msgstr "Su завершено з помилкою.\n" +#: tdesu.cpp:336 +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"Su завершено з помилкою.\n" -#: tdesu.cpp:365 +#: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: tdesu.cpp:370 +#: tdesu.cpp:362 msgid "realtime: " msgstr "реальний час:" -#: tdesu.cpp:373 +#: tdesu.cpp:365 msgid "Priority:" msgstr "Пріоритет:" @@ -139,86 +135,96 @@ msgstr "Виконувати як %1" msgid "Please enter your password." msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль." -#: sudlg.cpp:36 +#: sudlg.cpp:37 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" -"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає " -"привілеїв системного адміністратора. " -"Введіть, будь ласка, пароль користувача " -"root або натисніть \"Пропустити\", щоб " +"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає привілеїв системного адміністратора. " +"Введіть, будь ласка, пароль користувача root або натисніть \"Пропустити\", щоб " "продовжити із теперішніми привілеями." -#: sudlg.cpp:40 +#: sudlg.cpp:42 msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " -"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current " -"privileges." +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" -"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає " -"додаткових привілеїв. Введіть, будь " -"ласка, пароль користувача \"%1\" або " -"натисніть \"Пропустити\" щоб продовжити із " +"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає додаткових привілеїв. Введіть, будь ласка, " +"пароль користувача \"%1\" або натисніть \"Пропустити\" щоб продовжити із " "теперішніми привілеями." -#: sudlg.cpp:48 +#: sudlg.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below." +msgstr "" +"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає привілеїв системного адміністратора. " +"Нижче, введіть, будь ласка, пароль користувача root " + +#: sudlg.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below." +msgstr "" +"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає привілеїв системного адміністратора. " +"Нижче, введіть, будь ласка, пароль користувача root " + +#: sudlg.cpp:59 +msgid "" +"The stored password will be:" +"
            * Kept for up to %1 minutes" +"
            * Destroyed on logout" +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" msgstr "&Пропустити" -#: sudlg.cpp:64 +#: sudlg.cpp:78 msgid "Conversation with su failed." msgstr "Помилка спілкування з su." -#: sudlg.cpp:73 +#: sudlg.cpp:87 msgid "" "The program 'su' is not found;\n" "make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "Не знайдена програма 'su'.\n" -"Пересвідчіться, що змінна PATH встановлена " -"правильно." +"Пересвідчіться, що змінна PATH встановлена правильно." -#: sudlg.cpp:80 +#: sudlg.cpp:94 msgid "" "You are not allowed to use 'su';\n" -"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " -"this program." +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." msgstr "" "Ви не маєте дозволу на користування `su'.\n" -"В деяких системах ви повинні належати до " -"особливої групи (часто wheel), щоб мати право " -"використання цієї програми." +"В деяких системах ви повинні належати до особливої групи (часто wheel), щоб " +"мати право використання цієї програми." -#: sudlg.cpp:87 +#: sudlg.cpp:101 msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "Невірний пароль. Спробуйте ще раз." -#: sudlg.cpp:91 +#: sudlg.cpp:105 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "" -"Внутрішня помилка: SuProcess::checkInstall() " -"повернув невірне значення" - -msgid "Let command use existing dcopserver" -msgstr "" -"Дозволити команді вживати існуючий dcopserver" +msgstr "Внутрішня помилка: SuProcess::checkInstall() повернув невірне значення" +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" - -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " -"below " msgstr "" -"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає " -"привілеїв системного адміністратора. " -"Нижче, введіть, будь ласка, пароль " -"користувача root " +"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," +"rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "Create a new dcopserver instance (this can break your current TDE session)" +#~ msgstr "Створювати новий зразок dcopserver (це може зламати ваш поточний сеанс TDE)" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesud.po index 867f399bb2f..bead8f74b6a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesud.po @@ -7,24 +7,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesud\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-19 19:31+0300\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: tdesud.cpp:251 +#: tdesud.cpp:254 msgid "TDE su daemon" msgstr "Демон su для TDE" -#: tdesud.cpp:252 +#: tdesud.cpp:255 msgid "Daemon used by tdesu" msgstr "Демон, що використовується для tdesu" -#: tdesud.cpp:255 +#: tdesud.cpp:258 msgid "Author" msgstr "Автор" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmconfig.po index 8c865163ea1..27bcd696142 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -13,16 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-23 08:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: background.cpp:47 msgid "E&nable background" @@ -30,21 +31,15 @@ msgstr "Ввімкнути &тло" #: background.cpp:49 msgid "" -"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If " -"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done " -"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " -"Setup= option in tdmrc (usually Xsetup)." +"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it " +"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " +"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " +"option in tdmrc (usually Xsetup)." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, TDM буде використовувати " -"параметри тла, що наведені нижче. Інакше, " -"ви повинні самі визначати тло. Це можна " -"зробити запустивши довільну програму " -"(можливо, xsetroot) в скрипті, вказаному в " -"параметрі Setup= в tdmrc (здебільшого, Xsetup)." - -#: tdm-appear.cpp:65 -msgid "Appearance" -msgstr "Зовнішній вигляд" +"Якщо ввімкнено, TDM буде використовувати параметри тла, що наведені нижче. " +"Інакше, ви повинні самі визначати тло. Це можна зробити запустивши довільну " +"програму (можливо, xsetroot) в скрипті, вказаному в параметрі Setup= в tdmrc " +"(здебільшого, Xsetup)." #: tdm-appear.cpp:77 msgid "&Greeting:" @@ -52,28 +47,33 @@ msgstr "&Привітання:" #: tdm-appear.cpp:82 msgid "" -"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some " -"nice greeting or information about the operating system here.

            TDM will " -"substitute the following character pairs with the respective " -"contents:

            • %d -> current display
            • %h -> host name, possibly " -"with domain name
            • %n -> node name, most probably the host name " -"without domain name
            • %s -> the operating system
            • %r -> the " -"operating system's version
            • %m -> the machine (hardware) " -"type
            • %% -> a single %
            " -msgstr "" -"Це - \"заголовок\" вікна реєстрації TDM. " -"Можливо, ви хочете додати деяке " -"привітання або інформацію про " -"систему.

            TDM буде замінювати наступні " -"пари символів відповідною " -"інформацією:

            • %d -> поточний " -"дисплей
            • %h -> назва машини, можливо, " -"разом з назвою домену
            • %n -> назва вузла, " -"скоріше за все, збігається з назвою " -"машини без назви домену
            • %s -> " -"операційна система
            • %r -> версія " -"операційної системи
            • %m -> тип машини " -"(архітектура)
            • %% -> символ \"%\"
            " +"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " +"greeting or information about the operating system here." +"

            TDM will substitute the following character pairs with the respective " +"contents:" +"
            " +"

              " +"
            • %d -> current display
            • " +"
            • %h -> host name, possibly with domain name
            • " +"
            • %n -> node name, most probably the host name without domain name
            • " +"
            • %s -> the operating system
            • " +"
            • %r -> the operating system's version
            • " +"
            • %m -> the machine (hardware) type
            • " +"
            • %% -> a single %
            " +msgstr "" +"Це - \"заголовок\" вікна реєстрації TDM. Можливо, ви хочете додати деяке " +"привітання або інформацію про систему." +"

            TDM буде замінювати наступні пари символів відповідною інформацією:" +"
            " +"

              " +"
            • %d -> поточний дисплей
            • " +"
            • %h -> назва машини, можливо, разом з назвою домену
            • " +"
            • %n -> назва вузла, скоріше за все, збігається з назвою машини без назви " +"домену
            • " +"
            • %s -> операційна система
            • " +"
            • %r -> версія операційної системи
            • " +"
            • %m -> тип машини (архітектура)
            • " +"
            • %% -> символ \"%\"
            " #: tdm-appear.cpp:101 msgid "Logo area:" @@ -95,12 +95,10 @@ msgstr "Показу&вати логотип" #: tdm-appear.cpp:119 msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " -"all." +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." msgstr "" -"Ви можете вибрати або показувати власний " -"логотип (див. нижче), годинник або взагалі " -"нічого не показувати." +"Ви можете вибрати або показувати власний логотип (див. нижче), годинник або " +"взагалі нічого не показувати." #: tdm-appear.cpp:125 msgid "&Logo:" @@ -108,13 +106,12 @@ msgstr "&Логотип:" #: tdm-appear.cpp:135 msgid "" -"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and " -"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " +"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." msgstr "" -"Клацніть тут щоб вибрати зображення, яке " -"буде показувати TDM. Крім цього ви можете " -"перетягнути і покласти зображення на цю " -"кнопку (наприклад з konqueror'а)." +"Клацніть тут щоб вибрати зображення, яке буде показувати TDM. Крім цього ви " +"можете перетягнути і покласти зображення на цю кнопку (наприклад з " +"konqueror'а)." #: tdm-appear.cpp:147 msgid "Position:" @@ -133,8 +130,8 @@ msgid "" "Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " "center." msgstr "" -"Тут потрібно вказати відносні координати " -"(в процентах) центра вікна входу." +"Тут потрібно вказати відносні координати (в процентах) центра " +"вікна входу." #: tdm-appear.cpp:179 msgid "None" @@ -153,8 +150,7 @@ msgid "" "Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will " "continue to run after login." msgstr "" -"Оберіть композитор для викоритсання у TDM. " -"Зауважте що обраний композитор буде " +"Оберіть композитор для викоритсання у TDM. Зауважте що обраний композитор буде " "продовжувати виконуватися після входу." #: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 @@ -168,8 +164,7 @@ msgstr "&Стиль інтерфейсу:" #: tdm-appear.cpp:197 msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." msgstr "" -"Ви можете вибрати основний графічний " -"стиль графічної оболонки, який буде " +"Ви можете вибрати основний графічний стиль графічної оболонки, який буде " "використовуватися тільки TDM." #: tdm-appear.cpp:206 @@ -179,8 +174,8 @@ msgstr "Схема &кольорів:" #: tdm-appear.cpp:210 msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." msgstr "" -"Ви можете вибрати основну схему кольорів, " -"яка буде використовуватися тільки в TDM." +"Ви можете вибрати основну схему кольорів, яка буде використовуватися тільки в " +"TDM." #: tdm-appear.cpp:216 msgid "No Echo" @@ -201,9 +196,7 @@ msgstr "&Режим відлуння:" #: tdm-appear.cpp:223 msgid "" "You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"Тут ви можете вибрати як TDM буде " -"відображувати введений вами пароль." +msgstr "Тут ви можете вибрати як TDM буде відображувати введений вами пароль." #: tdm-appear.cpp:229 msgid "Locale" @@ -218,10 +211,8 @@ msgid "" "Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " "user's personal settings; that will take effect after login." msgstr "" -"Тут потрібно вибрати мову, якою буде " -"користуватися TDM. Ці параметри не " -"впливають на особисті параметр, які " -"почнуть діяти після входу в систему." +"Тут потрібно вибрати мову, якою буде користуватися TDM. Ці параметри не " +"впливають на особисті параметр, які почнуть діяти після входу в систему." #: tdm-appear.cpp:247 msgid "Secure Attention Key" @@ -233,279 +224,50 @@ msgstr "Включити Secure Attention Key" #: tdm-appear.cpp:258 msgid "" -"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check " -"for the presence of evdev and uinput." +"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for " +"the presence of evdev and uinput." msgstr "" -"Підтримка Secure Attention Key недоступна у Вашій системі. Будь ласка перевірте наявність evdev та uinput." +"Підтримка Secure Attention Key недоступна у Вашій системі. Будь ласка перевірте " +"наявність evdev та uinput." #: tdm-appear.cpp:262 msgid "" "Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing " "measure." msgstr "" -"Тут Ви можете включити або виключити Secure " -"Attention Key [SAK] анті-маніпуляція логіном." +"Тут Ви можете включити або виключити Secure Attention Key [SAK] " +"анті-маніпуляція логіном." #: tdm-appear.cpp:303 msgid "without name" msgstr "без назви" -#: tdm-appear.cpp:445 +#: tdm-appear.cpp:444 msgid "" "There was an error loading the image:\n" "%1\n" "It will not be saved." msgstr "" -"Сталася помилка при зчитуванні " -"зображення:\n" +"Сталася помилка при зчитуванні зображення:\n" "%1\n" "Його не буде збережено." -#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:560 +#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Ласкаво просимо на %n" -#: tdm-appear.cpp:577 +#: tdm-appear.cpp:578 msgid "" "

            TDM - Appearance

            Here you can configure the basic appearance of the " -"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.

            For further " -"refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and \"Background\" tabs." -msgstr "" -"

            Вигляд TDM

            Тут ви можете встановити " -"основний вигляд менеджера реєстрації в " -"системі TDM, тобто: рядок привітання, " -"піктограму, тощо.

            Для подальшої " -"конфігурації вигляду TDM дивіться " -"закладки \"Шрифт\" та \"Тло\"." - -#: tdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"

            Attention!
            Read " -"help!
            " -msgstr "" -"
            Увага!
            Перегляньте " -"довідку!
            " - -#: tdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "&Дозволити автоматичну реєстрацію" - -#: tdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Ввімкнути можливість автореєстрації. Це " -"стосується тільки графічного вікна " -"реєстрації. Подумайте двічі, перед тим, як " -"вмикати!" - -#: tdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "&Користувач:" - -#: tdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "" -"Виберіть користувача зі списку для " -"автоматичної реєстрації." - -#: tdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "немає" - -#: tdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr " с" - -#: tdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "З&атримка:" - -#: tdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" -"Затримка (у секундах) перед автоматичною " -"реєстрацією. Ця функціональність також " -"відома, як \"реєстрація за часом\"." - -#: tdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "&Постійна" - -#: tdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" -"Типово, автоматична реєстрація робиться " -"тільки при старті TDM. Але якщо цей " -"параметр увімкнено, то автоматична " -"реєстрація буде відбуватися і після " -"завершенні інших сеансів." - -#: tdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "Зам&кнути сеанс" - -#: tdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast " -"login restricted to one user." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то сеанс, який стартував " -"автоматично, буде відразу заблоковано. " -"Цей параметр можна використовувати для " -"надшвидкої реєстрації, але тільки для " -"одного користувача." - -#: tdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "Вибраний користувач" - -#: tdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "Н&емає" - -#: tdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "Поп&ередн." - -#: tdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Автоматично вибирати користувача, щоб " -"працював останнім. Це зручно, якщо на " -"вашому комп'ютері переважно один і той " -"самий користувач заходить декілька раз " -"підряд." - -#: tdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "Вказ&аний" - -#: tdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this " -"computer is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Автоматично вибирати користувача з " -"комбосписку внизу. Це корисно, якщо " -"комп'ютер використовує переважно один " -"користувач." - -#: tdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "&Користувач:" - -#: tdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " -"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Виберіть користувача для автоматичного " -"вибору. Це поле можна редагувати, і ви " -"можете встановити довільного " -"неіснуючого користувача, щоб заплутати " -"потенційних нападників." - -#: tdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Фокус - на &пароль" - -#: tdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field " -"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " -"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Коли цей параметр ввімкнено, TDM розташує " -"курсор в полі пароля замість імені після " -"вибору користувача. Це збереже вам " -"натискання однієї кнопки при реєстрації, " -"якщо ім'я користувача рідко змінюється." - -#: tdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Дозволити реєстрацію &без пароля" - -#: tdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to " -"TDM's graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Коли цей параметр увімкнено, користувачі " -"зі списку праворуч будуть дозволені " -"реєструватися без пароля. Це стосується " -"тільки графічного вікна реєстрації. " -"Добре подумайте перед тим, як вмикати!" - -#: tdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "Пароль не по&трібен для:" - -#: tdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " -"that group." -msgstr "" -"Позначте всіх користувачів, яким ви " -"хочете дозволити вхід без пароля. " -"Елементи із значком \"@\" - це групи " -"користувачів. Позначення будь-якої групи " -"рівнозначне позначенню всіх " -"користувачів у цій групі." - -#: tdm-conv.cpp:147 tdm-shut.cpp:89 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різноманітне" - -#: tdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "" -"Автоматично реєструватися пі&сля краху " -"сервера X" - -#: tdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " -"their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a " -"security hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this " -"will make circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Якщо цей параметри ввімкнено, " -"користувача буде зареєстровано " -"автоматично, якщо його сеанс було " -"перервано крахом сервера X. Зауважте, що " -"це є потенційною проблемою безпеки: якщо " -"ви використовуєте сторож екрану не з TDE, " -"це може призвести до зламування захисту " -"екрана." - -#: tdm-conv.cpp:157 -msgid "Allow &Root Login" -msgstr "Допускати вхід від &Root" - -#: tdm-conv.cpp:158 -msgid "" -"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by " -"some people. Use with caution." +"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." +"

            For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and " +"\"Background\" tabs." msgstr "" -"Встановлення дозволить root входити прямо із TDM. Це може збентежити деяких людей. Використовуйте з обережністю." +"

            Вигляд TDM

            Тут ви можете встановити основний вигляд менеджера " +"реєстрації в системі TDM, тобто: рядок привітання, піктограму, тощо. " +"

            Для подальшої конфігурації вигляду TDM дивіться закладки \"Шрифт\" та " +"\"Тло\"." #: tdm-font.cpp:46 msgid "&General:" @@ -516,8 +278,7 @@ msgid "" "This changes the font which is used for all the text in the login manager " "except for the greeting and failure messages." msgstr "" -"Змінює шрифт, який використовується для " -"текстів в менеджері реєстрації, окрім " +"Змінює шрифт, який використовується для текстів в менеджері реєстрації, окрім " "текстів привітання та помилок." #: tdm-font.cpp:54 @@ -526,11 +287,9 @@ msgstr "&Помилки:" #: tdm-font.cpp:57 msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login " -"manager." +"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." msgstr "" -"Змінює шрифт, який використовується для " -"повідомлень помилок в менеджері " +"Змінює шрифт, який використовується для повідомлень помилок в менеджері " "реєстрації." #: tdm-font.cpp:62 @@ -540,8 +299,7 @@ msgstr "Прив&ітання:" #: tdm-font.cpp:65 msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." msgstr "" -"Змінює шрифт, який використовується для " -"привітання в менеджері реєстрації." +"Змінює шрифт, який використовується для привітання в менеджері реєстрації." #: tdm-font.cpp:70 msgid "Use anti-aliasing for fonts" @@ -552,10 +310,8 @@ msgid "" "If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " "antialiased (smoothed) in the login dialog." msgstr "" -"Якщо ви увімкнете цей параметр і ваш " -"сервер X має розширення Xft, то у вікні " -"входу в систему будуть використані " -"згладжені шрифти." +"Якщо ви увімкнете цей параметр і ваш сервер X має розширення Xft, то у вікні " +"входу в систему будуть використані згладжені шрифти." #: tdm-shut.cpp:48 msgid "Allow Shutdown" @@ -583,24 +339,23 @@ msgstr "Відда&лено:" #: tdm-shut.cpp:62 msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You " -"can specify different values for local (console) and remote displays. " -"Possible values are:

            • Everybody: everybody can shutdown the " -"computer using TDM
            • Only root: TDM will only allow shutdown " -"after the user has entered the root password
            • Nobody: " -"nobody can shutdown the computer using TDM
            " -msgstr "" -"Тут ви можете встановити, кому дозволено " -"вимикати комп'ютер за допомогою TDM. Ви " -"можете вказати різні варіанти для " -"локальних (консоль) та віддалених " -"дисплеїв.Можливі варіанти такі:
              " -"
            • Всім: будь-хто може вимкнути " -"комп'ютер із TDM
            • Тільки Root: TDM " -"дозволить вимкнути комп'ютер тільки " -"після того, як користувач введе пароль " -"адміністратора
            • Нікому:нікому " -"не можна вимикати комп'ютер із TDM
            " +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " +"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " +"values are:" +"
              " +"
            • Everybody: everybody can shutdown the computer using TDM
            • " +"
            • Only root: TDM will only allow shutdown after the user has entered " +"the root password
            • " +"
            • Nobody: nobody can shutdown the computer using TDM
            " +msgstr "" +"Тут ви можете встановити, кому дозволено вимикати комп'ютер за допомогою TDM. " +"Ви можете вказати різні варіанти для локальних (консоль) та віддалених " +"дисплеїв.Можливі варіанти такі:" +"
              " +"
            • Всім: будь-хто може вимкнути комп'ютер із TDM
            • " +"
            • Тільки Root: TDM дозволить вимкнути комп'ютер тільки після того, " +"як користувач введе пароль адміністратора
            • " +"
            • Нікому:нікому не можна вимикати комп'ютер із TDM
            " #: tdm-shut.cpp:70 msgid "Commands" @@ -613,8 +368,7 @@ msgstr "Зупи&нити:" #: tdm-shut.cpp:76 msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" msgstr "" -"Команда започаткування вимикання " -"комп'ютера. Типове значення: /sbin/halt" +"Команда започаткування вимикання комп'ютера. Типове значення: /sbin/halt" #: tdm-shut.cpp:81 msgid "Reb&oot:" @@ -623,8 +377,8 @@ msgstr "Переванта&жити:" #: tdm-shut.cpp:84 msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" msgstr "" -"Команда започаткування перезавантаження " -"комп'ютера. Типове значення: /sbin/reboot" +"Команда започаткування перезавантаження комп'ютера. Типове значення: " +"/sbin/reboot" #: tdm-shut.cpp:92 msgid "" @@ -646,22 +400,23 @@ msgstr "Менеджер завантаження:" #: tdm-shut.cpp:99 msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "" -"Ввімкнути параметри завантаження в " -"діалозі \"Вимкнути ...\"." +msgstr "Ввімкнути параметри завантаження в діалозі \"Вимкнути ...\"." #: tdm-shut.cpp:103 msgid "Restart X-Server with session exit" msgstr "Перевантажити X-Сервер із завершенням сеансу" #: tdm-shut.cpp:105 +#, fuzzy msgid "" "Whether the login manager should restart the local X-Server after a session " -"exit instead of resetting. Use this when the X-Server leaks memory, crashes " -"the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues." +"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, " +"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or " +"artifacts." msgstr "" -"Якщо менеджер входу мусить перевантажувати локальний X-Сервер після виходу із сеансу замість скиду." -"Використовуйте якщо X-Сервер містить витоки пам'яті, роняє систему на спробах скиду або різноманітних дефектах екрану." +"Якщо менеджер входу мусить перевантажувати локальний X-Сервер після виходу із " +"сеансу замість скиду.Використовуйте якщо X-Сервер містить витоки пам'яті, роняє " +"систему на спробах скиду або різноманітних дефектах екрану." #: tdm-users.cpp:81 #, c-format @@ -674,17 +429,14 @@ msgstr "Системні U&ID" #: tdm-users.cpp:89 msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " -"be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " -"(typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in " -"\"Not hidden\" mode." +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " +"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " +"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " +"mode." msgstr "" -"Користувачі з UID (числовим " -"ідентифікатором користувача), що випадає " -"поза межі цього діапазону не будуть " -"показані в TDM. Примітка: користувач, з UID 0 " -"(за звичай, root) цим обмежений бути не може " -"і його потрібно вимкнути явно в режимі " +"Користувачі з UID (числовим ідентифікатором користувача), що випадає поза межі " +"цього діапазону не будуть показані в TDM. Примітка: користувач, з UID 0 (за " +"звичай, root) цим обмежений бути не може і його потрібно вимкнути явно в режимі " "\"Не сховано\"." #: tdm-users.cpp:94 @@ -705,17 +457,13 @@ msgstr "Показувати список" #: tdm-users.cpp:113 msgid "" -"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click " -"on their name or image rather than typing in their login." +"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on " +"their name or image rather than typing in their login." msgstr "" -"Якщо вибраний цей параметр, TDM не буде " -"показувати список користувачів. Якщо " -"вибраний один з інших параметрів, TDM буде " -"показувати список користувачів у вікні " -"реєстрації, таким чином, що можна просто " -"клацнути мишкою на своєму імені або " -"зображенні, а не вводити його з " -"клавіатури." +"Якщо вибраний цей параметр, TDM не буде показувати список користувачів. Якщо " +"вибраний один з інших параметрів, TDM буде показувати список користувачів у " +"вікні реєстрації, таким чином, що можна просто клацнути мишкою на своєму імені " +"або зображенні, а не вводити його з клавіатури." #: tdm-users.cpp:115 msgid "Autocompletion" @@ -726,9 +474,8 @@ msgid "" "If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " "they are typed in the line edit." msgstr "" -"Якщо вибраний цей параметр, TDM буде " -"автоматично завершувати імена " -"користувачів під час їхнього вводу." +"Якщо вибраний цей параметр, TDM буде автоматично завершувати імена користувачів " +"під час їхнього вводу." #: tdm-users.cpp:118 msgid "Inverse selection" @@ -741,14 +488,10 @@ msgid "" "only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " "checked ones." msgstr "" -"Цей параметр вказує як вибираються " -"користувачі для \"Показувати список\" і " -"\"Автозаповнення\" в списку \"Вибрати " -"користувачів і групи\": Якщо не ввімкнено, " -"вибирати тільки позначених користувачів. " -"Якщо ввімкнено, вибирати всіх " -"несистемних користувачів, за винятком " -"позначених." +"Цей параметр вказує як вибираються користувачі для \"Показувати список\" і " +"\"Автозаповнення\" в списку \"Вибрати користувачів і групи\": Якщо не " +"ввімкнено, вибирати тільки позначених користувачів. Якщо ввімкнено, вибирати " +"всіх несистемних користувачів, за винятком позначених." #: tdm-users.cpp:123 msgid "Sor&t users" @@ -756,13 +499,11 @@ msgstr "Упоряд&ковувати користувачів" #: tdm-users.cpp:125 msgid "" -"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " -"users are listed in the order they appear in the password file." +"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " +"are listed in the order they appear in the password file." msgstr "" -"Якщо вибрана цей параметр, TDM буде " -"автоматично упорядковувати список " -"користувачів. Інакше порядок буде " -"збігатись з файлом паролів." +"Якщо вибрана цей параметр, TDM буде автоматично упорядковувати список " +"користувачів. Інакше порядок буде збігатись з файлом паролів." #: tdm-users.cpp:129 msgid "S&elect users and groups:" @@ -777,10 +518,8 @@ msgid "" "TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " "Checking a group is like checking all users in that group." msgstr "" -"TDM буде показувати всіх позначених " -"користувачів. Елементи із значком \"@\" - це " -"групи користувачів. Позначення будь-якої " -"групи рівнозначне позначенню всіх " +"TDM буде показувати всіх позначених користувачів. Елементи із значком \"@\" - " +"це групи користувачів. Позначення будь-якої групи рівнозначне позначенню всіх " "користувачів у цій групі." #: tdm-users.cpp:140 @@ -792,10 +531,8 @@ msgid "" "TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " "user groups. Checking a group is like checking all users in that group." msgstr "" -"TDM буде показувати всіх непозначених " -"несистемних користувачів. Елементи із " -"значком \"@\" - це групи користувачів. " -"Позначення будь-якої групи рівнозначне " +"TDM буде показувати всіх непозначених несистемних користувачів. Елементи із " +"значком \"@\" - це групи користувачів. Позначення будь-якої групи рівнозначне " "позначенню всіх користувачів у цій групі." #: tdm-users.cpp:149 @@ -807,17 +544,13 @@ msgid "" "Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " "\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " "below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both " -"sources are available." +"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " +"are available." msgstr "" -"Тут ви можете вказати, де TDM буде брати " -"зображення для користувачів. \"Адмін\" " -"представляє глобальний каталог; це - " -"зображення, які ви можете встановити " -"внизу. \"Користувач\" означає, що TDM повинен " -"прочитати файл $HOME/.face.icon. Два вибору " -"всередині визначають порядок, якщо " -"присутні обидва джерела." +"Тут ви можете вказати, де TDM буде брати зображення для користувачів. \"Адмін\" " +"представляє глобальний каталог; це - зображення, які ви можете встановити " +"внизу. \"Користувач\" означає, що TDM повинен прочитати файл $HOME/.face.icon. " +"Два вибору всередині визначають порядок, якщо присутні обидва джерела." #: tdm-users.cpp:156 msgid "Admin" @@ -857,12 +590,10 @@ msgid "" "above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " "drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." msgstr "" -"Тут ви можете переглянути зображення " -"вибраного на даний час користувача. " -"Клацніть на кнопці з зображенням, щоб " -"вибрати із списку зображень або " -"перетягніть та киньте власне зображення " -"на цю кнопку (наприклад, з Kokqueror'а)." +"Тут ви можете переглянути зображення вибраного на даний час користувача. " +"Клацніть на кнопці з зображенням, щоб вибрати із списку зображень або " +"перетягніть та киньте власне зображення на цю кнопку (наприклад, з " +"Kokqueror'а)." #: tdm-users.cpp:178 msgid "Unset" @@ -872,8 +603,7 @@ msgstr "Вимкнено" msgid "" "Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "" -"Клацніть на цій кнопці, щоб TDM вживав " -"типове зображення для вибраного " +"Клацніть на цій кнопці, щоб TDM вживав типове зображення для вибраного " "користувача." #: tdm-users.cpp:276 @@ -886,8 +616,7 @@ msgid "" "There was an error loading the image\n" "%1" msgstr "" -"Сталася помилка під час завантаження " -"зображення\n" +"Сталася помилка під час завантаження зображення\n" "%1" #: tdm-users.cpp:293 @@ -903,6 +632,205 @@ msgstr "" msgid "Choose Image" msgstr "Вибрати зображення" +#: tdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"" +"
            Attention!" +"
            Read help!
            " +msgstr "" +"" +"
            Увага!" +"
            Перегляньте довідку!
            " + +#: tdm-conv.cpp:51 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "&Дозволити автоматичну реєстрацію" + +#: tdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Ввімкнути можливість автореєстрації. Це стосується тільки графічного вікна " +"реєстрації. Подумайте двічі, перед тим, як вмикати!" + +#: tdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "&Користувач:" + +#: tdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Виберіть користувача зі списку для автоматичної реєстрації." + +#: tdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "немає" + +#: tdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr " с" + +#: tdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "З&атримка:" + +#: tdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "" +"Затримка (у секундах) перед автоматичною реєстрацією. Ця функціональність також " +"відома, як \"реєстрація за часом\"." + +#: tdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "&Постійна" + +#: tdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" +"Типово, автоматична реєстрація робиться тільки при старті TDM. Але якщо цей " +"параметр увімкнено, то автоматична реєстрація буде відбуватися і після " +"завершенні інших сеансів." + +#: tdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "Зам&кнути сеанс" + +#: tdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"restricted to one user." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то сеанс, який стартував автоматично, буде відразу заблоковано. " +"Цей параметр можна використовувати для надшвидкої реєстрації, але тільки для " +"одного користувача." + +#: tdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "Вибраний користувач" + +#: tdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "Н&емає" + +#: tdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "Поп&ередн." + +#: tdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Автоматично вибирати користувача, щоб працював останнім. Це зручно, якщо на " +"вашому комп'ютері переважно один і той самий користувач заходить декілька раз " +"підряд." + +#: tdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "Вказ&аний" + +#: tdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " +"is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Автоматично вибирати користувача з комбосписку внизу. Це корисно, якщо " +"комп'ютер використовує переважно один користувач." + +#: tdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "&Користувач:" + +#: tdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " +"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Виберіть користувача для автоматичного вибору. Це поле можна редагувати, і ви " +"можете встановити довільного неіснуючого користувача, щоб заплутати потенційних " +"нападників." + +#: tdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Фокус - на &пароль" + +#: tdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead " +"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " +"login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Коли цей параметр ввімкнено, TDM розташує курсор в полі пароля замість імені " +"після вибору користувача. Це збереже вам натискання однієї кнопки при " +"реєстрації, якщо ім'я користувача рідко змінюється." + +#: tdm-conv.cpp:126 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Дозволити реєстрацію &без пароля" + +#: tdm-conv.cpp:129 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's " +"graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Коли цей параметр увімкнено, користувачі зі списку праворуч будуть дозволені " +"реєструватися без пароля. Це стосується тільки графічного вікна реєстрації. " +"Добре подумайте перед тим, як вмикати!" + +#: tdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "Пароль не по&трібен для:" + +#: tdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " +"group." +msgstr "" +"Позначте всіх користувачів, яким ви хочете дозволити вхід без пароля. Елементи " +"із значком \"@\" - це групи користувачів. Позначення будь-якої групи " +"рівнозначне позначенню всіх користувачів у цій групі." + +#: tdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Автоматично реєструватися пі&сля краху сервера X" + +#: tdm-conv.cpp:150 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " +"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " +"circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Якщо цей параметри ввімкнено, користувача буде зареєстровано автоматично, якщо " +"його сеанс було перервано крахом сервера X. Зауважте, що це є потенційною " +"проблемою безпеки: якщо ви використовуєте сторож екрану не з TDE, це може " +"призвести до зламування захисту екрана." + +#: tdm-conv.cpp:157 +msgid "Allow &Root Login" +msgstr "Допускати вхід від &Root" + +#: tdm-conv.cpp:158 +msgid "" +"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some " +"people. Use with caution." +msgstr "" +"Встановлення дозволить root входити прямо із TDM. Це може збентежити деяких " +"людей. Використовуйте з обережністю." + #: main.cpp:67 msgid "" "%1 does not appear to be an image file.\n" @@ -910,8 +838,7 @@ msgid "" "%2" msgstr "" "Здається, %1 не є графічним файлом.\n" -"Користуйтеся, будь ласка, файлами з " -"наступними розширеннями:\n" +"Користуйтеся, будь ласка, файлами з наступними розширеннями:\n" "%2" #: main.cpp:88 @@ -920,9 +847,7 @@ msgstr "kcmtdm" #: main.cpp:88 msgid "TDE Login Manager Config Module" -msgstr "" -"Модуль конфігурації менеджера " -"реєстрації TDE" +msgstr "Модуль конфігурації менеджера реєстрації TDE" #: main.cpp:90 msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" @@ -938,66 +863,55 @@ msgstr "Супровід" #: main.cpp:96 msgid "" -"

            Login Manager

            In this module you can configure the various aspects " -"of the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " -"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if " -"you run the module with superuser rights. If you have not started the TDE " -"Control Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to " -"do, by the way), click on the Modify button to acquire superuser " -"rights. You will be asked for the superuser password.

            Appearance

            On " -"this tab page, you can configure how the Login Manager should look, which " -"language it should use, and which GUI style it should use. The language " -"settings made here have no influence on the user's language " -"settings.

            Font

            Here you can choose the fonts that the Login Manager " -"should use for various purposes like greetings and user names. " +"

            Login Manager

            In this module you can configure the various aspects of " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " +"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " +"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " +"be asked for the superuser password." +"

            Appearance

            On this tab page, you can configure how the Login Manager " +"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " +"The language settings made here have no influence on the user's language " +"settings." +"

            Font

            Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. " "

            Background

            If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it.

            Shutdown

            Here you can specify who is " -"allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot manager should be " -"used.

            Users

            On this tab page, you can select which users the Login " -"Manager will offer you for logging in.

            Convenience

            Here you can " -"specify a user to be logged in automatically, users not needing to provide a " -"password to log in, and other convenience features.
            Note, that these " -"settings are security holes by their nature, so use them very carefully." -msgstr "" -"

            Менеджер реєстрації

            В цьому модулі " -"ви можете налаштувати різні аспекти " -"Менеджера реєстрації TDE: вигляд та " -"поведінку, а також користувачів, яких " -"можна вибрати для входу у систему. " -"Примітка: зміни можна робити тільки, якщо " -"ви запустили модуль як адміністратор. " -"Якщо ви не запустили Центр керування TDE з " -"правами адміністратора (це, до речі, " -"являється правильним способом), клацніть " -"на кнопку Змінити, щоб отримати " -"права адміністратора. У вас буде запитано " -"пароль адміністратора.

            Вигляд

            На цій " -"вкладці можна налаштувати як повинен " -"виглядати Менеджер реєстрації, яку мову " -"використовувати, та стиль інтерфейсу " -"користувача (GUI). Налаштування мови " -"зроблені тут не мають відношення до " -"налаштувань мови користувача.

            Шрифт

            " -"Тут можна вибрати шрифти, що будуть " -"використовуватись Менеджером реєстрації " -"для різних цілей, наприклад, привітання " -"та імені користувача.

            Тло

            Якщо ви " -"хочете встановити спеціальне тло для " -"екрана реєстрації, це вірне місце для " -"цього.

            Вимикання

            Тут можна вказати, " -"хто має право вимикати та " -"перезавантажувати " -"машину.

            Користувачі

            На цій сторінці " -"можна вибрати які користувачі будуть " -"запропоновані для реєстрації " -"Менеджером.

            Зручність

            Тут можна " -"вказати, який користувач буде " -"зареєстрований автоматично - тоді не " -"прийдеться вводити пароль; а також інші " -"маленькі зручності.
            Зауважте, що ці " -"параметри за визначенням є потенційними " -"проблемами безпеки, тому використовуйте " -"їх обережно." +"screen, this is where to do it." +"

            Shutdown

            Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " +"machine and whether a boot manager should be used." +"

            Users

            On this tab page, you can select which users the Login Manager " +"will offer you for logging in." +"

            Convenience

            Here you can specify a user to be logged in automatically, " +"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " +"features." +"
            Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " +"very carefully." +msgstr "" +"

            Менеджер реєстрації

            В цьому модулі ви можете налаштувати різні аспекти " +"Менеджера реєстрації TDE: вигляд та поведінку, а також користувачів, яких можна " +"вибрати для входу у систему. Примітка: зміни можна робити тільки, якщо ви " +"запустили модуль як адміністратор. Якщо ви не запустили Центр керування TDE з " +"правами адміністратора (це, до речі, являється правильним способом), клацніть " +"на кнопку Змінити, щоб отримати права адміністратора. У вас буде " +"запитано пароль адміністратора." +"

            Вигляд

            На цій вкладці можна налаштувати як повинен виглядати Менеджер " +"реєстрації, яку мову використовувати, та стиль інтерфейсу користувача (GUI). " +"Налаштування мови зроблені тут не мають відношення до налаштувань мови " +"користувача." +"

            Шрифт

            Тут можна вибрати шрифти, що будуть використовуватись Менеджером " +"реєстрації для різних цілей, наприклад, привітання та імені користувача. " +"

            Тло

            Якщо ви хочете встановити спеціальне тло для екрана реєстрації, це " +"вірне місце для цього." +"

            Вимикання

            Тут можна вказати, хто має право вимикати та " +"перезавантажувати машину." +"

            Користувачі

            На цій сторінці можна вибрати які користувачі будуть " +"запропоновані для реєстрації Менеджером." +"

            Зручність

            Тут можна вказати, який користувач буде зареєстрований " +"автоматично - тоді не прийдеться вводити пароль; а також інші маленькі " +"зручності." +"
            Зауважте, що ці параметри за визначенням є потенційними проблемами безпеки, " +"тому використовуйте їх обережно." #: main.cpp:192 msgid "A&ppearance" @@ -1023,12 +937,20 @@ msgstr "&Користувачі" msgid "Con&venience" msgstr "Зру&чність" +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net,rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Зовнішній вигляд" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Різноманітне" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po index 8e094be4be3..c2104fbdeb7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -15,181 +15,171 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 21:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:18-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"Втулок віджету привітання не " -"завантажено. Перевірте конфігурацію." +#: kgreeter.cpp:595 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" -#: kgverify.cpp:442 +#: kgreeter.cpp:596 +msgid "Failsafe" +msgstr "Безпечний" + +#: kgreeter.cpp:671 +msgid " (previous)" +msgstr " (попередній)" + +#: kgreeter.cpp:742 msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" -"Автентифікація %1 ...\n" -"\n" +"Ваш збережений сеанс типу \"%1\" не є більш дійсним.\n" +"Будь ласка, виберіть інший, інакше буде використано типовий." -#: kgverify.cpp:446 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "" -"Вам потрібно негайно змінити пароль " -"(поточний пароль застарів)." +#: kgreeter.cpp:851 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Увага: цей сеанс не є забезпеченим" -#: kgverify.cpp:447 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +#: kgreeter.cpp:853 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." msgstr "" -"Вам потрібно негайно змінити пароль " -"(вимога адміністратора)." +"Цей дисплей не потребує авторизації.\n" +"Це означає, що будь-хто може до нього приєднатися, відкривати вікна або " +"перехопити ваш ввід." -#: kgverify.cpp:448 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "" -"На даний момент вхід в систему вам " -"заборонений." +#: kgreeter.cpp:916 +msgid "L&ogin" +msgstr "У&війти" -#: kgverify.cpp:449 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Домашня тека відсутня." +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Меню" -#: kgverify.cpp:450 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"На даний момент вам реєстрація в системі " -"заборонена.\n" -"Спробуйте пізніше." +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Тип сеансу" -#: kgverify.cpp:451 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "" -"Ваша командна оболонка не наведена у " -"/etc/shell." +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Метод &автентифікації" -#: kgverify.cpp:452 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Реєстрація root заборонена." +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Від&далена реєстрація" -#: kgverify.cpp:453 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"Ваш рахунок застарів, будь ласка, " -"зверніться до системного адміністратора." +#: kgreeter.cpp:1040 +msgid "Login Failed." +msgstr "Помилка реєстрації." -#: kgverify.cpp:463 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Трапилася критична помилка.\n" -"Будь ласка, перегляньте файл журналу TDM " -"щодо детальної інформації\n" -"або зверніться до системного " -"адміністратора." +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Не вдається відкрити файл теми %1" -#: kgverify.cpp:489 +#: themer/tdmthemer.cpp:75 #, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Ваш рахунок застаріє через %n день.\n" -"Ваш рахунок застаріє через %n дні.\n" -"Ваш рахунок застаріє через %n днів." +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Не вдається інтерпретувати файл теми %1" -#: kgverify.cpp:490 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Ваш рахунок сьогодні застаріє." +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Мова" -#: kgverify.cpp:497 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Ваш пароль застаріє через %n день.\n" -"Ваш пароль застаріє через %n дні.\n" -"Ваш пароль застаріє через %n днів." +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Тип сеансу" -#: kgverify.cpp:498 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Ваш пароль сьогодні застаріє." +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" -#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Помилка автентифікації" +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" +msgstr "&Адміністрація" -#: kgverify.cpp:702 -msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Автентифікований користувач (%1) не " -"відповідає запитаному (%2).\n" +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Роз'єднати" -#: kgverify.cpp:995 +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +msgid "Power Off" +msgstr "Вимкнути живлення" + +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Режим сну" + +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Перезавантажити" + +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Вибір XDMCP" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "Caps Lock включено." + +#: themer/tdmlabel.cpp:226 #, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Автоматична реєстрація почнеться за %n " -"секунду ...\n" -"Автоматична реєстрація почнеться за %n " -"секунди ...\n" -"Автоматична реєстрація почнеться за %n " -"секунд ..." +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Користувач %s увійде в систему через %d сек." -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "" -"Попередження: ввімкнено верхній регістр " -"(Caps Lock)" +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Ласкаво просимо до %h" -#: kgverify.cpp:1009 -msgid "Change failed" -msgstr "Помилка зміни" +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" -#: kgverify.cpp:1011 -msgid "Login failed" -msgstr "Помилка реєстрації" +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: kgverify.cpp:1045 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "" -"Тема не придатна для використання з " -"методом автентифікації \"%1\"." +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" -#: kgverify.cpp:1100 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Змінюється маркер автентифікації" +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Користувач" -#: kfdialog.cpp:162 -msgid "Question" -msgstr "Питання" +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" -#: kfdialog.cpp:163 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Гарне тло стільниці для tdm" -#: kfdialog.cpp:164 -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Назва конфігураційного файла" -#: kfdialog.cpp:165 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" #: kchooser.cpp:57 msgid "&Local Login" @@ -223,123 +213,18 @@ msgstr "&Прийняти" msgid "&Refresh" msgstr "&Поновити" -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:979 -msgid "&Menu" -msgstr "&Меню" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "" -msgstr "<невідомо>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Невідомий вузол %1" - -#: tdmconfig.cpp:141 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[поладьте tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:156 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: %n вхід TTY\n" -"%1: %n входи TTY\n" -"%1: %n входів TTY" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "Unused" -msgstr "Не використовується" - -#: tdmconfig.cpp:169 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Вхід в X на %1" - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Неможливо відкрити консоль" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Неможливо відкрити джерело журналу " -"консолі ***" - -#: kgreeter.cpp:646 kgreeter.cpp:661 kgreeter.cpp:668 -msgid "Default" -msgstr "Типово" - -#: kgreeter.cpp:647 kgreeter.cpp:671 -msgid "Failsafe" -msgstr "Безпечний" - -#: kgreeter.cpp:744 -msgid " (previous)" -msgstr " (попередній)" - -#: kgreeter.cpp:814 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Ваш збережений сеанс типу \"%1\" не є більш " -"дійсним.\n" -"Будь ласка, виберіть інший, інакше буде " -"використано типовий." - -#: kgreeter.cpp:921 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Увага: цей сеанс не є забезпеченим" - -#: kgreeter.cpp:923 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Цей дисплей не потребує авторизації.\n" -"Це означає, що будь-хто може до нього " -"приєднатися, відкривати вікна або " -"перехопити ваш ввід." - -#: kgreeter.cpp:976 -msgid "L&ogin" -msgstr "У&війти" - -#: kgreeter.cpp:1009 kgreeter.cpp:1152 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Тип сеансу" - -#: kgreeter.cpp:1014 kgreeter.cpp:1164 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Метод &автентифікації" - -#: kgreeter.cpp:1019 kgreeter.cpp:1169 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Від&далена реєстрація" - -#: kgreeter.cpp:1100 -msgid "Login Failed." -msgstr "Помилка реєстрації." +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "<невідомо>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Невідомий вузол %1" #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." -msgstr "" -"Потрібна авторизація для користувача root." +msgstr "Потрібна авторизація для користувача root." #: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 msgid "&Schedule..." @@ -379,14 +264,11 @@ msgstr "&Примусово після часу бездіяльності" #: tdmshutdown.cpp:347 msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "" -"Дата початку, що введена, є неправильною." +msgstr "Дата початку, що введена, є неправильною." #: tdmshutdown.cpp:356 msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "" -"Дата бездіяльності, що введена, є " -"неправильною." +msgstr "Дата бездіяльності, що введена, є неправильною." #: tdmshutdown.cpp:501 msgid "&Restart" @@ -432,9 +314,7 @@ msgstr "Перервати активні сеанси:" #: tdmshutdown.cpp:839 msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "" -"Немає дозволу на переривання активних " -"сеансів:" +msgstr "Немає дозволу на переривання активних сеансів:" #: tdmshutdown.cpp:846 msgid "Session" @@ -450,9 +330,7 @@ msgstr "Перервати вимикання, що очікується:" #: tdmshutdown.cpp:879 msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "" -"Немає дозволу на переривання вимикання, " -"що очікується:" +msgstr "Немає дозволу на переривання вимикання, що очікується:" #: tdmshutdown.cpp:885 msgid "now" @@ -520,139 +398,222 @@ msgstr "перервати власні сеанси" msgid "cancel shutdown" msgstr "скасувати вимикання" -#: kgdialog.cpp:62 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Пере&микання користувача" +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Втулок віджету привітання не завантажено. Перевірте конфігурацію." -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "П&ерезапустити сервер X" +#: kgverify.cpp:442 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Автентифікація %1 ...\n" +"\n" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Закрит&и з'єднання" +#: kgverify.cpp:446 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Вам потрібно негайно змінити пароль (поточний пароль застарів)." -#: kgdialog.cpp:85 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Ко&нсольна реєстрація" +#: kgverify.cpp:447 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Вам потрібно негайно змінити пароль (вимога адміністратора)." -#: kgdialog.cpp:89 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Вимкнути..." +#: kgverify.cpp:448 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "На даний момент вхід в систему вам заборонений." -#: kgdialog.cpp:229 +#: kgverify.cpp:449 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Домашня тека відсутня." + +#: kgverify.cpp:450 msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"На даний момент вам реєстрація в системі заборонена.\n" +"Спробуйте пізніше." -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Гарне тло стільниці для tdm" +#: kgverify.cpp:451 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Ваша командна оболонка не наведена у /etc/shell." -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Назва конфігураційного файла" +#: kgverify.cpp:452 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Реєстрація root заборонена." -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" +#: kgverify.cpp:453 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"Ваш рахунок застарів, будь ласка, зверніться до системного адміністратора." -#: themer/tdmlabel.cpp:214 -msgid "Language" -msgstr "Мова" +#: kgverify.cpp:463 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Трапилася критична помилка.\n" +"Будь ласка, перегляньте файл журналу TDM щодо детальної інформації\n" +"або зверніться до системного адміністратора." -#: themer/tdmlabel.cpp:215 -msgid "Session Type" -msgstr "Тип сеансу" +#: kgverify.cpp:489 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Ваш рахунок застаріє через %n день.\n" +"Ваш рахунок застаріє через %n дні.\n" +"Ваш рахунок застаріє через %n днів." -#: themer/tdmlabel.cpp:216 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +#: kgverify.cpp:490 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Ваш рахунок сьогодні застаріє." -#: themer/tdmlabel.cpp:217 -msgid "&Administration" -msgstr "&Адміністрація" +#: kgverify.cpp:497 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Ваш пароль застаріє через %n день.\n" +"Ваш пароль застаріє через %n дні.\n" +"Ваш пароль застаріє через %n днів." -#: themer/tdmlabel.cpp:218 -msgid "Disconnect" -msgstr "Роз'єднати" +#: kgverify.cpp:498 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Ваш пароль сьогодні застаріє." -#: themer/tdmlabel.cpp:219 -msgid "Quit" -msgstr "Вихід" +#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Помилка автентифікації" -#: themer/tdmlabel.cpp:220 -msgid "Power Off" -msgstr "Вимкнути живлення" +#: kgverify.cpp:702 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Автентифікований користувач (%1) не відповідає запитаному (%2).\n" -#: themer/tdmlabel.cpp:221 -msgid "Suspend" -msgstr "Режим сну" +#: kgverify.cpp:995 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунду ...\n" +"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунди ...\n" +"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунд ..." -#: themer/tdmlabel.cpp:222 -msgid "Reboot" -msgstr "Перезавантажити" +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Попередження: ввімкнено верхній регістр (Caps Lock)" -#: themer/tdmlabel.cpp:223 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Вибір XDMCP" +#: kgverify.cpp:1009 +msgid "Change failed" +msgstr "Помилка зміни" -#: themer/tdmlabel.cpp:224 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" +#: kgverify.cpp:1011 +msgid "Login failed" +msgstr "Помилка реєстрації" -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "Caps Lock включено." +#: kgverify.cpp:1045 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Тема не придатна для використання з методом автентифікації \"%1\"." -#: themer/tdmlabel.cpp:226 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" +#: kgverify.cpp:1100 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Змінюється маркер автентифікації" + +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "Питання" + +#: tdmconfig.cpp:141 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[поладьте tdmrc!]" + +#: tdmconfig.cpp:156 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" msgstr "" -"Користувач %s увійде в систему через %d сек." +"%1: %n вхід TTY\n" +"%1: %n входи TTY\n" +"%1: %n входів TTY" -#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "Unused" +msgstr "Не використовується" + +#: tdmconfig.cpp:169 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:171 #, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Ласкаво просимо до %h" +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "Вхід в X на %1" -#: themer/tdmlabel.cpp:228 -msgid "Username:" -msgstr "Ім'я користувача:" +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Пере&микання користувача" -#: themer/tdmlabel.cpp:229 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "П&ерезапустити сервер X" -#: themer/tdmlabel.cpp:230 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Закрит&и з'єднання" -#: themer/tdmlabel.cpp:231 -msgid "Login" -msgstr "Користувач" +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Ко&нсольна реєстрація" -#: themer/tdmlabel.cpp:270 -#, no-c-format +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Вимкнути..." + +#: kgdialog.cpp:229 msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Не вдається відкрити файл теми %1" +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Неможливо відкрити консоль" -#: themer/tdmthemer.cpp:75 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" msgstr "" -"Не вдається інтерпретувати файл теми %1" +"\n" +"*** Неможливо відкрити джерело журналу консолі ***" -msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Інформація" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Попередження" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Типово" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Вихід" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Налаштувати" -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "У вас увімкнено верхній регістр." +#~ msgid "You have got caps lock on." +#~ msgstr "У вас увімкнено верхній регістр." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/trashapplet.po index 021b6df0a44..e916080ca05 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/trashapplet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/trashapplet.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 20:37+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po index 48a66797dbc..6fd452ff178 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po @@ -11,23 +11,106 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" + #: activation.cpp:738 msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "Вікно \"%1\" потребує уваги." +#: client.cpp:2004 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"[twin] здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n" + +#: main.cpp:79 +msgid "[twin] failure during initialization; aborting" +msgstr "[twin] помилка під час ініціалізації; перервано" + +#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 +msgid "" +"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"[twin] неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер " +"вікон? (спробуйте параметр --replace)\n" + +#: main.cpp:237 +msgid "TDE window manager" +msgstr "Менеджер вікон TDE" + +#: main.cpp:241 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Вимкнути параметри конфігурації" + +#: main.cpp:242 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "Замістити вже завантажений менеджер вікон, сумісний з ICCCM2.0" + +#: main.cpp:243 +msgid "Do not start composition manager" +msgstr "Не запускати композитний менеджер" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 +msgid "TWin" +msgstr "" + +#: main.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Розробники TDE" + +#: main.cpp:325 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: plugins.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "TWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"TWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"Тепер KWin завершиться..." + +#: tabbox.cpp:53 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Вікна відсутні ***" + #: twinbindings.cpp:18 msgid "System" msgstr "Система" @@ -45,516 +128,451 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Пройтись по вікнах (назад)" #: twinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application" +msgstr "Пройтись по вікнах" + +#: twinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" +msgstr "Пройтись по вікнах (назад)" + +#: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Пройтись по стільницях" -#: twinbindings.cpp:24 +#: twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Пройтись по стільницях (назад)" -#: twinbindings.cpp:25 +#: twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Пройтись по списку стільниць" -#: twinbindings.cpp:26 +#: twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Пройтись по списку стільниць (назад)" -#: twinbindings.cpp:28 +#: twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "Вікна" -#: twinbindings.cpp:29 +#: twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Меню дій над вікнами" -#: twinbindings.cpp:30 +#: twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" -#: twinbindings.cpp:32 +#: twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимізувати вікно" -#: twinbindings.cpp:34 +#: twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Максимізувати вікно вертикально" -#: twinbindings.cpp:36 +#: twinbindings.cpp:38 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Максимізувати вікно горизонтально" -#: twinbindings.cpp:38 +#: twinbindings.cpp:40 msgid "Minimize Window" msgstr "Мінімізувати вікно" -#: twinbindings.cpp:40 +#: twinbindings.cpp:42 msgid "Shade Window" msgstr "Згорнути вікно" -#: twinbindings.cpp:42 +#: twinbindings.cpp:44 msgid "Move Window" msgstr "Пересунути вікно" -#: twinbindings.cpp:44 +#: twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" msgstr "Змінити розмір вікна" -#: twinbindings.cpp:46 +#: twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" msgstr "Підняти вікно" -#: twinbindings.cpp:48 +#: twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" msgstr "Опустити вікно" -#: twinbindings.cpp:50 +#: twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Перемикач підняти/опустити вікно" -#: twinbindings.cpp:51 +#: twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Помістити вікно на весь екран" -#: twinbindings.cpp:53 +#: twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" msgstr "Сховати границю вікна" -#: twinbindings.cpp:55 +#: twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Утримувати вікно понад іншими" -#: twinbindings.cpp:57 +#: twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Утримувати вікно під іншими" -#: twinbindings.cpp:59 +#: twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "Активізувати вікно, що потребує уваги" -#: twinbindings.cpp:60 +#: twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Скорочення до вікна налаштування" -#: twinbindings.cpp:61 +#: twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Пакувати вікно праворуч" -#: twinbindings.cpp:63 +#: twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Пакувати вікно ліворуч" -#: twinbindings.cpp:65 +#: twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Up" msgstr "Пакувати вікно вгору" -#: twinbindings.cpp:67 +#: twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Window Down" msgstr "Пакувати вікно вниз" -#: twinbindings.cpp:69 +#: twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "" -"Пакувати вікно зі збільшенням " -"горизонтально" +msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням горизонтально" -#: twinbindings.cpp:71 +#: twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "" -"Пакувати вікно зі збільшенням " -"вертикально" +msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням вертикально" -#: twinbindings.cpp:73 +#: twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "" -"Пакувати вікно зі зменшенням " -"горизонтально" +msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням горизонтально" -#: twinbindings.cpp:75 +#: twinbindings.cpp:77 msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "" -"Пакувати вікно зі зменшенням вертикально" +msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням вертикально" -#: twinbindings.cpp:78 +#: twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "Вікно та стільниця" -#: twinbindings.cpp:79 +#: twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Утримувати вікно на всіх стільницях" -#: twinbindings.cpp:81 +#: twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "Вікно на стільницю 1" -#: twinbindings.cpp:82 +#: twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "Вікно на стільницю 2" -#: twinbindings.cpp:83 +#: twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "Вікно на стільницю 3" -#: twinbindings.cpp:84 +#: twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "Вікно на стільницю 4" -#: twinbindings.cpp:85 +#: twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "Вікно на стільницю 5" -#: twinbindings.cpp:86 +#: twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "Вікно на стільницю 6" -#: twinbindings.cpp:87 +#: twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "Вікно на стільницю 7" -#: twinbindings.cpp:88 +#: twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "Вікно на стільницю 8" -#: twinbindings.cpp:89 +#: twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "Вікно на стільницю 9" -#: twinbindings.cpp:90 +#: twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "Вікно на стільницю 10" -#: twinbindings.cpp:91 +#: twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "Вікно на стільницю 11" -#: twinbindings.cpp:92 +#: twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "Вікно на стільницю 12" -#: twinbindings.cpp:93 +#: twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "Вікно на стільницю 13" -#: twinbindings.cpp:94 +#: twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "Вікно на стільницю 14" -#: twinbindings.cpp:95 +#: twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "Вікно на стільницю 15" -#: twinbindings.cpp:96 +#: twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "Вікно на стільницю 16" -#: twinbindings.cpp:97 +#: twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 17" msgstr "Вікно на стільницю 17" -#: twinbindings.cpp:98 +#: twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 18" msgstr "Вікно на стільницю 18" -#: twinbindings.cpp:99 +#: twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Desktop 19" msgstr "Вікно на стільницю 19" -#: twinbindings.cpp:100 +#: twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Desktop 20" msgstr "Вікно на стільницю 20" -#: twinbindings.cpp:101 +#: twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Вікно на наступну стільницю" -#: twinbindings.cpp:102 +#: twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Вікно на попередню стільницю" -#: twinbindings.cpp:103 +#: twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Вікно на одну стільницю праворуч" -#: twinbindings.cpp:104 +#: twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Вікно на одну стільницю ліворуч" -#: twinbindings.cpp:105 +#: twinbindings.cpp:107 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Вікно на одну стільницю вгору" -#: twinbindings.cpp:106 +#: twinbindings.cpp:108 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Вікно на одну стільницю вниз" -#: twinbindings.cpp:107 +#: twinbindings.cpp:109 msgid "Window to Screen 0" msgstr "Вікно на екран 0" -#: twinbindings.cpp:108 +#: twinbindings.cpp:110 msgid "Window to Screen 1" msgstr "Вікно на екран 1" -#: twinbindings.cpp:109 +#: twinbindings.cpp:111 msgid "Window to Screen 2" msgstr "Вікно на екран 2" -#: twinbindings.cpp:110 +#: twinbindings.cpp:112 msgid "Window to Screen 3" msgstr "Вікно на екран 3" -#: twinbindings.cpp:111 +#: twinbindings.cpp:113 msgid "Window to Screen 4" msgstr "Вікно на екран 4" -#: twinbindings.cpp:112 +#: twinbindings.cpp:114 msgid "Window to Screen 5" msgstr "Вікно на екран 5" -#: twinbindings.cpp:113 +#: twinbindings.cpp:115 msgid "Window to Screen 6" msgstr "Вікно на екран 6" -#: twinbindings.cpp:114 +#: twinbindings.cpp:116 msgid "Window to Screen 7" msgstr "Вікно на екран 7" -#: twinbindings.cpp:115 +#: twinbindings.cpp:117 msgid "Window to Next Screen" msgstr "Вікно на наступний екран" -#: twinbindings.cpp:117 +#: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "Перемикання стільниць" -#: twinbindings.cpp:118 +#: twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "До стільниці 1" -#: twinbindings.cpp:119 +#: twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "До стільниці 2" -#: twinbindings.cpp:120 +#: twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "До стільниці 3" -#: twinbindings.cpp:121 +#: twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "До стільниці 4" -#: twinbindings.cpp:122 +#: twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "До стільниці 5" -#: twinbindings.cpp:123 +#: twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "До стільниці 6" -#: twinbindings.cpp:124 +#: twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "До стільниці 7" -#: twinbindings.cpp:125 +#: twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "До стільниці 8" -#: twinbindings.cpp:126 +#: twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "До стільниці 9" -#: twinbindings.cpp:127 +#: twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "До стільниці 10" -#: twinbindings.cpp:128 +#: twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "До стільниці 11" -#: twinbindings.cpp:129 +#: twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "До стільниці 12" -#: twinbindings.cpp:130 +#: twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "До стільниці 13" -#: twinbindings.cpp:131 +#: twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "До стільниці 14" -#: twinbindings.cpp:132 +#: twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "До стільниці 15" -#: twinbindings.cpp:133 +#: twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "До стільниці 16" -#: twinbindings.cpp:134 +#: twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "До стільниці 17" -#: twinbindings.cpp:135 +#: twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "До стільниці 18" -#: twinbindings.cpp:136 +#: twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "До стільниці 19" -#: twinbindings.cpp:137 +#: twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "До стільниці 20" -#: twinbindings.cpp:138 +#: twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "До наступної стільниці" -#: twinbindings.cpp:139 +#: twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "До попередньої стільниці" -#: twinbindings.cpp:140 +#: twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Однією стільницею праворуч" -#: twinbindings.cpp:141 +#: twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Однією стільницею ліворуч" -#: twinbindings.cpp:142 +#: twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Однією стільницею вгору" -#: twinbindings.cpp:143 +#: twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Однією стільницею вниз" -#: twinbindings.cpp:144 +#: twinbindings.cpp:146 msgid "Switch to Screen 0" msgstr "На екран 0" -#: twinbindings.cpp:145 +#: twinbindings.cpp:147 msgid "Switch to Screen 1" msgstr "На екран 1" -#: twinbindings.cpp:146 +#: twinbindings.cpp:148 msgid "Switch to Screen 2" msgstr "На екран 2" -#: twinbindings.cpp:147 +#: twinbindings.cpp:149 msgid "Switch to Screen 3" msgstr "На екран 3" -#: twinbindings.cpp:148 +#: twinbindings.cpp:150 msgid "Switch to Screen 4" msgstr "На екран 4" -#: twinbindings.cpp:149 +#: twinbindings.cpp:151 msgid "Switch to Screen 5" msgstr "На екран 5" -#: twinbindings.cpp:150 +#: twinbindings.cpp:152 msgid "Switch to Screen 6" msgstr "На екран 6" -#: twinbindings.cpp:151 +#: twinbindings.cpp:153 msgid "Switch to Screen 7" msgstr "На екран 7" -#: twinbindings.cpp:152 +#: twinbindings.cpp:154 msgid "Switch to Next Screen" msgstr "На наступний екран" -#: twinbindings.cpp:154 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різноманітне" - -#: twinbindings.cpp:155 +#: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Емуляція миші" -#: twinbindings.cpp:156 +#: twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" msgstr "Вбити вікно" -#: twinbindings.cpp:157 +#: twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" msgstr "Знімок вікна" -#: twinbindings.cpp:158 +#: twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "Знімок стільниці" -#: twinbindings.cpp:163 +#: twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "Блокувати глобальні скорочення" -#: main.cpp:64 -msgid "" -"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "[twin] здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n" - -#: main.cpp:79 -msgid "[twin] failure during initialization; aborting" -msgstr "[twin] помилка під час ініціалізації; перервано" - -#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 -msgid "" -"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"[twin] неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер вікон? " -"(спробуйте параметр --replace)\n" - -#: main.cpp:237 -msgid "TDE window manager" -msgstr "Менеджер вікон TDE" - -#: main.cpp:241 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Вимкнути параметри конфігурації" - -#: main.cpp:242 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "" -"Замістити вже завантажений менеджер " -"вікон, сумісний з ICCCM2.0" - -#: main.cpp:243 -msgid "Do not start composition manager" -msgstr "Не запускати композитний менеджер" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:321 -msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Розробники TDE" - -#: main.cpp:325 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"Тепер KWin завершиться..." - -#: tabbox.cpp:52 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Вікна відсутні ***" - #: useractions.cpp:62 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Утримувати &понад іншими" @@ -579,201 +597,189 @@ msgstr "За&тінити" msgid "Window &Shortcut..." msgstr "&Скорочення до вікна..." -#: useractions.cpp:71 +#: useractions.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Suspend Application" +msgstr "&Спеціальні параметри програми..." + +#: useractions.cpp:73 +msgid "&Resume Application" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:75 msgid "&Special Window Settings..." msgstr "&Спеціальні параметри вікна..." -#: useractions.cpp:72 +#: useractions.cpp:76 msgid "&Special Application Settings..." msgstr "&Спеціальні параметри програми..." -#: useractions.cpp:74 +#: useractions.cpp:78 msgid "Ad&vanced" msgstr "До&датково" -#: useractions.cpp:81 +#: useractions.cpp:85 msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "" -"Вернути непрозорість до типового " -"значення" +msgstr "Вернути непрозорість до типового значення" -#: useractions.cpp:83 +#: useractions.cpp:87 msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "" -"Пересуньте, щоб встановити непрозорість " -"вікна" +msgstr "Пересуньте, щоб встановити непрозорість вікна" -#: useractions.cpp:90 +#: useractions.cpp:94 msgid "&Opacity" msgstr "&Непрозорість" -#: useractions.cpp:93 +#: useractions.cpp:97 msgid "&Move" msgstr "&Пересунути" -#: useractions.cpp:94 +#: useractions.cpp:98 msgid "Re&size" msgstr "Змінити &розмір" -#: useractions.cpp:95 +#: useractions.cpp:99 msgid "Mi&nimize" msgstr "Мін&імізувати" -#: useractions.cpp:96 +#: useractions.cpp:100 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Максимізувати" -#: useractions.cpp:97 +#: useractions.cpp:101 msgid "Sh&ade" msgstr "З&горнути" -#: useractions.cpp:104 +#: useractions.cpp:108 msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "&Налаштувати поведінку вікна..." -#: useractions.cpp:108 -msgid "&Close" -msgstr "&Закрити" - -#: useractions.cpp:203 +#: useractions.cpp:209 msgid "To &Desktop" msgstr "На &стільницю" -#: useractions.cpp:216 +#: useractions.cpp:222 msgid "&All Desktops" msgstr "&Всі стільниці" -#: workspace.cpp:1173 workspace.cpp:1193 +#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Стільниця %1" -#: workspace.cpp:2651 +#: workspace.cpp:2754 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using " -"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " -"keyboard shortcut." +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." msgstr "" "Ви вибрали відображення вікна без рамки.\n" -"Коли рамка не відображається, неможливо " -"ввімкнути її за допомогою мишки. " -"Натомість використовуйте меню дій над " -"вікнами, яке активується скороченням " +"Коли рамка не відображається, неможливо ввімкнути її за допомогою мишки. " +"Натомість використовуйте меню дій над вікнами, яке активується скороченням " "клавіатури %1." -#: workspace.cpp:2663 +#: workspace.cpp:2766 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " -"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " -"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" -"Ви вибрали повноекранний режим для " -"вікна.\n" -"Якщо програма не має можливості вимкнути " -"повноекранний режим, буде неможливо " -"перейти в звичайний режим за допомогою " -"мишки. Натомість використовуйте меню дій " -"над вікнами, яке активується скороченням " -"клавіатури %1." +"Ви вибрали повноекранний режим для вікна.\n" +"Якщо програма не має можливості вимкнути повноекранний режим, буде неможливо " +"перейти в звичайний режим за допомогою мишки. Натомість використовуйте меню дій " +"над вікнами, яке активується скороченням клавіатури %1." -#: workspace.cpp:2715 workspace.cpp:2809 +#: workspace.cpp:2899 msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" " -"in a $PATH directory." +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." msgstr "" -"Не вдається запустити Composite Manager.\n" -"Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в " -"каталозі $PATH." +"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за останню хвилину і через це " +"була вимкнена для цього сеансу." -#: workspace.cpp:2786 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore " -"disabled for this session." -msgstr "" -"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за " -"останню хвилину і через це була вимкнена " -"для цього сеансу." - -#: workspace.cpp:2787 workspace.cpp:2810 workspace.cpp:2849 +#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Збій у Composite Manager" -#: workspace.cpp:2828 +#: workspace.cpp:2941 +#, fuzzy msgid "" -"kompmgr failed to open the display
            There is probably an " -"invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.
            " +"The TDE composition manager failed to open the display" +"
            There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf " +"file.
            " msgstr "" -"Програма kompmgr не змогла відкрити " -"дисплей
            Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не " -"чинний запис.
            " +"Програма kompmgr не змогла відкрити дисплей" +"
            Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не чинний запис.
            " -#: workspace.cpp:2830 +#: workspace.cpp:2943 +#, fuzzy msgid "" -"kompmgr cannot find the Xrender extension
            You are using either " -"an outdated or a crippled version of XOrg.
            Get XOrg ≥ 6.8 from " -"www.freedesktop.org.
            " +"The TDE composition manager cannot find the Xrender extension" +"
            You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"
            Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"
            " msgstr "" -"kompmgr не може знайти розширення " -"Xrender
            Ви використовуєте або застарілу, " -"або обмежену версію XOrg.
            Звантажте XOrg ≥ " -"6.8 з www.freedesktop.org.
            " +"kompmgr не може знайти розширення Xrender" +"
            Ви використовуєте або застарілу, або обмежену версію XOrg." +"
            Звантажте XOrg ≥ 6.8 з www.freedesktop.org." +"
            " -#: workspace.cpp:2832 +#: workspace.cpp:2945 msgid "" -"Composite extension not found
            You must use XOrg ≥ " -"6.8 for translucency and shadows to work.
            Additionally, you need to add a " -"new section to your X config file:
            Section \"Extensions\"
            Option " -"\"Composite\" \"Enable\"
            EndSection
            " +"Composite extension not found" +"
            You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"
            Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"
            Section \"Extensions\"" +"
            Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
            EndSection
            " msgstr "" -"Не знайдено розширення Composite
            Ви " -"мусите використовувати XOrg ≥ 6.8 для " -"того, щоб працювали прозорість та " -"тіні.
            Також, необхідно додати новий " -"розділ до вашого конфігураційного файла " -"X:
            Section \"Extensions\"
            Option \"Composite\" " -"\"Enable\"
            EndSection
            " - -#: workspace.cpp:2837 +"Не знайдено розширення Composite" +"
            Ви мусите використовувати XOrg ≥ 6.8 для того, щоб працювали " +"прозорість та тіні." +"
            Також, необхідно додати новий розділ до вашого конфігураційного файла X:" +"
            Section \"Extensions\"" +"
            Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
            EndSection
            " + +#: workspace.cpp:2950 msgid "" -"Damage extension not found
            You must use XOrg ≥ 6.8 " -"for translucency and shadows to work.
            " +"Damage extension not found" +"
            You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
            " msgstr "" -"Не знайдено розширення Damage
            Ви " -"мусите використовувати XOrg ≥ 6.8 для " -"того, щоб працювали прозорість та тіні.
            " +"Не знайдено розширення Damage" +"
            Ви мусите використовувати XOrg ≥ 6.8 для того, щоб працювали " +"прозорість та тіні.
            " -#: workspace.cpp:2839 +#: workspace.cpp:2952 msgid "" -"XFixes extension not found
            You must use XOrg ≥ 6.8 " -"for translucency and shadows to work.
            " +"XFixes extension not found" +"
            You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
            " msgstr "" -"Не знайдено розширення XFixes
            Ви " -"мусите використовувати XOrg ≥ 6.8 для " -"того, щоб працювали прозорість та тіні.
            " +"Не знайдено розширення XFixes" +"
            Ви мусите використовувати XOrg ≥ 6.8 для того, щоб працювали " +"прозорість та тіні.
            " #: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" +#, fuzzy +msgid "TWin helper utility" msgstr "Допоміжна утиліта KWin" #: killer/killer.cpp:67 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "" -"Цю допоміжну утиліту не можна викликати " -"напряму." +msgstr "Цю допоміжну утиліту не можна викликати напряму." #: killer/killer.cpp:71 msgid "" -"Window with title \"%2\" is not responding. This window belongs " -"to application %1 (PID=%3, hostname=%4).

            Do you wish to terminate " -"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)" +"Window with title \"%2\" is not responding. This window belongs to " +"application %1 (PID=%3, hostname=%4)." +"

            Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)" msgstr "" -"Вікно з заголовком \"%2\" не " -"відповідає. Це вікно належить програмі " -"%1 (процес - %3, назва вузла - " -"%4).

            Припинити програму? (Всі не збережені " -"дані буде втрачено.)" +"Вікно з заголовком \"%2\" не відповідає. Це вікно належить програмі " +"%1 (процес - %3, назва вузла - %4)." +"

            Припинити програму? (Всі не збережені дані буде втрачено.)" #: killer/killer.cpp:76 msgid "Terminate" @@ -787,8 +793,7 @@ msgstr "Нехай виконується" msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "

            %1 preview
            " -msgstr "" -"
            Попередній перегляд для %1
            " +msgstr "
            Попередній перегляд для %1
            " #: lib/kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" @@ -802,26 +807,14 @@ msgstr "Не на всіх стільницях" msgid "On all desktops" msgstr "На всіх стільницях" -#: lib/kcommondecoration.cpp:379 -msgid "Help" -msgstr "Допомога" - #: lib/kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" msgstr "Мінімізувати" -#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Restore" -msgstr "Відновити" - #: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 msgid "Maximize" msgstr "Максимізувати" -#: lib/kcommondecoration.cpp:413 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - #: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 msgid "Do not keep above others" msgstr "Не утримувати понад іншими" @@ -850,28 +843,36 @@ msgstr "Згорнути" #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "" -"Не знайдено бібліотеку втулків " -"обрамлення вікон." +msgstr "Не знайдено бібліотеку втулків обрамлення вікон." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Типовий втулок пошкоджений - " -"завантаження неможливе." +msgstr "Типовий втулок пошкоджений - завантаження неможливе." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +#, fuzzy +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." msgstr "Бібліотека %1 не є втулком KWin." -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман " -"Савоченко" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Різноманітне" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "KWin" +#~ msgstr "KWin" + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Закрити" + +#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається запустити Composite Manager.\n" +#~ "Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в каталозі $PATH." + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Допомога" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Відновити" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po index 5dedbd59781..2462700133c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -9,18 +9,116 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:11-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Кварц" + +#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Малювати рамку вікна кольорами смужки &титулу" + +#: quartz/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Якщо вибрано, рамки обрамлення вікон будуть намальовані за допомогою кольорів " +"смужки титулу. Інакше вони будуть намальовані за допомогою звичайних кольорів " +"рамки." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Дуже &тонкий Quartz" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Обрамлення вікон Quartz з дуже тонкою смужкою заголовка." + +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Малювати титул &пунктиром" + +#: default/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, активна смужка титулу малюється пунктиром. Інакше без пунктиру." + +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Малювати смужку за&хоплення під вікном" + +#: default/config/config.cpp:48 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, обрамлення малюється зі \"смужкою захоплення\" під вікном. " +"Інакше ця смужка не малюється." + +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Малювати гр&адієнти" + +#: default/config/config.cpp:56 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, обрамлення малюються з градієнтом для багатокольорових " +"моніторів, в іншому разі градієнти не малюються." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Сучасна система" + +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "&Показувати держак зміни розміру" + +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Якщо вибрано, всі вікна буде намальовано з держаком зміни розміру в правому " +"нижньому куті. Це полегшує зміну розміру, особливо для лептопів." + +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Тут можна змінити розмір держака зміни розміру." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Великий" + #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" msgstr "Встановлює тему поведінки вікон" @@ -53,387 +151,235 @@ msgstr "Мінімізувати" msgid "Maximize" msgstr "Максимізувати" -#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "Не липкий" -#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1439 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Restore" -msgstr "Відновити" +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Редмонд" #: plastik/plastikclient.cpp:56 msgid "Plastik" msgstr "Пластик" -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Тенета" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Не на всіх стільницях" -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Малювати титул &пунктиром" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "On all desktops" +msgstr "На всіх стільницях" -#: default/config/config.cpp:42 +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Unshade" +msgstr "Розгорнути" + +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Shade" +msgstr "Згорнути" + +#: b2/b2client.cpp:353 +msgid "Resize" +msgstr "Змінити розмір" + +#: b2/b2client.cpp:391 +msgid "
            B II preview
            " +msgstr "
            Перегляд для \"B II\"
            " + +#: b2/config/config.cpp:43 msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, активна смужка титулу " -"малюється пунктиром. Інакше без пунктиру." +"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть малюватися з використанням кольорів " +"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті кольори звичайних меж вікна." -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "" -"Малювати смужку за&хоплення під вікном" +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Малювати держак &зміни розміру" -#: default/config/config.cpp:48 +#: b2/config/config.cpp:51 msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, обрамлення малюється зі " -"\"смужкою захоплення\" під вікном. Інакше " -"ця смужка не малюється." +"Якщо ввімкнено, на обрамленнях буде \"держак\" у правому нижньому куті вікон. " +"Інакше його не буде." -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Малювати гр&адієнти" +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Параметри дій" -#: default/config/config.cpp:56 +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Подвійне клацання на кнопці меню:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Нічого не робити" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Мінімізувати вікно" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Згорнути вікно" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Закрити вікно" + +#: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, обрамлення малюються з " -"градієнтом для багатокольорових " -"моніторів, в іншому разі градієнти не " -"малюються." - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "TDE2" -msgstr "TDE2" +"Можна назначити дію для подвійного клацання на кнопці меню. Не встановлюйте " +"нічого, якщо вагаєтесь." -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Лептоп" +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Тенета" +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "Вікно налаштування" +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "Ви&рівнювання заголовка" -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Left" -msgstr "Ліво" - -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Center" -msgstr "Центр" - -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Right" -msgstr "Право" - +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "Кольорова границя вікна" +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " -"color. Otherwise it will be painted in the background color." +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " +"Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" -"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть " -"малюватися з використанням кольорів " -"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті " -"кольори звичайних меж вікна." +"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть малюватися з використанням кольорів " +"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті кольори звичайних меж вікна." +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 #: rc.cpp:24 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Use shadowed &text" msgstr "Вживати тінь для текст&у" +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 #: rc.cpp:27 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " -"shadow behind it." +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб текст в " -"заголовку вікна мав тривимірний вигляд у " -"наслідок тіні, що малюється позаду тексту." +"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб текст в заголовку вікна мав тривимірний вигляд " +"у наслідок тіні, що малюється позаду тексту." +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "Анімація кнопок" +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, " -"щоб при наведенні курсора мишки кнопки " -"підсвічувались, а при відведенні - " -"згасали." +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб при наведенні курсора мишки кнопки " +"підсвічувались, а при відведенні - згасали." +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "" -"Закривати вікна при подвійному клацанні " -"на кнопці меню" +msgstr "Закривати вікна при подвійному клацанні на кнопці меню" +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " "menu button, similar to Microsoft Windows." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, " -"щоб вікна закривались при подвійному " -"клацанні мишки на кнопці меню (подібно до " -"Microsoft Windows)." +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вікна закривались при подвійному " +"клацанні мишки на кнопці меню (подібно до Microsoft Windows)." +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Keramik" msgstr "Керамік" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "" -"Відображати піктограму вікна у бульбашці " -"з &назвою" +msgstr "Відображати піктограму вікна у бульбашці з &назвою" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб піктограму " -"вікна було показано у бульбашці поруч з " -"заголовком." +"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб піктограму вікна було показано у бульбашці поруч " +"з заголовком." +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "" -"Вживати з&меншені бульбашки для активних " -"вікон" +msgstr "Вживати з&меншені бульбашки для активних вікон" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " -"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " -"space available to the window contents." +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб бульбашки " -"для заголовку мали такий самий розмір, як " -"і у неактивних вікон. Цей параметр " -"корисний для лептопів або екранів з малою " -"роздільною здатністю, для яких необхідно " -"збільшити розмір простору для змісту " -"вікон." +"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб бульбашки для заголовку мали такий самий " +"розмір, як і у неактивних вікон. Цей параметр корисний для лептопів або екранів " +"з малою роздільною здатністю, для яких необхідно збільшити розмір простору для " +"змісту вікон." +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "" -"Малювати смужки за&хоплення під вікнами" +msgstr "Малювати смужки за&хоплення під вікнами" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " -"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб знизу вікон " -"було намальовано смужку для захоплення. " -"Якщо, вимкнено, то внизу вікна буде " -"намальовано тільки тонку межу." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Кварц" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "" -"Малювати рамку вікна кольорами смужки " -"&титулу" - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" -"Якщо вибрано, рамки обрамлення вікон " -"будуть намальовані за допомогою кольорів " -"смужки титулу. Інакше вони будуть " -"намальовані за допомогою звичайних " -"кольорів рамки." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Дуже &тонкий Quartz" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "" -"Обрамлення вікон Quartz з дуже тонкою " -"смужкою заголовка." - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Редмонд" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Сучасна система" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "&Показувати держак зміни розміру" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " -"other mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Якщо вибрано, всі вікна буде намальовано " -"з держаком зміни розміру в правому " -"нижньому куті. Це полегшує зміну розміру, " -"особливо для лептопів." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "" -"Тут можна змінити розмір держака зміни " -"розміру." - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Малий" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Середній" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Великий" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Не на всіх стільницях" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 -msgid "On all desktops" -msgstr "На всіх стільницях" - -#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 -msgid "Help" -msgstr "Допомога" - -#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 -msgid "Unshade" -msgstr "Розгорнути" - -#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 -msgid "Shade" -msgstr "Згорнути" - -#: b2/b2client.cpp:353 -msgid "Resize" -msgstr "Змінити розмір" - -#: b2/b2client.cpp:391 -msgid "
            B II preview
            " -msgstr "
            Перегляд для \"B II\"
            " - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть " -"малюватися з використанням кольорів " -"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті " -"кольори звичайних меж вікна." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Малювати держак &зміни розміру" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " -"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, на обрамленнях буде " -"\"держак\" у правому нижньому куті вікон. " -"Інакше його не буде." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Параметри дій" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Подвійне клацання на кнопці меню:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Нічого не робити" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Мінімізувати вікно" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Згорнути вікно" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Закрити вікно" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " -"to none if in doubt." -msgstr "" -"Можна назначити дію для подвійного " -"клацання на кнопці меню. Не встановлюйте " -"нічого, якщо вагаєтесь." +"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб знизу вікон було намальовано смужку для " +"захоплення. Якщо, вимкнено, то внизу вікна буде намальовано тільки тонку межу." #: keramik/keramik.cpp:965 msgid "
            Keramik preview
            " @@ -446,3 +392,28 @@ msgstr "Утримувати понад іншими" #: keramik/keramik.cpp:1122 msgid "Keep Below Others" msgstr "Утримувати під іншими" + +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Лептоп" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрити" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Відновити" + +#~ msgid "TDE2" +#~ msgstr "TDE2" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Ліво" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Центр" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Право" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Допомога" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_lib.po index f86d466fbbb..154616eeba5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_lib.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_lib.po @@ -13,25 +13,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 22:37+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Не знайдено бібліотеку втулків обрамлення вікон." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Типовий втулок пошкоджений - завантаження неможливе." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." +msgstr "Бібліотека %1 не є втулком KWin." + #: kcommondecoration.cpp:270 msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "
            %1 preview
            " -msgstr "" -"
            Попередній перегляд для %1
            " +msgstr "
            Попередній перегляд для %1
            " #: kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" @@ -45,26 +58,14 @@ msgstr "Не на всіх стільницях" msgid "On all desktops" msgstr "На всіх стільницях" -#: kcommondecoration.cpp:379 -msgid "Help" -msgstr "Допомога" - #: kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" msgstr "Мінімізувати" -#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Restore" -msgstr "Відновити" - #: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:541 msgid "Maximize" msgstr "Максимізувати" -#: kcommondecoration.cpp:413 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - #: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597 msgid "Do not keep above others" msgstr "Не утримувати понад іншими" @@ -91,18 +92,11 @@ msgstr "Розгорнути" msgid "Shade" msgstr "Згорнути" -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "" -"Не знайдено бібліотеку втулків " -"обрамлення вікон." +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Допомога" -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Типовий втулок пошкоджений - " -"завантаження неможливе." +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Відновити" -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Бібліотека %1 не є втулком KWin." +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/useraccount.po index 801980729a3..2c3a7a7cc89 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/useraccount.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/useraccount.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:29-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Сталася помилка при збереженні зображе msgid "Your administrator has disallowed changing your image." msgstr "Змінювати своє обличчя не дозволено адміністратором." -#: main.cpp:334 +#: main.cpp:333 msgid "" "%1 does not appear to be an image file.\n" "Please use files with these extensions:\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/blinken.po index b4802bc5fce..1df8585fc17 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/blinken.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:01-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Звук вимкнено" msgid "" "_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " "does not support any of the characters of your language, please translate that " -"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " "translate it to 0\n" "0" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kalzium.po index e460c7ea398..bfe61b8ac7a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-08 19:34-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -4480,11 +4481,11 @@ msgstr "&Експортувати спектр як зображення" msgid "Save Spectrum" msgstr "Зберегти спектр" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "The spectrum could not be saved" msgstr "Не вдалося зберегти спектр" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "Image Could Not Be Saved" msgstr "Не вдалося зберегти зображення" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kanagram.po index 3bbfee336fd..f0008fcf1e7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 23:44-0600\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -68,7 +69,8 @@ msgid "About Kanagram" msgstr "Про Kanagram" #: kanagram.cpp:270 -msgid "About TDE" +#, fuzzy +msgid "About KDE" msgstr "Про TDE" #: kanagram.cpp:277 @@ -88,19 +90,19 @@ msgid "Quit Kanagram" msgstr "Вийти з Kanagram" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Загальне" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "Словники" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "Нові словники" @@ -326,163 +328,163 @@ msgstr "Підказка:" msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." msgstr "Вибрана підказка. Додайте підказку, щоб допомогти відгадати слово." -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" +"Kanagram allows you to download\n" +"new data from the Internet.\n" +"\n" +"If you are connected to the Internet, press \n" +"the button to get new vocabulary files." +msgstr "" +"Kanagram дає змогу звантажити\n" +"нові дані з Інтернету.\n" +"\n" +"Якщо ви приєднані до Інтернету, натисніть\n" +"на кнопку, щоб отримати нові словникові файли." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Download New Vocabularies" +msgstr "Звантажити нові словники" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Створити новий" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Створює новий словник." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Редагує вибраний словник." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Видаляє вибраний словник." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "Список встановлених словників." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" "This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " "is shown." msgstr "" "Цей параметр дає змогу вказати тривалість часу показу підказки в Kanagram." #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Hints" msgstr "Підказки" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Auto-hide hints after:" msgstr "Автоматично ховати підказки після:" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Do Not Auto-Hide Hints" msgstr "Не ховати підказки автоматично" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "3 Seconds" msgstr "3 секунд" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "5 Seconds" msgstr "5 секунд" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "7 Seconds" msgstr "7 секунд" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "9 Seconds" msgstr "9 секунд" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Vocabulary Options" msgstr "Параметри словника" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Play using:" msgstr "Вживати в грі:" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Use standard fonts" msgstr "Вживати стандартні шрифти" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." msgstr "Вживати в інтерфейсі стандартні шрифти." #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Get Chalk Font" msgstr "Отримати крейдовий шрифт" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Use sou&nds" msgstr "Вживати зв&уки" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "Turns sounds on/off." msgstr "Увімкнути/вимкнути звуки." -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Створити новий" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Створює новий словник." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Редагує вибраний словник." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Видаляє вибраний словник." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "Список встановлених словників." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"Kanagram allows you to download\n" -"new data from the Internet.\n" -"\n" -"If you are connected to the Internet, press \n" -"the button to get new vocabulary files." -msgstr "" -"Kanagram дає змогу звантажити\n" -"нові дані з Інтернету.\n" -"\n" -"Якщо ви приєднані до Інтернету, натисніть\n" -"на кнопку, щоб отримати нові словникові файли." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Download New Vocabularies" -msgstr "Звантажити нові словники" - #: vocabedit.cpp:117 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Хочете зберегти свої зміни?" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po index 94fb41e1d99..86c5de7154f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:32-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,6 +19,18 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + #: exercisecompare.cpp:90 msgid "Click on this button to change the comparison sign." msgstr "Натисніть на кнопку для зміни знака порівняння." @@ -68,21 +81,9 @@ msgstr "ПРАВИЛЬНО" msgid "N&ext Task" msgstr "Н&аступне завдання" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Вчіться рахувати з дробами" #: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 msgid "Enter the numerator of your result" @@ -101,19 +102,17 @@ msgstr "" "Натисніть на цю кнопку, щоб перевірити ваш результат. Кнопка не працюватиме, " "якщо ви ще не ввели результат." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "У цій вправі необхідно вирішити завдання з дробами." +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "У цій вправі вам необхідно перетворити число у дріб." -#: taskview.cpp:170 +#: exerciseconvert.cpp:171 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"В цій вправі потрібно розв'язати створене завдання. Введіть чисельник і " -"знаменник. Можна змінити рівень складності завдання за допомогою пенала. Не " -"забудьте скоротити результат!" +"В цій вправі потрібно перетворити дане число у дріб, вказавши чисельник і " +"знаменник. Не забудьте скоротити результат!" #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" @@ -133,16 +132,6 @@ msgstr "" "Завжди скорочуйте дроби результату. Це завдання буде зараховане як розв'язане " "неправильно." -#: taskwidget.cpp:107 -msgid "" -"_: division symbol\n" -"/" -msgstr "/" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Вчіться рахувати з дробами" - #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -439,6 +428,30 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Параметри показу завдань" +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "У цій вправі необхідно вирішити завдання з дробами." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"В цій вправі потрібно розв'язати створене завдання. Введіть чисельник і " +"знаменник. Можна змінити рівень складності завдання за допомогою пенала. Не " +"забудьте скоротити результат!" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: taskwidget.cpp:107 +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "/" + #: exercisefactorize.cpp:121 msgid "2" msgstr "2" @@ -575,15 +588,3 @@ msgstr "" "скинути статистику, натиснувши на кнопку нижче. Також, якщо ви не хочете бачити " "статистику, то скористайтесь вертикальною смужкою ліворуч, щоб мінімізувати цю " "частину вікна." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "У цій вправі вам необхідно перетворити число у дріб." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"В цій вправі потрібно перетворити дане число у дріб, вказавши чисельник і " -"знаменник. Не забудьте скоротити результат!" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/keduca.po index 46588e79306..9fa6d24a04e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/keduca.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:19-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,235 +27,218 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: keducabuilder/main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Побудова (на основі форм) тестів та екзаменів" - -#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Файл для звантаження" - -#: keducabuilder/main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEducaBuilder" - -#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Перший автор" - -#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Супровід 2002-2004" - -#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Різні виправлення на чистка" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gladky Dima,Іван Петрущак" -#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Піктограми" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gladimdim@inbox.ru,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +#: kcontrolheader.cpp:30 msgid "Document Information" msgstr "Інформація про документ" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Description and rules of the project." msgstr "Опис і правила проекту." -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Опис" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Level:" msgstr "Рівень:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "Мова:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "Категорія:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "Picture" msgstr "Зображення" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Default picture:" msgstr "Типове зображення:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "Author" msgstr "Автор" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Web page:" msgstr "Веб-сторінка:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Ел. пошта:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Ім'я:" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +#: kcontrolheader.cpp:340 msgid "Computers" msgstr "Комп'ютери" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 -#: rc.cpp:34 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Test" msgstr "Тест" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Test with Question Points" msgstr "Тест з балами за питання" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Test with Answers Points" msgstr "Тест з балами за відповідь" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +#: kcontrolheader.cpp:349 msgid "Slidershow" msgstr "Показ слайдів" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +#: kcontrolheader.cpp:350 msgid "Exam" msgstr "Екзамен" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +#: kcontrolheader.cpp:351 msgid "Psychotechnic Test" msgstr "Психологічний тест" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +#: kcontrolheader.cpp:354 msgid "Easy" msgstr "Легкий" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +#: kcontrolheader.cpp:355 msgid "Normal" msgstr "Нормальний" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +#: kcontrolheader.cpp:356 msgid "Expert" msgstr "Експерт" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +#: kcontrolheader.cpp:357 msgid "Supreme" msgstr "Найскладніший" -#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 +#: keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "Відкрити &галерею..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Інформація про документ" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "&Додати..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "&Редагувати..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "&Вгору" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "&Вниз" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Ласкаво просимо до KEduca!" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." msgstr "" "Додайте новий тест через меню \"Правка\" або вибравши одну з піктограм вище." -#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 +#: keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Відкрити файл Educa" -#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 +#: keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Відповіді" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Зображення питання" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "Бал за питання" -#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 +#: keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Час" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds

            " msgstr " секунд

            " -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Підказка" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Пояснення" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -262,19 +246,19 @@ msgstr "" "Документ \"%1\" було змінено.\n" "Хочете зберегти зміни?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Зберегти документ?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Стиснути файл" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Зберегти документ як" -#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 +#: keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -282,11 +266,11 @@ msgstr "" "Документ з такою назвою вже існує.\n" "Перезаписати його?" -#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 +#: keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -296,20 +280,20 @@ msgstr "" "тієї самої теки що й документи.\n" "Хочете скопіювати зображення?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Скопіювати зображення" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Не копіювати" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 +#: keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Друкувати %1" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -321,11 +305,11 @@ msgstr "" "Вам потрібно заповнити інформацію про документ\n" "(потрібен тільки опис)" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Закінчити інформацію про документ..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -335,235 +319,22 @@ msgstr "" "\n" "Вам потрібно вставити питання." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Вставити питання" -#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 msgid "You need to specify the file to open!" msgstr "Ви маєте вказати файл для відкриття!" -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Змінити питання" - -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Додати питання" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Вірно" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Невірно" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" - -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 -msgid "You need to specify a server!" -msgstr "Необхідно вказати сервер!" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gladky Dima,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gladimdim@inbox.ru,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:41 -msgid "Various Settings" -msgstr "Різні параметри" - -#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:56 -msgid "Show results of the answer after press next" -msgstr "Показувати результати відповіді після натискання далі" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:60 -msgid "Show results when finish the test" -msgstr "Показувати результати після закінчення тесту" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:64 -msgid "Order" -msgstr "Порядок" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 -#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Show questions in random order" -msgstr "Показувати питання у випадковому порядку" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 -#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show answers in random order" -msgstr "Показувати відповіді у випадковому порядку" - -#: keduca/main.cpp:25 -msgid "Form-based tests and exams" -msgstr "Тести та екзамени у формах" - -#: keduca/main.cpp:36 -msgid "KEduca" -msgstr "KEduca" - -#: keduca/main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Поточний супровід" - -#: keduca/keduca_part.cpp:59 -msgid "KEducaPart" -msgstr "KEducaPart" - -#: keduca/keduca_part.cpp:60 -msgid "KEduca KParts Component" -msgstr "Компонент KEduca KParts" - -#: keduca/keducaview.cpp:71 -msgid "&Start Test" -msgstr "&Почати тест" - -#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 -msgid "&Next >>" -msgstr "&Далі >>" - -#: keduca/keducaview.cpp:89 -msgid "&Save Results..." -msgstr "&Зберегти результати..." - -#: keduca/keducaview.cpp:151 -msgid "Save Results As" -msgstr "Зберегти результати як" - -#: keduca/keducaview.cpp:192 -msgid "Save failed." -msgstr "Помилка збереження." - -#: keduca/keducaview.cpp:212 -#, c-format -msgid "Question %1" -msgstr "Питання %1" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Бали" - -#: keduca/keducaview.cpp:267 -msgid "" -"You have %1 seconds to complete this question.\n" -"\n" -"Press OK when you are ready." -msgstr "" -"Ви маєте %1 сек. для відповіді на це питання.\n" -"\n" -"Натисніть \"Гаразд\", коли ви готові." - -#: keduca/keducaview.cpp:376 -msgid "Result" -msgstr "Результат" - -#: keduca/keducaview.cpp:445 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: keduca/keducaview.cpp:446 -msgid "Correct questions" -msgstr "Вірні питання" - -#: keduca/keducaview.cpp:448 -msgid "Incorrect questions" -msgstr "Невірні питання" - -#: keduca/keducaview.cpp:452 -msgid "Total points" -msgstr "Всього балів" - -#: keduca/keducaview.cpp:453 -msgid "Correct points" -msgstr "Бали за правильні відповіді" - -#: keduca/keducaview.cpp:455 -msgid "Incorrect points" -msgstr "Балів за неправильні відповіді" - -#: keduca/keducaview.cpp:460 -msgid "Total time" -msgstr "Всього часу" - -#: keduca/keducaview.cpp:462 -msgid "Time in tests" -msgstr "Час в тестах" - -#: keduca/keducaview.cpp:487 -msgid "The answer is: " -msgstr "Відповідь: " - -#: keduca/keducaview.cpp:489 -msgid "The correct answer is: " -msgstr "Вірна відповідь: " - -#: keduca/keducaview.cpp:495 -msgid "Your answer was: " -msgstr "Ваша відповідь: " - -#: keduca/keducaview.cpp:550 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 -#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Категорія" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 -#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 -#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: keduca/kquestion.cpp:56 -msgid "%v seconds left" -msgstr "%v залишилось секунд" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Питання" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -582,56 +353,56 @@ msgstr "" "

            Потрібне тільки питання і тип.

            \n" "
            " -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:19 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Питання:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Тип:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Зображення:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "Ба&л:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "Ча&с:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:49 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "П&ідказка:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "По&яснення:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Відповідь" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:58 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -650,140 +421,285 @@ msgstr "" "

            Потрібна тільки відповідь і значення.

            \n" "
            " -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "&Відповідь:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Значення:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Невірно" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 +#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Вірно" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Бали:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:83 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Значення" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:95 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Бали" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Пересунути &вгору" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:98 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Пересунути в&низ" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:101 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Information" msgstr "Інформація" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Editor - початок роботи" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Відкрити і&снуючий документ:" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Відкрити &недавній документ:" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Відкрити в переглядачі галерей Інтернету" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:161 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Почати н&овий документ" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Gallery" -msgstr "Галерея" +#: main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Побудова (на основі форм) тестів та екзаменів" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Адреса:" +#: main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Файл для звантаження" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Add Server" -msgstr "&Додати сервер" +#: main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Сервери" +#: main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Адреса" +#: main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Супровід 2002-2004" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" +#: main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Різні виправлення на чистка" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "KEduca Config Dialog" -msgstr "Вікно налаштування KEduca" +#: main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Show Results" -msgstr "Показати результати" +#: kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Змінити питання" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "At the end of the test" -msgstr "Наприкінці тесту" +#: kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Додати питання" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "After answering each question" -msgstr "Після відповіді на кожне питання" +#~ msgid "You need to specify a server!" +#~ msgstr "Необхідно вказати сервер!" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Ordering" -msgstr "Порядок" +#~ msgid "Various Settings" +#~ msgstr "Різні параметри" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Загальне" + +#~ msgid "Show results of the answer after press next" +#~ msgstr "Показувати результати відповіді після натискання далі" + +#~ msgid "Show results when finish the test" +#~ msgstr "Показувати результати після закінчення тесту" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Порядок" + +#~ msgid "Show questions in random order" +#~ msgstr "Показувати питання у випадковому порядку" + +#~ msgid "Show answers in random order" +#~ msgstr "Показувати відповіді у випадковому порядку" + +#~ msgid "Form-based tests and exams" +#~ msgstr "Тести та екзамени у формах" + +#~ msgid "KEduca" +#~ msgstr "KEduca" + +#~ msgid "Current Maintainer" +#~ msgstr "Поточний супровід" + +#~ msgid "KEducaPart" +#~ msgstr "KEducaPart" + +#~ msgid "KEduca KParts Component" +#~ msgstr "Компонент KEduca KParts" + +#~ msgid "&Start Test" +#~ msgstr "&Почати тест" + +#~ msgid "&Next >>" +#~ msgstr "&Далі >>" + +#~ msgid "&Save Results..." +#~ msgstr "&Зберегти результати..." + +#~ msgid "Save Results As" +#~ msgstr "Зберегти результати як" + +#~ msgid "Save failed." +#~ msgstr "Помилка збереження." + +#~ msgid "Question %1" +#~ msgstr "Питання %1" + +#~ msgid "" +#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" +#~ "\n" +#~ "Press OK when you are ready." +#~ msgstr "" +#~ "Ви маєте %1 сек. для відповіді на це питання.\n" +#~ "\n" +#~ "Натисніть \"Гаразд\", коли ви готові." + +#~ msgid "Result" +#~ msgstr "Результат" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Статистика" + +#~ msgid "Correct questions" +#~ msgstr "Вірні питання" + +#~ msgid "Incorrect questions" +#~ msgstr "Невірні питання" + +#~ msgid "Total points" +#~ msgstr "Всього балів" + +#~ msgid "Correct points" +#~ msgstr "Бали за правильні відповіді" + +#~ msgid "Incorrect points" +#~ msgstr "Балів за неправильні відповіді" + +#~ msgid "Total time" +#~ msgstr "Всього часу" + +#~ msgid "Time in tests" +#~ msgstr "Час в тестах" + +#~ msgid "The answer is: " +#~ msgstr "Відповідь: " + +#~ msgid "The correct answer is: " +#~ msgstr "Вірна відповідь: " + +#~ msgid "Your answer was: " +#~ msgstr "Ваша відповідь: " + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Заголовок" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Категорія" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Мова" + +#~ msgid "%v seconds left" +#~ msgstr "%v залишилось секунд" + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Галерея" + +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Адреса:" + +#~ msgid "&Add Server" +#~ msgstr "&Додати сервер" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Сервери" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Адреса" + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Відкрити" + +#~ msgid "KEduca Config Dialog" +#~ msgstr "Вікно налаштування KEduca" + +#~ msgid "Show Results" +#~ msgstr "Показати результати" + +#~ msgid "At the end of the test" +#~ msgstr "Наприкінці тесту" + +#~ msgid "After answering each question" +#~ msgstr "Після відповіді на кожне питання" + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Порядок" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klatin.po index 4b82ac830de..ce3c64e0d3c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klatin.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:46-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klettres.po index 4a2c1377d38..3629b3494df 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klettres.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 17:02-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kmplot.po index 9ef7ff6aff0..7a11d29c060 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-18 23:16-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,201 +16,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Цей файл не існує." - -#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 -#: kparametereditor.cpp:195 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "Помилка під час відкриття файла" - -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Не вдалось завантажити файл" - -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "Файл мав невідомий номер версії" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 -#, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "автоматично" - -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "Неможливо завантажити функцію %1" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "Мінімальне значення мусить бути меншим за максимальне" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Функцію не вдалось знайти" - -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Повзунок %1" - -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "" - -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" - -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "" - -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "" - -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Параметри KmPlot" - -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Друкувати заголовок таблиці" - -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Прозоре тло" - -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "Ця функція залежить від іншої функції" - -#: parser.cpp:961 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"Помилка аналізу в позиції %1:\n" -"Помилка синтаксису" - -#: parser.cpp:964 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" -msgstr "" -"Помилка аналізу в позиції %1:\n" -"Дужки відсутні" - -#: parser.cpp:967 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"Помилка аналізу в позиції %1:\n" -"Невідома назва функції" - -#: parser.cpp:970 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"Помилка аналізу в позиції %1:\n" -"Порожня змінна функції" - -#: parser.cpp:973 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" -msgstr "" -"Помилка аналізу в позиції %1:\n" -"Забагато функцій" - -#: parser.cpp:976 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" -msgstr "" -"Помилка аналізу в позиції %1:\n" -"Переповнення пам'яті лексеми" - -#: parser.cpp:979 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" -msgstr "" -"Помилка аналізу в позиції %1:\n" -"Переповнення стеку" - -#: parser.cpp:982 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." -msgstr "" -"Помилка аналізу в позиції %1:\n" -"Назву функції вже зайнято." - -#: parser.cpp:985 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." -msgstr "" -"Помилка аналізу в позиції %1:\n" -"рекурсивна функція не дозволяється." - -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "Не вдалося знайти визначену константу в позиції %1." - -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "Порожня функція" - -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "Назва функції не може містити великих букв." - -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "Функцію не вдалось знайти." - -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "Вираз не може містити констант, визначених користувачем." - -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Будь ласка, вставте чинну назву константи між A і Z." - -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "Ця константа вже існує." - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -222,41 +28,39 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "Графобудівник математичних функцій для TDE" - -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "Відкрити файл" - -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "" -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Перший автор" +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Файли KmPlot (*.fkt)\n" +"*.*|Всі файли" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Помилка в виразі." -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Різні вдосконалення" +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "піктограма svg" +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "параметри командного рядка, тип MIME" +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Рекурсивна функція не дозволяється" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Під час перенесення сталася помилка" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -278,6 +82,15 @@ msgstr "Значення %1 вже існує." msgid "*.txt|Plain Text File " msgstr "*.txt|Файл з простим текстом" +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Цей файл не існує." + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Помилка під час відкриття файла" + #: kparametereditor.cpp:182 msgid "" "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " @@ -360,175 +173,429 @@ msgid "" "too." msgstr "" -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "" +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" + +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#, no-c-format +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:103 +msgid "" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Обчислити" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:107 +msgid "" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:128 +msgid "" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "Будь ласка, виберіть функцію" + +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "Мінімальне значення мусить бути меншим за максимальне" + +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "" + +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Функцію не вдалось знайти" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "Потрібно вибрати параметр для цієї функції" + +#: kminmax.cpp:311 +msgid "" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Мінімальне значення:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:317 +msgid "" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:329 +msgid "" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:339 +msgid "" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "Дію перервано користувачем." + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "Виберіть параметр" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "Виберіть параметр:" + +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "Новий графік функції" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "" + +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "" + +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "Новий полярний графік" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Координати" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Редагувати систему координат" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Рекурсивна функція не дозволяється" + +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Введіть рівняння функції, наприклад: f(x)=x^2" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Константи" + +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "Е&кспорт..." + +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&Без масштабування" + +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "З&більшити" + +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "З&меншити" -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" msgstr "" -#: kminmax.cpp:83 -msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" msgstr "" -#. i18n: file qminmax.ui line 16 -#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 -#, no-c-format -msgid "Find Minimum Point" +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" msgstr "" -#: kminmax.cpp:88 -msgid "Search for the minimum point in the range you specified" -msgstr "" +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Кольори..." -#: kminmax.cpp:89 -msgid "" -"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Система координат..." -#: kminmax.cpp:94 -msgid "Get y-Value" -msgstr "" +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "&Масштаб..." -#: kminmax.cpp:95 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Шрифти..." -#: kminmax.cpp:96 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Система координат I" -#: kminmax.cpp:102 -msgid "No returned y-value yet" -msgstr "" +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Система координат II" -#: kminmax.cpp:103 -msgid "" -"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " -"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." -msgstr "" +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Система координат III" -#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 -msgid "&Calculate" -msgstr "&Обчислити" +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Новий графік функції..." -#: kminmax.cpp:106 -msgid "Get the y-value from the x-value you typed" -msgstr "" +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Новий параметричний графік..." -#: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Новий полярний графік..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Редагувати графіки..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." msgstr "" -#: kminmax.cpp:123 -msgid "Calculate Integral" +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." msgstr "" -#: kminmax.cpp:124 -msgid "Calculate the integral between the x-values:" +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." msgstr "" -#: kminmax.cpp:127 -msgid "Calculate the integral between the x-values" +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" msgstr "" -#: kminmax.cpp:128 +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Швидке редагування" + +#: MainDlg.cpp:184 msgid "" -"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " -"area." +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." msgstr "" -#: kminmax.cpp:221 -msgid "Please choose a function" -msgstr "Будь ласка, виберіть функцію" +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Показати повзунок 1" -#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 -msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" -msgstr "" +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Показати повзунок 2" -#: kminmax.cpp:301 -msgid "You must choose a parameter for that function" -msgstr "Потрібно вибрати параметр для цієї функції" +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Показати повзунок 3" -#: kminmax.cpp:311 +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Показати повзунок 4" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Сховати" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Пересунути" + +#: MainDlg.cpp:214 msgid "" -"Minimum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Мінімальне значення:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" +"Графік було змінено.\n" +"Хочете його зберегти?" -#: kminmax.cpp:317 +#: MainDlg.cpp:252 msgid "" -"Maximum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: kminmax.cpp:328 -msgid "The returned y-value" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" msgstr "" -#: kminmax.cpp:329 +#: MainDlg.cpp:266 msgid "" -"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " -"the x-value in the textbox above" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" msgstr "" +"*.fkt|Файли KmPlot (*.fkt)\n" +"*|Всі файли" -#: kminmax.cpp:339 +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Не вдалось зберегти файл" + +#: MainDlg.cpp:290 msgid "" -"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" -"%3" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" msgstr "" -#: kminmax.cpp:344 -msgid "The operation was cancelled by the user." -msgstr "Дію перервано користувачем." +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "" -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose Parameter" -msgstr "Виберіть параметр" +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Надрукувати графік" -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose a parameter to use:" -msgstr "Виберіть параметр:" +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "" +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Редагувати кольори" -#: kmplot.cpp:228 +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Редагувати масштаб" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Редагувати шрифти" + +#: MainDlg.cpp:538 msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" msgstr "" -"*.fkt|Файли KmPlot (*.fkt)\n" -"*.*|Всі файли" -#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 -msgid "New Function Plot" -msgstr "Новий графік функції" +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Рекурсивна функція не дозволяється" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 -#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "Edit Function Plot" -msgstr "" +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" -#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 -msgid "New Parametric Plot" +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." msgstr "" -#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 -msgid "New Polar Plot" -msgstr "Новий полярний графік" +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Не вдалось знайти елемент." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Виберіть назву" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Виберіть назву для константи:" #. i18n: file kmplot_part.rc line 23 #: rc.cpp:6 @@ -794,12 +861,6 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "Розширення" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Сховати" - #. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 #: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 #: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 @@ -2378,6 +2439,13 @@ msgstr "" msgid "cm" msgstr "см" +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 +#, no-c-format +msgid "automatic" +msgstr "автоматично" + #. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 #: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 #, no-c-format @@ -2925,313 +2993,105 @@ msgstr "" msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "" -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "" - -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "Параметри:" - -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "Область графіка" - -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "Розподіл осей" - -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "Формат друку" - -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "Вісь X:" - -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "Вісь Y:" - -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "Функції:" - -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "root" - -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити цю функцію?" - -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Помилка в виразі." - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" - -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Під час перенесення сталася помилка" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "" - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "Не вдалось знайти елемент." - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Виберіть назву" - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Виберіть назву для константи:" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Введіть рівняння функції, наприклад: f(x)=x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Загальні" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Загальні параметри" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Константи" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "" - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "Е&кспорт..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "&Без масштабування" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "З&більшити" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "З&меншити" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Кольори..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Система координат..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "&Масштаб..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&Шрифти..." - -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Система координат I" - -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Система координат II" - -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Система координат III" - -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&Новий графік функції..." - -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Новий параметричний графік..." - -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Новий полярний графік..." - -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Редагувати графіки..." - -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "" - -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "" - -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "" +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Повзунок %1" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" msgstr "" -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Швидке редагування" - -#: MainDlg.cpp:184 +#: ksliderwindow.cpp:50 msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." msgstr "" -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Показати повзунок 1" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Показати повзунок 2" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Показати повзунок 3" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Показати повзунок 4" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Пересунути" - -#: MainDlg.cpp:214 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" msgstr "" -"Графік було змінено.\n" -"Хочете його зберегти?" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" msgstr "" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" msgstr "" -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" msgstr "" -"*.fkt|Файли KmPlot (*.fkt)\n" -"*|Всі файли" -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Не вдалось зберегти файл" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "" -#: MainDlg.cpp:290 -msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" msgstr "" -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Не вдалось завантажити файл" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Файл мав невідомий номер версії" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Неможливо завантажити функцію %1" + +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." msgstr "" -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Надрукувати графік" +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Параметри:" -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Область графіка" -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Редагувати кольори" +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "Розподіл осей" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Формат друку" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Редагувати масштаб" +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "Вісь X:" -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Редагувати шрифти" +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Вісь Y:" -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" -msgstr "" +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Функції:" -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Рекурсивна функція не дозволяється" +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "root" -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити цю функцію?" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Координати" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Будь ласка, вставте чинну назву константи між A і Z." -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Редагувати систему координат" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "Ця константа вже існує." #: editfunction.cpp:62 msgid "Function" @@ -3261,3 +3121,144 @@ msgstr "" #: editfunction.cpp:301 msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" msgstr "" + +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Параметри KmPlot" + +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Друкувати заголовок таблиці" + +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Прозоре тло" + +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Ця функція залежить від іншої функції" + +#: parser.cpp:961 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Помилка синтаксису" + +#: parser.cpp:964 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Дужки відсутні" + +#: parser.cpp:967 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Невідома назва функції" + +#: parser.cpp:970 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Порожня змінна функції" + +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Забагато функцій" + +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Переповнення пам'яті лексеми" + +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Переповнення стеку" + +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Назву функції вже зайнято." + +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"рекурсивна функція не дозволяється." + +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Не вдалося знайти визначену константу в позиції %1." + +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Порожня функція" + +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "Назва функції не може містити великих букв." + +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "Функцію не вдалось знайти." + +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "Вираз не може містити констант, визначених користувачем." + +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "Графобудівник математичних функцій для TDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Різні вдосконалення" + +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "піктограма svg" + +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "параметри командного рядка, тип MIME" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kpercentage.po index c5dfa2c9065..826762e4a87 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:46-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,6 +19,108 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Вітаємо!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Помилка!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Ой!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Механічна помилка!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Чудесно!\n" +"Ви виконали\n" +"всі вправи!" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Правильний вибір!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Молодець!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Досить добре!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Добре!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Правильно!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Так!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Відмінно!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Добра робота!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Помилка!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Не правильно!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Подумайте ще раз!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "На жаль, ні!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Хибно!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Спробуйте знов!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Ой, ні!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "Це не правильно!" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Кількість завдань:" @@ -125,54 +228,6 @@ msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." msgstr "" "Виберіть один з рівнів легкий, середній і дуже важкий." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Програма для вдосконалення навичок вираховування відсотків" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "кодування, кодування і ще раз кодування" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, кодування і скрипт sed" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, кодування і створення Makefile" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Піктограми" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Перевірка правопису і мова" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Чистка і зневадження коду" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "Піктограма SVG" - #: kpercentmain.cpp:102 #, c-format msgid " % of " @@ -230,92 +285,38 @@ msgstr "" "%1%\n" "неправильно" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Правильний вибір!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Молодець!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Досить добре!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Добре!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Правильно!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Так!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Відмінно!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Добра робота!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Помилка!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Не правильно!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Подумайте ще раз!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "На жаль, ні!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Хибно!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Програма для вдосконалення навичок вираховування відсотків" -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Спробуйте знов!" +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Ой, ні!" +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "кодування, кодування і ще раз кодування" -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "Це не правильно!" +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, кодування і скрипт sed" -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Вітаємо!" +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, кодування і створення Makefile" -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Помилка!" +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Піктограми" -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Ой!" +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Перевірка правопису і мова" -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Механічна помилка!" +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Чистка і зневадження коду" -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Чудесно!\n" -"Ви виконали\n" -"всі вправи!" +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "Піктограма SVG" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/ktouch.po index 239fb56690c..bc632e01836 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:09-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kturtle.po index 5fab66488cd..d5f21665d86 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 18:38-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kverbos.po index 4478cce9bb1..b6fe9929f12 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:47-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,14 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Поточний файл було змінено.\n" -"Хочете зберегти?" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -36,44 +29,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: main.cpp:24 main.cpp:38 -msgid "KVerbos" -msgstr "KVerbos" - -#: main.cpp:28 -msgid "File to open" -msgstr "Відкрити файл" - -#: main.cpp:42 -msgid "svg icon" -msgstr "піктограма svg" - -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"Вказаного дієслова немає в списку.\n" -"Хочете додати?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Не додавати" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"Вказане дієслово вже є в списку.\n" -"Хочете замінити його?\n" -"Якщо не хочете міняти список, натисніть \"Скасувати\"." - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не заміняти" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "Нове &вікно" @@ -273,6 +228,57 @@ msgstr "Будь ласка, введіть ваше ім'я:" msgid "user: " msgstr "користувач: " +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"Вказаного дієслова немає в списку.\n" +"Хочете додати?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не додавати" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"Вказане дієслово вже є в списку.\n" +"Хочете замінити його?\n" +"Якщо не хочете міняти список, натисніть \"Скасувати\"." + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не заміняти" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Поточний файл було змінено.\n" +"Хочете зберегти?" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "спроб" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "правильно в %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "дата" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " дієслова" + #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -724,19 +730,14 @@ msgstr "Пересувати автоматично" msgid "The language selected by the user" msgstr "Вибрана користувачем мова" -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "спроб" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "правильно в %" +#: main.cpp:24 main.cpp:38 +msgid "KVerbos" +msgstr "KVerbos" -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "дата" +#: main.cpp:28 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " дієслова" +#: main.cpp:42 +msgid "svg icon" +msgstr "піктограма svg" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kvoctrain.po index 5d99b4c9a3d..49b75378e37 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:34-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1167,7 +1168,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "&З оригіналу" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "Властивості з оригіналу" @@ -1246,11 +1247,11 @@ msgstr "Вимова: " msgid "Ready." msgstr "Готово." -#: kva_clip.cpp:115 +#: kva_clip.cpp:73 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..." -#: kva_clip.cpp:166 +#: kva_clip.cpp:124 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "Вставлення вмісту кишені..." @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "Наугад створити уроки з записами, які не мають призначення" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "&Очистити" @@ -1649,8 +1650,9 @@ msgstr "" "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" #: kva_io.cpp:49 +#, fuzzy msgid "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n" msgstr "" "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" @@ -1990,7 +1992,7 @@ msgid "Original" msgstr "Оригінал" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "Урок" @@ -2566,15 +2568,15 @@ msgstr "Минулий доконаний" msgid "Future" msgstr "Майбутній" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120 msgid "! Title:" msgstr "! Заголовок:" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121 msgid "! Author:" msgstr "! Автор:" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289 msgid "Error in csv file" msgstr "Помилка в файлі CSV" @@ -2815,7 +2817,7 @@ msgstr "KVocTrain" #, fuzzy msgid "" "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe TDE team\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" "© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" msgstr "" @@ -2840,7 +2842,8 @@ msgid "Original Author" msgstr "Перший автор" #: main.cpp:66 -msgid "Help with port to Qt3/TDE3" +#, fuzzy +msgid "Help with port to Qt3/KDE3" msgstr "Допомога в перенесенні на Qt3/TDE3" #: main.cpp:69 @@ -2880,7 +2883,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT" msgstr "Портування на TDEConfig XT" #: main.cpp:92 -msgid "TDE Team" +#, fuzzy +msgid "KDE Team" msgstr "Команда TDE" #: main.cpp:93 @@ -3066,889 +3070,869 @@ msgstr "&Словник" msgid "&Learning" msgstr "&Навчання" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Введіть правильний переклад:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Описи часів" +msgid "Original Expression" +msgstr "Оригінальний вираз" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 +#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Створити..." +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Змінити..." +msgid "&Remark:" +msgstr "&Примітка:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "Т&ип:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Language Elements" -msgstr "Елементи мови" +msgid "&False friend:" +msgstr "&Фальшивий синонім:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "Language code (ISO 639):" -msgstr "Код мови (ISO 639):" +msgid "&Verify" +msgstr "&Перевірити" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Артиклі" +msgid "Show &More" +msgstr "П&оказати більше" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&Жіночий:" +msgid "Show &All" +msgstr "Показати &всі" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "&Чоловічий:" +msgid "&Do Not Know" +msgstr "&Не знаю" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "Definite" -msgstr "Визначений" +msgid "I &Know It" +msgstr "Я це &знаю" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Середній:" +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "Indefinite" -msgstr "Невизначений" +msgid "Time:" +msgstr "Час:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "Conjugation" -msgstr "Дієвідміна" +msgid "Count:" +msgstr "Кількість:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&Перша особа:" +msgid "Cycle:" +msgstr "Цикл:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&Друга особа:" +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Введіть правильні форми дієвідміни." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 #: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "3. Person:" -msgstr "Третя особа:" +msgid "Current tense is %1." +msgstr "Поточний час: %1." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "З&агальний" +msgid "Base form:" +msgstr "Головна форма:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "F&emale:" -msgstr "Ж&іночий:" +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Виберіть правильний переклад:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 #, no-c-format -msgid "M&ale:" -msgstr "Ч&оловічий:" +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "Neu&tral:" -msgstr "С&ередній:" +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Множина" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "&Загальний" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Однина" +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "General Document Properties" -msgstr "Загальні властивості документа" +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Заповніть пропуски в виразах порівняння:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Заголовок:" +msgid "Level &1:" +msgstr "Рівень &1:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 #, no-c-format -msgid "&Authors:" -msgstr "&Автори:" +msgid "Level &3:" +msgstr "Рівень &3:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 #, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "&Примітка:" +msgid "Level &2:" +msgstr "Рівень &2:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Ліцензія:" +msgid "Do &Not Know" +msgstr "Не &знаю" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "Usage Labels" -msgstr "Надписи про користування" +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Виберіть для цього іменника правильний артикль:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Параметри документа" +msgid "&female" +msgstr "&жіночий" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "До&зволяти впорядкування" +msgid "&male" +msgstr "&чоловічий" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Описи типів" +msgid "&neutral" +msgstr "&середній" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:156 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "Lesson Descriptions" -msgstr "Описи уроків" +msgid "Grade FROM" +msgstr "Клас ВІД" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:171 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "Шрифт &таблиці:" +msgid "Grade TO" +msgstr "Клас ДО" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "Шрифт &IPA:" +msgid "Entries" +msgstr "Записи" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Кольори класів" +msgid "Filename:" +msgstr "Назва файла:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Рівень &4:" +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Рівень &5:" +msgid "Entries:" +msgstr "Елементи:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Рівень &7:" +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Рівень &6:" +msgid "Lessons:" +msgstr "Уроки:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:192 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:195 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "Джерела новин для опитування" +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Викликає вікно вводу уроків" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:198 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "Common Properties" +msgstr "Спільні властивості" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "&Expression:" +msgstr "&Вираз:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:204 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Колір для 1 класу" +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Вимова:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:207 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 1." +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Урок:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:345 #, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Рівень &1:" +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Викликає вікно вводу для уроків" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Рівень &2:" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Викликає вкладку вікна з символами фонетичного алфавіту" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "T&ype" +msgstr "Т&ип" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:219 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "&Subtype:" +msgstr "&Підтип:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:222 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Колір для 2 класу" +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Викликає вікно вводу для типу слів" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:225 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 2." +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Викликає вікно вводу для надписів" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Рівень &3:" +msgid "Acti&ve" +msgstr "Акти&вний" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:231 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "Additional Properties" +msgstr "Додаткові властивості" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:234 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "&Синоніми:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:237 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Колір для 3 класу" +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "Ант&оніми:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:240 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 3." +msgid "E&xample:" +msgstr "Пр&иклад:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&Переказ:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:246 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Порівняння прикметників" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:249 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Колір для 4 класу" +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Підказки для вибору з варіантів" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:252 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 4." +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Дієвідміни дієслів" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "C&ommon" +msgstr "З&агальний" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" +msgid "&Common" +msgstr "&Загальний" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Колір для 5 класу" +msgid "&1. Person:" +msgstr "&Перша особа:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 5." +msgid "&Female:" +msgstr "&Жіночий:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "Singular" +msgstr "Однина" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:270 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +msgid "&3. Person:" +msgstr "&3. Особа:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:273 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Колір для 8 класу" +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Середній:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:276 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 6." +msgid "&Male:" +msgstr "&Чоловічий:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:279 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "&2. Person:" +msgstr "&Друга особа:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:282 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" +msgid "Plural" +msgstr "Множина" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:285 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Колір для 7 класу" +msgid "&Tense:" +msgstr "&Час:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 7." +msgid "Ne&xt" +msgstr "Н&аступний" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Використовувати кольори" +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Фаль&шивий синонім:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" +msgid "&Grade:" +msgstr "&Клас:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "Вживати &альтернативний спосіб навчання" +msgid "Last Query &Date" +msgstr "&Дата останньої вправи" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:303 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Вживати метод навчання Лейтнера (Leitner)" +msgid "T&oday" +msgstr "С&ьогодні" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" +msgid "&Never" +msgstr "&Ніколи" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:309 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:498 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "" +msgid "Query Counters" +msgstr "Лічильник вправ" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Параметри випадкового опитування" +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Неправильно:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "&Увімкнути списки порад" +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Всього:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "" +msgid "Level &5:" +msgstr "Рівень &5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" +msgid "Level &6:" +msgstr "Рівень &6:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Розділити &переклади" +msgid "E&xpiring" +msgstr "За&кінчення" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "" +msgid "Bl&ocking" +msgstr "&блокування" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" +msgid "Level &4:" +msgstr "Рівень &4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "&Максимальна кількість полів:" +msgid "Level &7:" +msgstr "Рівень &7:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Максимальна кількість полів для розділення слів" +msgid "G&rade:" +msgstr "К&лас:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:537 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bad count:" +msgstr "Кількість &блокувальних циклів:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:342 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:540 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Увімкнути &кнопку \"Я знаю\"" +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Остання в&права:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "" +msgid "Word t&ype:" +msgstr "Т&ип слова:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:546 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." +msgid "Query c&ount:" msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "at" -msgstr "на" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:549 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "&крапки" +msgid "&All" +msgstr "&Всі" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:552 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Розділити переклади на крапках" +msgid "&None" +msgstr "&Нічого" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "" +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Вибрані уроки:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:564 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "&крапки з комами" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "Р&оздільник:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Розділяти слова на крапках з комами" +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Виберіть роздільник даних." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." msgstr "" +"Виберіть один з роздільників, який використовуватиметься для розділення виразу " +"на частини під час перенесення даних до/з іншої програми за допомогою кишені." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "ко&ми" +msgid "Order" +msgstr "Порядок" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Розділити переклади на комах" +msgid "&Down" +msgstr "&Вниз" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" +msgid "S&kip" +msgstr "Пр&опустити" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "дв&окрапки" +msgid "&Up" +msgstr "&Вгору" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Розділяти слова на двокрапках" +msgid "Use ¤t document" +msgstr "В&живати поточний документ" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:588 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." msgstr "" +"Ввімкніть, якщо бажаєте, щоб ваші відповіді на листи з цієї теки зберігалися у " +"цій же самій теці після відсилання; замість того, щоб потрапляти до теки " +"відісланих повідомлень." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:591 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." msgstr "" +"Перезавантажити всі документи у всіх вкладках" +"

            Ця дія може бути потрібною, щоб поновити сторінки Тенет, які було змінено з " +"часу їх завантаження, і побачити ці зміни." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:393 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "" +msgid "N&ame:" +msgstr "&Ім'я:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" +msgid "&Load" +msgstr "&Завантажити" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Час на відповідь" +msgid "&New" +msgstr "&Створити" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "&Показати відповідь" +msgid "file.kvtml" +msgstr "файл.kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:411 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "&Без обмеження часу" +msgid "title" +msgstr "заголовок" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:414 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете обмежувати час на відповідь." +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&Автоматично зберігати словники під час закриття і виходу" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "Якщо увімкнено, час на відповідь не має обмеження" +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Дозволити автоматичне збереження вашої роботи" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "&Продовжити після тайм-ауту" +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "" +"Якщо увімкнете цей параметр, то ваша робота буде зберігатись автоматично" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:423 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "Ма&кс. час (с):" +msgid "&Create a backup every" +msgstr "Створювати резервну копію &кожні" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:426 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "По&казати час до закінчення" +msgid "minutes" +msgstr "хвилин" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:429 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgid "Smart a&ppending" msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" msgstr "" +"Якщо ввімкнено, звуковий файл буде програватись безперервно поки буде " +"показуватись повідомлення." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Вкажіть максимально дозволений час на відповідь." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:441 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "&Ім'я:" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Застосов&увати зміни без підтвердження" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:447 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Завантажити" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Ваші зміни буде застосовано автоматично." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Створити" +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:660 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати " +"всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне з'єднання при " +"запуску" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:663 #, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "К&лас:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:459 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "Кількість &блокувальних циклів:" +msgid "Column Resizing" +msgstr "Зміна розміру стовпчиків" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:462 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:666 #, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "Остання в&права:" +msgid "A&utomatic" +msgstr "&Автоматично" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:465 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:669 #, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "Т&ип слова:" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain визначає зміну розміру стовпчиків" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "Query c&ount:" +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:675 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Всі" +msgid "P&ercentage" +msgstr "У &відсотках" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:678 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Нічого" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "" +"Зміна розміру стовпчиків на однакове співвідношення до зміни розмірів вікна." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:477 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:681 #, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Вибрані уроки:" +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "" +"Якщо увімкнено, то розмір стовпчиків буде змінено настільки, як і вікна" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:684 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&Урок:" +msgid "&Fixed" +msgstr "&Фіксована" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:495 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:687 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "За&кінчення" +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Не міняти розміри стовпчиків" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "&блокування" +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Якщо увімкнено, то стовпчики не будуть міняти розмір" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:513 +#: rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "Наявні мови" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "Видалити вибрану мову" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:522 +#: rc.cpp:702 #, fuzzy, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "" "Натиснувши на кнопку можна видалити поточний вигляд, який ви колись додали." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:525 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "Альтернативний код мови" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" msgstr "" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:531 +#: rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "Ваш власний опис коду мови." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -3956,13 +3940,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "Додає мову в список. Якщо мова вже у списку, буде пересунуто стару." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -3970,13 +3954,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "Прапор, який репрезентує мову" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -3984,19 +3968,19 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "&Код мови:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "Кожному стовпчику можна надати мову" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -4004,19 +3988,19 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "Альте&рнативний код:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "Виберіть додатковий код мови, якщо потрібно" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:570 +#: rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4024,19 +4008,19 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:573 +#: rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "На&зва мови:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:576 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "Опишіть мову власними словами." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4044,49 +4028,49 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:582 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Зображення:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "Вкажіть малюнок для мови" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:588 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "Виберіть малюнок для репрезентації мови." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:591 +#: rc.cpp:771 #, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "Розкладка клавіатури:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "Додати новий код мови" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr "Додати мовні дані з бази даних &TDE" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr "Отримати дані про мови з бази даних TDE" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4095,19 +4079,25 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "Додати мовні дані з ISO639-&1" +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:618 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "Список мов згідно ISO639-1" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:621 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " @@ -4117,32 +4107,32 @@ msgstr "" "входять до \"ISO639-1\"" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:624 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Додати" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:627 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "Додати введену мову." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:630 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." msgstr "Ця кнопка стає доступною, коли ви введете у це поле код мови." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:633 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "Введіть код мови, якщо знаєте." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:636 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " @@ -4151,630 +4141,644 @@ msgstr "" "Введіть код мови, якщо знаєте його або скористайтесь однією з двох кнопок " "нижче, щоб вибрати код мови." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:639 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "Р&оздільник:" +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "Вживати &альтернативний спосіб навчання" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Виберіть роздільник даних." +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Вживати метод навчання Лейтнера (Leitner)" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " msgstr "" -"Виберіть один з роздільників, який використовуватиметься для розділення виразу " -"на частини під час перенесення даних до/з іншої програми за допомогою кишені." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Порядок" +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Вниз" +msgid "Random Query Options" +msgstr "Параметри випадкового опитування" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "Пр&опустити" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "&Увімкнути списки порад" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Вгору" +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "В&живати поточний документ" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:663 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." msgstr "" -"Ввімкніть, якщо бажаєте, щоб ваші відповіді на листи з цієї теки зберігалися у " -"цій же самій теці після відсилання; замість того, щоб потрапляти до теки " -"відісланих повідомлень." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"Перезавантажити всі документи у всіх вкладках" -"

            Ця дія може бути потрібною, щоб поновити сторінки Тенет, які було змінено з " -"часу їх завантаження, і побачити ці зміни." +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Split &translations" +msgstr "Розділити &переклади" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Назва файла:" +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "файл.kvtml" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "&Максимальна кількість полів:" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "заголовок" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Максимальна кількість полів для розділення слів" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "&Автоматично зберігати словники під час закриття і виходу" +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Дозволити автоматичне збереження вашої роботи" +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Увімкнути &кнопку \"Я знаю\"" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" msgstr "" -"Якщо увімкнете цей параметр, то ваша робота буде зберігатись автоматично" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:693 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:867 #, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "Створювати резервну копію &кожні" +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:702 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "хвилин" +msgid "at" +msgstr "на" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:705 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "" +msgid "pe&riods" +msgstr "&крапки" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, звуковий файл буде програватись безперервно поки буде " -"показуватись повідомлення." +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Розділити переклади на крапках" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:711 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "Застосов&увати зміни без підтвердження" +msgid "sem&icolons" +msgstr "&крапки з комами" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:717 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Ваші зміни буде застосовано автоматично." +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Розділяти слова на крапках з комами" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:720 -#, fuzzy, no-c-format +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:888 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." msgstr "" -"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати " -"всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне з'єднання при " -"запуску" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:723 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "co&mmas" +msgstr "ко&ми" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Розділити переклади на комах" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:897 #, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Зміна розміру стовпчиків" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:726 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "&Автоматично" +msgid "co&lons" +msgstr "дв&окрапки" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:729 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain визначає зміну розміру стовпчиків" +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Розділяти слова на двокрапках" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:732 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:735 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "У &відсотках" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:738 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" msgstr "" -"Зміна розміру стовпчиків на однакове співвідношення до зміни розмірів вікна." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:741 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:915 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." msgstr "" -"Якщо увімкнено, то розмір стовпчиків буде змінено настільки, як і вікна" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:744 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:924 #, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Фіксована" +msgid "Time Per Query" +msgstr "Час на відповідь" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:747 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Не міняти розміри стовпчиків" +msgid "&Show solution" +msgstr "&Показати відповідь" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:750 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "Якщо увімкнено, то стовпчики не будуть міняти розмір" +msgid "&No time limitation" +msgstr "&Без обмеження часу" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:762 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Елементи:" +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете обмежувати час на відповідь." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:765 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "Якщо увімкнено, час на відповідь не має обмеження" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:768 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Уроки:" +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "&Продовжити після тайм-ауту" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:774 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "Клас ВІД" +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "Ма&кс. час (с):" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:777 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "Клас ДО" +msgid "S&how remaining time" +msgstr "По&казати час до закінчення" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:780 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "Записи" +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:789 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Додаткові властивості" +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:792 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "&Синоніми:" +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Вкажіть максимально дозволений час на відповідь." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:795 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "Ант&оніми:" +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:798 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "Пр&иклад:" +msgid "&Table font:" +msgstr "Шрифт &таблиці:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:804 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:963 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "&Переказ:" +msgid "&IPA font:" +msgstr "Шрифт &IPA:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:810 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:966 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Порівняння прикметників" +msgid "Grade Colors" +msgstr "Кольори класів" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:981 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Фаль&шивий синонім:" +msgid "&N" +msgstr "&N" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:984 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Not &queried:" +msgstr "Джерела новин для опитування" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&Клас:" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "&Дата останньої вправи" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Колір для 1 класу" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "С&ьогодні" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 1." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:1005 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Ніколи" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:1008 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Лічильник вправ" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:1011 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "&Неправильно:" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Колір для 2 класу" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:1014 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Всього:" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 2." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:855 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:1020 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Викликає вікно вводу уроків" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:858 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:1023 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Спільні властивості" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:1026 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Вираз:" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Колір для 3 класу" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:1029 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&Вимова:" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 3." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:1032 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Викликає вікно вводу для уроків" +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:1035 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Викликає вкладку вікна з символами фонетичного алфавіту" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:1038 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "Т&ип" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Колір для 4 класу" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:1041 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "&Підтип:" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 4." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:1044 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Викликає вікно вводу для типу слів" +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:1047 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Викликає вікно вводу для надписів" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:1050 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "Акти&вний" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Колір для 5 класу" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:1053 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Дієвідміни дієслів" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 5." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:1056 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3. Особа:" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:1059 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Час:" +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:1062 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "Н&аступний" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Колір для 8 класу" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:1065 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Підказки для вибору з варіантів" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 6." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:1068 #, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Колір для 7 класу" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 -#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:1077 #, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 7." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" +msgid "&Use colors" +msgstr "&Використовувати кольори" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:969 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Введіть правильний переклад:" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:972 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Оригінальний вираз" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Описи часів" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "Т&ип:" +msgid "&New..." +msgstr "&Створити..." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:990 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "&Фальшивий синонім:" +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змінити..." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1110 #, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Перевірити" +msgid "Language Elements" +msgstr "Елементи мови" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:1113 #, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "П&оказати більше" +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "Код мови (ISO 639):" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 +#: rc.cpp:1116 #, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "Показати &всі" +msgid "Articles" +msgstr "Артиклі" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 +#: rc.cpp:1125 #, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "&Не знаю" +msgid "Definite" +msgstr "Визначений" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 +#: rc.cpp:1131 #, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "Я це &знаю" +msgid "Indefinite" +msgstr "Невизначений" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 +#: rc.cpp:1134 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Поступ" +msgid "Conjugation" +msgstr "Дієвідміна" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#: rc.cpp:1143 #, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Час:" +msgid "3. Person:" +msgstr "Третя особа:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 +#: rc.cpp:1149 #, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Кількість:" +msgid "F&emale:" +msgstr "Ж&іночий:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 +#: rc.cpp:1152 #, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Цикл:" +msgid "M&ale:" +msgstr "Ч&оловічий:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 +#: rc.cpp:1155 #, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Введіть правильні форми дієвідміни." +msgid "Neu&tral:" +msgstr "С&ередній:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1170 #, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "Поточний час: %1." +msgid "General Document Properties" +msgstr "Загальні властивості документа" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Головна форма:" +msgid "&Title:" +msgstr "&Заголовок:" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 +#: rc.cpp:1176 #, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Заповніть пропуски в виразах порівняння:" +msgid "&Authors:" +msgstr "&Автори:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Виберіть для цього іменника правильний артикль:" +msgid "&License:" +msgstr "&Ліцензія:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:1125 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&жіночий" +msgid "Usage Labels" +msgstr "Надписи про користування" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1206 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&чоловічий" +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "Описи уроків" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:1131 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&середній" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Описи типів" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1242 #, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Виберіть правильний переклад:" +msgid "Document Options" +msgstr "Параметри документа" -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1245 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "Не &знаю" +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "До&зволяти впорядкування" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/libtdeedu.po index 261130bad02..6f277e87de8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 17:18-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,6 +28,55 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Глосарій" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Посилання" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:80 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Тиждень %1" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:152 +msgid "Next year" +msgstr "Наступний рік" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:153 +msgid "Previous year" +msgstr "Попередній рік" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:154 +msgid "Next month" +msgstr "Наступний місяць" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:155 +msgid "Previous month" +msgstr "Попередній місяць" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:156 +msgid "Select a week" +msgstr "Вибір тижня" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:157 +msgid "Select a month" +msgstr "Вибір місяця" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:158 +msgid "Select a year" +msgstr "Вибір року" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:159 +msgid "Select the current day" +msgstr "Виберіть поточний день" + #: extdate/extdatetime.cpp:49 msgid "" "_: Short month name\n" @@ -270,52 +320,3 @@ msgstr "Тест ExtDatePicker" #: extdate/main.cpp:18 msgid "(c) 2004, Jason Harris" msgstr "(c) 2004, Jason Harris" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:80 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Тиждень %1" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:152 -msgid "Next year" -msgstr "Наступний рік" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:153 -msgid "Previous year" -msgstr "Попередній рік" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:154 -msgid "Next month" -msgstr "Наступний місяць" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:155 -msgid "Previous month" -msgstr "Попередній місяць" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:156 -msgid "Select a week" -msgstr "Вибір тижня" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:157 -msgid "Select a month" -msgstr "Вибір місяця" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:158 -msgid "Select a year" -msgstr "Вибір року" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:159 -msgid "Select the current day" -msgstr "Виберіть поточний день" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Глосарій" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Посилання" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index 432bf139628..852dcd86a16 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 17:27-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index 765411fe770..23848d36c93 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:44-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po index f1edfaa2918..9d466eddef4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 16:34-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,6 +19,18 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ivan Petrouchtchak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "iip@telus.net" + #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "З'єднання з %1:%2..." @@ -35,201 +48,240 @@ msgstr "З'єднано з %1:%2." msgid "Connection failed! Error code: %1" msgstr "Помилка з'єднання! Код помилки: %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Торг з %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Додати компонент" +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Налаштування Atlantik" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Майно" +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Гроші" +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Персоналізація" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "Від" +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Дошка" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "До" +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Мета-сервер" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Ім'я гравця:" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 -msgid "Player" -msgstr "Гравець" +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Зображення гравця:" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Дає" +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Отримати список серверів в Інтернеті при запуску гри" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Елемент" +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Якщо ввімкнено прапорець, Atlantik з'єднується з мета-сервером\n" +"при запуску, щоб отримати список серверів в Інтернеті.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Відкинути" +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Ховати сервери розробників" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Деякі сервери в Інтернеті можуть вживатись розробниками\n" +"для випробовування. Якщо ввімкнено, Atlantik не буде\n" +"показувати ці сервери.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 з %2 гравців приймають поточну пропозицію торгу." +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Показувати час в повідомленнях балачки" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +#: client/configdlg.cpp:237 msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "дає" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Якщо ввімкнено цей прапорець, Atlantik буде додавати до переду\n" +"повідомлень балачки мітку часу.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 -#, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "%1 відхилив пропозицію торгу." +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Повідомлення про стан гри" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "Пропозицію торгу відхилено." +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Показувати картку власника на маєтках, які не мають власника" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Видалити з торгівлі" +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Якщо ввімкнено цей прапорець, на маєтках, які не мають власника\n" +"буде показуватись картка на знак того, що маєток продається.\n" -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 -#, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Пропозиція торгу з %1" +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Виділяти маєтки,які не мають власників" -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Відіслати гравця %1 на відпочинок" +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Якщо ввімкнено цей прапорець, маєтки, які не мають власників\n" +"будуть виділятись на знак того, що вони продаються.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Аукціон: %1" +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Затіняти закладені маєтки" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Аукціон" +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Якщо ввімкнено цей прапорець, закладені маєтки будуть\n" +"виглядати на дошці більш темними ніж типовий колір.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "ставка" +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Анімація пересування фішок" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Робити ставку" +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Якщо ввімкнено цей прапорець, фішки пересуватимуться\n" +"по дошці замість перескакування зразу на нове місце.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "Один..." +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Кварцові ефекти" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "Два..." +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Якщо ввімкнено цей прапорець, кольорові заголовки вуличних будівель будуть мати " +"кварцовий ефект подібно до кварцового стилю KWin.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "Продано!" +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Введіть інший сервер monopd" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Ціна: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Назва вузла:" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Власник: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "нічиє" +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "З'єднатись" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Хати: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Виберіть сервер monopd" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 -#, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Закладено: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Вузол" -#: libatlantikui/estateview.cpp:77 -#, c-format -msgid "Unmortgage Price: %1" -msgstr "Сума виплати іпотеки: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Затримка" -#: libatlantikui/estateview.cpp:79 -#, c-format -msgid "Mortgage Value: %1" -msgstr "Вартість іпотеки: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Версія" -#: libatlantikui/estateview.cpp:81 -#, c-format -msgid "House Value: %1" -msgstr "Вартість хати: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" -#: libatlantikui/estateview.cpp:83 -#, c-format -msgid "House Price: %1" -msgstr "Ціна хати: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Перезавантажити список серверів" -#: libatlantikui/estateview.cpp:88 -#, c-format -msgid "Money: %1" -msgstr "Гроші: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Отримати список серверів" -#: libatlantikui/estateview.cpp:447 -msgid "Unmortgage" -msgstr "Викупити" +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Триває пошук за списком серверів..." -#: libatlantikui/estateview.cpp:453 -msgid "Mortgage" -msgstr "Заклад" +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" -#: libatlantikui/estateview.cpp:460 -msgid "Build Hotel" -msgstr "Збудувати готель" +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Отримано список серверів." -#: libatlantikui/estateview.cpp:462 -msgid "Build House" -msgstr "Збудувати хату" +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Помилка при отриманні списку серверів." -#: libatlantikui/estateview.cpp:469 -msgid "Sell Hotel" -msgstr "Продати готель" +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Журнал подій" -#: libatlantikui/estateview.cpp:471 -msgid "Sell House" -msgstr "Продати хату" +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/час" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ivan Petrouchtchak" +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "iip@telus.net" +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Зберегти як..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Файл журналу Atlantik збережено в %1." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Параметри гри" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Залишити гру" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Почати гру" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Отримання списку параметрів..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Почалась гра. Отримання даних гри..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Отримано список параметрів." #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" @@ -303,29 +355,42 @@ msgstr "Закрити і програти?" msgid "Close && Forfeit" msgstr "Закрити і програти" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Параметри гри" +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Створіть або виберіть гру monopd" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Залишити гру" +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Гра" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Почати гру" +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Ідентифікатор" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "Отримання списку параметрів..." +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Гравці" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "Почалась гра. Отримання даних гри..." +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Список серверів" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Отримано список параметрів." +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Створити гру" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Створити нову гру %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Приєднатись до гри %1 %2" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Приєднатись до гри" #: client/main.cpp:29 msgid "Connect to this host" @@ -383,253 +448,189 @@ msgstr "піктограми" msgid "The Atlantic Board Game" msgstr "Настільна гра Atlantik" -#: client/eventlogwidget.cpp:59 -msgid "Event Log" -msgstr "Журнал подій" - -#: client/eventlogwidget.cpp:66 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата/час" - -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: client/eventlogwidget.cpp:75 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Зберегти як..." - -#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format -msgid "Atlantik log file, saved at %1." -msgstr "Файл журналу Atlantik збережено в %1." - -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "Налаштування Atlantik" - -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "Персоналізація" - -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "Дошка" - -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "Мета-сервер" - -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "Ім'я гравця:" - -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "Зображення гравця:" +msgid "Trade %1" +msgstr "Торг з %1" -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "Отримати список серверів в Інтернеті при запуску гри" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Додати компонент" -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"Якщо ввімкнено прапорець, Atlantik з'єднується з мета-сервером\n" -"при запуску, щоб отримати список серверів в Інтернеті.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Майно" -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "Ховати сервери розробників" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Гроші" -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"Деякі сервери в Інтернеті можуть вживатись розробниками\n" -"для випробовування. Якщо ввімкнено, Atlantik не буде\n" -"показувати ці сервери.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Від" -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "Показувати час в повідомленнях балачки" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "До" -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"Якщо ввімкнено цей прапорець, Atlantik буде додавати до переду\n" -"повідомлень балачки мітку часу.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "Повідомлення про стан гри" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Гравець" -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "Показувати картку власника на маєтках, які не мають власника" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Дає" -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Якщо ввімкнено цей прапорець, на маєтках, які не мають власника\n" -"буде показуватись картка на знак того, що маєток продається.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Елемент" -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "Виділяти маєтки,які не мають власників" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Відкинути" -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Якщо ввімкнено цей прапорець, маєтки, які не мають власників\n" -"будуть виділятись на знак того, що вони продаються.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "Затіняти закладені маєтки" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 з %2 гравців приймають поточну пропозицію торгу." -#: client/configdlg.cpp:278 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"Якщо ввімкнено цей прапорець, закладені маєтки будуть\n" -"виглядати на дошці більш темними ніж типовий колір.\n" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "дає" -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "Анімація пересування фішок" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "%1 відхилив пропозицію торгу." -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"Якщо ввімкнено цей прапорець, фішки пересуватимуться\n" -"по дошці замість перескакування зразу на нове місце.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Пропозицію торгу відхилено." -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "Кварцові ефекти" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Видалити з торгівлі" -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"Якщо ввімкнено цей прапорець, кольорові заголовки вуличних будівель будуть мати " -"кварцовий ефект подібно до кварцового стилю KWin.\n" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Власник: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:39 -msgid "Enter Custom monopd Server" -msgstr "Введіть інший сервер monopd" +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Сума виплати іпотеки: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:42 -msgid "Hostname:" -msgstr "Назва вузла:" +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Вартість іпотеки: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:47 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Вартість хати: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 -msgid "Connect" -msgstr "З'єднатись" +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Ціна хати: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:56 -msgid "Select monopd Server" -msgstr "Виберіть сервер monopd" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Ціна: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:62 -msgid "Host" -msgstr "Вузол" +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Гроші: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:63 -msgid "Latency" -msgstr "Затримка" +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Викупити" -#: client/selectserver_widget.cpp:64 -msgid "Version" -msgstr "Версія" +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Заклад" -#: client/selectserver_widget.cpp:65 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Збудувати готель" -#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 -msgid "Reload Server List" -msgstr "Перезавантажити список серверів" +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Збудувати хату" -#: client/selectserver_widget.cpp:79 -msgid "Get Server List" -msgstr "Отримати список серверів" +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Продати готель" -#: client/selectserver_widget.cpp:116 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "Триває пошук за списком серверів..." +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Продати хату" -#: client/selectserver_widget.cpp:124 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Пропозиція торгу з %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:138 -msgid "Retrieved server list." -msgstr "Отримано список серверів." +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Відіслати гравця %1 на відпочинок" -#: client/selectserver_widget.cpp:144 -msgid "Error while retrieving the server list." -msgstr "Помилка при отриманні списку серверів." +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Аукціон: %1" -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "Створіть або виберіть гру monopd" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Аукціон" -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "Гра" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "ставка" -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "Ідентифікатор" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Робити ставку" -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "Гравці" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Один..." -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "Список серверів" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Два..." -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "Створити гру" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Продано!" -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "Створити нову гру %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "нічиє" -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "Приєднатись до гри %1 %2" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Хати: %1" -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "Приєднатись до гри" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Закладено: %1" #. i18n: file atlantikui.rc line 7 #: rc.cpp:6 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kasteroids.po index 1dd3a815045..2e91b5a9d63 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kasteroids.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kasteroids.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasteroids\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-22 19:55-0400\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/katomic.po index 4e2db956af3..7d4987a1cd4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/katomic.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/katomic.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katomic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 11:13-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,19 +44,19 @@ msgstr "Ви розв'язали рівень %1 за %2 рухів!" msgid "Congratulations" msgstr "Поздоровляю" -#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:248 msgid "Level %1 Highscores" msgstr "Найкращі результати рівня %1" -#: gamewidget.cpp:183 +#: gamewidget.cpp:206 msgid "Score" msgstr "Рахунок" -#: gamewidget.cpp:188 +#: gamewidget.cpp:211 msgid "Highscore:" msgstr "Найкращий результат:" -#: gamewidget.cpp:200 +#: gamewidget.cpp:223 msgid "Your score so far:" msgstr "Ваш поточний рахунок:" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbackgammon.po index 7ba10035b4f..76ff0f3d84d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 17:49-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,169 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Просто дошка" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "GNU Нарди (експериментальний)" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "Нового покоління (експериментальний)" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "Домівка FIBS" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "Правила гри в нарди" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "&Рушій" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "Подвоїти" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "&Нарди в Інтернеті" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "Команда: " - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"Ця область призначена для відображення повідомлень про перебіг гри, більшість з " -"яких будуть походити від поточного рушія." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"Це поле вводу команд. Тут можна вводити різні команди що стосуються гри. " -"Більшість з цих команд доступні через відповідні елементи меню." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"Це пенал з кнопками для найбільш потрібних команд. Цей пенал можна перетягувати " -"в різні положення у межах вікна." - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "Це смужка стану. В лівому кутку відображається назва поточного рушія." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "Загальні" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "Загальні налаштування %1" - -#: kbg.cpp:516 -msgid "Messages" -msgstr "Повідомлення" - -#: kbg.cpp:517 -msgid "Timer" -msgstr "Таймер" - -#: kbg.cpp:518 -msgid "Autosave" -msgstr "Автозбереження" - -#: kbg.cpp:519 -msgid "Events" -msgstr "Події" - -#: kbg.cpp:524 -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"Після того, як ви зробили свій хід, його має бути відіслано ігровому рушію. Ви " -"можете робити це вручну, а можете встановити автоматичну затримку, після якої " -"хід буде вважатися зробленим. Якщо ви вирішите переробити свій хід під час цієї " -"затримки − відлік часу зупиниться і почнеться з нуля, коли ви закінчите." - -#: kbg.cpp:531 -msgid "Enable timeout" -msgstr "Увімкнути затримку" - -#: kbg.cpp:536 -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "Затримка ходів у секундах:" - -#: kbg.cpp:549 -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"Позначте для того, щоб знову увімкнути повідомлення, які було вимкнено " -"параметром \"Більше не показувати це повідомлення\"." - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "Знов увімкнути всі повідомлення" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"Відмітьте для того, щоб зберігати розташування вікон при виході, а при " -"наступному запуску знову відновлювати його." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Зберегти налаштування при виході" - -#: kbg.cpp:570 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"Сповіщення про події %1 є частиною загальносистемного процесу сповіщення. " -"Клацніть тут, щоб мати можливість налаштувати системні звукові сигнали та ін." - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "Клацніть для налаштування сповіщення про події" - -#: kbg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друкувати %1" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Vynogradov (Андрій Виноградов),Іван Петрущак" -#: kbg.cpp:671 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." -msgstr "" -"Смужку меню можна увімкнути знову за допомогою контекстного меню дошки." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zzandy+translation@gmail.com,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: kbgboard.cpp:131 msgid "Board" @@ -331,214 +180,574 @@ msgstr "" "їх. Крім того кубик може знаходитися в домі. В цьому разі подвійне клацання на " "ньому подвоює ставки." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "користувач %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Порадити глядачам і гравцям" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Нова гра..." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Прошепотіти тільки глядачам" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Поміняти кольори" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Вікно балачки" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "&Режим редагування" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Це вікно для балачки\n" -"\n" -"Текст у цьому вікні виділяється відповідно до того залежно від того, чи " -"призначається він вам особисто, чи прокричали його для всього населення FIBS, " -"чи ви самі його сказали, чи він являє загальний інтерес. Контекстне меню імені " -"кожного гравця містить команди, пов'язані саме з цим гравцем." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Автономний режим" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Інформація про" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Налаштування автономного режиму" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Розмова з" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Імена" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Використовуючи діалог" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Перший гравець:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "Матч на одне очко" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Другий гравець:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "Матч на два очки" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Введіть ім'я першого гравця." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "Матч на три очки" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Введіть ім'я другого гравця." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "Матч на чотири очки" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "&Імена гравців" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "Матч на п'ять очків" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Південь" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "Матч на шість очків" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Північ" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "Зараз іде гра. Нова гра перерве цю." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Почати нову гру" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Продовжити стару гру" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 кидає %2, %3 − %4." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 робить перший хід." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 проти %2" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "" +"Будь ласка, введіть прізвисько гравця, дім якого\n" +"знаходиться у нижній частині дошки:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Будь ласка, введіть прізвисько гравця, дім якого\n" +"знаходиться у верхній частині дошки:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 виграв. Вітаємо!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, будь ласка, кидайте кості або подвоюйте." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Зараз не ваша черга кидати кості!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Гру завершено!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, ви не можете ходити." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +" , будь ласка, пересуньте %n шашку.\n" +" , будь ласка, пересуньте %n шашки.\n" +" , будь ласка, пересуньте %n шашок." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 бажає подвоїти ставки; ви приймаєте, %2?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Подвоєння" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Відхилити" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 прийняв подвоєння − гра продовжується." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Ви дійсно хочете вийти посеред гри?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Текстові команди ще не працюють. Команду \"%1\" було зігноровано." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 проти %2 − режим редагування" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg подвоює до %1." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg подвоює" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Прийняти" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Подвоїти &знову" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "&Відхилити" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Будь ласка, робіть хід або подвоюйте." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Будь ласка, робіть хід." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Ви кинули %1 і %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Будь ласка, пересуньте 1 шашку." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Будь ласка, пересуньте %1 шашки." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg кидає %1 і %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubg не має ходів." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Починається нова гра." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "Рушій GNU" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Тут можна налаштувати рушій GNU Нарди" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "&Перезапустити GNU Нарди" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"
            " +"
            " +msgstr "" +"Це експериментальна версія яка вимагає версію GNU Нардів зі спеціальною латкою." +"
            " +"
            " + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"Не вдалося запустити процес GNU Нарди.\n" +"Будь ласка, впевніться що програма знаходиться у вашому PATH.\n" +"і називається \"gnubg\". А також, що вона має версію не менше 0.10" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "Процес GNU Нардів (%1) завершився. " + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Локальні ігри" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Запропонувати мережну гру" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Приєднатися до мережної гри" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Типи" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Імена..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Введіть номер порту, на якому слухати з'єднання. \n" +"Номер має бути між 1024 і 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Очікуються вхідні з'єднання на порті %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Не вдалося надати з'єднання на порті %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Введіть назву сервера, з яким ви хочете з'єднатися:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Введіть номер порту на %1, через який ви хочете \n" +"з'єднатися. Номер має бути між 1024 і 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "З'єднано з %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Не вдалося з'єднатися з %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Гравець %1 (%2) приєднався до гри." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "створення гравця. virtual=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "перший" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "другий" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "%1 поміняв ім'я на %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Введіть ім'я першого гравця:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Введіть ім'я другого гравця:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Грають %1 і %2" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Запросити гравців" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "Матч на сім очків" +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Запросити" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "Без обмеження" +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Продовжити" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "Продовжити" +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Без обмежень" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Крикун" +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Введіть ім'я гравця, якого ви хочете запросити \n" +"до гри, а також виберіть довжину матчу." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Не крикун" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Гравець" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Очистити список крикунів" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Суперник" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Тиша" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Зацікавленість" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Виберіть користувачів, яких треба вилучити зі списку крикунів." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Досвід" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Бездіяльний" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Назва вузла" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "Електронна пошта" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "С" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "В" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "Г" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." msgstr "" -"Виберіть користувачів, яких треба вкреслити зі списку крикунів і натисніть " -"\"Гаразд\", після цього ви знову будете чути. що кричать ці люди." +"У цьому вікні приведено список гравців на сервері FIBS. За допомогою правої " +"кнопки мишки можна отримати контекстне меню з корисною інформацією і командами." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "&Список крикунів" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "Говорити з %1" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Розмовляти" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "%1 tells you: %2" -msgstr "%1 каже вам: %2" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Подивитися" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "%1 shouts: %2" -msgstr "%1 кричить: %2" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Спостерігати" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "%1 whispers: %2" -msgstr "%1 прошепотів: %2" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "Не спостерігати" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "%1 kibitzes: %2" -msgstr "%1 порадив: %2" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Осліпити" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "You tell %1: %2" -msgstr "Ви кажете %1: %2" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "You shout: %1" -msgstr "Ви кричите: %1" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Використовуючи діалог" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "You whisper: %1" -msgstr "Ви шепочете: %1" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "Матч на одне очко" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "You kibitz: %1" -msgstr "Ви підказуєте: %1" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "Матч на два очки" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "User %1 left a message at %2: %3" -msgstr "%1 о %2 залишив повідомлення: %3" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "Матч на три очки" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "Ваше повідомлення для %1 доставлено." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "Матч на чотири очки" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "Ваше повідомлення для %1 збережено." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "Матч на п'ять очків" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "You say to yourself: " -msgstr "Ви кажете до себе: " +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "Матч на шість очків" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "Матч на сім очків" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без обмеження" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Продовжити" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Запросити" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Вибір стовпчиків" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +msgid "" +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." +msgstr "" +"Виберіть ті стовпчики, які ви б хотіли \n" +"бачити у списку гравців." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "Список &гравців" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 #, c-format msgid "Info on %1" msgstr "Інформація про %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 #, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Запросити %1" +msgid "Talk to %1" +msgstr "Говорити з %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 #, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "%1 − крикун" +msgid "Email to %1" +msgstr "Надіслати ел. листа до %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 #, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "%1 − не крикун" +msgid "Look at %1" +msgstr "Придивитися до %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "Список крикунів порожній." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "Спостерігати за %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Ви не будете чути, що каже і кричить %1." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "Оновити %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Ви знову будете чути, що %1 каже і кричить." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Запросити %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Ви не будете чути, що кричать люди." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "Розсліпити %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Ви будете чути, що кричать люди." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "Осліпити %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Список гравців − %1 − %2/%3" #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 msgid "FIBS Engine" @@ -1034,14 +1243,6 @@ msgstr "Запропонувати подвоєння" msgid "&Response" msgstr "&Відповідь" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Відхилити" - #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 msgid "Join" msgstr "Приєднатися" @@ -1055,529 +1256,347 @@ msgid "&Join" msgstr "При&єднатися" #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 -msgid "&Player List" -msgstr "&Список гравців" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 -msgid "&Chat" -msgstr "&Балачка" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "Гравець" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "Суперник" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -msgid "Watches" -msgstr "Зацікавленість" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "Досвід" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "Бездіяльний" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -msgid "Host name" -msgstr "Назва вузла" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "Електронна пошта" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "С" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "В" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "Г" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 -msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." -msgstr "" -"У цьому вікні приведено список гравців на сервері FIBS. За допомогою правої " -"кнопки мишки можна отримати контекстне меню з корисною інформацією і командами." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -msgid "Info" -msgstr "Інформація" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -msgid "Talk" -msgstr "Розмовляти" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -msgid "Look" -msgstr "Подивитися" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -msgid "Watch" -msgstr "Спостерігати" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -msgid "Unwatch" -msgstr "Не спостерігати" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -msgid "Blind" -msgstr "Осліпити" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "Запросити" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -msgid "Column Selection" -msgstr "Вибір стовпчиків" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 -msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." -msgstr "" -"Виберіть ті стовпчики, які ви б хотіли \n" -"бачити у списку гравців." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "Список &гравців" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "Надіслати ел. листа до %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "Придивитися до %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "Спостерігати за %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "Оновити %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "Розсліпити %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "Осліпити %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "Список гравців − %1 − %2/%3" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "Запросити гравців" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "&Запросити" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продовжити" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "&Без обмежень" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"Введіть ім'я гравця, якого ви хочете запросити \n" -"до гри, а також виберіть довжину матчу." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 -#, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "gnubg подвоює до %1." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "gnubg подвоює" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Прийняти" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "Подвоїти &знову" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "&Відхилити" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "Будь ласка, робіть хід або подвоюйте." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "Будь ласка, робіть хід." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "Ви кинули %1 і %2." +msgid "&Player List" +msgstr "&Список гравців" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "Будь ласка, пересуньте 1 шашку." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "&Балачка" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "Будь ласка, пересуньте %1 шашки." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "користувач %1" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "gnubg кидає %1 і %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Порадити глядачам і гравцям" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "gnubg не має ходів." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Прошепотіти тільки глядачам" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 проти %2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Вікно балачки" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." -msgstr "Зараз іде гра. Нова гра перерве цю." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Це вікно для балачки\n" +"\n" +"Текст у цьому вікні виділяється відповідно до того залежно від того, чи " +"призначається він вам особисто, чи прокричали його для всього населення FIBS, " +"чи ви самі його сказали, чи він являє загальний інтерес. Контекстне меню імені " +"кожного гравця містить команди, пов'язані саме з цим гравцем." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "Почати нову гру" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Інформація про" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Продовжити стару гру" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Розмова з" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "Починається нова гра." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Крикун" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "Рушій GNU" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Не крикун" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "Тут можна налаштувати рушій GNU Нарди" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Очистити список крикунів" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "&Перезапустити GNU Нарди" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Тиша" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 -msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"
            " -"
            " -msgstr "" -"Це експериментальна версія яка вимагає версію GNU Нардів зі спеціальною латкою." -"
            " -"
            " +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Виберіть користувачів, яких треба вилучити зі списку крикунів." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" -"Не вдалося запустити процес GNU Нарди.\n" -"Будь ласка, впевніться що програма знаходиться у вашому PATH.\n" -"і називається \"gnubg\". А також, що вона має версію не менше 0.10" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "Процес GNU Нардів (%1) завершився. " +"Виберіть користувачів, яких треба вкреслити зі списку крикунів і натисніть " +"\"Гаразд\", після цього ви знову будете чути. що кричать ці люди." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Локальні ігри" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "&Список крикунів" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Запропонувати мережну гру" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "%1 tells you: %2" +msgstr "%1 каже вам: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Приєднатися до мережної гри" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "%1 shouts: %2" +msgstr "%1 кричить: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Типи" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "%1 whispers: %2" +msgstr "%1 прошепотів: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Імена..." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "%1 kibitzes: %2" +msgstr "%1 порадив: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 -msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Введіть номер порту, на якому слухати з'єднання. \n" -"Номер має бути між 1024 і 65535." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "You tell %1: %2" +msgstr "Ви кажете %1: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 #, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Очікуються вхідні з'єднання на порті %1." +msgid "You shout: %1" +msgstr "Ви кричите: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 #, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Не вдалося надати з'єднання на порті %1." +msgid "You whisper: %1" +msgstr "Ви шепочете: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Введіть назву сервера, з яким ви хочете з'єднатися:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "You kibitz: %1" +msgstr "Ви підказуєте: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Введіть номер порту на %1, через який ви хочете \n" -"з'єднатися. Номер має бути між 1024 і 65535." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "User %1 left a message at %2: %3" +msgstr "%1 о %2 залишив повідомлення: %3" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "З'єднано з %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Ваше повідомлення для %1 доставлено." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Не вдалося з'єднатися з %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Ваше повідомлення для %1 збережено." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "Гравець %1 (%2) приєднався до гри." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "You say to yourself: " +msgstr "Ви кажете до себе: " -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "створення гравця. virtual=%1" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "перший" +msgid "Gag %1" +msgstr "%1 − крикун" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "другий" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "%1 − не крикун" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "%1 поміняв ім'я на %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "Список крикунів порожній." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Введіть ім'я першого гравця:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Ви не будете чути, що каже і кричить %1." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Введіть ім'я другого гравця:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Ви знову будете чути, що %1 каже і кричить." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Грають %1 і %2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Ви не будете чути, що кричать люди." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Нова гра..." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Ви будете чути, що кричать люди." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&Поміняти кольори" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Хід" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "&Режим редагування" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Команда" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "Автономний режим" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Пенал команд" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Налаштування автономного режиму" +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Просто дошка" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "Імена" +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "Перший гравець:" +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "GNU Нарди (експериментальний)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "Другий гравець:" +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Нового покоління (експериментальний)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "Введіть ім'я першого гравця." +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "Домівка FIBS" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "Введіть ім'я другого гравця." +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Правила гри в нарди" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "&Імена гравців" +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Рушій" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "Південь" +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Подвоїти" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "Північ" +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Нарди в Інтернеті" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 кидає %2, %3 − %4." +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Команда: " -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 робить перший хід." +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"Ця область призначена для відображення повідомлень про перебіг гри, більшість з " +"яких будуть походити від поточного рушія." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +#: kbg.cpp:186 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." msgstr "" -"Будь ласка, введіть прізвисько гравця, дім якого\n" -"знаходиться у нижній частині дошки:" +"Це поле вводу команд. Тут можна вводити різні команди що стосуються гри. " +"Більшість з цих команд доступні через відповідні елементи меню." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +#: kbg.cpp:191 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." msgstr "" -"Будь ласка, введіть прізвисько гравця, дім якого\n" -"знаходиться у верхній частині дошки:" +"Це пенал з кнопками для найбільш потрібних команд. Цей пенал можна перетягувати " +"в різні положення у межах вікна." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "%1 виграв. Вітаємо!" +#: kbg.cpp:196 +msgid "" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." +msgstr "Це смужка стану. В лівому кутку відображається назва поточного рушія." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, будь ласка, кидайте кості або подвоюйте." +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Загальні" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "Зараз не ваша черга кидати кості!" +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Загальні налаштування %1" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "Гру завершено!" +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, ви не можете ходити." +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Таймер" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, c-format +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Автозбереження" + +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#: kbg.cpp:524 msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." msgstr "" -" , будь ласка, пересуньте %n шашку.\n" -" , будь ласка, пересуньте %n шашки.\n" -" , будь ласка, пересуньте %n шашок." +"Після того, як ви зробили свій хід, його має бути відіслано ігровому рушію. Ви " +"можете робити це вручну, а можете встановити автоматичну затримку, після якої " +"хід буде вважатися зробленим. Якщо ви вирішите переробити свій хід під час цієї " +"затримки − відлік часу зупиниться і почнеться з нуля, коли ви закінчите." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "%1 бажає подвоїти ставки; ви приймаєте, %2?" +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Увімкнути затримку" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "Подвоєння" +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Затримка ходів у секундах:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 прийняв подвоєння − гра продовжується." +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"Позначте для того, щоб знову увімкнути повідомлення, які було вимкнено " +"параметром \"Більше не показувати це повідомлення\"." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Ви дійсно хочете вийти посеред гри?" +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Знов увімкнути всі повідомлення" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "Текстові команди ще не працюють. Команду \"%1\" було зігноровано." +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"Відмітьте для того, щоб зберігати розташування вікон при виході, а при " +"наступному запуску знову відновлювати його." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 проти %2 − режим редагування" +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Зберегти налаштування при виході" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kbg.cpp:570 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Vynogradov (Андрій Виноградов),Іван Петрущак" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"Сповіщення про події %1 є частиною загальносистемного процесу сповіщення. " +"Клацніть тут, щоб мати можливість налаштувати системні звукові сигнали та ін." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Клацніть для налаштування сповіщення про події" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друкувати %1" + +#: kbg.cpp:671 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zzandy+translation@gmail.com,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"Смужку меню можна увімкнути знову за допомогою контекстного меню дошки." #: main.cpp:31 msgid "A Backgammon program for TDE" @@ -1604,21 +1623,3 @@ msgstr "Автор і супроводжувач" #: main.cpp:49 msgid "Initial anti-aliasing of the board" msgstr "Згладжування відображення дошки" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Хід" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Команда" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Пенал команд" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbattleship.po index 87af7adb01a..63c8a9ee64e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbattleship.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbattleship\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:19-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kblackbox.po index 17f6ce04f0b..09565c1d25b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kblackbox.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kblackbox.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:35-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbounce.po index 9ac4174eda8..7e7b9366db0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbounce.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbounce.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbounce\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:35-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -133,18 +134,18 @@ msgstr "" msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "Приготуйтесь до рівня %1. На ньому у вас буде %2 життів!" -#: main.cpp:38 +#: main.cpp:40 msgid "TDE Bounce Ball Game" msgstr "Гра TDE - Стрибаючий м'яч" -#: main.cpp:45 +#: main.cpp:47 msgid "KBounce" msgstr "KBounce" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "Перший автор" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Contributions" msgstr "Внески" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kenolaba.po index 2d564977369..e0e627ecfd4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kenolaba.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kenolaba.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kenolaba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:33+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kfouleggs.po index bc826ede2e0..f7a08bc8d88 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kfouleggs.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kfouleggs.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfouleggs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 20:55+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po index c1f22a11f18..5fb142fcb90 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:44-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1271,9 +1272,10 @@ msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." msgstr "Вибачте, але зробити поле більшим неможливо." #: kgrcanvas.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" "Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " -"Qt Library version 3 or later." +"TQt Library version 3 or later." msgstr "" "Вибачте, але щоб змінити розмір поля у вас повинна бути бібліотека Qt версії 3 " "чи більше." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kjumpingcube.po index a854f3f71c6..a4aa433d1f1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kjumpingcube.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kjumpingcube.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:47-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klickety.po index 8d245aa9aad..ca8a43051e0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klickety.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klickety.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klickety\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 20:48+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klines.po index d6818c73033..f48a525f59a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klines.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klines.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:36-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmahjongg.po index 0432643098c..998e4cfa2d5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmahjongg.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmahjongg\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:27-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po index 69b71be0b67..e921f1d45e7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:19-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/knetwalk.po index 68bcdf08c92..2f3a2147804 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/knetwalk.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/knetwalk.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:41-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -44,7 +45,8 @@ msgid "anonymous" msgstr "анонімний" #: main.cpp:27 -msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +#, fuzzy +msgid "KNetwalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk - гра для системних адміністраторів." #: main.cpp:33 @@ -64,11 +66,13 @@ msgid "Start in master mode" msgstr "Запустити в режимі майстра" #: main.cpp:42 -msgid "knetwalk" +#, fuzzy +msgid "KNetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 -msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy" +#, fuzzy +msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, портовано до TDE -Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:75 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kolf.po index 1893bb290ac..b70d78353a3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kolf.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kolf.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 23:18-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -558,38 +559,38 @@ msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." msgstr "" "Вказує чи цей схил може пересуватись іншими об'єктами, наприклад, плавунами." -#: game.h:231 +#: game.h:232 msgid "Puddle" msgstr "Калюжа" -#: game.h:244 +#: game.h:245 msgid "Sand" msgstr "Пісок" -#: game.h:281 +#: game.h:282 msgid "Bumper" msgstr "Відбивач" -#: game.h:312 +#: game.h:313 msgid "Cup" msgstr "Кубок" -#: game.h:421 +#: game.h:425 msgid "Black Hole" msgstr "Чорна діра" -#: game.h:500 +#: game.h:504 msgid "Wall" msgstr "Стіна" -#: game.h:608 +#: game.h:613 msgid "Bridge" msgstr "Міст" -#: game.h:645 +#: game.h:651 msgid "Sign" msgstr "Напис" -#: game.h:703 +#: game.h:710 msgid "Windmill" msgstr "Вітряний млин" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/konquest.po index ec12bf10bec..5d6db321d39 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/konquest.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/konquest.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 21:27-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpat.po index 68fae4d88bb..0d10d538f32 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpat.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpat.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpat\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:37-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpoker.po index 2177e3fe335..56269efa3db 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpoker.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpoker.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpoker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:36+0200\n" "Last-Translator: Andriy Vynogradov \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po index 1fa3255cfaa..9926d8bc7b3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:37-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: board.cpp:268 +#: board.cpp:267 msgid "Click" msgstr "Клац" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksame.po index 7698afadefe..efdc488408e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksame.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksame.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksame\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 23:21-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kshisen.po index c2d790efb86..59b143cdbff 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kshisen.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kshisen.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:54-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -149,7 +150,8 @@ msgid "Game Paused" msgstr "Гру призупинено" #: app.cpp:80 app.cpp:340 -msgid " Cheat mode " +#, fuzzy +msgid " Hint mode " msgstr " Обманювати " #: app.cpp:123 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksirtet.po index 013849236d4..e0e1b2ee4bc 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksirtet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksirtet.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 22:41+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksmiletris.po index 8bf2ceb00c7..f3507bd5ae0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksmiletris.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksmiletris.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmiletris\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-24 12:37+0300\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksnake.po index a51d30ec2a3..9ab8ce924ff 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksnake.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksnake.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 23:22-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po index 7f4f1d8669b..b09477c2663 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksokoban\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:58-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po index 91a791dcc12..b44c8dbe9ff 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspaceduel\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:00-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po index a78eed66dc8..30afa9029be 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktron\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 23:22-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktuberling.po index 5e31b8a5984..ffc5632abb2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktuberling.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktuberling.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktuberling\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 19:54-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po index c58f19b38c0..11be0b1932b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:53-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po index 42abd467eca..2f92d02b4dd 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-22 20:09-0400\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,306 +23,342 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "ІД користувача" +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Андрій Олексій Богдан Валентин Валентина Валерій Василь Віктор Володимир " +"В'ячеслав Галина Дмитро Данила Євген Ігор Іван Іванна Катерина Костянтин Люба " +"Марина Марія Микита Микола Мирослав Мирослава Надія Наталя Ніна Неля Олег " +"Олександр Олександра Олена Олеся Пилип Просковія Роман Руслан Саша Світлана " +"Семен Сергій Степан Устин Федір Христина Юлія Ярослав Ярослава" -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Виберіть тильну сторону" -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "типові" +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Тильна сторона" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "порожня" -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "Асинхронний ввід" +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Довільна тильна сторона" -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "Мій хід" +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Вживати глобальну тильну сторону" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 -msgid "KGame Debug Dialog" -msgstr "Вікно зневадження KGame" +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Зробити тильну сторону глобальною" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 -msgid "Debug &KGame" -msgstr "Зневадити &KGame" +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Вибрати передню сторону" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 -msgid "Data" -msgstr "Дані" +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Передня сторона" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 -msgid "Value" -msgstr "Значення" +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Довільна передня сторона" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 -msgid "Property" -msgstr "Властивість" +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Вживати глобальну передню сторону" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 -msgid "Policy" -msgstr "Правила" +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Зробити передню сторону глобальною" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Змінити розмір карт" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 -msgid "KGame Pointer" -msgstr "Вказівник KGame" +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Типовий розмір" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 -msgid "Game ID" -msgstr "ІД гри" +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Перегляд:" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 -msgid "Game Cookie" -msgstr "Куки гри" +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "без назви" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 -msgid "Is Master" -msgstr "Це головний" +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Вибір колоди карт" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 -msgid "Is Admin" -msgstr "Це адміністратор" +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Налаштувати балачку" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 -msgid "Is Offering Connections" -msgstr "Запропоновані з'єднання" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Шрифт імені..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 -msgid "Game Status" -msgstr "Стан гри" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Шрифт тексту..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 -msgid "Game is Running" -msgstr "Триває гра" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Гравець: " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 -msgid "Maximal Players" -msgstr "Максимальна кількість гравців" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Це повідомлення гравця" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 -msgid "Minimal Players" -msgstr "Мінімальна кількість гравців" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Системні повідомлення - повідомлення надіслані прямо з гри" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 -msgid "Players" -msgstr "Гравці" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Гра: " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 -msgid "Debug &Players" -msgstr "Зневадити &гравців" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Це системне повідомлення" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 -msgid "Available Players" -msgstr "Наявні гравці" +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Максимальна кількість повідомлень (-1 = необмежена):" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 -msgid "Player Pointer" -msgstr "Вказівник гравця" +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Нова" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ІД гравця" +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Завантажити..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 -msgid "Player Name" -msgstr "Ім'я гравця" +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Завантажити &недавню" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 -msgid "Player Group" -msgstr "Група гравця" +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Перезапустити гру" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 -msgid "Player User ID" -msgstr "ІД користувача для гравця" +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Зберегти &як..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 -msgid "My Turn" -msgstr "Мій хід" +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Завершити гру" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 -msgid "Async Input" -msgstr "Асинхронний ввід" +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Па&уза" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 -msgid "KGame Address" -msgstr "Адреса KGame" +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Показати &найкращі результати" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 -msgid "Player is Virtual" -msgstr "Віртуальний гравець" +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Повторити" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 -msgid "Player is Active" -msgstr "Гравець активний" +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "Верн&ути" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Повтори&ти" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 -msgid "Network Priority" -msgstr "Пріоритет мережі" +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Кинути кості" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 -msgid "Debug &Messages" -msgstr "Зневадити &повідомлення" +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Завершити хід" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Підказка" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 -msgid "ID" -msgstr "ІД" +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Демонстрація" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 -msgid "Receiver" -msgstr "Адресат" +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Вирішити" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 -msgid "Sender" -msgstr "Відправник" +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Вибрати гру і &тип" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 -msgid "ID - Text" -msgstr "ІД - Текст" +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Налаштувати &колоди..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 -msgid "&>>" -msgstr "&>>" +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Налаштувати &найкращі результати..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 -msgid "&<<" -msgstr "&<<" +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "Не показувати ІД-и:" +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Невідповідне кукі!\n" +"Очікувалось кукі: %1\n" +"Отримане кукі: %2" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Нульовий вказівник" +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Невідповідна версія KGame!\n" +"Очікувалась версія: %1\n" +"Отримана версія: %2\n" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Істинно" +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Невідомий код помилкиt: %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Хибно" +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Гравець %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 -msgid "Clean" -msgstr "Очистити" +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Відіслати до %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 -msgid "Dirty" -msgstr "Брудно" +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Відіслати до моєї групи (\"%1\")" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 -msgid "Local" -msgstr "Локальний" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "ІД користувача" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -msgid "Undefined" -msgstr "Невизначений" +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомий" +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "типові" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Втрачено зв'язок з сервером!" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Втрачене з'єднання з клієнтом!" +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "Асинхронний ввід" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Отримано помилку мережі!\n" -"Номер помилки: %1\n" -"повідомлення помилки: %2" +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "Мій хід" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Неможливо встановити з'єднання." +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Налаштувати гру" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неможливо створити з'єднання.\n" -"Повідомлення помилки:\n" -"%1" +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Продовження налаштування гри" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Балачка" +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Завантажити гру" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "&З'єднання" +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Гра клієнта приєднана" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Мережа" +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Встановлення гри завершене" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "Сервер &повідомлень" +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Синхронізувати випадкові" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 msgid "Disconnect" msgstr "Роз'єднати" +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Властивості гравця" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Властивості гри" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Додати гравця" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Видалити гравця" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Активізувати гравця" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Вимкнути гравця" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "ІД ходу" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Повідомлення про помилку" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Ввід гравця" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Було додано В/В (ввід/вивід)" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Опрацювати запит" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ІД гравця" + #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 msgid "Network Configuration" msgstr "Налаштування мережі" @@ -394,13 +431,62 @@ msgstr "Видалити гравця" msgid "Do Not Ban" msgstr "Не видаляти" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Створити гру по мережі" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Балачка" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Приєднатися до гри в мережі" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&З'єднання" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Мережа" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Сервер &повідомлень" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Втрачено зв'язок з сервером!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Втрачене з'єднання з клієнтом!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Отримано помилку мережі!\n" +"Номер помилки: %1\n" +"повідомлення помилки: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Неможливо встановити з'єднання." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Неможливо створити з'єднання.\n" +"Повідомлення помилки:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Створити гру по мережі" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Приєднатися до гри в мережі" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 msgid "Game name:" @@ -426,409 +512,256 @@ msgstr "&Запустити мережу" msgid "Network Game" msgstr "Мережева гра" -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "Макс. гравців" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "Вікно зневадження KGame" -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "Мін. гравців" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Зневадити &KGame" -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "Стан гри" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Дані" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Значення" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Безіменний - ІД: %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Властивість" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 не зареєстрований" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Правила" -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Налаштувати гру" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Продовження налаштування гри" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "Вказівник KGame" -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Завантажити гру" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "ІД гри" -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Гра клієнта приєднана" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Куки гри" -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Встановлення гри завершене" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "Це головний" -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Синхронізувати випадкові" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "Це адміністратор" -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Властивості гравця" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Запропоновані з'єднання" -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Властивості гри" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Стан гри" -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Додати гравця" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "Триває гра" -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Видалити гравця" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Максимальна кількість гравців" -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Активізувати гравця" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Мінімальна кількість гравців" -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Вимкнути гравця" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Гравці" -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "ІД ходу" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Зневадити &гравців" -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Повідомлення про помилку" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Наявні гравці" -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Ввід гравця" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Вказівник гравця" -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Було додано В/В (ввід/вивід)" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Ім'я гравця" -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Опрацювати запит" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Група гравця" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Гравець %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "ІД користувача для гравця" -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Відіслати до %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Мій хід" -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Відіслати до моєї групи (\"%1\")" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Асинхронний ввід" -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Невідповідне кукі!\n" -"Очікувалось кукі: %1\n" -"Отримане кукі: %2" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "Адреса KGame" -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Невідповідна версія KGame!\n" -"Очікувалась версія: %1\n" -"Отримана версія: %2\n" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Віртуальний гравець" -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Невідомий код помилкиt: %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Гравець активний" -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Андрій Олексій Богдан Валентин Валентина Валерій Василь Віктор Володимир " -"В'ячеслав Галина Дмитро Данила Євген Ігор Іван Іванна Катерина Костянтин Люба " -"Марина Марія Микита Микола Мирослав Мирослава Надія Наталя Ніна Неля Олег " -"Олександр Олександра Олена Олеся Пилип Просковія Роман Руслан Саша Світлана " -"Семен Сергій Степан Устин Федір Христина Юлія Ярослав Ярослава" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Нова" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Завантажити..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Завантажити &недавню" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "&Перезапустити гру" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Зберегти &як..." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "&Завершити гру" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Пріоритет мережі" -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "Па&уза" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Зневадити &повідомлення" -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Показати &найкращі результати" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Час" -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Повторити" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ІД" -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "Верн&ути" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Адресат" -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "Повтори&ти" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "&Кинути кості" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "ІД - Текст" -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Завершити хід" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&Підказка" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Демонстрація" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Не показувати ІД-и:" -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "&Вирішити" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Нульовий вказівник" -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Вибрати гру і &тип" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Істинно" -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Налаштувати &колоди..." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Хибно" -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Налаштувати &найкращі результати..." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Очистити" -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Заново" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Брудно" -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Неможливий доступ до файла найкращих результатів. Ймовірно, інший користувач " -"зараз в нього записує." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Локальний" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Рекорди" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Невизначений" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Макс. гравців" -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Рівень" +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Мін. гравців" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Рахунок" +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Стан гри" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Ранг" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 #, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Відмінно!\n" -"У вас новий рекорд!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Дуже добре!\n" -"Результат попав у список найкращих!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Найкращі &результати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Гравці" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Гістограма" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Переглянути світові найкращі результати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Переглянути гравців зі всього світу" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Найкращі результати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Налаштувати..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Експортувати..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Переможець" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Виграно ігор" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Налаштувати найкращі результати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Головне" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Прізвисько:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Найкращі результати зі всього світу ввімкнено" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Дані реєстрації" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Ключ:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Ця дія видалить ваш реєстраційний ключ назавжди. І ви більше не зможете " -"користуватися поточним прізвиськом." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Виберіть, будь ласка, не порожнє прізвисько." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "Прізвисько вже існує. Будь ласка, виберіть інше" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Введіть ваше прізвисько" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Вітаємо вас, ви виграли!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Введіть ваше прізвисько:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Не запитувати знов." +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Безіменний - ІД: %1" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Середній рахунок" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 не зареєстрований" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Найкращий результат" +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Надіслати всім гравцям" -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Затрачений час" +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -926,10 +859,75 @@ msgstr "" "Від всесвітнього сервера найкращих результатів надійшла невірна відповідь " "(бракує: %1)." +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Ранг" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "Успішно" +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Заново" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Неможливий доступ до файла найкращих результатів. Ймовірно, інший користувач " +"зараз в нього записує." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Рахунок" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Середній рахунок" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Найкращий результат" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Затрачений час" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Рекорди" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Рівень" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Відмінно!\n" +"У вас новий рекорд!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Дуже добре!\n" +"Результат попав у список найкращих!" + #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "Результати ігор з декількома гравцями" @@ -1006,115 +1004,118 @@ msgstr "Кількість" msgid "Percent" msgstr "Відсотки" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Виберіть тильну сторону" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Найкращі &результати" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Тильна сторона" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Гравці" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "порожня" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Довільна тильна сторона" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Гістограма" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Вживати глобальну тильну сторону" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Переглянути світові найкращі результати" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Зробити тильну сторону глобальною" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Переглянути гравців зі всього світу" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Вибрати передню сторону" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Найкращі результати" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Передня сторона" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Довільна передня сторона" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Експортувати..." -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Вживати глобальну передню сторону" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Зробити передню сторону глобальною" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Змінити розмір карт" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Переможець" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Типовий розмір" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Виграно ігор" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Перегляд:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Налаштувати найкращі результати" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "без назви" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Головне" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Вибір колоди карт" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Прізвисько:" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Налаштувати балачку" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Шрифт імені..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Найкращі результати зі всього світу ввімкнено" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Шрифт тексту..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Гравець: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Дані реєстрації" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Це повідомлення гравця" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Ключ:" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Системні повідомлення - повідомлення надіслані прямо з гри" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Ця дія видалить ваш реєстраційний ключ назавжди. І ви більше не зможете " +"користуватися поточним прізвиськом." -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Гра: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Виберіть, будь ласка, не порожнє прізвисько." -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Це системне повідомлення" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Прізвисько вже існує. Будь ласка, виберіть інше" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Максимальна кількість повідомлень (-1 = необмежена):" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Введіть ваше прізвисько" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Надіслати всім гравцям" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Вітаємо вас, ви виграли!" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Введіть ваше прізвисько:" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Не запитувати знов." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po index 0e2fde5321a..5cd44e39db6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lskat\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:49-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -316,7 +317,8 @@ msgid "for" msgstr "для" #: lskatview.cpp:306 -msgid "K D E" +#, fuzzy +msgid "T D E" msgstr "K D E" #: lskatview.cpp:407 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po index 80249dcfa4b..f75ba70b7ed 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 22:36+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,188 +33,18 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net" -#: twin4.cpp:67 -msgid "Chat Dlg" -msgstr "Вікно розмови" - -#: twin4.cpp:73 -msgid "Chat" -msgstr "Розмова" - -#: twin4.cpp:79 -msgid "Configure..." -msgstr "Налаштувати..." - -#: twin4.cpp:192 -msgid "Start a new game" -msgstr "Розпочати нову гру" - -#: twin4.cpp:195 -msgid "Open a saved game..." -msgstr "Завантаження збереженої гри..." - -#: twin4.cpp:198 -msgid "Save a game..." -msgstr "Зберегти гру..." - -#: twin4.cpp:201 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "Закінчення поточної гри..." - -#: twin4.cpp:202 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Завершує поточну гру. Переможця не буде визначено." - -#: twin4.cpp:204 -msgid "&Network Configuration..." -msgstr "Конфігурація &мережі..." - -#: twin4.cpp:207 -msgid "Network Chat..." -msgstr "Балачка в мережі..." - -#: twin4.cpp:211 -msgid "Debug KGame" -msgstr "Зневадження KGame" - -#: twin4.cpp:214 -msgid "&Show Statistics" -msgstr "Показати &статистику" - -#: twin4.cpp:216 -msgid "Show statistics." -msgstr "Показати статистику." - -#: twin4.cpp:219 -msgid "Shows a hint on how to move." -msgstr "Підказка, про те, яким може бути наступний хід." - -#: twin4.cpp:222 -msgid "Quits the program." -msgstr "Закриває програму." - -#: twin4.cpp:225 -msgid "Undo last move." -msgstr "Повертає останній хід." - -#: twin4.cpp:228 -msgid "Redo last move." -msgstr "Повторює останній хід." - -#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 -msgid "Ready" -msgstr "Готовий" - -#: twin4.cpp:251 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Пропускає хід" - -#: twin4.cpp:254 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: twin4.cpp:255 -msgid "Welcome to KWin4" -msgstr "Ласкаво просимо до KWin4" - -#: twin4.cpp:457 -msgid "No game " -msgstr "Немає гри " - -#: twin4.cpp:459 -msgid " - Yellow " -msgstr " - Жовтий " - -#: twin4.cpp:461 -msgid " - Red " -msgstr " - Червоний " - -#: twin4.cpp:463 -msgid "Nobody " -msgstr "Ніхто " - -#: twin4.cpp:482 -msgid "" -"The network game ended!\n" -msgstr "" -"Гру по мережі було завершено!\n" - -#: twin4.cpp:493 -msgid "Game running..." -msgstr "Триває гра..." - -#: twin4.cpp:504 -msgid "The game is drawn. Please restart next round." -msgstr "Нічия. Почніть, будь ласка, наступний двобій." - -#: twin4.cpp:512 -msgid "%1 won the game. Please restart next round." -msgstr "Перемогу отримав %1. Почніть, будь ласка, наступний двобій." - -#: twin4.cpp:518 -msgid " Game aborted. Please restart next round." -msgstr " Гру завершено. Почніть, будь ласка, наступний двобій." - -#: twin4.cpp:536 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Налаштування мережі" - -#: twin4.cpp:548 -msgid "Yellow should be played by remote" -msgstr "Жовтими буде грати віддалена сторона" - -#: twin4.cpp:549 -msgid "Red should be played by remote" -msgstr "Червоними буде грати віддалена сторона" - -#: twin4.cpp:621 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: twin4view.cpp:350 -msgid "" -"_: 1. intro line, welcome to win4\n" -"Welcome" -msgstr "Ласкаво просимо" - -#: twin4view.cpp:356 -msgid "" -"_: 2. intro line, welcome to win4\n" -"to" -msgstr "до гри" - -#: twin4view.cpp:362 -msgid "" -"_: 3. intro line, welcome to win4\n" -"KWin4" -msgstr "KWin4" - -#: twin4view.cpp:606 -msgid "Hold on... the other player has not been yet..." -msgstr "Зупиніться... інша сторона ще не зробила свій хід..." - -#: twin4view.cpp:607 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Не лізь поперед батька в пекло..." - -#: twin4view.cpp:608 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "Ні та ще раз ні... тільки один гравець може ходити одночасно..." - -#: twin4view.cpp:609 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Зачекайте...це не ваш хід." - #: main.cpp:30 msgid "Enter debug level" msgstr "Введіть рівень зневадження" #: main.cpp:39 -msgid "KWin4" +#, fuzzy +msgid "TWin4" msgstr "KWin4" #: main.cpp:41 -msgid "KWin4: Two player network game" +#, fuzzy +msgid "TWin4: Two player network game" msgstr "KWin4: Гра для двох гравців" #: main.cpp:45 @@ -457,3 +288,177 @@ msgstr "Переможець" #: scorewidget.cpp:166 msgid "Loser" msgstr "Програв" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Вікно розмови" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Розмова" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." + +#: twin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Розпочати нову гру" + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Завантаження збереженої гри..." + +#: twin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Зберегти гру..." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Закінчення поточної гри..." + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Завершує поточну гру. Переможця не буде визначено." + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "Конфігурація &мережі..." + +#: twin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Балачка в мережі..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Зневадження KGame" + +#: twin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Показати &статистику" + +#: twin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Показати статистику." + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Підказка, про те, яким може бути наступний хід." + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Закриває програму." + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Повертає останній хід." + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Повторює останній хід." + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Готовий" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Пропускає хід" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: twin4.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Welcome to TWin4" +msgstr "Ласкаво просимо до KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Немає гри " + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Жовтий " + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Червоний " + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Ніхто " + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Гру по мережі було завершено!\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Триває гра..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Нічия. Почніть, будь ласка, наступний двобій." + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "Перемогу отримав %1. Почніть, будь ласка, наступний двобій." + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Гру завершено. Почніть, будь ласка, наступний двобій." + +#: twin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Налаштування мережі" + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Жовтими буде грати віддалена сторона" + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Червоними буде грати віддалена сторона" + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Ласкаво просимо" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "до гри" + +#: twin4view.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"TWin4" +msgstr "KWin4" + +#: twin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Зупиніться... інша сторона ще не зробила свій хід..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Не лізь поперед батька в пекло..." + +#: twin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ні та ще раз ні... тільки один гравець може ходити одночасно..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Зачекайте...це не ваш хід." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po index 47b0b980507..ebf5dfe9e76 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:59-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po index 52830a9b311..9f1c5d0afc3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:09-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po index e9a6e541c80..66b970c753f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 19:11+0200\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po index cdec9b3b045..2cc429cbca4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 19:11+0200\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po index 72fc971dd00..3cf4b46ba5a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:07-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -100,15 +101,15 @@ msgstr "" "Щоб переглянути та звантажити зображення з фотоапарата, відкрийте адресу\n" "camera:/ у Konqueror або інших програмах TDE." -#: kameradevice.cpp:79 +#: kameradevice.cpp:81 msgid "Could not allocate memory for abilities list." msgstr "Неможливо виділити пам'ять для списку можливостей." -#: kameradevice.cpp:83 +#: kameradevice.cpp:85 msgid "Could not load ability list." msgstr "Неможливо завантажити список можливостей." -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463 msgid "" "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " "may be incorrect." @@ -116,11 +117,11 @@ msgstr "" "Опис можливостей фотоапарата %1 відсутній. Можливо, параметри налаштування " "задано невірно." -#: kameradevice.cpp:111 +#: kameradevice.cpp:113 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." msgstr "Неможливо дістатися драйвера. Перевірте встановлення gPhoto2." -#: kameradevice.cpp:131 +#: kameradevice.cpp:133 msgid "" "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " "and try again." @@ -128,45 +129,45 @@ msgstr "" "Неможливо започаткувати фотоапарат. Перевірте параметри порту і з'єднання з " "фотоапаратом та спробуйте знову." -#: kameradevice.cpp:155 +#: kameradevice.cpp:157 msgid "" "No camera summary information is available.\n" msgstr "" "Інформація про фотоапарат відсутня.\n" -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180 msgid "Camera configuration failed." msgstr "Помилка конфігурації фотоапарата." -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:310 kameradevice.cpp:402 msgid "Serial" msgstr "Послідовний" -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +#: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:404 msgid "USB" msgstr "USB" -#: kameradevice.cpp:215 +#: kameradevice.cpp:217 msgid "Unknown port" msgstr "Невідомий порт" -#: kameradevice.cpp:274 +#: kameradevice.cpp:276 msgid "Select Camera Device" msgstr "Виберіть пристрій фотоапарата" -#: kameradevice.cpp:291 +#: kameradevice.cpp:293 msgid "Supported Cameras" msgstr "Фотоапарати, що підтримуються" -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +#: kameradevice.cpp:304 kameradevice.cpp:335 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: kameradevice.cpp:304 +#: kameradevice.cpp:306 msgid "Port Settings" msgstr "Параметри порту" -#: kameradevice.cpp:310 +#: kameradevice.cpp:312 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " "serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "" "послідовних портів вашого комп'ютера (відомих також як COM у Microsoft " "Windows)." -#: kameradevice.cpp:313 +#: kameradevice.cpp:315 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " "USB slots in your computer or USB hub." @@ -183,20 +184,20 @@ msgstr "" "Якщо цей параметр вибрано, фотоапарат має бути з'єднаний через один з рознімів " "USB на вашому комп'ютері." -#: kameradevice.cpp:320 +#: kameradevice.cpp:322 msgid "No port type selected." msgstr "Тип порту не вибрано." -#: kameradevice.cpp:326 +#: kameradevice.cpp:328 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: kameradevice.cpp:328 +#: kameradevice.cpp:330 msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." msgstr "" "Тут ви повинні вибрати послідовний порт, до якого приєднаний ваш фотоапарат." -#: kameradevice.cpp:336 +#: kameradevice.cpp:338 msgid "No further configuration is required for USB." msgstr "Подальша конфігурація USB не потрібна." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcoloredit.po index 1d18052014b..94056fe54ec 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcoloredit.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcoloredit.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:38-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -151,7 +152,8 @@ msgid "File to open" msgstr "Відкрити файл" #: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be TDE standards compliant" +#, fuzzy +msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" msgstr "Привів код інтерфейсу користувача до стандартів TDE" #. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdjview.po index 781ca8f8ba0..8f9474963b6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:29-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdvi.po index 932c65aa81b..35d123c9dc0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdvi.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdvi.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:53-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -328,35 +329,35 @@ msgstr "" msgid "Starting the editor..." msgstr "Запуск редактора..." -#: dviRenderer_draw.cpp:269 +#: dviRenderer_draw.cpp:270 msgid "The DVI code set a character of an unknown font." msgstr "Код DVI містить символ невідомого шрифту." -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 +#: dviRenderer_draw.cpp:295 dviRenderer_prescan.cpp:636 msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." msgstr "Код DVI посилається до шрифту N%1, який не було попередньо визначено." -#: dviRenderer_draw.cpp:379 +#: dviRenderer_draw.cpp:380 msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." msgstr "Стек не був порожній, коли було знайдено команду EOP." -#: dviRenderer_draw.cpp:391 +#: dviRenderer_draw.cpp:392 msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." msgstr "Стек був порожній, коли було знайдено команду POP." -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 +#: dviRenderer_draw.cpp:516 dviRenderer_draw.cpp:525 msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." msgstr "Код DVI посилається до шрифту, який не було попередньо визначено." -#: dviRenderer_draw.cpp:564 +#: dviRenderer_draw.cpp:565 msgid "An illegal command was encountered." msgstr "Знайдено неправильну команду." -#: dviRenderer_draw.cpp:569 +#: dviRenderer_draw.cpp:570 msgid "The unknown op-code %1 was encountered." msgstr "Знайдено невідомий код код дії %1." -#: dviRenderer_export.cpp:83 +#: dviRenderer_export.cpp:84 msgid "" "KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " "essential for the export function to work. You can, however, convert the " @@ -376,15 +377,15 @@ msgstr "" "Порада для розгубленого адміністратора: KDVI використовує змінну оболонки PATH " "при пошуку програми." -#: dviRenderer_export.cpp:98 +#: dviRenderer_export.cpp:99 msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 +#: dviRenderer_export.cpp:99 dviRenderer_export.cpp:198 msgid "Export File As" msgstr "Експортувати файл як" -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 +#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 #: kdvi_multipage.cpp:164 msgid "" "The file %1\n" @@ -393,20 +394,20 @@ msgstr "" "Файл %1\n" "існує. Перезаписати?" -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 +#: dviRenderer_export.cpp:105 dviRenderer_export.cpp:204 #: kdvi_multipage.cpp:165 msgid "Overwrite File" msgstr "Замістити файл" -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 +#: dviRenderer_export.cpp:105 kdvi_multipage.cpp:165 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" -#: dviRenderer_export.cpp:111 +#: dviRenderer_export.cpp:112 msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" msgstr "Використання dvipdfm для експорту файл в PDF" -#: dviRenderer_export.cpp:113 +#: dviRenderer_export.cpp:114 msgid "" "KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " "to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " @@ -416,19 +417,19 @@ msgstr "" "PDF. Деколи це займає багато часу, тому що dvipdfm має створити власні растрові " "шрифти. Будь ласка, зачекайте." -#: dviRenderer_export.cpp:117 +#: dviRenderer_export.cpp:118 msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." msgstr "Очікування поки завершиться dvipdfm..." -#: dviRenderer_export.cpp:118 +#: dviRenderer_export.cpp:119 msgid "dvipdfm progress dialog" msgstr "вікно поступу dvipdfm" -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 +#: dviRenderer_export.cpp:121 dviRenderer_export.cpp:224 msgid "Please be patient" msgstr "Будь ласка, зачекайте" -#: dviRenderer_export.cpp:136 +#: dviRenderer_export.cpp:137 msgid "" "The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " "an error. You might wish to look at the document info dialog " @@ -438,11 +439,11 @@ msgstr "" "помилку. Можливо вам потрібно переглянути вікно інформації про документ щодо " "детального звіту про помилку." -#: dviRenderer_export.cpp:139 +#: dviRenderer_export.cpp:140 msgid "Export: %1 to PDF" msgstr "Експорт: %1 в PDF" -#: dviRenderer_export.cpp:180 +#: dviRenderer_export.cpp:181 msgid "" "

            This DVI file refers to external graphic files which are not in " "PostScript format, and cannot be handled by the dvips " @@ -465,19 +466,19 @@ msgstr "" "користувачів будуть скаржитись, то пізніше може будуть додані можливості, яких " "бракує.

            " -#: dviRenderer_export.cpp:187 +#: dviRenderer_export.cpp:188 msgid "Functionality Unavailable" msgstr "Функціональність недоступна" -#: dviRenderer_export.cpp:197 +#: dviRenderer_export.cpp:198 msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" -#: dviRenderer_export.cpp:214 +#: dviRenderer_export.cpp:215 msgid "Using dvips to export the file to PostScript" msgstr "Використання dvips для експорту файла в PostScript" -#: dviRenderer_export.cpp:216 +#: dviRenderer_export.cpp:217 msgid "" "KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " "to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " @@ -487,15 +488,15 @@ msgstr "" "PostScript. Деколи це займає багато часу, тому що dvips має створити власні " "растрові шрифти. Будь ласка, зачекайте." -#: dviRenderer_export.cpp:220 +#: dviRenderer_export.cpp:221 msgid "Waiting for dvips to finish..." msgstr "Очікування поки завершиться dvips..." -#: dviRenderer_export.cpp:221 +#: dviRenderer_export.cpp:222 msgid "dvips progress dialog" msgstr "вікно поступу dvips" -#: dviRenderer_export.cpp:299 +#: dviRenderer_export.cpp:300 msgid "" "The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " "an error. You might wish to look at the document info dialog " @@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "" "помилку. Ви можливо захочете подивитися вікно інформації " "документа щодо детального звіту про помилку." -#: dviRenderer_export.cpp:302 +#: dviRenderer_export.cpp:303 msgid "Export: %1 to PostScript" msgstr "Експорт: %1 в PostScript" @@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "Пояснює про можливості редактору в інв #. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 #: rc.cpp:55 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

            Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " "editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " @@ -1139,7 +1140,7 @@ msgid "" "line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " "edit.

            \n" "

            If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.

            " +"contact the Trinity developers at www.trinitydesktop.org.

            " msgstr "" "

            Не всі редактори мають однакові можливості інверсного пошуку. Наприклад, у " "багатьох редакторах немає команди: \"Якщо файл ще не завантажено, то " @@ -1279,65 +1280,11 @@ msgstr "" msgid "The special command '%1' is not implemented." msgstr "Спеціальна команда \"%1\" не впроваджена." -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

            ...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"

            ...KDVI може завантажувати стиснуті файли DVI? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"

            ...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"

            ...ви можете помітити текст правою кнопкою мишки та вставити його\n" -"в будь-яку іншу програму?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"

            ...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! The \n" -"manual explains how to set up your editor for this. \n" -msgstr "" -"

            ...KDVI тепер підтримує інверсний пошук? Ви можете клацнути у DVI файлі \n" -"середньою кнопкою мишки та буде відкрито редактор, який завантажить файл TeX " -"та\n" -"перейде до відповідного рядка! \n" -"В довідці надані пояснення як налаштувати редактор. \n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"

            ...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"The manual explains how to set up \n" -"your editor for this. \n" -msgstr "" -"

            ...KDVI підтримує прямий пошук? Якщо ви користуєтесь Emacs чи XEmacs, ви " -"можете\n" -"перейти з файла TeX в відповідне місце у DVI файлі. \n" -"В довідці надані пояснення як " -"налаштувати редактор. \n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"

            ...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"

            ...KDVI зараз надає можливість пошуку тексту? \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

            ...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"

            ...KDVI може зберігати DVI файли як PostScript, PDF та, навіть, звичайний " -"текст? \n" - -#: util.cpp:73 +#: util.cpp:75 msgid "Fatal Error! " msgstr "Фатальна помилка!" -#: util.cpp:76 +#: util.cpp:78 msgid "" "Fatal error.\n" "\n" @@ -1345,7 +1292,7 @@ msgstr "" "Фатальна помилка.\n" "\n" -#: util.cpp:78 +#: util.cpp:80 msgid "" "\n" "\n" @@ -1394,3 +1341,57 @@ msgstr " пропущено." #, c-format msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" msgstr "Невірний байт команди знайдено у списку VF макросів: %1" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

            ...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "" +"

            ...KDVI може завантажувати стиснуті файли DVI? \n" + +#: tips.txt:8 +msgid "" +"

            ...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" +"into any application?\n" +msgstr "" +"

            ...ви можете помітити текст правою кнопкою мишки та вставити його\n" +"в будь-яку іншу програму?\n" + +#: tips.txt:14 +msgid "" +"

            ...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" +"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" +"jumps to the proper line! The \n" +"manual explains how to set up your editor for this. \n" +msgstr "" +"

            ...KDVI тепер підтримує інверсний пошук? Ви можете клацнути у DVI файлі \n" +"середньою кнопкою мишки та буде відкрито редактор, який завантажить файл TeX " +"та\n" +"перейде до відповідного рядка! \n" +"В довідці надані пояснення як налаштувати редактор. \n" + +#: tips.txt:22 +msgid "" +"

            ...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" +"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" +"The manual explains how to set up \n" +"your editor for this. \n" +msgstr "" +"

            ...KDVI підтримує прямий пошук? Якщо ви користуєтесь Emacs чи XEmacs, ви " +"можете\n" +"перейти з файла TeX в відповідне місце у DVI файлі. \n" +"В довідці надані пояснення як " +"налаштувати редактор. \n" + +#: tips.txt:30 +msgid "" +"

            ...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "" +"

            ...KDVI зараз надає можливість пошуку тексту? \n" + +#: tips.txt:35 +msgid "" +"

            ...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " +"\n" +msgstr "" +"

            ...KDVI може зберігати DVI файли як PostScript, PDF та, навіть, звичайний " +"текст? \n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po index 772af87a787..2965ec0fd86 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-20 18:16-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,11 +44,11 @@ msgstr "Роздільність сирого факсу:" msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 msgid "Fine" msgstr "Високої якості" -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" @@ -71,51 +72,51 @@ msgstr "Ширина сирого факсу:" msgid "Height:" msgstr "Висота:" -#: kfax.cpp:246 +#: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." msgstr "&Додати..." -#: kfax.cpp:258 +#: kfax.cpp:259 msgid "&Rotate Page" msgstr "&Обернути сторінку" -#: kfax.cpp:260 +#: kfax.cpp:261 msgid "Mirror Page" msgstr "Віддзеркалити сторінку" -#: kfax.cpp:262 +#: kfax.cpp:263 msgid "&Flip Page" msgstr "&Перегорнути сторінку" -#: kfax.cpp:281 +#: kfax.cpp:282 msgid "w: 00000 h: 00000" msgstr "ш: 00000 в: 00000" -#: kfax.cpp:282 +#: kfax.cpp:283 msgid "Res: XXXXX" msgstr "Роз: XXXXX" -#: kfax.cpp:283 +#: kfax.cpp:284 msgid "Type: XXXXXXX" msgstr "Тип: XXXXXXX" -#: kfax.cpp:284 +#: kfax.cpp:285 msgid "Page: XX of XX" msgstr "Сторінка:XX з XX" -#: kfax.cpp:694 +#: kfax.cpp:695 msgid "There is no document active." msgstr "Бракує активного документа." -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +#: kfax.cpp:704 kfax.cpp:705 kfax.cpp:1377 kfax.cpp:1652 msgid "KFax" msgstr "KFax" -#: kfax.cpp:827 +#: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Зберігається..." -#: kfax.cpp:835 +#: kfax.cpp:836 msgid "" "Failure in 'copy file()'\n" "Could not save file!" @@ -123,92 +124,92 @@ msgstr "" "Помилка в \"copy file()\"\n" "Не вдалося зберегти файл!" -#: kfax.cpp:849 +#: kfax.cpp:850 msgid "Loading '%1'" msgstr "Завантажується \"%1\"" -#: kfax.cpp:856 +#: kfax.cpp:857 msgid "Downloading..." msgstr "Звантажується..." -#: kfax.cpp:1444 +#: kfax.cpp:1445 msgid "Page: %1 of %2" msgstr "Сторінка: %1 з %2" -#: kfax.cpp:1449 +#: kfax.cpp:1450 msgid "W: %1 H: %2" msgstr "Ш: %1 В: %2" -#: kfax.cpp:1453 +#: kfax.cpp:1454 #, c-format msgid "Res: %1" msgstr "Роз: %1" -#: kfax.cpp:1462 +#: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Тип: Tiff " -#: kfax.cpp:1465 +#: kfax.cpp:1466 msgid "Type: Raw " msgstr "Тип: Raw " -#: kfax.cpp:1622 +#: kfax.cpp:1623 msgid "TDE G3/G4 Fax Viewer" msgstr "Переглядач факсів G3/G4 для TDE" -#: kfax.cpp:1627 +#: kfax.cpp:1628 msgid "Fine resolution" msgstr "Висока роздільна здатність" -#: kfax.cpp:1629 +#: kfax.cpp:1630 msgid "Normal resolution" msgstr "Звичайна роздільна здатність" -#: kfax.cpp:1630 +#: kfax.cpp:1631 msgid "Height (number of fax lines)" msgstr "Висота (кількість рядків факсу)" -#: kfax.cpp:1632 +#: kfax.cpp:1633 msgid "Width (dots per fax line)" msgstr "Ширина (точок на рядок факсу)" -#: kfax.cpp:1634 +#: kfax.cpp:1635 msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" msgstr "Повернути на 90 градусів (режим ландшафту)" -#: kfax.cpp:1636 +#: kfax.cpp:1637 msgid "Turn image upside down" msgstr "Повернути зображення догори ногами" -#: kfax.cpp:1638 +#: kfax.cpp:1639 msgid "Invert black and white" msgstr "Інвертувати чорне та біле" -#: kfax.cpp:1640 +#: kfax.cpp:1641 msgid "Limit memory use to 'bytes'" msgstr "Обмежити використання пам'яті до \"байтів\"" -#: kfax.cpp:1642 +#: kfax.cpp:1643 msgid "Fax data is packed lsb first" msgstr "Дані факсу у форматі \"наймолодший біт перший\"" -#: kfax.cpp:1643 +#: kfax.cpp:1644 msgid "Raw files are g3-2d" msgstr "Сирі файли у форматі g3-2d" -#: kfax.cpp:1644 +#: kfax.cpp:1645 msgid "Raw files are g4" msgstr "Сирі файли у форматі g4" -#: kfax.cpp:1645 +#: kfax.cpp:1646 msgid "Fax file(s) to show" msgstr "Показати файли факсів" -#: kfax.cpp:1655 +#: kfax.cpp:1656 msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Вдосконалення інтерфейсу, багато вдосконалень та виправлень в коді" -#: kfax.cpp:1657 +#: kfax.cpp:1658 msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Переписав систему друку, багато вдосконалень та виправлень в коді" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfaxview.po index 484167e2388..d96ddbe3e2a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfaxview.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfaxview.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 23:04-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po index 4d5ee65301d..cc4cf91f365 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:21-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,7 +65,8 @@ msgid "Blue:" msgstr "Синій:" #: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" +#, fuzzy +msgid "Save settings to X-Server Config" msgstr "Зберегти параметри в XF86Config" #: kgamma.cpp:261 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kghostview.po index 106ea165a09..30e51027d34 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kghostview.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:20-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -676,14 +677,26 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо увімкнено, то файл буде перезавантажуватись, якщо його змінено на диску" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 +#. i18n: file kghostview.kcfg line 50 #: rc.cpp:109 #, no-c-format +msgid "Retain document viewing data" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 51 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "If this is on, then document viewing options are retained" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format msgid "The ghostscript interpreter to use" msgstr "Використовувати інтерпретатор ghostscript" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 +#. i18n: file kghostview.kcfg line 58 +#: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "" "Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " @@ -694,20 +707,20 @@ msgstr "" "ghostscript, яка мусить бути наявна. Тут можна вказати, який інтерпретатор " "ghostscript використовувати." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 +#. i18n: file kghostview.kcfg line 62 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" msgstr "Аргументи для ghostscript, якщо виконувати із згладжуванням" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 +#. i18n: file kghostview.kcfg line 72 +#: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "This is the ghostscript version you are running" msgstr "Це ваша версія ghostscript" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file kghostview.kcfg line 73 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "" "This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " @@ -716,8 +729,8 @@ msgstr "" "Це ваша версія ghostscript. Зазвичай, вам не буде потребі міняти версію, " "оскільки вона буде виявлена автоматично." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file kghostview.kcfg line 76 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "This is an internal setting" msgstr "Це внутрішній параметр" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kmrml.po index f9fe1c1580f..973aad74c4e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kmrml.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kmrml.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:20-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 88d339f2871..204d0f90ee9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-17 20:07-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -502,11 +503,13 @@ msgid "Acquiring &Screenshots" msgstr "Отримання &знімків екрана" #: kpmainwindow_help.cpp:133 +#, fuzzy msgid "" "

            To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed " "into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.

            " -"

            You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the TDE Control " -"Center module Keyboard Shortcuts.

            " +"

            You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity " +"Control Center module Keyboard Shortcuts" +".

            " "

            Alternatively, you may try the application " "KSnapshot.

            " msgstr "" @@ -519,9 +522,10 @@ msgstr "" "KSnapshot.

            " #: kpmainwindow_help.cpp:154 +#, fuzzy msgid "" -"

            You do not appear to be running TDE.

            " -"

            Once you have loaded TDE:" +"

            You do not appear to be running KDE.

            " +"

            Once you have loaded KDE:" "
            " "

            To acquire a screenshot, press %1" ". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " @@ -735,7 +739,7 @@ msgstr "Текст" msgid "Selection" msgstr "Вибір" -#: kpthumbnail.cpp:157 +#: kpthumbnail.cpp:139 msgid "Thumbnail" msgstr "Мініатюра" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kooka.po index cdfcd3f285b..f9713107211 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kooka.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:53-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -569,7 +570,8 @@ msgid "Version: " msgstr "Версія: " #: kooka.cpp:97 -msgid "TDE Scanning" +#, fuzzy +msgid "KDE Scanning" msgstr "Сканування для TDE" #: kooka.cpp:140 @@ -609,7 +611,8 @@ msgid "Mirror Image &Vertically" msgstr "Віддзеркалити зображення &вертикально" #: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" +#, fuzzy +msgid "&Mirror ImageQt::Horizontally" msgstr "Віддзеркалити зображення &горизонтально" #: kooka.cpp:199 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpdf.po index 063afd4a987..1071484c467 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpdf.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-22 15:30-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,220 +23,17 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Заголовок: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Автор: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Сторінок: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Клацніть, щоб почати" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Є два способи виходу з режиму презентації: можна натиснути на клавішу ESC або " -"клацнути на кнопку закриття, яка з'являється під час наведення мишки у правий " -"верхній куток. Звичайно, можна перемикати вікна (типово, Alt+TAB)" - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Показувати тільки сторінки з закладками" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Введіть принаймні 3 літери для фільтрування сторінок" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Очистити фільтр" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Містить цілу фразу" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Містить всі слова" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Містить будь-яке слово" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Параметри фільтра" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Тема" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Влаштувати в &ширину сторінки" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Влаштувати в &сторінку" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Влаштувати в &текст" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Дві сторінки" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Безперервний" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "Засіб &навігації" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "&Масштаб" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "Засіб &вибору" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Прокрутити вгору" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Прокрутити вниз" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -" Завантажено документ з %n сторінкою.\n" -" Завантажено документ з %n сторінками.\n" -" Завантажено документ з %n сторінками." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Знайдено текст: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Не знайдено текст: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Початок -- знаходити текст під час введення" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Текст (%nсимвол)\n" -"Текст (%nсимволи)\n" -"Текст (%nсимволів)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Скопіювати до кишені" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Декламувати текст" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Зображення (%1 х %2 пікселів)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Зберегти у файл..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Зображення [%1x%2] скопійовано до кишені." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Файл не збережено." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Зображення [%1x%2] збережено у файл %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "Не вдалось запустити KTTSD: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Влаштувати ширину" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Влаштувати сторінку" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Пошук зупинено." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Ласкаво просимо!" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "" -"Виберіть ділянку масштабування. Щоб зменшити, клацніть правою кнопкою мишки." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Намалюйте прямокутник навколо тексту/малюнка для копіювання." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Невідомий файл" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Немає відкритого документу." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "Властивості %1" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Сторінки:" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: conf/dlgperformance.ui.h:25 msgid "" @@ -293,328 +91,48 @@ msgstr "Презентація" msgid "Options for Presentation Mode" msgstr "Налаштування режиму презентації" -#: core/document.cpp:750 +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "Не вдається знайти складову kpdf." + +#: shell/shell.cpp:132 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" msgstr "" -"Кінець документа.\n" -"Продовжити з початку?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Не знайдено відповідників для \"%1\"." +"Клацніть, щоб відкрити файл\n" +"Натисніть і тримайте, щоб відкрити недавній файл" -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +#: shell/shell.cpp:152 msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." +"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -"Файл pdf намагається запустити зовнішню програму, а kpdf цього не дозволяє з " -"причин безпеки." +"Клацніть, щоб відкрити файл або натисніть і тримайте" +", щоб відкрити недавній файл" -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Не знайдено програми для відкриття файли з типом MIME %1." +#: shell/main.cpp:22 +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr "kpdf, переглядач файлів PDF, оснований на xpdf" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Будь ласка, введіть пароль, щоб прочитати документ:" +#: shell/main.cpp:28 +msgid "Document to open" +msgstr "Відкрити документ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Неправильний пароль. Спробуйте знов:" +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "KPDF" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +#: shell/main.cpp:45 +msgid "Current mantainer" +msgstr "Поточний супровід" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Xpdf author" +msgstr "Автор Xpdf" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключові слова" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Автор" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Виготовлено" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Створено" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Змінено" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. \n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF, версія. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Зашифровано" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Не зашифрований" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Безпека" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Оптимізовано" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Сторінок" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Невідоме шифрування" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Невідома оптимізація" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Вбудовано" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"Вказані поля змінюють відношення розмірів сторінки. Хочете друкувати з новим " -"відношенням чи адаптувати поля, щоб зберегти початкове відношення розмірів?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Відношення розмірів змінено" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Друкувати з вказаними полями" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Адаптувати поля, щоб зберегти відношення розмірів перед друком" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Тип 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Тип 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Тип 1C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Тип 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Тип 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Тип 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Тип 0C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[немає]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Невідома дата" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Перейти до сторінки %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Відкрити зовнішній файл" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "Виконати \"%1\"..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Перша сторінка" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Попередня сторінка" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Наступна сторінка" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Остання сторінка" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Вперед" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Почати презентацію" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Закінчити презентацію" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Знайти..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Перейти до сторінки..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "kpdf, переглядач файлів PDF, оснований на xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Відкрити документ" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Поточний супровід" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Автор Xpdf" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Піктограма" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Не вдається знайти складову kpdf." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Клацніть, щоб відкрити файл\n" -"Натисніть і тримайте, щоб відкрити недавній файл" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" -msgstr "" -"Клацніть, щоб відкрити файл або натисніть і тримайте" -", щоб відкрити недавній файл" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" #: part.cpp:82 msgid "PDF Options" @@ -767,364 +285,863 @@ msgstr "" msgid "Page %1" msgstr "Сторінка %1" -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Видалити закладку" +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Видалити закладку" + +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додати закладку" + +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Width" +msgstr "Влаштувати ширину" + +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "Друкувати цей документ не дозволяється." + +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "Не вдалось надрукувати документ. Будь ласка, повідомте на bugs.kde.org" + +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Кінець документа.\n" +"Продовжити з початку?" + +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Не знайдено відповідників для \"%1\"." + +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "" +"Файл pdf намагається запустити зовнішню програму, а kpdf цього не дозволяє з " +"причин безпеки." + +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "Не знайдено програми для відкриття файли з типом MIME %1." + +#: core/link.cpp:21 +#, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Перейти до сторінки %1" + +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "Відкрити зовнішній файл" + +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "Виконати \"%1\"..." + +#: core/link.cpp:39 +msgid "First Page" +msgstr "Перша сторінка" + +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "Попередня сторінка" + +#: core/link.cpp:43 +msgid "Next Page" +msgstr "Наступна сторінка" + +#: core/link.cpp:45 +msgid "Last Page" +msgstr "Остання сторінка" + +#: core/link.cpp:49 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: core/link.cpp:53 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Почати презентацію" + +#: core/link.cpp:55 +msgid "End Presentation" +msgstr "Закінчити презентацію" + +#: core/link.cpp:57 +msgid "Find..." +msgstr "Знайти..." + +#: core/link.cpp:59 +msgid "Go To Page..." +msgstr "Перейти до сторінки..." + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "Будь ласка, введіть пароль, щоб прочитати документ:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "Неправильний пароль. Спробуйте знов:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "Автор" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "Виготовлено" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "Створено" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "Змінено" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. \n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF, версія. %1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "Зашифровано" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Не зашифрований" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "Оптимізовано" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "Сторінок" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "Невідоме шифрування" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "Невідома оптимізація" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377 +msgid "Embedded" +msgstr "Вбудовано" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" +"Вказані поля змінюють відношення розмірів сторінки. Хочете друкувати з новим " +"відношенням чи адаптувати поля, щоб зберегти початкове відношення розмірів?" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "Відношення розмірів змінено" -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додати закладку" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "Друкувати з вказаними полями" -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Інструменти" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "Адаптувати поля, щоб зберегти відношення розмірів перед друком" -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Друкувати цей документ не дозволяється." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "Не вдалось надрукувати документ. Будь ласка, повідомте на bugs.kde.org" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1" +msgstr "Тип 1" -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перейти" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "Type 1C" +msgstr "Тип 1C" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "Використання CPU" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "Тип 1C (OT)" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Увімкнути ефекти &прозорості" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "Type 3" +msgstr "Тип 3" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Увімкнути створення &тла" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Використання пам'яті" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "TrueType (OT)" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Низьке" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Тип 0" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Звичайне (типове)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Тип 0C" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Агресивне" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "CID Тип 0C (OT)" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Вигляд програми" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Показувати &смужку пошуку в списку мініатюр" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "CID TrueType (OT)" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Зв'язати &мініатюри зі сторінкою" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Показати &смужки прокрутки" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "[none]" +msgstr "[немає]" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Показувати &підказки та інформаційні повідомлення" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&Дотримуватись обмежень DRM" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853 +msgid "Unknown Date" +msgstr "Невідома дата" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file part.rc line 28 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "&Слідкувати за файлом" +msgid "&Go" +msgstr "&Перейти" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Navigation" msgstr "Навігація" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid " sec." msgstr " сек." #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Advance every:" msgstr "Прокручувати вперед кожні:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Loop after last page" msgstr "Після закінчення - починати спочатку" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Vertical" msgstr "Вертикальні жалюзі" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Horizontal" msgstr "Горизонтальні жалюзі" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Box In" msgstr "Прямокутник всередину" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Box Out" msgstr "Прямокутник назовні" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Dissolve" msgstr "Розчиняти" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Glitter Down" msgstr "Вилітати зверху" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Glitter Right" msgstr "Вилітати з лівого боку" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Glitter Right-Down" msgstr "Вилітати з лівого боку зверху" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Random Transition" msgstr "Випадковий перехід" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal In" msgstr "Розділятись горизонтально всередину" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal Out" msgstr "Розділятись горизонтально назовні" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical In" msgstr "Розділятись вертикально всередину" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical Out" msgstr "Розділятись вертикально назовні" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Wipe Down" msgstr "Розкриватись вниз" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Wipe Right" msgstr "Розкриватись праворуч" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Wipe Left" msgstr "Розкриватись ліворуч" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Wipe Up" msgstr "Розкриватись вгору" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Default transition:" msgstr "Типовий перехід:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Mouse cursor:" msgstr "Курсор мишки:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Hidden After Delay" msgstr "Сховати після затримки" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Always Visible" msgstr "Завжди показувати" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Always Hidden" msgstr "Завжди ховати" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Колір тла:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Show s&ummary page" msgstr "Показати сторінку &підсумків" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Show &progress indicator" msgstr "Показувати індикатор &pпоступу" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "Використання CPU" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "Увімкнути ефекти &прозорості" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "Увімкнути створення &тла" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Використання пам'яті" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "&Низьке" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&Звичайне (типове)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "&Агресивне" + #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Draw border around &Images" msgstr "Малювати рамки навколо &зображень" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Draw border around &Links" msgstr "Малювати рамки навколо &посилань" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Change &Colors" msgstr "Змінити &кольори" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." msgstr "Попередження: ці параметри можуть сильно вплинути на швидкість показу." #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "&Invert colors" msgstr "&Інвертувати кольори" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Change &paper color" msgstr "Змінити колір &паперу" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Paper color:" msgstr "Колір паперу:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "&Change dark and light colors" msgstr "&Змінити темні і світлі кольори" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Light color:" msgstr "Світлий колір:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Dark color:" msgstr "Темний колір:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Convert to &black and white" msgstr "Перетворити в &чорно-біле" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "Контраст:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Threshold:" msgstr "Поріг:" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "Вигляд програми" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "Показувати &смужку пошуку в списку мініатюр" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "Зв'язати &мініатюри зі сторінкою" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Показати &смужки прокрутки" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "Показувати &підказки та інформаційні повідомлення" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "&Дотримуватись обмежень DRM" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "&Слідкувати за файлом" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Retain document viewing data" +msgstr "" + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Показувати тільки сторінки з закладками" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "Тема" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "Невідомий файл" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "Немає відкритого документу." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "Властивості %1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "Сторінки:" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Введіть принаймні 3 літери для фільтрування сторінок" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "Очистити фільтр" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Містить цілу фразу" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "Містить всі слова" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Містить будь-яке слово" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "Параметри фільтра" + +#: ui/pageview.cpp:259 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Влаштувати в &ширину сторінки" + +#: ui/pageview.cpp:262 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "Влаштувати в &сторінку" + +#: ui/pageview.cpp:265 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "Влаштувати в &текст" + +#: ui/pageview.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Rotate Right" +msgstr "Вилітати з лівого боку" + +#: ui/pageview.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Rotate Left" +msgstr "Розкриватись ліворуч" + +#: ui/pageview.cpp:277 +msgid "&Two Pages" +msgstr "&Дві сторінки" + +#: ui/pageview.cpp:281 +msgid "&Continuous" +msgstr "&Безперервний" + +#: ui/pageview.cpp:286 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "Засіб &навігації" + +#: ui/pageview.cpp:290 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "&Масштаб" + +#: ui/pageview.cpp:293 +msgid "&Select Tool" +msgstr "Засіб &вибору" + +#: ui/pageview.cpp:301 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Прокрутити вгору" + +#: ui/pageview.cpp:304 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Прокрутити вниз" + +#: ui/pageview.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "" +" Завантажено документ з %n сторінкою.\n" +" Завантажено документ з %n сторінками.\n" +" Завантажено документ з %n сторінками." + +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Знайдено текст: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Не знайдено текст: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:716 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Початок -- знаходити текст під час введення" + +#: ui/pageview.cpp:1127 +#, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "" +"Текст (%nсимвол)\n" +"Текст (%nсимволи)\n" +"Текст (%nсимволів)" + +#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Скопіювати до кишені" + +#: ui/pageview.cpp:1132 +msgid "Speak Text" +msgstr "Декламувати текст" + +#: ui/pageview.cpp:1134 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Зображення (%1 х %2 пікселів)" + +#: ui/pageview.cpp:1136 +msgid "Save to File..." +msgstr "Зберегти у файл..." + +#: ui/pageview.cpp:1154 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "Зображення [%1x%2] скопійовано до кишені." + +#: ui/pageview.cpp:1161 +msgid "File not saved." +msgstr "Файл не збережено." + +#: ui/pageview.cpp:1168 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Зображення [%1x%2] збережено у файл %3." + +#: ui/pageview.cpp:1197 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "Не вдалось запустити KTTSD: %1" + +#: ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Page" +msgstr "Влаштувати сторінку" + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Find stopped." +msgstr "Пошук зупинено." + +#: ui/pageview.cpp:2023 +msgid "Welcome" +msgstr "Ласкаво просимо!" + +#: ui/pageview.cpp:2135 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "" +"Виберіть ділянку масштабування. Щоб зменшити, клацніть правою кнопкою мишки." + +#: ui/pageview.cpp:2141 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Намалюйте прямокутник навколо тексту/малюнка для копіювання." + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Заголовок: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Автор: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Сторінок: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "Клацніть, щоб почати" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Є два способи виходу з режиму презентації: можна натиснути на клавішу ESC або " +"клацнути на кнопку закриття, яка з'являється під час наведення мишки у правий " +"верхній куток. Звичайно, можна перемикати вікна (типово, Alt+TAB)" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po index f74ba7bca3e..2d24b02260f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:20-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -356,19 +357,23 @@ msgid "Cylinder" msgstr "Циліндр" #: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" +#, fuzzy +msgid "1:Qt::Vertical, Fixed Viewpoint" msgstr "1: вертикально, фіксована точка зору" #: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" +#, fuzzy +msgid "2:Qt::Horizontal, Fixed Viewpoint" msgstr "2: горизонтально, фіксована точка зору" #: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" +#, fuzzy +msgid "3:Qt::Vertical, Variable Viewpoint" msgstr "3: вертикальна, змінна точка зору" #: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" +#, fuzzy +msgid "4:Qt::Horizontal, Variable Viewpoint" msgstr "4: горизонтально, змінна точка зору" #: pmcameraedit.cpp:71 @@ -3259,7 +3264,7 @@ msgstr "Вниз" msgid "Povray only supports up to 20 library paths." msgstr "Povray підтримує тільки до 20 шляхів бібліотек." -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 +#: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257 msgid "The list of library paths already contains this path." msgstr "Список шляхів бібліотеки вже містить цей шлях." @@ -4232,7 +4237,8 @@ msgid "Repeat:" msgstr "Повторити:" #: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" +#, fuzzy +msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Розташування:" #: pmwarpedit.cpp:149 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kruler.po index 10c7dc8d7ce..58e0656258f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kruler.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kruler.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 12:12 EEST\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,9 +31,10 @@ msgid "This is the current distance measured in pixels." msgstr "Це поточна відстань, виміряна у пікселях." #: klineal.cpp:134 +#, fuzzy msgid "" "This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color of the " "pixel inside the little square at the end of the line cursor." msgstr "" "Це поточний колір у шістнадцятковому представленні rgb, таким, яким Ви його " @@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "&Середнє" msgid "&Tall" msgstr "&Високе" -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Width" msgstr "&На повну ширину екрана" @@ -99,24 +101,26 @@ msgstr "&Вибрати колір..." msgid "Choose &Font..." msgstr "Вибрати &шрифт..." -#: klineal.cpp:293 +#: klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Height" msgstr "&На повну висоту екрана" -#: main.cpp:29 +#: main.cpp:40 msgid "TDE Screen Ruler" msgstr "Лінійка екрану TDE" -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment" msgstr "Лінійка екрану для TDE" -#: main.cpp:36 +#: main.cpp:47 msgid "Programming" msgstr "Програмування" -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to TDE 2" +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Initial port to KDE 2" msgstr "Перший порт до TDE 2" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index 9dab2a24792..0033f6a0fdd 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:50-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po index 82fb14b0c1d..72984e868aa 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-20 18:44-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po index 27138f9707a..56c36dd2880 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:21-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview.po index db46f6f75d7..bcb9c975a09 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-29 19:12+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview_scale.po index 74dbc8f82d7..27070212a73 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview_scale.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview_scale.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-29 19:10+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po index 9a622e96b60..6fa58fd98f8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-24 12:51+0300\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po index 60c964db177..cee647c0539 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 13:18+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po index 6e765cfd7c1..e5dddacf983 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:32-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po index ea30829c3b6..d978575c142 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:18-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po index ae1eba7dda4..44148e47aad 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 17:37-0600\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewshell.po index 8d818f25574..d7ac9dcc623 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewshell.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewshell.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:02-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: documentWidget.cpp:547 +#: documentWidget.cpp:548 #, c-format msgid "Link to %1" msgstr "Посилання на %1" @@ -50,103 +51,6 @@ msgstr "Порожній багатосторінковий документ" msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" msgstr "(c) 2005 Wilfried Huss" -#: tdemultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Мініатюри" - -#: tdemultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Зберегти файл як" - -#: tdemultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"Файл %1\n" -"існує. Перезаписати?" - -#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Перезаписати файл" - -#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: tdemultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друкувати %1" - -#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Пошук перервано" - -#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Пошук на сторінці %1 з %2" - -#: tdemultipage.cpp:1475 -msgid "" -"The search string %1 could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?" -msgstr "" -"Рядок пошуку %1 не вдалося знайти до кінця документа. " -"Наново почати пошук з початку документа?" - -#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Текст не знайдено" - -#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644 -msgid "The search string %1 could not be found." -msgstr "Не вдалось знайти рядок пошуку%1." - -#: tdemultipage.cpp:1617 -msgid "" -"The search string %1 could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?" -msgstr "" -"Рядок пошуку %1 не вдалося знайти до початку документа. " -"Наново почати пошук з кінця документа?" - -#: tdemultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Перезавантаження файла %1" - -#: tdemultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Завантаження файла %1" - -#: tdemultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Простий текст (Latin 1) (*.txt)" - -#: tdemultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Експортувати файл як" - -#: tdemultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Файл %1\n" -"існує. Перезаписати його?" - -#: tdemultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Експортування в текст..." - -#: tdemultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Перервати" - #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 msgid "Page Size & Placement" msgstr "Розмір і розміщення сторінки" @@ -990,8 +894,8 @@ msgstr "дюймів" #. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 #: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Орієнтація:" #. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 @@ -1000,7 +904,7 @@ msgstr "Орієнтація:" msgid "Page Preview" msgstr "Перегляд сторінок" -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 +#. i18n: file kviewshell.kcfg line 75 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "" @@ -1055,3 +959,100 @@ msgstr "З урахуванням регістру" #: tableOfContents.cpp:45 msgid "Topic" msgstr "Тема" + +#: tdemultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Мініатюри" + +#: tdemultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "Зберегти файл як" + +#: tdemultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"Файл %1\n" +"існує. Перезаписати?" + +#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Перезаписати файл" + +#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: tdemultipage.cpp:770 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друкувати %1" + +#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "Пошук перервано" + +#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572 +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "Пошук на сторінці %1 з %2" + +#: tdemultipage.cpp:1475 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the end of the " +"document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document?" +msgstr "" +"Рядок пошуку %1 не вдалося знайти до кінця документа. " +"Наново почати пошук з початку документа?" + +#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "Текст не знайдено" + +#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644 +msgid "The search string %1 could not be found." +msgstr "Не вдалось знайти рядок пошуку%1." + +#: tdemultipage.cpp:1617 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the beginning " +"of the document. Should the search be restarted from the end of the " +"document?" +msgstr "" +"Рядок пошуку %1 не вдалося знайти до початку документа. " +"Наново почати пошук з кінця документа?" + +#: tdemultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "Перезавантаження файла %1" + +#: tdemultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "Завантаження файла %1" + +#: tdemultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "*.txt|Простий текст (Latin 1) (*.txt)" + +#: tdemultipage.cpp:1906 +msgid "Export File As" +msgstr "Експортувати файл як" + +#: tdemultipage.cpp:1915 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Файл %1\n" +"існує. Перезаписати його?" + +#: tdemultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "Експортування в текст..." + +#: tdemultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po index defa3510876..87fdddbcefd 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:30-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po index 9d1d37d6b91..570b52c1dff 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 23:19-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkscan.po index 08e8a9142af..4055f195bc1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkscan.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:54-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -423,9 +424,10 @@ msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" msgstr "Робити перегляд в сірому навіть в кольоровому режимі (швидше)" #: scanparams.cpp:518 +#, fuzzy msgid "" "Problem: No Scanner was found

            Your system does not provide a SANE " -"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the TDE scan " +"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the KDE scan " "support.

            Please install and configure SANE correctly on your system.

            " "Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " "about SANE installation and configuration. " @@ -453,7 +455,8 @@ msgid "SANE debug (pnm only)" msgstr "Зневадження SANE (тільки pnm)" #: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +#, fuzzy +msgid "virt. Scan (all TQt modes)" msgstr "вірт. сканування (всі режими Qt)" #: scanparams.cpp:736 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po index 8f60c00ab6e..c8cd9eb11dd 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 13:46-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po index bd2342e7f7a..a8e1ee27e60 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-29 22:14+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po index 3f5f75d4e55..08c63bc2a87 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 19:28+0200\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po index 75274a0fb4b..c099b5bbde8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-10 16:41 EEST\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po index 14bca08c1ff..ebfce78460f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-20 18:16-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po index bc8cf8c0dad..752c8cc702e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-24 12:40+0300\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po index 4fdb30f3643..4d37cd1d0e8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 13:49-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -180,8 +181,8 @@ msgstr "Немає" msgid "Infinite" msgstr "Нескінченний" -#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 tdefile_jpeg.cpp:403 -#: tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 +#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 +#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po index 57ab54b548a..a7c784b3a50 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:35+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po index e5899f2ffe6..01109e392f1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-20 18:18-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_png.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_png.po index 137d69d13cc..59d3c8a4c67 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_png.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_png.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 13:49-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,8 +60,8 @@ msgstr "Коментар" msgid "Grayscale" msgstr "Відтінки сірого" -#: tdefile_png.cpp:66 tdefile_png.cpp:70 tdefile_png.cpp:183 tdefile_png.cpp:187 -#: tdefile_png.cpp:191 +#: tdefile_png.cpp:66 tdefile_png.cpp:70 tdefile_png.cpp:183 +#: tdefile_png.cpp:187 tdefile_png.cpp:191 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po index d1610f352a4..de7721d752f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:40+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po index 7fb482a31ff..f14ba446a9c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:40+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po index 1b911f636b8..ba891dcd3c5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:47+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po index 73e9d62d3e3..795bdfaaaaa 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:40+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po index 4589ebe4f24..7d4b265cadb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 13:50-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po index 5082a923367..a2cba3dc8fa 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_xbm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-16 16:31+0300\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po index a74fb1f6862..eeb45bf447c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-29 21:51+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 0dd408d02d2..c5cfa0fc534 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:01-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -488,7 +489,7 @@ msgstr "" msgid "Colors: %1" msgstr "Кольори: %1" -#: kicongrid.cpp:90 +#: tdeicongrid.cpp:90 msgid "" "Icon draw grid\n" "\n" @@ -504,15 +505,15 @@ msgstr "" "(Підказка: утримуйте кнопку збільшення декілька секунд, щоб встановити типовий " "масштаб)" -#: kicongrid.cpp:116 +#: tdeicongrid.cpp:116 msgid "width" msgstr "ширина" -#: kicongrid.cpp:121 +#: tdeicongrid.cpp:121 msgid "height" msgstr "висота" -#: kicongrid.cpp:125 +#: tdeicongrid.cpp:125 msgid "" "Rulers\n" "\n" @@ -522,33 +523,33 @@ msgstr "" "\n" "Це візуальне подання поточної позиції курсора" -#: kicongrid.cpp:816 +#: tdeicongrid.cpp:816 msgid "Free Hand" msgstr "Пензель" -#: kicongrid.cpp:1020 +#: tdeicongrid.cpp:1020 msgid "" "There was an error loading a blank image.\n" msgstr "" "Помилка завантаження порожнього зображення.\n" -#: kicongrid.cpp:1152 +#: tdeicongrid.cpp:1152 msgid "All selected" msgstr "Вибрано все" -#: kicongrid.cpp:1163 +#: tdeicongrid.cpp:1163 msgid "Cleared" msgstr "Очищено" -#: kicongrid.cpp:1205 +#: tdeicongrid.cpp:1205 msgid "Selected area cut" msgstr "Вирізано вибрану ділянку" -#: kicongrid.cpp:1209 +#: tdeicongrid.cpp:1209 msgid "Selected area copied" msgstr "Вибрана ділянка скопійована" -#: kicongrid.cpp:1234 +#: tdeicongrid.cpp:1234 msgid "" "The clipboard image is larger than the current image!\n" "Paste as new image?" @@ -556,21 +557,21 @@ msgstr "" "Зображення в кишені більше, ніж поточне!\n" "Вставити як нове зображення?" -#: kicongrid.cpp:1235 +#: tdeicongrid.cpp:1235 msgid "Do Not Paste" msgstr "Не вставляти" -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 msgid "Done pasting" msgstr "Вставку завершено" -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 msgid "" "Invalid pixmap data in clipboard!\n" msgstr "" "Невірні дані піксельної мапи у буферу обміну!\n" -#: kicongrid.cpp:1901 +#: tdeicongrid.cpp:1901 msgid "Drawn Array" msgstr "Масив намальованого" @@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "" "Тут ви можете побудувати палітру нетипових кольорів.\n" "Подвійне клацання дозволяє редагувати колір" -#: kicon.cpp:73 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" "The URL: %1 \n" "seems to be malformed.\n" @@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "" "URL: %1, \n" "здається, невірно написаний.\n" -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" "There was an error loading:\n" "%1\n" @@ -640,23 +641,23 @@ msgstr "" "Помилка завантаження:\n" "%1\n" -#: kicon.cpp:178 +#: tdeicon.cpp:178 msgid "Save Icon As" msgstr "Зберегти піктограму як" -#: kicon.cpp:210 +#: tdeicon.cpp:210 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?" -#: kicon.cpp:212 +#: tdeicon.cpp:212 msgid "Overwrite File?" msgstr "Перезаписати файл?" -#: kicon.cpp:213 +#: tdeicon.cpp:213 msgid "&Overwrite" msgstr "&Перезаписати" -#: kicon.cpp:268 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" "There was an error saving:\n" "%1\n" @@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "Створити заново" msgid "Create from template" msgstr "Створити зі зразка" -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 msgid "Templates" msgstr "Зразки" @@ -749,107 +750,107 @@ msgstr "%1 на %2" msgid "modified" msgstr "змінено" -#: kiconconfig.cpp:56 +#: tdeiconconfig.cpp:56 msgid "Icon Template" msgstr "Шаблон піктограм" -#: kiconconfig.cpp:61 +#: tdeiconconfig.cpp:61 msgid "Template" msgstr "Зразок" -#: kiconconfig.cpp:70 +#: tdeiconconfig.cpp:70 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: kiconconfig.cpp:75 +#: tdeiconconfig.cpp:75 msgid "Path:" msgstr "Маршрут:" -#: kiconconfig.cpp:141 +#: tdeiconconfig.cpp:141 msgid "&Add..." msgstr "&Додати..." -#: kiconconfig.cpp:144 +#: tdeiconconfig.cpp:144 msgid "&Edit..." msgstr "&Редагувати..." -#: kiconconfig.cpp:247 +#: tdeiconconfig.cpp:247 msgid "Select Background" msgstr "Вибрати тло" -#: kiconconfig.cpp:263 +#: tdeiconconfig.cpp:263 msgid "Use co&lor" msgstr "Вживати ко&лір" -#: kiconconfig.cpp:267 +#: tdeiconconfig.cpp:267 msgid "Use pix&map" msgstr "Вживати ма&люнок" -#: kiconconfig.cpp:280 +#: tdeiconconfig.cpp:280 msgid "Choose..." msgstr "Вибрати..." -#: kiconconfig.cpp:283 +#: tdeiconconfig.cpp:283 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" -#: kiconconfig.cpp:363 +#: tdeiconconfig.cpp:363 msgid "Only local files are supported yet." msgstr "Поки що підтримуються тільки локальні файли." -#: kiconconfig.cpp:384 +#: tdeiconconfig.cpp:384 msgid "Paste &transparent pixels" msgstr "Вставити &прозорі пікселі" -#: kiconconfig.cpp:388 +#: tdeiconconfig.cpp:388 msgid "Show &rulers" msgstr "Показувати &лінійки" -#: kiconconfig.cpp:392 +#: tdeiconconfig.cpp:392 msgid "Transparency Display" msgstr "Відображення прозорості" -#: kiconconfig.cpp:402 +#: tdeiconconfig.cpp:402 msgid "&Solid color:" msgstr "&Суцільний колір:" -#: kiconconfig.cpp:412 +#: tdeiconconfig.cpp:412 msgid "Checker&board" msgstr "Шахова &дошка" -#: kiconconfig.cpp:422 +#: tdeiconconfig.cpp:422 msgid "Small" msgstr "Малий" -#: kiconconfig.cpp:423 +#: tdeiconconfig.cpp:423 msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: kiconconfig.cpp:424 +#: tdeiconconfig.cpp:424 msgid "Large" msgstr "Великий" -#: kiconconfig.cpp:427 +#: tdeiconconfig.cpp:427 msgid "Si&ze:" msgstr "Ро&змір:" -#: kiconconfig.cpp:433 +#: tdeiconconfig.cpp:433 msgid "Color &1:" msgstr "Колір &1:" -#: kiconconfig.cpp:439 +#: tdeiconconfig.cpp:439 msgid "Color &2:" msgstr "Колір &2:" -#: kiconconfig.cpp:540 +#: tdeiconconfig.cpp:540 msgid "Icon Templates" msgstr "Шаблони піктограм" -#: kiconconfig.cpp:543 +#: tdeiconconfig.cpp:543 msgid "Background" msgstr "Тло" -#: kiconconfig.cpp:546 +#: tdeiconconfig.cpp:546 msgid "Icon Grid" msgstr "Ґратка піктограми" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 13b7e6c01d6..e154b4ca58c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -8,16 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 17:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:04-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: addressdialog.cpp:30 msgid "ACL Address" @@ -128,37 +129,37 @@ msgstr "Порядок навігації:" msgid "Browse options:" msgstr "Опції навігації:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Корінь" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Всі принтери" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Всі класи" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Задачі друку" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Адміністрування" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Клас" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Корінь" @@ -172,8 +173,7 @@ msgstr "Конфігурація сервера CUPS" #: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" -msgstr "" -"Помилка завантаження файла конфігурації!" +msgstr "Помилка завантаження файла конфігурації!" #: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 #: cupsddialog.cpp:309 @@ -182,12 +182,11 @@ msgstr "Помилка конфігурації CUPS" #: cupsddialog.cpp:183 msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be " -"left untouched and you won't be able to change them." +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " +"untouched and you won't be able to change them." msgstr "" -"Деякі параметри невідомі цій програмі, " -"тому програма не буде торкатися їх і ви не " -"зможете змінювати їх." +"Деякі параметри невідомі цій програмі, тому програма не буде торкатися їх і ви " +"не зможете змінювати їх." #: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" @@ -199,23 +198,19 @@ msgstr "Неможливо знайти працюючий сервер CUPS" #: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" -msgstr "" -"Неможливо перезапустити сервер CUPS (pid = %1)" +msgstr "Неможливо перезапустити сервер CUPS (pid = %1)" #: cupsddialog.cpp:235 msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably " -"don't have the access permissions to perform this operation." +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." msgstr "" -"Неможливо отримати конфігураційний файл " -"від сервера CUPS. Ймовірно у вас немає прав " -"на виконання цієї операції." +"Неможливо отримати конфігураційний файл від сервера CUPS. Ймовірно у вас немає " +"прав на виконання цієї операції." #: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" -msgstr "" -"Внутрішня помилка: неможливо " -"прочитати/записати файл \"%1\"!" +msgstr "Внутрішня помилка: неможливо прочитати/записати файл \"%1\"!" #: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" @@ -223,20 +218,18 @@ msgstr "Внутрішня помилка: файл \"%1\" порожній!" #: cupsddialog.cpp:266 msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will " -"not be restarted." +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " +"be restarted." msgstr "" -"Конфігураційний файл було вивантажено до " -"сервера. Демон не буде перезапущено." +"Конфігураційний файл було вивантажено до сервера. Демон не буде перезапущено." #: cupsddialog.cpp:270 msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " +"the access permissions to perform this operation." msgstr "" -"Неможливо вивантажити конфігураційний " -"файл до сервера. Ймовірно у вас немає прав " -"на виконання цієї операції." +"Неможливо вивантажити конфігураційний файл до сервера. Ймовірно у вас немає " +"прав на виконання цієї операції." #: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" @@ -245,8 +238,7 @@ msgstr "Помилка конфігурації CUPS" #: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" -msgstr "" -"Неможливо записати файл конфігурації %1" +msgstr "Неможливо записати файл конфігурації %1" #: cupsddirpage.cpp:34 msgid "Folders" @@ -410,14 +402,6 @@ msgstr "Параметри мережі" msgid "Keep alive" msgstr "Утримувати з'єднання" -#: cupsdnetworkpage.cpp:63 -msgid "Off" -msgstr "Викл." - -#: cupsdnetworkpage.cpp:64 -msgid "On" -msgstr "Вкл." - #: cupsdnetworkpage.cpp:65 msgid "Double" msgstr "Подвійний" @@ -478,12 +462,7 @@ msgstr "Адреси:" msgid "" "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" msgstr "" -"Параметри цієї адреси вже визначено. Чи " -"ви бажаєте перезаписати вже існуючі?" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:128 -msgid "Replace" -msgstr "Ретрансляція" +"Параметри цієї адреси вже визначено. Чи ви бажаєте перезаписати вже існуючі?" #: cupsdserverpage.cpp:43 msgid "Server" @@ -555,9 +534,7 @@ msgstr "Формат файла printcap:" #: cupsdsplash.cpp:31 msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" -msgstr "" -"Ласкаво просимо до засобу конфігурації " -"сервера CUPS" +msgstr "Ласкаво просимо до засобу конфігурації сервера CUPS" #: cupsdsplash.cpp:32 msgid "Welcome" @@ -566,27 +543,23 @@ msgstr "Ласкаво просимо" #: cupsdsplash.cpp:49 msgid "" "

            This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related " -"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the " -"left. Each option has a default value that is shown if it has not been " -"previously set. This default value should be OK in most cases.


            You " -"can access a short help message for each option using either the '?' button " -"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

            " -msgstr "" -"

            Цей засіб надає графічний інтерфейс " -"конфігурації сервера системи друку CUPS. " -"Параметри об'єднанні у групи відповідно " -"за їх змістом, до кожної групи можна " -"швидко дістатися за допомогою піктограм " -"розташованих ліворуч. Кожен параметр має " -"типове значення, яке відображається, якщо " -"це значення не було встановлено раніше. У " -"більшості випадків, типові значення " -"параметрів повинні задовольнити ваші " -"вимоги.


            Для кожного параметра існує " -"коротка довідка, яку можна прочитати " -"скориставшись піктограмою \"?\" у " -"заголовку вікна або відповідною кнопкою " +"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " +"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " +"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " +"This default value should be OK in most cases.

            " +"
            " +"

            You can access a short help message for each option using either the '?' " +"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

            " +msgstr "" +"

            Цей засіб надає графічний інтерфейс конфігурації сервера системи друку CUPS. " +"Параметри об'єднанні у групи відповідно за їх змістом, до кожної групи можна " +"швидко дістатися за допомогою піктограм розташованих ліворуч. Кожен параметр " +"має типове значення, яке відображається, якщо це значення не було встановлено " +"раніше. У більшості випадків, типові значення параметрів повинні задовольнити " +"ваші вимоги.

            " +"
            " +"

            Для кожного параметра існує коротка довідка, яку можна прочитати " +"скориставшись піктограмою \"?\" у заголовку вікна або відповідною кнопкою " "знизу

            " #: editlist.cpp:33 @@ -597,10 +570,6 @@ msgstr "Додати..." msgid "Edit..." msgstr "Редагувати..." -#: editlist.cpp:35 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" - #: editlist.cpp:36 msgid "Default List" msgstr "Типовий список" @@ -721,1799 +690,1445 @@ msgstr "ГБ" msgid "Tiles" msgstr "Елементів" -#: cupsd.conf.template.txt:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Server name (ServerName)\n" -"

            \n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.

            \n" -"

            \n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

            \n" -"

            \n" -"ex: myhost.domain.com

            \n" -msgstr "" -"Назва сервера (ServerName)\n" -"

            \n" -"Назва машини, де встановлений сервер, яке " -"повідомляється клієнтам.\n" -"Типово CUPS вживає системну назву " -"машини.

            \n" -"

            \n" -"Щоб встановити типовий сервер для " -"клієнтів, див. у файл client.conf.

            \n" -"

            \n" -"приклад: myhost.domain.com

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Server administrator (ServerAdmin)\n" -"

            \n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".

            \n" -"

            \n" -"ex: root@myhost.com

            \n" -msgstr "" -"Адміністратор сервера (ServerAdmin)\n" -"

            \n" -"Адреса електронної пошти на яку потрібно " -"надсилати всі зауваження та проблеми, що " -"виникли при роботі з цим сервером.\n" -"Типово CUPS вживає \"root@hostname\".

            \n" -"

            \n" -"приклад: root@myhost.com

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Access log (AccessLog)\n" -"

            \n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

            \n" -"

            \n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

            \n" -"

            \n" -"ex: /var/log/cups/access_log

            \n" -msgstr "" -"Журнал звернень (AccessLog)\n" -"

            \n" -"Шлях до файла журналу звернень. Якщо шлях " -"не починається з /,\n" -"то він приймається за відносний до файлів " -"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

            \n" -"

            \n" -"Ви, також, можете вказати спеціальне " -"значення syslog, щоб відсилати дані\n" -"до системного файла журналу або демону " -"журналу.

            \n" -"

            \n" -"приклад: /var/log/cups/access_log

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Data directory (DataDir)\n" -"

            \n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.

            \n" -"

            \n" -"ex: /usr/share/cups

            \n" -msgstr "" -"Каталог даних (DataDir)\n" -"

            \n" -"Шлях до кореневого каталогу з файлами " -"даних CUPS.\n" -"Типове значення: /usr/share/cups.

            \n" -"

            \n" -"приклад: /usr/share/cups

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Default character set (DefaultCharset)\n" -"

            \n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...

            \n" -"

            \n" -"ex: utf-8

            \n" -msgstr "" -"Типовий набір символів (DefaultCharset)\n" -"

            \n" -"Типовий набір символів для документів. " -"Якщо нічого не вказано,\n" -"то приймається utf-8. Зважте, що це значення " -"може бути перевизначено \n" -"у HTML документах...

            \n" -"

            \n" -"приклад: utf-8

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Default language (DefaultLanguage)\n" -"

            \n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.

            \n" -"

            \n" -"ex: en

            \n" -msgstr "" -"Типова мова (DefaultLanguage)\n" -"

            \n" -"Типова мова, якщо мову не було вказано " -"навігатором.\n" -"Якщо нічого не вказано, використовується " -"значення з поточної локалі.

            \n" -"

            \n" -"приклад: uk

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Document directory (DocumentRoot)\n" -"

            \n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.

            \n" -"

            \n" -"ex: /usr/share/cups/doc-root

            \n" -msgstr "" -"Каталог документів (DocumentRoot)\n" -"

            \n" -"Кореневий каталог для HTTP документів, що використовуються.\n" -"Типове значення: визначається під час компіляції.

            \n" -"

            \n" -"приклад: /usr/share/cups/doc-root

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Error log (ErrorLog)\n" -"

            \n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

            \n" -"

            \n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

            \n" -"

            \n" -"ex: /var/log/cups/error_log

            \n" -msgstr "" -"Журнал помилок (ErrorLog)\n" -"

            \n" -"Шлях до файла журналу помилок. Якщо шлях " -"не починається з /,\n" -"то він приймається за відносний до файлів " -"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

            \n" -"

            \n" -"Ви, також, можете вказати спеціальне " -"значення syslog, щоб відсилати дані\n" -"до системного файла журналу або демону " -"журналу.

            \n" -"

            \n" -"приклад: /var/log/cups/error_log

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Font path (FontPath)\n" -"

            \n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.

            \n" -"

            \n" -"ex: /usr/share/cups/fonts

            \n" -msgstr "" -"Шлях до шрифтів (FontPath)\n" -"

            \n" -"Каталог у якому знаходяться всі файли " -"шрифтів (зараз вони використовуються " -"тільки pstoraster).\n" -"Типове значення: /usr/share/cups/fonts.

            \n" -"

            \n" -"приклад: /usr/share/cups/fonts

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Log level (LogLevel)\n" -"

            \n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:

            \n" -"
              \n" -"
            • debug2: Log everything.
            • \n" -"
            • debug: Log almost everything.
            • \n" -"
            • info: Log all requests and state changes.
            • \n" -"
            • warn: Log errors and warnings.
            • \n" -"
            • error: Log only errors.
            • \n" -"
            • none: Log nothing.
            • \n" -"

            \n" -"ex: info

            \n" -msgstr "" -"Рівень запису в журнал (LogLevel)\n" -"

            \n" -"Вказує типи повідомлень, що потрапляють у " -"журнал помилок (ErrorLog),\n" -"можливі значення:

            \n" -"
              \n" -"
            • debug2: записувати всі " -"повідомлення;
            • \n" -"
            • debug: записувати майже всі " -"повідомлення;
            • \n" -"
            • info: записувати запити та зміни " -"стану;
            • \n" -"
            • warn: записувати попередження та " -"помилки;
            • \n" -"
            • error: записувати тільки " -"помилки;
            • \n" -"
            • none: нічого не записувати.
            • \n" -"

            \n" -"приклад: info

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Max log size (MaxLogSize)\n" -"

            \n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

            \n" -"

            \n" -"ex: 1048576

            \n" -msgstr "" -"Максимальний розмір журналу (MaxLogSize)\n" -"

            \n" -"Вказує максимальний розмір файла журналу " -"після якого\n" -"журнал обертається. Типове значення: 1048576 " -"(1MB). Встановіть у 0, щоб вимкнути " -"обертання журналу.

            \n" -"

            \n" -"приклад: 1048576

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"

            \n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

            \n" -"

            \n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

            \n" -"

            \n" -"ex: /var/log/cups/page_log

            \n" -msgstr "" -"Журнал сторінок (PageLog)\n" -"

            \n" -"Шлях до файла журналу сторінок. Якщо шлях " -"не починається з /,\n" -"то він приймається за відносний до файлів " -"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

            \n" -"

            \n" -"Ви, також, можете вказати спеціальне " -"значення syslog, щоб відсилати дані\n" -"до системного файла журналу або демону " -"журналу.

            \n" -"

            \n" -"приклад: /var/log/cups/page_log

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"

            \n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

            \n" -"

            \n" -"ex: Yes

            \n" -msgstr "" -"Зберігати історію завдань " -"(PreserveJobHistory)\n" -"

            \n" -"Зберігати чи ні інформацію про завдання " -"після\n" -"закінчення, скасування, або зупинки друку " -"завдання. Типове значення: Yes (Так).

            \n" -"

            \n" -"приклад: Yes

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"

            \n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

            \n" -"

            \n" -"ex: No

            \n" -msgstr "" -"Зберігати файли завдань (PreserveJobFiles)\n" -"

            \n" -"Зберігати чи ні файли зі змістом завдання " -"після\n" -"закінчення, скасування, або зупинки друку " -"завдання. Типове значення: No (Ні).

            \n" -"

            \n" -"приклад: No

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"

            \n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.

            \n" -"

            \n" -"ex: /etc/printcap

            \n" -msgstr "" -"Файл printcap (Printcap)\n" -"

            \n" -"Шлях до файла printcap. Типове значення: не " -"вживати цей файл.\n" -"Залиште це поле пустим, щоб вимкнути " -"створення файла printcap.

            \n" -"

            \n" -"приклад: /etc/printcap

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"

            \n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.

            \n" -"

            \n" -"ex: /var/spool/cups

            \n" -msgstr "" -"Каталог запитів (RequestRoot)\n" -"

            \n" -"Каталог у якому зберігаються файли з " -"інформацією про запити.\n" -"Типове значення: /var/spool/cups.

            \n" -"

            \n" -"приклад: /var/spool/cups

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"

            \n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".

            \n" -"

            \n" -"ex: remroot

            \n" -msgstr "" -"Віддалений користувач root (RemoteRoot)\n" -"

            \n" -"Ім'я користувача, що призначається для " -"виконання\n" -"анонімних запитів з віддалених систем. " -"Типове значення: \"remroot\".

            \n" -"

            \n" -"приклад: remroot

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"

            \n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

            \n" -"

            \n" -"ex: /usr/lib/cups

            \n" -msgstr "" -"Файли програм сервера (ServerBin)\n" -"

            \n" -"Шлях до кореневого каталогу до програм " -"планувальника.\n" -"Типове значення: /usr/lib/cups або /usr/lib32/cups (IRIX " -"6.5).

            \n" -"

            \n" -"приклад: /usr/lib/cups

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"

            \n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.

            \n" -"

            \n" -"ex: /etc/cups

            \n" -msgstr "" -"Файли сервера (ServerRoot)\n" -"

            \n" -"Шлях до кореневого каталогу для " -"планувальника.\n" -"Типове значення: /etc/cups.

            \n" -"

            \n" -"приклад: /etc/cups

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"User (User)\n" -"

            \n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.

            \n" -"

            \n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...

            \n" -"

            \n" -"ex: lp

            \n" -msgstr "" -"Користувач (User)\n" -"

            \n" -"Ім'я користувача з правами якого " -"виконується сервер. Звичайно, значення " -"повинно\n" -"бути lp, хоча ви можете налаштувати " -"систему для\n" -"іншого користувача, якщо це потрібно.

            \n" -"

            \n" -"Примітка: спочатку сервер повинен " -"виконуватись з правами користувача root " -"для можливості роботи з\n" -"портом номер 631 - типовим портом для IPP " -"запитів. Сервер змінює користувача, коли " -"запускає\n" -"зовнішню програму...

            \n" -"

            \n" -"приклад: lp

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"

            \n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be lpadmin, however you can configure things for another\n" -"group as needed.

            \n" -"

            \n" -"ex: lpadmin

            \n" -msgstr "" -"Група (Group)\n" -"

            \n" -"Назва групи з правами якої виконується сервер. Звичайно, значення повинно\n" -"бути lpadmin, хоча ви можете налаштувати систему для\n" -"іншої групи, якщо це потрібно.

            \n" -"

            \n" -"приклад: lpadmin

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"

            \n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

            \n" -"

            \n" -"ex: 8m

            \n" -msgstr "" -"Кеш RIP (RIPCache)\n" -"

            \n" -"Об'єм пам'яті, який буде використано\n" -"для зберігання растрової графіки. " -"Значення може бути будь-яким натуральним " -"числом, після якого стоїть літера \"k\" для\n" -"кілобайтів, \"m\" для мегабайтів, \"g\" для " -"гігабайтів або \"t\" для елементів\n" -"(1 елемент = зображення 256x256 пікселів). " -"Типове значення: \"8m\" (8 мегабайт).

            \n" -"

            \n" -"приклад: 8m

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"

            \n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.

            \n" -"

            \n" -"ex: /var/spool/cups/tmp

            \n" -msgstr "" -"Тимчасові файли (TempDir)\n" -"

            \n" -"Каталог у якому створювати тимчасові " -"файли. Користувач, що вказаний вище, " -"повинен мати достатньо прав для запису у " -"цей каталог!\n" -" Типове значення: \"/var/spool/cups/tmp\" або\n" -"значення змінної оточення TMPDIR.

            \n" -"

            \n" -"приклад: /var/spool/cups/tmp

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"

            \n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.

            \n" -"

            \n" -"The default limit is 0 (unlimited).

            \n" -"

            \n" -"ex: 200

            \n" -msgstr "" -"Обмеження фільтрів (FilterLimit)\n" -"

            \n" -"Встановлює максимальну вартість " -"фільтрів, яка може виконуватись\n" -"одночасно. Значення 0 означає без " -"обмеження. Звичайне завдання потребує що " -"найменше\n" -"200; обмеження менші за мінімальне\n" -"призведуть до друку всього одного " -"завдання у будь який час.

            \n" -"

            \n" -"Типове значення: 0 (необмежено).

            \n" -"

            \n" -"приклад: 200

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"

            \n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

            \n" -"

            \n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.

            \n" -"

            \n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

            \n" -"

            \n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

            \n" -msgstr "" -"Слухати (Port/Listen)\n" -"

            \n" -"Порти/адреси які будуть " -"прослуховуватись. Порт 631 зарезервовано\n" -"для протоколу друку через Internet (IPP), це " -"значення є типовим значенням порту для " -"CUPS.

            \n" -"

            \n" -"Ви можете додати декілька команд Port/Listen, " -"щоб прослуховувати більше ніж\n" -"один порт або адресу, або для того, щоб " -"обмежити доступ.

            \n" -"

            \n" -"Примітка: На жаль, більшість навігаторів " -"Тенет не підтримують TLS або запити HTTP для " -"переходу на безпечний режим перенесення " -"даних.\n" -"Якщо ви бажаєте встановлювати безпечні " -"з'єднання з\n" -"навігатором Тенет, то вам можливо слід " -"прослуховувати порт 443 (порт протоколу " -"\"HTTPS\"...).

            \n" -"

            \n" -"приклад: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"

            \n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance " -"reasons...

            \n" -"

            \n" -"ex: On

            \n" -msgstr "" -"Пошук назв машин (HostNameLookups)\n" -"

            \n" -"Розв'язувати чи ні назви машин на основі IP " -"адрес.\n" -" Типове значення: Off (Не робити) для " -"збільшення швидкодії...

            \n" -"

            \n" -"приклад: On

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"

            \n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.

            \n" -"

            \n" -"ex: On

            \n" -msgstr "" -"Утримувати з'єднання (KeepAlive)\n" -"

            \n" -"Підтримувати чи ні утримування з'єднань.\n" -" Типове значення: on (так).

            \n" -"

            \n" -"приклад: On

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"

            \n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.

            \n" -"

            \n" -"ex: 60

            \n" -msgstr "" -"Час утримування з'єднань (KeepAliveTimeout)\n" -"

            \n" -"Час (у секундах), після якого будуть " -"закриватися\n" -"з'єднання, що підтримуються. Типове " -"значення: 60 секунд.

            \n" -"

            \n" -"приклад: 60

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"

            \n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.

            \n" -"

            \n" -"ex: 100

            \n" -msgstr "" -"Макс. кількість клієнтів (MaxClients)\n" -"

            \n" -"Вказує максимальну кількість клієнтів,\n" -"запити від яких можна обробляти " -"одночасно. Типове значення: 100.

            \n" -"

            \n" -"приклад: 100

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"

            \n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

            \n" -"

            \n" -"ex: 0

            \n" -msgstr "" -"Макс. розмір запиту (MaxRequestSize)\n" -"

            \n" -"Вказує максимальний розмір для HTTP " -"запитів та файлів для друку.\n" -"Вкажіть 0, щоб вимкнути цю можливість " -"(типове значення: 0).

            \n" -"

            \n" -"приклад: 0

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"

            \n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 " -"seconds.

            \n" -"

            \n" -"ex: 300

            \n" -msgstr "" -"Час чекання клієнта (Timeout)\n" -"

            \n" -"Час чекання (у секундах) після якого буде " -"перервано обробку запиту. Типове " -"значення: 300 секунд.

            \n" -"

            \n" -"приклад: 300

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"

            \n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"

            \n" -"

            \n" -"Enabled by default.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"ex: On

            \n" -msgstr "" -"Вживати навігацію (Browsing)\n" -"

            \n" -"Прослуховувати чи ні на інформацію " -"про \n" -"принтери з інших серверів CUPS. \n" -"

            \n" -"

            \n" -"Типово ввімкнено.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"Примітка: щоб дозволити розсилання " -"інформації\n" -"з сервера CUPS до локальної мережі (LAN),\n" -"вкажіть правильну команду BrowseAdress.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"приклад: On

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"

            \n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.

            \n" -"

            \n" -"ex: Yes

            \n" -msgstr "" -"Вживати скорочені назви (BrowseShortNames)\n" -"

            \n" -"Вживати чи ні \"скорочені\" назви для " -"віддалених принтерів,\n" -"якщо це можливо, (тобто \"принтер\" замість " -"\"принтер@вузол\"). Типово ввімкнено.

            \n" -"

            \n" -"приклад: Yes

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"

            \n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

            \n" -"

            \n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

            \n" -"

            \n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

            \n" -msgstr "" -"Адреси навігації (BrowseAddress)\n" -"

            \n" -"Вказує адреси трансляції. Типово\n" -"інформація про принтери надсилається до " -"всіх активних мережних інтерфейсів.

            \n" -"

            \n" -"Примітка: HP-UX 10.20 та версії, що випущені " -"раніше, неправильно обробляє адреси " -"трансляції, якщо\n" -"ви не використовуєте маску мережі класів " -"A, B, C, або D (тобто немає підтримки CIDR).

            \n" -"

            \n" -"приклад: x.y.z.255, x.y.255.255

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

            \n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.

            \n" -"

            \n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.

            \n" -"

            \n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:

            \n" -"
            \n"
            -"All\n"
            -"None\n"
            -"*.domain.com\n"
            -".domain.com\n"
            -"host.domain.com\n"
            -"nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
            -"

            \n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!

            \n" -msgstr "" -"Дозволити/заборонити навігацію " -"(BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

            \n" -"BrowseAllow: вказує маску адрес з яких " -"дозволено приймати інформацію для " -"перегляду.\n" -" Типово дозволено прийом з усіх адрес.

            \n" -"

            \n" -"BrowseDeny: вказує маску адрес з яких " -"заборонено приймати інформацію для " -"перегляду.\n" -" Типово не має адрес з яких заборонено " -"прийом.

            \n" -"

            \n" -"Для \"BrowseAllow\" та \"BrowseDeny\" можна вказувати " -"наступні записи:

            \n" -"
            \n"
            -"All\n"
            -"None\n"
            -"*.domain.com\n"
            -".domain.com\n"
            -"host.domain.com\n"
            -"nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
            -"

            \n" -"Обмеження для машин/доменів будуть " -"працювати тільки, якщо ввімкнуто пошук " -"назв машин!

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"

            \n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.

            \n" -"

            \n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.

            \n" -"

            \n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.

            \n" -"

            \n" -"ex: 30

            \n" -msgstr "" -"Інтервал навігації (BrowseInterval)\n" -"

            \n" -"Проміжок часу між поновленням інформації " -"перегляду. Типове значення:\n" -" 30 секунд.

            \n" -"

            \n" -"Зважте, що інформація перегляду " -"відсилається, також, як тільки змінюється " -"стан принтера,\n" -"тому це значення вказує максимальний " -"проміжок часу між поновленнями.

            \n" -"

            \n" -"Встановіть значення у 0, щоб вимкнути " -"розсилання інформації про ваші локальні " -"принтери,\n" -"але ви зможете бачити принтери з інших " -"машин.

            \n" -"

            \n" -"приклад: 30

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"

            \n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

            \n" -"

            \n" -"ex: allow,deny

            \n" -msgstr "" -"Порядок навігації (BrowseOrder)\n" -"

            \n" -"Вказує порядок порівняння " -"BrowseAllow/BrowseDeny.

            \n" -"

            \n" -"приклад: allow,deny

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"

            \n" -"Poll the named server(s) for printers.

            \n" -"

            \n" -"ex: myhost:631

            \n" -msgstr "" -"Опитування навігації (BrowsePoll)\n" -"

            \n" -"Опитувати вказані сервер(и).

            \n" -"

            \n" -"приклад: myhost:631

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"

            \n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.

            \n" -"

            \n" -"ex: 631

            \n" -msgstr "" -"Порт навігації (BrowsePort)\n" -"

            \n" -"UDP порт для використання трансляції. " -"Типово\n" -"це - порт IPP. Якщо ви змінюєте це значення " -"то вам доведеться зробити це на всіх " -"серверах.\n" -"Дозволено вказувати тільки один порт.

            \n" -"

            \n" -"приклад: 631

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"

            \n" -"Relay browser packets from one address/network to another.

            \n" -"

            \n" -"ex: src-address dest-address

            \n" -msgstr "" -"Ретрансляція навігації (BrowseRelay)\n" -"

            \n" -"Перекидати пакети перегляду з однієї " -"адреси/мережі до іншої.

            \n" -"

            \n" -"приклад: адреса-з-якої-перекидати " -"адреса-куди-перекидати

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"

            \n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.

            \n" -"

            \n" -"ex: 300

            \n" -msgstr "" -"Тайм-аут перегляду (BrowseTimeout)\n" -"

            \n" -"Час (у секундах) для мережних принтерів - " -"якщо від них не отримано\n" -"поновлення за цей час, то принтер " -"вилучається\n" -"зі списку. Це значення повинно бути не " -"менше за \n" -"значення BrowseInterval . Типове\n" -"значення: 300 секунд.

            \n" -"

            \n" -"приклад: 300

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"

            \n" -"Whether or not to use implicit classes.

            \n" -"

            \n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.

            \n" -"

            \n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.

            \n" -"

            \n" -"Enabled by default.

            \n" -msgstr "" -"Неявні класи (ImplicitClasses)\n" -"

            \n" -"Використовувати чи ні неявні класи.

            \n" -"

            \n" -"Класи принтерів можна вказати: явно у " -"файлі classes.conf, неявно маючи за основу " -"принтери з локальної (LAN) або\n" -"комбінацією попередніх двох методів.

            \n" -"

            \n" -"Якщо значення ImplicitClasses це - On, принтери з " -"мережі з однаковою назвою\n" -"(тобто Acme-LaserPrint-1000) будуть знаходитися у " -"класі з такою назвою.\n" -"Це дозволяє налаштовувати багато запитів " -"у мережі\n" -"без особливих труднощів. Якщо користувач " -"відсилає\n" -"завдання на Acme-LaserPrint-1000, то це завдання " -"потрапить до першої вільної черги.

            \n" -"

            \n" -"Типово ввімкнено.

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"

            \n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).

            \n" -"

            \n" -"ex: lpadmin

            \n" -msgstr "" -"Системна група (SystemGroup)\n" -"

            \n" -"Ім'я групи для \"Cистеми\" (адміністратор принтеру).\n" -"Типове значення залежить від операційної системи, найчастіше вживаються sys, " -"system або root.

            \n" -"

            \n" -"приклад: lpadmin

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"

            \n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

            \n" -"

            \n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

            \n" -msgstr "" -"Сертифікат для шифрування (ServerCertificate)\n" -"

            \n" -"Файл з якого потрібно прочитати " -"сертифікат сервера.\n" -"Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

            \n" -"

            \n" -"приклад: /etc/cups/ssl/server.crt

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"

            \n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

            \n" -"

            \n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

            \n" -msgstr "" -"Ключ для шифрування (ServerKey)\n" -"

            \n" -"Файл з якого потрібно прочитати ключ " -"сервера.\n" -"Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.key\".

            \n" -"

            \n" -"приклад: /etc/cups/ssl/server.key

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Права доступу\n" -"# Права доступу для кожного каталогу " -"обслуговуються планувальником.\n" -"Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...\n" -"# AuthType: Типи авторизації:\n" -"#None - без автентифікації\n" -"Basic - автентифікація за допомогою метода " -"Basic протоколу HTTP.\n" -"Digest - автентифікація за допомогою метода " -"Digest протоколу HTTP.\n" -"# (Примітка: автентифікацію за допомогою " -"сертифіката клієнт може замістити\n" -"на автентифікацію за допомогою методів " -"Basic або Digest при з'єднанні до сервера на " -"одному комп'ютері).\n" -"# AuthClass: Клас авторизації. Зараз існують " -"наступні класи: Anonymous, User,\n" -"System (дійсний користувач, що належить до " -"групи, яка визначається SystemGroup), та Group\n" -"(дійсний користувач, що належить до " -"вказаної групи).\n" -"# AuthGroupName: назва групи для авторизації Group.\n" -"# Order: Порядок у якому обробляти Allow/Deny.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"

            \n" -"The authorization to use:

            \n" -"

              \n" -"
            • None - Perform no authentication.
            • \n" -"
            • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic " -"method.
            • \n" -"
            • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest " -"method.
            • \n" -"

            \n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.

            \n" -msgstr "" -"Автентифікація (AuthType)\n" -"

            \n" -"Типи авторизації:

            \n" -"

              \n" -"
            • None - без автентифікації.
            • \n" -"
            • Basic - автентифікація за допомогою " -"метода Basic протоколу HTTP.
            • \n" -"
            • Digest - автентифікація за допомогою " -"метода Digest протоколу HTTP.
            • \n" -"

            \n" -"Примітка: автентифікацію за допомогою " -"сертифіката клієнт може замістити\n" -"на автентифікацію за допомогою методів " -"Basic або Digest при з'єднанні до " -"сервера на одному комп'ютері.

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"

            \n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.

            \n" -msgstr "" -"Клас (AuthClass)\n" -"

            \n" -"Клас авторизації. Зараз існують наступні " -"класи: Anonymous, User,\n" -"System (дійсний користувач, що належить " -"до групи, яка визначається SystemGroup), та " -"Group\n" -"(дійсний користувач, що належить до " -"вказаної групи).

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"

            The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.

            \n" -msgstr "" -"

            Імена користувачів чи назви груп, яким " -"дозволено доступ до ресурсу. Можна задати " -"список назв розділений комами.

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"

            \n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"The default is \"all\".\n" -"

            \n" -msgstr "" -"Задовольнити (Satisfy)\n" -"

            \n" -"Ця директива вказує, чи потрібно " -"задовольнити всі вказані умови для " -"надання доступу до ресурсу. Якщо її " -"значення \"all\",\n" -"то потрібно задовольнити всі умови " -"автентифікації та прав доступу.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"Встановлення значення Satisfy у \"any\" " -"дозволяє користувачу отримати доступ, " -"якщо виконано\n" -"вимоги автентифікації або вимоги " -"прав доступу.\n" -"Наприклад, ви можете вимагати " -"автентифікації для віддаленого доступу " -"та\n" -"дозволити доступ для локальних " -"користувачів без автентифікації.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"Типове значення: \"all\".\n" -"

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"

            \n" -"The group name for Group authorization.

            \n" -msgstr "" -"Назва групи для автентифікації " -"(AuthGroupName)\n" -"

            \n" -"Назва групи для типу авторизації " -"Group.

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"

            \n" -"The order of Allow/Deny processing.

            \n" -msgstr "" -"Порядок перегляду дозволів (Order)\n" -"

            \n" -"Порядок у якому обробляти Allow/Deny.

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Allow\n" -"

            \n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

            \n" -"
            \n"
            -"All\n"
            -"None\n"
            -"*.domain.com\n"
            -".domain.com\n"
            -"host.domain.com\n"
            -"nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
            -"

            \n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

            \n" -msgstr "" -"Allow\n" -"

            \n" -"Дозволяє доступ з вказаної машини, " -"доменну, IP адреси або\n" -"мережі. Можливі значення:

            \n" -"
            \n"
            -"All\n"
            -"None\n"
            -"*.domain.com\n"
            -".domain.com\n"
            -"host.domain.com\n"
            -"nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
            -"

            \n" -"Вживання адрес машин та доменів вимагає " -"вмикання пошуку назв машин директивою " -"\"HostNameLookups On\".

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"

            \n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

            \n" -"
            \n"
            -"All\n"
            -"None\n"
            -"*.domain.com\n"
            -".domain.com\n"
            -"host.domain.com\n"
            -"nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
            -"

            \n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

            \n" -msgstr "" -"Дозволи для адрес (Allow/Deny)\n" -"

            \n" -"Дозволяє/забороняє доступ з вказаної " -"машини, доменну, IP адреси або\n" -"мережі. Можливі значення:

            \n" -"
            \n"
            -"All\n"
            -"None\n"
            -"*.domain.com\n"
            -".domain.com\n"
            -"host.domain.com\n"
            -"nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.nnn.*\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
            -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
            -"

            \n" -"Вживання адрес машин та доменів вимагає " -"вмикання пошуку назв машин директивою " -"\"HostNameLookups On\".

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"

            \n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

            \n" -"

            \n" -"Possible values:

            \n" -"
              \n" -"
            • Always - Always use encryption (SSL)
            • \n" -"
            • Never - Never use encryption
            • \n" -"
            • Required - Use TLS encryption upgrade
            • \n" -"
            • IfRequested - Use encryption if the server requests it
            • \n" -"

            \n" -"The default value is \"IfRequested\".

            \n" -msgstr "" -"Шифрування (Encryption)\n" -"

            \n" -"Вживати чи ні шифрування. Залежить від " -"наявності\n" -"бібліотеки OpenSSL з якою зв'язана з " -"бібліотекою CUPS та планувальником.

            \n" -"

            \n" -"Можливі значення:

            \n" -"
              \n" -"
            • Always - завжди вживати шифрування " -"(SSL)
            • \n" -"
            • Never - ніколи не вживати " -"шифрування
            • \n" -"
            • Required - вживати переходу на " -"безпечний режим TLS
            • \n" -"
            • IfRequested - вживати шифрування, якщо " -"сервер вимагає її
            • \n" -"

            \n" -"Типове значення: \"IfRequested\".

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Access permissions\n" -"

            \n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...

            \n" -msgstr "" -"Права доступу\n" -"

            \n" -"Права доступу для кожного каталогу " -"обслуговуються планувальником.\n" -"Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"

            \n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.

            \n" -msgstr "" -"Автоматично очищати завдання " -"(AutoPurgeJobs)\n" -"

            \n" -"Автоматично очищати завдання, якщо це не " -"потрібно для обмежень.\n" -"Типове значення: No.

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"

            \n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:

            \n" -"
              \n" -"
            • all - Use all supported protocols.
            • \n" -"
            • cups - Use the CUPS browse protocol.
            • \n" -"
            • slp - Use the SLPv2 protocol.
            • \n" -"

            \n" -"The default is cups.

            \n" -"

            \n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.

            \n" -msgstr "" -"Протоколи навігації (BrowseProtocols)\n" -"

            \n" -"Вказує які протоколи вживати для " -"перегляду. Можна вказувати наступні " -"значення розділені пробілами або " -"комами:

            \n" -"
              \n" -"
            • all - використовувати всі " -"протоколи.
            • \n" -"
            • cups - використовувати протокол " -"перегляду CUPS.
            • \n" -"
            • slp - використовувати протокол " -"SLPv2.
            • \n" -"

            \n" -"Типове значення cups.

            \n" -"

            \n" -"Примітка: Якщо ви вкажете " -"використовувати SLPv2, то вам " -"наполегливо рекомендується мати\n" -"хоча б одного агента каталогів SLP в вашій\n" -"мережі. Інакше, поновлення інформації " -"може тримати декілька секунд, під час " -"яких планувальник не буде відповідати на " -"запити.

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"

            \n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.

            \n" -"

            \n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Класифікація (Classification)\n" -"

            \n" -"Класифікація документів, що друкуються " -"на сервері сервері. Якщо встановлено, то\n" -"класифікація показується на всіх " -"сторінках, та прямий друк вимкнено.\n" -"Типове значення - порожній рядок.

            \n" -"

            \n" -"приклад: приватно\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"

            \n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.

            \n" -"

            \n" -"The default is off.

            \n" -msgstr "" -"Дозволити заміну класифікації " -"(ClassifyOverride)\n" -"

            \n" -"Дозволяти чи ні користувачам міняти " -"класифікацію\n" -"документів. Якщо ввімкнено, користувачі " -"зможуть вказувати\n" -"сторінки шапок до після друку завдання та " -"міняти класифікацію, але не зможуть\n" -"повністю вимкнути класифікацію або " -"шапки.

            \n" -"

            \n" -"Типове значення: off.

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"

            \n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.

            \n" -"

            \n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.

            \n" -"

            \n" -"Enabled by default.

            \n" -msgstr "" -"Приховувати зміст неявних класів " -"(HideImplicitMembers)\n" -"

            Показувати чи ні членів неявного\n" -"класу.

            \n" -"

            \n" -"Якщо ввімкнено, то всі принтери з " -"неявного класу\n" -"будуть приховані від користувача, він " -"буде бачити\n" -"одну чергу, навіть, якщо багато черг " -"підтримуються\n" -"неявним класом.

            \n" -"

            \n" -"Типово ввімкнено.

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"

            \n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.

            \n" -"

            \n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

            \n" -"

            \n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.

            \n" -"

            \n" -"Disabled by default.

            \n" -msgstr "" -"Вживати класи "Any" (ImplicitAnyClasses)\n" -"

            \n" -"Створювати чи ні неявний " -"класAnyPrinter.

            \n" -"

            \n" -"Якщо ввімкнено та існує локальна черга з " -"такою же назвою,\n" -"наприклад \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", " -"то\n" -"буде створено неявний клас з назвою " -"\"Anyprinter\".

            \n" -"

            \n" -"Якщо вимкнено, неявний клас не " -"створюється,\n" -"якщо існує локальна черга з такою же " -"назвою.

            \n" -"

            \n" -"Типово вимкнено.

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"

            \n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).

            \n" -msgstr "" -"Максимум завдань (MaxJobs)\n" -"

            \n" -"Максимальна кількість (активних та " -"завершених) завдань для зберігання у " -"пам'яті.\n" -"Типове значення: 0 (необмежено).

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"

            \n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.

            \n" -"

            \n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

            \n" -msgstr "" -"Максимум завдань для користувача " -"(MaxJobsPerUser)\n" -"

            \n" -"Директива MaxJobsPerUser контролює максимальну " -"кількість активних\n" -"завдань, що дозволені для кожного " -"користувача. Як тільки користувач\n" -"буде мати таку кількість завдань, у нових " -"завданнях буде відмовлено поки одне з " -"активних завдань\n" -"не буде завершено, зупинено, перервано " -"або скасовано.

            \n" -"

            \n" -"Встановлення значення 0 вимикає цю " -"функцію.\n" -"Типове значення: 0 (необмежено).\n" -"

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

            \n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of " -"active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.

            \n" -"

            \n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

            \n" -msgstr "" -"Максимум завдань для принтера " -"(MaxJobsPerPrinter)\n" -"

            \n" -"Директива MaxJobsPerPrinter контролює " -"максимальну кількість активних\n" -"завдань, що дозволені для кожного " -"принтера або класу. Як тільки принтер або " -"клас\n" -"буде мати таку кількість завдань, у нових " -"завданнях буде відмовлено поки одне з " -"активних завдань\n" -"не буде завершено, зупинено, перервано " -"або скасовано.

            \n" -"

            \n" -"Встановлення значення 0 вимикає цю " -"функцію.\n" -"Типове значення: 0 (необмежено).\n" -"

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Port\n" -"

            \n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

            \n" -msgstr "" -"Порт\n" -"

            \n" -"Значення порту який буде прослуховувати " -"демон CUPS. Типове значення: 631.

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Address\n" -"

            \n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

            \n" -msgstr "" -"Адреса\n" -"

            \n" -"Адреса яку буде прослуховувати демон CUPS. " -"Залиште поле порожнім або\n" -"введіть зірку (*), щоб вказане значення " -"порту було для всієї підмережі.

            \n" - -#: cupsd.conf.template.txt:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"

            Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            Ввімкніть, якщо ви бажаєте вживати " -"шифрування SSL для цієї адреси/порту.\n" -"

            \n" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Викл." + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Вкл." + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Ретрансляція" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Видалити" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server name (ServerName)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: myhost.domain.com

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Назва сервера (ServerName)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Назва машини, де встановлений сервер, яке повідомляється клієнтам.\n" +#~ "Типово CUPS вживає системну назву машини.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Щоб встановити типовий сервер для клієнтів, див. у файл client.conf.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: myhost.domain.com

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: root@myhost.com

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Адміністратор сервера (ServerAdmin)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Адреса електронної пошти на яку потрібно надсилати всі зауваження та проблеми, що виникли при роботі з цим сервером.\n" +#~ "Типово CUPS вживає \"root@hostname\".

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: root@myhost.com

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access log (AccessLog)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: /var/log/cups/access_log

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Журнал звернень (AccessLog)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Шлях до файла журналу звернень. Якщо шлях не починається з /,\n" +#~ "то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове значення:\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Ви, також, можете вказати спеціальне значення syslog, щоб відсилати дані\n" +#~ "до системного файла журналу або демону журналу.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: /var/log/cups/access_log

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Data directory (DataDir)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: /usr/share/cups

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Каталог даних (DataDir)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Шлях до кореневого каталогу з файлами даних CUPS.\n" +#~ "Типове значення: /usr/share/cups.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: /usr/share/cups

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: utf-8

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Типовий набір символів (DefaultCharset)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Типовий набір символів для документів. Якщо нічого не вказано,\n" +#~ "то приймається utf-8. Зважте, що це значення може бути перевизначено \n" +#~ "у HTML документах...

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: utf-8

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: en

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Типова мова (DefaultLanguage)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Типова мова, якщо мову не було вказано навігатором.\n" +#~ "Якщо нічого не вказано, використовується значення з поточної локалі.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: uk

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: /usr/share/cups/doc-root

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Каталог документів (DocumentRoot)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Кореневий каталог для HTTP документів, що використовуються.\n" +#~ "Типове значення: визначається під час компіляції.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: /usr/share/cups/doc-root

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Error log (ErrorLog)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: /var/log/cups/error_log

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Журнал помилок (ErrorLog)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Шлях до файла журналу помилок. Якщо шлях не починається з /,\n" +#~ "то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове значення:\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Ви, також, можете вказати спеціальне значення syslog, щоб відсилати дані\n" +#~ "до системного файла журналу або демону журналу.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: /var/log/cups/error_log

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Font path (FontPath)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Шлях до шрифтів (FontPath)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Каталог у якому знаходяться всі файли шрифтів (зараз вони використовуються тільки pstoraster).\n" +#~ "Типове значення: /usr/share/cups/fonts.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: /usr/share/cups/fonts

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Log level (LogLevel)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:

            \n" +#~ "
              \n" +#~ "
            • debug2: Log everything.
            • \n" +#~ "
            • debug: Log almost everything.
            • \n" +#~ "
            • info: Log all requests and state changes.
            • \n" +#~ "
            • warn: Log errors and warnings.
            • \n" +#~ "
            • error: Log only errors.
            • \n" +#~ "
            • none: Log nothing.
            • \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: info

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Рівень запису в журнал (LogLevel)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Вказує типи повідомлень, що потрапляють у журнал помилок (ErrorLog),\n" +#~ "можливі значення:

            \n" +#~ "
              \n" +#~ "
            • debug2: записувати всі повідомлення;
            • \n" +#~ "
            • debug: записувати майже всі повідомлення;
            • \n" +#~ "
            • info: записувати запити та зміни стану;
            • \n" +#~ "
            • warn: записувати попередження та помилки;
            • \n" +#~ "
            • error: записувати тільки помилки;
            • \n" +#~ "
            • none: нічого не записувати.
            • \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: info

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: 1048576

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Максимальний розмір журналу (MaxLogSize)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Вказує максимальний розмір файла журналу після якого\n" +#~ "журнал обертається. Типове значення: 1048576 (1MB). Встановіть у 0, щоб вимкнути обертання журналу.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: 1048576

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Page log (PageLog)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: /var/log/cups/page_log

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Журнал сторінок (PageLog)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Шлях до файла журналу сторінок. Якщо шлях не починається з /,\n" +#~ "то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове значення:\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Ви, також, можете вказати спеціальне значення syslog, щоб відсилати дані\n" +#~ "до системного файла журналу або демону журналу.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: /var/log/cups/page_log

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: Yes

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Зберігати історію завдань (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Зберігати чи ні інформацію про завдання після\n" +#~ "закінчення, скасування, або зупинки друку завдання. Типове значення: Yes (Так).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: Yes

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: No

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Зберігати файли завдань (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Зберігати чи ні файли зі змістом завдання після\n" +#~ "закінчення, скасування, або зупинки друку завдання. Типове значення: No (Ні).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: No

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Printcap file (Printcap)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: /etc/printcap

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Файл printcap (Printcap)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Шлях до файла printcap. Типове значення: не вживати цей файл.\n" +#~ "Залиште це поле пустим, щоб вимкнути створення файла printcap.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: /etc/printcap

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Request directory (RequestRoot)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: /var/spool/cups

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Каталог запитів (RequestRoot)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Каталог у якому зберігаються файли з інформацією про запити.\n" +#~ "Типове значення: /var/spool/cups.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: /var/spool/cups

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: remroot

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Віддалений користувач root (RemoteRoot)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Ім'я користувача, що призначається для виконання\n" +#~ "анонімних запитів з віддалених систем. Типове значення: \"remroot\".

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: remroot

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server binaries (ServerBin)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: /usr/lib/cups

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Файли програм сервера (ServerBin)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Шлях до кореневого каталогу до програм планувальника.\n" +#~ "Типове значення: /usr/lib/cups або /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: /usr/lib/cups

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server files (ServerRoot)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: /etc/cups

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Файли сервера (ServerRoot)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Шлях до кореневого каталогу для планувальника.\n" +#~ "Типове значення: /etc/cups.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: /etc/cups

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "User (User)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: lp

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Користувач (User)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Ім'я користувача з правами якого виконується сервер. Звичайно, значення повинно\n" +#~ "бути lp, хоча ви можете налаштувати систему для\n" +#~ "іншого користувача, якщо це потрібно.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Примітка: спочатку сервер повинен виконуватись з правами користувача root для можливості роботи з\n" +#~ "портом номер 631 - типовим портом для IPP запитів. Сервер змінює користувача, коли запускає\n" +#~ "зовнішню програму...

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: lp

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Group (Group)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lpadmin, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: lpadmin

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Група (Group)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Назва групи з правами якої виконується сервер. Звичайно, значення повинно\n" +#~ "бути lpadmin, хоча ви можете налаштувати систему для\n" +#~ "іншої групи, якщо це потрібно.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: lpadmin

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "RIP cache (RIPCache)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: 8m

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Кеш RIP (RIPCache)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Об'єм пам'яті, який буде використано\n" +#~ "для зберігання растрової графіки. Значення може бути будь-яким натуральним числом, після якого стоїть літера \"k\" для\n" +#~ "кілобайтів, \"m\" для мегабайтів, \"g\" для гігабайтів або \"t\" для елементів\n" +#~ "(1 елемент = зображення 256x256 пікселів). Типове значення: \"8m\" (8 мегабайт).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: 8m

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Temporary files (TempDir)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Тимчасові файли (TempDir)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Каталог у якому створювати тимчасові файли. Користувач, що вказаний вище, повинен мати достатньо прав для запису у цей каталог!\n" +#~ " Типове значення: \"/var/spool/cups/tmp\" або\n" +#~ "значення змінної оточення TMPDIR.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: /var/spool/cups/tmp

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: 200

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Обмеження фільтрів (FilterLimit)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Встановлює максимальну вартість фільтрів, яка може виконуватись\n" +#~ "одночасно. Значення 0 означає без обмеження. Звичайне завдання потребує що найменше\n" +#~ "200; обмеження менші за мінімальне\n" +#~ "призведуть до друку всього одного завдання у будь який час.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Типове значення: 0 (необмежено).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: 200

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Listen to (Port/Listen)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Слухати (Port/Listen)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Порти/адреси які будуть прослуховуватись. Порт 631 зарезервовано\n" +#~ "для протоколу друку через Internet (IPP), це значення є типовим значенням порту для CUPS.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Ви можете додати декілька команд Port/Listen, щоб прослуховувати більше ніж\n" +#~ "один порт або адресу, або для того, щоб обмежити доступ.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Примітка: На жаль, більшість навігаторів Тенет не підтримують TLS або запити HTTP для переходу на безпечний режим перенесення даних.\n" +#~ "Якщо ви бажаєте встановлювати безпечні з'єднання з\n" +#~ "навігатором Тенет, то вам можливо слід прослуховувати порт 443 (порт протоколу \"HTTPS\"...).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: On

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Пошук назв машин (HostNameLookups)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Розв'язувати чи ні назви машин на основі IP адрес.\n" +#~ " Типове значення: Off (Не робити) для збільшення швидкодії...

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: On

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: On

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Утримувати з'єднання (KeepAlive)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Підтримувати чи ні утримування з'єднань.\n" +#~ " Типове значення: on (так).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: On

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: 60

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Час утримування з'єднань (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Час (у секундах), після якого будуть закриватися\n" +#~ "з'єднання, що підтримуються. Типове значення: 60 секунд.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: 60

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max clients (MaxClients)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: 100

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Макс. кількість клієнтів (MaxClients)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Вказує максимальну кількість клієнтів,\n" +#~ "запити від яких можна обробляти одночасно. Типове значення: 100.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: 100

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: 0

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Макс. розмір запиту (MaxRequestSize)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Вказує максимальний розмір для HTTP запитів та файлів для друку.\n" +#~ "Вкажіть 0, щоб вимкнути цю можливість (типове значення: 0).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: 0

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Client timeout (Timeout)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: 300

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Час чекання клієнта (Timeout)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Час чекання (у секундах) після якого буде перервано обробку запиту. Типове значення: 300 секунд.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: 300

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use browsing (Browsing)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Whether or not to listen to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" +#~ "

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: On

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Вживати навігацію (Browsing)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Прослуховувати чи ні на інформацію про \n" +#~ "принтери з інших серверів CUPS. \n" +#~ "

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Типово ввімкнено.\n" +#~ "

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Примітка: щоб дозволити розсилання інформації\n" +#~ "з сервера CUPS до локальної мережі (LAN),\n" +#~ "вкажіть правильну команду BrowseAdress.\n" +#~ "

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: On

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: Yes

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Вживати скорочені назви (BrowseShortNames)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Вживати чи ні \"скорочені\" назви для віддалених принтерів,\n" +#~ "якщо це можливо, (тобто \"принтер\" замість \"принтер@вузол\"). Типово ввімкнено.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: Yes

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Адреси навігації (BrowseAddress)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Вказує адреси трансляції. Типово\n" +#~ "інформація про принтери надсилається до всіх активних мережних інтерфейсів.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Примітка: HP-UX 10.20 та версії, що випущені раніше, неправильно обробляє адреси трансляції, якщо\n" +#~ "ви не використовуєте маску мережі класів A, B, C, або D (тобто немає підтримки CIDR).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: x.y.z.255, x.y.255.255

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

            \n" +#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:

            \n" +#~ "
            \n"
            +#~ "All\n"
            +#~ "None\n"
            +#~ "*.domain.com\n"
            +#~ ".domain.com\n"
            +#~ "host.domain.com\n"
            +#~ "nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
            +#~ "

            \n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Дозволити/заборонити навігацію (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

            \n" +#~ "BrowseAllow: вказує маску адрес з яких дозволено приймати інформацію для перегляду.\n" +#~ " Типово дозволено прийом з усіх адрес.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "BrowseDeny: вказує маску адрес з яких заборонено приймати інформацію для перегляду.\n" +#~ " Типово не має адрес з яких заборонено прийом.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Для \"BrowseAllow\" та \"BrowseDeny\" можна вказувати наступні записи:

            \n" +#~ "
            \n"
            +#~ "All\n"
            +#~ "None\n"
            +#~ "*.domain.com\n"
            +#~ ".domain.com\n"
            +#~ "host.domain.com\n"
            +#~ "nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
            +#~ "

            \n" +#~ "Обмеження для машин/доменів будуть працювати тільки, якщо ввімкнуто пошук назв машин!

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: 30

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Інтервал навігації (BrowseInterval)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Проміжок часу між поновленням інформації перегляду. Типове значення:\n" +#~ " 30 секунд.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Зважте, що інформація перегляду відсилається, також, як тільки змінюється стан принтера,\n" +#~ "тому це значення вказує максимальний проміжок часу між поновленнями.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Встановіть значення у 0, щоб вимкнути розсилання інформації про ваші локальні принтери,\n" +#~ "але ви зможете бачити принтери з інших машин.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: 30

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: allow,deny

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Порядок навігації (BrowseOrder)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Вказує порядок порівняння BrowseAllow/BrowseDeny.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: allow,deny

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: myhost:631

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Опитування навігації (BrowsePoll)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Опитувати вказані сервер(и).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: myhost:631

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse port (BrowsePort)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: 631

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Порт навігації (BrowsePort)\n" +#~ "

            \n" +#~ "UDP порт для використання трансляції. Типово\n" +#~ "це - порт IPP. Якщо ви змінюєте це значення то вам доведеться зробити це на всіх серверах.\n" +#~ "Дозволено вказувати тільки один порт.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: 631

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: src-address dest-address

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Ретрансляція навігації (BrowseRelay)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Перекидати пакети перегляду з однієї адреси/мережі до іншої.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: адреса-з-якої-перекидати адреса-куди-перекидати

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: 300

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Тайм-аут перегляду (BrowseTimeout)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Час (у секундах) для мережних принтерів - якщо від них не отримано\n" +#~ "поновлення за цей час, то принтер вилучається\n" +#~ "зі списку. Це значення повинно бути не менше за \n" +#~ "значення BrowseInterval . Типове\n" +#~ "значення: 300 секунд.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: 300

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Enabled by default.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Неявні класи (ImplicitClasses)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Використовувати чи ні неявні класи.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Класи принтерів можна вказати: явно у файлі classes.conf, неявно маючи за основу принтери з локальної (LAN) або\n" +#~ "комбінацією попередніх двох методів.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Якщо значення ImplicitClasses це - On, принтери з мережі з однаковою назвою\n" +#~ "(тобто Acme-LaserPrint-1000) будуть знаходитися у класі з такою назвою.\n" +#~ "Це дозволяє налаштовувати багато запитів у мережі\n" +#~ "без особливих труднощів. Якщо користувач відсилає\n" +#~ "завдання на Acme-LaserPrint-1000, то це завдання потрапить до першої вільної черги.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Типово ввімкнено.

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "System group (SystemGroup)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: lpadmin

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Системна група (SystemGroup)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Ім'я групи для \"Cистеми\" (адміністратор принтеру).\n" +#~ "Типове значення залежить від операційної системи, найчастіше вживаються sys, system або root.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: lpadmin

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Сертифікат для шифрування (ServerCertificate)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Файл з якого потрібно прочитати сертифікат сервера.\n" +#~ "Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: /etc/cups/ssl/server.crt

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption key (ServerKey)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Ключ для шифрування (ServerKey)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Файл з якого потрібно прочитати ключ сервера.\n" +#~ "Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.key\".

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: /etc/cups/ssl/server.key

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Права доступу\n" +#~ "# Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n" +#~ "Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: Типи авторизації:\n" +#~ "#None - без автентифікації\n" +#~ "Basic - автентифікація за допомогою метода Basic протоколу HTTP.\n" +#~ "Digest - автентифікація за допомогою метода Digest протоколу HTTP.\n" +#~ "# (Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n" +#~ "на автентифікацію за допомогою методів Basic або Digest при з'єднанні до сервера на одному комп'ютері).\n" +#~ "# AuthClass: Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: Anonymous, User,\n" +#~ "System (дійсний користувач, що належить до групи, яка визначається SystemGroup), та Group\n" +#~ "(дійсний користувач, що належить до вказаної групи).\n" +#~ "# AuthGroupName: назва групи для авторизації Group.\n" +#~ "# Order: Порядок у якому обробляти Allow/Deny.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication (AuthType)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The authorization to use:

            \n" +#~ "

              \n" +#~ "
            • None - Perform no authentication.
            • \n" +#~ "
            • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
            • \n" +#~ "
            • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
            • \n" +#~ "

            \n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Автентифікація (AuthType)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Типи авторизації:

            \n" +#~ "

              \n" +#~ "
            • None - без автентифікації.
            • \n" +#~ "
            • Basic - автентифікація за допомогою метода Basic протоколу HTTP.
            • \n" +#~ "
            • Digest - автентифікація за допомогою метода Digest протоколу HTTP.
            • \n" +#~ "

            \n" +#~ "Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n" +#~ "на автентифікацію за допомогою методів Basic або Digest при з'єднанні до сервера на одному комп'ютері.

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Class (AuthClass)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Клас (AuthClass)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: Anonymous, User,\n" +#~ "System (дійсний користувач, що належить до групи, яка визначається SystemGroup), та Group\n" +#~ "(дійсний користувач, що належить до вказаної групи).

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

            The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.

            \n" +#~ msgstr "

            Імена користувачів чи назви груп, яким дозволено доступ до ресурсу. Можна задати список назв розділений комами.

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Satisfy (Satisfy)\n" +#~ "

            \n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Задовольнити (Satisfy)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Ця директива вказує, чи потрібно задовольнити всі вказані умови для надання доступу до ресурсу. Якщо її значення \"all\",\n" +#~ "то потрібно задовольнити всі умови автентифікації та прав доступу.\n" +#~ "

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Встановлення значення Satisfy у \"any\" дозволяє користувачу отримати доступ, якщо виконано\n" +#~ "вимоги автентифікації або вимоги прав доступу.\n" +#~ "Наприклад, ви можете вимагати автентифікації для віддаленого доступу та\n" +#~ "дозволити доступ для локальних користувачів без автентифікації.\n" +#~ "

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Типове значення: \"all\".\n" +#~ "

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The group name for Group authorization.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Назва групи для автентифікації (AuthGroupName)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Назва групи для типу авторизації Group.

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL order (Order)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Порядок перегляду дозволів (Order)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Порядок у якому обробляти Allow/Deny.

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow\n" +#~ "

            \n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

            \n" +#~ "
            \n"
            +#~ "All\n"
            +#~ "None\n"
            +#~ "*.domain.com\n"
            +#~ ".domain.com\n"
            +#~ "host.domain.com\n"
            +#~ "nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
            +#~ "

            \n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Allow\n" +#~ "

            \n" +#~ "Дозволяє доступ з вказаної машини, доменну, IP адреси або\n" +#~ "мережі. Можливі значення:

            \n" +#~ "
            \n"
            +#~ "All\n"
            +#~ "None\n"
            +#~ "*.domain.com\n"
            +#~ ".domain.com\n"
            +#~ "host.domain.com\n"
            +#~ "nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
            +#~ "

            \n" +#~ "Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин директивою \"HostNameLookups On\".

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

            \n" +#~ "
            \n"
            +#~ "All\n"
            +#~ "None\n"
            +#~ "*.domain.com\n"
            +#~ ".domain.com\n"
            +#~ "host.domain.com\n"
            +#~ "nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
            +#~ "

            \n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Дозволи для адрес (Allow/Deny)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Дозволяє/забороняє доступ з вказаної машини, доменну, IP адреси або\n" +#~ "мережі. Можливі значення:

            \n" +#~ "
            \n"
            +#~ "All\n"
            +#~ "None\n"
            +#~ "*.domain.com\n"
            +#~ ".domain.com\n"
            +#~ "host.domain.com\n"
            +#~ "nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
            +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
            +#~ "

            \n" +#~ "Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин директивою \"HostNameLookups On\".

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption (Encryption)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Possible values:

            \n" +#~ "
              \n" +#~ "
            • Always - Always use encryption (SSL)
            • \n" +#~ "
            • Never - Never use encryption
            • \n" +#~ "
            • Required - Use TLS encryption upgrade
            • \n" +#~ "
            • IfRequested - Use encryption if the server requests it
            • \n" +#~ "

            \n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Шифрування (Encryption)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Вживати чи ні шифрування. Залежить від наявності\n" +#~ "бібліотеки OpenSSL з якою зв'язана з бібліотекою CUPS та планувальником.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Можливі значення:

            \n" +#~ "
              \n" +#~ "
            • Always - завжди вживати шифрування (SSL)
            • \n" +#~ "
            • Never - ніколи не вживати шифрування
            • \n" +#~ "
            • Required - вживати переходу на безпечний режим TLS
            • \n" +#~ "
            • IfRequested - вживати шифрування, якщо сервер вимагає її
            • \n" +#~ "

            \n" +#~ "Типове значення: \"IfRequested\".

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "

            \n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Права доступу\n" +#~ "

            \n" +#~ "Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n" +#~ "Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Автоматично очищати завдання (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Автоматично очищати завдання, якщо це не потрібно для обмежень.\n" +#~ "Типове значення: No.

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:

            \n" +#~ "
              \n" +#~ "
            • all - Use all supported protocols.
            • \n" +#~ "
            • cups - Use the CUPS browse protocol.
            • \n" +#~ "
            • slp - Use the SLPv2 protocol.
            • \n" +#~ "

            \n" +#~ "The default is cups.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Протоколи навігації (BrowseProtocols)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Вказує які протоколи вживати для перегляду. Можна вказувати наступні значення розділені пробілами або комами:

            \n" +#~ "
              \n" +#~ "
            • all - використовувати всі протоколи.
            • \n" +#~ "
            • cups - використовувати протокол перегляду CUPS.
            • \n" +#~ "
            • slp - використовувати протокол SLPv2.
            • \n" +#~ "

            \n" +#~ "Типове значення cups.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Примітка: Якщо ви вкажете використовувати SLPv2, то вам наполегливо рекомендується мати\n" +#~ "хоча б одного агента каталогів SLP в вашій\n" +#~ "мережі. Інакше, поновлення інформації може тримати декілька секунд, під час яких планувальник не буде відповідати на запити.

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Classification (Classification)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "ex: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Класифікація (Classification)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Класифікація документів, що друкуються на сервері сервері. Якщо встановлено, то\n" +#~ "класифікація показується на всіх сторінках, та прямий друк вимкнено.\n" +#~ "Типове значення - порожній рядок.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "приклад: приватно\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "The default is off.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Дозволити заміну класифікації (ClassifyOverride)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Дозволяти чи ні користувачам міняти класифікацію\n" +#~ "документів. Якщо ввімкнено, користувачі зможуть вказувати\n" +#~ "сторінки шапок до після друку завдання та міняти класифікацію, але не зможуть\n" +#~ "повністю вимкнути класифікацію або шапки.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Типове значення: off.

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Enabled by default.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Приховувати зміст неявних класів (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

            Показувати чи ні членів неявного\n" +#~ "класу.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Якщо ввімкнено, то всі принтери з неявного класу\n" +#~ "будуть приховані від користувача, він буде бачити\n" +#~ "одну чергу, навіть, якщо багато черг підтримуються\n" +#~ "неявним класом.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Типово ввімкнено.

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +#~ "classes.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Disabled by default.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Вживати класи "Any" (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Створювати чи ні неявний класAnyPrinter.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Якщо ввімкнено та існує локальна черга з такою же назвою,\n" +#~ "наприклад \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", то\n" +#~ "буде створено неявний клас з назвою \"Anyprinter\".

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Якщо вимкнено, неявний клас не створюється,\n" +#~ "якщо існує локальна черга з такою же назвою.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Типово вимкнено.

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Максимум завдань (MaxJobs)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Максимальна кількість (активних та завершених) завдань для зберігання у пам'яті.\n" +#~ "Типове значення: 0 (необмежено).

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Максимум завдань для користувача (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Директива MaxJobsPerUser контролює максимальну кількість активних\n" +#~ "завдань, що дозволені для кожного користувача. Як тільки користувач\n" +#~ "буде мати таку кількість завдань, у нових завданнях буде відмовлено поки одне з активних завдань\n" +#~ "не буде завершено, зупинено, перервано або скасовано.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Встановлення значення 0 вимикає цю функцію.\n" +#~ "Типове значення: 0 (необмежено).\n" +#~ "

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

            \n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Максимум завдань для принтера (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

            \n" +#~ "Директива MaxJobsPerPrinter контролює максимальну кількість активних\n" +#~ "завдань, що дозволені для кожного принтера або класу. Як тільки принтер або клас\n" +#~ "буде мати таку кількість завдань, у нових завданнях буде відмовлено поки одне з активних завдань\n" +#~ "не буде завершено, зупинено, перервано або скасовано.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "Встановлення значення 0 вимикає цю функцію.\n" +#~ "Типове значення: 0 (необмежено).\n" +#~ "

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Port\n" +#~ "

            \n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Порт\n" +#~ "

            \n" +#~ "Значення порту який буде прослуховувати демон CUPS. Типове значення: 631.

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Address\n" +#~ "

            \n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "Адреса\n" +#~ "

            \n" +#~ "Адреса яку буде прослуховувати демон CUPS. Залиште поле порожнім або\n" +#~ "введіть зірку (*), щоб вказане значення порту було для всієї підмережі.

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

            Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "

            Ввімкніть, якщо ви бажаєте вживати шифрування SSL для цієї адреси/порту.\n" +#~ "

            \n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po index 9693bbe59c3..076a279f360 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po @@ -11,2406 +11,1880 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:55-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Правка" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net" -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 -msgid "&View" -msgstr "&Вигляд" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Автоматичні закладки" -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "Згортання &коду" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Налаштування автоматичних закладок" -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 -msgid "&Tools" -msgstr "Інструменти" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Редагувати запис" -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 -msgid "&Settings" -msgstr "&Налаштування" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Взірець:" -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Головна панель інструментів" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "

            A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

            " +msgstr "

            Формальний вираз. Відповідні рядки будуть додані до закладок.

            " -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"_: Language\n" -"ABAP" -msgstr "ABAP" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&З урахуванням регістру" -#: rc.cpp:46 rc.cpp:54 rc.cpp:58 rc.cpp:70 rc.cpp:118 rc.cpp:122 rc.cpp:134 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:154 rc.cpp:162 rc.cpp:170 rc.cpp:210 rc.cpp:214 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:246 rc.cpp:250 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:290 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:314 rc.cpp:326 rc.cpp:338 rc.cpp:346 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:398 rc.cpp:402 rc.cpp:406 rc.cpp:418 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:426 rc.cpp:430 rc.cpp:434 rc.cpp:442 rc.cpp:446 -#: rc.cpp:478 rc.cpp:482 rc.cpp:490 rc.cpp:510 rc.cpp:522 rc.cpp:526 -#: rc.cpp:550 rc.cpp:570 rc.cpp:618 rc.cpp:642 rc.cpp:646 rc.cpp:654 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Сирці" +"

            If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

            " +msgstr "" +"

            Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру.

            " -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"_: Language\n" -"ABC" -msgstr "ABC" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Мінімальне збігання" -#: rc.cpp:50 rc.cpp:66 rc.cpp:126 rc.cpp:138 rc.cpp:166 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:218 rc.cpp:342 rc.cpp:362 rc.cpp:370 rc.cpp:410 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:502 rc.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Other" -msgstr "Інша" +"

            If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

            " +msgstr "" +"

            Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні " +"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про " +"формальні вирази у підручнику з kate.

            " -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"_: Language\n" -"ActionScript 2.0" -msgstr "ActionScript 2.0" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "Маска для &файлів:" -#: rc.cpp:56 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"_: Language\n" -"Ada" -msgstr "Ада" +"

            A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

            " +"

            Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

            " +msgstr "" +"

            Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " +"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " +"відповідне ім'я.

            " +"

            Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого " +"заповнення обох списків.

            " -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"_: Language\n" -"AHDL" -msgstr "AHDL" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Типи файлів:" -#: rc.cpp:62 rc.cpp:554 rc.cpp:574 rc.cpp:602 rc.cpp:606 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Обладнання" +"

            A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

            " +"

            Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

            " +msgstr "" +"

            Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " +"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " +"відповідний тип.

            " +"

            Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку " +"та списку масок файлів.

            " -#: rc.cpp:64 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"_: Language\n" -"Alerts" -msgstr "Alerts" +"

            Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

            " +msgstr "" +"

            Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій " +"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї " +"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними " +"масками.

            " -#: rc.cpp:68 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 msgid "" -"_: Language\n" -"ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення " +"файлів." -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ansys" -msgstr "Ansys" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Виберіть типи файлів" -#: rc.cpp:74 rc.cpp:114 rc.cpp:258 rc.cpp:262 rc.cpp:378 rc.cpp:382 rc.cpp:438 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:586 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Наукові" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "Вз&ірці" -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"_: Language\n" -"Apache Configuration" -msgstr "Конфігурація Apache" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Взірець" -#: rc.cpp:78 rc.cpp:98 rc.cpp:130 rc.cpp:186 rc.cpp:254 rc.cpp:302 rc.cpp:390 -#: rc.cpp:614 rc.cpp:630 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Конфігураційні" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Типи файлів" -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"_: Language\n" -"Asm6502" -msgstr "Asm6502" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Маски файлів" -#: rc.cpp:82 rc.cpp:86 rc.cpp:274 rc.cpp:394 rc.cpp:414 rc.cpp:458 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Асемблер" +"

            This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

              " +"
            1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
            2. " +"
            3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
          " +"

          Use the buttons below to manage your collection of entities.

          " +msgstr "" +"

          Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, " +"кожне правило обробляється наступним чином: " +"

            " +"
          1. Правило буде пропущене, якщо тип файла та/або назва файла визначені та не " +"відповідають вказаним у правилі.
          2. " +"
          3. Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та " +"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.
        " +"

        Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.

        " -#: rc.cpp:84 -msgid "" -"_: Language\n" -"AVR Assembler" -msgstr "Асемблер AVR" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Новий..." -#: rc.cpp:88 -msgid "" -"_: Language\n" -"ASN.1" -msgstr "ASN.1" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок." -#: rc.cpp:90 rc.cpp:94 rc.cpp:110 rc.cpp:142 rc.cpp:158 rc.cpp:174 rc.cpp:194 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:206 rc.cpp:266 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:322 rc.cpp:330 rc.cpp:366 rc.cpp:386 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:538 rc.cpp:546 rc.cpp:582 rc.cpp:590 rc.cpp:610 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:626 rc.cpp:634 rc.cpp:638 rc.cpp:650 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Розмітка" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила." -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"_: Language\n" -"ASP" -msgstr "ASP" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"_: Language\n" -"Asterisk" -msgstr "Asterisk" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила." -#: rc.cpp:100 -msgid "" -"_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Вставити файл..." -#: rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:146 rc.cpp:222 rc.cpp:226 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:358 rc.cpp:374 rc.cpp:450 rc.cpp:454 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:486 rc.cpp:494 rc.cpp:514 rc.cpp:518 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:542 rc.cpp:578 rc.cpp:594 rc.cpp:598 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Скрипти" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Виберіть файл для вставки" -#: rc.cpp:104 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"_: Language\n" -"Bash" -msgstr "Bash" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Помилка завантаження файла:\n" +"\n" -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"_: Language\n" -"BibTeX" -msgstr "BibTeX" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Помилка вставлення файла" -#: rc.cpp:112 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" -"_: Language\n" -"B-Method" -msgstr "B-Method" +"

        The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

        Файл %1 не існує або не вдається його прочитати, перериваю." -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"_: Language\n" -"CGiS" -msgstr "CGiS" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

        Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

        Не вдається відкрити файл %1, перериваю." -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cg" -msgstr "Cg" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

        File %1 had no contents." +msgstr "

        Файл %1 не має змісту." -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"_: Language\n" -"ChangeLog" -msgstr "Список змін" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Засоби даних" -#: rc.cpp:128 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cisco" -msgstr "Cisco" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(недоступно)" -#: rc.cpp:132 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 msgid "" -"_: Language\n" -"Clipper" -msgstr "Clipper" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Засоби даних наявні лише при виборі тексту або коли на слові клацнути правою " +"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не надаються, навіть при вибраному тексті, " +"потрібно їх встановити. Деякі засоби даних є складовою пакунку KOffice." -#: rc.cpp:136 -msgid "" -"_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Шукати покроковим пошуком" -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"_: Language\n" -"ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Шукати покроковим пошуком назад" -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"_: Language\n" -"Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Покроковий пошук:" -#: rc.cpp:148 -msgid "" -"_: Language\n" -"Component-Pascal" -msgstr "Компонентний паскаль" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Параметри пошуку" -#: rc.cpp:156 -msgid "" -"_: Language\n" -"CSS" -msgstr "CSS" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" -#: rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Language\n" -"C#" -msgstr "C#" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "З початку" -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"_: Language\n" -"CUE Sheet" -msgstr "Аркуш CUE" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Формальний вираз" -#: rc.cpp:168 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 msgid "" -"_: Language\n" -"C" -msgstr "Сі" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Покроковий пошук:" -#: rc.cpp:172 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 msgid "" -"_: Language\n" -"Ddoc" -msgstr "Ddoc" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Помилка п-пошуку:" -#: rc.cpp:176 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Changelog" -msgstr "Список змін для Debian" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "П-пошук назад:" -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Control" -msgstr "Файл control для Debian" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Помилка п-пошуку назад:" -#: rc.cpp:184 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 msgid "" -"_: Language\n" -".desktop" -msgstr ".desktop" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Загортання п-пошуку:" -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"_: Language\n" -"Diff" -msgstr "Diff" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Помилка загортання п-пошуку:" -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"_: Language\n" -"Django HTML Template" -msgstr "Django HTML Шаблон" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Загортання п-пошуку назад:" -#: rc.cpp:196 -msgid "" -"_: Language\n" -"DoxygenLua" -msgstr "DoxygenLua" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:" -#: rc.cpp:200 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 msgid "" -"_: Language\n" -"Doxygen" -msgstr "Doxygen" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Перекривний п-пошук:" -#: rc.cpp:204 -msgid "" -"_: Language\n" -"DTD" -msgstr "DTD" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:" -#: rc.cpp:208 -msgid "" -"_: Language\n" -"D" -msgstr "D" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Перекривний п-пошук назад:" -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"_: Language\n" -"Eiffel" -msgstr "Eiffel" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:" -#: rc.cpp:216 -msgid "" -"_: Language\n" -"Email" -msgstr "Email" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!" -#: rc.cpp:220 -msgid "" -"_: Language\n" -"Erlang" -msgstr "Erlang" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Наступне збігання поступового пошуку" -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"_: Language\n" -"Euphoria" -msgstr "Euphoria" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Попереднє збігання поступового пошуку" -#: rc.cpp:228 -msgid "" -"_: Language\n" -"E Language" -msgstr "Мова E" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Втулок для завершення слів" -#: rc.cpp:232 -msgid "" -"_: Language\n" -"ferite" -msgstr "ferite" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів" -#: rc.cpp:236 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL" -msgstr "4GL" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Повторно використати слово вище" -#: rc.cpp:238 rc.cpp:242 rc.cpp:334 rc.cpp:474 rc.cpp:558 rc.cpp:562 -#: rc.cpp:566 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Бази даних" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Повторно використати слово нижче" -#: rc.cpp:240 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Показати список завершень" -#: rc.cpp:244 -msgid "" -"_: Language\n" -"Fortran" -msgstr "Фортран" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Завершення командної оболонки" -#: rc.cpp:248 -msgid "" -"_: Language\n" -"FreeBASIC" -msgstr "FreeBASIC" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Автоматичний список завершень" -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"_: Language\n" -"fstab" -msgstr "fstab" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Автоматично &показувати список завершень" -#: rc.cpp:256 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" -"_: Language\n" -"GAP" -msgstr "GAP" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні" -#: rc.cpp:260 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 msgid "" -"_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "символ(и/ів)." -#: rc.cpp:264 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Gettext" -msgstr "GNU Gettext" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути " +"у меню \"Інструменти\"." -#: rc.cpp:268 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" -"_: Language\n" -"GLSL" -msgstr "GLSL" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення." -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Assembler" -msgstr "Асемблер GNU" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "indenter.register вимагає 2 параметри (id події, функція для виклику)" -#: rc.cpp:276 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"_: Language\n" -"Haskell" -msgstr "Haskell" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register вимагає 2 параметри (id події (number), функція для " +"виклику(function))" -#: rc.cpp:280 -msgid "" -"_: Language\n" -"HTML" -msgstr "HTML" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: неправильній id події" -#: rc.cpp:284 -msgid "" -"_: Language\n" -"Quake Script" -msgstr "Скрипт Quake" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію" -#: rc.cpp:288 -msgid "" -"_: Language\n" -"IDL" -msgstr "IDL" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:потрібний один параметр (номер рядка)" -#: rc.cpp:292 -msgid "" -"_: Language\n" -"ILERPG" -msgstr "ILERPG" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:потрібний один числовий параметр (номер рядка)" -#: rc.cpp:296 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"_: Language\n" -"Inform" -msgstr "Inform" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText: потрібні чотири параметри (початковий рядок, початковий " +"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)" -#: rc.cpp:300 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "INI файли" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText:потрібні чотири числові параметри (початковий рядок, " +"початковий стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)" -#: rc.cpp:304 -msgid "" -"_: Language\n" -"Javadoc" -msgstr "Javadoc" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст)" -#: rc.cpp:308 +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"_: Language\n" -"JavaScript" -msgstr "JavaScript" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст) - (число, " +"число, текст)" -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"_: Language\n" -"Java" -msgstr "Java" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Не вдається ініціалізувати інтерпретатор LUA" -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"_: Language\n" -"JSON" -msgstr "JSON" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "LUA скрипт встановлення відступів закінчився з помилками: %1" -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"_: Language\n" -"JSP" -msgstr "JSP" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(невідомий)" -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"_: Language\n" -"KBasic" -msgstr "KBasic" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Складова Kate" -#: rc.cpp:328 -msgid "" -"_: Language\n" -"LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Вмонтована компонента редактора" -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"_: Language\n" -"LDIF" -msgstr "LDIF" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate" -#: rc.cpp:336 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" -#: rc.cpp:340 -msgid "" -"_: Language\n" -"LilyPond" -msgstr "LilyPond" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Головний розробник" -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"_: Language\n" -"Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Передова система буферизації" -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"_: Language\n" -"Logtalk" -msgstr "Logtalk" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Команди редагування" -#: rc.cpp:352 -msgid "" -"_: Language\n" -"LPC" -msgstr "LPC" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Тестування, ..." -#: rc.cpp:356 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lua" -msgstr "Lua" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Попередній головний розробник" -#: rc.cpp:360 -msgid "" -"_: Language\n" -"M3U" -msgstr "M3U" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Автор KWrite" -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"_: Language\n" -"MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Порт KWrite до KParts" -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"_: Language\n" -"Makefile" -msgstr "Makefile" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell" -#: rc.cpp:372 -msgid "" -"_: Language\n" -"Mason" -msgstr "Mason" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite" -#: rc.cpp:376 -msgid "" -"_: Language\n" -"Matlab" -msgstr "Matlab" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Латки та інше" -#: rc.cpp:380 -msgid "" -"_: Language\n" -"Maxima" -msgstr "Maxima" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Розробник майстра підсвічування синтаксису" -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"_: Language\n" -"MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Підсвічування синтаксису для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших" -#: rc.cpp:388 -msgid "" -"_: Language\n" -"mergetag text" -msgstr "mergetag текст" +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL" -#: rc.cpp:392 -msgid "" -"_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "Асемблер MIPS" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL" -#: rc.cpp:396 -msgid "" -"_: Language\n" -"Modelica" -msgstr "Modelica" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite" -#: rc.cpp:400 -msgid "" -"_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG" -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"MonoBasic" -msgstr "MonoBasic" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX" -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python" -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Python" -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"Nemerle" -msgstr "Nemerle" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme" -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"noweb" -msgstr "noweb" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP" -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective-C++" -msgstr "Objective-C++" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Дуже гарна довідка" -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок, та я забув їх навести" -#: rc.cpp:432 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" +"The error %4" +"
        has been detected in the file %1 at %2/%3
        " +msgstr "Було знайдено помилку %4
        у файлі %1 в %2/%3
        " -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Не вдається відкрити %1" -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"OPAL" -msgstr "OPAL" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Помилки!" -#: rc.cpp:444 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Паскаль" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Помилка: %1" -#: rc.cpp:448 -msgid "" -"_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..." -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Перевірити правопис документа від курсора і далі" -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Перевірка правопису вибраного..." -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту" -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Перевірка правопису" -#: rc.cpp:468 +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Неможливо запустити програму перевірки правопису. Будь ласка, переконайтеся, що " +"вибрано правильну програму перевірки правопису та шлях до неї присутній у PATH." -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"_: Language\n" -"progress" -msgstr "Progress" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Здається, програма перевірки правопису завершилася аварійно." -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Пролог" +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Вирізати вибраний текст та пересунути його в кишеню" -#: rc.cpp:480 -msgid "" -"_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Вставити попередньо скопійований або вирізаний текст з кишені" -#: rc.cpp:484 +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"_: Language\n" -"Python" -msgstr "Пітон" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст до кишені." -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"_: Language\n" -"RapidQ" -msgstr "RapidQ" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Скопіювати як &HTML" -#: rc.cpp:492 +#: part/kateview.cpp:225 msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) до " +"кишені." -#: rc.cpp:496 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Зберегти поточний документ" -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Скасувати останні дії редагування" -#: rc.cpp:504 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Скасувати останні дії повернення" -#: rc.cpp:508 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Перенести &слова в документі" -#: rc.cpp:512 +#: part/kateview.cpp:239 msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
        " +"
        This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Скористайтесь цією командою, щоб перенести всі рядки поточного документа, які " +"довші за ширину поточного перегляду, так, щоб ці рядки більше не були довші за " +"ширину перегляду." +"
        " +"
        Ця команда робить статичне перенесення слів, тобто при зміні розміру " +"перегляду перенесення слів не змінюється." -#: rc.cpp:516 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Відступ" -#: rc.cpp:520 +#: part/kateview.cpp:245 msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" +"Use this to indent a selected block of text." +"
        " +"
        You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для вибраного блоку тексту." +"
        " +"
        Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами " +"у вікні налаштування." -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scala" -msgstr "Scala" +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "С&касувати відступ" -#: rc.cpp:528 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ для вибраного блоку тексту." -#: rc.cpp:532 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Очистити відступ" -#: rc.cpp:536 +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
        " +"
        You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи вибраного блоку тексту (тільки " +"табуляція/тільки пробіли)" +"
        " +"
        Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами " +"у вікні налаштування." -#: rc.cpp:540 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Вирівняти" -#: rc.cpp:544 +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"_: Language\n" -"SiSU" -msgstr "SiSU" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Вживайте цю команду для того, щоб вирівняти рядок чи блок тексту до належних " +"позицій відступу." -#: rc.cpp:548 -msgid "" -"_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "Зак&оментувати" -#: rc.cpp:552 +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

        " +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Ця команда закоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.

        " +"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі " +"підсвічування синтаксису." -#: rc.cpp:556 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Розко&ментувати" -#: rc.cpp:560 +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

        The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Ця команда розкоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.

        " +"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі " +"підсвічування синтаксису." -#: rc.cpp:564 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Режим &тільки для читання" -#: rc.cpp:568 -msgid "" -"_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Заблокувати/розблокувати документ для запису" -#: rc.cpp:572 -msgid "" -"_: Language\n" -"SystemC" -msgstr "SystemC" +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Верхній регістр" -#: rc.cpp:576 +#: part/kateview.cpp:274 msgid "" -"_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Перевести вибраний текст в верхній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, " +"символ праворуч від курсора." -#: rc.cpp:580 -msgid "" -"_: Language\n" -"Texinfo" -msgstr "Texinfo" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Нижній регістр" -#: rc.cpp:584 +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Перевести вибраний текст в нижній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, " +"символ праворуч від курсора." -#: rc.cpp:588 -msgid "" -"_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "З великої літери" -#: rc.cpp:592 +#: part/kateview.cpp:284 msgid "" -"_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Починати слова у вибраній ділянці з великої літери або слово під курсором, якщо " +"текст не вибрано." -#: rc.cpp:596 -msgid "" -"_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Об'єднати рядки" -#: rc.cpp:600 -msgid "" -"_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Друкувати поточний документ." -#: rc.cpp:604 -msgid "" -"_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Перезава&нтажити" -#: rc.cpp:608 -msgid "" -"_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Перезавантажити поточний документ з диску." -#: rc.cpp:612 -msgid "" -"_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "Конфігурація WINE" +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Зберегти поточний документ на диск, з новою назвою." -#: rc.cpp:616 +#: part/kateview.cpp:308 msgid "" -"_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Ця команда відкриє діалогове вікно, у якому ви зможете вказати рядок, до якого " +"пересунути курсор." -#: rc.cpp:620 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (зневадження)" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Налаштувати редактор..." -#: rc.cpp:624 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Налаштувати різні параметри редактора." -#: rc.cpp:628 -msgid "" -"_: Language\n" -"x.org Configuration" -msgstr "x.org Конфігурація" +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Підсвічування" -#: rc.cpp:632 -msgid "" -"_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Тут ви можете вибрати підсвічування для поточного документа." -#: rc.cpp:636 -msgid "" -"_: Language\n" -"XUL" -msgstr "XUL" +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Тип файла" -#: rc.cpp:640 -msgid "" -"_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Схема" -#: rc.cpp:644 -msgid "" -"_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Відступ" -#: rc.cpp:648 -msgid "" -"_: Language\n" -"YAML" -msgstr "YAML" +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "Експортувати як H&TML..." -#: rc.cpp:652 +#: part/kateview.cpp:328 msgid "" -"_: Language\n" -"Zonnon" -msgstr "Zonnon" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Шукати покроковим пошуком" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Ця команда дозволяє експортувати поточний документ з підсвічуванням синтаксису " +"у вигляд HTML документу." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Шукати покроковим пошуком назад" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Вибрати весь текст поточного документа." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Покроковий пошук:" +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "Якщо щось вибрано у цьому документі, то воно більше не буде вибраним." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Збільшити шрифт" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Параметри пошуку" +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Буде збільшено розмір шрифту." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Зменшити шрифт" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "З початку" +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Буде зменшено розмір шрифту." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Формальний вираз" +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "&Режим прямокутного вибору" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Покроковий пошук:" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Ця команда дозволяє перемикатись звичайним (порядковим) режимом вибору та " +"режимом вибору блоків тексту." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Помилка п-пошуку:" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Режим пере&запису" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "П-пошук назад:" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Вибрати чи текст, що вводиться, буде вставлятись, чи він буде замінювати вже " +"існуючий текст." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Помилка п-пошуку назад:" +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Динамічне перенесення слів" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Загортання п-пошуку:" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, рядки тексту будуть перенесені на межі перегляду " +"на екрані." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Помилка загортання п-пошуку:" +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Помітки динамічного перенесення слів" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Загортання п-пошуку назад:" +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Вибрати, коли будуть показані позначки динамічного перенесення слів" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:" +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Вимкнути" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the " -"original starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Перекривний п-пошук:" +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "&Якщо ввімкнені номері рядків" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:" +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Завжди ввімкнені" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Перекривний п-пошук назад:" +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Показувати &маркери згортання" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:" +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Ви можете вибрати відображення маркерів згортання, якщо згортання кодів " +"ввімкнено." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!" +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Сховати &маркери згортання" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Наступне збігання поступового пошуку" +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Показувати рамку для &піктограм" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

        The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." msgstr "" -"Попереднє збігання поступового пошуку" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Засоби даних" +"Показати/сховати рамку для піктограм.

        Рамка для піктограм може " +"показувати знаки закладок." -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(недоступно)" +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Сховати рамку для &піктограм" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text " -"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " -"KOffice package." -msgstr "" -"Засоби даних наявні лише при виборі " -"тексту або коли на слові клацнути правою " -"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не " -"надаються, навіть при вибраному тексті, " -"потрібно їх встановити. Деякі засоби " -"даних є складовою пакунку KOffice." +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Показати номери &рядків" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Вставити файл..." +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Показати/сховати номери рядків ліворуч від перегляду." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Виберіть файл для вставки" +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Сховати номери &рядків" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:89 -msgid "&Insert" -msgstr "&Вставити" +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: part/kateview.cpp:398 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

        " +"The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"Помилка завантаження файла:\n" -"\n" +"Показати/сховати позначки на вертикальній смужці прокрутки. " +"
        " +"
        Позначки - це, на приклад, закладки." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Помилка вставлення файла" +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Сховати &позначки на смужці прокрутки" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Показувати помітки статичного &перенесення слів" + +#: part/kateview.cpp:406 msgid "" -"

        The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" msgstr "" -"

        Файл %1 не існує або не вдається " -"його прочитати, перериваю." +"Показати/сховати позначку перенесення слів, вертикальну лінію на стовпчику " +"перенесення слів, що визначено у властивості редагування" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

        Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

        Не вдається відкрити файл %1, " -"перериваю." +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Сховати помітки статичного &перенесення слів" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

        File %1 had no contents." -msgstr "

        Файл %1 не має змісту." +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Перемикнутись в командний рядок" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Втулок для завершення слів" +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Показати/сховати командний рядок внизу перегляду." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "" -"Налаштувати втулок для завершення слів" +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Кінець рядка" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Повторно використати слово вище" +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Вибрати які символи вживати для кінця рядка при збереженні документу" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Повторно використати слово нижче" +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Кодування" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Показати список завершень" +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Пересунути слово ліворуч" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Завершення командної оболонки" +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Вибрати символ ліворуч" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Автоматичний список завершень" +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Вибрати слово ліворуч" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "" -"Автоматично &показувати список завершень" +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Пересунути слово праворуч" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox " -"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a " -"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second " -"part of the sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "" -"Показувати завершення, &коли слово має " -"принаймні" +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Вибрати символ праворуч" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence " -"'Show completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "символ(и/ів)." +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Вибрати слово праворуч" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Вмикає автоматичний вигулькний список " -"завершення тексту. Список можна вимкнути " -"у меню \"Інструменти\"." +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Перейти в початок рядка" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Визначає мінімальну довжину слова для " -"відображення списку завершення." +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Перейти в початок документу" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Автоматичні закладки" +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Вибрати до початку рядка" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Налаштування автоматичних закладок" +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Вибрати до початку документу" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Редагувати запис" +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Перейти в кінець рядка" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Взірець:" +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Перейти в кінець документу" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "

        A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

        " -msgstr "" -"

        Формальний вираз. Відповідні рядки " -"будуть додані до закладок.

        " +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Вибрати до кінця рядка" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&З урахуванням регістру" +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Вибрати до кінця документу" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"

        If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise " -"not.

        " -msgstr "" -"

        Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде " -"вестись з урахуванням регістру.

        " +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Вибрати до попереднього рядка" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Мінімальне збігання" +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Прокрутити на один рядок вгору" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"

        If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " -"kate manual.

        " -msgstr "" -"

        Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде " -"використовувати мінімальні збігання. " -"Якщо не знаєте що таке мінімальні " -"збігання, то прочитайте додаток про " -"формальні вирази у підручнику з kate.

        " +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Пересунути до наступного рядка" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "Маска для &файлів:" +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Пересунути до попереднього рядка" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"

        A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " -"limit the usage of this entity to files with matching names.

        Use the " -"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " -"both lists.

        " -msgstr "" -"

        Список масок файлів, розділених крапкою " -"з комою. Його можна використовувати для " -"обмеження використання цього елемента " -"тільки для файлів, що мають відповідне " -"ім'я.

        Скористайтеся кнопкою майстра " -"праворуч від поля \"типи файлів\" для " -"простого заповнення обох списків.

        " - -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Типи файлів:" +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Пересунути символ праворуч" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"

        A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching mime types.

        Use the " -"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " -"from, using it will fill in the file masks as well.

        " -msgstr "" -"

        Список типів файлів, розділених крапкою " -"з комою. Його можна використовувати для " -"обмеження використання цього елемента " -"тільки для файлів, що мають відповідний " -"тип.

        Скористайтеся кнопкою майстра " -"праворуч для швидкого заповнення цього " -"списку та списку масок файлів.

        " +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Пересунути символ ліворуч" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"

        Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " -"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " -"the corresponding masks.

        " -msgstr "" -"

        Натисніть цю кнопку для відображення " -"списку типів файлів наявних в вашій " -"системі, в якому можна буде відмітити " -"окремі типи файлів. При використанні цієї " -"можливості поле з розширеннями файлів " -"теж буде заповнено відповідними " -"масками.

        " +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Вибрати наступний рядок" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." -msgstr "" -"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть " -"автоматично змінені відповідні " -"розширення файлів." +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Прокрутити на один рядок вниз" -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Виберіть типи файлів" +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Прокрутити на сторінку вгору" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "Вз&ірці" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Взірець" +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Вибрати сторінку вгору" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Типи файлів" +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Перейти до верху перегляду" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Маски файлів" +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Вибрати до початку перегляду" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"

        This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way:

        1. The entity is " -"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " -"the document.
        2. Otherwise each line of the document is tried against " -"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.

      Use the " -"buttons below to manage your collection of entities.

      " -msgstr "" -"

      Цей список містить правила " -"автоматичних закладок. При відкритті " -"документа, кожне правило обробляється " -"наступним чином:

      1. Правило буде " -"пропущене, якщо тип файла та/або назва " -"файла визначені та не відповідають " -"вказаним у правилі.
      2. Інакше кожен " -"рядок документа перевіряється на " -"збігання с взірцем, та встановлюється " -"закладка на рядках що " -"зійшлися.

    Керувати колекцією " -"правил можна за допомогою кнопок знизу.

    " +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Прокрутити сторінку вниз" -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Новий..." +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Вибрати сторінку вниз" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для створення нового " -"правила для автоматичних закладок." +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Перейти до низу перегляду" -#: part/katefiletype.cpp:282 part/kateschema.cpp:843 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:410 -msgid "&Delete" -msgstr "Вилучити" +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Вибрати до кінця перегляду" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для видалення " -"вибраного правила." +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Перейти до відповідної дужки" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Вибрати до відповідної дужки" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для зміни вибраного " -"правила." +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Транспонувати символи" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4
    has been detected in the file %1 at %2/%3
    " -msgstr "" -"Було знайдено помилку %4
    у файлі %1 " -"в %2/%3
    " +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Вилучити рядок" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Не вдається відкрити %1" +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Вилучити слово ліворуч" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Помилки!" +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Вилучити слово праворуч" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Помилка: %1" +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Видалити наступний символ" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Неможливо отримати перегляд" +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Видалити символ зліва" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2" +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Згорнути верхній рівень" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Команду не знайдено" +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Розгорнути верхній рівень" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Файл JavaScript не знайдено" +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Згорнути один локальний рівень" -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(невідомий)" +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Розгорнути один локальний рівень" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Наявні команди" +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Показувати дерево згортання кодів" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"

    For help on individual commands, do 'help " -"<command>'

    " -msgstr "" -"

    Для довідки по кожній окремій команді, " -"виконайте \"help <команда>\"

    " +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Загальний тест коду шаблону" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня" +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " ПРЗ " -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Команда %1 відсутня" +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " ВСТ " -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"

    This is the Katepart command line.
    Syntax: command [ " -"arguments ]
    For a list of available commands, enter " -"help list
    For help for individual commands, enter " -"help <command>

    " -msgstr "" -"

    Це командний рядок складової " -"Kate.
    Синтаксис: команда [ аргументи " -"]
    Для виводу списку наявних " -"команд, введіть help list
    Для " -"довідки по кожній окремій команді, " -"введіть help <команда>

    " +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " ЧИТ " -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Завершено: " +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Рядок: %1" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Завершено успішно" +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Стп: %1" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Помилка: " +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " БЛК " -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі." +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " ЗВИЧ " -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Команда \"%1\" відсутня" +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Зберегти файл" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладки" +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Тип позначки %1" +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Встановити типовий стиль позначки" +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Тип файла:" +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Перезапис файла" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Новий" +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Експортувати файл як HTML" -#: part/katedialogs.cpp:1294 part/katefiletype.cpp:285 -#: part/katefiletype.cpp:485 -msgid "Properties" -msgstr "Властивості" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Шрифти та кольори" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "Н&азва:" +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Курсор та вибір" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Розділ:" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Редагування" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Змінні:" +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Відступ" -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Роз&ширення файлів:" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Відкрити/зберегти" -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Прі&оритет:" +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Підсвічування" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Створити новий тип файлів." +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Типи файлів" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Видалити поточний тип файла." +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Скорочення" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"Текст відповідного елемента меню буде " -"назвою типу файла." +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Втулки" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"Назва розділу використовується для " -"організації типів файлів в меню." +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Схеми та шрифтів кольорів" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Курсор та поведінка вибору" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Параметри редагування" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Правила відступу" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Відкриття та збереження файлів" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Правила підсвічування" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Параметри по типах файлів" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Конфігурація скорочень" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Менеджер втулків" + +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" -"

    This string allows you to configure Kate's settings for the files " -"selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any " -"configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, " -"etc.

    For a full list of known variables, see the manual.

    " +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." msgstr "" -"

    Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для " -"роботи з файлами, що є вказаного типу mime, " -"за допомогою змінних Kate. Ви можете " -"встановити майже будь який параметр, " -"такий як підсвічування, відступ, " -"кодування та ін.

    Повний список змінних " -"наведений у довідці.

    " +"Файл %1 неможливо завантажити повністю, оскільки не вистачає місця у " +"тимчасовому сховищі." -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask " -"uses an asterisk and the file extension, for example *.txt; " -"*.text. The string is a semicolon-separated list of masks." +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." msgstr "" -"Маски назв файлів дозволяють вибирати " -"файли за назвами. Типова маска містить " -"зірку на розширення файла, наприклад, " -"*.txt; *.text. Цей рядок містить маски " -"назв файлів розділені крапкою з комою." +"Неможливо завантажити файл %1 через помилку читання.\n" +"\n" +"Переконайтеся, що у вас є доступ на читання до цього файла." -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Файл %1 є бінарним файлом, збереження пошкодить цей файл." + +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Відкрито бінарний файл" + +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; " -"text/english." +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" msgstr "" -"Маски типів файлів дозволяють вибирати " -"файли за типами mime. Цей рядок містить " -"маски типів розділені крапкою з комою " -"наприклад text/plain; text/english." +"Файл неможливо завантажити до кінця через брак місця у тимчасовому сховищі. " +"Збереження цього файла може призвести до втрати даних.\n" +"\n" +"Зберегти попри все?" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Показує майстер, за допомогою якого можна " -"дуже просто вибирати типи MIME." +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Можлива втрата даних" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Зберегти незважаючи на це" + +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Спроба зберегти бінарний файл" + +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the " -"same file, the one with the highest priority will be used." +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." msgstr "" -"Встановлює пріоритет для цього типу " -"файла. Якщо декілька типів файлів вибирає " -"той самий файл, то буде використовуватись " -"той, що має найвищий пріоритет." +"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно хочете його зберегти? Можливо, ви " +"перезапишете змінені дані на диску." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Новий тип файла" +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Спроба зберегти файл, який не було змінено" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Властивості %1" +#: part/katedocument.cpp:2581 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш файл та його копія на диску були " +"змінені одночасно. Можлива втрата даних." -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" -"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть " -"автоматично змінені розширення файлів." +"Обране кодування не може кодувати деякі символи в цьому документі. Ви дійсно " +"бажаєте це зберегти? Деякі дані може бути втрачено." + +#: part/katedocument.cpp:2643 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Документ неможливо зберегти через помилку запису в %1.\n" +"\n" +"Перевірте, що у вас є право запису до цього файла, та наявність достатнього " +"вільного місця." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "Ви дійсно хочете закрити цей файл? Можлива втрата даних." + +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Закрити незважаючи на це" + +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "Помилка збереження" + +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Що ви хочете зробити?" + +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Файл було змінено на диску" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Перезавантажити файл" + +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ігнорувати зміни" + +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Файл \"%1\" було змінено іншою програмою." + +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Файл \"%1\" було створено іншою програмою." + +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Файл \"%1\" було видалено іншою програмою." + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Стиль Сі" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Стиль Python" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Стиль XML" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Стиль S&S Сі" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній" #: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 +#: part/katehighlight.cpp:1192 msgid "None" msgstr "Відсутній" -#: part/katehighlight.cpp:1824 +#: part/katehighlight.cpp:1823 msgid "Normal Text" msgstr "Звичайний текст" -#: part/katehighlight.cpp:1972 +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " -"name
    " +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
    " msgstr "" -"%1:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не " -"адресовано символічною назвою
    " +"%1:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не адресовано символічною " +"назвою
    " -#: part/katehighlight.cpp:2339 +#: part/katehighlight.cpp:2338 msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
    " msgstr "" -"%1:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не " -"має символічної назви
    " +"%1:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не має символічної назви
    " -#: part/katehighlight.cpp:2386 +#: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"%1:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не " -"адресовано символічною назвою" +"%1:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не адресовано символічною назвою" -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " "configuration." msgstr "" -"При аналізі конфігурації підсвічування " -"синтаксису були виявлені помилки." +"При аналізі конфігурації підсвічування синтаксису були виявлені помилки." -#: part/katehighlight.cpp:2503 +#: part/katehighlight.cpp:2502 msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "" -"Аналізатор підсвічування синтаксису Kate" +msgstr "Аналізатор підсвічування синтаксису Kate" -#: part/katehighlight.cpp:2654 +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " "highlighting will be disabled" msgstr "" -"Так як виникла помилка при аналізі опису " -"підсвічування, тому цей режим " +"Так як виникла помилка при аналізі опису підсвічування, тому цей режим " "підсвічування буде вимкнено" -#: part/katehighlight.cpp:2856 +#: part/katehighlight.cpp:2855 msgid "" "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
    " msgstr "" -"%1: не вдається визначити вказаний " -"регіон багаторядкового коментарю (%2)
    " - -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +"%1: не вдається визначити вказаний регіон багаторядкового коментарю " +"(%2)
    " -#: part/katehighlight.cpp:3167 +#: part/katehighlight.cpp:3166 msgid "Keyword" msgstr "Ключове слово" -#: part/katehighlight.cpp:3168 +#: part/katehighlight.cpp:3167 msgid "Data Type" msgstr "Тип даних" -#: part/katehighlight.cpp:3169 +#: part/katehighlight.cpp:3168 msgid "Decimal/Value" msgstr "Десяткове/Значення" -#: part/katehighlight.cpp:3170 +#: part/katehighlight.cpp:3169 msgid "Base-N Integer" msgstr "Ціле в N-й системі числення" -#: part/katehighlight.cpp:3171 +#: part/katehighlight.cpp:3170 msgid "Floating Point" msgstr "З плаваючою комою" -#: part/katehighlight.cpp:3172 +#: part/katehighlight.cpp:3171 msgid "Character" msgstr "Символ" -#: part/katehighlight.cpp:3173 +#: part/katehighlight.cpp:3172 msgid "String" msgstr "Текст" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: part/katehighlight.cpp:3175 +#: part/katehighlight.cpp:3174 msgid "Others" msgstr "Інші" -#: part/katehighlight.cpp:3176 +#: part/katehighlight.cpp:3175 msgid "Alert" msgstr "Попередження" -#: part/katehighlight.cpp:3177 +#: part/katehighlight.cpp:3176 msgid "Function" msgstr "Функція" -#: part/katehighlight.cpp:3179 +#: part/katehighlight.cpp:3178 msgid "Region Marker" msgstr "Позначка ділянки" -#: part/katehighlight.cpp:3181 part/kateschema.cpp:310 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Режим має бути принаймні 0." +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друкувати %1" -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Немає такого підсвічування \"%1\"" +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Вибір) " -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 " -msgstr "" -"Аргумент відсутній. Вживання: %1 <значення>" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Друкарські домовленості для %1" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "" -"Помилка перетворення аргументу \"%1\" в " -"ціле." +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Параметри те&ксту" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Ширина має бути принаймні 1." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Друкувати тільки &вибраний текст" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Друкувати номери &рядків" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Рядок має бути принаймні 1" +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Друкувати дов&ідку по синтаксису" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"

    This option is only available if some text is selected in the document.

    " +"

    If available and enabled, only the selected text is printed.

    " msgstr "" -"В документі немає такої кількості рядків" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Вживання: %1 on|off|1|0|true|false" +"

    Цей параметр доступний тільки, якщо вибраний деякий текст.

    " +"

    Якщо він доступний та ввімкнений, то буде надруковано тільки вибраний " +"текст.

    " -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"

    If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

    " msgstr "" -"Невірний аргумент \"%1\". Вживання: %2 " -"on|off|1|0|true|false" +"

    Якщо ввімкнено, то будуть надруковані номери рядків на сторінках ліворуч.

    " -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Невідома команда \"%1\"" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"

    Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"

    Друкує віконце, що показує друкарські домовленості для цього типу документа, " +"як визначено вибраним виділенням синтаксису." -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "" -"Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи " -"нового рядка" - -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"Зроблено %n заміну\n" -"Зроблено %n заміни\n" -"Зроблено %n замін" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "" -"Шукати на першу появу тексту або " -"формального виразу." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "" -"Шукати на наступну появу фрази для пошуку." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "" -"Шукати на попередню появу фрази для " -"пошуку." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " -"some given text." -msgstr "" -"Шукати на текст або формальний вираз та " -"замінити результат якимось вказаним " -"текстом." +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Вер&хній та нижній колонтитули" -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено!" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Др&укувати верхній колонтитул" -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Знайти" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Д&рукувати нижній колонтитул" -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"Зроблено %n заміну.\n" -"Зроблено %n заміни.\n" -"Зроблено %n замін." +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Шрифт колонтитулів:" -#: part/katesearch.cpp:354 part/katesearch.cpp:372 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Виб&рати шрифт..." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Досягнуто кінець документа." +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Параметри верхнього колонтитулу" -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Досягнуто початок документа." +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Досягнуто кінець вибраної частини." +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Кольори:" -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Досягнуто початок вибраної частини." +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Текст:" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Продовжити з початку?" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Т&ло" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Продовжити з кінця?" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Параметри нижнього колонтитулу" -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Зупинити" +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "Фор&мат:" -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Підтвердження заміни" +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Тло" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &всі" +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

    Format of the page header. The following tags are supported:

    " +msgstr "

    Формат верхнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:

    " -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "За&мінити та закритися" +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"
      " +"
    • %u: current user name
    • " +"
    • %d: complete date/time in short format
    • " +"
    • %D: complete date/time in long format
    • " +"
    • %h: current time
    • " +"
    • %y: current date in short format
    • " +"
    • %Y: current date in long format
    • " +"
    • %f: file name
    • " +"
    • %U: full URL of the document
    • " +"
    • %p: page number
    " +"
    Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"
      " +"
    • %u: ім'я користувача
    • " +"
    • %d: повні дата/час, скорочений вигляд
    • " +"
    • %D: повні дата/час, повний вигляд
    • " +"
    • %h: поточний час
    • " +"
    • %y: поточна дата, скорочений вигляд
    • " +"
    • %Y: поточна дата, повний вигляд
    • " +"
    • %f: назва файла
    • " +"
    • %U: повна адреса документа
    • " +"
    • %p: номер сторінки
    " +"
    Примітка: Не вживайте символ \"|\"." -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

    Format of the page footer. The following tags are supported:

    " +msgstr "

    Формат нижнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:

    " -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "Знайти &далі" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Розклад" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "" -"Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?" +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Схема:" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ" +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Малювати колір тл&а" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ" +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Малювати &рамки" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "" -"Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Властивості рамок" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "

    Usage: find[:bcersw] PATTERN

    " -msgstr "" -"

    Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ

    " +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Ш&ирина:" -#: part/katesearch.cpp:929 -msgid "" -"

    Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN
    ifind does incremental or " -"'as-you-type' search

    " -msgstr "" -"

    Використання: ifind[:[bcrs]] " -"ВЗІРЕЦЬ
    ifind - це покроковий пошук або " -"\"пошук за вводом\"

    " +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Поле:" -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "

    Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

    " -msgstr "" -"

    Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ " -"[ЗАМІНА]

    " +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ко&лір:" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"

    Options

    b - Search backward
    c - Search " -"from cursor
    r - Pattern is a regular expression
    s - Case " -"sensitive search" +"

    If enabled, the background color of the editor will be used.

    " +"

    This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

    " msgstr "" -"

    Параметри

    b - пошук " -"назад
    c - пошук від курсора
    r - " -"взірець це формальний вираз
    s - пошук " -"з урахуванням регістру" +"

    Якщо ввімкнено, буде використане тло редактора.

    " +"

    Це може бути корисним, якщо ваша схема кольорів створена для темного тла.

    " -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" -"
    e - Search in selected text only
    w - Search whole words " -"only" +"

    If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

    " msgstr "" -"
    e - пошук тільки у вибраному " -"тексті
    w - шукати тільки цілі слова" +"

    Якщо ввімкнено, віконце, визначене в властивостях внизу, буде намальоване " +"навколо змісту кожної сторінки. Заголовок та виноска також будуть відділені від " +"змісту лінією.

    " -#: part/katesearch.cpp:951 -msgid "" -"
    p - Prompt for replace

    If REPLACEMENT is not present, an " -"empty string is used.

    If you want to have whitespace in your PATTERN, " -"you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double " -"quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a " -"backslash." -msgstr "" -"
    p - запитувати перед заміною

    Якщо " -"не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній " -"рядок.

    Якщо у ВЗІРЦІ є символи " -"пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та " -"ЗАМІНУ у подвійні чи одинарні лапки. Якщо " -"символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ " -"або ЗАМІНИ, то потрібно перед цими " -"символами вставити символ зворотної " -"косої лінії (\\)." +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Товщина рамок" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Встановити закладку" +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Поле всередині рамок, пікселів" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Якщо рядок не має закладки, що вказує на " -"нього, то буде додано закладку, інакше " -"закладку буде витерто." +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Колір ліній для рамок" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Очистити &закладку" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Тло ділянки тексту" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Очистити &всі закладки" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Звичайний текст:" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "" -"Витерти всі закладки для поточного " -"документу." +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Вибраний текст:" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Наступна закладка" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Поточний рядок:" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Перейти до наступної закладки." +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладки" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Попередня закладка" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Активна точка зупинки" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Перейти до попередньої закладки." +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Досягнута точка зупинки" -#: part/katebookmarks.cpp:101 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Закладки" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Вимкнена точка зупинки" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Наступна: %1 \"%2\"" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Виконання" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\"" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Додаткові елементи" -#: part/katedocument.cpp:431 part/katedocument.cpp:472 -msgid "Appearance" -msgstr "Представлення" - -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Шрифти та кольори" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Курсор та вибір" - -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Редагування" - -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Відступ" - -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Відкрити/зберегти" - -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Підсвічування" - -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Типи файлів" - -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Скорочення" - -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Втулки" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Схеми та шрифтів кольорів" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Курсор та поведінка вибору" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Параметри редагування" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Правила відступу" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Відкриття та збереження файлів" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Правила підсвічування" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Параметри по типах файлів" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Конфігурація скорочень" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Менеджер втулків" - -#: part/katedocument.cpp:1984 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" - -#: part/katedocument.cpp:2483 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"Файл %1 неможливо завантажити повністю, " -"оскільки не вистачає місця у тимчасовому " -"сховищі." - -#: part/katedocument.cpp:2485 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Неможливо завантажити файл %1 через " -"помилку читання.\n" -"\n" -"Переконайтеся, що у вас є доступ на " -"читання до цього файла." - -#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"Файл %1 є бінарним файлом, збереження " -"пошкодить цей файл." - -#: part/katedocument.cpp:2496 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Відкрито бінарний файл" - -#: part/katedocument.cpp:2554 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Файл неможливо завантажити до кінця " -"через брак місця у тимчасовому сховищі. " -"Збереження цього файла може призвести до " -"втрати даних.\n" -"\n" -"Зберегти попри все?" - -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Можлива втрата даних" - -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 -#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Зберегти незважаючи на це" - -#: part/katedocument.cpp:2562 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Спроба зберегти бінарний файл" - -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно " -"хочете його зберегти? Можливо, ви " -"перезапишете змінені дані на диску." - -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "" -"Спроба зберегти файл, який не було змінено" - -#: part/katedocument.cpp:2581 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " -"disk were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш " -"файл та його копія на диску були змінені " -"одночасно. Можлива втрата даних." - -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " -"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Обране кодування не може кодувати деякі " -"символи в цьому документі. Ви дійсно " -"бажаєте це зберегти? Деякі дані може бути " -"втрачено." - -#: part/katedocument.cpp:2643 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Документ неможливо зберегти через " -"помилку запису в %1.\n" -"\n" -"Перевірте, що у вас є право запису до " -"цього файла, та наявність достатнього " -"вільного місця." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Ви дійсно хочете закрити цей файл? " -"Можлива втрата даних." - -#: part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Закрити незважаючи на це" - -#: part/katedocument.cpp:4300 -msgid "Untitled" -msgstr "Неозаголовлено" - -#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5064 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Зберегти файл" - -#: part/katedocument.cpp:4340 -msgid "Save failed" -msgstr "Помилка збереження" - -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Що ви хочете зробити?" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Файл було змінено на диску" - -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Перезавантажити файл" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ігнорувати зміни" - -#: part/katedocument.cpp:4981 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Файл \"%1\" було змінено іншою програмою." - -#: part/katedocument.cpp:4984 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "" -"Файл \"%1\" було створено іншою програмою." - -#: part/katedocument.cpp:4987 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "" -"Файл \"%1\" було видалено іншою програмою." - -#: part/katedocument.cpp:5092 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його " -"перезаписати?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписати файл?" - -#: part/katedocument.cpp:5095 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" - -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Тло ділянки тексту" - -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Звичайний текст:" - -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Вибраний текст:" - -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Поточний рядок:" - -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Активна точка зупинки" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Досягнута точка зупинки" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Вимкнена точка зупинки" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Виконання" - -#: part/kateschema.cpp:309 -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" - -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Додаткові елементи" - -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Тло лівої границі:" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Тло лівої границі:" #: part/kateschema.cpp:327 msgid "Line numbers:" @@ -2430,28 +1904,26 @@ msgstr "Маркери табуляцій:" #: part/kateschema.cpp:357 msgid "

    Sets the background color of the editing area.

    " -msgstr "" -"

    Встановлює тло ділянки редагування.

    " +msgstr "

    Встановлює тло ділянки редагування.

    " #: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"

    Sets the background color of the selection.

    To set the text color " -"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

    " +"

    Sets the background color of the selection.

    " +"

    To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

    " msgstr "" -"

    Встановлює колір тла вибраного " -"тексту.

    Щоб встановити колір " -"вибраного тексту, використовуйте вікно " -"діалогу \"Налаштувати " -"підсвічування\".

    " +"

    Встановлює колір тла вибраного тексту.

    " +"

    Щоб встановити колір вибраного тексту, використовуйте вікно діалогу \"" +"Налаштувати підсвічування\".

    " #: part/kateschema.cpp:361 msgid "" -"

    Sets the background color of the selected marker type.

    Note: " -"The marker color is displayed lightly because of transparency.

    " +"

    Sets the background color of the selected marker type.

    " +"

    Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

    " msgstr "" -"

    Встановлює колір тла для вибраного типу " -"позначок.

    Примітка: Позначки " -"будуть мати більш світлий вигляд через " +"

    Встановлює колір тла для вибраного типу позначок.

    " +"

    Примітка: Позначки будуть мати більш світлий вигляд через " "прозорість.

    " #: part/kateschema.cpp:364 @@ -2460,111 +1932,87 @@ msgstr "

    Виберіть тип позначки для зміни.

    " #: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"

    Sets the background color of the currently active line, which means the " -"line where your cursor is positioned.

    " +"

    Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

    " msgstr "" -"

    Встановлює колір тла для поточного " -"рядка, тобто рядка де знаходиться " +"

    Встановлює колір тла для поточного рядка, тобто рядка де знаходиться " "курсор.

    " #: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"

    This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " -"lines in the code-folding pane.

    " +"

    This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

    " msgstr "" -"

    Цей колір буде використано для " -"відображення номерів рядків (якщо " -"ввімкнено) та ліній у панелі згортання " -"коду.

    " +"

    Цей колір буде використано для відображення номерів рядків (якщо ввімкнено) " +"та ліній у панелі згортання коду.

    " #: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"

    Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " -"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

    " +"

    Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

    " msgstr "" -"

    Встановлює колір для парних дужок. Це " -"значить, якщо ви встановити курсор у " -"позицію (, то відповідну дужку ) " -"буде підсвічено цим кольором.

    " +"

    Встановлює колір для парних дужок. Це значить, якщо ви встановити курсор у " +"позицію (, то відповідну дужку ) буде підсвічено цим кольором.

    " #: part/kateschema.cpp:374 msgid "" -"

    Sets the color of Word Wrap-related markers:

    Static Word " -"Wrap
    A vertical line which shows the column where text is going to " -"be wrapped
    Dynamic Word Wrap
    An arrow shown to the left of " +"

    Sets the color of Word Wrap-related markers:

    Static Word Wrap
    " +"
    A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
    Dynamic Word Wrap
    An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines
    " msgstr "" -"

    Встановлює колір позначок перенесення " -"слів:

    Статичне перенесення " -"слів
    Вертикальна лінія, що показує " -"стовпчик, де текст буде " -"переноситися
    Динамічне перенесення " -"слів
    Стрілка, що показується ліворуч " -"від перенесеного рядка
    " +"

    Встановлює колір позначок перенесення слів:

    " +"Статичне перенесення слів
    Вертикальна лінія, що показує стовпчик, де " +"текст буде переноситися
    Динамічне перенесення слів
    " +"Стрілка, що показується ліворуч від перенесеного рядка
    " #: part/kateschema.cpp:380 msgid "

    Sets the color of the tabulator marks:

    " -msgstr "" -"

    Встановлює колір позначок табуляцій:

    " +msgstr "

    Встановлює колір позначок табуляцій:

    " #: part/kateschema.cpp:605 msgid "" "This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings.

    To " -"edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from " -"the popup menu.

    You can unset the Background and Selected Background " -"colors from the popup menu when appropriate." -msgstr "" -"У цьому списку відображені типові стилі " -"для поточної схеми, та надається " -"можливість змінити їх. Назва стилю " -"показує поточні параметри стилю в " -"дії.

    Щоб змінити кольори, клацніть на " -"кольорові квадратики або виберіть колір " -"для редагування з контекстного " -"меню.

    Кольори тла та вибраного тла можна " -"вимикати у контекстному меню." - -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"У цьому списку відображені типові стилі для поточної схеми, та надається " +"можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в дії." +"

    Щоб змінити кольори, клацніть на кольорові квадратики або виберіть колір для " +"редагування з контекстного меню." +"

    Кольори тла та вибраного тла можна вимикати у контекстному меню." + +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 msgid "H&ighlight:" msgstr "&Підсвічування:" #: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " -"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " -"settings.

    To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu.

    To edit the colors, click the " -"colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

    You can " -"unset the Background and Selected Background colors from the context menu " -"when appropriate." -msgstr "" -"У цьому списку відображені параметри " -"вибраного режиму підсвічування, та " -"надається можливість змінити їх. Назва " -"стилю показує поточні параметри стилю в " -"дії.

    Щоб змінити стиль за допомогою " -"клавіатури, натисніть клавішу " -"<ПРОБІЛ> та встановіть " -"параметр у спадному меню.

    Щоб змінити " -"колір, клацніть на прямокутнику з " -"кольором, або виберіть колір у спадному " -"меню.

    Ви можете вимикати колір тла та " -"колір тла вибраного тексту з спадного " -"меню." - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Схема:" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

    To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"У цьому списку відображені параметри вибраного режиму підсвічування, та " +"надається можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в " +"дії." +"

    Щоб змінити стиль за допомогою клавіатури, натисніть клавішу " +"<ПРОБІЛ> та встановіть параметр у спадному меню." +"

    Щоб змінити колір, клацніть на прямокутнику з кольором, або виберіть колір у " +"спадному меню." +"

    Ви можете вимикати колір тла та колір тла вибраного тексту з спадного меню." #: part/kateschema.cpp:853 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: part/kateschema.cpp:856 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - #: part/kateschema.cpp:859 msgid "Normal Text Styles" msgstr "Стилі звичайного тексту" @@ -2658,2226 +2106,3206 @@ msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" -"Опцію \"Вживати типовий стиль\" буде " -"автоматично вимкнено, якщо ви зміните " +"Опцію \"Вживати типовий стиль\" буде автоматично вимкнено, якщо ви зміните " "параметри відображення стилю." #: part/kateschema.cpp:1353 msgid "Kate Styles" msgstr "Стилі Kate" -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register вимагає 2 параметри (id події, " -"функція для виклику)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register вимагає 2 параметри (id події " -"(number), функція для виклику(function))" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Тип файла:" -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: неправильній id події" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Новий" -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "Н&азва:" -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "" -"document.textLine:потрібний один параметр (номер " -"рядка)" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Розділ:" -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Змінні:" + +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Роз&ширення файлів:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Прі&оритет:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Створити новий тип файлів." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Видалити поточний тип файла." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Текст відповідного елемента меню буде назвою типу файла." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Назва розділу використовується для організації типів файлів в меню." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"

    This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

    " +"

    For a full list of known variables, see the manual.

    " msgstr "" -"document.textLine:потрібний один числовий " -"параметр (номер рядка)" +"

    Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для роботи з файлами, що є вказаного " +"типу mime, за допомогою змінних Kate. Ви можете встановити майже будь який " +"параметр, такий як підсвічування, відступ, кодування та ін.

    " +"

    Повний список змінних наведений у довідці.

    " -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +#: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " -"end col)" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" -"document.removeText: потрібні чотири параметри " -"(початковий рядок, початковий стовпчик, " -"кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)" +"Маски назв файлів дозволяють вибирати файли за назвами. Типова маска містить " +"зірку на розширення файла, наприклад, *.txt; *.text" +". Цей рядок містить маски назв файлів розділені крапкою з комою." -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +#: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " -"end col) (4x number)" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." msgstr "" -"document.removeText:потрібні чотири числові " -"параметри (початковий рядок, початковий " -"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий " -"стовпчик)" +"Маски типів файлів дозволяють вибирати файли за типами mime. Цей рядок містить " +"маски типів розділені крапкою з комою наприклад " +"text/plain; text/english." -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "" -"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, " -"стовпчик, текст)" +"Показує майстер, за допомогою якого можна дуже просто вибирати типи MIME." -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +#: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, " -"стовпчик, текст) - (число, число, текст)" +"Встановлює пріоритет для цього типу файла. Якщо декілька типів файлів вибирає " +"той самий файл, то буде використовуватись той, що має найвищий пріоритет." -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "" -"Не вдається ініціалізувати " -"інтерпретатор LUA" +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Новий тип файла" -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "" -"LUA скрипт встановлення відступів " -"закінчився з помилками: %1" +msgid "Properties of %1" +msgstr "Властивості %1" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Вирізати вибраний текст та пересунути " -"його в кишеню" +"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n" +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів." -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "" -"Вставити попередньо скопійований або " -"вирізаний текст з кишені" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Наявні команди" -#: part/kateview.cpp:222 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +"

    For help on individual commands, do 'help <command>'

    " msgstr "" -"Скористайтесь цією командою, щоб " -"скопіювати вибраний текст до кишені." +"

    Для довідки по кожній окремій команді, виконайте " +"\"help <команда>\"

    " -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Скопіювати як &HTML" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня" -#: part/kateview.cpp:225 +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Команда %1 відсутня" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." +"

    This is the Katepart command line." +"
    Syntax: command [ arguments ]" +"
    For a list of available commands, enter help list" +"
    For help for individual commands, enter help <command>" +"

    " msgstr "" -"Скористайтесь цією командою, щоб " -"скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) " -"до кишені." +"

    Це командний рядок складової Kate." +"
    Синтаксис: команда [ аргументи ]" +"
    Для виводу списку наявних команд, введіть help list" +"
    Для довідки по кожній окремій команді, введіть " +"help <команда>

    " -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Зберегти поточний документ" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Завершено: " -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Скасувати останні дії редагування" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Завершено успішно" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Скасувати останні дії повернення" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Помилка: " -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "Перенести &слова в документі" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі." -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view.

    This is a " -"static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." -msgstr "" -"Скористайтесь цією командою, щоб " -"перенести всі рядки поточного документа, " -"які довші за ширину поточного перегляду, " -"так, щоб ці рядки більше не були довші за " -"ширину перегляду.

    Ця команда робить " -"статичне перенесення слів, тобто при " -"зміні розміру перегляду перенесення слів " -"не змінюється." +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Команда \"%1\" відсутня" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Відступ" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Тип позначки %1" -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text.

    You can configure " -"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для " -"вибраного блоку тексту.

    Ви можете " -"налаштувати чи вживати табуляцію, чи " -"заміняти табуляцію пробілами у вікні " -"налаштування." +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Встановити типовий стиль позначки" -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "С&касувати відступ" +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Автовідступ" -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "" -"Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ " -"для вибраного блоку тексту." +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Режим &відступу:" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Очистити відступ" +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." -#: part/kateview.cpp:251 +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Вставляти Doxygen символ \"*\" на початку при вводі" + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Коригувати відступ для коду, вставленого з кишені" + +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Відступи пропусками" + +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Вживати &пробіли для відступів" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Змішаний режим в стилі Emacs" + +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Кількість пропусків:" + +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Зберігати &профіль відступів" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Зберігати &зайві пробіли" + +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Вживати клавіші" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "\"&Табуляція\" робить відступ" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "\"&Забій\" робить відступ" + +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Режим табуляції, якщо нічого не вибрано" + +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Вставляти &символи відступу" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "В&ставляти символ табуляції" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Відступ в поточний &рядок" + +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Ввімкніть, якщо хочете мати відступ пробілами, а не табуляціями." + +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only " -"tabs/only spaces)

    You can configure whether tabs should be honored " -"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" -"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи " -"вибраного блоку тексту (тільки " -"табуляція/тільки пробіли)

    Ви можете " -"налаштувати чи вживати табуляцію, чи " -"заміняти табуляцію пробілами у вікні " -"налаштування." +"Відступи з більшою кількістю пропусків, ніж вибрано, не буде вкорочено." -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Вирівняти" +#: part/katedialogs.cpp:213 +msgid "" +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +msgstr "Дозволяє збільшувати рівень відступу за допомогою клавіші Tab." -#: part/kateview.cpp:255 +#: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " "level." msgstr "" -"Вживайте цю команду для того, щоб " -"вирівняти рядок чи блок тексту до " -"належних позицій відступу." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "Зак&оментувати" +"Дозволяє зменшувати рівень відступу за допомогою клавіші Backspace." -#: part/kateview.cpp:259 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of " -"text.

    The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." msgstr "" -"Ця команда закоментує поточний рядок або " -"вибраний блок тексту.

    Символи для " -"коментарів одного чи багатьох рядків " -"визначаються у описі підсвічування " -"синтаксису." +"Автоматично вставлятиме символ \"*\", при вводі коментарів для Doxygen." -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Розко&ментувати" +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Вживання як символи табуляції так і пробіли для відступу." -#: part/kateview.cpp:264 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

    The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" -"Ця команда розкоментує поточний рядок " -"або вибраний блок тексту.

    Символи для " -"коментарів одного чи багатьох рядків " -"визначаються у описі підсвічування " -"синтаксису." +"Якщо цей параметр увімкнено, код з кишені буде вставлено з відступом. Виклик " +"дії повернути скасовує відступ." -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Режим &тільки для читання" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Кількість пробілів для відступу." -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "" -"Заблокувати/розблокувати документ для " -"запису" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Верхній регістр" - -#: part/kateview.cpp:274 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." msgstr "" -"Перевести вибраний текст в верхній " -"регістр або, якщо жодного тексту не " -"вибрано, символ праворуч від курсора." +"Якщо ввімкнуто, то у окремому вікні можна буде налаштувати додаткові параметри " +"відступів." -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Нижній регістр" +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Налаштувати відступи" -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Перевести вибраний текст в нижній " -"регістр або, якщо жодного тексту не " -"вибрано, символ праворуч від курсора." +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Пересування текстового курсору" -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "З великої літери" +#: part/katedialogs.cpp:358 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Кмітливий &перехід до початку та кінця рядка" -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " -"selected." -msgstr "" -"Починати слова у вибраній ділянці з " -"великої літери або слово під курсором, " -"якщо текст не вибрано." +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Перенесення &курсора" -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Об'єднати рядки" +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "PageUp/PageDown &пересувають курсор" -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Друкувати поточний документ." +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Центрувати курсор (рядки):" -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Перезава&нтажити" +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Режим вибору" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "" -"Перезавантажити поточний документ з " -"диску." +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "&Звичайний" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "" -"Зберегти поточний документ на диск, з " -"новою назвою." +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Стійкий" -#: part/kateview.cpp:308 +#: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " -"cursor to move to." -msgstr "" -"Ця команда відкриє діалогове вікно, у " -"якому ви зможете вказати рядок, до якого " -"пересунути курсор." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Налаштувати редактор..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." msgstr "" -"Налаштувати різні параметри редактора." +"Вибрану ділянку буде заміщено набраним текстом, та її буде втрачено при " +"переміщенні курсора." -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Підсвічування" +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Вибір залишається навіть після пересування курсора та вводу тексту." -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +#: part/katedialogs.cpp:395 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." msgstr "" -"Тут ви можете вибрати підсвічування для " -"поточного документа." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Тип файла" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Схема" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Відступ" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "Експортувати як H&TML..." +"Встановлює, при можливості, кількість видимих рядків над та під курсором." -#: part/kateview.cpp:328 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" -"Ця команда дозволяє експортувати " -"поточний документ з підсвічуванням " -"синтаксису у вигляд HTML документу." +"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде пропускати пробіли та переходити до " +"початку тексту в рядку. Це саме стосується клавіші End." -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." +#: part/katedialogs.cpp:404 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

    When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." msgstr "" -"Вибрати весь текст поточного документа." +"Коли ввімкнено, пересування курсору вставки за допомогою кнопок Ліворуч " +"та Праворуч буде переходити на попередній/наступний рядок до його " +"початку або кінця, так як це роблять більшість редакторів." +"

    Інакше курсор не буде пересунуто ліворуч від початку рядку, але може бути " +"відсунуто з кінця, що досить зручно для програмістів." -#: part/kateview.cpp:335 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no " -"longer be selected." +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"Якщо щось вибрано у цьому документі, то " -"воно більше не буде вибраним." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Збільшити шрифт" +"Вибирає, чи змінюється вертикальна позиція курсора відносно верхньої границі " +"перегляду після натискання клавіш PageUp або PageDown." -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Буде збільшено розмір шрифту." +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Табулятори" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Зменшити шрифт" +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Вживати &пробіли замість табуляції" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Буде зменшено розмір шрифту." +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Показувати табуляції" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "&Режим прямокутного вибору" +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Ширина табуляції:" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Ця команда дозволяє перемикатись " -"звичайним (порядковим) режимом вибору та " -"режимом вибору блоків тексту." +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Статичне перенесення слів" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Режим пере&запису" +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Ввімкнути статичне пере&несення слів" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Вибрати чи текст, що вводиться, буде " -"вставлятись, чи він буде замінювати вже " -"існуючий текст." +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Показувати &статичні маркери переносу слів, якщо ввімкнено" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Динамічне перенесення слів" +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Переносити слова на:" -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " -"on the screen." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, рядки тексту " -"будуть перенесені на межі перегляду на " -"екрані." +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Стирати &кінцеві пропуски" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Помітки динамічного перенесення слів" +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Автоматичні дужки" -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Вибрати, коли будуть показані позначки " -"динамічного перенесення слів" +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежено" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Вимкнути" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Кроків повернень:" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "&Якщо ввімкнені номері рядків" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Кмітливий пошук т&ексту:" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Завжди ввімкнені" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Відсутній" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Показувати &маркери згортання" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Тільки вибрана ділянка" -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Ви можете вибрати відображення маркерів " -"згортання, якщо згортання кодів " -"ввімкнено." +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Вибір, потім поточне слово" -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Сховати &маркери згортання" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Тільки поточне слово" -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Показувати рамку для &піктограм" +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Поточне слово, потім вибір" -#: part/kateview.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"Show/hide the icon border.

    The icon border shows bookmark symbols, " -"for instance." +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

    This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

    If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." msgstr "" -"Показати/сховати рамку для " -"піктограм.

    Рамка для піктограм може " -"показувати знаки закладок." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Сховати рамку для &піктограм" +"Автоматично починати новий рядок, якщо довжина поточного перевищує вказану в " +"опції Переносити слова на:. " +"

    Цей параметр не переносить існуючий текст - для цього вживайте параметр " +"Застосувати статичне перенесення слів в меню Засоби. " +"

    Якщо ви хочете, щоб рядки було перенесено візуально" +", відповідно до ширини перегляду, ввімкніть Динамічне перенесення слів " +"на сторінці конфігурації Типові значення перегляду." -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Показати номери &рядків" +#: part/katedialogs.cpp:549 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Якщо параметр перенесення слів ввімкнено, це поле визначає довжину (в " +"символах), при якій редактор автоматично вставить новий рядок." -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +#: part/katedialogs.cpp:552 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" -"Показати/сховати номери рядків ліворуч " -"від перегляду." +"Коли користувач вводить ліву дужку ([, ( або {) KateView автоматично вводить " +"праву дужку (}, ) або ]) праворуч від курсора." -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Сховати номери &рядків" +#: part/katedialogs.cpp:555 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "Редактор буде відображати символ присутності табуляції у тексті." -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" +#: part/katedialogs.cpp:559 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" -"Показувати &позначки на смужці прокрутки" +"Вказує кількість кроків повернень/повторень для зберігання. Більша кількість " +"кроків використовує більше пам'яті." -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katedialogs.cpp:562 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
    " +"

      " +"
    • Nowhere: Don't guess the search text.
    • " +"
    • Selection Only: Use the current text selection, if available.
    • " +"
    • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
    • " +"
    • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
    • " +"
    • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
    Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Визначає, звідки KateView починає шукати текст (цей вибір буде автоматично " +"зроблено в діалозі Пошуку тексту): " +"
    " +"
      " +"
    • Відсутнє: Не намагатися вгадати ділянку пошуку.
    • " +"
    • Тільки у виборі: Якщо присутній, шукати у вибраному тексті.
    • " +"
    • У виборі або з поточного слова: Шукати у вибраному тексті; якщо " +"вибір відсутній - з поточного слова.
    • " +"
    • Тільки з поточного слова: Якщо можливо починати пошук з поточного " +"слова.
    • " +"
    • З поточного слова або у виборі: Починати з поточного слова, якщо " +"можливо, інакше шукати у вибраному тексті.
    " +"Зауважте, що всіх перелічених режимах , якщо текст пошуку не знайдено, вікно " +"Пошуку тексту повернеться до останнього тексту пошуку." + +#: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

    The marks, for " -"instance, show bookmarks." +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." msgstr "" -"Показати/сховати позначки на " -"вертикальній смужці прокрутки. " -"

    Позначки - це, на приклад, закладки." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Сховати &позначки на смужці прокрутки" +"Якщо ввімкнено, то редактор буде підраховувати кількість пробілів до наступної " +"позиції табуляції, яка визначається полем ширина табуляції, та виставлятиме " +"таку кількість пробілів замість символу табуляції." -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +#: part/katedialogs.cpp:591 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." msgstr "" -"Показувати помітки статичного " -"&перенесення слів" +"Якщо ввімкнено, то редактор буде стирати кінцеві пропуски у рядках де вони " +"залишилися." -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " -"column as defined in the editing properties" +"

    If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

    Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" -"Показати/сховати позначку перенесення " -"слів, вертикальну лінію на стовпчику " -"перенесення слів, що визначено у " -"властивості редагування" +"

    Якщо цей параметр ввімкнено, буде показано вертикальну лінію на стовпчику, " +"де слова будуть переноситися, як вказано в властивостях " +"Редагування." +"

    Зауважте, що позначку перенесення слів буде намальовано лише, якщо ви " +"використовуєте моноширний шрифт." -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "" -"Сховати помітки статичного &перенесення " -"слів" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Перенесення слів" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Перемикнутись в командний рядок" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Динамічне перенесення слів" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "" -"Показати/сховати командний рядок внизу " -"перегляду." +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Індикатори динамічного перенесення слів (якщо можливо):" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Кінець рядка" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Разом з номерами рядків" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Вибрати які символи вживати для кінця " -"рядка при збереженні документу" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Завжди ввімкнено" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Кодування" +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"Вирівнювати вертикально динамічно перенесені рядки до глибини відступу:" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Пересунути слово ліворуч" +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% ширини перегляду" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Вибрати символ ліворуч" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Вибрати слово ліворуч" +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Згортання коду" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Пересунути слово праворуч" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Показувати маркери &згортання, якщо ввімкнено" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Вибрати символ праворуч" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Згорнути непорожні вузли верхнього рівня" -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Вибрати слово праворуч" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Границі" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Перейти в початок рядка" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Показувати рамку &піктограм" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Перейти в початок документу" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Показати номери &рядків" -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Вибрати до початку рядка" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки" -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Вибрати до початку документу" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Впорядкувати меню закладок" -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Перейти в кінець рядка" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "За &розташуванням" -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Перейти в кінець документу" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "За с&творенням" -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Вибрати до кінця рядка" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Показувати рядки з відступами" -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Вибрати до кінця документу" +#: part/katedialogs.cpp:708 +msgid "" +"

    Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

    " +"

    Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

    " +msgstr "" +"

    Вмикає вертикальне вирівнювання початку динамічно перенесених рядків по " +"відступу першого рядка. Це полегшує перегляд коду та розмітки.

    " +"

    Додатково, це дозволяє встановлювати максимальну ширину екрана у відсотках, " +"після якої динамічно перенесені рядки не будуть вирівнюватися вертикально. " +"Наприклад, на 50%, після рядку з рівнем відступу більше 50% ширини екрану " +"наступні перенесені рядки вирівнюватись не будуть.

    " -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Вибрати до попереднього рядка" +#: part/katedialogs.cpp:717 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися номера " +"рядків ліворуч." -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Прокрутити на один рядок вгору" +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
    " +"
    The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися рамка для " +"піктограм ліворуч.

    Рамка для піктограм може показувати знаки закладок." -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Пересунути до наступного рядка" +#: part/katedialogs.cpp:724 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
    " +"
    These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися позначки на " +"вертикальній смужці прокрутки.

    Ці позначки, на приклад, можуть " +"показувати закладки." -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Пересунути до попереднього рядка" +#: part/katedialogs.cpp:728 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове вікно буде відображувати маркери " +"згортання кодів, якщо згортання кодів ввімкнено." -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Пересунути символ праворуч" +#: part/katedialogs.cpp:731 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "Вибрати як повинні бути впорядковані закладки у меню Закладки." -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Пересунути символ ліворуч" +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "Закладки будуть впорядковані по номерах рядків на які вони вказують." -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Вибрати наступний рядок" +#: part/katedialogs.cpp:735 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Кожна закладка буде додаватися знизу, незалежно від місця в документі на який " +"вона вказує." -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Прокрутити на один рядок вниз" +#: part/katedialogs.cpp:738 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то редактор буде відображати вертикальні лінії, які " +"допомагатимуть відрізняти рядки з відступами." -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Прокрутити на сторінку вгору" +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "Формат файла" -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Вибрати сторінку вгору" +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Кодування:" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Перейти до верху перегляду" +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Кінець рядка:" -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Вибрати до початку перегляду" +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Автоматичне визначення кінця рядка" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Прокрутити сторінку вниз" +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Вибрати сторінку вниз" +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Перейти до низу перегляду" +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Вибрати до кінця перегляду" +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Використання пам'яті" -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Перейти до відповідної дужки" +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Макс. кількість завантажених &блоків для одного файла:" -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Вибрати до відповідної дужки" +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Автоматичне очищення під час завантаження/збереження" -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Транспонувати символи" +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Стирати кінцеві пропуски" -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Вилучити рядок" +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Файл конфігурації теки" -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Вилучити слово ліворуч" +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Не вживати файл конфігурації" -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Вилучити слово праворуч" +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "&Глибина пошуку для конфігураційного файла:" -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Видалити наступний символ" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Робити копію при збереженні" -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Видалити символ зліва" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "&Локальній файли" -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Згорнути верхній рівень" +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Віддалені файли" -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Розгорнути верхній рівень" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Префікс:" -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Згорнути один локальний рівень" +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Суфікс:" -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Розгорнути один локальний рівень" +#: part/katedialogs.cpp:916 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Текстовий редактор буде автоматично вилучати додаткові пропуски в кінці рядків " +"під час завантаження або збереження файла." -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Показувати дерево згортання кодів" +#: part/katedialogs.cpp:919 +msgid "" +"

    Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

    The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

    Створення резервної копії примушує Kate копіювати файл в " +"\"<префікс><назва_файла><суфікс>\" перед тим, як зберігати " +"зміни." +"

    Типовий суфікс: ~, типовий префікс - не визначено" -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Загальний тест коду шаблону" +#: part/katedialogs.cpp:923 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Ввімкніть якщо ви бажаєте щоб режим кінця рядка визначався автоматично. В " +"якості режиму кінця рядка для всього файла буде вживатися тип першого " +"знайденого кінця рядка." -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " ПРЗ " +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Ввімкніть, щоб створювались резервні копії локальних файлів при збереженні" -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " ВСТ " +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Ввімкніть, щоб створювались резервні копії віддалених файлів при збереженні" -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " ЧИТ " +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Введіть префікс для файлів резервних копій" -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Рядок: %1" +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Введіть суфікс для файлів резервних копій" -#: part/kateview.cpp:713 +#: part/katedialogs.cpp:934 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Редактор буде шукати вказану кількість тек вверх від потрібної теки на файл " +".kateconfig та завантажить налаштування з нього." + +#: part/katedialogs.cpp:937 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
    This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
    For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Редактор буде завантажувати вказану кількість блоків (один блок приблизно 2048 " +"рядків тексту) в пам'ять; якщо розмір файла більший, то інші блоки будуть " +"знаходитися на диску та автоматично завантажуватись при потребі." +"
    Це може призвести до невеликих затримок при навігації по документу; більша " +"кількість блоків збільшить швидкість редагування ціною збільшення зайнятої " +"пам'яті." +"
    Рекомендується вибрати найбільше з можливих число блоків, і обмежувати " +"значення цього параметра тільки якщо є проблеми з використанням пам'яті." + +#: part/katedialogs.cpp:976 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Не вказано префікс або суфікс для резервної копії. Буде використано типовий " +"суфікс: \"~\"" + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Не вказано префікс або суфікс для резервної копії" + +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "Типове для TDE" + +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Стп: %1" +msgid "Configure %1" +msgstr "Налаштувати %1" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " БЛК " +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " ЗВИЧ " +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "Ліцензія:" -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Перезапис файла" +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "З&вантажити..." -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Експортувати файл як HTML" +#: part/katedialogs.cpp:1331 +msgid "" +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Виберіть Режим підсвічування синтаксису з цього списку, щоб побачити " +"його параметри нижче." -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Складова Kate" +#: part/katedialogs.cpp:1334 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Список розширень файлів для яких застосовувати вибраний режим підсвічування " +"синтаксису." -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Вмонтована компонента редактора" +#: part/katedialogs.cpp:1337 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

    Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Список типів файлів для яких застосовувати вибраний режим підсвічування " +"синтаксису. " +"

    Натисніть кнопку майстра, що ліворуч, для того, щоб вибрати типи файлів у " +"діалоговому вікні." -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate" +#: part/katedialogs.cpp:1341 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

    The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Відобразити вікно з всіма наявними типами файлів." +"

    Поле з Розширеннями файлів також буде автоматично " +"заповнено." -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" +#: part/katedialogs.cpp:1345 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для того, щоб звантажити нові або поновлені описи режимів " +"підсвічування синтаксису з майданчика Kate." -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Головний розробник" +#: part/katedialogs.cpp:1423 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Виберіть типи файлів, для яких повинно застосовувати режим підсвічування " +"синтаксису \"%1\".\n" +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів." -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Передова система буферизації" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Звантаження режимів підсвічування" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Команди редагування" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "&Встановити" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Тестування, ..." +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Виберіть файли підсвічування синтаксису, які поновити:" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Попередній головний розробник" +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Встановлено" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Автор KWrite" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Останні" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Порт KWrite до KParts" +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Примітка: нові версії вибираються автоматично." -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Перейти до рядка" + +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "Пере&йти до рядка:" + +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Файл було видалено на диску" + +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Зб&ерегти файл як..." + +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти файл." + +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Файл було змінено на диску" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" -"Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell" +"Перезавантажити файл з диска. Якщо є незбережені зміни - вони будуть втрачені." -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite" +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнорувати" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Латки та інше" +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження вимагатись не буде." -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" +#: part/katedialogs.cpp:1598 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." msgstr "" -"Розробник майстра підсвічування " -"синтаксису" +"Нічого не робити. Наступний раз ви переведете фокус на файл чи спробуєте його " +"зберегти або закрити - більше підтвердження вимагатись не буде." -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Переглянути відмінності" + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." msgstr "" -"Підсвічування синтаксису для файлів RPM " -"Spec, Perl, Diff та інших" +"Підраховує різницю між вмістом редактора та файлом на диску за допомогою " +"команди diff(1) й відкриває для цього файл відмінностей у типовій програмі." -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL" +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL" +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Перезаписати файл на диску вмістом з редактора." -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite" +#: part/katedialogs.cpp:1694 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона " +"знаходиться у вашій PATH." -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG" +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Помилка створення списку відмінностей" -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX" +#: part/katedialogs.cpp:1711 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ігнорування означає, що більше не буде ніяких попереджень (якщо файл на диску " +"не буде змінено ще раз): при збереженні документа буде перезаписано файл на " +"диску; якщо не зберігати документ, то файл на диску (якщо він все ще існує) " +"містить змінений документ." -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Все залежить від вас" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Неможливо отримати перегляд" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Режим має бути принаймні 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Немає такого підсвічування \"%1\"" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Аргумент відсутній. Вживання: %1 <значення>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Помилка перетворення аргументу \"%1\" в ціле." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Ширина має бути принаймні 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Рядок має бути принаймні 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "В документі немає такої кількості рядків" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Вживання: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Невірний аргумент \"%1\". Вживання: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Невідома команда \"%1\"" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи нового рядка" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python" +"Зроблено %n заміну\n" +"Зроблено %n заміни\n" +"Зроблено %n замін" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "&Встановити закладку" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Якщо рядок не має закладки, що вказує на нього, то буде додано закладку, інакше " +"закладку буде витерто." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Очистити &закладку" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Очистити &всі закладки" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Витерти всі закладки для поточного документу." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Наступна закладка" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Перейти до наступної закладки." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Попередня закладка" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Перейти до попередньої закладки." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Наступна: %1 \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\"" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Шукати на першу появу тексту або формального виразу." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Шукати на наступну появу фрази для пошуку." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Шукати на попередню появу фрази для пошуку." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Шукати на текст або формальний вираз та замінити результат якимось вказаним " +"текстом." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Знайти" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"Зроблено %n заміну.\n" +"Зроблено %n заміни.\n" +"Зроблено %n замін." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Досягнуто кінець документа." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Досягнуто початок документа." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Досягнуто кінець вибраної частини." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Досягнуто початок вибраної частини." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Продовжити з початку?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Продовжити з кінця?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Зупинити" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Підтвердження заміни" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Замінити &всі" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "За&мінити та закритися" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "Знайти &далі" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "

    Usage: find[:bcersw] PATTERN

    " +msgstr "

    Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ

    " + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"

    Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
    ifind does incremental or 'as-you-type' search

    " +msgstr "" +"

    Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ" +"
    ifind - це покроковий пошук або \"пошук за вводом\"

    " + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "

    Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

    " +msgstr "

    Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]

    " + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"

    Options

    " +"

    b - Search backward" +"
    c - Search from cursor" +"
    r - Pattern is a regular expression" +"
    s - Case sensitive search" +msgstr "" +"

    Параметри

    " +"

    b - пошук назад" +"
    c - пошук від курсора" +"
    r - взірець це формальний вираз" +"
    s - пошук з урахуванням регістру" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"
    e - Search in selected text only" +"
    w - Search whole words only" +msgstr "" +"
    e - пошук тільки у вибраному тексті" +"
    w - шукати тільки цілі слова" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"
    p - Prompt for replace

    " +"

    If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

    " +"

    If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
    p - запитувати перед заміною

    " +"

    Якщо не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній рядок.

    " +"

    Якщо у ВЗІРЦІ є символи пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та ЗАМІНУ у " +"подвійні чи одинарні лапки. Якщо символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ або " +"ЗАМІНИ, то потрібно перед цими символами вставити символ зворотної косої лінії " +"(\\)." + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Команду не знайдено" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Файл JavaScript не знайдено" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Згортання &коду" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Скрипти" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABAP" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Сирці" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Інша" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ада" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Обладнання" + +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:70 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "YAML" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:82 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "Ansys" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Наукові" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Конфігурація Apache" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Конфігураційні" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:94 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "Асемблер AVR" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Асемблер" + +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:106 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASN.1" +msgstr "ASN.1" + +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Розмітка" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Asterisk" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "B-Method" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:138 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "Сі" + +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:146 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:150 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:154 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "Список змін" -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Python" +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme" +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:162 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP" +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Clojure" +msgstr "Сі" -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Дуже гарна довідка" +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Всі люди, що зробили свій внесок, та я " -"забув їх навести" +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" -#: part/katefactory.cpp:115 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" -#: part/katefactory.cpp:115 +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:180 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Компонентний паскаль" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друкувати %1" +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Вибір) " +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Crack" +msgstr "CMake" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Друкарські домовленості для %1" +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Параметри те&ксту" +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Друкувати тільки &вибраний текст" +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Друкувати номери &рядків" +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "Аркуш CUE" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Друкувати дов&ідку по синтаксису" +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "Сі" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" -"

    This option is only available if some text is selected in the " -"document.

    If available and enabled, only the selected text is " -"printed.

    " -msgstr "" -"

    Цей параметр доступний тільки, якщо " -"вибраний деякий текст.

    Якщо він " -"доступний та ввімкнений, то буде " -"надруковано тільки вибраний текст.

    " +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 msgid "" -"

    If enabled, line numbers will be printed on the left side of the " -"page(s).

    " -msgstr "" -"

    Якщо ввімкнено, то будуть надруковані " -"номери рядків на сторінках ліворуч.

    " +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "Ddoc" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:218 msgid "" -"

    Print a box displaying typographical conventions for the document type, " -"as defined by the syntax highlighting being used." -msgstr "" -"

    Друкує віконце, що показує друкарські " -"домовленості для цього типу документа, як " -"визначено вибраним виділенням " -"синтаксису." +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Список змін для Debian" -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Вер&хній та нижній колонтитули" +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:222 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Файл control для Debian" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Др&укувати верхній колонтитул" +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:226 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Д&рукувати нижній колонтитул" +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Шрифт колонтитулів:" +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "Django HTML Шаблон" -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Виб&рати шрифт..." +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Параметри верхнього колонтитулу" +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ddoc" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Кольори:" +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Текст:" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "DoxygenLua" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Т&ло" +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "DTD" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Параметри нижнього колонтитулу" +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:258 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "Мова E" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "Фор&мат:" +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:262 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Тло" +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:266 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "Email" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

    Format of the page header. The following tags are supported:

    " -msgstr "" -"

    Формат верхнього колонтитулу. " -"Підтримуються наступні мітки:

    " +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Erlang" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:274 msgid "" -"
    • %u: current user name
    • %d: complete " -"date/time in short format
    • %D: complete date/time in long " -"format
    • %h: current time
    • %y: current date " -"in short format
    • %Y: current date in long " -"format
    • %f: file name
    • %U: full URL of the " -"document
    • %p: page number

    Note: Do " -"not use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"
    • %u: ім'я користувача
    • %d: " -"повні дата/час, скорочений " -"вигляд
    • %D: повні дата/час, повний " -"вигляд
    • %h: поточний " -"час
    • %y: поточна дата, скорочений " -"вигляд
    • %Y: поточна дата, повний " -"вигляд
    • %f: назва файла
    • %U: " -"повна адреса документа
    • %p: номер " -"сторінки

    Примітка: Не " -"вживайте символ \"|\"." +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

    Format of the page footer. The following tags are supported:

    " -msgstr "" -"

    Формат нижнього колонтитулу. " -"Підтримуються наступні мітки:

    " +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "&Розклад" +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:282 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Малювати колір тл&а" +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:286 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Малювати &рамки" +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Бази даних" -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Властивості рамок" +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:290 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Ш&ирина:" +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:294 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Фортран" -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Поле:" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "FreeBASIC" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Ко&лір:" +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" -#: part/kateprinter.cpp:954 +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:306 msgid "" -"

    If enabled, the background color of the editor will be used.

    This " -"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

    " -msgstr "" -"

    Якщо ввімкнено, буде використане тло " -"редактора.

    Це може бути корисним, якщо " -"ваша схема кольорів створена для темного " -"тла.

    " +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" -"

    If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

    " -msgstr "" -"

    Якщо ввімкнено, віконце, визначене в " -"властивостях внизу, буде намальоване " -"навколо змісту кожної сторінки. " -"Заголовок та виноска також будуть " -"відділені від змісту лінією.

    " +"_: Language\n" +"FTL" +msgstr "HTML" -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Товщина рамок" +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "GAP" -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Поле всередині рамок, пікселів" +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Колір ліній для рамок" +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:322 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Стиль Сі" +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Стиль Python" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Стиль XML" +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Стиль S&S Сі" +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній" +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "Texinfo" -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Автовідступ" +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:346 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "Режим &відступу:" +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "Асемблер GNU" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Налаштувати..." +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "" -"Вставляти Doxygen символ \"*\" на початку при " -"вводі" +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GAP" -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "" -"Коригувати відступ для коду, вставленого " -"з кишені" +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Відступи пропусками" +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Вживати &пробіли для відступів" +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Змішаний режим в стилі Emacs" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Кількість пропусків:" +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Зберігати &профіль відступів" +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:382 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "Зберігати &зайві пробіли" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Вживати клавіші" +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "\"&Табуляція\" робить відступ" +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Обладнання" -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "\"&Забій\" робить відступ" +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:398 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Скрипт Quake" -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "" -"Режим табуляції, якщо нічого не вибрано" +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:402 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Вставляти &символи відступу" +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:406 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "В&ставляти символ табуляції" +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Відступ в поточний &рядок" +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:414 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI файли" -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо хочете мати відступ " -"пробілами, а не табуляціями." +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" -#: part/katedialogs.cpp:211 +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be " -"shortened." -msgstr "" -"Відступи з більшою кількістю пропусків, " -"ніж вибрано, не буде вкорочено." +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" -#: part/katedialogs.cpp:214 +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:426 msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "" -"Дозволяє збільшувати рівень відступу за " -"допомогою клавіші Tab." +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" -#: part/katedialogs.cpp:217 +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:430 msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"Дозволяє зменшувати рівень відступу за " -"допомогою клавіші Backspace." +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" -#: part/katedialogs.cpp:220 +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Автоматично вставлятиме символ \"*\", при " -"вводі коментарів для Doxygen." +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "" -"Вживання як символи табуляції так і " -"пробіли для відступу." +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:438 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: part/katedialogs.cpp:225 +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, код з кишені " -"буде вставлено з відступом. Виклик дії " -"повернути скасовує відступ." +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSON" -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Кількість пробілів для відступу." +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:446 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" -#: part/katedialogs.cpp:230 +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are " -"available and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Якщо ввімкнуто, то у окремому вікні можна " -"буде налаштувати додаткові параметри " -"відступів." +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Налаштувати відступи" +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:454 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Пересування текстового курсору" +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:458 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "" -"Кмітливий &перехід до початку та кінця " -"рядка" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Скрипт Quake" -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Перенесення &курсора" +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:466 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "PageUp/PageDown &пересувають курсор" +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Центрувати курсор (рядки):" +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Режим вибору" +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Звичайний" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Стійкий" +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" -#: part/katedialogs.cpp:390 +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:488 msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Вибрану ділянку буде заміщено набраним " -"текстом, та її буде втрачено при " -"переміщенні курсора." +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "" -"Вибір залишається навіть після " -"пересування курсора та вводу тексту." +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" -#: part/katedialogs.cpp:396 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Встановлює, при можливості, кількість " -"видимих рядків над та під курсором." +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" -#: part/katedialogs.cpp:400 +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " -"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " -"end key." -msgstr "" -"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде " -"пропускати пробіли та переходити до " -"початку тексту в рядку. Це саме " -"стосується клавіші End." +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" -#: part/katedialogs.cpp:405 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar " -"to most editors.

    When off, the insertion cursor cannot be moved left of " -"the line start, but it can be moved off the line end, which can be very " -"handy for programmers." -msgstr "" -"Коли ввімкнено, пересування курсору " -"вставки за допомогою кнопок Ліворуч " -"та Праворуч буде переходити на " -"попередній/наступний рядок до його " -"початку або кінця, так як це роблять " -"більшість редакторів.

    Інакше курсор не " -"буде пересунуто ліворуч від початку " -"рядку, але може бути відсунуто з кінця, що " -"досить зручно для програмістів." - -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " -"position of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Вибирає, чи змінюється вертикальна " -"позиція курсора відносно верхньої " -"границі перегляду після натискання " -"клавіш PageUp або PageDown." +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Табулятори" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "Вживати &пробіли замість табуляції" +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "&Показувати табуляції" +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Ширина табуляції:" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Статичне перенесення слів" +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Ddoc" -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Ввімкнути статичне пере&несення слів" +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "" -"Показувати &статичні маркери переносу " -"слів, якщо ввімкнено" +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Переносити слова на:" +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Стирати &кінцеві пропуски" +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Maxima" -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Автоматичні дужки" +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Необмежено" +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MEL" +msgstr "SML" -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Кроків повернень:" +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "mergetag текст" -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Кмітливий пошук т&ексту:" +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Відсутній" +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:560 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "Асемблер MIPS" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Тільки вибрана ділянка" +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelica" +msgstr "Modelica" -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Вибір, потім поточне слово" +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelines" +msgstr "Modelica" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Тільки поточне слово" +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:570 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Поточне слово, потім вибір" +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +msgid "" +"_: Language\n" +"MonoBasic" +msgstr "MonoBasic" -#: part/katedialogs.cpp:542 +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:578 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " -"length specified by the Wrap words at: option.

    This option does not " -"wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap option " -"in the Tools menu for that purpose.

    If you want lines to be " -"visually wrapped instead, according to the width of the view, enable " -"Dynamic Word Wrap in the View Defaults config page." -msgstr "" -"Автоматично починати новий рядок, якщо " -"довжина поточного перевищує вказану в " -"опції Переносити слова на:.

    Цей " -"параметр не переносить існуючий текст - " -"для цього вживайте параметр " -"Застосувати статичне перенесення " -"слів в меню Засоби.

    Якщо ви хочете, " -"щоб рядки було перенесено візуально, " -"відповідно до ширини перегляду, " -"ввімкніть Динамічне перенесення слів " -"на сторінці конфігурації Типові " -"значення перегляду." - -#: part/katedialogs.cpp:550 +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Якщо параметр перенесення слів " -"ввімкнено, це поле визначає довжину (в " -"символах), при якій редактор автоматично " -"вставить новий рядок." +"_: Language\n" +"Nagios" +msgstr "Bash" -#: part/katedialogs.cpp:553 +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Коли користувач вводить ліву дужку ([, ( " -"або {) KateView автоматично вводить праву " -"дужку (}, ) або ]) праворуч від курсора." +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" -#: part/katedialogs.cpp:556 +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " -"text." -msgstr "" -"Редактор буде відображати символ " -"присутності табуляції у тексті." +"_: Language\n" +"Nemerle" +msgstr "Nemerle" -#: part/katedialogs.cpp:560 +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Вказує кількість кроків " -"повернень/повторень для зберігання. " -"Більша кількість кроків використовує " -"більше пам'яті." +"_: Language\n" +"nesC" +msgstr "Сі" -#: part/katedialogs.cpp:563 +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"

    • Nowhere: Don't guess the search " -"text.
    • Selection Only: Use the current text selection, if " -"available.
    • Selection, then Current Word: Use the current " -"selection if available, otherwise use the current word.
    • Current " -"Word Only: Use the word that the cursor is currently resting on, if " -"available.
    • Current Word, then Selection: Use the current word " -"if available, otherwise use the current selection.
    Note that, in " -"all the above modes, if a search string has not been or cannot be " -"determined, then the Find Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Визначає, звідки KateView починає шукати " -"текст (цей вибір буде автоматично " -"зроблено в діалозі Пошуку тексту): " -"
    • Відсутнє: Не намагатися " -"вгадати ділянку пошуку.
    • Тільки у " -"виборі: Якщо присутній, шукати у " -"вибраному тексті.
    • У виборі або з " -"поточного слова: Шукати у вибраному " -"тексті; якщо вибір відсутній - з поточного " -"слова.
    • Тільки з поточного слова: " -"Якщо можливо починати пошук з поточного " -"слова.
    • З поточного слова або у " -"виборі: Починати з поточного слова, " -"якщо можливо, інакше шукати у вибраному " -"тексті.
    Зауважте, що всіх " -"перелічених режимах , якщо текст пошуку " -"не знайдено, вікно Пошуку тексту " -"повернеться до останнього тексту пошуку." - -#: part/katedialogs.cpp:588 +"_: Language\n" +"noweb" +msgstr "noweb" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:602 msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of " -"spaces instead of a TAB character." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то редактор буде " -"підраховувати кількість пробілів до " -"наступної позиції табуляції, яка " -"визначається полем ширина табуляції, та " -"виставлятиме таку кількість пробілів " -"замість символу табуляції." +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" -#: part/katedialogs.cpp:592 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то редактор буде стирати " -"кінцеві пропуски у рядках де вони " -"залишилися." +"_: Language\n" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C++" -#: part/katedialogs.cpp:595 +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" -"

    If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties.

    Note that " -"the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"

    Якщо цей параметр ввімкнено, буде " -"показано вертикальну лінію на стовпчику, " -"де слова будуть переноситися, як вказано " -"в властивостях " -"Редагування.

    Зауважте, що " -"позначку перенесення слів буде " -"намальовано лише, якщо ви використовуєте " -"моноширний шрифт." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Перенесення слів" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Динамічне перенесення слів" +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:614 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "" -"Індикатори динамічного перенесення слів " -"(якщо можливо):" +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OORS" +msgstr "ASP" -#: part/katedialogs.cpp:658 -msgid "Off" -msgstr "Викл." +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +msgid "" +"_: Language\n" +"OPAL" +msgstr "OPAL" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Разом з номерами рядків" +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OpenCL" +msgstr "Сі" -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Завжди ввімкнено" +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pango" +msgstr "Erlang" -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "" -"Вирівнювати вертикально динамічно " -"перенесені рядки до глибини відступу:" +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:634 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Паскаль" -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% ширини перегляду" +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:636 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Згортання коду" +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:644 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "" -"Показувати маркери &згортання, якщо " -"ввімкнено" +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pig" +msgstr "Pike" -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "" -"Згорнути непорожні вузли верхнього рівня" +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:652 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Границі" +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:656 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Показувати рамку &піктограм" +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Показати номери &рядків" +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "" -"Показувати &позначки на смужці прокрутки" +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:668 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "Progress" -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Впорядкувати меню закладок" +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Пролог" -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "За &розташуванням" +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Protobuf" +msgstr "Пролог" -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "За с&творенням" +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:680 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Показувати рядки з відступами" +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Пітон" -#: part/katedialogs.cpp:709 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy msgid "" -"

    Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " -"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " -"markup more readable.

    Additionally, this allows you to set a maximum " -"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " -"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " -"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " -"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

    " -msgstr "" -"

    Вмикає вертикальне вирівнювання " -"початку динамічно перенесених рядків по " -"відступу першого рядка. Це полегшує " -"перегляд коду та розмітки.

    Додатково, " -"це дозволяє встановлювати максимальну " -"ширину екрана у відсотках, після якої " -"динамічно перенесені рядки не будуть " -"вирівнюватися вертикально. Наприклад, на " -"50%, після рядку з рівнем відступу більше 50% " -"ширини екрану наступні перенесені рядки " -"вирівнюватись не будуть.

    " - -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " -"left hand side." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то у кожному новому " -"перегляді будуть відображатися номера " -"рядків ліворуч." +"_: Language\n" +"q" +msgstr "Сі" -#: part/katedialogs.cpp:721 +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side.

    The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то у кожному новому " -"перегляді будуть відображатися рамка для " -"піктограм ліворуч.

    Рамка для " -"піктограм може показувати знаки закладок." +"_: Language\n" +"QMake" +msgstr "CMake" -#: part/katedialogs.cpp:725 +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar.

    These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то у кожному новому " -"перегляді будуть відображатися позначки " -"на вертикальній смужці прокрутки.

    Ці " -"позначки, на приклад, можуть показувати " -"закладки." +"_: Language\n" +"QML" +msgstr "SML" -#: part/katedialogs.cpp:729 +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code " -"folding, if code folding is available." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове " -"вікно буде відображувати маркери " -"згортання кодів, якщо згортання кодів " -"ввімкнено." +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" -#: part/katedialogs.cpp:732 +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Вибрати як повинні бути впорядковані " -"закладки у меню Закладки." +"_: Language\n" +"RapidQ" +msgstr "RapidQ" -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Закладки будуть впорядковані по номерах " -"рядків на які вони вказують." +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" -#: part/katedialogs.cpp:736 +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " -"is placed in the document." -msgstr "" -"Кожна закладка буде додаватися знизу, " -"незалежно від місця в документі на який " -"вона вказує." +"_: Language\n" +"Replicode" +msgstr "Spice" -#: part/katedialogs.cpp:739 +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то редактор буде " -"відображати вертикальні лінії, які " -"допомагатимуть відрізняти рядки з " -"відступами." +"_: Language\n" +"reStructuredText" +msgstr "mergetag текст" -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Формат файла" +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Restructured Text" +msgstr "mergetag текст" -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Кодування:" +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:724 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "&Кінець рядка:" +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:728 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "&Автоматичне визначення кінця рядка" +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:732 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Roff" +msgstr "Diff" -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:744 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Використання пам'яті" +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "" -"Макс. кількість завантажених &блоків для " -"одного файла:" +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:752 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "" -"Автоматичне очищення під час " -"завантаження/збереження" +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Стирати кінцеві пропуски" +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scala" +msgstr "Scala" -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Файл конфігурації теки" +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:764 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Не вживати файл конфігурації" +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:768 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "" -"&Глибина пошуку для конфігураційного " -"файла:" +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Робити копію при збереженні" +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ада" -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "&Локальній файли" +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:780 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "&Віддалені файли" +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:784 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Префікс:" +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +msgid "" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "SiSU" -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Суфікс:" +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:792 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" -#: part/katedialogs.cpp:917 +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:796 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." -msgstr "" -"Текстовий редактор буде автоматично " -"вилучати додаткові пропуски в кінці " -"рядків під час завантаження або " -"збереження файла." +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" -#: part/katedialogs.cpp:920 +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:800 msgid "" -"

    Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.

    The " -"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" -msgstr "" -"

    Створення резервної копії примушує Kate " -"копіювати файл в " -"\"<префікс><назва_файла><суфікс>\" " -"перед тим, як зберігати зміни.

    Типовий " -"суфікс: ~, типовий префікс - не " -"визначено" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#: part/katedialogs.cpp:924 +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:804 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The " -"first found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Ввімкніть якщо ви бажаєте щоб режим кінця " -"рядка визначався автоматично. В якості " -"режиму кінця рядка для всього файла буде " -"вживатися тип першого знайденого кінця " -"рядка." +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб створювались резервні " -"копії локальних файлів при збереженні" +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:808 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб створювались резервні " -"копії віддалених файлів при збереженні" +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:812 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "" -"Введіть префікс для файлів резервних " -"копій" +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "SystemC" -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "" -"Введіть суфікс для файлів резервних копій" +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" -#: part/katedialogs.cpp:935 +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"Редактор буде шукати вказану кількість " -"тек вверх від потрібної теки на файл " -".kateconfig та завантажить налаштування з " -"нього." - -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text " -"into memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are " -"swapped to disk and loaded transparently as-needed.
    This can cause " -"little delays while navigating in the document; a larger block count " -"increases the editing speed at the cost of memory.
    For normal usage, " -"just choose the highest possible block count: limit it only if you have " -"problems with the memory usage." -msgstr "" -"Редактор буде завантажувати вказану " -"кількість блоків (один блок приблизно 2048 " -"рядків тексту) в пам'ять; якщо розмір " -"файла більший, то інші блоки будуть " -"знаходитися на диску та автоматично " -"завантажуватись при потребі.
    Це може " -"призвести до невеликих затримок при " -"навігації по документу; більша кількість " -"блоків збільшить швидкість редагування " -"ціною збільшення зайнятої " -"пам'яті.
    Рекомендується вибрати " -"найбільше з можливих число блоків, і " -"обмежувати значення цього параметра " -"тільки якщо є проблеми з використанням " -"пам'яті." +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" -#: part/katedialogs.cpp:977 +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Не вказано префікс або суфікс для " -"резервної копії. Буде використано " -"типовий суфікс: \"~\"" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "" -"Не вказано префікс або суфікс для " -"резервної копії" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "TDE Default" -msgstr "Типове для TDE" +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Texinfo" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Texinfo" -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Налаштувати %1" +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:844 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" -#: part/katedialogs.cpp:1280 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:852 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Ліцензія:" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "З&вантажити..." +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Конфігурація Apache" -#: part/katedialogs.cpp:1332 +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its " -"properties below." -msgstr "" -"Виберіть Режим підсвічування " -"синтаксису з цього списку, щоб " -"побачити його параметри нижче." +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "Мова E" -#: part/katedialogs.cpp:1335 +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" -"Список розширень файлів для яких " -"застосовувати вибраний режим " -"підсвічування синтаксису." -#: part/katedialogs.cpp:1338 +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:872 msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode.

    Click the wizard button on the left of the entry " -"field to display the MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Список типів файлів для яких " -"застосовувати вибраний режим " -"підсвічування синтаксису.

    Натисніть " -"кнопку майстра, що ліворуч, для того, щоб " -"вибрати типи файлів у діалоговому вікні." +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#: part/katedialogs.cpp:1342 +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose " -"from.

    The File Extensions entry will automatically be " -"edited as well." -msgstr "" -"Відобразити вікно з всіма наявними " -"типами файлів.

    Поле з Розширеннями " -"файлів також буде автоматично " -"заповнено." +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" -#: part/katedialogs.cpp:1346 +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:880 msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions " -"from the Kate website." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для того, щоб " -"звантажити нові або поновлені описи " -"режимів підсвічування синтаксису з " -"майданчика Kate." +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." -msgstr "" -"Виберіть типи файлів, для яких повинно " -"застосовувати режим підсвічування " -"синтаксису \"%1\".\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть " -"автоматично змінені розширення файлів." +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Звантаження режимів підсвічування" +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:888 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Встановити" +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:892 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Конфігурація WINE" -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "" -"Виберіть файли підсвічування синтаксису, " -"які поновити:" +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "Мова E" -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Встановлено" +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:900 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Останні" +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "" -"Примітка: нові версії вибираються " -"автоматично." +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:908 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (зневадження)" -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Перейти до рядка" +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "x.org Конфігурація" -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "Пере&йти до рядка:" +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Файл було видалено на диску" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XUL" -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Зб&ерегти файл як..." +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:924 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "" -"Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти " -"файл." +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Файл було змінено на диску" +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "YAML" -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Перезавантажити файл з диска. Якщо є " -"незбережені зміни - вони будуть втрачені." +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Zonnon" -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ігнорувати" +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "" -"Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження " -"вимагатись не буде." +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Файл" -#: part/katedialogs.cpp:1603 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Нічого не робити. Наступний раз ви " -"переведете фокус на файл чи спробуєте " -"його зберегти або закрити - більше " -"підтвердження вимагатись не буде." +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Правка" -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Переглянути відмінності" +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "&Вигляд" -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " -"using diff(1) and opens the diff file with the default application for that." -msgstr "" -"Підраховує різницю між вмістом редактора " -"та файлом на диску за допомогою команди " -"diff(1) й відкриває для цього файл " -"відмінностей у типовій програмі." +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "Інструменти" -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Налаштування" -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "" -"Перезаписати файл на диску вмістом з " -"редактора." +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Головна панель інструментів" -#: part/katedialogs.cpp:1699 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." -msgstr "" -"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи " -"встановлено diff(1) і чи вона знаходиться у " -"вашій PATH." +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "" -"Помилка створення списку відмінностей" +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Вставити" -#: part/katedialogs.cpp:1716 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " -"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " -"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Ігнорування означає, що більше не буде " -"ніяких попереджень (якщо файл на диску не " -"буде змінено ще раз): при збереженні " -"документа буде перезаписано файл на " -"диску; якщо не зберігати документ, то файл " -"на диску (якщо він все ще існує) містить " -"змінений документ." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Все залежить від вас" +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Вилучити" -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..." +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Властивості" -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "" -"Перевірити правопис документа від " -"курсора і далі" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Перевірка правопису вибраного..." +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Замінити" -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту" +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "&Закладки" -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Перевірка правопису" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Представлення" -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Неможливо запустити програму перевірки " -"правопису. Будь ласка, переконайтеся, що " -"вибрано правильну програму перевірки " -"правопису та шлях до неї присутній у PATH." +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Налаштувати" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "" -"Здається, програма перевірки правопису " -"завершилася аварійно." +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Неозаголовлено" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Попередження" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Шрифт" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Викл." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Інформація" #~ msgid "Auto-Wrap Search" #~ msgstr "Пошук Авто-загорт." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po index b1d88547cb5..264d0631220 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-29 12:09+0200\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po index d6edeb34107..eeff5b9b428 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:09-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,27 +23,27 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "Сервер сповіщень TDE" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Поточний супровід" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Підтримка звуку" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Попередній супроводжувач" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -56,19 +57,19 @@ msgstr "" "Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або " "вибрати інший програвач звуку в модулі панелі керування системних сповіщень." -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "Проблема KNotify" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "&Спробувати ще раз" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "&Вимкнути вивід через aRts" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -82,16 +83,17 @@ msgstr "" "Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або " "вибрати інший програвач звуку у модулі панелі керування системних попереджень." -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Сповіщення" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Катастрофа!" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "Системні сповіщення TDE" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index e0752eb3699..1224c4695f6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -7,27 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 01:46+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "Наладнати зберігач екрана" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Запустити у вказаному вікні X" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Запустити в головному вікні X" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Запустити зберігач екрана у режимі демонстрації" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index 825a3001126..41ebc4f7cf9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-12 19:08+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 0f5b112646e..8cc918b2da9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:52-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index 44e5d6e9506..cbeb7c378f2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:41-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,171 +21,171 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Запит гілки" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Редагувати атрибути..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Автономне використання..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Конфігурація атрибутів" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Класи об'єктів" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Звичайне ім'я" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Повне ім'я" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Прізвище" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Ім'я" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Організація" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Титул" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Вулиця" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Штат" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Місто" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Поштовий індекс" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "Електронна пошта" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Інша адреса ел. пошти" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Номер телефону" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Робочий номер телефону" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Номер факсу" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Номер мобільного телефону" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Примітки" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Визначений користувачем" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Атрибут префіксу RDN:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "commonName" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Конфігурація автономного режиму" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Правила для кешу з автономними даними" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Не вживати кеш" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Вживати локальну копію, якщо немає з'єднання" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Завжди вживати локальну копію" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Поновлювати кеш автоматично" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Завантажити в кеш" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Успішно завантажено зміст сервера каталогів!" -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "Виникла помилка при звантаженні змісту сервера каталогів у файл %1." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index d59c8909095..fa38d960f53 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:53-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,24 +24,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "Не вдається звантажити файл \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "Проблеми при синтаксичному розборі файла \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "Не вдається зберегти файл \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "Не вдається звантажити файл \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "Виникла якась помилка при звантаженні!" #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index bcf3905f3f0..9f820e46e98 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index f28a58702bd..6d30c8e2abb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-12 19:11+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po index f44ac41d523..079f497ef5a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-13 16:23-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,7 +63,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "Засіб для старту окремих модулів керування" #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2004, Розробники TDE" #: main.cpp:207 @@ -73,11 +75,11 @@ msgstr "Супровід" msgid "The following modules are available:" msgstr "Наявні наступні модулі:" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "Опис відсутній" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Налаштувати - %1" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index b1ba7648d86..25fda3697a3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-18 18:45+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po index 9d65938f62b..dd10651591f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -16,1754 +16,1482 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-24 12:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: tdeio/httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" -"Несподіване закінчення даних, деяка " -"інформація може бути втраченою." -#: tdeio/httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Отримання пошкоджених даних." - -#: tdeio/tests/kurifiltertest.cpp:144 +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 msgid "kurifiltertest" msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/tests/kurifiltertest.cpp:145 +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "" -"Тестовий модуль для оболонки " -"фільтрування адрес (URI)." +msgstr "Тестовий модуль для оболонки фільтрування адрес (URI)." -#: tdeio/tests/kurifiltertest.cpp:150 +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "" -"Вживати пропуски як роздільники ключових " -"слів для скорочень Тенет" +msgstr "Вживати пропуски як роздільники ключових слів для скорочень Тенет" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - відкриває віддалені файли, " -"наглядає за змінами, дає запит на " -"вивантаження" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "" -"Розглядати URL-и як локальні файли та " -"видаляти їх згодом" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "" -"Запропонована назва для звантаженого " -"файла" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додати закладку" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Команда для виконання" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\"" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Додати закладку" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "'command' expected.\n" -msgstr "очікувалася \"command\".\n" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"Помилка в URL\n" -"%1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Видалити теку" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n" -"не дозволяється з параметром --tempfiles" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скопіювати адресу посилання" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Здається, тимчасовий файл\n" -"%1\n" -"було змінено.\n" -"Ви ще хочете видалити його?" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Видалити закладку" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:238 tdeio/tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Файл було змінено" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Властивості закладки" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Не видаляти" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Не можна додавати закладку з порожньою адресою (URL)." -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:244 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Файл\n" -"%1\n" -"було змінено.\n" -"Хочете зберегти зміни?" - -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Вивантажити" +"Ви впевнені, що бажаєте видалити теку закладок\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Не вивантажувати" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що бажаєте видалити закладку\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Видалення теки закладок" -#: tdeio/kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "По Гринвічу" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Видалення закладки" -#: tdeio/kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Пароль сертифіката" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Додати вкладки до закладок, як окрему теку..." -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Алгоритм підпису: " +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Додати закладки для всіх відкритих вкладок." -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Додати закладку для поточного документа" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Зміст підпису:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Редагувати колекцію закладок у окремому вікні" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Невідомий алгоритм ключа" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Нова тека закладок..." -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Тип ключа: RSA (%1 біт)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Створити нову теку закладок в цьому меню" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Модуль: " +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Швидкі дії" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Порядок: 0x" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Тип ключа: DSA (%1 біт)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Розташування:" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Просте: " +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160-бітовий множник простого: " +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова тека..." -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Відкритий ключ: " +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Сертифікат є дійсним." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Закладки Netscape" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the " -"certificate is not verified." -msgstr "" -"Кореневі файли служби сертифікатів не " -"знайдено, таким чином сертифікат не " -"перевірено." +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Створити нову теку закладок" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "" -"Повноваження підпису сертифіката " -"невідоме або не чинне." +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Створити нову теку закладок в %1" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"Сертифікат підписаний власником і тому " -"може не бути достовірним." +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Нова тека:" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Сертифікат застарів." +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- роздільник ---" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Сертифікат було анульовано." +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Підтримку SSL не знайдено." +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Підпис не має довіри." +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Не вдається зберегти закладки у %1. Видано помилку: %2. Це повідомлення про " +"помилку буде показано тільки один раз. Причину цієї помилки потрібно виправити " +"якомога швидше. Скоріше за все, причиною є нестача місця на жорсткому диску." -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Помилка при перевірці підпису." +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертифікат" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "" -"Відмовлено, можливо з-за невірного " -"призначення." +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Зберегти вибір для цієї машини." -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "" -"Помилка при перевірці закритого ключа." +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Надіслати сертифікат" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "" -"Сертифікат був виданий не для цієї машини." +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Не відсилати сертифікат" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Цей сертифікат не доречний." +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Вікно сертифікатів SSL TDE" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Сертифікат не дійсний." +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

    Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Сервер %1 просить сертифікат." +"

    Виберіть сертифікат зі списку нижче:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:92 tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:149 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 msgid "Current connection is secured with SSL." msgstr "Поточне з'єднання захищене SSL." -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:95 tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:152 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Поточне з'єднання не захищено SSL." -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:99 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "" -"Підтримка SSL не доступна у цьому " -"комплекті TDE." +msgstr "Підтримка SSL не доступна у цьому комплекті TDE." -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:109 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." msgstr "Конфігурація ш&ифрування..." -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:120 tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:93 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "TDE SSL Information" msgstr "Інформація про TDE SSL" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 msgid "" "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." msgstr "" -"Основна частина цього документу захищена " -"за допомогою SSL, але деякі частини " +"Основна частина цього документу захищена за допомогою SSL, але деякі частини " "документу не захищені." -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:144 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." msgstr "" -"Деякі частини цього документу захищені " -"за допомогою SSL, але основна частина " +"Деякі частини цього документу захищені за допомогою SSL, але основна частина " "документу не захищена." -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:184 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 msgid "Chain:" msgstr "Ланцюг:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:193 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 msgid "0 - Site Certificate" msgstr "0 - Сертифікат сайту" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:210 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 msgid "Peer certificate:" msgstr "Сертифікат вузла:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:212 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 msgid "Issuer:" msgstr "Джерело:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:218 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 msgid "IP address:" msgstr "Адреса IP:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2578 tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:227 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:230 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 msgid "Certificate state:" msgstr "Стан сертифіката:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:236 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 msgid "Valid from:" msgstr "Дійсний з:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:238 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 msgid "Valid until:" msgstr "Дійсний до:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:241 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 msgid "Serial number:" msgstr "Серійний номер:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:243 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 msgid "MD5 digest:" msgstr "Контрольна сума MD5:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:246 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 msgid "Cipher in use:" msgstr "Використовується шифр:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:248 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 msgid "Details:" msgstr "Подробиці:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:250 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 msgid "SSL version:" msgstr "Версія SSL:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:252 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 msgid "Cipher strength:" msgstr "Потужність шифру:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:253 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" msgstr "%1 біт використано для шифру з %2 бітами" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:401 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 msgid "Organization:" msgstr "Організація:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:406 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 msgid "Organizational unit:" msgstr "Підрозділ організації:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:411 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 msgid "Locality:" msgstr "Розташування:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:416 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 msgid "" "_: Federal State\n" "State:" msgstr "Штат:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:421 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 msgid "Country:" msgstr "Країна:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:426 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 msgid "Common name:" msgstr "Загальне ім'я:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:431 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 msgid "Email:" msgstr "Ел. пошта:" -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Запит сертифіката TDE" - -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "Запит сертифіката TDE - пароль" +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Алгоритм підпису: " -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Розмір ключа, який не підтримується." +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:97 tdeio/misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Зміст підпису:" -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "" -"Зачекайте, будь ласка, поки буде створено " -"ключі для шифрування..." +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Невідомий алгоритм ключа" -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "" -"Бажаєте зберегти пароль у вашій торбинці?" +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Тип ключа: RSA (%1 біт)" -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Зберегти" +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Модуль: " -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Не зберігати" +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Порядок: 0x" -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (висока якість)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Тип ключа: DSA (%1 біт)" -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (середня якість)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Просте: " -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (низька якість)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160-бітовий множник простого: " -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (низька якість)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Відкритий ключ: " -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Підтримка SSL відсутня." +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Сертифікат є дійсним." -#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертифікат" - -#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Зберегти вибір для цієї машини." - -#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Надіслати сертифікат" - -#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Не відсилати сертифікат" - -#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Вікно сертифікатів SSL TDE" - -#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 msgid "" -"The server %1 requests a certificate.

    Select a certificate to use " -"from the list below:" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." msgstr "" -"Сервер %1 просить " -"сертифікат.

    Виберіть сертифікат зі " -"списку нижче:" +"Кореневі файли служби сертифікатів не знайдено, таким чином сертифікат не " +"перевірено." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:350 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations.

    Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " -"location.

    By right clicking on an entry you can add, edit and remove " -"shortcuts." -msgstr "" -"Панель швидкого доступунадає " -"можливість швидко перейти до адрес, що " -"часто використовуються.

    Натискання на " -"одному зі скорочень приведе до переходу " -"до відповідної адреси.

    А за допомогою " -"клацання правою кнопкою мишки ви можете " -"додати, відредагувати та вилучити " -"скорочення." - -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:618 -msgid "Desktop Search" -msgstr "Стільничний пошук" +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Повноваження підпису сертифіката невідоме або не чинне." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:743 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Великі піктограми" +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Сертифікат підписаний власником і тому може не бути достовірним." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:743 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Малі піктограми" +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Сертифікат застарів." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:749 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Редагувати запис..." +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Сертифікат було анульовано." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:753 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Додати запис..." +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Підтримку SSL не знайдено." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:757 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Вилучити запис" +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Підпис не має довіри." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:789 -msgid "Enter a description" -msgstr "Введіть опис" +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Помилка при перевірці підпису." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:935 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Редагувати запис швидкого доступу" +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Відмовлено, можливо з-за невірного призначення." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:938 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
    " -msgstr "" -"Будь ласка, задайте URL, піктограму та " -"опис для цього скорочення.
    " +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Помилка при перевірці закритого ключа." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:945 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel.

    The " -"description should consist of one or two words that will help you remember " -"what this entry refers to." -msgstr "" -"Це текст, що буде відображено у панелі " -"швидкого доступу.

    Опис повинен містити " -"одне або два слова, які допоможуть вам " -"запам'ятати, що знаходиться за цим " -"записом." +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Сертифікат був виданий не для цієї машини." -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:148 tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:948 -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Цей сертифікат не доречний." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " -"used. For " -"example:

    %1
    http://www.kde.org
    ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

    By " -"clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"Це адреса з якою буде пов'язано цей " -"запис. Сюди можна ввести будь який " -"правильний URL. " -"Наприклад:

    %1
    http://www.kde.org
    ftp://ftp.kde.org/pub/kde/s" -"table

    Натиснувши кнопку праворуч, ви " -"зможете переглянути та вибрати URL." +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Сертифікат не дійсний." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:959 -msgid "&URL:" -msgstr "&Адреса:" +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Запит сертифіката TDE" -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:966 -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel.

    Click on " -"the button to select a different icon." -msgstr "" -"Це піктограма яка буде відображатися у " -"панелі швидкого доступу.

    Натисніть цю " -"кнопку, щоб вибрати іншу піктограму." +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "Запит сертифіката TDE - пароль" -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Виберіть &піктограму:" +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Розмір ключа, який не підтримується." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:984 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:987 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1).

    If this setting is not selected, the entry will " -"be available in all applications." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете " -"зв'язати запис тільки з поточною " -"програмою (%1).

    Інакше, він буде доступний " -"у всіх інших програмах також." +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки буде створено ключі для шифрування..." -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:241 tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Вибрати піктограму" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Бажаєте зберегти пароль у вашій торбинці?" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Зміст піктограми" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Зберегти" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "С&истемні піктограми:" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Не зберігати" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Інші піктограми:" +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (висока якість)" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:179 -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:283 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3628 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (середня якість)" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистити пошук" +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (низька якість)" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Пошук:" +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (низька якість)" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "" -"Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. " -"тека)." +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Підтримка SSL відсутня." -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:221 tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:330 -msgid "Actions" -msgstr "Дії" +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Пароль сертифіката" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Анімації" +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "По Гринвічу" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:332 tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "служба telnet" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Категорії" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "обробник протоколу telnet" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Пристрої" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "У вас не вистачає прав для доступу до протоколу %1." -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Емблеми" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Рядок теми" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Емоції" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Адресат" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Файлові системи" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Помилка приєднання до сервера." -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Міжнародне" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "не з'єднаний." -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Типи Mime" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Перевищено час очікування відповіді у з'єднанні." -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Місця" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Перевищено час очікування на взаємодію сервера." -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Стан" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Відповідь сервера: \"%1\"" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "" -"*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg " -"*.svgz)" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 -#: tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1326 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1350 -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1366 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1380 -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1396 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1436 -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:592 tdeio/tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Надсилає невеличкий звіт про помилку до submit@bugs.kde.org" -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:974 -#: tdeio/tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Розташування:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Редактор меню" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "Служба пошти KMail" -#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Служба пошти" -#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Новий..." +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Параметри..." -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:186 -#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 tdeio/misc/uiserver.cpp:99 -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Вікно налаштування роботи з мережею" -#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Пересунути вгору" +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Показувати піктограму в системному лотку" -#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Пересунути вниз" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Залишати вікно роботи з мережею завжди відкритим" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "" -"Будь ласка, вкажіть з якою назвою " -"зберегти файл." +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Показувати заголовки стовпчиків" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "" -"Будь ласка, вкажіть який файл потрібно " -"відкрити." +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Показувати пенал" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1556 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли." +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Показувати смужку стану" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1557 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Віддалені файли не приймаються" +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Ширина стовпчиків регулюється користувачем" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"не виглядає, як правильний URL.\n" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Показувати інформацію про:" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неправильний URL" +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 msgid "" -"

    While typing in the text area, you may be presented with possible " -"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " -"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

    При вводі у цю ділянку, вам можуть бути " -"запропоновані можливі завершення. Цю " -"можливість можна наладнати клацнувши " -"правою кнопкою мишка та вибравши " -"потрібній режим у меню Доповнення " -"тексту." +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Зал. часу" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "" -"Це назва з якою його буде збережено файл." +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Це список файлів для відкривання. Можна " -"вибрати більше ніж один файл відразу, " -"задав список назв файлів розділених " -"пробілами." +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Це назва файла для відкривання." +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Поточна адреса" +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Кількість" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists " -"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " -"folder, as well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Це поточна адреса. Тут перелічені місця, " -"що часто використовуються. А саме - " -"стандартні адреси (такі як, шлях до вашої " -"домівки), а також, місця, які було " -"нещодавно відвідано." +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Віднов." -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Коренева тека: %1" +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Локальна назва файла" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Домівка: %1" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Дія" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Документи: %1" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2 " -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Стільниця: %1" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Пауза зв'язку" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder.

    For instance, if the " -"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " -"file:/home." -msgstr "" -"Натисніть цю клавішу, щоб перейти до " -"батьківської теки.

    Наприклад, якщо " -"поточною адресою є - file:/home/%1 при " -"натисканні на цю кнопку ви потрапите до - " -"file:/home." +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один " -"крок назад у історії навігації." +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Копіювання" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один " -"крок вперед у історії навігації." +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Пересування" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити " -"зміст поточної адреси." +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Створення" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб створити нову " -"теку." +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Видалення" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Показати панель швидкого доступу" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Сховати панель швидкого доступу" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Перевірка" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Показати закладки" +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Монтую" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Сховати закладки" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Демонтування" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:937 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" - -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " -"be accessed from this menu including:

    • how files are sorted in the " -"list
    • types of view, including icon and list
    • showing of " -"hidden files
    • the Quick Access navigation panel
    • file " -"previews
    • separating folders from files
    " -msgstr "" -"Це меню налаштування діалогу вибору " -"файлів. Тут можна налаштувати різні " -"параметри:
    • порядок впорядкування " -"файлів
    • відображення файлів, " -"включаючи піктограми та тип " -"списку
    • відображення схованих " -"файлів
    • панель швидкого " -"доступу
    • перегляд " -"файлів
    • відокремлення тек від " -"файлів
    " - -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Адреса:" +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Файлів: %1 " -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " -"match the filter will not be shown.

    You may select from one of the preset " -"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " -"into the text area.

    Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"Це фільтр, який застосовується до " -"списку файлів. Назви файлів, які не " -"відповідають фільтру не будуть " -"відображатися.

    Ви можете вибрати один з " -"попередньо встановлених фільтрів зі " -"спадного меню, або ввести власний " -"фільтр.

    Можна користуватися шаблонами * " -"та ?." +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Залишилось: %1 КБ " -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Фільтр:" +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Залишилось: 00:00:00 " -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1169 -msgid "search term" -msgstr "умови пошуку" +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 КБ/с " -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1486 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Вибрані назви файлів\n" -"не коректні." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Вікно поступу" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Хибні назви файлів" +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Припинити виконання задачі" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1518 +#: misc/uiserver.cpp:1098 msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Запитані назви файлів\n" -"%1,\n" -"не чинні;\n" -"перевірте, що кожна назва файла взята у " -"лапки." - -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1522 -msgid "Filename Error" -msgstr "Помилка у назві файла" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Залишилось: %1 " -#: tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1604 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1633 -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1652 -msgid "Save As" -msgstr "Як є" +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Залишилось: %1 " -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1679 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Всі теки" +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/с " -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1682 tdeio/tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Всі файли" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Схоже, що SSL сертифікат сервера пошкоджений." -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1839 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1979 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "" -"Автоматично вибрати &розширення файла (%1)" +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Сервер інформації щодо розвитку TDE" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1980 -msgid "the extension %1" -msgstr "розширення %1" +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1988 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Пароль порожній. (УВАГА: це небезпечно)" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1989 -msgid "a suitable extension" -msgstr "підходяще розширення" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Паролі збігаються." -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:2000 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with " -"extensions:

    1. Any extension specified in the %1 text area " -"will be updated if you change the file type to save in.

    2. If " -"no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename " -"does not already exist). This extension is based on the file type that you " -"have chosen to save in.

      If you do not want TDE to supply an extension " -"for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it " -"by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be " -"automatically removed).
    If unsure, keep this option enabled as it " -"makes your files more manageable." -msgstr "" -"Цей параметр вмикає деякі зручні " -"можливості для збереження файлів з " -"розширеннями:
    1. Будь-які розширення, " -"вказані в ділянці тексту %1 будуть " -"поновлені, якщо ви зміните тип файла, що " -"буде збережено.

    2. Якщо, при " -"натисканні кнопки Зберегти, в ділянці " -"тексту %2 розширення не вказано, то до " -"кінця назви файла буде додано %3 (якщо файл " -"ще не існує). Це розширення засновано на " -"вибраному типі файла.

      Якщо ви не " -"хочете, щоб TDE додавало розширення до " -"назви файла, ви можете або вимкнути цей " -"параметр, або заблокувати її додавши " -"крапку (.) в кінці назви файла (крапку буде " -"автоматично вилучено).
    Якщо ви не " -"впевнені, ввімкніть цей параметр, " -"оскільки це зробить назви файлів більш " -"керованими." - -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201 -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:2270 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:2274 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " -"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " -"bookmark.

    These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " -"operate like bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"Ця кнопка дозволяє керувати " -"закладками. Натисніть цю кнопку, щоб " -"відкрити меню керування закладками, де ви " -"можете додати, редагувати або вибрати " -"закладку.

    Ці закладки характерні тільки " -"для цього діалогу, але працюють так саме " -"як і будь-якому місті в TDE." - -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Паролі не збігаються." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Група власника" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"Стільниця TDE просить відкрити торбинку \"%1" +"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1993 -msgid "Others" -msgstr "Інші" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"Програма \"%1\" попросила відкрити торбинку \"%2" +"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Користувач з іменем" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE попросило відкрити торбинку. Торбинка використовується для зберігання " +"вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь ласка, введіть пароль для " +"торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у виконанні цього запиту." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Група з назвою" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"Програма \"%1\" попросила відкрити торбинку. Торбинки " +"використовуються для зберігання вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь " +"ласка, введіть пароль для торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у " +"виконанні цього запиту." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Додати запис..." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Стільниця TDE дала запит на створення нової торбинки з назвою \"%1" +"\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть скасувати, для " +"відмови у виконанні цього запиту програми." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Редагувати запис..." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Програма \"%1\" дала запит на створення нової торбинки з назвою \"" +"%2\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть " +"скасувати, для відмови у виконанні цього запиту програми." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Вилучити запис" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "С&творити" -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Типове)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Служба торбинок TDE" -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Редагувати запис ACL" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
    (Error code %2: %3)" +msgstr "" +"Помилка при відкритті торбинки \"%1\". Спробуйте ще раз." +"
    (Код помилки %2: %3)" -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Тип запису" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE попросило доступ до відкритої торбинки \"%1\"." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "" +"Програма \"%1\" попросила доступ до відкритої торбинки \"%2" +"\"." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Користувач: " +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку необхідно відкрити торбинку, щоб " +"змінити пароль." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Група: " +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Будь ласка, виберіть новий пароль для торбинки \"%1\"." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Помилка при перешифруванні торбинки. Пароль змінено не було." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Помилка при повторному відкритті торбинки. Можливо дані було втрачено." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Постійно повторюються невдалі спроби отримати доступ до торбинки. Можливо " +"програма неправильно працює." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "" +"Не вдається знайти скрипт конфігурації проксі сервера, який можна б було " +"використати" -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера:\n" +"%1" -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Ефективний" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 #, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Властивості для %1" +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Скрипт конфігурації проксі сервера містить помилки:\n" +"%1" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -"Властивості для %n вибраного елементу\n" -"Властивості для %n вибраних елементів\n" -"Властивості для %n вибраних елементів" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:746 -msgid "&General" -msgstr "&Загальний" +"Скрипт конфігурації проксі сервера повернув помилку:\n" +"%1" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:933 tdeio/kio/tdefileitem.cpp:796 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Не виводити тип mime для наданих фалів(у)" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:950 -msgid "Create new file type" -msgstr "Створити новий тип файла" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Наведіть всі ключі метаданих наданих файлів, що підтримуються. Якщо тим MIME не " +"вказано, буде використано тип даного файла." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:952 -msgid "Edit file type" -msgstr "Редагувати тип файла" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Наведіть всі переважні ключі метаданих наданих файлів. Якщо тим MIME не " +"вказано, буде використано тип даного файла." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:965 -msgid "Contents:" -msgstr "Зміст:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "Наведіть всі ключі метаданих, які мають значення в наданих файлах." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 tdeio/kio/tdefileitem.cpp:808 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Друкує всі типи MIME, для яких є підтримка метаданих." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1007 -msgid "Calculate" -msgstr "Підрахувати" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1008 -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1018 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1245 -msgid "Refresh" -msgstr "Поновити" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026 -msgid "Points to:" -msgstr "Вказує до:" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1040 -msgid "Created:" -msgstr "Створено:" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1051 tdeio/kio/tdefileitem.cpp:813 -msgid "Modified:" -msgstr "Остання зміна:" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1062 -msgid "Accessed:" -msgstr "Останній доступ:" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1081 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Точка монтування:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Не друкувати попередження, коли було надано більше одного файла і не всі файли " +"мають однаковий тип MIME." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1088 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2901 -msgid "Free disk space:" -msgstr "На диску вільно:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Друкує всі значення метаданих, що присутні в наданих файлах." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1195 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1210 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3044 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1/%2 (%3% використано)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Друкує переважні значення метаданих, що присутні в наданих файлах." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1221 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" msgstr "" -"Підрахування... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +"Відкриває діалог властивостей TDE, що дозволяє переглядати та змінювати " +"метадані наданого файла(ів)" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1224 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1240 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файли\n" -"%n файлів" +"Друкує значення для \"ключа\" наданих файлів. \"Ключ\" може також бути списком " +"значень, розділених комами" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1225 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1241 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"%n підтека\n" -"%n підтеки\n" -"%n підтек" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1254 -msgid "Calculating..." -msgstr "Підрахування..." - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1288 -msgid "Stopped" -msgstr "Зупинено" +"Намагається встановити значення \"значення\" для ключа \"ключ\" метаданих " +"наданих файлів" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1328 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Порожня назва нового файла." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Група для отримання значень з або для встановлення значень" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1466 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2634 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2791 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3072 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3353 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3849 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4092 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Не вдалося зберегти властивості. У вас " -"недостатньо прав для запису у %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Файл (або набір файлів) для маніпуляції." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1549 -msgid "Forbidden" -msgstr "Заборонено" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Підтримка втягування метаданих відсутня." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1541 -msgid "Can Read" -msgstr "Може читати" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Типи mime, що підтримуються:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1542 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Може читати та писати" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View Content" -msgstr "Може переглядати зміст" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Засіб командного рядку для зчитування та зміни метаданих файлів." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1546 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Може переглядати та змінювати зміст" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Файли не задані" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1550 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Може переглядати зміст та читати" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Неможливо визначити метадані" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1551 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"Може переглядати/читати та " -"змінювати/писати" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1645 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Права доступу" +"TDEIO Exec - відкриває віддалені файли, наглядає за змінами, дає запит на " +"вивантаження" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1656 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1917 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Права доступу" +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Розглядати URL-и як локальні файли та видаляти їх згодом" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Ці файли(файл) є символічним посиланням. " -"Посилання не мають прав доступу.\n" -"Ці файли є символічними посиланнями. " -"Посилання не мають прав доступу.\n" -"Ці файли є символічними посиланнями. " -"Посилання не мають прав доступу." +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Запропонована назва для звантаженого файла" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1670 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "" -"Тільки власник може змінювати права " -"доступу." +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Команда для виконання" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "O&wner:" -msgstr "В&ласник:" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\"" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" msgstr "" -"Тут вказано дії, які власник може робити." - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Гру&па:" +"очікувалася \"command\".\n" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1687 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Тут вказано дії, які можуть робити члени " -"групи." - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "O&thers:" -msgstr "І&нші:" +"Помилка в URL\n" +"%1" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " -"group, are allowed to do." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Тут вказано дії, які можуть робити всі " -"користувачі, що не є членами групи та не є " -"власником." +"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n" +"не дозволяється з параметром --tempfiles" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1700 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Тільки в&ласник може перейменовувати та " -"видаляти зміст теки" +"Здається, тимчасовий файл\n" +"%1\n" +"було змінено.\n" +"Ви ще хочете видалити його?" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1701 -msgid "Is &executable" -msgstr "Можна в&иконувати" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Файл було змінено" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1705 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which " -"requires the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви бажаєте щоб тільки " -"власник теки міг перейменовувати та " -"видаляти файли та теки, що містить ця " -"тека. Інші користувачі зможуть тільки " -"створювати нові файли, якщо їм дозволено " -"змінювати зміст." +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Не видаляти" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1709 +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви бажаєте позначити цей " -"файл як файл, який можна виконувати. Це " -"має сенс тільки для програм та скриптів, " -"та потрібне для того, щоб їх можна було " -"запускати." - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1716 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Р&озширені права доступу" +"Файл\n" +"%1\n" +"було змінено.\n" +"Хочете зберегти зміни?" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1725 -msgid "Ownership" -msgstr "Власники" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Вивантажити" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1734 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Не вивантажувати" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1820 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1862 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"Застосувати зміни до всіх підтек та їх " -"змісту" +"Ви повинні надати пароль для запиту сертифіката. Будь ласка, виберіть, такий " +"пароль, який дуже важко підібрати, тому що цей пароль буде використано для " +"шифрування вашого закритого ключа." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1907 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Розширені права доступу" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "П&овторіть пароль:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1926 -msgid "Class" -msgstr "Клас" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Виберіть пароль:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Показати\n" -"зміст" +"Ви вказали, що хочете отримати або купити безпечний сертифікат. Цей майстер " +"проведе вас через цю процедуру. Ви можете скасувати цей процес у будь-який час " +"- це також скасує транзакцію." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Read" -msgstr "Читати" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Майстер торбинок TDE" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Цей біт дозволяє перегляд змісту теки." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Введення" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "" -"Біт \"Читати\" дозволяє перегляд змісту " -"файла." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - система роботи з торбинками TDE" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Змінити\n" -"зміст" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "Write" -msgstr "Записати" +"Ласкаво просимо до TDEWallet - системи роботи з торбинками для TDE. TDEWallet " +"дозволяє зберігати ваші паролі та іншу особисту інформацію на диску у " +"зашифрованому файлі, що дозволяє запобігти перегляду цієї інформації іншими " +"особами. Цей майстер розповість про TDEWallet та допоможе налаштувати його в " +"перший раз." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " -"and renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Цей біт дозволяє створення, " -"перейменування та видалення файлів. " -"Зважте, що видалення та перейменування " -"може бути обмежено бітом стійкості." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "З&вичайне налаштування (рекомендовано)" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "" -"Біт \"Записати\" дозволяє змінювати вміст " -"файла." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Розширене налаштування" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1959 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Увійти" +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"TDEWallet зберігає ваші дані у торбинках - які є звичайними файлами на " +"вашому жорсткому диску. Дані записуються тільки у зашифрованому вигляді, на цей " +"час вживається алгоритм шифрування blowfish, що використовує у якості ключа ваш " +"пароль. Коли торбинку відкривають, буде запущено програму керування торбинками " +"та відображено піктограму у системному лотку. Ви можете користуватись цією " +"програмою для керування вашими торбинками. Вона, також, дозволяє перетягувати " +"торбинки та їх вміст, це дозволяє зручно копіювати торбинки до іншої системи." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Вибір пароля" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "" -"Вмикання цього біту дозволяє увійти у " -"теку." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Різні програми можуть використовувати торбинки для зберігання паролів або іншої " +"інформації такої, як дані форм у Тенетах та куки. Якщо ви бажаєте, щоб програми " +"використовувати торбинки, вам потрібно дозволити це зараз та вибрати пароль. " +"Пароль, який ви виберете, буде неможливо відновити, якщо його загубили, " +"також, знання пароля дозволить будь кому, хто знає знає його, отримати весь " +"вміст торбинки." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Введіть новий пароль:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 -msgid "Exec" -msgstr "Виконати" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Повторіть пароль:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1964 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Вмикання цього біту дозволяє запускати " -"цей файл як програму." +"Так, я бажаю використовувати торбинки TDE для збереження моєї особистої " +"інформації." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 -msgid "Special" -msgstr "Спеціальний" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " -"be seen in the right hand column." -msgstr "" -"Спеціальні біти. Дія розповсюджується на " -"всю теку, їх значення описано праворуч." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Рівень безпеки" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Спеціальні біти. Їх значення описано " -"праворуч." - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:146 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1985 -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1989 -msgid "Group" -msgstr "Група" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." +msgstr "" +"TDEWallet дозволяє вам контролювати ступінь безпеки ваших особистих даних. Але, " +"зважте, що деякі значення параметрів впливають на зручність користування " +"системою. Типові значення повинні бути прийнятними для більшості користувачів, " +"але ви можете змінити їх зараз. Також, у подальшому використанні ви зможете " +"змінювати ці значення параметрів з модуля керування системою TDEWallet." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Зберігати мережеві паролі та локальні паролі у різних файлах" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 -msgid "Set UID" -msgstr "Встановити UID" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Автоматично замикати вільні торбинки" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Якщо біт ввімкнено, власником всіх нових " -"файлів буде власник теки." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Дозволити за&раз" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the owner." -msgstr "" -"Якщо цей файл можна запускати та " -"встановлено цей біт, то процес буде мати " -"права власника файла." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Дозволяти за&вжди" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 -msgid "Set GID" -msgstr "Встановити GID" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Відмовити" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Якщо біт ввімкнено, групою всіх нових " -"файлів буде група яку має тека." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Відмовляти з&авжди" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2015 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the group." -msgstr "" -"Якщо цей файл можна запускати та " -"встановлено цей біт, то процес буде мати " -"групу до якої належить файл." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Виберіть один або більше типи файлів для додавання:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2019 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Біт стійкості" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Тип Mime" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2023 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Коли біт стійкості встановлено для теки, " -"то тільки власник або користувач root зможе " -"перейменувати чи видалити цей файл. " -"Інакше кожен користувач, який має права " -"на запис, зможе зробити це." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " -"systems" -msgstr "" -"Біт стійкості на файлах ігнорується у Linux, " -"але може використовуватися іншими " -"операційними системами" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2206 -msgid "Link" -msgstr "Посилання" +"" +"

    Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

    \n" +"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

    " +msgstr "" +"" +"

    Виберіть один або більше типів файлів, які вміє обробляти ваша програма. Цей " +"список містить типи mime.

    \n" +"

    MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для " +"визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному " +"типу mime. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві " +"файлаflower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, image/x-bmp" +". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, " +"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна " +"програма.

    " -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2222 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Змінний (Без змін)" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Типи файлів, що підтримуються:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2321 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"" +"

    This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

    \n" +"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

    \n" +"

    If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

    " msgstr "" -"Ці файли(файл) використовує розширені " -"права доступу.\n" -"Ці файли використовують розширені права " -"доступу.\n" -"Ці файли використовують розширені права " -"доступу." +"" +"

    Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша " +"програма. Цей список містить типи mime.

    \n" +"

    MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для " +"визначення типу даних на основі розширення назви файла та відповідного " +"типу mime. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла " +"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, image/x-bmp" +". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, " +"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна " +"програма.

    \n" +"

    Якщо ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, яких " +"немає у цьому списку, натисніть кнопку Додати " +"розташовану нижче. А, якщо у цьому списку є один або більше типів файлів, які " +"програма не вміє обробляти, ви можете вилучити його натиснувши на кнопку " +"видалити, яка розташована нижче.

    " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2342 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Ці теки(тека) використовує розширені " -"права доступу.\n" -"Ці теки використовують розширені права " -"доступу.\n" -"Ці теки використовують розширені права " -"доступу." - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2357 -msgid "These files use advanced permissions." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Ці файли використовують розширені права " -"доступу." - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2573 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2678 -msgid "A&ssociation" -msgstr "А&соціація" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2687 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Шаблон ( наприклад: *.html;*.htm )" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2699 tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Тип Mime" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2710 tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2720 -msgid "Left click previews" -msgstr "Ліве клацання - перегляд" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2839 -msgid "De&vice" -msgstr "Пр&истрій" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2869 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Пристрій (/dev/fd0):" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2870 -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Read only" -msgstr "Тільки для читання" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2884 -msgid "File system:" -msgstr "Файлова система:" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2892 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Точка монтування (/mnt/floppy):" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2893 -msgid "Mount point:" -msgstr "Точка монтування:" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Піктограма демонтованого пристрою" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3104 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3909 -msgid "&Application" -msgstr "&Програма" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3226 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Додати тип файла для %1" +"Введіть тут назву для цієї програми. Програма буде з'являтись під цією назвою в " +"меню програм та на панелі." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3229 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3230 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3231 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Додати вибрані типи файлів до\n" -"списку типів файлів, що підтримуються." - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3425 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3881 -msgid "Only executables on local file systems are supported." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"Підтримуються тільки програми на " -"локальній файловій системі." +"Введіть опис програми виходячи з її призначення. Наприклад: програму для " +"з'єднання по модему (KPPP) можна описати \"Засіб для з'єднання по модему\"." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3437 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Додаткові параметри для %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Ко&ментар:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3596 -msgid "E&xecute" -msgstr "В&иконати" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Введіть тут будь який коментар який ви вважаєте корисним." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3603 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Команд&а:" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Команда:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3612 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" -"У рядок команди ви можете вставити " -"підставні параметри, що вказані нижче, їх " -"буде замінено фактичними значеннями при " -"запуску програми:\n" +"Введіть команду для запуску програми.\n" +"\n" +"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх " +"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" "%f - назва одного файла\n" -"%F - список файлів; вживається для програм, " -"які можуть відкривати декілька локальних " -"файлів відразу\n" +"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька " +"локальних файлів відразу\n" "%u - одна адреса URL\n" "%U - список адрес URLs\n" "%d - тека з файлом, який відкриваємо\n" @@ -1772,4204 +1500,4409 @@ msgstr "" "%m - міні-піктограма\n" "%c - заголовок" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3633 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Вбудовування панелі" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація..." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3642 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Вик&онувати при клацанні:" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Клацніть тут, щоб переглянути файлову систему і знайти потрібну програму." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3650 -msgid "&Window title:" -msgstr "З&аголовок вікна:" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Робочий каталог:" -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:141 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3670 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Зап&устити у терміналі" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Встановлює робочий каталог для вашої програми." -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:144 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3685 -msgid "Do not &close when command exits" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"&Не закривати після завершення виконанн" -"я програми" +"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип файлів (mimetype), які ваша програма вміє " +"обробляти." -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:143 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Парам&етри терміналу:" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів файлів (mimetype), які вміє обробляти " +"ваша програма, виберіть тип у списку, що вище, та натисніть цю кнопку." -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:147 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3709 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Вико&нати як інший користувач" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "До&даткові параметри" -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:149 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3712 tdeio/kio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Ім'я:" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Натисніть, щоб змінити спосіб, за допомогою якого буде запускатися програма; " +"відображення запуску, параметри DCOP або запуск від імені іншого користувача." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:795 tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Події" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3950 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Швидке керування" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3956 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Застосувати до &всіх програм" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3962 -msgid "File types:" -msgstr "Типи файлів:" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Вимкнути вс&і" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Дозволяє змінити поведінку для всіх подій за раз" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Журнал" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Ввімкнути в&сі" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Виконання програми" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Дії" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Вікна повідомлень" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Вивести повідомлення до &стандартного виводу помилок" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Пасивні вікна" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Показати вікно з п&овідомленням" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Стандартний вивід помилок" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Виконати програму:" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Смужка задач" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "&Програти звук:" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Виконати програму" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Перевірити звук" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "" -"Вивести повідомлення до стандартного " -"виводу помилок" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Позначити елемент смужки &задач" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Показати вікно з попередженням" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Зробити запис у файл:" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Зробити запис у файл" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Вживати пасивне вікно, що не перериває роботу" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Програти звук" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Менше параметрів" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Спалах смужки задач" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Параметри програвача" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Параметри повідомлень" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Бажаєте спробувати ще раз?" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"You may use the following macros
    in the commandline:
    %e: " -"for the event name,
    %a: for the name of the application that sent " -"the event,
    %s: for the notification message,
    %w: for the " -"numeric window ID where the event originated,
    %i: for the numeric " -"event ID." -msgstr "" -"Ви можете вживати наступні підміни
    у " -"командному рядку:
    %e: для назви " -"події,
    %a: для назви програми, що " -"надіслала подію,
    %s: для тексту " -"сповіщення,
    %w: для числового " -"ідентифікатора вікна(window ID), від якого ця " -"подія надходить,
    %i: для числового " -"ідентифікатора події." +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентифікація" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Додаткові <<" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Спробувати ще раз" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Сховати додаткові параметри" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Діалог авторизації" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Додаткові >>" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл вже існує" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Показати додаткові параметри" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Тека вже існує" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Це призведе до того, що всі повідомлення " -"будуть повернені до своїх типових " -"значень." +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Вже існує як тека" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Ви впевнені?" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Немає служби, що впроваджує %1" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "П&ерейменувати" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Вибір файла звуку" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Запропонувати нову &назву" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Вибір файла журналу" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "Проп&устити" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Виберіть файл для виконання" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Автоматично пропускати" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Вказана тека не існує." +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "П&ерезаписати" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Опис відсутній" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Пере&записати всі" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова тека" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Продовжити" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "В&ідновити всі" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Створити нову теку у:\n" -"%1" - -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує." - -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "У вас немає прав для створення теки." +"Ця дія призведе до перезапису \"%1\" самим собою.\n" +"Будь ласка, введіть нову назву файла:" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Ви не вибрали файл для видалення." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Пр&одовжити" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Нічого видаляти" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Вже існує старіший варіант за назвою \"%1\"." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:471 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете видалити\n" -" \"%1\"?" +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Видалити файл" +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Видалити %n елемент?\n" -"Видалити %n елементи?\n" -"Видалити %n елементів?" +msgid "size %1" +msgstr " розмір %1 " -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Видалити файли" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "створено %1" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Ви не вибрали файл для викидання." +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "змінено %1" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Нічого викидати" +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Файл джерела - \"%1\"" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете викинути\n" -" \"%1\"?" - -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Викинути файл" +"Помилка в URL\n" +"%1" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:544 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Викинути" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Неможливо увійти до %1.\n" +"У вас не вистачає прав доступу до цієї адреси." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n" -"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n" -"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?" +"Файл %1 - є програмою. Заради безпеки його не буде запущено." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Викинути файли" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "У вас не має прав на виконання %1." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "" -"Вказана тека не існує або недостатньо " -"прав для перегляду." +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Детальний вигляд" +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Відкрити за допомогою:" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Стислий вигляд" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Вам не дозволяється запускати цей файл." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Батьківська тека" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Триває запуск %1" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 -msgid "Home Folder" -msgstr "Домівка" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Вам не дозволяється запускати цю службу." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Нова тека..." +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "" +"Не вдається виконати вказану команду. Файл або тека %1 не існує." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Пересунути в смітник" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\"" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1274 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Тип Mime" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1277 -msgid "Reload" -msgstr "Перевантажити" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Упорядкування" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Взірці" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "За назвою" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагування..." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "За датою" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб запустити редактор типів MIME для TDE." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "За розміром" +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Пауза зв'язку " -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "У зворотному порядку" +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Теки спочатку" +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Вам потрібно надати ім'я користувача та пароль" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Без урахування регістру" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Ім'я:" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1315 -msgid "&View" -msgstr "&Вигляд" +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "П&ароль:" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показувати приховані файли" +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Запам'ятати пароль" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Теки окремо" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Назва файла для вмісту кишені:" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Показати перегляд" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Сховати перегляд" +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Вміст кишені змінився від того часу, як ви востаннє вживали дію \"вставити\": " +"вибраний формат даних вже не підходить. Будь ласка, скопіюйте знов те, що ви " +"хотіли вставити." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293 -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1351 -msgid "Properties" -msgstr "Властивості" +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Кишеня порожня" -#: tdeio/tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Всі файли, що підтримуються" +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Вставити %n файл\n" +"&Вставити %n файли\n" +"&Вставити %n файлів" -#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Виберіть теку" +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Вставити %n адресу URL\n" +"&Вставити %n адреси URL\n" +"&Вставити %n адрес URL" -#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Теки" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Вставити вміст кишені" -#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Показувати приховані теки" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "с" -#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Малі піктограми" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "мс" -#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Великі піктограми" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "б/с" -#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Перегляд мініатюр" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "пікселів" -#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Вигляд з піктограмами" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "дюймів" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Відомі програми" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "см" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Відкрити за допомогою" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "Б" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "кадрів/с" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "т/д" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "біт/піксель" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Гц" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "мм" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1. If the program " -"is not listed, enter the name or click the browse button." +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." msgstr "" -"Виберіть програму, що буде " -"використовуватись для відкривання %1. " -"Якщо вона не перелічена, введіть ім'я або " -"клацніть на кнопці навігації." +"Не вдається змінити власника файла %1. Для цієї зміни у вас не " +"вистачає прав доступу до файла." -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"Виберіть назву програми, якою ви хочете " -"відкрити вибрані файли." +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Проп&устити файл" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Символічне посилання" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (посилання)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Посилання на %1 (%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Остання зміна:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Власник:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Права доступу:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Неможливо прочитати файл \"%1\"" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол \"%1\"" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Не встановлені типи mime." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Виберіть програму для %1" +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося знайти тип mime\n" +"%1" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Файл елементів стільниці %1 не має елементу Type=..." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"Виберіть програму для файлів типу: " -"%1. Якщо програму не наведено в списку, " -"введіть ім'я або клацніть на кнопці " -"навігації." +"Файл елементів стільниці\n" +"%1\n" +"невідомий." -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Виберіть програму" +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Файл елементів стільниці\n" +"%1\n" +"належить до типу FSDevice, але не має елементу Dev=..." -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " -"the browse button." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"Виберіть програму. Якщо програму не " -"наведено в списку, введіть ім'я або " -"клацніть на кнопці навігації." +"Файл елементів стільниці\n" +"%1\n" +"належить до типу Link, але не має елементу URL=..." -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Очистити поле вводу" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Змонтувати" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Виштовхнути" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:436 +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Демонтувати" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." msgstr "" -"У рядок команди ви можете вставити " -"підставні параметри, що вказані нижче, їх " -"буде замінено фактичними значеннями при " -"запуску програми:\n" -"%f - назва одного файла\n" -"%F - список файлів; вживається для програм, " -"які можуть відкривати декілька локальних " -"файлів відразу\n" -"%u - одна адреса URL\n" -"%U - список адрес URLs\n" -"%d - каталог з файлом, який відкриваємо\n" -"%D - список каталогів\n" -"%i - піктограма\n" -"%m - міні-піктограма\n" -"%c - коментар" +"Файл елементів стільниці\n" +"%1\n" +" має непридатний елемент меню\n" +"%2." -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Запустити у &терміналі" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Всі зображення" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Призначення:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Не закривати вікно після завершення перенесення" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Відкрити &файл" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Відкрити місце &призначення" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"&Не закривати після завершення виконання " -"програми" +"%n тека\n" +"%n теки\n" +"%n тек" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" msgstr "" -"&Зберегти асоціацію програми для цього " -"типу файлів" +"%n файл\n" +"%n файли\n" +"%n файлів" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:836 tdeio/kio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Відкрити за допомогою:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % з %2 " -#: tdeio/tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Пе&регляд" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 % з %n файла\n" +"%1 % з %n файлів\n" +"%1 % з %n файлів" -#: tdeio/tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Відкрити діалог файлів" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: tdeio/tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Невідомий вигляд" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (Копіювання)" -#: tdeio/tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "<Помилка>" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (Пересування)" -#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 tdeio/misc/uiserver.cpp:146 -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (Видалення)" -#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (Створення)" -#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступу" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (завершено)" -#: tdeio/tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 з %2 завершено" -#: tdeio/tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Перегляд недоступний." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n теки\n" +"%1 / %n тек\n" +"%1 / %n тек" -#: tdeio/tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Автоматичний перегляд" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n файла\n" +"%1 / %n файлів\n" +"%1 / %n файлів" -#: tdeio/tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Перегляд" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/с ( лишилось %2 )" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:51 -msgid "Desktop" -msgstr "Стільниця" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Поступ копіювання файла(ів)" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:58 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Поступ пересування файла(ів)" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Storage Media" -msgstr "Носії даних" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Створення теки" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Download" -msgstr "Завантаження" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Поступ видалення файла(ів)" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -msgid "Music" -msgstr "Музика" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Поступ завантаження" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Pictures" -msgstr "Зображення" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Перевірка поступу файла(ів)" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Videos" -msgstr "Відео" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Монтування %1" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Продовження від %1" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:112 -msgid "Public" -msgstr "Публічне" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Не можна продовжити" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:117 -msgid "Network Folders" -msgstr "Мережні теки" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/с (завершено)" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:124 -msgid "Temporary Files" -msgstr "Тимчасові файли" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Знищую: прохід %1 з 35" -#: tdeio/tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Метаінформація" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 Б" + +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 ТБ" + +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ГБ" + +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" + +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 КБ" + +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 б" + +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"%n день %1\n" +"%n дні %1\n" +"%n днів %1" + +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Немає елементів" + +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"%n елемент\n" +"%n елементи\n" +"%n елементів" + +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Немає файлів" + +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"%n файл\n" +"%n файли\n" +"%n файлів" + +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(всього %1)" -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "С&пільний" +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Немає тек" -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" msgstr "" -"Можна відкрити доступ тільки до тек з " -"вашої домівки." +"%n тека\n" +"%n теки\n" +"%n тек" -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "Не є спільним" +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Не вдається прочитати %1." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "Спільне — тільки для читання для інших" +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Не вдається записати в %1." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" -msgstr "Спільне — запис для інших" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Не вдається запустити процес %1." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" msgstr "" -"Відкриття цієї теки дозволяє іншим " -"отримати доступ до неї через Linux/UNIX (NFS) та " -"Windows (Samba)." +"Внутрішня помилка\n" +"Будь ласка, заповніть звіт про помилку на http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Ви також можете змінити авторизацію." +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Неправильно сформований URL %1." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "" -"Налаштувати розподілення доступу до " -"файлів..." +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Протокол %1 не підтримується." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Помилка виконання \"filesharelist\". Перевірте, " -"чи встановлено цю програму, та чи вона " -"знаходиться у $PATH або /usr/sbin." +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Протокол %1 - тільки фільтрувальний." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "" -"Вам потрібно пройти авторизацію, щоб мати " -"можливість надавати спільний доступ до " -"тек." +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 є текою, проте очікувався файл." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "" -"Розподілення доступу до файлів вимкнено." +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 є файлом, проте очікувалася тека." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "" -"Помилка при відкритті спільного доступу " -"до теки \"%1\"." +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Файл або тека %1 не існує." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Виникла помилка при відкритті спільного " -"доступу до теки \"%1\". Перевірте, що perl " -"програма \"fileshareset\" має встановлений біт " -"suid та її власником є root." +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Файл з назвою %1 вже існує." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "" -"Помилка при закритті спільного доступу " -"до теки \"%1\"." +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Тека з назвою %1 вже існує." + +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Не вказано назву машини." + +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Невідомий вузол %1" + +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Доступ до %1 заборонено." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " -"Perl script 'fileshareset' is set suid root." +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"Виникла помилка при закритті спільного " -"доступу до теки \"%1\". Перевірте, що perl " -"програма \"fileshareset\" має встановлений біт " -"suid та її власником є root." +"Доступ до заборонено\n" +"Не вдається записати в %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Додати закладку" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Не вдається ввійти у теку %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Протокол %1 не забезпечує службу тек." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Видалити теку" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Знайдено циклічне посилання в %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Скопіювати адресу посилання" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Знайдено циклічне посилання при копіюванні %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Видалити закладку" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Не вдається створити сокет для доступу до %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Властивості закладки" +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Не вдається приєднатися до вузла %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "" -"Не можна додавати закладку з порожньою " -"адресою (URL)." +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Зв'язок з машиною %1 загублено." + +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Ви впевнені, що бажаєте видалити теку " -"закладок\n" -"\"%1\"?" +"Не вдалось змонтувати пристрій.\n" +"Видано помилку:\n" +"%1" -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Ви впевнені, що бажаєте видалити " -"закладку\n" -"\"%1\"?" - -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Видалення теки закладок" +"Не вдалось демонтувати пристрій.\n" +"Видано помилку:\n" +"%1" -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Видалення закладки" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Не вдається прочитати файл %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "" -"Додати вкладки до закладок, як окрему " -"теку..." +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Не вдається записати у файл %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "" -"Додати закладки для всіх відкритих " -"вкладок." +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Не вдається прив'язатися %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додати закладку" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Не вдається почати слухати %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "" -"Додати закладку для поточного документа" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Не вдається прийняти %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "" -"Редагувати колекцію закладок у окремому " -"вікні" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Не вдається дістатися %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Нова тека закладок..." +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Не вдається завершити список %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "" -"Створити нову теку закладок в цьому меню" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Не вдається створити теку %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Швидкі дії" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Не вдається видалити теку %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 -msgid "&Update" -msgstr "&Оновити" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Не вдається відновити файл %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова тека..." +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Не вдається перейменувати файл %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Не вдається змінити права доступу до %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Закладки Netscape" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Не вдається видалити файл %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Створити нову теку закладок" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Процес протоколу %1 несподівано завершився." -#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:118 +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Створити нову теку закладок в %1" +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка. Недостатньо оперативної пам'яті.\n" +"%1" -#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Нова тека:" +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Невідомий вузол проксі\n" +"%1" -#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- роздільник ---" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Авторизація завершена невдало, %1" -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " -"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " -"as possible, which is most likely a full hard drive." +"User canceled action\n" +"%1" msgstr "" -"Не вдається зберегти закладки у %1. Видано " -"помилку: %2. Це повідомлення про помилку " -"буде показано тільки один раз. Причину " -"цієї помилки потрібно виправити якомога " -"швидше. Скоріше за все, причиною є нестача " -"місця на жорсткому диску." - -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)" +"Користувач скасував дію\n" +"%1" -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Внутрішня помилка сервері\n" +"%1" -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Перевищено час очікування відгуку сервера\n" +"%1" -#: tdeio/kio/chmodjob.cpp:173 +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " -"access to the file to perform the change." +"Unknown error\n" +"%1" msgstr "" -"Не вдається змінити власника файла " -"%1. Для цієї зміни у вас не вистачає " -"прав доступу до файла." - -#: tdeio/kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Проп&устити файл" +"Невідома помилка\n" +"%1" -#: tdeio/kio/krun.cpp:128 +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"Unknown interrupt\n" +"%1" msgstr "" -"Неможливо увійти до %1.\n" -"У вас не вистачає прав доступу до цієї " -"адреси." +"Невідомій перепин\n" +"%1" -#: tdeio/kio/krun.cpp:173 +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Файл %1 - є програмою. Заради безпеки " -"його не буде запущено." +"Не вдалося видалити первісний файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." -#: tdeio/kio/krun.cpp:180 -msgid "You do not have permission to run %1." +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"У вас не має прав на виконання %1." +"Не вдалося видалити частковий файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." -#: tdeio/kio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл." +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не вдалося перейменувати первісний файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." -#: tdeio/kio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Вам не дозволяється запускати цей файл." +"Не вдалося перейменувати частковий файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." -#: tdeio/kio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Триває запуск %1" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не вдалося створити символічне посилання %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." -#: tdeio/kio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." msgstr "" -"Вам не дозволяється запускати цю службу." +"Неможливо записати у файл %1.\n" +"Диск переповнений." -#: tdeio/kio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kio/kdirlister.cpp:293 tdeio/kio/krun.cpp:996 -#: tdeio/kio/paste.cpp:213 tdeio/kio/renamedlg.cpp:431 +#: tdeio/global.cpp:417 #, c-format msgid "" -"Malformed URL\n" +"The source and destination are the same file.\n" "%1" msgstr "" -"Помилка в URL\n" +"Вихідний файл та файл призначення збігаються.\n" "%1" -#: tdeio/kio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " -"not exist." -msgstr "" -"Не вдається виконати вказану команду. " -"Файл або тека %1 не існує." - -#: tdeio/kio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\"" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 необхідна для серверу, але вона не доступна." -#: tdeio/kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Отримати зображення" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "У доступі до обмеженого порту в POST відмовлено." -#: tdeio/kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)" +#: tdeio/global.cpp:429 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "" +"Не вдається дістатися %1.\n" +"Активовано автономний режим." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "П&ерейменувати" +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Невідомий код помилки %1\n" +"%2\n" +"Будь ласка, вишліть повний звіт про помилку до http://bugs.kde.org." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Запропонувати нову &назву" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Відкриття з'єднань не підтримується протоколом %1." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Проп&устити" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Закриття з'єднань не підтримується протоколом %1." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Автоматично пропускати" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Доступ до файлів не підтримується протоколом %1." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "П&ерезаписати" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Запис до %1 не підтримується." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Пере&записати всі" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Протокол %1 не має спеціальних дій." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продовжити" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Отримання списку тек не підтримується для протоколу %1." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "В&ідновити всі" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Отримання даних від %1 не підтримується." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Ця дія призведе до перезапису \"%1\" самим " -"собою.\n" -"Будь ласка, введіть нову назву файла:" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Отримання типу MIME від %1 не підтримується." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "Пр&одовжити" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Перейменування або пересування файлів у межах %1 не підтримується." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:232 tdeio/kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "" -"Вже існує старіший варіант за назвою \"%1\"." +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Створення символічних посилань не підтримується протоколом %1." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:234 tdeio/kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує." +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Копіювання файлів у межах %1 не підтримується." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:236 tdeio/kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "" -"Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"." +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Видалення файлів з %1 не підтримується." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:248 tdeio/kio/renamedlg.cpp:284 +#: tdeio/global.cpp:466 #, c-format -msgid "size %1" -msgstr " розмір %1 " +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Створення тек не підтримується протоколом %1." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:256 tdeio/kio/renamedlg.cpp:291 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "створено %1" +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Зміна атрибутів файлів не підтримується протоколом %1." + +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Протокол %1 не підтримує додаткові адреси (URL)." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:263 tdeio/kio/renamedlg.cpp:298 +#: tdeio/global.cpp:472 #, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "змінено %1" +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Метод multiple get не підтримується протоколом %1." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Файл джерела - \"%1\"" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Протокол %1 не підтримує дію %2." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " -"encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Зараз ви залишите безпечний режим. Всі " -"перенесення більше не буде зашифровано.\n" -"Це означає, що хтось крім вас з абонентом " -"зможе переглядати дані, що переносяться." +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(невідомий)" -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Інформацію про безпеку" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Технічна причина: " -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "П&родовжити завантаження" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

    Details of the request:" +msgstr "

    Подробиці запиту:" -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Пароль сертифіката:" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

    • URL: %1
    • " +msgstr "

      • URL: %1
      • " -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Пароль сертифіката SSL" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
      • Protocol: %1
      • " +msgstr "
      • Протокол: %1
      • " -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "" -"Не вдається відкрити сертифікат. " -"Спробувати новий пароль?" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
      • Date and time: %1
      • " +msgstr "
      • Дата та час: %1
      • " -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"Процедура встановлення сертифіката " -"клієнта для сеансу зазнала невдачі." +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
      • Additional information: %1
      " +msgstr "
    • Додаткова інформація: %1
    " -#: tdeio/kio/observer.cpp:332 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:706 -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

    Possible causes:

    • " +msgstr "

      Можливі причини:

      • " + +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

        Possible solutions:

        • " +msgstr "

          Ймовірні вирішення:

          • " -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:875 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " -"issued to." +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Адреса IP машини %1 не збігається з адресою " -"сертифіката." +"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з системою підтримки комп'ютера: або " +"системним адміністратором, або групою технічної підтримки." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:888 -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:923 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:997 -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1009 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1018 -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Автентифікація сервера" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з адміністратором сервера." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:889 -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Перевірте ваші привілеї щодо даного ресурсу." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Про&довжити" +#: tdeio/global.cpp:593 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "Ваші привілеї щодо даного ресурсу можуть не відповідати запитаній дії." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "" -"Сертифікат сервера не пройшов перевірку " -"на достовірність (%1)." +#: tdeio/global.cpp:595 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "Файл, можливо, вже використовується іншою програмою і є замкненим." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1046 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." msgstr "" -"Хочете прийняти сертифікат назавжди без " -"попереджень?" +"Перевірте, що інша програма або користувач не використовують даний файл." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Завжди" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Навряд чи, але можливо, що сталася помилка обладнання." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Тільки &поточні сеанси" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Можливо, ви знайшли помилку у цій програмі." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:996 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Ви бажаєте прийняти цей сертифікат, але " -"його було видано іншому серверу. " -"Продовжити завантаження?" +"Це, скоріше за все, спричинено помилкою у програмі. Будь ласка, відправте звіт " +"про помилку, як вказано нижче." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1008 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"Trinity Control Center." +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"SSL сертифікат було відкинуто відповідно " -"до налаштувань. Ви можете змінити цю " -"поведінку в центрі керування TDE." +"Оновіть вашу програму до останньої версії. Ваш дистрибутив повинен надавати вам " +"засоби для оновлення програм." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&З'єднатись" +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." +msgstr "" +"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, допоможіть розробникам TDE або " +"розробникам інших програм відіславши якісний звіт про помилку. Якщо програма " +"постачається третьою стороною, будь ласка, зверніться до розробників цієї " +"програми напряму. Інакше, подивіться, чи вже є звіт про цю помилку, за " +"допомогою пошуку на " +"майданчику для звіту помилок в TDE. Якщо нема, то включить у ваш звіт всі " +"повідомлення, що наведені вище, разом з всіма іншими деталями, які, на вашу " +"думку6 можуть допомогти виправити цю помилку." + +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Можливо, у вас проблеми з'єднання з мережею." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1076 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " -"unless otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Зараз ви увійдете до безпечного режиму. " -"Всі перенесення буде зашифровано, якщо ви " -"не вкажете інше.\n" -"Це означає, що ніхто крім вас з опонентом " -"не зможе переглянути дані, що " -"переносяться." +"Можливо, у вас проблеми з конфігурацією мережі. Але це неймовірно, якщо " +"останнім часом у вас не було проблем з доступом до Інтернету." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Показати &інформацію про SSL" +#: tdeio/global.cpp:620 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "" +"Можливо, існують проблеми на шляху перенесення даних між сервером та вашим " +"комп'ютером." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "З'&єднатись" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Спробуйте ще раз зараз або пізніше." -#: tdeio/kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Формат даних:" +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "" +"Можливо, сталася помилка протоколу або помилка несумісності протоколів." + +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Переконайтеся, що ресурс існує, та спробуйте знову." + +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Вказаний ресурс, можливо, не існує." + +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Можливо, ви невірно набрали адресу." + +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Перевірте, чи вірно ви вказали адресу, та спробуйте знову." + +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Перевірте стан вашого з'єднання з мережею." + +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Неможливо відкрити ресурс для зчитування" + +#: tdeio/global.cpp:634 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"Це значить, що зміст файла або теки %1 " +"неможливо прочитати, тому що не вдається отримати доступ на читання." + +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "" +"Можливо, у вас недостатньо прав для зчитування файла або відкриття теки." + +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Неможливо відкрити ресурс для запису" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:224 tdeio/kio/skipdlg.cpp:56 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" +#: tdeio/global.cpp:644 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Це означає, що файл %1, не може бути записаний, оскільки " +"неможливо отримати дозвіл на запис." -#: tdeio/kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустити" +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Неможливо ініціювати протокол %1" -#: tdeio/kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Автоматично пропускати" +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Неможливо запустити процес" -#: tdeio/kio/kemailsettings.cpp:254 tdeio/kio/kemailsettings.cpp:257 -#: tdeio/kio/kemailsettings.cpp:264 -msgid "Default" -msgstr "Типове" +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу %1" +". Здебільшого, таке трапляється з технічних причин." -#: tdeio/kio/global.cpp:48 tdeio/kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 Б" +#: tdeio/global.cpp:657 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Програму, що надає сумісність з цим протоколом, можливо не було поновлено разом " +"з останнім поновленням TDE. Це може призвести до несумісності програми з " +"поточною версією та зашкодити її роботі." -#: tdeio/kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 ТБ" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Внутрішня помилка" -#: tdeio/kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ГБ" +#: tdeio/global.cpp:666 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу %1 " +"зазнала внутрішньої помилки." -#: tdeio/kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Невірно сформований URL" -#: tdeio/kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 КБ" +#: tdeio/global.cpp:675 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
            protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
            " +msgstr "" +"Адреса (Universal Resource L" +"ocatior) містить помилки. Загальний вигляд URL:" +"
            protocol://user:password@www.example.org:port/directory/file" +"name.extension?query=value
            " -#: tdeio/kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 б" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Протокол %1 не підтримується" -#: tdeio/kio/global.cpp:122 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." msgstr "" -"%n день %1\n" -"%n дні %1\n" -"%n днів %1" +"Протокол %1 не підтримується програмами TDE, що зараз " +"встановлені на цьому комп'ютері." -#: tdeio/kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Немає елементів" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Запитаний протокол, можливо, не підтримується." -#: tdeio/kio/global.cpp:152 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." msgstr "" -"%n елемент\n" -"%n елементи\n" -"%n елементів" - -#: tdeio/kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Немає файлів" +"Версії протоколу %1, що підтримуються цим комп'ютером та сервером, можливо, " +"несумісні." -#: tdeio/kio/global.cpp:154 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файли\n" -"%n файлів" +"Ви можете спробувати знайти в Мережі програму для TDE (що зветься підлеглий В/В " +"або tdeioslave чи ioslave), яка підтримує цей протокол. Спробуйте розпочати " +"пошук на http://kde-apps.org/ " +"та http://freshmeat.net/." -#: tdeio/kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(всього %1)" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL не посилається на ресурс." -#: tdeio/kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Немає тек" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Протокол є фільтрувальним" -#: tdeio/kio/global.cpp:161 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"%n тека\n" -"%n теки\n" -"%n тек" +"Адреса (URL - Universal Resource " +"Location), яку ви ввели, не вказує на відповідний ресурс." -#: tdeio/kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Не вдається прочитати %1." +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу; вказаний " +"протокол призначений саме для такого спілкування, проте поточна ситуація не " +"задовольняє цим умовам. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше за все це " +"означає помилку в програмі." -#: tdeio/kio/global.cpp:223 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Не вдається записати в %1." +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Дія не підтримується: %1" -#: tdeio/kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Не вдається запустити процес %1." +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"Запитана дія не підтримується програмою TDE, яка впроваджує протокол " +"%1." -#: tdeio/kio/global.cpp:229 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." msgstr "" -"Внутрішня помилка\n" -"Будь ласка, заповніть звіт про помилку на " -"http://bugs.kde.org\n" -"%1" +"Ця помилка дуже сильно залежить від програми TDE. Ця додаткова інформація " +"повинна надати більше даних, ніж ті дані, які можливо отримати з архітектури " +"вводу/виводу TDE." -#: tdeio/kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Неправильно сформований URL %1." +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Спробуйте знайти інший спосіб зробити цю дію." -#: tdeio/kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Протокол %1 не підтримується." +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Очікувався файл" -#: tdeio/kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Протокол %1 - тільки фільтрувальний." +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Результатом запиту мав бути файл, проте було отримано теку %1 " +"замість файла." -#: tdeio/kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 є текою, проте очікувався файл." +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Це, можливо, помилка на боці сервера." -#: tdeio/kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 є файлом, проте очікувалася тека." +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Очікувалась тека" -#: tdeio/kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Файл або тека %1 не існує." +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Результатом запиту мала бути тека, проте було отримано файл %1 " +"замість теки." -#: tdeio/kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Файл з назвою %1 вже існує." +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Файл або тека не існує" -#: tdeio/kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Тека з назвою %1 вже існує." +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Вказаний файл або тека %1 не існує." -#: tdeio/kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Не вказано назву машини." +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Запитаний файл не може бути створений, тому що вже існує файл з такою назвою." -#: tdeio/kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Невідомий вузол %1" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Спробуйте пересунути існуючий файл, і повторіть дію." -#: tdeio/kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Доступ до %1 заборонено." +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Вилучіть поточний файл і спробуйте знову." -#: tdeio/kio/global.cpp:266 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Виберіть іншу назву для нового файла." + +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." msgstr "" -"Доступ до заборонено\n" -"Не вдається записати в %1." +"Запитана тека не може бути створена, тому що вже існує тека з такою назвою." -#: tdeio/kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Не вдається ввійти у теку %1." +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Спробуйте пересунути існуючу теку, і повторіть дію." -#: tdeio/kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Протокол %1 не забезпечує службу тек." +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Видалить поточну теку і спробуйте знову." -#: tdeio/kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Знайдено циклічне посилання в %1." +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Виберіть іншу назву для нової теки." -#: tdeio/kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Невідомий вузол" + +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." msgstr "" -"Знайдено циклічне посилання при " -"копіюванні %1." +"Помилка \"Невідомий вузол\" означає, що сервер з назвою %1 " +"не вдалося знайти в Інтернеті." -#: tdeio/kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "" -"Не вдається створити сокет для доступу до " -"%1." +"Назва, яку ви ввели (%1), не існує: ймовірно, її було введено неправильно." -#: tdeio/kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Не вдається приєднатися до вузла %1." +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Доступ заборонено" -#: tdeio/kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Зв'язок з машиною %1 загублено." +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Доступ до вказаного ресурсу %1 заборонено." -#: tdeio/kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним." +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Можливо, ви не вказали параметри автентифікації або вказали їх неправильно." -#: tdeio/kio/global.cpp:296 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Можливо, у вас не вистачає прав для доступу до вказаного ресурсу." + +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." msgstr "" -"Не вдалось змонтувати пристрій.\n" -"Видано помилку:\n" -"%1" +"Спробуйте ще раз і переконайтеся, що параметри автентифікації вказані " +"правильно." -#: tdeio/kio/global.cpp:299 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Доступ на запис заборонено" + +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." msgstr "" -"Не вдалось демонтувати пристрій.\n" -"Видано помилку:\n" -"%1" +"Це означає, що у спробі записати файл %1 було відмовлено." -#: tdeio/kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Не вдається прочитати файл %1." +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Неможливо ввійти у теку" -#: tdeio/kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Не вдається записати у файл %1." +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Це означає, що у спробі ввійти у вказану теку %1 " +"(іншими словами, відкрити її) було відмовлено." -#: tdeio/kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Не вдається прив'язатися %1." +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Зміст теки недоступний" -#: tdeio/kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Не вдається почати слухати %1." +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Протокол %1 не є файловою системою" -#: tdeio/kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Не вдається прийняти %1." +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Це значить, що зроблений запит потребує визначення змісту теки, але програма " +"для TDE, що підтримує цей протокол, не може зробити це." -#: tdeio/kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Не вдається дістатися %1." +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Виявлено циклічне посилання" -#: tdeio/kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Не вдається завершити список %1." +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Було знайдено " +"посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у нескінченній " +"петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним способом) сам на " +"себе." + +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Вилучіть одну з частин циклу, щоб розірвати коло посилань і спробуйте знову." -#: tdeio/kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Не вдається створити теку %1." +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Запит перервано користувачем" -#: tdeio/kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Не вдається видалити теку %1." +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Запит не було завершено, оскільки його було перервано." -#: tdeio/kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Не вдається відновити файл %1." +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Спробуйте запит ще раз." -#: tdeio/kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Не вдається перейменувати файл %1." +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Виявлено циклічне посилання при копіюванні" -#: tdeio/kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" -"Не вдається змінити права доступу до %1." +"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Під час копіювання " +"було знайдено посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у " +"нескінченній петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним " +"способом) сам на себе." -#: tdeio/kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Не вдається видалити файл %1." +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Неможливо створити з'єднання з мережею" -#: tdeio/kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "" -"Процес протоколу %1 несподівано " -"завершився." +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Неможливо створити сокет" -#: tdeio/kio/global.cpp:347 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." msgstr "" -"Помилка. Недостатньо оперативної " -"пам'яті.\n" -"%1" +"Це технічна помилка, потрібний пристрій або мережне з'єднання (сокет) неможливо " +"створити." -#: tdeio/kio/global.cpp:350 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." msgstr "" -"Невідомий вузол проксі\n" -"%1" +"З'єднання з мережею можливо налаштовано неправильно або мережний інтерфейс не " +"активований." -#: tdeio/kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Авторизація завершена невдало, %1" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "У з'єднанні до сервера відмовлено" -#: tdeio/kio/global.cpp:356 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Користувач скасував дію\n" -"%1" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "Сервер %1 відмовив у з'єднанні з цим комп'ютером." -#: tdeio/kio/global.cpp:359 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." msgstr "" -"Внутрішня помилка сервері\n" -"%1" +"Сервер, що зараз з'єднаний з Мережею, можливо не налаштований для обробки " +"запитів." -#: tdeio/kio/global.cpp:362 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." msgstr "" -"Перевищено час очікування відгуку " -"сервера\n" -"%1" +"Можливо, запитану службу (%1) не запущено на сервері, що зараз з'єднаний з " +"Інтернетом." -#: tdeio/kio/global.cpp:365 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." msgstr "" -"Невідома помилка\n" -"%1" +"Фаєрвол (механізм який обмежує роботу з Інтернетом), що захищає вашу мережу або " +"мережу в якій знаходиться сервер, можливо заборонив цей запит." -#: tdeio/kio/global.cpp:368 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "З'єднання з сервером було несподівано закрито" + +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" -"Невідомій перепин\n" -"%1" +"Хоча з'єднання до %1 було встановлено успішно, але його було " +"несподівано закрито." -#: tdeio/kio/global.cpp:379 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." msgstr "" -"Не вдалося видалити первісний файл %1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." +"Можливо виникла помилка протоколу, що змусила сервер закрити з'єднання у " +"відповідь на цю помилку." + +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Неправильний ресурс URL" + +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним" -#: tdeio/kio/global.cpp:382 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." msgstr "" -"Не вдалося видалити частковий файл %1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." +"Адреса (URL - Universal Resource " +"Location), що ви ввели, не вказує на правильний механізм доступу до " +"ресурсу, %1%2." -#: tdeio/kio/global.cpp:385 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." msgstr "" -"Не вдалося перейменувати первісний файл " -"%1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." +"TDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу. Цей запит як " +"раз потребує такого використання протоколу, проте вказаний протокол неможливо " +"використати для цього. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше за все це " +"означає помилку в програмі." + +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Неможливо ініціалізувати пристрій вводу/виводу" -#: tdeio/kio/global.cpp:388 +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Неможливо змонтувати пристрій" + +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" msgstr "" -"Не вдалося перейменувати частковий файл " -"%1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." +"Неможливо ініціалізувати (\"змонтувати\") пристрій. Помилка: %1" -#: tdeio/kio/global.cpp:391 +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." msgstr "" -"Не вдалося створити символічне посилання " -"%1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." +"Пристрій неготовий, може не бути носія інформації в пристрої (напр., відсутня " +"дискета в дисководі), або, якщо це переносний пристрій, то він може бути " +"неправильно приєднаний." -#: tdeio/kio/global.cpp:397 +#: tdeio/global.cpp:910 msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." msgstr "" -"Неможливо записати у файл %1.\n" -"Диск переповнений." +"Можливо у вас не вистачає прав для ініціалізації (\"монтування\") пристрою. В " +"UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб зробити це." -#: tdeio/kio/global.cpp:400 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:914 msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." msgstr "" -"Вихідний файл та файл призначення " -"збігаються.\n" -"%1" +"Впевнитись, що пристрій готовий (змінні носії інформації повинні буди вставлені " +"у пристрій, а переносні пристрої повинні бути з'єднані з комп'ютером та " +"включені) та спробуйте ще раз." -#: tdeio/kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "" -"%1 необхідна для серверу, але вона не " -"доступна." +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Неможливо деініціалізувати пристрій вводу/виводу" -#: tdeio/kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "" -"У доступі до обмеженого порту в POST " -"відмовлено." +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Неможливо демонтувати пристрій" -#: tdeio/kio/global.cpp:412 +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Offline mode active." -msgstr "Не вдається дістатися %1.\n" -"Активовано автономний режим." +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Неможливо деініціалізувати (\"демонтувати\") пристрій. Помилка: " +"%1" -#: tdeio/kio/global.cpp:415 +#: tdeio/global.cpp:925 msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." msgstr "" -"Невідомий код помилки %1\n" -"%2\n" -"Будь ласка, вишліть повний звіт про " -"помилку до http://bugs.kde.org." +"Пристрій зайнятий, це значить що, пристрій використовується іншою програмою або " +"іншим користувачем. Навіть наявність навігатора файлів з відкритим каталогом на " +"цьому пристрої може займати пристрій." -#: tdeio/kio/global.cpp:425 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." msgstr "" -"Відкриття з'єднань не підтримується " -"протоколом %1." +"Можливо у вас не вистачає прав для деініціалізації (\"демонтування\") пристрою. " +"В UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб зробити " +"це." -#: tdeio/kio/global.cpp:427 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "" -"Закриття з'єднань не підтримується " -"протоколом %1." +"Перевірте, що ніякі інші програми не використовують пристрій, та спробуйте ще " +"раз." -#: tdeio/kio/global.cpp:429 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Неможливо читати з ресурсу" + +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." msgstr "" -"Доступ до файлів не підтримується " -"протоколом %1." +"Це значить, що ресурс %1 було відкрито, а помилка виникла під " +"час операції читання з ресурсу." -#: tdeio/kio/global.cpp:431 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Запис до %1 не підтримується." +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "У вас не вистачає прав для читання з цього ресурсу." -#: tdeio/kio/global.cpp:433 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Протокол %1 не має спеціальних дій." +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Неможливо писати до ресурсу" -#: tdeio/kio/global.cpp:435 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" -"Отримання списку тек не підтримується " -"для протоколу %1." +"Це значить, що ресурс %1 було відкрито, а помилка виникла під " +"час операції запису до ресурсу." -#: tdeio/kio/global.cpp:437 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "" -"Отримання даних від %1 не підтримується." +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей ресурс." -#: tdeio/kio/global.cpp:439 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "" -"Отримання типу MIME від %1 не підтримується." +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Неможливо почати очікування на з'єднання" -#: tdeio/kio/global.cpp:441 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "" -"Перейменування або пересування файлів у " -"межах %1 не підтримується." +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Неможливо прив'язатись" -#: tdeio/kio/global.cpp:443 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." msgstr "" -"Створення символічних посилань не " -"підтримується протоколом %1." +"Це технічна помилка, в результаті якої, неможливо встановити в режим чекання на " +"з'єднання логічний пристрій для обміну даними в мережі (сокет)." -#: tdeio/kio/global.cpp:445 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "" -"Копіювання файлів у межах %1 не " -"підтримується." +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Неможливо прослуховувати" -#: tdeio/kio/global.cpp:447 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Видалення файлів з %1 не підтримується." +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Неможливо прийняти з'єднання мережі" -#: tdeio/kio/global.cpp:449 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +#: tdeio/global.cpp:987 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." msgstr "" -"Створення тек не підтримується " -"протоколом %1." +"Це технічна помилка, в результаті якої, спроба прийняти вхідне з'єднання по " +"мережі зазнала невдачі." + +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "У вас можливо не вистачає прав для прийняття цього з'єднання." -#: tdeio/kio/global.cpp:451 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"Зміна атрибутів файлів не підтримується " -"протоколом %1." +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Не вдалося увійти: %1" -#: tdeio/kio/global.cpp:453 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +#: tdeio/global.cpp:997 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" -"Протокол %1 не підтримує додаткові адреси " -"(URL)." +"Спроба зареєструватися для того, щоб виконати запитану операцію, закінчилася " +"невдачею." -#: tdeio/kio/global.cpp:455 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Неможливо визначити стан ресурсу" + +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Неможливо отримати інформацію про стан ресурсу" + +#: tdeio/global.cpp:1010 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Метод multiple get не підтримується протоколом " -"%1." +"Спроба отримати інформацію по стан ресурсу %1 " +"(його назву, тип, розмір та ін.) закінчилась невдало." -#: tdeio/kio/global.cpp:457 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Протокол %1 не підтримує дію %2." +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Вказаний каталог не існує або є недоступним." -#: tdeio/kio/global.cpp:477 tdeio/kio/global.cpp:559 -msgid "(unknown)" -msgstr "(невідомий)" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Неможливо скасувати отримання списку" -#: tdeio/kio/global.cpp:489 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Технічна причина: " +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "Додаткова інформація відсутня" -#: tdeio/kio/global.cpp:490 -msgid "

            Details of the request:" -msgstr "

            Подробиці запиту:" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Неможливо створити теку" -#: tdeio/kio/global.cpp:491 -msgid "

            • URL: %1
            • " -msgstr "

              • URL: %1
              • " +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Спроба створити вказану теку зазнала невдачі." -#: tdeio/kio/global.cpp:493 -msgid "
              • Protocol: %1
              • " -msgstr "
              • Протокол: %1
              • " +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Адреса, за якою мала бути створена тека можливо не існує." -#: tdeio/kio/global.cpp:495 -msgid "
              • Date and time: %1
              • " -msgstr "
              • Дата та час: %1
              • " +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Неможливо видалити теку" -#: tdeio/kio/global.cpp:496 -msgid "
              • Additional information: %1
              " -msgstr "
            • Додаткова інформація: %1
            " +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "Спроба видалити теку, %1, завершилась невдало." -#: tdeio/kio/global.cpp:498 -msgid "

            Possible causes:

            • " -msgstr "

              Можливі причини:

              • " +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Вказана тека можливо не існує." + +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Вказана тека можливо не є порожнім." + +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Впевнитись, що тека існує та порожня, і спробуйте ще раз." -#: tdeio/kio/global.cpp:503 -msgid "

                Possible solutions:

                • " -msgstr "

                  Ймовірні вирішення:

                  • " +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Не вдалося відновити перенесення файла" -#: tdeio/kio/global.cpp:569 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" -"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з " -"системою підтримки комп'ютера: або " -"системним адміністратором, або групою " -"технічної підтримки." +"Цей запит вимагає відновлення перенесення файла %1" +"з якоїсь позиції в середині файла. Але це неможливо." -#: tdeio/kio/global.cpp:572 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "" -"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з " -"адміністратором сервера." +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "Протокол або сервер можливо не підтримують відновлення перенесення." -#: tdeio/kio/global.cpp:575 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "" -"Перевірте ваші привілеї щодо даного " -"ресурсу." +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Повторіть запит це раз без спроби відновлення перенесення." -#: tdeio/kio/global.cpp:576 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " -"on this resource." -msgstr "" -"Ваші привілеї щодо даного ресурсу можуть " -"не відповідати запитаній дії." +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Не вдалося перейменувати ресурс" -#: tdeio/kio/global.cpp:578 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Файл, можливо, вже використовується іншою " -"програмою і є замкненим." +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "Спроба перейменувати ресурс %1 завершилась невдало." + +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Неможливо змінити права доступу для ресурсу" -#: tdeio/kio/global.cpp:580 +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or " -"has locked the file." +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." msgstr "" -"Перевірте, що інша програма або " -"користувач не використовують даний файл." +"Спроба змінити права доступу для ресурсу %1 " +"завершилась невдало." -#: tdeio/kio/global.cpp:582 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "" -"Навряд чи, але можливо, що сталася помилка " -"обладнання." +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Неможливо видалити ресурс" -#: tdeio/kio/global.cpp:584 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "" -"Можливо, ви знайшли помилку у цій " -"програмі." +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Спроба видалити ресурс %1 завершилась невдало." + +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Непередбачене завершення програми" -#: tdeio/kio/global.cpp:585 +#: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." msgstr "" -"Це, скоріше за все, спричинено помилкою у " -"програмі. Будь ласка, відправте звіт про " -"помилку, як вказано нижче." +"Програма, що надає доступ до протоколу %1" +", непередбачено завершилася." + +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Недостатньо пам'яті" -#: tdeio/kio/global.cpp:587 +#: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." msgstr "" -"Оновіть вашу програму до останньої " -"версії. Ваш дистрибутив повинен надавати " -"вам засоби для оновлення програм." +"Програма, що надає доступ до протоколу %1" +", не може отримати достатньо оперативної пам'яті." + +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Невідома адреса проксі сервера" -#: tdeio/kio/global.cpp:589 +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. " -"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " -"else by searching at the TDE bug reporting " -"website. If not, take note of the details given above, and include them " -"in your bug report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, " -"допоможіть розробникам TDE або " -"розробникам інших програм відіславши " -"якісний звіт про помилку. Якщо програма " -"постачається третьою стороною, будь " -"ласка, зверніться до розробників цієї " -"програми напряму. Інакше, подивіться, чи " -"вже є звіт про цю помилку, за допомогою " -"пошуку на майданчику " -"для звіту помилок в TDE. Якщо нема, то " -"включить у ваш звіт всі повідомлення, що " -"наведені вище, разом з всіма іншими " -"деталями, які, на вашу думку6 можуть " -"допомогти виправити цю помилку." - -#: tdeio/kio/global.cpp:597 -msgid "There may have been a problem with your network connection." +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." msgstr "" -"Можливо, у вас проблеми з'єднання з " -"мережею." +"Виникла помилка \"Невідома вузол\" під час отримання інформації про проксі " +"сервер %1. Ця помилка означає, що в Інтернеті не вдалося " +"знайти вузол з такою назвою." -#: tdeio/kio/global.cpp:600 +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have " -"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." msgstr "" -"Можливо, у вас проблеми з конфігурацією " -"мережі. Але це неймовірно, якщо останнім " -"часом у вас не було проблем з доступом до " +"Можливо, у вас проблеми з налаштуванням мережі, зокрема, з назвою вузла проксі. " +"Але це малоймовірно, якщо останнім часом у вас не було проблем з доступом до " "Інтернету." -#: tdeio/kio/global.cpp:603 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between " -"the server and this computer." -msgstr "" -"Можливо, існують проблеми на шляху " -"перенесення даних між сервером та вашим " -"комп'ютером." +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Перевірте конфігурацію проксі та спробуйте ще раз." -#: tdeio/kio/global.cpp:605 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Спробуйте ще раз зараз або пізніше." +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Автентифікація зазнала невдачі: метод %1 не підтримується" -#: tdeio/kio/global.cpp:606 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" -"Можливо, сталася помилка протоколу або " -"помилка несумісності протоколів." +"Не зважаючи на те, що ви надали правильні дані, автентифікація зазнала невдачу " +"через те, що метод автентифікації, який вимагає сервер, не підтримується " +"програмою TDE, яка впроваджує протокол %1." -#: tdeio/kio/global.cpp:607 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." msgstr "" -"Переконайтеся, що ресурс існує, та " -"спробуйте знову." +"Залишить, будь ласка, звіт про помилку на " +"http://bugs.kde.org/, щоб сповістити розробників про метод автентифікації, " +"який не підтримується." -#: tdeio/kio/global.cpp:608 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Вказаний ресурс, можливо, не існує." +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Запит перервано" -#: tdeio/kio/global.cpp:609 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Можливо, ви невірно набрали адресу." +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Внутрішня помилка сервера" -#: tdeio/kio/global.cpp:610 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." msgstr "" -"Перевірте, чи вірно ви вказали адресу, та " -"спробуйте знову." +"Програма на сервері, що надає доступ до протоколу %1" +", звітувала про внутрішню помилку: %0." -#: tdeio/kio/global.cpp:612 -msgid "Check your network connection status." +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Перевірте стан вашого з'єднання з мережею." +"Скоріше за все за зумовлено помилкою в програмі на сервері. Будь ласка, " +"надішліть звіт про помилку, як вказано нижче." -#: tdeio/kio/global.cpp:616 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "" -"Неможливо відкрити ресурс для зчитування" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "З'єднайтесь з адміністратором сервера, щоб сповістити про цю проблему." -#: tdeio/kio/global.cpp:617 +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder " -"%1 could not be retrieved, as read access could not be " -"obtained." +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." msgstr "" -"Це значить, що зміст файла або теки " -"%1 неможливо прочитати, тому що " -"не вдається отримати доступ на читання." +"Якщо ви знаєте, хто розробники програми сервера, надішліть звіт по помилку " +"прямо до них." -#: tdeio/kio/global.cpp:620 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Можливо, у вас недостатньо прав для " -"зчитування файла або відкриття теки." +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Помилка часу відгуку" -#: tdeio/kio/global.cpp:626 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Неможливо відкрити ресурс для запису" +#: tdeio/global.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                      " +"
                    • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                    • " +"
                    • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                    • " +"
                    • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                    " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером було встановлено, відповідь не було " +"отримано за інтервал часу відведений на обробку запиту, який становить:" +"
                      " +"
                    • Інтервал для встановлення зв'язку: %1 секунд
                    • " +"
                    • Інтервал для отримання відповіді: %2 секунд
                    • " +"
                    • Інтервал для зв'язку з проксі серверами: %3 секунд
                    " +"Будь ласка, зауважте, що можна змінити ці параметри у Центрі керування TDE, на " +"сторінці \"Інтернет та мережа\" -> \"Параметри з'єднання\"." + +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Сервер занадто завантажений." + +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Невідома помилка" -#: tdeio/kio/global.cpp:627 +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." msgstr "" -"Це означає, що файл %1, не може " -"бути записаний, оскільки неможливо " -"отримати дозвіл на запис." - -#: tdeio/kio/global.cpp:635 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Неможливо ініціювати протокол %1" +"Програма, що надає доступ до протоколу %1" +", повернула невідому помилку: %2." -#: tdeio/kio/global.cpp:636 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Неможливо запустити процес" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Невідомій перепин" -#: tdeio/kio/global.cpp:637 +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol could not be started. This is usually due to " -"technical reasons." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." msgstr "" -"Неможливо запустити програму, що надає " -"доступ до протоколу %1. " -"Здебільшого, таке трапляється з " -"технічних причин." +"Програма, що надає доступ до протоколу %1" +", повідомила про перепину невідомого типу: %2." + +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Неможливо вилучити початковий файл" -#: tdeio/kio/global.cpp:640 +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have " -"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." msgstr "" -"Програму, що надає сумісність з цим " -"протоколом, можливо не було поновлено " -"разом з останнім поновленням TDE. Це може " -"призвести до несумісності програми з " -"поточною версією та зашкодити її роботі." +"Операція потребує видалення первісного файла, скоріше за все у кінці операції " +"перенесення файла. Первісний файл %1 неможливо видалити." -#: tdeio/kio/global.cpp:648 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внутрішня помилка" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий файл" -#: tdeio/kio/global.cpp:649 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has reported an internal error." +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." msgstr "" -"Неможливо запустити програму, що надає " -"доступ до протоколу %1 зазнала " -"внутрішньої помилки." +"Операція потребує створення тимчасового файла, в який буде збережено файл, що " +"звантажується. Тимчасовий файл %1 неможливо видалити." -#: tdeio/kio/global.cpp:657 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Невірно сформований URL" +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Неможливо перейменувати початковий файл" -#: tdeio/kio/global.cpp:658 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"The Uniform Resource " -"Locator (URL) that you entered was not properly formatted. " -"The format of a URL is generally as " -"follows:
                    protocol://user:password@www.example.org:port/fol" -"der/filename.extension?query=value
                    " +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." msgstr "" -"Адреса (Universal Resource " -"Locatior) містить помилки. Загальний " -"вигляд " -"URL:
                    protocol://user:password@www.example.org:port/directo" -"ry/filename.extension?query=value
                    " +"Операція потребує перейменування первісного файла %1" +", але його неможливо перейменувати." -#: tdeio/kio/global.cpp:667 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Протокол %1 не підтримується" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Неможливо перейменувати тимчасовий файл" -#: tdeio/kio/global.cpp:668 +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs " -"currently installed on this computer." +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." msgstr "" -"Протокол %1 не підтримується " -"програмами TDE, що зараз встановлені на " -"цьому комп'ютері." +"Операція потребує створення тимчасового файла %1" +", але його не вдається створити." -#: tdeio/kio/global.cpp:671 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "" -"Запитаний протокол, можливо, не " -"підтримується." +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Не вдається створити посилання" -#: tdeio/kio/global.cpp:672 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " -"may be incompatible." -msgstr "" -"Версії протоколу %1, що підтримуються цим " -"комп'ютером та сервером, можливо, " -"несумісні." +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Неможливо створити символічне посилання" -#: tdeio/kio/global.cpp:674 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " -"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " -"http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Ви можете спробувати знайти в Мережі " -"програму для TDE (що зветься підлеглий В/В " -"або tdeioslave чи ioslave), яка підтримує цей " -"протокол. Спробуйте розпочати пошук на http://kde-apps.org/ та http://freshmeat.net/." +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Неможливо створити символічне посилання %1." -#: tdeio/kio/global.cpp:683 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL не посилається на ресурс." +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Зміст відсутній" -#: tdeio/kio/global.cpp:684 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Протокол є фільтрувальним" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Диск переповнений" -#: tdeio/kio/global.cpp:685 +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" -"The Uniform Resource " -"Locator (URL) that you entered did not refer to a specific " -"resource." +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." msgstr "" -"Адреса (URL - Universal Resource " -"Location), яку ви ввели, не вказує на " -"відповідний ресурс." +"Файл %1 неможливо записати тому, що недостатньо місця на " +"диску." -#: tdeio/kio/global.cpp:688 +#: tdeio/global.cpp:1239 msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " -"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " -"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." msgstr "" -"TDE може спілкуватися по одному протоколу " -"поверх іншого протоколу; вказаний " -"протокол призначений саме для такого " -"спілкування, проте поточна ситуація не " -"задовольняє цим умовам. Такий випадок є " -"дуже рідкісним, та скоріше за все це " -"означає помилку в програмі." +"Місце на диску можна вивільнити 1) видалив непотрібні та тимчасові файли; 2) " +"зберегти файли на змінні носії, такі як CD-R диски; або 3) збільшивши об'єм " +"диску." -#: tdeio/kio/global.cpp:696 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Дія не підтримується: %1" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Вихідний файл та файл призначення збігаються" -#: tdeio/kio/global.cpp:697 +#: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is " -"implementing the %1 protocol." +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." msgstr "" -"Запитана дія не підтримується програмою " -"TDE, яка впроваджує протокол %1." +"Дія не може бути проведена, оскільки вихідний файл та файл призначення " +"збігаються." -#: tdeio/kio/global.cpp:700 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Ця помилка дуже сильно залежить від " -"програми TDE. Ця додаткова інформація " -"повинна надати більше даних, ніж ті дані, " -"які можливо отримати з архітектури " -"вводу/виводу TDE." +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Виберіть іншу назву для файла призначення." -#: tdeio/kio/global.cpp:703 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "" -"Спробуйте знайти інший спосіб зробити цю " -"дію." +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Недокументована помилка" -#: tdeio/kio/global.cpp:708 -msgid "File Expected" -msgstr "Очікувався файл" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" -#: tdeio/kio/global.cpp:709 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 was " -"found instead." -msgstr "" -"Результатом запиту мав бути файл, проте " -"було отримано теку %1 замість " -"файла." +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Автоматично пропускати" -#: tdeio/kio/global.cpp:711 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Це, можливо, помилка на боці сервера." +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Отримати зображення" -#: tdeio/kio/global.cpp:716 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Очікувалась тека" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)" -#: tdeio/kio/global.cpp:717 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 was " -"found instead." -msgstr "" -"Результатом запиту мала бути тека, проте " -"було отримано файл %1 замість " -"теки." +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Оновлення конфігурації системи" -#: tdeio/kio/global.cpp:724 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Файл або тека не існує" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Оновлення конфігурації системи." -#: tdeio/kio/global.cpp:725 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "" -"Вказаний файл або тека %1 не " -"існує." +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Формат даних:" -#: tdeio/kio/global.cpp:732 tdeio/kio/job.cpp:1761 tdeio/kio/job.cpp:3228 -#: tdeio/kio/job.cpp:3745 tdeio/kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл вже існує" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Неможливо створити io-slave: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Невідомий протокол \"%1\"." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Неможливо знайти підлеглий В/В для протоколу \"%1\"." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Не вдається зв'язатися з tdelauncher" -#: tdeio/kio/global.cpp:733 +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" msgstr "" -"Запитаний файл не може бути створений, " -"тому що вже існує файл з такою назвою." +"Неможливо створити io-slave:\n" +"повідомлення tdelauncher: %1" -#: tdeio/kio/global.cpp:735 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"Спробуйте пересунути існуючий файл, і " -"повторіть дію." +"Зараз ви залишите безпечний режим. Всі перенесення більше не буде зашифровано.\n" +"Це означає, що хтось крім вас з абонентом зможе переглядати дані, що " +"переносяться." -#: tdeio/kio/global.cpp:737 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "" -"Вилучіть поточний файл і спробуйте знову." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Інформацію про безпеку" -#: tdeio/kio/global.cpp:738 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Виберіть іншу назву для нового файла." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "П&родовжити завантаження" -#: tdeio/kio/global.cpp:742 tdeio/kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Тека вже існує" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Пароль сертифіката:" -#: tdeio/kio/global.cpp:743 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same " -"name already exists." -msgstr "" -"Запитана тека не може бути створена, тому " -"що вже існує тека з такою назвою." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Пароль сертифіката SSL" -#: tdeio/kio/global.cpp:745 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Спробуйте пересунути існуючу теку, і " -"повторіть дію." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Не вдається відкрити сертифікат. Спробувати новий пароль?" -#: tdeio/kio/global.cpp:747 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "" -"Видалить поточну теку і спробуйте знову." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Процедура встановлення сертифіката клієнта для сеансу зазнала невдачі." -#: tdeio/kio/global.cpp:748 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Виберіть іншу назву для нової теки." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "Адреса IP машини %1 не збігається з адресою сертифіката." -#: tdeio/kio/global.cpp:752 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Невідомий вузол" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Автентифікація сервера" -#: tdeio/kio/global.cpp:753 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Помилка \"Невідомий вузол\" означає, що " -"сервер з назвою %1 не вдалося " -"знайти в Інтернеті." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробиці" -#: tdeio/kio/global.cpp:756 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Назва, яку ви ввели (%1), не існує: ймовірно, " -"її було введено неправильно." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Про&довжити" -#: tdeio/kio/global.cpp:763 -msgid "Access Denied" -msgstr "Доступ заборонено" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку на достовірність (%1)." -#: tdeio/kio/global.cpp:764 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "" -"Доступ до вказаного ресурсу %1 " -"заборонено." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?" -#: tdeio/kio/global.cpp:766 tdeio/kio/global.cpp:982 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Можливо, ви не вказали параметри " -"автентифікації або вказали їх " -"неправильно." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Завжди" -#: tdeio/kio/global.cpp:768 tdeio/kio/global.cpp:984 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Можливо, у вас не вистачає прав для " -"доступу до вказаного ресурсу." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Тільки &поточні сеанси" -#: tdeio/kio/global.cpp:770 tdeio/kio/global.cpp:986 tdeio/kio/global.cpp:998 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered " -"correctly." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"Спробуйте ще раз і переконайтеся, що " -"параметри автентифікації вказані " -"правильно." - -#: tdeio/kio/global.cpp:776 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Доступ на запис заборонено" +"Ви бажаєте прийняти цей сертифікат, але його було видано іншому серверу. " +"Продовжити завантаження?" -#: tdeio/kio/global.cpp:777 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 was " -"rejected." +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"Це означає, що у спробі записати файл " -"%1 було відмовлено." +"SSL сертифікат було відкинуто відповідно до налаштувань. Ви можете змінити цю " +"поведінку в центрі керування TDE." -#: tdeio/kio/global.cpp:784 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Неможливо ввійти у теку" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&З'єднатись" -#: tdeio/kio/global.cpp:785 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"Це означає, що у спробі ввійти у вказану " -"теку %1 (іншими словами, відкрити " -"її) було відмовлено." +"Зараз ви увійдете до безпечного режиму. Всі перенесення буде зашифровано, якщо " +"ви не вкажете інше.\n" +"Це означає, що ніхто крім вас з опонентом не зможе переглянути дані, що " +"переносяться." -#: tdeio/kio/global.cpp:793 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Зміст теки недоступний" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Показати &інформацію про SSL" -#: tdeio/kio/global.cpp:794 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Протокол %1 не є файловою системою" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "З'&єднатись" -#: tdeio/kio/global.cpp:795 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents " -"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " -"so." -msgstr "" -"Це значить, що зроблений запит потребує " -"визначення змісту теки, але програма для " -"TDE, що підтримує цей протокол, не може " -"зробити це." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Автоматичний перегляд" -#: tdeio/kio/global.cpp:803 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Виявлено циклічне посилання" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Перегляд" -#: tdeio/kio/global.cpp:804 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " -"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"У UNIX системах можливо робити посилання на " -"файл або теку. Було знайдено посилання " -"або серія посилань, що замикається сама " -"на на себе у нескінченній петлі, тобто, " -"файл посилається (можливо не зовсім " -"очевидним способом) сам на себе." +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Вибрати піктограму" -#: tdeio/kio/global.cpp:808 tdeio/kio/global.cpp:830 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " -"loop, and try again." -msgstr "" -"Вилучіть одну з частин циклу, щоб " -"розірвати коло посилань і спробуйте " -"знову." +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Зміст піктограми" -#: tdeio/kio/global.cpp:817 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Запит перервано користувачем" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "С&истемні піктограми:" -#: tdeio/kio/global.cpp:818 tdeio/kio/global.cpp:1111 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "" -"Запит не було завершено, оскільки його " -"було перервано." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Інші піктограми:" -#: tdeio/kio/global.cpp:820 tdeio/kio/global.cpp:1014 tdeio/kio/global.cpp:1113 -msgid "Retry the request." -msgstr "Спробуйте запит ще раз." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистити пошук" -#: tdeio/kio/global.cpp:824 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "" -"Виявлено циклічне посилання при " -"копіюванні" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Пошук:" -#: tdeio/kio/global.cpp:825 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " -"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " -"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"У UNIX системах можливо робити посилання на " -"файл або теку. Під час копіювання було " -"знайдено посилання або серія посилань, що " -"замикається сама на на себе у " -"нескінченній петлі, тобто, файл " -"посилається (можливо не зовсім очевидним " -"способом) сам на себе." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. тека)." -#: tdeio/kio/global.cpp:835 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "" -"Неможливо створити з'єднання з мережею" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Анімації" -#: tdeio/kio/global.cpp:836 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Неможливо створити сокет" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" -#: tdeio/kio/global.cpp:837 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Це технічна помилка, потрібний пристрій " -"або мережне з'єднання (сокет) неможливо " -"створити." +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" -#: tdeio/kio/global.cpp:839 tdeio/kio/global.cpp:952 tdeio/kio/global.cpp:963 -#: tdeio/kio/global.cpp:972 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network " -"interface may not be enabled." -msgstr "" -"З'єднання з мережею можливо налаштовано " -"неправильно або мережний інтерфейс не " -"активований." +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" -#: tdeio/kio/global.cpp:845 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "У з'єднанні до сервера відмовлено" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Емблеми" -#: tdeio/kio/global.cpp:846 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Сервер %1 відмовив у з'єднанні з " -"цим комп'ютером." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Емоції" -#: tdeio/kio/global.cpp:848 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " -"to allow requests." -msgstr "" -"Сервер, що зараз з'єднаний з Мережею, " -"можливо не налаштований для обробки " -"запитів." +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Файлові системи" -#: tdeio/kio/global.cpp:850 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " -"the requested service (%1)." -msgstr "" -"Можливо, запитану службу (%1) не запущено " -"на сервері, що зараз з'єднаний з " -"Інтернетом." +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Міжнародне" -#: tdeio/kio/global.cpp:852 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Фаєрвол (механізм який обмежує роботу з " -"Інтернетом), що захищає вашу мережу або " -"мережу в якій знаходиться сервер, можливо " -"заборонив цей запит." +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Типи Mime" -#: tdeio/kio/global.cpp:859 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "" -"З'єднання з сервером було несподівано " -"закрито" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Місця" -#: tdeio/kio/global.cpp:860 -msgid "" -"Although a connection was established to %1, the connection " -"was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Хоча з'єднання до %1 було " -"встановлено успішно, але його було " -"несподівано закрито." +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#: tdeio/kio/global.cpp:863 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " -"connection as a response to the error." -msgstr "" -"Можливо виникла помилка протоколу, що " -"змусила сервер закрити з'єднання у " -"відповідь на цю помилку." +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdeio/kio/global.cpp:869 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Неправильний ресурс URL" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Малі піктограми" -#: tdeio/kio/global.cpp:870 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Великі піктограми" -#: tdeio/kio/global.cpp:871 -msgid "" -"The Uniform Resource " -"Locator (URL) that you entered did not refer to a valid " -"mechanism of accessing the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Адреса (URL - Universal Resource " -"Location), що ви ввели, не вказує на " -"правильний механізм доступу до ресурсу, " -"%1%2." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Перегляд мініатюр" -#: tdeio/kio/global.cpp:876 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Вигляд з піктограмами" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " -"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " -"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                    Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                    By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." msgstr "" -"TDE може спілкуватися по одному протоколу " -"поверх іншого протоколу. Цей запит як раз " -"потребує такого використання протоколу, " -"проте вказаний протокол неможливо " -"використати для цього. Такий випадок є " -"дуже рідкісним, та скоріше за все це " -"означає помилку в програмі." +"Панель швидкого доступунадає можливість швидко перейти до адрес, що " +"часто використовуються." +"

                    Натискання на одному зі скорочень приведе до переходу до відповідної адреси." +"

                    А за допомогою клацання правою кнопкою мишки ви можете додати, відредагувати " +"та вилучити скорочення." -#: tdeio/kio/global.cpp:884 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "" -"Неможливо ініціалізувати пристрій " -"вводу/виводу" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +msgid "Desktop Search" +msgstr "Стільничний пошук" -#: tdeio/kio/global.cpp:885 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Неможливо змонтувати пристрій" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Великі піктограми" -#: tdeio/kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Неможливо ініціалізувати (\"змонтувати\") " -"пристрій. Помилка: %1" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Малі піктограми" -#: tdeio/kio/global.cpp:889 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a " -"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Пристрій неготовий, може не бути носія " -"інформації в пристрої (напр., відсутня " -"дискета в дисководі), або, якщо це " -"переносний пристрій, то він може бути " -"неправильно приєднаний." +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Редагувати запис..." -#: tdeio/kio/global.cpp:893 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Можливо у вас не вистачає прав для " -"ініціалізації (\"монтування\") пристрою. В " -"UNIX системах, типово, тільки адміністратор " -"має достатні права, щоб зробити це." +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Додати запис..." -#: tdeio/kio/global.cpp:897 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Впевнитись, що пристрій готовий (змінні " -"носії інформації повинні буди вставлені " -"у пристрій, а переносні пристрої повинні " -"бути з'єднані з комп'ютером та включені) " -"та спробуйте ще раз." +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Вилучити запис" -#: tdeio/kio/global.cpp:903 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "" -"Неможливо деініціалізувати пристрій " -"вводу/виводу" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Введіть опис" -#: tdeio/kio/global.cpp:904 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Неможливо демонтувати пристрій" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Редагувати запис швидкого доступу" -#: tdeio/kio/global.cpp:905 +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " -"reported error was: %1" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                    " msgstr "" -"Неможливо деініціалізувати " -"(\"демонтувати\") пристрій. Помилка: " -"%1" +"Будь ласка, задайте URL, піктограму та опис для цього скорочення." +"
                    " -#: tdeio/kio/global.cpp:908 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or " -"user. Even such things as having an open browser window on a location on " -"this device may cause the device to remain in use." +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                    The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." msgstr "" -"Пристрій зайнятий, це значить що, " -"пристрій використовується іншою " -"програмою або іншим користувачем. Навіть " -"наявність навігатора файлів з відкритим " -"каталогом на цьому пристрої може займати " -"пристрій." +"Це текст, що буде відображено у панелі швидкого доступу." +"

                    Опис повинен містити одне або два слова, які допоможуть вам запам'ятати, що " +"знаходиться за цим записом." -#: tdeio/kio/global.cpp:912 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " -"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " -"uninitialize a device." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                    %1" +"
                    http://www.trinitydesktop.org" +"

                    By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." msgstr "" -"Можливо у вас не вистачає прав для " -"деініціалізації (\"демонтування\") " -"пристрою. В UNIX системах, типово, тільки " -"адміністратор має достатні права, щоб " -"зробити це." +"Це адреса з якою буде пов'язано цей запис. Сюди можна ввести будь який " +"правильний URL. Наприклад:" +"

                    %1" +"
                    http://www.kde.org" +"
                    ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                    Натиснувши кнопку праворуч, ви зможете переглянути та вибрати URL." -#: tdeio/kio/global.cpp:916 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&Адреса:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                    Click on the button to select a different icon." msgstr "" -"Перевірте, що ніякі інші програми не " -"використовують пристрій, та спробуйте ще " -"раз." +"Це піктограма яка буде відображатися у панелі швидкого доступу." +"

                    Натисніть цю кнопку, щоб вибрати іншу піктограму." -#: tdeio/kio/global.cpp:921 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Неможливо читати з ресурсу" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Виберіть &піктограму:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)" -#: tdeio/kio/global.cpp:922 +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                    If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." msgstr "" -"Це значить, що ресурс %1 було " -"відкрито, а помилка виникла під час " -"операції читання з ресурсу." +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете зв'язати запис тільки з поточною " +"програмою (%1)." +"

                    Інакше, він буде доступний у всіх інших програмах також." -#: tdeio/kio/global.cpp:925 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для читання з цього " -"ресурсу." +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Відкрити діалог файлів" -#: tdeio/kio/global.cpp:934 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Неможливо писати до ресурсу" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" -#: tdeio/kio/global.cpp:935 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while writing to the resource." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"Це значить, що ресурс %1 було " -"відкрито, а помилка виникла під час " -"операції запису до ресурсу." +"Створити нову теку у:\n" +"%1" -#: tdeio/kio/global.cpp:938 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для запису у цей " -"ресурс." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує." -#: tdeio/kio/global.cpp:947 tdeio/kio/global.cpp:958 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "" -"Неможливо почати очікування на з'єднання" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "У вас немає прав для створення теки." -#: tdeio/kio/global.cpp:948 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Неможливо прив'язатись" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Ви не вибрали файл для видалення." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Нічого видаляти" -#: tdeio/kio/global.cpp:949 tdeio/kio/global.cpp:960 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Це технічна помилка, в результаті якої, " -"неможливо встановити в режим чекання на " -"з'єднання логічний пристрій для обміну " -"даними в мережі (сокет)." - -#: tdeio/kio/global.cpp:959 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Неможливо прослуховувати" +"Ви впевнені, що хочете видалити\n" +" \"%1\"?" -#: tdeio/kio/global.cpp:969 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Неможливо прийняти з'єднання мережі" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Видалити файл" -#: tdeio/kio/global.cpp:970 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " -"to accept an incoming network connection." +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -"Це технічна помилка, в результаті якої, " -"спроба прийняти вхідне з'єднання по " -"мережі зазнала невдачі." +"Видалити %n елемент?\n" +"Видалити %n елементи?\n" +"Видалити %n елементів?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Видалити файли" -#: tdeio/kio/global.cpp:974 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "" -"У вас можливо не вистачає прав для " -"прийняття цього з'єднання." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Ви не вибрали файл для викидання." -#: tdeio/kio/global.cpp:979 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Не вдалося увійти: %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Нічого викидати" -#: tdeio/kio/global.cpp:980 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Спроба зареєструватися для того, щоб " -"виконати запитану операцію, закінчилася " -"невдачею." - -#: tdeio/kio/global.cpp:991 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Неможливо визначити стан ресурсу" +"Ви впевнені, що хочете викинути\n" +" \"%1\"?" -#: tdeio/kio/global.cpp:992 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "" -"Неможливо отримати інформацію про стан " -"ресурсу" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Викинути файл" -#: tdeio/kio/global.cpp:993 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was " -"unsuccessful." -msgstr "" -"Спроба отримати інформацію по стан " -"ресурсу %1 (його назву, тип, " -"розмір та ін.) закінчилась невдало." +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Викинути" -#: tdeio/kio/global.cpp:996 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" msgstr "" -"Вказаний каталог не існує або є " -"недоступним." - -#: tdeio/kio/global.cpp:1004 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Неможливо скасувати отримання списку" +"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n" +"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n" +"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?" -#: tdeio/kio/global.cpp:1005 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "Додаткова інформація відсутня" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Викинути файли" -#: tdeio/kio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Неможливо створити теку" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Вказана тека не існує або недостатньо прав для перегляду." -#: tdeio/kio/global.cpp:1010 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "" -"Спроба створити вказану теку зазнала " -"невдачі." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Детальний вигляд" -#: tdeio/kio/global.cpp:1011 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "" -"Адреса, за якою мала бути створена тека " -"можливо не існує." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Стислий вигляд" -#: tdeio/kio/global.cpp:1018 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Неможливо видалити теку" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" -#: tdeio/kio/global.cpp:1019 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"Спроба видалити теку, %1, " -"завершилась невдало." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Батьківська тека" -#: tdeio/kio/global.cpp:1021 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Вказана тека можливо не існує." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Домівка" -#: tdeio/kio/global.cpp:1022 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Вказана тека можливо не є порожнім." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Нова тека..." -#: tdeio/kio/global.cpp:1025 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Впевнитись, що тека існує та порожня, і " -"спробуйте ще раз." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Пересунути в смітник" -#: tdeio/kio/global.cpp:1030 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "" -"Не вдалося відновити перенесення файла" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Упорядкування" -#: tdeio/kio/global.cpp:1031 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 be " -"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Цей запит вимагає відновлення " -"перенесення файла %1з якоїсь " -"позиції в середині файла. Але це " -"неможливо." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "За назвою" -#: tdeio/kio/global.cpp:1034 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Протокол або сервер можливо не " -"підтримують відновлення перенесення." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "За датою" -#: tdeio/kio/global.cpp:1036 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "" -"Повторіть запит це раз без спроби " -"відновлення перенесення." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "За розміром" -#: tdeio/kio/global.cpp:1041 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Не вдалося перейменувати ресурс" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "У зворотному порядку" -#: tdeio/kio/global.cpp:1042 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Спроба перейменувати ресурс %1 " -"завершилась невдало." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Теки спочатку" -#: tdeio/kio/global.cpp:1050 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "" -"Неможливо змінити права доступу для " -"ресурсу" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Без урахування регістру" -#: tdeio/kio/global.cpp:1051 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Спроба змінити права доступу для ресурсу " -"%1 завершилась невдало." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показувати приховані файли" -#: tdeio/kio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Неможливо видалити ресурс" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Теки окремо" -#: tdeio/kio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Спроба видалити ресурс %1 " -"завершилась невдало." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Показати перегляд" -#: tdeio/kio/global.cpp:1066 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Непередбачене завершення програми" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Сховати перегляд" -#: tdeio/kio/global.cpp:1067 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу " -"%1, непередбачено завершилася." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Стільниця" -#: tdeio/kio/global.cpp:1075 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Недостатньо пам'яті" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" -#: tdeio/kio/global.cpp:1076 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol could not obtain the memory required to " -"continue." -msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу " -"%1, не може отримати достатньо " -"оперативної пам'яті." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Носії даних" -#: tdeio/kio/global.cpp:1084 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Невідома адреса проксі сервера" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "Завантаження" -#: tdeio/kio/global.cpp:1085 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, " -"%1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host " -"error indicates that the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Виникла помилка \"Невідома вузол\" під час " -"отримання інформації про проксі сервер " -"%1. Ця помилка означає, що в " -"Інтернеті не вдалося знайти вузол з такою " -"назвою." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "Музика" -#: tdeio/kio/global.cpp:1089 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " -"problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Можливо, у вас проблеми з налаштуванням " -"мережі, зокрема, з назвою вузла проксі. " -"Але це малоймовірно, якщо останнім часом " -"у вас не було проблем з доступом до " -"Інтернету." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +msgid "Pictures" +msgstr "Зображення" -#: tdeio/kio/global.cpp:1093 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "" -"Перевірте конфігурацію проксі та " -"спробуйте ще раз." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "Відео" -#: tdeio/kio/global.cpp:1098 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "" -"Автентифікація зазнала невдачі: метод %1 " -"не підтримується" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: tdeio/kio/global.cpp:1100 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Не зважаючи на те, що ви надали правильні " -"дані, автентифікація зазнала невдачу " -"через те, що метод автентифікації, який " -"вимагає сервер, не підтримується " -"програмою TDE, яка впроваджує протокол %1." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +msgid "Public" +msgstr "Публічне" -#: tdeio/kio/global.cpp:1104 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ to inform the TDE " -"team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Залишить, будь ласка, звіт про помилку на " -"http://bugs.kde.org/, щоб " -"сповістити розробників про метод " -"автентифікації, який не підтримується." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Мережні теки" -#: tdeio/kio/global.cpp:1110 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Запит перервано" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Пе&регляд" -#: tdeio/kio/global.cpp:1117 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Внутрішня помилка сервера" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: tdeio/kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Програма на сервері, що надає доступ до " -"протоколу %1, звітувала про " -"внутрішню помилку: %0." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: tdeio/kio/global.cpp:1121 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Скоріше за все за зумовлено помилкою в " -"програмі на сервері. Будь ласка, " -"надішліть звіт про помилку, як вказано " -"нижче." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" -#: tdeio/kio/global.cpp:1124 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"З'єднайтесь з адміністратором сервера, " -"щоб сповістити про цю проблему." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" -#: tdeio/kio/global.cpp:1126 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " -"report directly to them." -msgstr "" -"Якщо ви знаєте, хто розробники програми " -"сервера, надішліть звіт по помилку прямо " -"до них." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: tdeio/kio/global.cpp:1131 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Помилка часу відгуку" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Метаінформація" -#: tdeio/kio/global.cpp:1132 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received " -"within the amount of time allocated for the request as " -"follows:

                    • Timeout for establishing a connection: %1 " -"seconds
                    • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                    • Timeout " -"for accessing proxy servers: %3 seconds
                    Please note that you can " -"alter these timeout settings in the Trinity Control Center, by selecting Network " -"-> Preferences." -msgstr "" -"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером " -"було встановлено, відповідь не було " -"отримано за інтервал часу відведений на " -"обробку запиту, який " -"становить:
                    • Інтервал для встановлення " -"зв'язку: %1 секунд
                    • Інтервал для " -"отримання відповіді: %2 " -"секунд
                    • Інтервал для зв'язку з проксі " -"серверами: %3 секунд
                    Будь ласка, " -"зауважте, що можна змінити ці параметри у " -"Центрі керування TDE, на сторінці " -"\"Інтернет та мережа\" -> \"Параметри " -"з'єднання\"." - -#: tdeio/kio/global.cpp:1143 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Сервер занадто завантажений." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Виберіть теку" -#: tdeio/kio/global.cpp:1149 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Невідома помилка" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" -#: tdeio/kio/global.cpp:1150 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу " -"%1, повернула невідому помилку: %2." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Показувати приховані теки" -#: tdeio/kio/global.cpp:1158 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Невідомій перепин" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Група власника" -#: tdeio/kio/global.cpp:1159 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has reported an interruption of an unknown " -"type: %2." -msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу " -"%1, повідомила про перепину " -"невідомого типу: %2." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Інші" -#: tdeio/kio/global.cpp:1167 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Неможливо вилучити початковий файл" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" -#: tdeio/kio/global.cpp:1168 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most " -"likely at the end of a file move operation. The original file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"Операція потребує видалення первісного " -"файла, скоріше за все у кінці операції " -"перенесення файла. Первісний файл " -"%1 неможливо видалити." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Користувач з іменем" -#: tdeio/kio/global.cpp:1177 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий файл" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Група з назвою" -#: tdeio/kio/global.cpp:1178 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which " -"to save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"Операція потребує створення тимчасового " -"файла, в який буде збережено файл, що " -"звантажується. Тимчасовий файл " -"%1 неможливо видалити." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Додати запис..." -#: tdeio/kio/global.cpp:1187 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "" -"Неможливо перейменувати початковий файл" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Редагувати запис..." -#: tdeio/kio/global.cpp:1188 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Операція потребує перейменування " -"первісного файла %1, але його " -"неможливо перейменувати." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Вилучити запис" -#: tdeio/kio/global.cpp:1196 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "" -"Неможливо перейменувати тимчасовий файл" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Типове)" -#: tdeio/kio/global.cpp:1197 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"Операція потребує створення тимчасового " -"файла %1, але його не вдається " -"створити." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Редагувати запис ACL" -#: tdeio/kio/global.cpp:1205 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Не вдається створити посилання" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Тип запису" -#: tdeio/kio/global.cpp:1206 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "" -"Неможливо створити символічне посилання" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці" -#: tdeio/kio/global.cpp:1207 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "" -"Неможливо створити символічне посилання " -"%1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Користувач: " -#: tdeio/kio/global.cpp:1214 -msgid "No Content" -msgstr "Зміст відсутній" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Група: " -#: tdeio/kio/global.cpp:1219 -msgid "Disk Full" -msgstr "Диск переповнений" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: tdeio/kio/global.cpp:1220 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Файл %1 неможливо записати тому, " -"що недостатньо місця на диску." +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" -#: tdeio/kio/global.cpp:1222 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " -"3) obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Місце на диску можна вивільнити 1) видалив " -"непотрібні та тимчасові файли; 2) зберегти " -"файли на змінні носії, такі як CD-R диски; " -"або 3) збільшивши об'єм диску." - -#: tdeio/kio/global.cpp:1229 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "" -"Вихідний файл та файл призначення " -"збігаються" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" -#: tdeio/kio/global.cpp:1230 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination " -"files are the same file." -msgstr "" -"Дія не може бути проведена, оскільки " -"вихідний файл та файл призначення " -"збігаються." +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdeio/kio/global.cpp:1232 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "" -"Виберіть іншу назву для файла " -"призначення." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Ефективний" -#: tdeio/kio/global.cpp:1243 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Недокументована помилка" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Будь ласка, вкажіть з якою назвою зберегти файл." -#: tdeio/kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Неможливо створити io-slave: %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Будь ласка, вкажіть який файл потрібно відкрити." -#: tdeio/kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Невідомий протокол \"%1\"." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли." -#: tdeio/kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Віддалені файли не приймаються" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Неможливо знайти підлеглий В/В для " -"протоколу \"%1\"." +"%1\n" +"не виглядає, як правильний URL.\n" -#: tdeio/kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Не вдається зв'язатися з tdelauncher" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неправильний URL" -#: tdeio/kio/slave.cpp:448 -#, c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +"

                    While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." msgstr "" -"Неможливо створити io-slave:\n" -"повідомлення tdelauncher: %1" +"

                    При вводі у цю ділянку, вам можуть бути запропоновані можливі завершення. Цю " +"можливість можна наладнати клацнувши правою кнопкою мишка та вибравши потрібній " +"режим у меню Доповнення тексту." -#: tdeio/kio/observer.cpp:332 tdeio/misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Це назва з якою його буде збережено файл." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"Схоже, що SSL сертифікат сервера " -"пошкоджений." +"Це список файлів для відкривання. Можна вибрати більше ніж один файл відразу, " +"задав список назв файлів розділених пробілами." -#: tdeio/kio/job.cpp:3228 tdeio/kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Вже існує як тека" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Це назва файла для відкривання." -#: tdeio/kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Поточна адреса" -#: tdeio/kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." msgstr "" -"Вам потрібно надати ім'я користувача та " -"пароль" - -#: tdeio/kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" +"Це поточна адреса. Тут перелічені місця, що часто використовуються. А саме - " +"стандартні адреси (такі як, шлях до вашої домівки), а також, місця, які було " +"нещодавно відвідано." -#: tdeio/kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Запам'ятати пароль" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Коренева тека: %1" -#: tdeio/kio/passdlg.cpp:345 tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Діалог авторизації" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Домівка: %1" -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Не встановлені типи mime." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Документи: %1" -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:136 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 #, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Стільниця: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"Click this button to enter the parent folder." +"

                    For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." msgstr "" -"Не вдалося знайти тип mime\n" -"%1" +"Натисніть цю клавішу, щоб перейти до батьківської теки." +"

                    Наприклад, якщо поточною адресою є - file:/home/%1 при натисканні на цю " +"кнопку ви потрапите до - file:/home." -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." msgstr "" -"Файл елементів стільниці %1 не має " -"елементу Type=..." +"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок назад у історії навігації." -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:815 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -"невідомий." +"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок вперед у історії навігації." -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kio/kmimetype.cpp:931 -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:1113 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -"належить до типу FSDevice, але не має елементу " -"Dev=..." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити зміст поточної адреси." -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:875 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -"належить до типу Link, але не має елементу " -"URL=..." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити нову теку." -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "Змонтувати" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Показати панель швидкого доступу" -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "Виштовхнути" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Сховати панель швидкого доступу" -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "Демонтувати" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Показати закладки" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Сховати закладки" -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:1071 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +msgid "" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                      " +"
                    • how files are sorted in the list
                    • " +"
                    • types of view, including icon and list
                    • " +"
                    • showing of hidden files
                    • " +"
                    • the Quick Access navigation panel
                    • " +"
                    • file previews
                    • " +"
                    • separating folders from files
                    " +msgstr "" +"Це меню налаштування діалогу вибору файлів. Тут можна налаштувати різні " +"параметри:" +"
                      " +"
                    • порядок впорядкування файлів
                    • " +"
                    • відображення файлів, включаючи піктограми та тип списку
                    • " +"
                    • відображення схованих файлів
                    • " +"
                    • панель швидкого доступу
                    • " +"
                    • перегляд файлів
                    • " +"
                    • відокремлення тек від файлів
                    " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Адреса:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                    You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                    Wildcards such as * and ? are allowed." msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -" має непридатний елемент меню\n" -"%2." +"Це фільтр, який застосовується до списку файлів. Назви файлів, які не " +"відповідають фільтру не будуть відображатися." +"

                    Ви можете вибрати один з попередньо встановлених фільтрів зі спадного меню, " +"або ввести власний фільтр." +"

                    Можна користуватися шаблонами * та ?." -#: tdeio/kio/paste.cpp:49 tdeio/kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Назва файла для вмісту кишені:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фільтр:" -#: tdeio/kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "умови пошуку" -#: tdeio/kio/paste.cpp:123 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " -"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." msgstr "" -"Вміст кишені змінився від того часу, як ви " -"востаннє вживали дію \"вставити\": " -"вибраний формат даних вже не підходить. " -"Будь ласка, скопіюйте знов те, що ви " -"хотіли вставити." +"Вибрані назви файлів\n" +"не коректні." -#: tdeio/kio/paste.cpp:201 tdeio/kio/paste.cpp:224 tdeio/kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Кишеня порожня" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Хибні назви файлів" -#: tdeio/kio/paste.cpp:299 -#, c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"&Вставити %n файл\n" -"&Вставити %n файли\n" -"&Вставити %n файлів" +"Запитані назви файлів\n" +"%1,\n" +"не чинні;\n" +"перевірте, що кожна назва файла взята у лапки." -#: tdeio/kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Вставити %n адресу URL\n" -"&Вставити %n адреси URL\n" -"&Вставити %n адрес URL" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Помилка у назві файла" -#: tdeio/kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Вставити вміст кишені" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Всі теки" -#: tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Взірці" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всі файли" -#: tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагування..." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла (%1)" -#: tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб запустити реда" -"ктор типів MIME для TDE." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension %1" +msgstr "розширення %1" -#: tdeio/kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Пауза зв'язку " +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла" -#: tdeio/kio/statusbarprogress.cpp:134 tdeio/misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/с " +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "підходяще розширення" -#: tdeio/kio/kservice.cpp:883 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Оновлення конфігурації системи" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                    " +"

                      " +"
                    1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                      " +"
                    2. " +"
                    3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                      " +"
                      If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                    " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Цей параметр вмикає деякі зручні можливості для збереження файлів з " +"розширеннями:" +"
                    " +"
                      " +"
                    1. Будь-які розширення, вказані в ділянці тексту %1 " +"будуть поновлені, якщо ви зміните тип файла, що буде збережено. " +"
                      " +"
                    2. " +"
                    3. Якщо, при натисканні кнопки Зберегти, в ділянці тексту %2 " +"розширення не вказано, то до кінця назви файла буде додано %3 (якщо файл ще не " +"існує). Це розширення засновано на вибраному типі файла. " +"
                      " +"
                      Якщо ви не хочете, щоб TDE додавало розширення до назви файла, ви можете " +"або вимкнути цей параметр, або заблокувати її додавши крапку (.) в кінці назви " +"файла (крапку буде автоматично вилучено).
                    Якщо ви не впевнені, " +"ввімкніть цей параметр, оскільки це зробить назви файлів більш керованими." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                    These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Ця кнопка дозволяє керувати закладками. Натисніть цю кнопку, щоб відкрити " +"меню керування закладками, де ви можете додати, редагувати або вибрати " +"закладку." +"

                    Ці закладки характерні тільки для цього діалогу, але працюють так саме як і " +"будь-якому місті в TDE." + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Невідомий вигляд" -#: tdeio/kio/kservice.cpp:884 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Оновлення конфігурації системи." +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Джерело:" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Перегляд недоступний." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Призначення:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Відомі програми" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "" -"&Не закривати вікно після завершення " -"перенесення" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Відкрити за допомогою" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Відкрити &файл" +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Виберіть програму, що буде використовуватись для відкривання %1" +". Якщо вона не перелічена, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Відкрити місце &призначення" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Виберіть назву програми, якою ви хочете відкрити вибрані файли." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:179 tdeio/misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Вікно поступу" +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Виберіть програму для %1" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"%n тека\n" -"%n теки\n" -"%n тек" +"Виберіть програму для файлів типу: %1. Якщо програму не наведено в " +"списку, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Виберіть програму" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файли\n" -"%n файлів" +"Виберіть програму. Якщо програму не наведено в списку, введіть ім'я або " +"клацніть на кнопці навігації." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % з %2 " +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Очистити поле вводу" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:241 +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"%1 % з %n файла\n" -"%1 % з %n файлів\n" -"%1 % з %n файлів" +"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх " +"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" +"%f - назва одного файла\n" +"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька " +"локальних файлів відразу\n" +"%u - одна адреса URL\n" +"%U - список адрес URLs\n" +"%d - каталог з файлом, який відкриваємо\n" +"%D - список каталогів\n" +"%i - піктограма\n" +"%m - міні-піктограма\n" +"%c - коментар" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Запустити у &терміналі" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Копіювання)" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Пересування)" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Зберегти асоціацію програми для цього типу файлів" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Видалення)" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "С&пільний" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Створення)" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Можна відкрити доступ тільки до тек з вашої домівки." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (завершено)" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Не є спільним" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 з %2 завершено" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "Спільне — тільки для читання для інших" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n теки\n" -"%1 / %n тек\n" -"%1 / %n тек" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "Спільне — запис для інших" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/kio/defaultprogress.cpp:317 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." msgstr "" -"%1 / %n файла\n" -"%1 / %n файлів\n" -"%1 / %n файлів" +"Відкриття цієї теки дозволяє іншим отримати доступ до неї через Linux/UNIX " +"(NFS) та Windows (Samba)." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:325 tdeio/misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Пауза зв'язку" - -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/с ( лишилось %2 )" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Ви також можете змінити авторизацію." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Поступ копіювання файла(ів)" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Налаштувати розподілення доступу до файлів..." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Поступ пересування файла(ів)" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Помилка виконання \"filesharelist\". Перевірте, чи встановлено цю програму, та " +"чи вона знаходиться у $PATH або /usr/sbin." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Створення теки" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "" +"Вам потрібно пройти авторизацію, щоб мати можливість надавати спільний доступ " +"до тек." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Поступ видалення файла(ів)" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Розподілення доступу до файлів вимкнено." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Поступ завантаження" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\"." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Перевірка поступу файла(ів)" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Виникла помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, що " +"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є " +"root." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Монтування %1" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\"." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:410 tdeio/misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Демонтування" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Виникла помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, що " +"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є " +"root." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:418 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 #, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Продовження від %1" - -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Не можна продовжити" - -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/с (завершено)" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Властивості для %1" -#: tdeio/kio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 #, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Немає служби, що впроваджує %1" +msgid "" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "" +"Властивості для %n вибраного елементу\n" +"Властивості для %n вибраних елементів\n" +"Властивості для %n вибраних елементів" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "с" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Загальний" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "мс" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Створити новий тип файла" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "б/с" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Редагувати тип файла" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "пікселів" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Зміст:" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "дюймів" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Підрахувати" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "см" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Поновити" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "Б" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Вказує до:" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "КБ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Створено:" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "кадрів/с" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Останній доступ:" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "т/д" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Точка монтування:" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "біт/піксель" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "На диску вільно:" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Гц" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1/%2 (%3% використано)" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "мм" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Підрахування... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:1613 -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n файл\n" +"%n файли\n" +"%n файлів" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:1613 -msgid "No" -msgstr "Ні" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"%n підтека\n" +"%n підтеки\n" +"%n підтек" -#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:751 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Символічне посилання" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Підрахування..." -#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:753 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (посилання)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" -#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:800 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Посилання на %1 (%2)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Порожня назва нового файла." -#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:819 -msgid "Owner:" -msgstr "Власник:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"Не вдалося зберегти властивості. У вас недостатньо прав для запису у " +"%1." -#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:820 -msgid "Permissions:" -msgstr "Права доступу:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Заборонено" -#: tdeio/kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Всі зображення" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Може читати" -#: tdeio/kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Знищую: прохід %1 з 35" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Може читати та писати" -#: tdeio/kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Неможливо прочитати файл \"%1\"" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Може переглядати зміст" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Може переглядати та змінювати зміст" -#: tdeio/kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол \"%1\"" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Може переглядати зміст та читати" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:98 tdeio/misc/uiserver.cpp:603 -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Параметри..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Може переглядати/читати та змінювати/писати" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Вікно налаштування роботи з мережею" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Права доступу" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "" -"Показувати піктограму в системному лотку" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Права доступу" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Залишати вікно роботи з мережею завжди " -"відкритим" +"Ці файли(файл) є символічним посиланням. Посилання не мають прав доступу.\n" +"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу.\n" +"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Показувати заголовки стовпчиків" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Тільки власник може змінювати права доступу." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Показувати пенал" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "В&ласник:" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Показувати смужку стану" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Тут вказано дії, які власник може робити." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "" -"Ширина стовпчиків регулюється " -"користувачем" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Гру&па:" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Показувати інформацію про:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Тут вказано дії, які можуть робити члени групи." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:143 tdeio/misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "І&нші:" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:144 tdeio/misc/uiserver.cpp:473 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Зал. часу" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"Тут вказано дії, які можуть робити всі користувачі, що не є членами групи та не " +"є власником." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:145 tdeio/misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Швидкість" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Тільки в&ласник може перейменовувати та видаляти зміст теки" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:147 tdeio/misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "Можна в&иконувати" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:148 tdeio/misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Кількість" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо ви бажаєте щоб тільки власник теки міг перейменовувати та " +"видаляти файли та теки, що містить ця тека. Інші користувачі зможуть тільки " +"створювати нові файли, якщо їм дозволено змінювати зміст." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:149 tdeio/misc/uiserver.cpp:468 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Віднов." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо ви бажаєте позначити цей файл як файл, який можна виконувати. " +"Це має сенс тільки для програм та скриптів, та потрібне для того, щоб їх можна " +"було запускати." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:150 tdeio/misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Локальна назва файла" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Р&озширені права доступу" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:151 tdeio/misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Дія" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Власники" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2 " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Копіювання" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Застосувати зміни до всіх підтек та їх змісту" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Пересування" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Розширені права доступу" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Створення" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "Клас" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Видалення" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Показати\n" +"зміст" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Завантаження" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "Читати" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Перевірка" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Цей біт дозволяє перегляд змісту теки." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Монтую" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Біт \"Читати\" дозволяє перегляд змісту файла." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:600 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Змінити\n" +"зміст" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:608 tdeio/misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Файлів: %1 " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "Записати" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:609 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Залишилось: %1 КБ " +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Цей біт дозволяє створення, перейменування та видалення файлів. Зважте, що " +"видалення та перейменування може бути обмежено бітом стійкості." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:610 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Біт \"Записати\" дозволяє змінювати вміст файла." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Залишилось: 00:00:00 " +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Увійти" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 КБ/с " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Вмикання цього біту дозволяє увійти у теку." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Припинити виконання задачі" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "Виконати" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Залишилось: %1 " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Вмикання цього біту дозволяє запускати цей файл як програму." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Залишилось: %1 " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "Спеціальний" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Сервер інформації щодо розвитку TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Спеціальні біти. Дія розповсюджується на всю теку, їх значення описано " +"праворуч." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1387 tdeio/misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Розробник" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "Спеціальні біти. Їх значення описано праворуч." -#: tdeio/misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "служба telnet" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "Користувач" -#: tdeio/misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "обробник протоколу telnet" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "Встановити UID" -#: tdeio/misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для доступу до " -"протоколу %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "Якщо біт ввімкнено, власником всіх нових файлів буде власник теки." -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the " -"password for this wallet below." +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." msgstr "" -"Стільниця TDE просить відкрити торбинку " -"\"%1\". Будь ласка, введіть пароль для " -"торбинки." +"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати права " +"власника файла." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "Встановити GID" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet " -"'%2'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"Програма \"%1\" попросила відкрити " -"торбинку \"%2\". Будь ласка, введіть " -"пароль для торбинки." +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "Якщо біт ввімкнено, групою всіх нових файлів буде група яку має тека." -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " -"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " -"click cancel to deny the application's request." +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." msgstr "" -"TDE попросило відкрити торбинку. Торбинка " -"використовується для зберігання " -"вразливих даних у зашифрованому вигляді. " -"Будь ласка, введіть пароль для торбинки " -"або натисніть скасувати, щоб відмовити у " -"виконанні цього запиту." +"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати групу " +"до якої належить файл." -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This " -"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " -"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"Програма \"%1\" попросила відкрити " -"торбинку. Торбинки використовуються для " -"зберігання вразливих даних у " -"зашифрованому вигляді. Будь ласка, " -"введіть пароль для торбинки або " -"натисніть скасувати, щоб відмовити у " -"виконанні цього запиту." +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Біт стійкості" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please " -"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " -"request." +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." msgstr "" -"Стільниця TDE дала запит на створення " -"нової торбинки з назвою \"%1\". Будь " -"ласка, виберіть пароль для цієї торбинки " -"або натисніть скасувати, для відмови у " -"виконанні цього запиту програми." +"Коли біт стійкості встановлено для теки, то тільки власник або користувач root " +"зможе перейменувати чи видалити цей файл. Інакше кожен користувач, який має " +"права на запис, зможе зробити це." -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named " -"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" -"Програма \"%1\" дала запит на " -"створення нової торбинки з назвою " -"\"%2\". Будь ласка, виберіть пароль для " -"цієї торбинки або натисніть скасувати, " -"для відмови у виконанні цього запиту " -"програми." +"Біт стійкості на файлах ігнорується у Linux, але може використовуватися іншими " +"операційними системами" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "С&творити" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "Посилання" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Служба торбинок TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Змінний (Без змін)" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
                    (Error code " -"%2: %3)" -msgstr "" -"Помилка при відкритті торбинки \"%1\". " -"Спробуйте ще раз.
                    (Код помилки %2: %3)" - -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." msgstr "" -"TDE попросило доступ до відкритої " -"торбинки \"%1\"." +"Ці файли(файл) використовує розширені права доступу.\n" +"Ці файли використовують розширені права доступу.\n" +"Ці файли використовують розширені права доступу." -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet " -"'%2'." +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." msgstr "" -"Програма \"%1\" попросила доступ до " -"відкритої торбинки \"%2\"." +"Ці теки(тека) використовує розширені права доступу.\n" +"Ці теки використовують розширені права доступу.\n" +"Ці теки використовують розширені права доступу." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Ці файли використовують розширені права доступу." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "А&соціація" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Шаблон ( наприклад: *.html;*.htm )" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "Ліве клацання - перегляд" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "Пр&истрій" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Пристрій (/dev/fd0):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Тільки для читання" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Файлова система:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Точка монтування (/mnt/floppy):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "Точка монтування:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Піктограма демонтованого пристрою" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "&Програма" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Додати тип файла для %1" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку " -"необхідно відкрити торбинку, щоб змінити " -"пароль." +"Додати вибрані типи файлів до\n" +"списку типів файлів, що підтримуються." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Підтримуються тільки програми на локальній файловій системі." -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть новий пароль для " -"торбинки \"%1\"." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Додаткові параметри для %1" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"Помилка при перешифруванні торбинки. " -"Пароль змінено не було." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "В&иконати" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Помилка при повторному відкритті " -"торбинки. Можливо дані було втрачено." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Команд&а:" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Постійно повторюються невдалі спроби " -"отримати доступ до торбинки. Можливо " -"програма неправильно працює." +"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх " +"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" +"%f - назва одного файла\n" +"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька " +"локальних файлів відразу\n" +"%u - одна адреса URL\n" +"%U - список адрес URLs\n" +"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n" +"%D - список тек\n" +"%i - піктограма\n" +"%m - міні-піктограма\n" +"%c - заголовок" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "" -"Пароль порожній. (УВАГА: це " -"небезпечно)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Вбудовування панелі" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Паролі збігаються." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "Вик&онувати при клацанні:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Паролі не збігаються." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "З&аголовок вікна:" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Не виводити тип mime для наданих фалів(у)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Зап&устити у терміналі" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Наведіть всі ключі метаданих наданих " -"файлів, що підтримуються. Якщо тим MIME не " -"вказано, буде використано тип даного " -"файла." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Наведіть всі переважні ключі метаданих " -"наданих файлів. Якщо тим MIME не вказано, " -"буде використано тип даного файла." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Парам&етри терміналу:" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Наведіть всі ключі метаданих, які мають " -"значення в наданих файлах." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Вико&нати як інший користувач" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Друкує всі типи MIME, для яких є підтримка " -"метаданих." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Не друкувати попередження, коли було " -"надано більше одного файла і не всі файли " -"мають однаковий тип MIME." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Друкує всі значення метаданих, що " -"присутні в наданих файлах." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "Типи файлів:" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Друкує переважні значення метаданих, що " -"присутні в наданих файлах." +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Всі файли, що підтримуються" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " -"the given file(s)" -msgstr "" -"Відкриває діалог властивостей TDE, що " -"дозволяє переглядати та змінювати " -"метадані наданого файла(ів)" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Редактор меню" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Друкує значення для \"ключа\" наданих " -"файлів. \"Ключ\" може також бути списком " -"значень, розділених комами" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Новий..." -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Намагається встановити значення " -"\"значення\" для ключа \"ключ\" метаданих " -"наданих файлів" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вгору" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "" -"Група для отримання значень з або для " -"встановлення значень" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути вниз" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "" -"Файл (або набір файлів) для маніпуляції." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "" -"Підтримка втягування метаданих відсутня." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Журнал" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Типи mime, що підтримуються:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Виконання програми" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Вікна повідомлень" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Засіб командного рядку для зчитування та " -"зміни метаданих файлів." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Пасивні вікна" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Файли не задані" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Стандартний вивід помилок" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Неможливо визначити метадані" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Смужка задач" -#: tdeio/misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдається завантажити скрипт " -"конфігурації проксі сервера:\n" -"%1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Виконати програму" -#: tdeio/misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "" -"Не вдається завантажити скрипт " -"конфігурації проксі сервера" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Вивести повідомлення до стандартного виводу помилок" -#: tdeio/misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"Не вдається знайти скрипт конфігурації " -"проксі сервера, який можна б було " -"використати" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Показати вікно з попередженням" -#: tdeio/misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Скрипт конфігурації проксі сервера " -"містить помилки:\n" -"%1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Зробити запис у файл" -#: tdeio/misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Скрипт конфігурації проксі сервера " -"повернув помилку:\n" -"%1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Програти звук" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Рядок теми" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Спалах смужки задач" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Адресат" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Параметри повідомлень" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Помилка приєднання до сервера." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                    in the commandline:" +"
                    %e: for the event name," +"
                    %a: for the name of the application that sent the event," +"
                    %s: for the notification message," +"
                    %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                    %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"Ви можете вживати наступні підміни" +"
                    у командному рядку:" +"
                    %e: для назви події," +"
                    %a: для назви програми, що надіслала подію," +"
                    %s: для тексту сповіщення," +"
                    %w: для числового ідентифікатора вікна(window ID), від якого ця " +"подія надходить, " +"
                    %i: для числового ідентифікатора події." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Додаткові <<" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "не з'єднаний." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Сховати додаткові параметри" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "" -"Перевищено час очікування відповіді у " -"з'єднанні." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Додаткові >>" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Показати додаткові параметри" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." msgstr "" -"Перевищено час очікування на взаємодію " -"сервера." +"Це призведе до того, що всі повідомлення будуть повернені до своїх типових " +"значень." -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Відповідь сервера: \"%1\"" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ви впевнені?" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "" -"Надсилає невеличкий звіт про помилку до " -"submit@bugs.kde.org" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Вибір файла звуку" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Вибір файла журналу" -#: tdeio/misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "Служба пошти KMail" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Виберіть файл для виконання" -#: tdeio/misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Служба пошти" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Вказана тека не існує." -#: tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 tdeioslave/http/http.cc:5162 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Бажаєте спробувати ще раз?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Опис відсутній" -#: tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 tdeioslave/http/http.cc:5163 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "<Помилка>" -#: tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Спробувати ще раз" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Несподіване закінчення даних, деяка інформація може бути втраченою." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Отримання пошкоджених даних." -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format msgid "Opening connection to host %1" msgstr "Відкривається з'єднання з машиною %1" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 #, c-format msgid "Connected to host %1" msgstr "Приєднано до машини %1" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 msgid "" "%1.\n" "\n" @@ -5979,11 +5912,11 @@ msgstr "" "\n" "Причина: %2" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 msgid "Sending login information" msgstr "Відіслати дані реєстрації" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 msgid "" "Message sent:\n" "Login using username=%1 and password=[hidden]\n" @@ -5999,30 +5932,28 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 tdeioslave/http/http.cc:5174 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"Щоб дістатися цього сайту, потрібно " -"надати ім'я користувача та пароль." +msgstr "Щоб дістатися цього сайту, потрібно надати ім'я користувача та пароль." -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 tdeioslave/http/http.cc:5182 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Сайт:" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 msgid "%1" msgstr "%1" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 msgid "Login OK" msgstr "Реєстрацію пройдено" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 #, c-format msgid "Could not login to %1." msgstr "Помилка реєстрації в %1." -#: tdeioslave/file/file.cc:565 tdeioslave/file/file.cc:799 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6031,73 +5962,46 @@ msgstr "" "Неможливо змінити права доступу для\n" "%1" -#: tdeioslave/file/file.cc:731 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "" -"Не вдається скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)" +msgstr "Не вдається скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)" -#: tdeioslave/file/file.cc:1210 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" -msgstr "" -"Немає носія інформації у пристрої " -"зв'язаному з %1" +msgstr "Немає носія інформації у пристрої зв'язаному з %1" -#: tdeioslave/file/file.cc:1384 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Не вставлено або не розпізнано носій." -#: tdeioslave/file/file.cc:1394 tdeioslave/file/file.cc:1600 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "Не запущено \"vold\"." -#: tdeioslave/file/file.cc:1428 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Не вдалось знайти програму \"mount\"" -#: tdeioslave/file/file.cc:1613 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Не вдалось знайти програму \"umount\"" -#: tdeioslave/file/file.cc:1743 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "Неможливо прочитати %1" -#: tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 #, c-format msgid "No metainfo for %1" msgstr "Метаінформація для %1 відсутня" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Демон кук HTTP" - -#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Закрити глечик з куками" - -#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Вилучити куки з домену" - -#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Вилучити всі куки" - -#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Перевантажити файл конфігурації" - -#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Демон кук HTTP" - -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" msgstr "Попередження куки" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 #, c-format msgid "" "_n: You received a cookie from\n" @@ -6107,995 +6011,507 @@ msgstr "" "Ви отримали %n куки від\n" "Ви отримали %n кук від" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 msgid " [Cross Domain!]" msgstr " [Між доменами!]" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 msgid "Do you want to accept or reject?" msgstr "Прийняти чи відкинути?" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 msgid "Apply Choice To" msgstr "Застосувати рішення до" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 msgid "&Only this cookie" msgstr "&Тільки цієї куки" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 msgid "&Only these cookies" msgstr "&Тільки ці куки" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " -"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " "Center)." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб " -"прийняти/відкинути тільки цю куку. Якщо " -"буде отримана інша, вас буде запитано " -"знову. (див. Навігація Тенет/Куки у " -"Центрі керування)." +"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути тільки цю куку. Якщо буде " +"отримана інша, вас буде запитано знову. (див. Навігація Тенет/Куки у Центрі " +"керування)." -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 msgid "All cookies from this do&main" msgstr "Всі куки з цього до&мену" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " -"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " -"This policy will be permanent until you manually change it from the Control " -"Center (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб " -"прийняти/відкинути всі куки з цього " -"сайту. Вибираючи цю опцію ви додаєте нове " -"правило для сайту, з якої прийшла кука. Це " -"правило буде постійним, якщо ви не " -"зміните його вручну з Центру керування " -"(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі " -"керування)." +"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з цього сайту. Вибираючи " +"цю опцію ви додаєте нове правило для сайту, з якої прийшла кука. Це правило " +"буде постійним, якщо ви не зміните його вручну з Центру керування " +"(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі керування)." -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 msgid "All &cookies" msgstr "Всіх &кук" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 msgid "" "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for " -"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб " -"прийняти/відкинути всі куки з будь-якого " -"сайту. Вибираючи цей параметр ви змінюєте " -"глобальне правило для кук, встановлене в " -"Центрі керування для всіх кук (див. " -"Навігація Тенет/Куки у Центрі " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з будь-якого сайту. " +"Вибираючи цей параметр ви змінюєте глобальне правило для кук, встановлене в " +"Центрі керування для всіх кук (див. Навігація Тенет/Куки у Центрі " "керування)." -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 msgid "&Accept" msgstr "&Прийняти" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 msgid "&Reject" msgstr "&Відкинути" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 msgid "&Details <<" msgstr "&Подробиці <<" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 msgid "&Details >>" msgstr "&Подробиці >>" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "" -"Переглянути або правити інформацію про " -"куки" +msgstr "Переглянути або правити інформацію про куки" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 msgid "Cookie Details" msgstr "Подробиці про куку" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 msgid "Value:" msgstr "Значення:" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 msgid "Expires:" msgstr "Застаріє:" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 msgid "Path:" msgstr "Шлях:" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 msgid "Exposure:" msgstr "Викриття:" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 msgid "" "_: Next cookie\n" "&Next >>" msgstr "&Наступн. >>" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 msgid "Show details of the next cookie" msgstr "Показати інформацію про наступну куку" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 msgid "Not specified" msgstr "Не вказано" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 msgid "End of Session" msgstr "Кінець сеансу" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 msgid "Secure servers only" msgstr "Тільки для безпечних серверів" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 msgid "Secure servers, page scripts" msgstr "Безпечні сервери, сторінки скриптів" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 msgid "Servers" msgstr "Сервери" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 msgid "Servers, page scripts" msgstr "Сервери, сторінки скриптів" -#: tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Демон кук HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Закрити глечик з куками" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Вилучити куки з домену" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Вилучити всі куки" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Перевантажити файл конфігурації" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Демон кук HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Утиліта керування кешем TDE HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Очистити кеш" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Не вказано назву машини." -#: tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Інакше, запит завершився би вдало." -#: tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "отримати значення властивостей" -#: tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "встановити значення властивостей" -#: tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "створити вказану теку" -#: tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "копіювати вказаний файл або теку" -#: tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "пересунути вказаний файл або теку" -#: tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "шукати у вказаній теці" -#: tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "блокувати вказаний файл або теку" -#: tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "розблокувати вказаний файл або теку" -#: tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "вилучити вказаний файл або теку" -#: tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "запитати можливості сервера" -#: tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "" -"отримати вміст вказаного файла або теки" +msgstr "отримати вміст вказаного файла або теки" -#: tdeioslave/http/http.cc:1599 tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "" -"Сталася непередбачена помилка (%1) при " -"спробі %2." +msgstr "Сталася непередбачена помилка (%1) при спробі %2." -#: tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Сервер не підтримує протокол WebDAV." -#: tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below.

                      " -msgstr "" -"Виникла помилка при спробі %1, %2. Зведення " -"причин дивіться нижче.
                        " +"below." +"
                          " +msgstr "Виникла помилка при спробі %1, %2. Зведення причин дивіться нижче.
                            " -#: tdeioslave/http/http.cc:1660 tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "" -"Було відмовлено у доступі при спробі %1." +msgstr "Було відмовлено у доступі при спробі %1." -#: tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Вказана тека вже існує." -#: tdeioslave/http/http.cc:1673 tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more " -"intermediate collections (folders) have been created." +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." msgstr "" -"Ресурс неможливо створити на місці " -"призначення поки не буде створено одну а " -"бо більше проміжних колекцій (тек)." +"Ресурс неможливо створити на місці призначення поки не буде створено одну а бо " +"більше проміжних колекцій (тек)." -#: tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " -"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " "requesting that files are not overwritten. %1" msgstr "" -"Сервер не зміг підтримувати активними " -"властивості, наведені в елементі XML " -"propertybehavior або ви спробували перезаписати " -"файл, який не має бути перезаписаним. %1" +"Сервер не зміг підтримувати активними властивості, наведені в елементі XML " +"propertybehavior або ви спробували перезаписати файл, який не має бути " +"перезаписаним. %1" -#: tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Не вдається встановити блок. %1" -#: tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "" -"Сервер не підтримує запитаний тип тіла." +msgstr "Сервер не підтримує запитаний тип тіла." -#: tdeioslave/http/http.cc:1703 tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "" -"Неможливо виконати %1 тому, що ресурс " -"заблоковано." +msgstr "Неможливо виконати %1 тому, що ресурс заблоковано." -#: tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "" -"Ця дія не була виконана у зв'язку з іншою " -"помилкою." +msgstr "Ця дія не була виконана у зв'язку з іншою помилкою." -#: tdeioslave/http/http.cc:1714 tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." -msgstr "" -"Неможливо %1, тому що сервер відмовляється " -"прийняти файл або теку." +msgstr "Неможливо %1, тому що сервер відмовляється прийняти файл або теку." -#: tdeioslave/http/http.cc:1721 tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state " -"of the resource after the execution of this method." +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." msgstr "" -"Ресурс призначення не має достатньо " -"місця, щоб записати стан ресурсу після " +"Ресурс призначення не має достатньо місця, щоб записати стан ресурсу після " "виконання цього метода." -#: tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "відвантажити %1" -#: tdeioslave/http/http.cc:2064 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Приєднуюсь до %1..." -#: tdeioslave/http/http.cc:2082 tdeioslave/http/http.cc:2086 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Проксі %1 на порту %2" -#: tdeioslave/http/http.cc:2112 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Було з'єднання з %1, порт %2" -#: tdeioslave/http/http.cc:2118 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (порт %2)" -#: tdeioslave/http/http.cc:2647 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "" -"Зв'язок з %1 установлено. Очікування на " -"відповідь..." +msgstr "Зв'язок з %1 установлено. Очікування на відповідь..." -#: tdeioslave/http/http.cc:3015 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "" -"Сервер обробляє запит; зачекайте, будь " -"ласка..." +msgstr "Сервер обробляє запит; зачекайте, будь ласка..." -#: tdeioslave/http/http.cc:3891 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Запит даних для відсилання" -#: tdeioslave/http/http.cc:3932 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Відсилання даних до %1" -#: tdeioslave/http/http.cc:4351 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Отримання %1 даних з %2..." -#: tdeioslave/http/http.cc:4360 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Отримання даних з %1..." -#: tdeioslave/http/http.cc:5154 tdeioslave/http/http.cc:5302 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "Помилка автентифікації." -#: tdeioslave/http/http.cc:5157 tdeioslave/http/http.cc:5305 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Помилка автентифікації проксі." -#: tdeioslave/http/http.cc:5183 tdeioslave/http/http.cc:5200 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "%1 at %2" msgstr "%1 на %2" -#: tdeioslave/http/http.cc:5190 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " -"below before you are allowed to access any sites." +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." msgstr "" -"Ви повинні надати ім'я користувача та " -"пароль для сервера проксі, вказаного " -"нижче, перед тим, як отримати дозвіл на " -"доступ до будь-яких сайтів." +"Ви повинні надати ім'я користувача та пароль для сервера проксі, вказаного " +"нижче, перед тим, як отримати дозвіл на доступ до будь-яких сайтів." -#: tdeioslave/http/http.cc:5199 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Проксі:" -#: tdeioslave/http/http.cc:5221 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "" -"Для доступу до %1 потрібна автентифікація, " -"але її можливість вимкнено." +msgstr "Для доступу до %1 потрібна автентифікація, але її можливість вимкнено." -#: tdeioslave/http/http.cc:5843 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" -"Метод, що не підтримується: " -"автентифікація зазнає невдачі. Будь " -"ласка, надішліть звіт про помилку." - -#: tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Утиліта керування кешем TDE HTTP" - -#: tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Очистити кеш" - -#: kssl/keygenwizard.cpp:57 -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " -"at any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Ви вказали, що хочете отримати або купити " -"безпечний сертифікат. Цей майстер " -"проведе вас через цю процедуру. Ви можете " -"скасувати цей процес у будь-який час - це " -"також скасує транзакцію." - -#: kssl/keygenwizard2.cpp:78 -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Ви повинні надати пароль для запиту " -"сертифіката. Будь ласка, виберіть, такий " -"пароль, який дуже важко підібрати, тому що " -"цей пароль буде використано для " -"шифрування вашого закритого ключа." - -#: kssl/keygenwizard2.cpp:79 -msgid "&Repeat password:" -msgstr "П&овторіть пароль:" - -#: kssl/keygenwizard2.cpp:80 -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Виберіть пароль:" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:140 -msgid "Terminal" -msgstr "Термінал" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:142 -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application or if you want the information that is provided by the terminal " -"emulator window." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо програма, яку ви хочете " -"виконувати працює у текстовому режимі " -"або ви бажаєте мати доступ до інформації, " -"яка виводиться у вікні емулятора " -"термінала." +"Метод, що не підтримується: автентифікація зазнає невдачі. Будь ласка, " +"надішліть звіт про помилку." -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:145 -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information " -"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо програма, що працює у " -"текстовому режимі, виводить важливу " -"інформацію при завершенні роботи. Не " -"закриття вікно емулятору відкритим " -"дозволить прочитати цю інформацію." - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:148 -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user " -"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете " -"виконувати цю програму з іншим ід. " -"користувача. Кожен процес має " -"відповідний йому ід. користувача. Цей код " -"визначає права доступу до файлів та інші " -"дозволи. Для цього потрібно знати пароль " -"іншого користувача." - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:150 -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"Введіть ім'я користувача з правами якого " -"ви бажаєте виконати цю програму." - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:151 -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Введіть ім'я користувача з правами якого " -"ви бажаєте виконати цю програму." - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:152 -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:153 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Дозволити с&повіщення запуску" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:154 -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has " -"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви хочете щоб було точно " -"зрозуміло коли програма вже " -"завантажилась. Візуальне сповіщення може " -"мами вигляд курсору \"зайнятий\" у смужці " -"задач." - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:155 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Помістити у системний лоток" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:156 -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо бажаєте мати держак у " -"системному лотку для вашої програми." - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:157 -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "Реєстрація у &DCOP:" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:159 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:160 -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Багато зразків" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:161 -msgid "Single Instance" -msgstr "Один зразок" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:162 -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Виконувати поки не завершиться" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:53 -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:214 -msgid "Events" -msgstr "Події" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:215 -msgid "Quick Controls" -msgstr "Швидке керування" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:216 -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Застосувати до &всіх програм" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:217 -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Вимкнути вс&і" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:218 -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:220 -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"Дозволяє змінити поведінку для всіх " -"подій за раз" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:219 -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Ввімкнути в&сі" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:222 -msgid "Print a message to standard &error output" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" msgstr "" -"Вивести повідомлення до &стандартного " -"виводу помилок" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:223 -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Показати вікно з п&овідомленням" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:224 -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Виконати програму:" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:225 -msgid "Play a &sound:" -msgstr "&Програти звук:" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:227 -msgid "Test the Sound" -msgstr "Перевірити звук" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:228 -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Позначити елемент смужки &задач" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:229 -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Зробити запис у файл:" -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:230 -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" msgstr "" -"&Вживати пасивне вікно, що не перериває " -"роботу" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:231 -msgid "Less Options" -msgstr "Менше параметрів" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:232 -msgid "Player Settings" -msgstr "Параметри програвача" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:43 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:140 -#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:37 -#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:63 -msgid "Mimetype" -msgstr "Тип Mime" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:44 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:141 -#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:38 -#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:136 -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Типи файлів, що підтримуються:" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:137 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:142 +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 msgid "" -"

                            This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by mimetypes.

                            \n" -"

                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, " -"image/x-bmp. To know which application should open each type of file, " -"the system should be informed about the abilities of each application to " -"handle these extensions and mimetypes.

                            \n" -"

                            If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

                            " +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" msgstr "" -"

                            Цей список повинен відображати типи " -"файлів, які вміє обробляти ваша програма. " -"Цей список містить типи mime.

                            \n" -"

                            MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це " -"стандартний протокол для визначення типу " -"даних на основі розширення назви файла та " -"відповідного типу mime. Наприклад: \"bmp\" - " -"частина після крапки у назві файла flower.bmp - " -"вказує, що це певний вид зображення, " -"image/x-bmp. Щоб знати яку програму " -"запускати для роботи з кожним конкретним " -"типом файла, системі потрібно вказати які " -"розширення та типи mime обробляє кожна " -"програма.

                            \n" -"

                            Якщо ви бажаєте асоціювати цю програму " -"з одним або більше типом файлів, яких " -"немає у цьому списку, натисніть кнопку " -"Додати розташовану нижче. А, якщо у " -"цьому списку є один або більше типів " -"файлів, які програма не вміє обробляти, ви " -"можете вилучити його натиснувши на " -"кнопку видалити, яка розташована " -"нижче.

                            " - -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:145 -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:146 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:147 -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application " -"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" msgstr "" -"Введіть тут назву для цієї програми. " -"Програма буде з'являтись під цією назвою " -"в меню програм та на панелі." -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:149 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:150 -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " -"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Введіть опис програми виходячи з її " -"призначення. Наприклад: програму для " -"з'єднання по модему (KPPP) можна описати " -"\"Засіб для з'єднання по модему\"." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Файли не задані" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:151 -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Ко&ментар:" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Відкрити" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:152 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:153 -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "" -"Введіть тут будь який коментар який ви " -"вважаєте корисним." +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Вилучити" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:154 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Команда:" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Налаштувати" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:155 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:167 -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Введіть команду для запуску програми.\n" -"\n" -"У рядок команди ви можете вставити " -"підставні параметри, що вказані нижче, їх " -"буде замінено фактичними значеннями при " -"запуску програми:\n" -"%f - назва одного файла\n" -"%F - список файлів; вживається для програм, " -"які можуть відкривати декілька локальних " -"файлів відразу\n" -"%u - одна адреса URL\n" -"%U - список адрес URLs\n" -"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n" -"%D - список тек\n" -"%i - піктограма\n" -"%m - міні-піктограма\n" -"%c - заголовок" +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Як є" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:180 -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired " -"executable." -msgstr "" -"Клацніть тут, щоб переглянути файлову " -"систему і знайти потрібну програму." +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Закладки" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:181 -msgid "&Work path:" -msgstr "&Робочий каталог:" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Зупинити" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:182 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:183 -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "" -"Встановлює робочий каталог для вашої " -"програми." +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Видалити" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:184 -msgid "Add..." -msgstr "Додати..." +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Перевантажити" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:185 -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип " -"файлів (mimetype), які ваша програма вміє " -"обробляти." +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "&Вигляд" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:187 -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів " -"файлів (mimetype), які вміє обробляти ваша " -"програма, виберіть тип у списку, що вище, " -"та натисніть цю кнопку." +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Властивості" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:188 -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "До&даткові параметри" +#~ msgid "Temporary Files" +#~ msgstr "Тимчасові файли" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:189 -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, " -"DCOP options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Натисніть, щоб змінити спосіб, за " -"допомогою якого буде запускатися " -"програма; відображення запуску, " -"параметри DCOP або запуск від імені іншого " -"користувача." +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Оновити" -#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:62 -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "" -"Виберіть один або більше типи файлів для " -"додавання:" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Інформація" -#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:65 -msgid "" -"

                            Select one or more types of file that your application can handle " -"here. This list is organized by mimetypes.

                            \n" -"

                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, " -"image/x-bmp. To know which application should open each type of file, " -"the system should be informed about the abilities of each application to " -"handle these extensions and mimetypes.

                            " -msgstr "" -"

                            Виберіть один або більше типів " -"файлів, які вміє обробляти ваша програма. " -"Цей список містить типи mime.

                            \n" -"

                            MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це " -"стандартний протокол для визначення типу " -"даних на основі розширення назві файла та " -"відповідному типу mime. Наприклад: \"bmp\" - " -"частина після крапки у назві файлаflower.bmp - " -"вказує, що це певний вид зображення, " -"image/x-bmp. Щоб знати яку програму " -"запускати для роботи з кожним конкретним " -"типом файла, системі потрібно вказати які " -"розширення та типи mime обробляє кожна " -"програма.

                            " +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Типове" -#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:88 -msgid "Allow &Once" -msgstr "Дозволити за&раз" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Так" -#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:89 -msgid "Allow &Always" -msgstr "Дозволяти за&вжди" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ні" -#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:90 -msgid "&Deny" -msgstr "&Відмовити" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Скасувати" -#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:91 -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Відмовляти з&авжди" +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Термінал" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:216 -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Майстер торбинок TDE" +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Ввімкніть, якщо програма, яку ви хочете виконувати працює у текстовому режимі або ви бажаєте мати доступ до інформації, яка виводиться у вікні емулятора термінала." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:217 -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "" -"TDEWallet - система роботи з торбинками TDE" +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Ввімкніть, якщо програма, що працює у текстовому режимі, виводить важливу інформацію при завершенні роботи. Не закриття вікно емулятору відкритим дозволить прочитати цю інформацію." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:218 -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до TDEWallet - системи роботи з " -"торбинками для TDE. TDEWallet дозволяє зберігати " -"ваші паролі та іншу особисту інформацію " -"на диску у зашифрованому файлі, що " -"дозволяє запобігти перегляду цієї " -"інформації іншими особами. Цей майстер " -"розповість про TDEWallet та допоможе " -"налаштувати його в перший раз." +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете виконувати цю програму з іншим ід. користувача. Кожен процес має відповідний йому ід. користувача. Цей код визначає права доступу до файлів та інші дозволи. Для цього потрібно знати пароль іншого користувача." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:220 -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "" -"З&вичайне налаштування (рекомендовано)" +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:221 -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Розширене налаштування" +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:222 -msgid "Introduction" -msgstr "Введення" +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Запуск" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:223 -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local " -"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " -"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " -"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " -"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " -"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " -"wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDEWallet зберігає ваші дані у торбинках - " -"які є звичайними файлами на вашому " -"жорсткому диску. Дані записуються тільки " -"у зашифрованому вигляді, на цей час " -"вживається алгоритм шифрування blowfish, що " -"використовує у якості ключа ваш пароль. " -"Коли торбинку відкривають, буде запущено " -"програму керування торбинками та " -"відображено піктограму у системному " -"лотку. Ви можете користуватись цією " -"програмою для керування вашими " -"торбинками. Вона, також, дозволяє " -"перетягувати торбинки та їх вміст, це " -"дозволяє зручно копіювати торбинки до " -"іншої системи." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:225 -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like " -"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " -"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, " -"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " -"in the wallet." -msgstr "" -"Різні програми можуть використовувати " -"торбинки для зберігання паролів або " -"іншої інформації такої, як дані форм у " -"Тенетах та куки. Якщо ви бажаєте, щоб " -"програми використовувати торбинки, вам " -"потрібно дозволити це зараз та вибрати " -"пароль. Пароль, який ви виберете, буде " -"неможливо відновити, якщо його " -"загубили, також, знання пароля дозволить " -"будь кому, хто знає знає його, отримати " -"весь вміст торбинки." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:226 -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Введіть новий пароль:" +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "Дозволити с&повіщення запуску" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:227 -msgid "Verify password:" -msgstr "Повторіть пароль:" +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Ввімкніть, якщо ви хочете щоб було точно зрозуміло коли програма вже завантажилась. Візуальне сповіщення може мами вигляд курсору \"зайнятий\" у смужці задач." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:228 -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Так, я бажаю використовувати торбинки TDE " -"для збереження моєї особистої інформації." +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "&Помістити у системний лоток" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:230 -msgid "Password Selection" -msgstr "Вибір пароля" +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Ввімкніть, якщо бажаєте мати держак у системному лотку для вашої програми." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:231 -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " -"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " -"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet " -"control module." -msgstr "" -"TDEWallet дозволяє вам контролювати ступінь " -"безпеки ваших особистих даних. Але, " -"зважте, що деякі значення параметрів " -"впливають на зручність користування " -"системою. Типові значення повинні бути " -"прийнятними для більшості користувачів, " -"але ви можете змінити їх зараз. Також, у " -"подальшому використанні ви зможете " -"змінювати ці значення параметрів з " -"модуля керування системою TDEWallet." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:232 -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"Зберігати мережеві паролі та локальні " -"паролі у різних файлах" +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "Реєстрація у &DCOP:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:233 -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Автоматично замикати вільні торбинки" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Немає" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:234 -msgid "Security Level" -msgstr "Рівень безпеки" +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Багато зразків" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Один зразок" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Виконувати поки не завершиться" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Спільний" - diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 8f4c6415e1c..05e9750f90d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:02-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,42 +32,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Немає документації для %1." - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Пошук правильного файла" - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Приготування документа" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
                            %1" -msgstr "" -"Не вдається зробити синтаксичний аналіз запитаного файла довідки:" -"
                            %1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Збереження у кеші" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Використання версії з кешу" - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Пошук розділу" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Не вдається знайти файл %1 у %2." - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Таблиця стилів для використання" @@ -111,11 +76,47 @@ msgstr "Перетворювач-XML" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "Перетворювач XML для TDE" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Не вдається записати у файл кешу %1." +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "Немає документації для %1." + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Пошук правильного файла" + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "Приготування документа" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:
                            %1" +msgstr "" +"Не вдається зробити синтаксичний аналіз запитаного файла довідки:" +"
                            %1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Збереження у кеші" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "Використання версії з кешу" + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "Пошук розділу" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Не вдається знайти файл %1 у %2." + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Синтаксичний аналіз таблиці стилів" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 01e3962b29d..33ccd257fbf 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:00-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po index b3c3771e037..6a8b2249fa0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -8,97 +8,209 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 19:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:56-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Сертифікат" - -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format msgid "Editor Chooser" msgstr "Вибір редактора" -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in " -"this application. If you choose System Default, the application will " -"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " -"that setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose System Default, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." msgstr "" -"Будь ласка, виберіть типовий компонент " -"редагування тексту, який ви хочете " -"використовувати в цій програмі. Якщо ви " -"виберете Типовий для системи, " -"програма буде вживати параметри з Центру " -"керування." +"Будь ласка, виберіть типовий компонент редагування тексту, який ви хочете " +"використовувати в цій програмі. Якщо ви виберете Типовий для системи" +", програма буде вживати параметри з Центру керування." + +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Правка" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Помилки JavaScript" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Цей діалог надає можливість отримувати інформацію про помилки скриптів на " +"сторінках Тенет. В більшості випадків, це трапляється завдяки помилці автора " +"при розробці сайту Тенет. Але деколи - це результат помилок в Konqueror. Якщо " +"ви вважаєте, що це перший випадок, ви можете зв'язатися з автором сторінки " +"Тенет. Якщо на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь ласка, звітуйте помилку " +"на http://bugs.kde.org/. Ми будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий приклад " +"для демонстрації помилки." + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "О&чистити" + +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Вигляд" + +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "Інформація про документ" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Останні зміни:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Кодування документа:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP заголовки" -#: rc.cpp:12 rc.cpp:286 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Властивість" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Невідоме слово:" -#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:289 rc.cpp:301 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" -"

                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -"word in a foreign language.

                            \n" -"

                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " -"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " -"or Ignore All.

                            \n" +"" +"

                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " +"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " +"foreign language.

                            \n" +"

                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " +"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " +"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " +"Ignore All.

                            \n" "

                            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " -"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " -"All.

                            \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " +"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" +".

                            \n" "
                            " msgstr "" -"

                            Це слово було визначено як " -"\"невідоме\", оскільки воно не не присутнє " -"в поточних словниках. Воно також може " -"бути просто написане іншою мовою.

                            \n" -"

                            Якщо слово є правильним, ви можете " -"додати його до словника натиснувши " -"Додати до словника. Якщо ви хочете " -"додати невідоме слово до словника, але ви " -"хочете залишити його незмінним, клацніть " -"Пропустити або Пропустити всі.

                            \n" -"

                            Однак, якщо слово є неправильним ви " -"можете вибрати заміну зі списку внизу. " -"Якщо необхідної заміни там немає ви " -"можете ввести правильний варіант в " -"віконці тексту вгорі та натиснути " -"Замінити або Замінити всі.

                            \n" +"" +"

                            Це слово було визначено як \"невідоме\", оскільки воно не не присутнє в " +"поточних словниках. Воно також може бути просто написане іншою мовою.

                            \n" +"

                            Якщо слово є правильним, ви можете додати його до словника натиснувши " +"Додати до словника. Якщо ви хочете додати невідоме слово до словника, але " +"ви хочете залишити його незмінним, клацніть Пропустити або " +"Пропустити всі.

                            \n" +"

                            Однак, якщо слово є неправильним ви можете вибрати заміну зі списку внизу. " +"Якщо необхідної заміни там немає ви можете ввести правильний варіант в віконці " +"тексту вгорі та натиснути Замінити або Замінити всі.

                            \n" "
                            " -#: rc.cpp:21 rc.cpp:295 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "помилка правопису" -#: rc.cpp:24 rc.cpp:298 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Невідоме слово" -#: rc.cpp:33 rc.cpp:307 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Мова:" -#: rc.cpp:36 rc.cpp:94 rc.cpp:310 rc.cpp:405 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -106,632 +218,530 @@ msgid "" "" msgstr "" "\n" -"

                            Введіть мову документа, який ви " -"збираєтесь перевіряти.

                            \n" +"

                            Введіть мову документа, який ви збираєтесь перевіряти.

                            \n" "
                            " -#: rc.cpp:41 rc.cpp:315 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." -msgstr "" -"... слово з помилкою правопису у тексті " -"..." +msgstr "... слово з помилкою правопису у тексті ..." -#: rc.cpp:44 rc.cpp:318 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "" -"Уривок, що показує невідоме слово в " -"контексті." +msgstr "Уривок, що показує невідоме слово в контексті." -#: rc.cpp:47 rc.cpp:321 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " -"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " +"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                            \n" "
                            " msgstr "" "\n" -"

                            Тут ви можете переглянути уривок, що " -"показує невідоме слово в контексті. Якщо " -"цієї інформації недостатньо для того, щоб " -"вибрати найкращу заміну для невідомого " -"слова, ви можете клацнути на документі, " -"який ви перевіряєте, перечитати більшу " -"частину тексту та повернутися сюди для " -"подальшої перевірки.

                            \n" +"

                            Тут ви можете переглянути уривок, що показує невідоме слово в контексті. " +"Якщо цієї інформації недостатньо для того, щоб вибрати найкращу заміну для " +"невідомого слова, ви можете клацнути на документі, який ви перевіряєте, " +"перечитати більшу частину тексту та повернутися сюди для подальшої " +"перевірки.

                            \n" "
                            " -#: rc.cpp:52 rc.cpp:326 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Додати до словника" -#: rc.cpp:55 rc.cpp:329 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "\n" "

                            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary.
                            \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " -"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " -"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " -"or Ignore All instead.

                            \n" +"included in the dictionary." +"
                            \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " +"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " +"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " +"Ignore All instead.

                            \n" "
                            " msgstr "" "\n" -"

                            Було знайдено невідоме слово, яке " -"відсутнє в словнику.
                            \n" -"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це " -"невідоме слово не є неправильним та " -"хочете запобігти визначенню його, як " -"невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете " -"залишити це слово, як є, але не додавати у " -"словник, натисніть Пропустити або " -"Пропустити всі.

                            \n" +"

                            Було знайдено невідоме слово, яке відсутнє в словнику." +"
                            \n" +"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це невідоме слово не є неправильним та " +"хочете запобігти визначенню його, як невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете " +"залишити це слово, як є, але не додавати у словник, натисніть Пропустити " +"або Пропустити всі.

                            \n" "
                            " -#: rc.cpp:61 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Можливі варіанти" - -#: rc.cpp:64 rc.cpp:346 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Список варіантів" +msgid "R&eplace All" +msgstr "Замінити &всі" -#: rc.cpp:67 rc.cpp:349 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " -"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " -"is a good replacement you may type the correct word in the edit box " -"above.

                            \n" -"

                            To correct this word click Replace if you want to correct only " -"this occurrence or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

                            \n" +"

                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

                            \n" "
                            " msgstr "" "\n" -"

                            Якщо невідоме слово написано " -"неправильно, ви повинні перевірити, чи " -"присутнє виправлення для цього слова та " -"клацнути на ньому. Якщо жодне слово в " -"списку не підходить ви можете " -"відредагувати слово у віконці тексту.

                            \n" -"

                            Щоб виправити це слово натисніть " -"Замінити, якщо ви хочете виправити " -"тільки цей випадок, або Замінити всі, " -"якщо ви хочете замінити всі випадки цього " -"слова.

                            \n" +"

                            Клацніть тут, щоб замінити всі випадки невідомого тексту на текст в полі " +"вводу вгорі (ліворуч).

                            \n" "
                            " -#: rc.cpp:73 rc.cpp:363 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Замін&ити на:" +msgid "Suggested Words" +msgstr "Можливі варіанти" + +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Список варіантів" -#: rc.cpp:76 rc.cpp:82 rc.cpp:366 rc.cpp:390 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -"your misspelled word here or select it from the list below.

                            \n" -"

                            You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

                            \n" +"

                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " +"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " +"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                            \n" +"

                            To correct this word click Replace if you want to correct only this " +"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                            \n" "
                            " msgstr "" "\n" -"

                            Якщо невідоме слово написано " -"неправильно, ви повинні ввести " -"правильний варіант або клацнути на " -"запропонованому у списку нижче.

                            \n" -"

                            Щоб виправити це слово натисніть " -"Замінити, якщо ви хочете виправити " -"тільки цей випадок, або Замінити всі, " -"якщо ви хочете замінити всі випадки цього " -"слова.

                            \n" +"

                            Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні перевірити, чи присутнє " +"виправлення для цього слова та клацнути на ньому. Якщо жодне слово в списку не " +"підходить ви можете відредагувати слово у віконці тексту.

                            \n" +"

                            Щоб виправити це слово натисніть Замінити, якщо ви хочете виправити " +"тільки цей випадок, або Замінити всі, якщо ви хочете замінити всі " +"випадки цього слова.

                            \n" "
                            " -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:88 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Англійська" - -#: rc.cpp:91 rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Вибір мови" - -#: rc.cpp:99 rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "З&апропонувати" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:102 rc.cpp:355 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Замінити" -#: rc.cpp:105 rc.cpp:358 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

                            \n" +"

                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

                            \n" "
                            " msgstr "" "\n" -"

                            Клацніть тут, щоб замінити цей випадок " -"невідомого тексту на текст в полі вводу " -"вгорі (ліворуч).

                            \n" +"

                            Клацніть тут, щоб замінити цей випадок невідомого тексту на текст в полі " +"вводу вгорі (ліворуч).

                            \n" "
                            " -#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Замінити &всі" +msgid "Replace &with:" +msgstr "Замін&ити на:" -#: rc.cpp:113 rc.cpp:338 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

                            \n" +"

                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.

                            \n" +"

                            You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

                            \n" "
                            " msgstr "" "\n" -"

                            Клацніть тут, щоб замінити всі випадки " -"невідомого тексту на текст в полі вводу " -"вгорі (ліворуч).

                            \n" +"

                            Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні ввести правильний " +"варіант або клацнути на запропонованому у списку нижче.

                            \n" +"

                            Щоб виправити це слово натисніть Замінити, якщо ви хочете виправити " +"тільки цей випадок, або Замінити всі, якщо ви хочете замінити всі " +"випадки цього слова.

                            \n" "
                            " -#: tdersync/tdersync.cpp:686 rc.cpp:118 rc.cpp:372 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ігнорувати" -#: rc.cpp:121 rc.cpp:375 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "\n" "

                            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                            \n" -"

                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the " -"dictionary.

                            \n" +"

                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                            \n" "
                            " msgstr "" "\n" -"

                            Клацніть тут, щоб залишити цей випадок " -"невідомого слова, як є.

                            \n" -"

                            Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, " -"прізвиськом, іноземним словом або іншим " -"словом, яке б ви хотіли вживати, але не " -"додавати у словник.

                            \n" +"

                            Клацніть тут, щоб залишити цей випадок невідомого слова, як є.

                            \n" +"

                            Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим " +"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.

                            \n" "
                            " -#: rc.cpp:127 rc.cpp:381 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "І&гнорувати всі" -#: rc.cpp:130 rc.cpp:139 rc.cpp:384 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " -"are.

                            \n" -"

                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the " -"dictionary.

                            \n" +"

                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                            " +"\n" +"

                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                            \n" "
                            " msgstr "" "\n" -"

                            Клацніть тут, щоб залишити всі випадки " -"даного невідомого слова, як є.

                            \n" -"

                            Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, " -"прізвиськом, іноземним словом або іншим " -"словом, яке б ви хотіли вживати, але не " -"додавати у словник.

                            \n" +"

                            Клацніть тут, щоб залишити всі випадки даного невідомого слова, як є.

                            \n" +"

                            Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим " +"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.

                            \n" "
                            " -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Автоматичне виправлення" +msgid "S&uggest" +msgstr "З&апропонувати" + +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Вибір мови" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Альтернативне скорочення:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Основне скорочення:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "Тут показано поточне скорочення або скорочення, яке ви ввели." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Очистити скорочення" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Послідовність натискань" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань. " +"Скорочення у вигляді послідовності містить до чотирьох послідовних натискань " +"клавіш. Наприклад, ви можете призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до жирного " +"шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до підкресленого шрифту." + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "&Гра" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "П&ересування" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Перехід" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "І&нструменти" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Скорочення:" -#: rc.cpp:145 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "&Сертифікат" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " -"box will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Це типова мова, яка " -"використовуватиметься програмою " -"перевірки орфографії. У списку будуть " -"міститись всі словники ваших існуючих " -"мов." +"Це типова мова, яка використовуватиметься програмою перевірки орфографії. У " +"списку будуть міститись всі словники ваших існуючих мов." +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:148 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: rc.cpp:151 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:280 #, no-c-format msgid "Enable &background spellchecking" msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі" -#: rc.cpp:154 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " -"words are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." msgstr "" -"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час " -"вводу\", то слова з помилка ми будуть " +"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час вводу\", то слова з помилка ми будуть " "підсвічуватись відразу." -#: rc.cpp:157 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "" -"Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ " -"літерами" +msgstr "Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ літерами" -#: rc.cpp:160 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:289 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " -"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " -"example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" -"Якщо увімкнено, то слова, які складаються " -"тільки з великих літер, перевірятись не " -"будуть. Придатне, якщо вживається багато " -"акронімів, напр., TDE." +"Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, перевірятись " +"не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., TDE." -#: rc.cpp:163 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:292 #, no-c-format msgid "S&kip run-together words" msgstr "Пропускати &сполучені слова" -#: rc.cpp:166 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:295 #, no-c-format msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись " -"слова, які складаються з існуючих слів. Це " -"придатне для деяких мов." +"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись слова, які складаються з існуючих " +"слів. Це придатне для деяких мов." -#: rc.cpp:169 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "Default language:" msgstr "Типова мова:" -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:301 #, no-c-format msgid "Ignore These Words" msgstr "Ігнорува&ти наступні слова" -#: rc.cpp:175 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:304 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " -"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Щоб додати слово, яке ви хочете " -"ігнорувати, введіть його у верхньому полі " -"і клацніть Додати. Щоб вилучити слово, " -"виберіть його у списку і клацніть " +"Щоб додати слово, яке ви хочете ігнорувати, введіть його у верхньому полі і " +"клацніть Додати. Щоб вилучити слово, виберіть його у списку і клацніть " "Вилучити." -#: rc.cpp:178 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:431 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Інформація про документ" +msgid "Autocorrect" +msgstr "Автоматичне виправлення" -#: rc.cpp:181 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:440 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальне" +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Додаткові домени для навігації" -#: rc.cpp:184 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10 +#: rc.cpp:443 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "Список не локальних доменів, які потрібно вживати при навігації." -#: rc.cpp:187 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:446 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +msgid "Browse local network" +msgstr "Навігація по локальній мережі" -#: rc.cpp:190 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14 +#: rc.cpp:449 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Останні зміни:" +msgid "" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " +"DNS." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися навігація по домену .local. Цей домен " +"завжди локальній, при вживанні багатоадресного DNS." -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 +#: rc.cpp:452 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Кодування документа:" +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "Рекурсивний пошук доменів" -#: rc.cpp:196 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "Вилучено у TDE 3.5.0" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 +#: rc.cpp:458 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP заголовки" +msgid "" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" +"Виберіть режим повідомлення між LAN (багатоадресний), та WAN (одноадресний, " +"потребує правильно налаштований DNS сервер)" -#: rc.cpp:199 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 +#: rc.cpp:461 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Властивість" +msgid "" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "" +"Вказує чи повідомлення повинні генеруватися як багатоадресні DNS запити (LAN), " +"чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:202 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 +#: rc.cpp:464 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Значення" +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "Назва типового домену для повідомлень при вживанні WAN" -#: common_texts.cpp:115 tdecore/kcheckaccelerators.cpp:158 -#: tdeui/kstdaction_p.h:46 tdeui/kstdguiitem.cpp:174 -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1272 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:220 rc.cpp:205 rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "&Close" -msgstr "&Закрити" - -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" - -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:211 rc.cpp:229 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Правка" - -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Помилки JavaScript" - -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " -"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web " -"site as designed by its author. In other cases it is the result of a " -"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact " -"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error " -"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case " -"which illustrates the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Цей діалог надає можливість отримувати " -"інформацію про помилки скриптів на " -"сторінках Тенет. В більшості випадків, це " -"трапляється завдяки помилці автора при " -"розробці сайту Тенет. Але деколи - це " -"результат помилок в Konqueror. Якщо ви " -"вважаєте, що це перший випадок, ви можете " -"зв'язатися з автором сторінки Тенет. Якщо " -"на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь " -"ласка, звітуйте помилку на http://bugs.kde.org/. Ми " -"будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий " -"приклад для демонстрації помилки." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "О&чистити" - -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:226 rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:232 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Вигляд" - -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:235 rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Головний пенал" - -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Скорочення:" - -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#: rc.cpp:244 rc.cpp:419 rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#: rc.cpp:247 rc.cpp:422 rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Очистити скорочення" - -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Гра" - -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "П&ересування" - -#: rc.cpp:265 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перехід" - -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Закладки" - -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "І&нструменти" - -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "П&араметри" - -#: common_texts.cpp:79 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Help" -msgstr "&Довідка" - -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Альтернативне скорочення:" - -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Основне скорочення:" - -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " -"here." -msgstr "" -"Тут показано поточне скорочення або " -"скорочення, яке ви ввели." - -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Послідовність натискань" - -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "" -"Дозволити ввід скорочень у вигляді " -"послідовності натискань" - -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A " -"multi-key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you " -"could assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у " -"вигляді послідовності натискань. " -"Скорочення у вигляді послідовності " -"містить до чотирьох послідовних " -"натискань клавіш. Наприклад, ви можете " -"призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до " -"жирного шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до " -"підкресленого шрифту." - -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Додаткові домени для навігації" - -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "" -"Список не локальних доменів, які потрібно " -"вживати при навігації." - -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "Навігація по локальній мережі" - -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " -"multicast DNS." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися " -"навігація по домену .local. Цей домен завжди " -"локальній, при вживанні багатоадресного " -"DNS." - -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "Рекурсивний пошук доменів" - -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" -msgstr "Вилучено у TDE 3.5.0" - -#: rc.cpp:458 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36 +#: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " +"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Виберіть режим повідомлення між LAN " -"(багатоадресний), та WAN (одноадресний, " -"потребує правильно налаштований DNS " -"сервер)" +"Назва домену для повідомлень при вживанні WAN (звичайного DNS сервера) " +"ZeroConf. Значення повинно збігатися зі значенням вказаним у /etc/mdnsd.conf. " +"Цей параметр вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" має значення WAN.\n" -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" -"Вказує чи повідомлення повинні " -"генеруватися як багатоадресні DNS запити " -"(LAN), чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)." - -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "" -"Назва типового домену для повідомлень " -"при вживанні WAN" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко" -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " -"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" -"Назва домену для повідомлень при " -"вживанні WAN (звичайного DNS сервера) ZeroConf. " -"Значення повинно збігатися зі значенням " -"вказаним у /etc/mdnsd.conf. Цей параметр " -"вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" " -"має значення WAN.\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Налаштування" @@ -763,7 +773,7 @@ msgstr "Сторінка" msgid "Border" msgstr "Межа" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2121 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" @@ -823,10 +833,6 @@ msgstr "&Низ" msgid "Move" msgstr "Пересунути" -#: common_texts.cpp:47 tdecore/tdestdaccel.cpp:66 -msgid "Select All" -msgstr "Вибрати все" - #: common_texts.cpp:48 msgid "Delete All" msgstr "Вилучити все" @@ -851,8 +857,8 @@ msgstr "Масштабувати" msgid "&Zoom" msgstr "&Масштаб" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -865,18 +871,6 @@ msgstr "Невірний URL" msgid "Charset:" msgstr "Набір символів:" -#: common_texts.cpp:57 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:115 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:95 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 -#: tderesources/configpage.cpp:75 tderesources/configpage.cpp:89 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: common_texts.cpp:58 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:118 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:98 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:200 -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 -msgid "No" -msgstr "Ні" - #: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 #: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633 #: tdeui/tdemessagebox.cpp:709 @@ -908,14 +902,10 @@ msgstr "П&ро програму" msgid "Untitled" msgstr "Без назви" -#: common_texts.cpp:66 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:112 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1494 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890 tdecore/tdeapplication.cpp:2912 -#: tdecore/kdebug.cpp:296 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&Гаразд" @@ -927,18 +917,6 @@ msgstr "Ввімкнено" msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: common_texts.cpp:70 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:116 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: common_texts.cpp:71 tdeui/kdialogbase.cpp:962 tdeui/kstdguiitem.cpp:105 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Скасувати" - -#: common_texts.cpp:72 -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" - #: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 msgid "&Apply" msgstr "&Застосувати" @@ -955,10 +933,6 @@ msgstr "&Викинути" msgid "Discard" msgstr "Викинути" -#: common_texts.cpp:78 tdecore/tdestdaccel.cpp:96 tdecore/tdestdaccel.cpp:97 -msgid "Help" -msgstr "Довідка" - #: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59 msgid "Edit" msgstr "Редагування" @@ -983,7 +957,7 @@ msgstr "Вихід" msgid "&Quit" msgstr "Ви&йти" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Перевантажити" @@ -991,22 +965,6 @@ msgstr "Перевантажити" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: common_texts.cpp:90 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 tdecore/tdestdaccel.cpp:63 -msgid "Copy" -msgstr "Скопіювати" - -#: common_texts.cpp:91 tdeui/kstdaction_p.h:55 -msgid "&Copy" -msgstr "&Копіювати" - -#: common_texts.cpp:92 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 tdecore/tdestdaccel.cpp:64 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" - -#: common_texts.cpp:93 tdeui/kstdaction_p.h:56 tdeui/kstdaction_p.h:57 -msgid "&Paste" -msgstr "&Вставити" - #: common_texts.cpp:94 msgid "&New Window..." msgstr "&Нове вікно..." @@ -1027,7 +985,8 @@ msgstr "Нова гра" msgid "&New Game" msgstr "&Нова гра" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Відкрити" @@ -1043,11 +1002,6 @@ msgstr "Відкрити..." msgid "&Open..." msgstr "&Відкрити..." -#: common_texts.cpp:103 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:62 -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" - #: common_texts.cpp:104 msgid "&Cut" msgstr "&Вирізати" @@ -1076,8 +1030,9 @@ msgstr "Зберегти" msgid "&Save" msgstr "&Зберегти" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" @@ -1089,16 +1044,12 @@ msgstr "Зберегти як..." msgid "S&ave As..." msgstr "Зберегти &як..." -#: common_texts.cpp:114 tdecore/tdestdaccel.cpp:55 tdeui/kdatepicker.cpp:529 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:230 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1004 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - #: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 msgid "&Print..." msgstr "&Друкувати..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Вибачте" @@ -1115,19 +1066,12 @@ msgstr "Додати" msgid "Change" msgstr "Змінити" -#: common_texts.cpp:122 -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" - #: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 msgid "&Delete" msgstr "В&илучити" -#: common_texts.cpp:124 -msgid "Clear" -msgstr "Очистити" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -1135,25 +1079,6 @@ msgstr "Курсив" msgid "Roman" msgstr "Прямий" -#: common_texts.cpp:127 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:60 -msgid "Undo" -msgstr "Вернути" - -#: common_texts.cpp:128 tdeui/kcommand.cpp:86 tdeui/kcommand.cpp:120 -#: tdeui/kcommand.cpp:208 tdeui/kstdaction_p.h:52 -msgid "&Undo" -msgstr "&Вернути" - -#: common_texts.cpp:129 tdecore/tdestdaccel.cpp:61 -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" - -#: common_texts.cpp:130 tdeui/kcommand.cpp:94 tdeui/kcommand.cpp:124 -#: tdeui/kcommand.cpp:155 tdeui/kcommand.cpp:170 tdeui/kcommand.cpp:253 -msgid "&Redo" -msgstr "&Повторити" - #: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913 msgid "Information" msgstr "Інформація" @@ -1174,15 +1099,16 @@ msgstr "з'єднаний локально" msgid "Browse..." msgstr "Навігація..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "В&илучити" @@ -1238,7 +1164,7 @@ msgstr "Повернути" msgid "Appearance" msgstr "Вигляд" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Друк" @@ -1307,15 +1233,12 @@ msgstr "Замінити" msgid "&Replace..." msgstr "&Замінити..." -#: common_texts.cpp:172 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Insert" -msgstr "Вставити" - #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2063 tderandr/libtderandr.cc:1093 tderandr/libtderandr.cc:1185 -#: tderandr/libtderandr.cc:1186 tderandr/libtderandr.cc:1187 tderandr/libtderandr.cc:1227 -#: tderandr/libtderandr.cc:1228 tderandr/libtderandr.cc:1229 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Типовий" @@ -1335,7 +1258,7 @@ msgstr "Відкрити недавні" msgid "Open &Recent" msgstr "Відкрити &недавні" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "&Пошук..." @@ -1384,1539 +1307,1686 @@ msgstr "&Параметри..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Не показувати більше це повідомлення" -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "Напівжирний" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:258 +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "Легкий" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Табуляція" -#: common_texts.cpp:259 +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "Легкий курсив" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Зворотна табуляція" -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "Напівжирний курсив" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:263 +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "Похилий" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:264 +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "Книжний" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:265 +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "Похилий книжний" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:268 +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "Приліпити" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:269 +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "Відліпити" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" -#: tdersync/tdersync.cpp:467 tdersync/tdersync.cpp:515 tdersync/tdersync.cpp:582 -#: tdersync/tdersync.cpp:591 tdersync/tdersync.cpp:644 tdersync/tdersync.cpp:657 -#: tdersync/tdersync.cpp:965 -msgid "Remote Folder Synchronization" -msgstr "Синхронізація віддалених Тек" +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" -#: tdersync/tdersync.cpp:474 tdersync/tdersync.cpp:598 -msgid "Synchronizing Folder..." -msgstr "Синхронізація Тек..." +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623 -msgid "Remote authorization required" -msgstr "Потрібна віддалена конфігурація" +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" -#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623 -msgid "Please input" -msgstr "Будь ласка введіть" +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "End" -#: tdersync/tdersync.cpp:586 -msgid "An error ocurred on the remote system" -msgstr "Виникла помилка на віддаленій системі" +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Стрілка ліворуч" -#: tdersync/tdersync.cpp:686 -msgid "User Intervention Required" -msgstr "Потрібне втручання користувача" +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Стрілка вгору" -#: tdersync/tdersync.cpp:686 -msgid "Use &Local File" -msgstr "Відкрити файл" +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Стрілка праворуч" -#: tdersync/tdersync.cpp:686 -msgid "Use &Remote File" -msgstr "Використовувати &Віддалений Файл" +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Стрілка вниз" -#: tdersync/tdersync.cpp:693 -msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обидва файли, локальний та віддалений, були модифіковані" +#: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Prior" +msgstr "Prior" -#: tdersync/tdersync.cpp:693 -msgid "Local" -msgstr "Локальний" +#: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Next" +msgstr "Next" -#: tdersync/tdersync.cpp:693 -msgid "Remote" -msgstr "Віддалений" +#: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Shift" +msgstr "Shift" -#: tdersync/tdersync.cpp:693 -msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" -msgstr "Будь ласка оберіть файл для дублювання (інакше він буде перезаписаний)" +#: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Control" +msgstr "Control" -#: tdersync/tdersync.cpp:693 -msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" -msgstr "Або, оберіть Ігнорувати для пропуску синхронізації цього файлу зараз" +#: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" -#: tdersync/tdersync.cpp:965 -msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" -msgstr "Конфігурація синхронізації віддалених тек" +#: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 -msgid "Setting up synchronization for local folder" -msgstr "Встановлення синхронізації для локальних тек" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 -msgid "Synchronization Method" -msgstr "Метод Синхронізацї" +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" -msgstr "" -"&Використати rsync + ssh для вивантаження на віддалений сервер\n" -"Приклад: servername:/path/to/remote/folder" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" -msgstr "" -"&Використати rsync + ssh для завантаження з віддаленого серверу\n" -"Приклад: servername:/path/to/remote/folder" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Пропуск" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +#: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" -"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" -msgstr "" -"&Використати unison + ssh для двобічної синхронізації з віддаленим сервером\n" -"Приклад: ssh://servername//path/to/remote/folder" +"_: TQAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "Ліва дужка" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 -msgid "Remote Folder" -msgstr "Віддалена Тека" +#: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "Права дужка" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 -msgid "Automatic Synchronization" -msgstr "Автоматича Синхронізація" +#: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Зірочка" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 -msgid "Synchronize on logout" -msgstr "Синхронізувати при виході" +#: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Plus" +msgstr "Плюс" -#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "Стільниця у offline" +#: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Comma" +msgstr "Кома" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +#: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline " -"mode. Do you want the application to resume network operations when the " -"network is available again?" -msgstr "" -"Мережеве підключення було відєднано. Програма зараз у offline режимі. " -"Ви бажаєте щоб програма відновила мережеві операції коли мережа буде відновлена?" +"_: TQAccel\n" +"Minus" +msgstr "Мінус" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "Ця програма зараз у offline режимі. Ви дійсно бажаєте підключитися?" +#: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Period" +msgstr "Крапка" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +#: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this " -"operation\n" -"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " -"offline mode?" -msgstr "" -"Помилка мережевого підключення %1. Ви бажаєте перевести програму у offline режим?" +"_: TQAccel\n" +"Slash" +msgstr "Коса лінія" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +#: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " -"order to carry out this operation?" -msgstr "" -"Ця програма на цей час у offline режимі. Ви бажаєте підключитися у порядку виконання цієї операції?" +"_: TQAccel\n" +"Colon" +msgstr "Двокрапка" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "Залишити Offline Режим?" +#: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Крапка с комою" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -msgid "Connect" -msgstr "Підключити" +#: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Less" +msgstr "Менше" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -msgid "Do Not Connect" -msgstr "Не підключено" +#: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Equal" +msgstr "Знак рівності" -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете шукати %1 в " -"Мережі?" +#: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Greater" +msgstr "Більше" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Пошук в Мережі" +#: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Question" +msgstr "Знак питання" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Пошук" +#: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "Ліва квадратна дужка" -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Документ \"%1\" було змінено.\n" -"Хочете зберегти зміни?" +"_: TQAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Зворотна коса лінія" -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Закрити документ" +#: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "Права квадратна дужка" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? " +#: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "Знак ступеня" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Виконати файл?" +#: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Знак підкреслення" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Виконати" +#: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "Відкривальні лапки" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Відкрити \"%2\"?\n" -"Тип: %1" +"_: TQAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "Ліва квадратна дужка" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Відкрити \"%3\"?\n" -"Назва: %2\n" -"Тип: %1" +"_: TQAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "Права квадратна дужка" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "В&ідкрити з \"%1\"" +#: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "Тильда" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "В&ідкрити з..." +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "PgUp" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "PgDown" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "" -"Менеджер звантаження (%1) не знайдено у " -"вашому типовому шляху ($PATH)" +#: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Апостроф" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Спробуйте перевстановити його\n" -"\n" -"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!" +"_: TQAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "Амперсанд" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Програма для командного рядка, яку можна " -"використовувати для запуску модулів " -"KUnitTest." +#: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Знак наголосу" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "" -"Виконувати тільки ті модулі, які " -"відповідають формальному виразу." +#: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Долар" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " -"to select modules." -msgstr "" -"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені " -"у вказаній теці. Виживайте параметр \"query\" " -"для вибору модулів." +"_: TQAccel\n" +"Percent" +msgstr "Відсоток" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"Вимикає захоплення зневаджувальної " -"інформації. Зазвичай цей параметр " -"вживається, коли використовується " -"графічний інтерфейс." +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Меню" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "Виконувач для KUnitTest" +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Довідка" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Типове системне значення (%1)" +#: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "Знак номеру" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "Скрипти TDE" +#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold" +msgstr "Напівжирний" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "" -"Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"." +#: common_texts.cpp:258 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light" +msgstr "Легкий" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Помилка KScript" +#: common_texts.cpp:259 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light Italic" +msgstr "Легкий курсив" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"." +#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold Italic" +msgstr "Напівжирний курсив" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Пенал відео" +#: common_texts.cpp:263 +msgid "" +"_: font style\n" +"Oblique" +msgstr "Похилий" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Повноекранний &режим" +#: common_texts.cpp:264 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book" +msgstr "Книжний" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "Вдвічі &менший" +#: common_texts.cpp:265 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book Oblique" +msgstr "Похилий книжний" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Звичайний розмір" +#: common_texts.cpp:268 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Sticky" +msgstr "Приліпити" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Вдвічі більший" +#: common_texts.cpp:269 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Un-Sticky" +msgstr "Відліпити" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Вікна інс&трументів" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "Встановлення синхронізації для локальних тек" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Режим MDI" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "Метод Синхронізацї" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Найвищий режим" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" +"&Використати rsync + ssh для вивантаження на віддалений сервер\n" +"Приклад: servername:/path/to/remote/folder" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Режим &нащадків" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" +"&Використати rsync + ssh для завантаження з віддаленого серверу\n" +"Приклад: servername:/path/to/remote/folder" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Режим &вкладок" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +msgid "" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" +"&Використати unison + ssh для двобічної синхронізації з віддаленим сервером\n" +"Приклад: ssh://servername//path/to/remote/folder" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Режим I&DEAL" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "Віддалена Тека" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Доки інструментів" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Автоматича Синхронізація" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "До верхнього вікна інструментів" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "Синхронізувати при виході" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "До лівого вікна інструментів" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "Синхронізація віддалених Тек" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "До правого вікна інструментів" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "Синхронізація Тек..." -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "До нижнього вікна інструментів" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Потрібна віддалена конфігурація" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Попереднє вікно інструментів" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +msgid "Please input" +msgstr "Будь ласка введіть" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Наступне вікно інструментів" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "Виникла помилка на віддаленій системі" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Показати %1" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Потрібне втручання користувача" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Сховати %1" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Local File" +msgstr "Відкрити файл" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "Використовувати &Віддалений Файл" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Перекривати" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обидва файли, локальний та віддалений, були модифіковані" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Вікно" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Відшвартувати" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Local" +msgstr "Локальний" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:997 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимізувати" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Remote" +msgstr "Віддалений" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:84 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:999 -msgid "Minimize" -msgstr "Мінімізувати" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "Будь ласка оберіть файл для дублювання (інакше він буде перезаписаний)" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Пришвартувати" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "Або, оберіть Ігнорувати для пропуску синхронізації цього файлу зараз" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Дії" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "Конфігурація синхронізації віддалених тек" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Закрити &всі" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Тішрей" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Мінімізувати всі" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Хешван" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Режим &MDI" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Кіслєв" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Плитка" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Тевет" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Вікна ус&тупами" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Шват" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Уступами &максимізовані" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Адар" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Розтягнути &вертикально" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Нісан" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Розтягнути &горизонтально" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Ліяр" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Сіван" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Тамуз" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Плиткою &вертикально" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Ав" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Елюл" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:162 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 -msgid "&Restore" -msgstr "&Повернути" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Адар I" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1238 -msgid "&Move" -msgstr "&Пересунути" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Адар II" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Змінити &розмір" +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Стільниця %1" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "М&інімізувати" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "М&аксимізувати" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Помилка ініціалізації зв'язку між процесами TDE. Система повернула " +"повідомлення:\n" +"\n" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Максимізувати" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Будь ласка, перевірте, що програма \"dcopserver\" завантажена!" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:160 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Мінімізувати" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Помилка зв'язку DCOP (%1)" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "П&ересунути" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Використовувати дисплей X-сервера \"displayname\"" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Змінити &розмір" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Вживати дисплей QWS \"displayname\"" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Відшвартувати" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Відновити програму для сеансу з \"sessionId\"" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Без типового значення" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Вказує програмі встановити приватну таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Помилка оцінки" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Обмежує кількість кольорів, які виділяються у\n" +"кубі кольорів на 8-бітовому дисплеї, якщо\n" +"програма використовує специфікацію кольорів\n" +"TQApplication::ManyColor" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Помилка діапазону" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або клавіатуру" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Помилка посилання" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"виконання у зневаднику може задати неявний параметр -nograb,\n" +"щоб уникнути цього, вкажіть -dograb" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Синтаксична помилка" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "перемикає в синхронний режим для зневадження" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Помилка типу" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "визначає шрифт програми" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Помилка URI" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"встановлює типовий колір тла та\n" +"палітру програми (яскраві та темні відтінки\n" +"відповідно розраховуються)" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Невизначене значення" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "встановлює типовий колір переднього плану" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Значення Null" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "встановлює колір типової кнопки" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Невірна основа посилання" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "встановлює назву програми" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Неможливо знайти змінну: " +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "встановлює назву програми (заголовок)" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Основа - це не об'єкт" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"вказує програмі використовувати TrueColor на\n" +"8-бітовому дисплеї" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" msgstr "" -"Синтаксична помилка в списку параметрів" +"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). Можливі\n" +"значення: onthespot, overthespot, offthespot та\n" +"root" -#: tderandr/randr.cpp:208 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Підтвердити зміну налаштувань Дисплею" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "встановити сервер XIM" -#: tderandr/randr.cpp:212 tderandr/randr.cpp:795 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Прийняти Конфігурація" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "вимкнути XIM" -#: tderandr/randr.cpp:213 tderandr/randr.cpp:796 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "примушує програму працювати, як сервер QWS" -#: tderandr/randr.cpp:215 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " -"settings." -msgstr "" -"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені " -"до запитаних налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти " -"конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде повернутий до ваших " -"попередніх налаштувань." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "віддзеркалює вигляд віджету" -#: tderandr/randr.cpp:246 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Нова конфігурація:\n" -"Роздільна здатність: %1 x %2\n" -"Орієнтація: %3" - -#: tderandr/randr.cpp:251 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Нова конфігурація:\n" -"Роздільна здатність: %1 x %2\n" -"Орієнтація: %3\n" -"Частота оновлення: %4" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1104 tderandr/randr.cpp:280 tderandr/randr.cpp:297 -msgid "Normal" -msgstr "Нормальна" - -#: tderandr/randr.cpp:282 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Ліво (90 градусів)" - -#: tderandr/randr.cpp:284 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "До гори ногами (180 градусів)" - -#: tderandr/randr.cpp:286 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Право (270 градусів)" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Вживати \"caption\" як назву у заголовка" -#: tderandr/randr.cpp:288 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Відобразити горизонтально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Використати \"icon\" як піктограму програми" -#: tderandr/randr.cpp:290 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Відобразити вертикально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Використати \"icon\" як піктограму у заголовку" -#: tderandr/randr.cpp:292 tderandr/randr.cpp:323 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Невідома орієнтація" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Скористатись іншим фалом конфігурації" -#: tderandr/randr.cpp:299 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернено на 90 градусів проти годинникової стрілки" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Використовувати сервер DCOP зазначений в \"server\"" -#: tderandr/randr.cpp:301 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернено на 180 градусів проти годинникової стрілки" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Вимкнути опрацювання крахів, щоб отримувати штамп пам'яті (core dump)" -#: tderandr/randr.cpp:303 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернено на 270 градусів проти годинникової стрілки" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Чекає на менеджер вікон сумісний з WM_NET" -#: tderandr/randr.cpp:308 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Відображено горизонтально та вертикально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "встановлює стиль графічного інтерфейсу програми" -#: tderandr/randr.cpp:310 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "відображено горизонтально та вертикально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"встановлює розмір та положення головного віджету - див. man X для формату " +"аргументів" -#: tderandr/randr.cpp:313 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Відображено горизонтально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Стиль %1 не знайдено\n" -#: tderandr/randr.cpp:315 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "відображено горизонтально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "змінено" -#: tderandr/randr.cpp:318 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Відображено вертикально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Не вдається запустити центр довідки" -#: tderandr/randr.cpp:320 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "відображено вертикально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдається запустити центр довідки TDE:\n" +"\n" +"%1" -#: tderandr/randr.cpp:325 -msgid "unknown orientation" -msgstr "невідома орієнтація" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Не вдається запустити поштовий клієнт" -#: tderandr/randr.cpp:464 tderandr/randr.cpp:469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"%1 Гц" +"Не вдається запустити програму поштар:\n" +"\n" +"%1" -#: tderandr/randr.cpp:638 -msgid "No screens detected" -msgstr "Не виявлено экранів" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Не вдається запустити навігатор" -#: tderandr/randr.cpp:791 -msgid "Confirm Display Settings" -msgstr "Підтвердити налаштування Дисплею" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдається запустити навігатор:\n" +"\n" +"%1" -#: tderandr/randr.cpp:798 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 msgid "" -"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " -"the display will revert to your previous settings." +"Could not register with DCOP.\n" msgstr "" -"Ващі пристрої дисплеїв були сконфігуровані у налаштуваннях вище. " -"Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд " -"дисплей буде поверенено до попередніх налаштувань." +"Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n" -#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" -"%n секунда залишилася:\n" -"%n секунди залишилося:\n" -"%n секунд залишилося:" +"Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Конфігурація KSpell2" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "без помилок" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Перевірити правопис" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "родина адрес для назв вузлів не підтримується" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Закінчити" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "тимчасова проблема у розв'язанні імен" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"." +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "невірне значення для \"ai_flags\"" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 tdeinit/tdelauncher.cpp:961 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"." +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "невиправна проблема у розв'язанні імен" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована." +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "\"ai_family\" не підтримується" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Запуск %1" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "помилка виділення пам'яті" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "Невідомий протокол \"%1\".\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "з цим іменем вузла не асоціюється жодна адреса" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "Error loading '%1'.\n" -msgstr "Помилка завантаження \"%1\".\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "назва або служба невідома" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Не вдається запустити новий процес.\n" -"Можливо система вичерпала загальне " -"обмеження на відкриті файлі або " -"обмеження на відкриті файли для вас, як " -"користувача системи." +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname не підтримується для ai_socktype" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Не вдається створити новий процес.\n" -"Можливо система вичерпала загальне " -"обмеження на кількість процесів або " -"обмеження на кількість процесів для вас, " -"як користувача системи." +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "\"ai_socktype\" не підтримується" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"." +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "системна помилка" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n" -"%2" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "січ" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "лют" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n" -"%2" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "бер" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"tdelauncher: цю програму не можна запускати " -"вручну.\n" -"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "кві" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "" -"Виводити дані в UTF-8, замість локального " -"кодування" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "тра" -#: kded/tde-menu.cpp:37 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Друкувати ідентифікатор меню,\n" -"що містить програму" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "чер" -#: kded/tde-menu.cpp:38 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Друкувати назву (заголовок) меню,\n" -"що містить програму" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "лип" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Підсвітити елемент меню" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "сер" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "" -"Не перевіряти актуальність бази даних sycoca" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "вер" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "жов" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "" -"Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "лис" -#: kded/tde-menu.cpp:111 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is " -"shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Утиліта запитів Меню TDE.\n" -"Ця утиліта може бути корисною, якщо " -"потрібно знайти у якому меню знаходиться " -"необхідна програма.\n" -"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить " -"візуально показати \n" -"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться " -"потрібна програма." +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "гру" -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "tde-menu" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "січень" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:372 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "лютий" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"Ви повинні вказати ідентифікатор " -"програми, напр., \"tde-konsole.desktop\"" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "березень" -#: kded/tde-menu.cpp:142 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "квітень" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Ви маєте вказати принаймні один з " -"--print-menu-id, --print-menu-name або --highlight" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "травень" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "червень" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "липень" -#: kded/kded.cpp:735 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "" -"Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "серпень" -#: kded/kded.cpp:875 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "Демон TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "вересень" -#: kded/kded.cpp:877 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "" -"Демон TDE - запускає оновлення бази даних " -"sycoca за потребою" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "жовтень" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n" -"Перевірте права, що встановлені на " -"каталог, та наявність вільного місця на " -"диску.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "листопад" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "грудень" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n" -"Перевірте права, що встановлені на " -"каталог, та наявність вільного місця на " -"диску.\n" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "січ" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "" -"Не надсилати програмам сигнал для " -"оновлення" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "лют" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "" -"Вимкнути поступове поновлення, " -"перечитувати все" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "бер" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Перевірити позначки часу для файла" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "кві" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "" -"Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "тра" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Створити глобальну базу даних" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "чер" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Виконати тільки тест генерації меню" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "лип" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "" -"Відстежувати ідентифікатор меню для " -"зневадження" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "сер" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "" -"Без повідомлень - робота без виживання " -"вікон для виводу до stderr" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "вер" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "" -"Відображати інформацію про поступ " -"(навіть, якщо ввімкнуто режим \"без " -"повідомлень\")" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "жов" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "" -"Перебудовує кеш системної конфігурації." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "лис" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "" -"Зачекайте, триває перезавантаження " -"конфігурації TDE..." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "гру" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "Менеджер налаштування TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "січня" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "" -"Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "лютого" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "&Не перезавантажувати" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "березня" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "" -"Конфігурацію перезавантажено успішно." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "квітня" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Стара назва машини" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "травня" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Нова назва вузла" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "червня" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Помилка: змінну оточення HOME не " -"встановлено.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "липня" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Помилка: змінну оточення DISPLAY не " -"встановлено.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "серпня" -#: kded/khostname.cpp:369 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "вересня" -#: kded/khostname.cpp:370 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "жовтня" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Будує втулки віджетів Qt з файлів опису " -"схожих на .ini файли." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "листопада" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Вхідний файл" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "грудня" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Вихідний файл" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "пн" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "" -"Назва для класу втулку, який буде створено" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "вт" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "" -"Типова назва групи віджету для " -"відображення у дизайнері" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "ср" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "" -"Вкласти зображення з джерельного " -"каталогу" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "чт" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "пт" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Фар" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "сб" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Орд" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "нд" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Ко" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Тір" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Клієнт NEC SOCKS" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Мор" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Клієнт Dante SOCKS" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Ша" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

                            " +"

                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                            " +msgstr "" +"

                            TDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного програмного " +"забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до " +"http://www.kde.org.ua/. Коментарі щодо перекладу надсилайте до списку розсилки " +"translation@linux.org.ua

                            " -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Мех" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Умови ліцензування для цієї програми не були вказані.\n" +"Будь ласка, перевірте документацію або вихідні тексти щодо\n" +"умов ліцензування.\n" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Аба" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Ця програма розповсюджується за умовами %1." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Аза" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "<невідомий сокет>" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Дей" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "<порожньо>" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Бах" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 порт %2" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Есф" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "<порожній сокет Unix>" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Фарвардін" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Мухарам" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ордібегешт" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Сафар" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Кордад" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "Р. Аваль" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Мордад" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "Р. Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Шахрівар" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "Дж. Аваль" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Мер" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "Дж. Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Абан" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Раджаб" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Азар" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Шабан" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Бахман" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Рамадан" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Есфанд" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Шавваль" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Кіда" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Хіджах" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Рабі аль-Аваль" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Рабі аль-Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Джом" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Джумаада аль-Аваль" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "шн" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Джумаада аль-Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Ту аль-Кідах" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "До шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Ту аль-Хіджах" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Се шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "Мухаррама" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Чахар шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "Сафара" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Пандж шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "Р. Аваля" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Джумі" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "Р. Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "Дж. Аваля" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Єк-шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "Дж. Таані" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1008 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in " -"left-to-right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages " -"(such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "Раджаби" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1481 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " -"message returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Помилка ініціалізації зв'язку між " -"процесами TDE. Система повернула " -"повідомлення:\n" -"\n" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "Ша-бану" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1485 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Будь ласка, перевірте, що програма " -"\"dcopserver\" завантажена!" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "Рамадану" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1492 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Помилка зв'язку DCOP (%1)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "Шавваля" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1510 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "" -"Використовувати дисплей X-сервера " -"\"displayname\"" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "Кі-да" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1512 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Вживати дисплей QWS \"displayname\"" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "Хіджаху" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1514 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "" -"Відновити програму для сеансу з \"sessionId\"" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "Рабі-аль-Аваля" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1515 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Вказує програмі встановити приватну " -"таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "Рабі-аль-Таані" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the TQApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Обмежує кількість кольорів, які " -"виділяються у\n" -"кубі кольорів на 8-бітовому дисплеї, якщо\n" -"програма використовує специфікацію " -"кольорів\n" -"TQApplication::ManyColor" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "Джумаада аль-Аваля" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1517 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "" -"вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або " -"клавіатуру" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "Джумаада аль-Таані" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1518 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"виконання у зневаднику може задати " -"неявний параметр -nograb,\n" -"щоб уникнути цього, вкажіть -dograb" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "Ту аль-Кі-даху" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1519 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "" -"перемикає в синхронний режим для " -"зневадження" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "Ту аль-Хіджаху" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1521 -msgid "defines the application font" -msgstr "визначає шрифт програми" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Іф" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1523 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"встановлює типовий колір тла та\n" -"палітру програми (яскраві та темні " -"відтінки\n" -"відповідно розраховуються)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Тхл" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1525 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "" -"встановлює типовий колір переднього " -"плану" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Арб" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1527 -msgid "sets the default button color" -msgstr "встановлює колір типової кнопки" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Ка" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1528 -msgid "sets the application name" -msgstr "встановлює назву програми" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Джум" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1529 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "встановлює назву програми (заголовок)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Саб" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1531 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"вказує програмі використовувати TrueColor на\n" -"8-бітовому дисплеї" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Агд" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1532 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). " -"Можливі\n" -"значення: onthespot, overthespot, offthespot та\n" -"root" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Яум аль-Іфнаін" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1533 -msgid "set XIM server" -msgstr "встановити сервер XIM" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Яум аль-Туалата" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1534 -msgid "disable XIM" -msgstr "вимкнути XIM" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Яум аль-Арбіа" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1537 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "" -"примушує програму працювати, як сервер QWS" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Яум аль-Каміс" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1539 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "віддзеркалює вигляд віджету" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Яум аль-Юмма" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1545 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Вживати \"caption\" як назву у заголовка" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Яум аль-Забт" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1546 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "" -"Використати \"icon\" як піктограму програми" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Яум аль-Ахад" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1547 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "" -"Використати \"icon\" як піктограму у " -"заголовку" +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "Russian" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1548 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "" -"Скористатись іншим фалом конфігурації" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "по" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1549 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "" -"Використовувати сервер DCOP зазначений в " -"\"server\"" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "до" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1550 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "" -"Вимкнути опрацювання крахів, щоб " -"отримувати штамп пам'яті (core dump)" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1551 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Чекає на менеджер вікон сумісний з WM_NET" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "&Наступний" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1552 -msgid "sets the application GUI style" +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"встановлює стиль графічного інтерфейсу " -"програми" +"Ви досягли кінця списку\n" +"відповідних рядків.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1553 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " -"format" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" msgstr "" -"встановлює розмір та положення головного " -"віджету - див. man X для формату аргументів" +"Доповнення не є однозначним, знайдено декілька\n" +"варіантів.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1607 -msgid "The style %1 was not found\n" -msgstr "Стиль %1 не знайдено\n" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Не знайдено варіантів.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2311 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "змінено" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Фар" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2583 tdecore/tdeapplication.cpp:2618 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Не вдається запустити центр довідки" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Орд" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдається запустити центр довідки TDE:\n" -"\n" -"%1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Ко" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2889 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Не вдається запустити поштовий клієнт" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Тір" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдається запустити програму поштар:\n" -"\n" -"%1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Мор" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2911 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Не вдається запустити навігатор" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Ша" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2912 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдається запустити навігатор:\n" -"\n" -"%1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Мех" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Аба" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Аза" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Дей" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Бах" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Есф" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Фарвардін" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ордібегешт" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Кордад" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Мордад" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Шахрівар" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Мер" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Абан" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Азар" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Бахман" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Есфанд" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Джом" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "шн" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "До шанбе" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Се шанбе" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Чахар шанбе" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Пандж шанбе" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Джумі" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Шанбе" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Єк-шанбе" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2981 -msgid "Could not register with DCOP.\n" -msgstr "Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "Утиліта виявлення композитного менеджера TDE" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3016 -msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" msgstr "" -"Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 msgid "New" @@ -2938,7 +3008,7 @@ msgstr "Вилучити слово позаду" msgid "Delete Word Forward" msgstr "Вилучити слово попереду" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 #: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 #: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 msgid "Find" @@ -2970,7 +3040,7 @@ msgstr "End" msgid "Beginning of Line" msgstr "Початок рядка" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 msgid "End of Line" msgstr "Кінець рядка" @@ -3040,7 +3110,8 @@ msgstr "Повноекранний режим" msgid "What's This" msgstr "Що це" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 msgid "Text Completion" msgstr "Доповнення тексту" @@ -3064,21 +3135,8 @@ msgstr "Попередній елемент у списку" msgid "Next Item in List" msgstr "Наступний елемент у списку" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "" -"Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з " -"TDE." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено." - #: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 msgid "Other" msgstr "Інше" @@ -3110,8 +3168,8 @@ msgstr "Кирилиця" msgid "Greek" msgstr "Грецьке" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 msgid "Hebrew" msgstr "Єврейське" @@ -3127,8 +3185,8 @@ msgstr "Корейське" msgid "Thai" msgstr "Тайське" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 msgid "Turkish" msgstr "Турецьке" @@ -3162,946 +3220,1033 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "пн" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "вт" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Невідомий параметр \"%1\"." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "ср" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "Нема \"%1\"." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "чт" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 було створено\n" +"%2" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "пт" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Ця програма написана тим, хто бажає лишитись невідомим." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "сб" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +msgstr "" +"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для повідомлень про помилки.\n" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "нд" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %1.\n" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "<невідомий сокет>" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Непередбачений аргумент \"%1\"." -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "<порожньо>" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Вживайте --help, щоб отримати список можливих параметрів командного рядка." -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 порт %2" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "<порожній сокет Unix>" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "без помилок" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "" -"родина адрес для назв вузлів не " -"підтримується" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "тимчасова проблема у розв'язанні імен" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[параметри] " -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "невірне значення для \"ai_flags\"" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-параметри]" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" msgstr "" -"невиправна проблема у розв'язанні імен" +"Використання: %1 %2\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "\"ai_family\" не підтримується" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Загальні параметри" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "помилка виділення пам'яті" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Показати довідку щодо параметрів" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "" -"з цим іменем вузла не асоціюється жодна " -"адреса" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Показати параметри щодо %1" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "назва або служба невідома" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Показати всі параметри" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname не підтримується для ai_socktype" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Показати інформацію про автора" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "\"ai_socktype\" не підтримується" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Показати інформацію про версію" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "системна помилка" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Показати інформацію про ліцензію" -#: tdecore/tdelocale.cpp:226 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " -"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " -"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " -"that out if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "Russian" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Кінець параметрів" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "січ" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1 параметри" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "лют" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "бер" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Аргументи:\n" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "кві" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Файли/адреси відкриті програмою буде вилучено після використання" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "тра" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "чер" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "лип" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "

                            Accelerators changed

                            " +msgstr "

                            Змінені скорочення

                            " -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "сер" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "

                            Accelerators removed

                            " +msgstr "

                            Вилучені скорочення

                            " -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "вер" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "

                            Accelerators added (just for your info)

                            " +msgstr "

                            Додані скорочення (просто для інформації)

                            " -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "жов" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "лис" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "гру" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 -msgid "January" -msgstr "січень" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 -msgid "February" -msgstr "лютий" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 -msgid "March" -msgstr "березень" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 -msgid "April" -msgstr "квітень" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "травень" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 -msgid "June" -msgstr "червень" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Again" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "July" -msgstr "липень" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Props" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "August" -msgstr "серпень" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Front" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "September" -msgstr "вересень" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "October" -msgstr "жовтень" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з TDE." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "November" -msgstr "листопад" +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "December" -msgstr "грудень" +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "січ" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Конфігурацію збережено не буде.\n" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "лют" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для запису.\n" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "бер" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Будь ласка, зверніться до системного адміністратора." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "кві" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "каталог, для збереження файлів" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "тра" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Вхідний файл kcfg XML" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "чер" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Файл параметрів генерації коду" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "лип" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Компілятор TDE .kcfg" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "сер" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "Компілятор TDEConfig" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "вер" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "жов" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "лис" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "гру" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 -msgid "of January" -msgstr "січня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 -msgid "of February" -msgstr "лютого" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 -msgid "of March" -msgstr "березня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 -msgid "of April" -msgstr "квітня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "травня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 -msgid "of June" -msgstr "червня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 -msgid "of July" -msgstr "липня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 -msgid "of August" -msgstr "серпня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 -msgid "of September" -msgstr "вересня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 -msgid "of October" -msgstr "жовтня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Вилучити запис" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 -msgid "of November" -msgstr "листопада" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 -msgid "of December" -msgstr "грудня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 -msgid "pm" -msgstr "по" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 -msgid "am" -msgstr "до" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Безпека" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 -msgid "&Next" -msgstr "&Наступний" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Мухарам" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Сафар" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "Р. Аваль" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "Р. Таані" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "Дж. Аваль" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "Дж. Таані" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Раджаб" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Шабан" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Загальні параметри" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Рамадан" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Шавваль" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Кіда" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Хіджах" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Невідоме поле" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Рабі аль-Аваль" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Рабі аль-Таані" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Режим &вкладок" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Джумаада аль-Аваль" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Джумаада аль-Таані" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Ту аль-Кідах" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Ту аль-Хіджах" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "Мухаррама" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Пришвартувати" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "Сафара" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "Р. Аваля" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "Р. Таані" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "Дж. Аваля" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "Дж. Таані" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "Раджаби" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Ша-бану" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Обернути за год. стрілкою" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "Рамадану" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "Шавваля" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "Кі-да" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "Хіджаху" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Рабі-аль-Аваля" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "Рабі-аль-Таані" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "Джумаада аль-Аваля" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "Джумаада аль-Таані" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "Ту аль-Кі-даху" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "Ту аль-Хіджаху" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Іф" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Тхл" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Арб" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Ка" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Джум" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Саб" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Агд" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +#, fuzzy +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "відключено" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Яум аль-Іфнаін" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Невідоме поле" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Яум аль-Туалата" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Невідоме поле" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Яум аль-Арбіа" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Невідоме поле" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Яум аль-Каміс" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Яум аль-Юмма" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "немає гаранта" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Яум аль-Забт" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Системне меню" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Яум аль-Ахад" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:110 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Географічне розташування" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:112 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Головний пенал" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Again" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Props" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Модем" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Front" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 -msgid "TDE composition manager detection utility" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" msgstr "" -"Утиліта виявлення композитного " -"менеджера TDE" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 -msgid "kdetcompmgr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Друк" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" msgstr "" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

                            TDE is translated into many languages thanks to the work of the " -"translation teams all over the world.

                            For more information on TDE " -"internationalization visit http://l10n.kde.org

                            " +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Пенал відео" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" msgstr "" -"

                            TDE перекладено українською мовою групою " -"перекладачів вільного програмного " -"забезпечення. Детальну інформацію ви " -"можете знайти завітавши до http://www.kde.org.ua/. " -"Коментарі щодо перекладу надсилайте до " -"списку розсилки translation@linux.org.ua

                            " -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" msgstr "" -"Умови ліцензування для цієї програми не " -"були вказані.\n" -"Будь ласка, перевірте документацію або " -"вихідні тексти щодо\n" -"умов ліцензування.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" msgstr "" -"Ця програма розповсюджується за умовами " -"%1." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Тішрей" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Тільки текст" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Хешван" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Кіслєв" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Тевет" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Шват" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Назад" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Адар" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Нісан" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Ліяр" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Орієнтація" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Сіван" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Загальні параметри" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Тамуз" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Ав" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Елюл" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Адар I" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Адар II" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Очистити поле вводу" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" msgstr "" -"Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Інше" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "

                            Accelerators changed

                            " -msgstr "

                            Змінені скорочення

                            " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Інше" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "

                            Accelerators removed

                            " -msgstr "

                            Вилучені скорочення

                            " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "

                            Accelerators added (just for your info)

                            " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" msgstr "" -"

                            Додані скорочення (просто для " -"інформації)

                            " -#: tdecore/twinmodule.cpp:458 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Стільниця %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" +"Connection attempt failed!" +"
                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." msgstr "" -"Ви досягли кінця списку\n" -"відповідних рядків.\n" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" +"Connection attempt failed!" +"
                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" -"Доповнення не є однозначним, знайдено " -"декілька\n" -"варіантів.\n" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "There is no matching item available.\n" -msgstr "Не знайдено варіантів.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:543 -msgid "Trash" -msgstr "Смітник" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!
                            The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Клієнт NEC SOCKS" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!
                            The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Клієнт Dante SOCKS" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!
                            Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Невідомий параметр \"%1\"." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!
                            The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "Нема \"%1\"." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!
                            The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!
                            Uknown DHCP failure." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" +"Connection attempt failed!" +"
                            The connection sharing service failed to start." msgstr "" -"%1 було створено\n" -"%2" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            The connection sharing service encountered an error." msgstr "" -"Ця програма написана тим, хто бажає " -"лишитись невідомим." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 -msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!
                            The AutoIP service failed to start." msgstr "" -"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для " -"повідомлень про помилки.\n" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "Please report bugs to %1.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!
                            The AutoIP service encountered an error." msgstr "" -"Будь ласка, надсилайте повідомлення про " -"помилки до %1.\n" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Непередбачений аргумент \"%1\"." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!
                            Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!
                            Modem was busy." msgstr "" -"Вживайте --help, щоб отримати список " -"можливих параметрів командного рядка." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!
                            No dial tone." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!
                            No carrier detected." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!
                            Modem timed out while dialing." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!
                            The modem failed to dial." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!
                            Modem initialization failed." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM APN failure." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"\n" -"%1:\n" +"Connection attempt failed!" +"
                            GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"\n" -"%1:\n" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[параметри] " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-параметри]" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "Usage: %1 %2\n" -msgstr "Використання: %1 %2\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Загальні параметри" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Показати довідку щодо параметрів" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!
                            Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Показати параметри щодо %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!
                            Network device was removed." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Показати всі параметри" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!
                            Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Показати інформацію про автора" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!
                            Connection was removed." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Показати інформацію про версію" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!
                            User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Показати інформацію про ліцензію" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!
                            Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Кінець параметрів" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!
                            Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 параметри" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!
                            The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!
                            Requested modem was not found." msgstr "" -"\n" -"Параметри:\n" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!
                            Bluetooth connection timeout." msgstr "" -"\n" -"Аргументи:\n" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM SIM not inserted." msgstr "" -"Файли/адреси відкриті програмою буде " -"вилучено після використання" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1158 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1167 -msgid "Will not save configuration.\n" -msgstr "Конфігурацію збережено не буде.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1160 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1168 -msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM PUK required." msgstr "" -"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для " -"запису.\n" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1175 -msgid "Please contact your system administrator." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM SIM incorrect." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!
                            Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!
                            Dependency failure." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!
                            Unknown bridge failure." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!
                            ModemManager not available." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!
                            SSID not found." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!
                            Secondary connection failure." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" msgstr "" -"Будь ласка, зверніться до системного " -"адміністратора." + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Постачальника не вибрано." + +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Невідома родина %1" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "запитана родина не підтримується для вказаної назви вузла" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "не правильні прапорці" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "запитана родина не підтримується" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "запитана служба не підтримується для вказаного типу сокету" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "запитаний типу сокету не підтримується" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "невідома помилка" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "помилка системи: №%1" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "запит було скасовано" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" @@ -4161,8 +4306,7 @@ msgstr "в з'єднанні відмовлено" msgid "" "_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" "connection timed out" -msgstr "" -"перевищено інтервал очікування з'єднання" +msgstr "перевищено інтервал очікування з'єднання" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 msgid "" @@ -4187,8 +4331,7 @@ msgid "" "_: Socket error code Timeout\n" "timed operation timed out" msgstr "" -"операція, для якої встановлено інтервал " -"виконання, перевищила цей інтервал" +"операція, для якої встановлено інтервал виконання, перевищила цей інтервал" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 msgid "" @@ -4202,3796 +4345,4830 @@ msgid "" "remote host closed connection" msgstr "віддалений вузол закрив з'єднання" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "" -"запитана родина не підтримується для " -"вказаної назви вузла" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "не правильні прапорці" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "запитана родина не підтримується" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Помилка KScript" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "" -"запитана служба не підтримується для " -"вказаного типу сокету" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "" -"запитаний типу сокету не підтримується" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Скрипти TDE" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "невідома помилка" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Типове системне значення (%1)" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 #, c-format msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "помилка системи: №%1" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"%n секунда залишилася:\n" +"%n секунди залишилося:\n" +"%n секунд залишилося:" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "запит було скасовано" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Підтвердити зміну налаштувань Дисплею" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Прийняти Конфігурація" + +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації" + +#: tderandr/randr.cpp:267 msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Невідома родина %1" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені до запитаних " +"налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти конфігурацію. Після 15 " +"секунд дисплей буде повернутий до ваших попередніх налаштувань." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "каталог, для збереження файлів" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Нова конфігурація:\n" +"Роздільна здатність: %1 x %2\n" +"Орієнтація: %3" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Вхідний файл kcfg XML" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Нова конфігурація:\n" +"Роздільна здатність: %1 x %2\n" +"Орієнтація: %3\n" +"Частота оновлення: %4" + +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальна" + +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Ліво (90 градусів)" + +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "До гори ногами (180 градусів)" + +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Право (270 градусів)" + +#: tderandr/randr.cpp:340 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Відобразити горизонтально" + +#: tderandr/randr.cpp:342 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Відобразити вертикально" + +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Невідома орієнтація" + +#: tderandr/randr.cpp:351 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернено на 90 градусів проти годинникової стрілки" + +#: tderandr/randr.cpp:353 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернено на 180 градусів проти годинникової стрілки" + +#: tderandr/randr.cpp:355 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернено на 270 градусів проти годинникової стрілки" + +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Відображено горизонтально та вертикально" + +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "відображено горизонтально та вертикально" + +#: tderandr/randr.cpp:365 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Відображено горизонтально" + +#: tderandr/randr.cpp:367 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "відображено горизонтально" + +#: tderandr/randr.cpp:370 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Відображено вертикально" + +#: tderandr/randr.cpp:372 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "відображено вертикально" + +#: tderandr/randr.cpp:377 +msgid "unknown orientation" +msgstr "невідома орієнтація" + +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" + +#: tderandr/randr.cpp:693 +msgid "No screens detected" +msgstr "Не виявлено экранів" + +#: tderandr/randr.cpp:852 +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Підтвердити налаштування Дисплею" + +#: tderandr/randr.cpp:859 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Ващі пристрої дисплеїв були сконфігуровані у налаштуваннях вище. Будь ласка " +"вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде " +"поверенено до попередніх налаштувань." + +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: цю програму не можна запускати вручну.\n" +"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Запуск %1" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Невідомий протокол \"%1\".\n" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Помилка завантаження \"%1\".\n" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Не вдається запустити новий процес.\n" +"Можливо система вичерпала загальне обмеження на відкриті файлі або обмеження на " +"відкриті файли для вас, як користувача системи." + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Не вдається створити новий процес.\n" +"Можливо система вичерпала загальне обмеження на кількість процесів або " +"обмеження на кількість процесів для вас, як користувача системи." + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"." + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n" +"%2" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n" +"%2" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Др." + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Міс" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Містер" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Місіс" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Міс" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Проф." + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Мол." + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Ст." + +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Помилка завантаження ресурсу %1!" + +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Помилка збереження ресурсу %1!" + +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: Всі блокування завершено успішно, але фактично блокування виконано не " +"було." + +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі." + +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Виберіть адресата" + +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Електронна пошта" + +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Вибрані" + +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Скасувати вибір" + +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "Візитка vCard" + +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Формат vCard" + +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Опис відсутній." + +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Невідоме поле" + +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Часто використані" + +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Поштова адреса" + +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Персональні" + +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Організація" + +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Інші" + +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Невизначено" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN для прив'язки:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Гілка:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Версія LDAP:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Обмеження за розміром:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Обмеження за часом:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Опитати сервер" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентифікація" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонімний" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Простий" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Механізм SASL:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Запит LDAP" + +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Абонентська скринька" + +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Додаткова інформація про адресу" + +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Вулиця" + +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Місто/Село" + +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Область/Регіон" + +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Поштовий код" + +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Позначка доставки" + +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Головна адреса" + +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Домашній" + +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Міжнародний" + +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Поштовий" + +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Посилка" + +#: tdeabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Домашня" + +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Робоча" + +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Головна адреса" + +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Неможливо відкрити файл для блокування." + +#: tdeabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" +"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою \"%2\".\n" +"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть файл блокування з \"%3\"" + +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "" +"Помилка блокування. Файл для блокування належить іншому процесу: %1 (%2)" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Налаштувати списки розповсюдження" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Виберіть адресу ел. пошти" + +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Поштова адреса" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Новий список..." + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Перейменувати список..." + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Вилучити список" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Наявні адреси:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Перша адреса ел. пошти" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Додати запис" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Вживати головні" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Змінити ел. пошту..." + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Вилучити запис" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Новий список розповсюдження" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Будь ласка, введіть &назву:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Список розповсюдження" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Будь ласка, змініть &назву:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Вилучити список розповсюдження \"%1\"?" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Вибрані адреси:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Виберіть адреси в \"%1\":" + +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Вибір ресурсу" + +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Список адрес ел. пошти" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Головний" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Домашній" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Робочий" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Кур'єр (messenger)" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Головний номер" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Голос" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Мобільний" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Поштова скринька" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "В авто" + +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" + +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" + +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Домашній факс" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Робочий факс" + +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\"" + +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Невідомий тип" + +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Новий список" + +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Змінити ел. пошту" + +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Будь ласка, введіть назву:" + +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Помилка в linkabc" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Вимкнути автостарт при вході в систему" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Перезаписує існуючі записи" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Не знайдено файл адресної книги %1! Перевірте чи стара адресна книга " +"знаходиться у вказаному місті, та у вас вистачає прав для читання цього файла." + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc" + +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Відкрито" + +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Приватно" + +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Секретно" + +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що його заблоковано." + +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Унікальний ідентифікатор" + +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Унікальний ідентифікатор ресурсу" + +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Повне ім'я" + +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Прізвище" + +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Ім'я" + +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "По батькові" + +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Звернення" + +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Вчені ступені та звання" + +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Прізвисько" + +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "День народження" + +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Домашня адреса - вулиця" + +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Домашня адреса - місто" + +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Домашня адреса - країна" + +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Домашня адреса - індекс" + +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Домашня адреса - країна" + +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Домашня адреса - етикетка" + +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Робоча адреса - вулиця" + +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Робоча адреса - місто" + +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Робоча адреса - країна" + +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Робоча адреса - індекс" + +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Робоча адреса - країна" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Файл параметрів генерації коду" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Робоча адреса - етикетка" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "Компілятор TDE .kcfg" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Домашній телефон" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Компілятор TDEConfig" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Робочій телефон" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Головний" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобільний телефон" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Домашній" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Робочий факс" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Робочий" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Телефон в авто" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Кур'єр (messenger)" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Адреса ел. пошти" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Головний номер" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Клієнт ел. пошти" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Голос" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Часовий пояс" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Географічне розташування" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Мобільний" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Титул/звання" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Відео" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Роль" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Поштова скринька" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Відділ" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Модем" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Примітки" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "В авто" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Ідентифікатор продукту" -#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Дата перевірки" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Рядок для впорядкування" -#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджер" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" -#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Домашній факс" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Клас безпеки" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Робочий факс" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Помилка завантаження ресурсу %1!" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Помилка збереження ресурсу %1!" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Агент" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Невідоме поле" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWriteVCard" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Всі" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "Візитка vCard 2.1" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Часто використані" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Вхідний файл" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Поштова адреса" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Невірна основа посилання" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Електронна пошта" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Неможливо знайти змінну: " -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Персональні" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Основа - це не об'єкт" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Організація" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Синтаксична помилка в списку параметрів" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Інші" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Без типового значення" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Невизначено" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Помилка оцінки" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Виберіть адресу ел. пошти" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Помилка діапазону" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Поштова адреса" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Помилка посилання" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Новий список" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Синтаксична помилка" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Вилучити список" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Помилка типу" -#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:270 knewstuff/downloaddialog.cpp:276 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:282 knewstuff/providerdialog.cpp:65 -#: tderesources/configpage.cpp:119 tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Помилка URI" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Вживати головні" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Невизначене значення" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Змінити ел. пошту" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Значення Null" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Вилучити запис" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Додати запис" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Перша адреса ел. пошти" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "По батькові" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Новий список розповсюдження" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Опис:" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Будь ласка, введіть назву:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Ліцензія:" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Скопіювати" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "А&втори" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Невідомий тип" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Абонентська скринька" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Версія" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Додаткова інформація про адресу" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Вулиця" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Запитаний шрифт" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Місто/Село" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "Режим MDI" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Область/Регіон" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Дата перевірки" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Поштовий код" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Коментар" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Країна" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Позначка доставки" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"" +"

                            'Print images'

                            " +"

                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                            " +"

                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            \"Друкувати зображення\"

                            " +"

                            Якщо ввімкнено, то зображення, що містяться на HTML сторінки, будуть " +"надруковані. Такий друк може зайняти більше часу та використати більше чорнил " +"або тонера.

                            " +"

                            Якщо вимкнено, то буде надруковано тільки текст з HTML сторінки. Друк займе " +"менше часу та використання чорнил або тонера зменшиться.

                            " -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Головна адреса" +"" +"

                            'Print header'

                            " +"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

                            " +"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            \"Друкувати заголовок\"

                            " +"

                            Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде містити рядок " +"заголовка на кожному аркуші. Заголовок містить інформацію про дату, адресу " +"(URL) сторінки та номер аркуша.

                            " +"

                            Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки не буде містити описаного " +"заголовка.

                            " -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Домашній" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

                            'Printerfriendly mode'

                            " +"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

                            " +"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            \"Режим оптимізації для друку\"

                            " +"

                            Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде чорно-білою, а тло " +"сторінки білим. Друк займе менше часу, та буде використано менше чорнил чи " +"тонера.

                            " +"

                            Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде кольоровою як у " +"вікні програми, з якої ви друкуєте. Це може призвести до того, що деякі аркуші " +"будуть повністю заповнені якимось кольором, або будуть сірими (у випадку " +"використання чорно-білого принтеру). Друк займе більше часу, та буде " +"використано набагато більше чорнил або тонера.

                            " -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Міжнародний" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Параметри HTML" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Поштовий" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Оптимізувати для друку (чорний текст без зображень на тлі)" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Посилка" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Друкувати зображення" -#: tdeabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Домашня" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Друкувати заголовок" -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Робоча" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Переглянути джерело до&кумента" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Головна адреса" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Переглянути джерело рамки" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "Візитка vCard" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Переглянути інформацію про документ" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Формат vCard" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Зберегти зображення &тла як..." -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Опис відсутній." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Зберегти &рамку як..." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Налаштувати списки розповсюдження" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Безпека..." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Новий список..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Налаштування безпеки" +"

                            Показує сертифікат сторінки, що зараз відображається. Сертифікат мають " +"тільки ті сторінки, що були завантажені через безпечне (зашифроване) з'єднання." +"

                            Підказка: сторінку було завантажено через безпечне з'єднання, якщо " +"зображено закритий замок." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Перейменувати список..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Друкувати дерево відтворення до стандартного виводу (STDOUT)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Наявні адреси:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Друкувати дерево DOM до стандартного виводу (STDOUT)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Змінити ел. пошту..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Зупинити оживлені зображення" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Будь ласка, введіть &назву:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Встановити &кодування" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Список розповсюдження" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Напівавтоматичне" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Будь ласка, змініть &назву:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Вилучити список розповсюдження \"%1\"?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Вибрані адреси:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Автоматичне визначення" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Виберіть адреси в \"%1\":" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Ручне" -#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Унікальний ідентифікатор" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "&Використовувати таблицю стилів" -#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 -msgid "Unique Resource Identifier" -msgstr "Унікальний ідентифікатор ресурсу" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Збільшити шрифт" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Повне ім'я" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Збільшити шрифт" +"

                            Збільшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб " +"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів." -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Family Name" -msgstr "Прізвище" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Зменшити шрифт" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Given Name" -msgstr "Ім'я" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Зменшити шрифт" +"

                            Зменшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб " +"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів." -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Additional Names" -msgstr "По батькові" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"

                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Пошук тексту" +"

                            Відкриває діалог, який дозволяє знайти текст на сторінці, що відображено." -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Звернення" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Знайти далі" +"

                            Знаходить наступну появу фрази, яку ви знайшли за допомогою " +"Пошук тексту" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Вчені ступені та звання" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Знайти позаду" +"

                            Знаходить попередню появу фрази, яку ви знайшли за допомогою " +"Пошук тексту" -#: tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Nick Name" -msgstr "Прізвисько" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Покроковий пошук тексту" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 -msgid "Birthday" -msgstr "День народження" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Покроковий пошук посилань" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Друкувати рамку..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Друкувати рамку " +"

                            Деякі сторінки складаються з декількох рамок. Щоб надрукувати тільки одну " +"рамку, скористайтесь цією можливістю." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Перемикнути режим каретки" -#: tdeabc/addressee.cpp:512 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Домашня адреса - вулиця" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Використовується фальшивий агент користувача - \"%1\"." -#: tdeabc/addressee.cpp:518 -msgid "Home Address City" -msgstr "Домашня адреса - місто" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Сторінка тенет містить помилки в коді." -#: tdeabc/addressee.cpp:524 -msgid "Home Address State" -msgstr "Домашня адреса - країна" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Сховати помилки" -#: tdeabc/addressee.cpp:530 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Домашня адреса - індекс" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Вимкнути звіт помилок" -#: tdeabc/addressee.cpp:536 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Домашня адреса - країна" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Помилка: %1: %2" -#: tdeabc/addressee.cpp:542 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Домашня адреса - етикетка" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Помилка: вузол %1: %2" -#: tdeabc/addressee.cpp:548 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Робоча адреса - вулиця" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Показати зображення на сторінці" -#: tdeabc/addressee.cpp:554 -msgid "Business Address City" -msgstr "Робоча адреса - місто" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "Сесія захищена за допомогою %2 (%1 біт)." -#: tdeabc/addressee.cpp:560 -msgid "Business Address State" -msgstr "Робоча адреса - країна" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "Сесія не захищена." -#: tdeabc/addressee.cpp:566 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Робоча адреса - індекс" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Помилка завантаження %1" -#: tdeabc/addressee.cpp:572 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Робоча адреса - країна" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Трапилась помилка під час завантаження %1:" -#: tdeabc/addressee.cpp:578 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Робоча адреса - етикетка" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "Помилка: " -#: tdeabc/addressee.cpp:584 -msgid "Home Phone" -msgstr "Домашній телефон" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Запитану дію не може бути завершено" -#: tdeabc/addressee.cpp:590 -msgid "Business Phone" -msgstr "Робочій телефон" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Технічні причини: " -#: tdeabc/addressee.cpp:596 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобільний телефон" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Подробиці запиту:" -#: tdeabc/addressee.cpp:608 -msgid "Business Fax" -msgstr "Робочий факс" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" -#: tdeabc/addressee.cpp:614 -msgid "Car Phone" -msgstr "Телефон в авто" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Дата та час : %1" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Email Address" -msgstr "Адреса ел. пошти" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Додаткова інформація: %1" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Mail Client" -msgstr "Клієнт ел. пошти" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Time Zone" -msgstr "Часовий пояс" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Можливі причини:" -#: tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Географічне розташування" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Ймовірні вирішення:" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Титул/звання" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "Сторінку завантажено." -#: tdeabc/addressee.cpp:727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Роль" - -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Department" -msgstr "Відділ" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"Звантажено %n зображення з %1.\n" +"Звантажено %n зображення з %1.\n" +"Звантажено %n зображень з %1." -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Note" -msgstr "Примітки" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (В новому вікні)" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Ідентифікатор продукту" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Символічне посилання" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Revision Date" -msgstr "Дата перевірки" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (посилання)" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 -msgid "Sort String" -msgstr "Рядок для впорядкування" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 байт)" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Домашня сторінка" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 К)" -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Security Class" -msgstr "Клас безпеки" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (В іншій рамці)" -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "Листувати до: " -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Тема: " -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - Копія: " -#: tdeabc/addressee.cpp:955 -msgid "Agent" -msgstr "Агент" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - Потайна копія: " -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +msgid "" +"This untrusted page links to
                            %1.
                            Do you want to follow the " +"link?" msgstr "" -"LockNull: Всі блокування завершено успішно, " -"але фактично блокування виконано не було." +"Ця сторінка, до якої немає довіри, посилається на
                            %1.
                            " +"Хочете перейти за цим посиланням?" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "Продовжити" -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\"" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "Інформація про рамку" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "" -"Вимкнути автостарт при вході в систему" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Властивості]" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Перезаписує існуючі записи" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Зберегти зображення тла як" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"Не знайдено файл адресної книги %1! " -"Перевірте чи стара адресна книга " -"знаходиться у вказаному місті, та у вас " -"вистачає прав для читання цього файла." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Та сама рамка що і" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Пошук у рамці..." -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Список адрес ел. пошти" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Попередження: Ця форму було завантажено через безпечне з'єднання, але вона " +"намагається відіслати дані через небезпечному з'єднання.\n" +"Третя сторона може перехопити та переглянути цю інформацію.\n" +"Ви впевнені, що потрібно продовжити?" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Вибір ресурсу" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Перенесення по мережі" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "Відіслати &незашифроване" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Відкрито" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Попередження: ваші дані будуть передані по мережі у незашифрованому вигляді.\n" +"Ви впевнені, що потрібно продовжити?" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Приватно" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Цей сайт намагається надіслати дані форми електронною поштою.\n" +"Продовжити?" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Секретно" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "Відіслати &лист" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 +msgid "" +"The form will be submitted to
                            %1
                            on your local filesystem.
                            " +"Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що " -"його заблоковано." +"Бланк буде відіслано до
                            %1
                            на вашій локальній файловій " +"системі.
                            Хочете надіслати бланк?" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Др." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "Надіслати" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Міс" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Цей сайт спробував долучити файл з вашого комп'ютера при надісланні даних " +"форми. Долучення було вилучено для вашої безпеки." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Містер" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Місіс" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/с)" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Міс" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "Попередження небезпеки" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Проф." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
                            %1
                            denied." +msgstr "" +"Доступ для сторінки, що немає довіри, до
                            %1
                            заборонено." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "Попередження безпеки" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"Торбинка \"%1\" відкрита та використовується для заповнення даних форми та " +"паролів." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Закрити торбинку" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Мол." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "Зневадник &JavaScript" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Ст." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "Цю сторінку не було відкрито у новому вікні за допомогою JavaScript." -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "" -"Неможливо відкрити файл для блокування." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Заблоковано відкриття вікна-вигульку" -#: tdeabc/lock.cpp:106 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." msgstr "" -"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою " -"\"%2\".\n" -"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть " -"файл блокування з \"%3\"" +"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, але цю дію було заблоковано.\n" +"Клацніть на цій піктограмі у смужці стану для керування поведінкою програми\n" +"у блокуванні вигульків або для відкриття цього вигульку." -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" msgstr "" -"Помилка блокування. Файл для блокування " -"належить іншому процесу: %1 (%2)" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Виберіть адресата" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Вибрані" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Скасувати вибір" +"&Показати %n заблокований вигульк\n" +"Показати %n заблоковані вигульки\n" +"Показати %n заблокованих вигульків" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Показувати віконце з попередженням про &блокування вигульків" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN для прив'язки:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Налаштувати правила JavaScript для нових вікон..." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Гілка:" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Вмонтований HTML компонент" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Вузол:" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пікселів)" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 пікселів" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Версія LDAP:" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 пікселів)" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Обмеження за розміром:" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Зображення - %1x%2 пікселів" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Обмеження за часом:" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Завершено." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " сек" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Копіювати текст" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Пошук \"%1\" у \"%2\"" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Опитати сервер" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Пошук \"%1\" у" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Відкрити \"%1\"" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Безпека" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Зупинити анімації" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Копіювати адресу ел. пошти" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Зберегти посилання як..." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Скопіювати &адресу посилання" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Анонімний" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Відкр&ити у новому вікні" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Простий" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Відкр&ити у цьому вікні" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Від&крити у новій вкладці" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Механізм SASL:" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Перевантажити рамку" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Запит LDAP" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Блокувати вбудовану рамку..." -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Помилка в linkabc" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Переглянути інформацію про рамку" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWriteVCard" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Зберегти зображення як..." -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "Візитка vCard 2.1" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Відіслати зображення..." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"

                            'Print images'

                            If this checkbox is enabled, " -"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " -"and use more ink or toner.

                            If this checkbox is disabled, only the text " -"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " -"be faster and use less ink or toner.

                            " -msgstr "" -"

                            \"Друкувати " -"зображення\"

                            Якщо ввімкнено, то " -"зображення, що містяться на HTML сторінки, " -"будуть надруковані. Такий друк може " -"зайняти більше часу та використати " -"більше чорнил або тонера.

                            Якщо " -"вимкнено, то буде надруковано тільки " -"текст з HTML сторінки. Друк займе менше часу " -"та використання чорнил або тонера " -"зменшиться.

                            " +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Скопіювати зображення" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"

                            'Print header'

                            If this checkbox is enabled, " -"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " -"each page. This header contains the current date, the location URL of the " -"printed page and the page number.

                            If this checkbox is disabled, the " -"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                            " -msgstr "" -"

                            \"Друкувати " -"заголовок\"

                            Якщо ввімкнено, то " -"надрукована версія HTML сторінки буде " -"містити рядок заголовка на кожному " -"аркуші. Заголовок містить інформацію про " -"дату, адресу (URL) сторінки та номер " -"аркуша.

                            Якщо вимкнено, то надрукована " -"версія HTML сторінки не буде містити " -"описаного заголовка.

                            " +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Скопіювати адресу зображення" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"

                            'Printerfriendly mode'

                            If this checkbox is " -"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " -"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " -"and use less ink or toner.

                            If this checkbox is disabled, the printout " -"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " -"in your application. This may result in areas of full-page color (or " -"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " -"slower and will certainly use much more toner or ink.

                            " -msgstr "" -"

                            \"Режим оптимізації для " -"друку\"

                            Якщо ввімкнено, то " -"надрукована версія HTML сторінки буде " -"чорно-білою, а тло сторінки білим. Друк " -"займе менше часу, та буде використано " -"менше чорнил чи тонера.

                            Якщо вимкнено, " -"то надрукована версія HTML сторінки буде " -"кольоровою як у вікні програми, з якої ви " -"друкуєте. Це може призвести до того, що " -"деякі аркуші будуть повністю заповнені " -"якимось кольором, або будуть сірими (у " -"випадку використання чорно-білого " -"принтеру). Друк займе більше часу, та буде " -"використано набагато більше чорнил або " -"тонера.

                            " +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Переглянути зображення (%1)" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Параметри HTML" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Блокувати зображення..." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "" -"Оптимізувати для друку (чорний текст без " -"зображень на тлі)" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Блокувати зображення з %1" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Друкувати зображення" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Зберегти посилання як" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Друкувати заголовок" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Зберегти зображення як" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Переглянути джерело до&кумента" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Додати адресу (URL) до фільтру" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Переглянути джерело рамки" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Введіть адресу URL:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Переглянути інформацію про документ" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Зберегти зображення &тла як..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Зберегти &рамку як..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Безпека..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Менеджер звантаження (%1) не знайдено у вашому типовому шляху ($PATH)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" -"Security Settings

                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages " -"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " -"certificate.

                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " -"transmitted over a secure connection." +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" msgstr "" -"Налаштування безпеки

                            Показує " -"сертифікат сторінки, що зараз " -"відображається. Сертифікат мають тільки " -"ті сторінки, що були завантажені через " -"безпечне (зашифроване) з'єднання.

                            " -"Підказка: сторінку було завантажено " -"через безпечне з'єднання, якщо зображено " -"закритий замок." +"Спробуйте перевстановити його\n" +"\n" +"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "" -"Друкувати дерево відтворення до " -"стандартного виводу (STDOUT)" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Типовий розмір шрифту (100%)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "" -"Друкувати дерево DOM до стандартного " -"виводу (STDOUT)" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Зупинити оживлені зображення" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Пошук зупинено." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Встановити &кодування" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Початок -- покроковий пошук посилань" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Напівавтоматичне" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Початок -- покроковий пошук тексту" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Російська" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Знайдено посилання: \"%1\"." -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Українська" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Посилання не знайдено: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Автоматичне визначення" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Знайдено текст: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Ручне" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Текст не знайдено: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "&Використовувати таблицю стилів" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Клавіші доступу активовано" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Збільшити шрифт" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друкувати %1" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 msgid "" -"Enlarge Font

                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the " -"mouse button for a menu with all available font sizes." +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" msgstr "" -"Збільшити шрифт

                            Збільшити шрифт у цьому " -"вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, " -"щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними " -"розмірами шрифтів." +"Втулок для \"%1\" не знайдено.\n" +"Звантажити його з %2?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Зменшити шрифт" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Втулок відсутній" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font

                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the " -"mouse button for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Зменшити шрифт

                            Зменшити шрифт у цьому " -"вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, " -"щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними " -"розмірами шрифтів." +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Звантажити" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text

                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " -"page." -msgstr "" -"Пошук тексту

                            Відкриває діалог, який " -"дозволяє знайти текст на сторінці, що " -"відображено." +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Не звантажувати" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next

                            Find the next occurrence of the text that you have found using " -"the Find Text function" -msgstr "" -"Знайти далі

                            Знаходить наступну появу " -"фрази, яку ви знайшли за допомогою Пошук " -"тексту" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Перевірка правопису" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous

                            Find the previous occurrence of the text that you have found " -"using the Find Text function" -msgstr "" -"Знайти позаду

                            Знаходить попередню появу " -"фрази, яку ви знайшли за допомогою Пошук " -"тексту" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Редагувати історію..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Покроковий пошук тексту" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Очистити &історію" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Покроковий пошук посилань" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Не знайдено обробник для %1!" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Друкувати рамку..." +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame

                            Some pages have several frames. To print only a single frame, " -"click on it and then use this function." -msgstr "" -"Друкувати рамку

                            Деякі сторінки " -"складаються з декількох рамок. Щоб " -"надрукувати тільки одну рамку, " -"скористайтесь цією можливістю." +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Вмонтований компонент для multipart/mixed" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Перемикнути режим каретки" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Основний стиль сторінки" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "" -"Використовується фальшивий агент " -"користувача - \"%1\"." +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "документ має неправильний формат файла" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Сторінка тенет містить помилки в коді." +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, стовпчик %3" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Сховати помилки" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Помилка аналізу XML" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Вимкнути звіт помилок" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "Огляд TDE плагінів" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Помилка: %1: %2" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +msgid "The following plugins are available." +msgstr "Наступні плагіни доступні." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "Натисніть наступне для встановлення обраного плагіну." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "Підтвердження встановлення плагіну" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "Я згоден." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "Я не згоден (плагін не буде встановлено)." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "Ліцензія плагіну" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Помилка: вузол %1: %2" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +msgid "Installation in progress." +msgstr "Встановлення у процесі." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Показати зображення на сторінці" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +msgid "Plugin installation" +msgstr "Встановлення плагіну" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "Сесія захищена за допомогою %2 (%1 біт)." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +msgid "Installation status" +msgstr "Стан встановлення" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "Сесія не захищена." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid "To install " +msgstr "Для встановлення " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Помилка завантаження %1" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr " Ви маєте погодитися із наступним" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "" -"Трапилась помилка під час завантаження " -"%1:" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "Встановлення завершено. Перевантажте сторінку." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Помилка: " +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +msgid "Installation failed" +msgstr "Помилка встановлення" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Запитану дію не може бути завершено" +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Це індекс пошуку. Введіть ключові слова для пошуку: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Технічні причини: " +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Наступні файли не будуть вивантажені, тому що вони не знайдені.\n" +"Продовжити?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Подробиці запиту:" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Підтвердження відсилання" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "В&ідіслати по при все" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Дата та час : %1" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Зараз наступні файли будуть перенесені з вашого комп'ютера до Інтернет.\n" +"Продовжити?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Додаткова інформація: %1" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Відіслати підтвердження" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "Відіслати &файли" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Можливі причини:" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Зберігати параметри реєстрації" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Ймовірні вирішення:" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Зберігати" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Сторінку завантажено." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "Н&іколи для цього сайту" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -"Звантажено %n зображення з %1.\n" -"Звантажено %n зображення з %1.\n" -"Звантажено %n зображень з %1." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Не зберігати" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (В новому вікні)" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" +msgstr "Зберегти пароль на цій сторінці?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Символічне посилання" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Параметри аплету" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (посилання)" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 байт)" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Клас" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 К)" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Основна адреса" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (В іншій рамці)" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Архіви" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "Листувати до: " +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Втулок TDE для Java аплетів" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Тема: " +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Завантаження аплету" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - Копія: " +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Помилка: програму java не знайдено" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - Потайна копія: " +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Підписано (результат перевірки: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"This untrusted page links to
                            %1.
                            Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"Ця сторінка, до якої немає довіри, " -"посилається на
                            %1.
                            Хочете перейти " -"за цим посиланням?" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Сертифікат (перевірка: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Продовжити" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "гаразд" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Інформація про рамку" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "немає гаранта" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Властивості]" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "неправильне призначення" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Зберегти зображення тла як" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "перевищено довжину шляху" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Та сама рамка що і" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "невірний гарант" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Пошук у рамці..." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "застарів" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Попередження: Ця форму було завантажено " -"через безпечне з'єднання, але вона " -"намагається відіслати дані через " -"небезпечному з'єднання.\n" -"Третя сторона може перехопити та " -"переглянути цю інформацію.\n" -"Ви впевнені, що потрібно продовжити?" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "підписаний самим собою" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Перенесення по мережі" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "помилка при зчитуванні кореня" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "Відіслати &незашифроване" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "анульований" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " -"unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Попередження: ваші дані будуть передані " -"по мережі у незашифрованому вигляді.\n" -"Ви впевнені, що потрібно продовжити?" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "не має довіри" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Цей сайт намагається надіслати дані " -"форми електронною поштою.\n" -"Продовжити?" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "помилка підпису" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "Відіслати &лист" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "відкинуто" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"The form will be submitted to
                            %1
                            on your local " -"filesystem.
                            Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"Бланк буде відіслано до
                            %1
                            на " -"вашій локальній файловій " -"системі.
                            Хочете надіслати бланк?" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "помилка у закритому ключі" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 -msgid "Submit" -msgstr "Надіслати" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "неправильний вузол" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form " -"submission. The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Цей сайт спробував долучити файл з вашого " -"комп'ютера при надісланні даних форми. " -"Долучення було вилучено для вашої " -"безпеки." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "невідомий" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Чи згодні ви надати для аплету з сертифікатами:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/с)" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "наступний дозвіл" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Попередження небезпеки" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Ні" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
                            %1
                            denied." -msgstr "" -"Доступ для сторінки, що немає довіри, до " -"
                            %1
                            заборонено." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "Ві&дмовляти всім" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Попередження безпеки" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Так" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"Торбинка \"%1\" відкрита та " -"використовується для заповнення даних " -"форми та паролів." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "На&дати всім" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Закрити торбинку" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Ініціалізація аплету \"%1\"..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "Зневадник &JavaScript" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Запуск аплету \"%1\"..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"Цю сторінку не було відкрито у новому " -"вікні за допомогою JavaScript." +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Аплет \"%1\" запущено" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Заблоковано відкриття вікна-вигульку" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Аплет \"%1\" зупинено" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Підтвердження: вигулькне вікно Javascript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, " -"але цю дію було заблоковано.\n" -"Клацніть на цій піктограмі у смужці стану " -"для керування поведінкою програми\n" -"у блокуванні вигульків або для відкриття " -"цього вигульку." +"Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив нове вікно навігації за допомогою " +"Javascript.\n" +"Дозволити?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 -#, c-format +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" +"This site is submitting a form which will open " +"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " +"Do you want to allow the form to be submitted?
                            " msgstr "" -"&Показати %n заблокований вигульк\n" -"Показати %n заблоковані вигульки\n" -"Показати %n заблокованих вигульків" +"Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив " +"

                            %1

                            у новому вікні навігації за допомогою Javascript.
                            Дозволити?
                            " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "" -"Показувати віконце з попередженням про " -"&блокування вигульків" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "" -"&Налаштувати правила JavaScript для нових " -"вікон..." +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Не дозволити" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пікселів)" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Помилка JavaScript" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 пікселів" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Не п&оказувати більше це повідомлення" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 пікселів)" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Зневадник JavaScript" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Зображення - %1x%2 пікселів" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Стек викликів" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Завершено." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Консоль JavaScript" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Копіювати текст" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Наступн." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Пошук \"%1\" у \"%2\"" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Крок" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Пошук \"%1\" у" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Продовжити" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Відкрити \"%1\"" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Зупинитися на наступному операторі" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Зупинити анімації" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Наступн." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Копіювати адресу ел. пошти" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Крок" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Зберегти посилання як..." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Синтаксична помилка у %1 рядок %2" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Скопіювати &адресу посилання" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n" +"\n" +"%1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Відкр&ити у новому вікні" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n" +"\n" +"%1 рядок %2:\n" +"%3" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Відкр&ити у цьому вікні" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Цей сайт хоче відкрити нове вікно навігації за допомогою Javascript.\n" +"Дозволити?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Від&крити у новій вкладці" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"This site is requesting to open" +"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " +"Do you want to allow this?
                            " +msgstr "" +"Цей сайт хоче відкрити " +"

                            %1

                            у новому вікні навігації за допомогою Javascript.
                            Дозволити?
                            " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Перевантажити рамку" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Закрити вікно?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Блокувати вбудовану рамку..." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Потрібне підтвердження" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Переглянути інформацію про рамку" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на \"%1\", було додано до вашого набору " +"закладок?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Зберегти зображення як..." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на \"%1\" та має заголовок \"%2\", було " +"додано до вашого набору закладок?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Відіслати зображення..." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Скопіювати зображення" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Заборонити" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Скопіювати адресу зображення" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Скрипт на цій сторінці призводить до зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі буде " +"виконуватися, інші програми можуть стати менш чутливими.\n" +"Перервати роботу скрипту?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Переглянути зображення (%1)" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Блокувати зображення..." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Перервати" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Пенал відео" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Блокувати зображення з %1" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Повноекранний &режим" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Зберегти посилання як" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Вдвічі &менший" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Зберегти зображення як" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Звичайний розмір" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Додати адресу (URL) до фільтру" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Вдвічі більший" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Введіть адресу URL:" +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Стільниця у offline" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" msgstr "" -"Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?" +"Мережеве підключення було відєднано. Програма зараз у offline режимі. Ви " +"бажаєте щоб програма відновила мережеві операції коли мережа буде відновлена?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписати файл?" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "Ця програма зараз у offline режимі. Ви дійсно бажаєте підключитися?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +msgid "" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" +"Помилка мережевого підключення %1. Ви бажаєте перевести програму у offline " +"режим?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Типовий розмір шрифту (100%)" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" +"Ця програма на цей час у offline режимі. Ви бажаєте підключитися у порядку " +"виконання цієї операції?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Залишити Offline Режим?" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 -msgid "Find stopped." -msgstr "Пошук зупинено." +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "Підключити" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Початок -- покроковий пошук посилань" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Не підключено" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Початок -- покроковий пошук тексту" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Залишати результати виводу з скриптів" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Знайдено посилання: \"%1\"." +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Перевірити, чи потребує поновлення сам файл конфігурації" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Посилання не знайдено: \"%1\"." +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Файл, з якого зчитувати інструкції поновлення" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Знайдено текст: \"%1\"." +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Підтримуються тільки локальні файли." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Текст не знайдено: \"%1\"." +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "Оновлення KConf" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Клавіші доступу активовано" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Засіб TDE для поновлення файлів конфігурації користувача" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 -msgid "Reset" -msgstr "Скинути" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Всі" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друкувати %1" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "Проп&устити" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Замінити \"%1\" на \"%2\"?" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Вмонтований HTML компонент" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Нічого не було замінено." -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." msgstr "" -"документ має неправильний формат файла" +"Зроблено %n заміна.\n" +"Зроблено %n заміни.\n" +"Зроблено %n замін." -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "" -"фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, " -"стовпчик %3" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Досягнуто початок документа." -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Помилка аналізу XML" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Досягнуто кінець документа." -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Основний стиль сторінки" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Продовжити пошук з кінця?" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Завантаження аплету" +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Продовжити пошук з початку документа?" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Помилка: програму java не знайдено" +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Продовжити" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Підписано (результат перевірки: " +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 +msgid "" +"Changes in this section requires root access.
                            " +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"Зміни в цьому розділі потребують прав користувача root.
                            " +"Натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" для можливості щось змінити." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Сертифікат (перевірка: " +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Цей розділ потребує спеціальних прав доступу, скоріше за все для зміни " +"конфігурації у всій системі. Отже, необхідно надати пароль користувача root для " +"можливості змінити властивості модуля. До тих пір поки не буде надано пароль, " +"модуль буде вимкнено." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "гаразд" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "немає гаранта" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "неправильне призначення" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"Рядок для заміни посилається на захоплення з номером більшим за \"\\%1\", " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "перевищено довжину шляху" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n" +"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n" +"в той час як взірець визначає тільки %n захоплень." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "невірний гарант" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "в той час як взірець не визначає будь-яких захоплень." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "застарів" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Виправте, будь ласка." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "підписаний самим собою" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                            Description:%1
                            Author:%2
                            Version:%3
                            License:%4
                            " +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                            Опис:%1
                            Автор:%2
                            Версія:%3
                            License:%4
                            " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "помилка при зчитуванні кореня" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(цей втулок не налаштовується)" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "анульований" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Пошук тексту" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "не має довіри" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Замінити текст" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "помилка підпису" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "Знайти &текст:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "відкинуто" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Формальний вираз" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "помилка у закритому ключі" +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "неправильний вузол" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Замінити на" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "невідомий" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Текст &для заміни:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "" -"Чи згодні ви надати для аплету з " -"сертифікатами:" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "&Вживати підставні параметри" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "наступний дозвіл" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Вставити п&ідставний параметр" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Ні" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "З урахуванням &регістру" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "Ві&дмовляти всім" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Тільки &цілі слова" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Так" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "&Від курсора" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "На&дати всім" +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Пошук &назад" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Ініціалізація аплету \"%1\"..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "&У вибраному тексті" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Запуск аплету \"%1\"..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "За&питувати перед заміною" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Аплет \"%1\" запущено" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Почати заміну" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Аплет \"%1\" зупинено" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Після натискання кнопки Замінити у документі буде проведено заміну " +"тексту, введеного вище на текст, що вказано як заміну ." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Параметри аплету" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Пошук" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Почати пошук" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Клас" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." +msgstr "" +"Після натискання кнопки Пошук, у документі буде проведено пошук " +"тексту, який ви ввели вище." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Основна адреса" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "Введіть взірець для пошуку, або виберіть взірець зі списку попередніх." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Архіви" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Якщо ввімкнено, то шукати формальній вираз." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "Втулок TDE для Java аплетів" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Клацніть для редагування регулярного виразу у графічному редакторі." -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "" -"Це індекс пошуку. Введіть ключові слова " -"для пошуку: " +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Введіть рядок для заміни, або виберіть зі списку попередніх." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Наступні файли не будуть вивантажені, " -"тому що вони не знайдені.\n" -"Продовжити?" +"Якщо ввімкнено, то будь яка поява \\N, де N" +" - ціле число, буде замінена відповідним захопленням (\"частина рядка у " +"дужках\") зі взірця." +"

                            Для вставки (символів \\N у текст для заміни, введіть ще " +"один зворотну косу перед цими символами, наприклад \\\\N" +"." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Підтвердження відсилання" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Натисніть для появи меню з можливими захопленнями." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "В&ідіслати по при все" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Вимагати границі слова на обох кінцях для збігання взірця." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Почати пошук від поточної позиції курсора, а не з початку документа." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Шукати тільки у вибраному тексті." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Зараз наступні файли будуть перенесені з " -"вашого комп'ютера до Інтернет.\n" -"Продовжити?" +"Відрізняти великі та малі літери при пошуку: взірець \"Іван\" не буде " +"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а відповідатиме тільки тексту " +"\"Іван\"." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Відіслати підтвердження" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Пошук назад." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Відіслати &файли" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Питати перед заміною кожного знайденого фрагменту тексту." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Зберігати параметри реєстрації" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "Будь-який символ" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Зберігати" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Початок рядка" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "Н&іколи для цього сайту" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Набір символів" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Не зберігати" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Повторення, нуль або більше раз" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 -msgid "Store passwords on this page?" -msgstr "Зберегти пароль на цій сторінці?" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Повторення, один або більше раз" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Не знайдено обробник для %1!" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Необов'язково" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Вмонтований компонент для multipart/mixed" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Перевірка правопису" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "Новий рядок" -#: tdeui/kcombobox.cpp:458 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "&Edit History..." -msgstr "&Редагувати історію..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Повернення каретки" -#: tdeui/kcombobox.cpp:461 tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 -msgid "Clear &History" -msgstr "Очистити &історію" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Будь-який пропуск" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Цифра" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Повне збігання" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Захоплений текст (%1)" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Ви повинні ввести текст, який шукати." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Помилка в регулярному виразі." + +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Знайти наступний випадок \"%1\"?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." msgstr "" -"Втулок для \"%1\" не знайдено.\n" -"Звантажити його з %2?" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Втулок відсутній" +"Знайдено %n відповідний варіант.\n" +"Знайдено %n відповідних варіанта.\n" +"Знайдено %n відповідних варіантів." -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Download" -msgstr "Звантажити" +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Не знайдено жодного варіанту для \"%1\"." -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Не звантажувати" +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Не знайдено жодного варіанту для \"%1\"." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 -msgid "TDE plugin wizard" -msgstr "Огляд TDE плагінів" +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Продовжити з кінця?" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 -msgid "The following plugins are available." -msgstr "Наступні плагіни доступні." +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Продовжити з початку?" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 -msgid "Click on next to install the selected plugin." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'." +"
                            " +"
                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
                            " msgstr "" -"Натисніть наступне для встановлення " -"обраного плагіну." +"Виникла помилка під час завантаження модуля \"%1\"." +"
                            " +"
                            Файл стільниці (%2) та бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось належно " +"завантажити модуль. Найімовірніше, оголошення фабрики неправильне або відсутня " +"функція create_*.
                            " -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 -msgid "Plugin installation confirmation" -msgstr "Підтвердження встановлення плагіну" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 -msgid "I agree." -msgstr "Я згоден." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Не вдалось знайти модуль %1." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 -msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"" +"

                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"
                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.

                            " msgstr "" -"Я не згоден (плагін не буде встановлено)." - -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 -msgid "Plugin licence" -msgstr "Ліцензія плагіну" +"" +"

                            Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по замовченю у Kubuntu, оскільки " +"вони застаріли та замінені zeroconf." +"
                            Якщо Ви все ще бажаєте використати їх то маєте встановити lisa пакет із " +"Універсального репозиторію.

                            " -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 -msgid "Installation in progress." -msgstr "Встановлення у процесі." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +msgid "" +"" +"

                            The diagnostics is:" +"
                            The desktop file %1 could not be found.

                            " +msgstr "

                            Діагностика:
                            Не вдалось знайти файл стільниці %1.

                            " -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 -msgid "Plugin installation" -msgstr "Встановлення плагіну" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 -msgid "Installation status" -msgstr "Стан встановлення" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 -msgid "To install " -msgstr "Для встановлення " +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +msgid "" +"" +"

                            The diagnostics is:" +"
                            The desktop file %1 does not specify a library." +msgstr "

                            Діагностика:
                            Файл стільниці %1 не вказує бібліотеку." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 -msgid " you need to agree to the following" -msgstr " Ви маєте погодитися із наступним" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Виникла помилка під час завантаження модуля." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 -msgid "Installation completed. Reload the page." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +msgid "" +"" +"

                            The diagnostics is:" +"
                            %1" +"

                            Possible reasons:

                            " +"
                              " +"
                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
                            • You have old third party modules lying around.
                            " +"

                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

                            " msgstr "" -"Встановлення завершено. Перевантажте " -"сторінку." +"" +"

                            Діагностика:" +"
                            %1" +"

                            Можливі причини:

                            " +"
                              " +"
                            • Трапилась помилка при останньому поновленні TDE, яка залишила осиротілий " +"модуль центру керування" +"
                            • Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки TDE.
                            " +"

                            Перевірте ці варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо це не " +"спрацювало, зверніться до авторів вашого дистрибутиву або пакунків.

                            " -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 -msgid "Installation failed" -msgstr "Помилка встановлення" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Вибір компонентів" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Підтвердження: вигулькне вікно Javascript" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Вибір компонентів..." -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" -"Цей сайт хоче відкрити нове вікно " -"навігації за допомогою Javascript.\n" -"Дозволити?" +"Кінець документа.\n" +"Продовжити з початку?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 msgid "" -"This site is requesting to open

                            %1

                            in a new browser window via " -"JavaScript.
                            Do you want to allow this?
                            " +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -"Цей сайт хоче відкрити

                            %1

                            у новому " -"вікні навігації за допомогою Javascript.
                            Дозволити?
                            " +"Початок документа.\n" +"Продовжити з кінця?" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Дозволити" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Не дозволити" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Закрити вікно?" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Замінити &всі" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Потрібне підтвердження" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Замінити на:" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на " -"\"%1\", було додано до вашого набору " -"закладок?" +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Перейти до рядка:" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на " -"\"%1\" та має заголовок \"%2\", було додано до " -"вашого набору закладок?" +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Задача" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Заборонити" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (використовуючи Trinity %3)" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " -"other applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Скрипт на цій сторінці призводить до " -"зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі буде " -"виконуватися, інші програми можуть стати " -"менш чутливими.\n" -"Перервати роботу скрипту?" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Інші учасники:" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Перервати" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Логотип відсутній)" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Помилка JavaScript" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Про %1" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "Не п&оказувати більше це повідомлення" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Неможливо знайти зображення" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Зневадник JavaScript" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Стек викликів" +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Повноекранний &режим" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Консоль JavaScript" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Перевірити правопис" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Наступн." +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Закінчити" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Крок" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Закрити цю вкладку" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Продовжити" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Утворювати комбінації &корінь/суфікс, відсутні в словнику" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Зупинитися на наступному операторі" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Вважати сполучені &слова за орфографічні помилки" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Наступн." +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "С&ловник:" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Крок" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Кодування:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Міжнародний Ispell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "Кл&ієнт:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Данська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Німецька (новий правопис)" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Синтаксична помилка у %1 рядок %2" +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Бразильська португальська" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Виникла помилка при спробі виконати " -"скрипт на цій сторінці.\n" -"\n" -"%1" +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальська" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Виникла помилка при спробі виконати " -"скрипт на цій сторінці.\n" -"\n" -"%1 рядок %2:\n" -"%3" +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Цей сайт хоче надіслати дані форми " -"відкрив нове вікно навігації за " -"допомогою Javascript.\n" -"Дозволити?" +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвезька" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open

                            %1

                            in a new " -"browser window via JavaScript.
                            Do you want to allow the form to be " -"submitted?
                            " -msgstr "" -"Цей сайт хоче надіслати дані форми " -"відкрив

                            %1

                            у новому вікні навігації за " -"допомогою Javascript.
                            Дозволити?
                            " +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Польська" -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Конфігурація ресурсів" +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенська" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Загальні параметри" +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Тільки для читання" +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Параметри ресурсу %1" +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Швейцарська німецька" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Введіть назву ресурсу." +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовська" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ресурс" +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Французька" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Білоруська" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Типовий" +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Типовий ISpell" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Вживати як типовий" +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Типовий - %1 [%2]" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "" -"Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, " -"виберіть якийсь." +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Типовий для ASpell" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Типовий - %1" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"." +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tderesources/configpage.cpp:360 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " -"resource first." +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь " -"ласка, спочатку виберіть новий типовий " -"ресурс." +"Вибачте, інформація відсутня.\n" +"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує." -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "" -"Не можна використовувати ресурс тільки " -"для читання як типовий!" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "А&втор" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "А&втори" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +msgid "" +"Please use " +"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Не можна вживати неактивний ресурс як " -"типовий!" +"Будь ласка, користуйтесь " +"http://bugs.pearsoncomputing.net для повідомлень про помилки.\n" -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " -"resource first." +"Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь " -"ласка, спочатку виберіть новий типовий " -"ресурс." +"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %2" +".\n" -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Подяка" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "Пе&реклад" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Ліцензійна угода" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Надіслати звіт про помилку" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Відсутній правильний типовий ресурс! " -"Будь ласка, виберіть один, що не є тільки " -"для читання та є активним." +"Ваша адреса електронної пошти. Щоб змінити, використовуйте кнопку Налаштувати " +"електронну пошту" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "Від :" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE" +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Наладнати електронну пошту..." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "Адреса ел. пошти, на яку було відіслано звіт про помилку." -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Немає наявного ресурсу!" +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "Кому:" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Залишати результати виводу з скриптів" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Відіслати" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" -"Перевірити, чи потребує поновлення сам " -"файл конфігурації" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Надіслати звіт про помилку." -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "" -"Файл, з якого зчитувати інструкції " -"поновлення" +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1." -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Підтримуються тільки локальні файли." +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Це програма, для якої ви хочете звітувати помилку - якщо назва невірна, будь " +"ласка, використовуйте елемент меню Помилка в тій самій програмі" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Оновлення KConf" +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Програма: " -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" msgstr "" -"Засіб TDE для поновлення файлів " -"конфігурації користувача" +"Версія цієї програми - будь ласка, перевірте, що нової версії програми не існує " +"перед тим як відсилати звіт про помилку" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "версія не встановлена (помилка програміста!)" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"
                            Description:%1
                            Author:" -"%2
                            Version:%3
                            " -"License:%4
                            " -msgstr "" -"
                            Опис:%1
                            Автор" -":%2
                            Версія:%3
                            License:%4
                            " +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "ОС:" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(цей втулок не налаштовується)" +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Компілятор:" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'.

                            The desktop file " -"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " -"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " -"create_* function was missing.
                            " -msgstr "" -"Виникла помилка під час завантаження " -"модуля \"%1\".

                            Файл стільниці (%2) та " -"бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось " -"належно завантажити модуль. " -"Найімовірніше, оголошення фабрики " -"неправильне або відсутня функція create_*.
                            " +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "Ва&жливість" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1." +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Критична" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Не вдалось знайти модуль %1." +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Фатальна" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "" -"

                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " -"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                            If you " -"still wish to use them, you should install the lisa package from the " -"Universe repository.

                            " -msgstr "" -"

                            Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по " -"замовченю у Kubuntu, оскільки вони застаріли " -"та замінені zeroconf.
                            Якщо Ви все ще бажаєте " -"використати їх то маєте встановити lisa " -"пакет із Універсального репозиторію.

                            " +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Звичайна" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 -msgid "" -"

                            The diagnostics is:
                            The desktop file %1 could not be " -"found.

                            " -msgstr "" -"

                            Діагностика:
                            Не вдалось знайти файл " -"стільниці %1.

                            " +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Список побажань" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1." +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "" -"Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації." +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "Т&ема: " -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 msgid "" -"

                            The diagnostics is:
                            The desktop file %1 does not specify a " -"library." -msgstr "" -"

                            Діагностика:
                            Файл стільниці %1 не " -"вказує бібліотеку." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 -msgid "There was an error loading the module." +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" msgstr "" -"Виникла помилка під час завантаження " -"модуля." +"Введіть текст (англійською, якщо це можливо) звіту про помилку.\n" +"Після натиску \"Відіслати\", поштове повідомлення буде відправлене " +"супроводжувачу програми.\n" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" -"

                            The diagnostics is:
                            %1

                            Possible reasons:

                            • An error " -"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module
                            • You have old third party modules lying around.

                            Check these " -"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " -"message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                            " +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" msgstr "" -"

                            Діагностика:
                            %1

                            Можливі " -"причини:

                            • Трапилась помилка при " -"останньому поновленні TDE, яка залишила " -"осиротілий модуль центру " -"керування
                            • Встановлено старі модулі, які " -"не є частиною типової поставки " -"TDE.

                            Перевірте ці варіанти та спробуйте " -"витерти вказаний модуль. Якщо це не " -"спрацювало, зверніться до авторів вашого " -"дистрибутиву або пакунків.

                            " -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Рядок для заміни посилається на " -"захоплення з номером більшим за \"\\%1\", " +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Запустити майстра звітування про помилку" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"в той час як взірець визначає тільки %n " -"захоплення.\n" -"в той час як взірець визначає тільки %n " -"захоплення.\n" -"в той час як взірець визначає тільки %n " -"захоплень." +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "невідома" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "" -"в той час як взірець не визначає будь-яких " -"захоплень." +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "Ви повинні вказати тему та опис звіту перед відсиланням." -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" -"\n" -"Please correct." +"

                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

                            " +"
                              " +"
                            • break unrelated software on the system (or the whole system)
                            • " +"
                            • cause serious data loss
                            • " +"
                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed
                            \n" +"

                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

                            " msgstr "" -"\n" -"Виправте, будь ласка." +"

                            Ви вибрали Критичну важливість. Будь ласка, вважайте, що ця " +"важливість визначає тільки помилки, які

                            " +"
                              " +"
                            • ламають інше програмне забезпечення у системі (або систему повністю)
                            • " +"
                            • викликають втрату важливих даних
                            • " +"
                            • вносять ваду безпеки у системі, на якій встановлено пакунок
                            \n" +"

                            Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, " +"будь ласка, виберіть нижчій рівень значимості. Дякуємо!

                            " -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                            Click the " -"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"

                            You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

                            " +"
                              " +"
                            • make the package in question unusable or mostly so
                            • " +"
                            • cause data loss
                            • " +"
                            • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package
                            \n" +"

                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

                            " msgstr "" -"Зміни в цьому розділі потребують прав " -"користувача root.
                            Натисніть кнопку " -"\"Режим адміністратора\" для можливості " -"щось змінити." +"

                            Ви вибрали Фатальну важливість. Будь ласка, вважайте, що ця " +"важливість призначена тільки для помилок, які

                            " +"
                              " +"
                            • роблять наведене програмне забезпечення недієздатним або майже таким
                            • " +"
                            • викликають втрату даних
                            • " +"
                            • вносять ваду безпеки у системі, дозволяючи доступ до рахунків користувачів, " +"які використовують даний пакунок
                            \n" +"

                            Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, " +"будь ласка, виберіть нижчій рівень важливості. Дякуємо!

                            " -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the " -"module will be disabled." -msgstr "" -"Цей розділ потребує спеціальних прав " -"доступу, скоріше за все для зміни " -"конфігурації у всій системі. Отже, " -"необхідно надати пароль користувача root " -"для можливості змінити властивості " -"модуля. До тих пір поки не буде надано " -"пароль, модуль буде вимкнено." - -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1" - -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Пошук тексту" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Замінити текст" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "Знайти &текст:" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"Помилка надсилання звіту про помилку.\n" +"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n" +"Дивіться http://bugs.pearsoncomputing.net/ для подальшої інформації." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Формальний вираз" +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Звіт про помилку відіслано, дякуємо за участь." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Замінити на" +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Закрити та викинути\n" +"повідомлення в редакторі?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Текст &для заміни:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Закрити повідомлення" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "&Вживати підставні параметри" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- лінія розділення ---" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Вставити п&ідставний параметр" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- роздільник ---" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "З урахуванням &регістру" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Налаштування пеналів" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Тільки &цілі слова" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування пеналів цієї програми до їх початкового " +"стану? Зміни будуть застосовані негайно." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "&Від курсора" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Скинути налаштування пеналів" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Пошук &назад" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Пенал:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "&У вибраному тексті" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Дозволені дії:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "За&питувати перед заміною" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Пот&очні дії:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Почати заміну" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Змінити &піктограму..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" -"Після натискання кнопки Замінити у " -"документі буде проведено заміну тексту, " -"введеного вище на текст, що вказано як " -"заміну ." +"Цей елемент буде замінено усіма іншими елементами вмонтованого компонента." -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Пошук" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "<Об'єднати>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Почати пошук" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "<Об'єднати %1>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is " -"searched for within the document." +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." msgstr "" -"Після натискання кнопки Пошук, у " -"документі буде проведено пошук тексту, " -"який ви ввели вище." +"Це динамічний список дій. Ви можете його пересувати, але якщо ви його вилучите, " +"то не зможете більше додати." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Введіть взірець для пошуку, або виберіть " -"взірець зі списку попередніх." +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Список дій: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то шукати формальній " -"вираз." +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Редагування не дозволене" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Клацніть для редагування регулярного " -"виразу у графічному редакторі." +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Редагування дозволене" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "" -"Введіть рядок для заміни, або виберіть зі " -"списку попередніх." +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Вам потрібно перезапустити діалог, щоб скористатися зробленими змінами" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Перевірка правопису" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where " -"N is a integer number, will be replaced with the " -"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                            To " -"include (a literal \\N in your replacement, put an extra " -"backslash in front of it, like \\\\N." +"_: Character\n" +"%2" +"
                            Unicode code point: U+%3" +"
                            (In decimal: %4)" +"
                            (Character: %5)
                            " msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то будь яка поява " -"\\N, де N - ціле число, " -"буде замінена відповідним захопленням " -"(\"частина рядка у дужках\") зі взірця.

                            Для " -"вставки (символів \\N у текст " -"для заміни, введіть ще один зворотну косу " -"перед цими символами, наприклад " -"\\\\N." +"%2" +"
                            Код Unicode: U+%3" +"
                            (у десятковому: %4)" +"
                            (символ: %5)
                            " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "" -"Натисніть для появи меню з можливими " -"захопленнями." +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "" -"Вимагати границі слова на обох кінцях для " -"збігання взірця." +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Таблиця:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"Почати пошук від поточної позиції " -"курсора, а не з початку документа." +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Код &Unicode:" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Показати пенал" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Сховати пенал" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Шукати тільки у вибраному тексті." +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Пенали" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Відрізняти великі та малі літери при " -"пошуку: взірець \"Іван\" не буде " -"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а " -"відповідатиме тільки тексту \"Іван\"." +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "П&ідручник з %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Пошук назад." +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "&Що це" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." msgstr "" -"Питати перед заміною кожного знайденого " -"фрагменту тексту." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Будь-який символ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Початок рядка" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Перемкнути &мову програми..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Набір символів" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Про %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Повторення, нуль або більше раз" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &Trinity" +msgstr "Про &Trinity" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Повторення, один або більше раз" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Необов'язково" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Порада дня" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Чи знаєте ви, що...?\n" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Показувати поради при запуску" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Новий рядок" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Вибір ділянки зображення" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Повернення каретки" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Клацніть та перетягніть курсор на зображенні для вибору потрібної вам ділянки " +"зображення:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Будь-який пропуск" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "П&ароль:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Цифра" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Запам'ятати пароль" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Повне збігання" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "П&еревірити:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Захоплений текст (%1)" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Вимірювання міцності паролю:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Ви повинні ввести текст, який шукати." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Вимірювання міцності паролю дозволяє оцінити рівень безпеки введеного паролю. " +"Для покращення міцності паролю спробуйте:\n" +" - більш довгий пароль;\n" +" - змішування малих та великих літер;\n" +" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Помилка в регулярному виразі." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролі не збігаються" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Всі" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз." -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "Проп&устити" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. Для покращення міцності паролю " +"спробуйте:\n" +" - більш довгий пароль;\n" +" - змішування малих та великих літер;\n" +" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами.\n" +"\n" +"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей пароль по при все?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Замінити \"%1\" на \"%2\"?" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Мала міцність паролю" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Нічого не було замінено." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Пароль порожній" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 #, c-format msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" msgstr "" -"Зроблено %n заміна.\n" -"Зроблено %n заміни.\n" -"Зроблено %n замін." +"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символ\n" +"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символи\n" +"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символів" -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Досягнуто початок документа." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Паролі збігаються" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Досягнуто кінець документа." +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Стовпчики для пошуку" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Продовжити пошук з кінця?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Всі видимі стовпчики" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Продовжити пошук з початку документа?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Стовпчик ном. %1" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Продовжити" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Пошук:" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Знайти наступний випадок \"%1\"?" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Недавні кольори *" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"Знайдено %n відповідний варіант.\n" -"Знайдено %n відповідних варіанта.\n" -"Знайдено %n відповідних варіантів." +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Нетипові кольори *" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "" -"Не знайдено жодного варіанту для " -"\"%1\"." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Сорок кольорів" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "" -"Не знайдено жодного варіанту для \"%1\"." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Кольори райдуги" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Продовжити з кінця?" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Королівські кольори" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Продовжити з початку?" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Кольори Тенет" -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Вибір компонентів" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Іменовані кольори" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Вибір компонентів..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. Було перевірено наступні " +"каталоги:\n" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Звантажити новий %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Виберіть колір" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Постачальники нових матеріалів" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть одного з " -"постачальників у списку розташованому " -"нижче:" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Постачальника не вибрано." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "" -"Помилка при синтаксичному аналізі списку " -"постачальників." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " -"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Із звантаженим файлом стиснутого архіву " -"сталася помилка. Можливі причини: " -"пошкоджений архів або не чинна структура " -"каталогів у архіві." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Помилка встановлення ресурсу" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Не знайдено ключів." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Додати до нетипових кольорів" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "" -"Через невідому причину перевірка зазнала " -"невдачі." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "" -"Перевірка суми MD5SUM була негативною, " -"ймовірно, архів пошкоджений." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" -"Невірний підпис; можливо, архів " -"пошкоджений або змінений." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Типовий колір" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Підпис чинний, але без довіри." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-типовий-" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Невідомий підпис." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-без назви-" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 " -"<%3>." -msgstr "" -"Ресурс було підписано ключем 0x%1, який " -"належить %2 <%3>." +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Назад" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " -"errors are :%1
                            %2

                            Installation of the resource is not " -"recommended.

                            Do you want to proceed with the installation?
                            " -msgstr "" -"З файлом ресурсу, який ви звантажили, є " -"проблеми. Помилки:%1
                            %2

                            Не " -"рекомендується встановлювати цей " -"ресурс.

                            Хочете продовжити з " -"встановленням?
                            " - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Проблемний файл ресурсу" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Вперед" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                            Press OK to install it.
                            " -msgstr "" -"%1

                            Щоб встановити, натисніть " -"Гаразд.
                            " +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&На початок" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Чинний ресурс" +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Довідка" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

                            Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Через невідому причину підписування " -"зазнало невдачі." +"Показати смужку меню" +"

                            Вмикає відображення смужки меню після того як її було сховано" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Сховати смужку &меню" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +"Hide Menubar" +"

                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." msgstr "" -"Немає ключів для підписування або ви " -"ввели неправильну фразу-пароль.\n" -"Продовжити без підписування ресурсу?" +"Сховати смужку меню" +"

                            Ховає смужку меню. Зазвичай її можна повернути клацнувши правою кнопкою " +"мишки всередині вікна." -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Нові матеріали успішно встановлено." +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Пок&азувати смужку стану" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" -"Помилка встановлення нових матеріалів." +"Показати смужку стану" +"

                            Вмикає відображення панелі стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається " +"для відображення інформації про стан." -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "" -"Не вдається створити файл для " -"вивантаження." +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "С&ховати смужку стану" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" -"Файли для вивантаження було створено:\n" +"Сховати смужку стану" +"

                            Ховає смужку стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається для відображення " +"інформації про стан." -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "Data file: %1\n" -msgstr "Файл даних: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "Preview image: %1\n" -msgstr "Перегляд зображення: %1\n" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Перемкнути мову програми" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "Content information: %1\n" -msgstr "Інформація про зміст: %1\n" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Будь ласка, виберіть мову для цієї програми" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "Ті файли зараз можна вивантажити.\n" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Додайте запасну мову" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" msgstr "" -"Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до " -"них у будь який час." +"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо інша мова не має належного перекладу" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Вивантаження файлів" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну." +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"Було змінено мову цієї програми. Зміни увійдуть в дію після наступного запуску " +"програми" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Інформація про вивантаження" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Мова програми змінилась" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Вивантажити" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Головна мова:" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено." +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Запасна мова:" -#: knewstuff/security.cpp:63 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Не вдається запустити gpg і отримати " -"наявні ключі. Перевірте чи встановлено " -"gpg, інакше перевірка звантажених " -"ресурсів буде неможливою." +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "Це головна мова програми, і вана буде вживатись першою" -#: knewstuff/security.cpp:177 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging " -"to
                            %2<%3>:
                            " +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" msgstr "" -"Введіть фразу пароля для ключа 0x%1, " -"який належить
                            %2<%3>:
                            " +"Ця мова буде вживатись, якщо попередня мова мова не має належного перекладу" -#: knewstuff/security.cpp:257 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " -"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " -"will not be possible." -msgstr "" -"Не вдається запустити gpg і " -"перевірити достовірність файла. " -"Перевірте чи встановлено gpg, інакше " -"перевірка звантажених ресурсів буде " -"неможливою." - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Вибір ключа підпису" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3." +"
                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"
                            " +"
                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"
                            " +"
                            Visit " +"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" +"Оточення робочого простору Trinity це відгалуження оточення робочого " +"простору K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою TDE, світовим " +"співтовариством програмістів, присвятивших себе розробці " +"вільного програмного забезпечення." +"
                            " +"
                            Ніяка єдина група, компанія або організація не контролює вихідні тексти " +"TDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку Trinity." +"
                            " +"
                            Для того щоб більше дізнатися про Trinity, зайдіть на сайт http://www.trinitydesktop.org " +"та на сайт http://www.kde.org/ " +"для інформації про TDE. " -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Ключ для підписування:" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"
                            " +"
                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
                            " +"
                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда Trinity готова " +"це робити. Проте, ви (користувач) повинні повідомити нас, якщо щось не працює, " +"як очікувалось, або може бути зроблене краще." +"
                            " +"
                            Оточення робочого простору має систему стеження за помилками. Завітайте до " +"bugs.pearsoncomputing.net/ " +"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку\" з пункту меню \"Довідка\", " +"щоб сповістити про помилку." +"
                            " +"
                            Якщо у вас є пропозиція щодо вдосконалення, за допомогою цієї системи можна " +"зареєструвати ваше побажання. Переконайтеся, що поле \"Важливість\" встановлено " +"на \"Whishlist\"." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
                            " +"
                            Visit the TDE Development " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available " +"mailing lists." +"
                            " +"
                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди Trinity. Можете " +"приєднатися до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. Можете " +"забезпечувати користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою " +"документацію. Вам вирішувати!" +"
                            " +"
                            Завітайте до
                            " +"http://www.trinitydesktop.org/jobs/ щодо інформації про деякі проекти, у " +"яких можна взяти участь." +"
                            " +"
                            Якщо ви потребуєте більше інформації або документації, то візит до http://www.trinitydesktop.org/docs/ " +"забезпечить вас потрібною інформацією." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"
                            " +"
                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php." +"
                            " +"
                            Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"Trinity розповсюджується безкоштовно, однак на його розробку потрібні гроші." +"
                            " +"
                            Команда Trinity потребує фінансової підтримки. В основному кошти " +"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою Trinity. " +"Якщо ви бажаєте підтримати Trinity фінансово, то скористайтесь одним з шляхів, " +"що описані у " +"http://www.trinitydesktop.org/donate.php." +"
                            " +"
                            Заздалегідь вдячні вам за допомогу." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Оточення робочого середовища Trinity. Випуск %1" -#: knewstuff/security.cpp:338 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " -"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Не вдається запустити gpg і " -"підписати файл. Перевірте чи встановлено " -"gpg, інакше підписування ресурсів буде " -"неможливим." +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Про" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" msgstr "" -"Спільне використання нових матеріалів" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Ел. пошта:" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Приєднатися до команди Trinity" -#: tdeui/kbugreport.cpp:175 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Версія:" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Підтримати Trinity" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Випуск:" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Нетипові..." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Ліцензія:" +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "Оточення робочого простору Trinity." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "Обдумування наступних дій" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +msgid "Please wait..." +msgstr "Будь ласка зачекайте..." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "Запуск DCOP" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Запуск TDE демону" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL для попереднього перегляду:" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +msgid "Starting services" +msgstr "Запуск служб" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Зведення:" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +msgid "Starting session" +msgstr "Запуск сеансу" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Будь ласка, введіть назву." +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "Ініціалізація менеджеру вікон" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "" -"Знайдено стару інформацію про " -"вивантаження, чи заповнити поля?" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +msgid "Loading desktop" +msgstr "Завантаження робочого простору" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Заповнити" +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +msgid "Loading panels" +msgstr "Завантаження панелей" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Не заповняти" +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +msgid "Restoring applications" +msgstr "Відновлення програм" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Отримати нові матеріали:" +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"Not Defined" +"
                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +msgstr "" +"Не визначено" +"
                            З цим елементом інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що це?\" довідки. " +"Якщо у вас є бажання допомогти нам з описом цього віджету, то надішліть \"Що це?\" довідку для нього." -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Мінімізувати" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Показувати носії тільки цього типу" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Ви певні, що хочете закрити %1?" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "" -"Список постачальників для використання" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Підтверджувати закриття з системного лотка" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Отримати нові матеріали" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Поточну перевірку правопису ввімкнено." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Ласкаво просимо" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Найвищий рейтинг" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Покрокова перевірка правопису" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Найбільше звантажень" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Занадто багато орфографічних помилок. Поточну перевірку правопису вимкнено." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Останні" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Елементи в історії вичерпано." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Версія" +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "Редактор історії" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "В&илучити запис" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Завантаження" +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "Цей діалог дозволяє вам видалити непотрібні записи історії." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Дата випуску" +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистити пошук" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Встановити" +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Пошук:" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Спробувати" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" -"Назва: %1\n" -"Автор: %2\n" -"Ліцензія: %3\n" -"Версія: %4\n" -"Release: %5\n" -"Випуск: %6\n" -"Звантаження: %7\n" -"Дата випуску: %8\n" -"Зведення: %9\n" +"Якщо ви натиснете клавішу Гаразд, всі зміни,\n" +"зроблені вами, будуть впроваджені." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Прийняти параметри" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" -"Перегляд: %1\n" -"Звантаження: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Встановлення пройшло успішно." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Встановлення" +"При натисканні Застосувати, параметри будуть\n" +"передані у програму, але діалог\n" +"закрито не буде. Ви зможете спробувати інші параметри. " -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Помилка встановлення." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Застосувати параметри" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Перегляд недоступний." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробиці" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Отримати нові матеріали" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Відкрити довідку..." -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"Вам потрібно перезапустити діалог, щоб " -"скористатися зробленими змінами" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Розібрати вікна" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Перевірка правопису" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Вікна уступами" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2092 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "На всіх стільницях" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2097 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Повноекранний &режим" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Немає вікон" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Меню пеналу" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Вибрати..." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Вгорі" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Ліворуч" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Перегляд вибраного шрифту" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Праворуч" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку " +"\"Вибрати...\"." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Знизу" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Перегляд шрифту \"%1\"" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Плаваюча" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку " +"\"Вибрати...\"." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Плоска" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Дії із зображеннями" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2057 -msgid "Icons Only" -msgstr "Тільки піктограми" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Обернути за год. стрілкою" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 -msgid "Text Only" -msgstr "Тільки текст" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "&Обернути проти год. стрілки" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Текст поруч з піктограмами" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Наявні:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Текст під піктограмами" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Вибрані:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2085 tdeui/tdetoolbar.cpp:2106 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Малий (%1x%2)" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Зафіксувати" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2087 tdeui/tdetoolbar.cpp:2108 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Середній (%1x%2)" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Пришвартувати" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2089 tdeui/tdetoolbar.cpp:2110 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Великий (%1x%2)" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Відокремити" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2091 tdeui/tdetoolbar.cpp:2112 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Величезний (%1x%2)" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Сховати %1" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2123 -msgid "Text Position" -msgstr "Розташування тексту" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Показати %1" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2125 -msgid "Icon Size" -msgstr "Розмір піктограм" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Інтерактивний пошук назв скорочень (наприклад \"Копіювати\") або комбінації " +"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут." -#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "П&ідручник з %1" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Тут ви можете знайти список прив'язок клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. " +"\"Копіювати\"), показаними в лівому стовпчику та клавішами або їх комбінаціями " +"(напр., Ctrl+V), у правому." -#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 -msgid "What's &This" -msgstr "&Що це" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Дія" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Надіслати &звіт про помилку..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Перемкнути &мову програми..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Альтернативне" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Про %1" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Скорочення для вибраної дії" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &Trinity" -msgstr "Про &Trinity" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Відсутня" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:228 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Про %1" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Вибрана дія не буде асоційована ні з якою дією." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Перемкнути мову програми" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Ти&пова" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." msgstr "" -"Будь ласка, виберіть мову для цієї " -"програми" +"Цей параметр зв'язує типову клавішу до вибраної дії. Здебільшого це прийнятний " +"вибір." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Додайте запасну мову" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "Нет&ипова" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not " -"contain proper translation" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." msgstr "" -"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо " -"інша мова не має належного перекладу" +"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете утворювати нетипові прив'язки клавіш для " +"вибраних дій за допомогою кнопок, що розташовані нижче." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." msgstr "" -"Було змінено мову цієї програми. Зміни " -"увійдуть в дію після наступного запуску " -"програми" +"Виберіть нову клавішу скорочення за допомогою цієї кнопки. Після натискання на " +"неї ви можете вибрати комбінацію клавіш, яку ви хочете асоціювати з вибраною " +"дією." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Мова програми змінилась" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Скорочення" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Головна мова:" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Типова клавіша:" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Запасна мова:" +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Відсутні" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Це головна мова програми, і вана буде " -"вживатись першою" +"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися з " +"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Невірна клавіша скорочення" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not " -"contain proper translation" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Ця мова буде вживатись, якщо попередня " -"мова мова не має належного перекладу" +"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії \"%2\".\n" +"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію." -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Спробувати" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Конфлікт зі скороченнями стандартних програм" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Якщо ви натиснете клавішу Гаразд, всі " -"зміни,\n" -"зроблені вами, будуть впроваджені." +"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до типової дії \"%2\".\n" +"Прив'язати її до поточної дії?" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Прийняти параметри" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"При натисканні Застосувати, " -"параметри будуть\n" -"передані у програму, але діалог\n" -"закрито не буде. Ви зможете спробувати " -"інші параметри. " +"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до глобальної дії \"%2\".\n" +"Прив'язати її до поточної дії?" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Застосувати параметри" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Конфлікт клавіш" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до дії \"%2\".\n" +"Прив'язати її до поточної дії?" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Відкрити довідку..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Перепризначити" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Налаштувати скорочення" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Відсутні" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Порожня сторінка" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Ручне" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Налаштувати скорочення" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматичне" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Спадний список" +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Перевірити правопис..." -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Коротке автоматичне" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Автоматична перевірка правопису" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Спадний список + автоматичне" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Дозволити табуляцію" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Стовпчики для пошуку" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Пересунути &вгору" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Пересунути в&низ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Тиждень %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Наступний рік" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Попередній рік" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Наступний місяць" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Попередній місяць" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Вибір тижня" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Вибір місяця" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Вибір року" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Виберіть поточний день" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Без тексту!" + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Далі" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Відкинути зміни" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі зміни, зроблені в цьому вікні" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Зберегти дані" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Всі видимі стовпчики" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Не зберігати" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Стовпчик ном. %1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Не зберігати дані" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Пошук:" +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Зберегти &як..." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 -msgid "" -"The Trinity Desktop Environment is a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development.

                            No single group, company or organization controls the " -"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to " -"Trinity.

                            Visit http://www.trinitydesktop.org " -"for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on " -"the TDE project. " -msgstr "" -"Оточення робочого простору Trinity це " -"відгалуження оточення робочого простору " -"K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою " -"TDE, світовим співтовариством " -"програмістів, присвятивших себе розробці " -"вільного " -"програмного забезпечення.

                            Ніяка " -"єдина група, компанія або організація не " -"контролює вихідні тексти TDE. Заохочуються " -"будь-які внески до розвитку Trinity.

                            Для " -"того щоб більше дізнатися про Trinity, " -"зайдіть на сайт http://www.trinitydesktop.org " -"та на сайт http://www.kde.org/ " -"для інформації про TDE. " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Зберегти файл з іншою назвою" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:45 -msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as " -"expected or could be done better.

                            The Trinity Desktop Environment has " -"a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report " -"bugs.

                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome " -"to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the " -"severity called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Програмне забезпечення завжди потребує " -"вдосконалення, і Команда Trinity готова це " -"робити. Проте, ви (користувач) повинні " -"повідомити нас, якщо щось не працює, як " -"очікувалось, або може бути зроблене " -"краще.

                            Оточення робочого простору має " -"систему стеження за помилками. Завітайте " -"до
                            bugs.pearsoncomputing.net/ " -"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про " -"помилку\" з пункту меню \"Довідка\", щоб " -"сповістити про помилку.

                            Якщо у вас є " -"пропозиція щодо вдосконалення, за " -"допомогою цієї системи можна " -"зареєструвати ваше побажання. " -"Переконайтеся, що поле \"Важливість\" " -"встановлено на \"Whishlist\"." - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:56 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " -"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " -"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " -"decide!

                            Visit http://www.trinitydesktop.org/jo" -"bs/ for information on some projects in which you can " -"participate.

                            If you need more information or documentation, then a " -"visit to http://www.trinitydesktop.org/do" -"cs/ will provide you with what you need." -msgstr "" -"Ви не мусите бути програмістом, щоб " -"належати до Команди Trinity. Можете " -"приєднатися до національних команд, що " -"перекладають інтерфейс програм. Можете " -"забезпечувати користувачів графікою, " -"темами, звуками та вдосконаленою " -"документацію. Вам " -"вирішувати!

                            Завітайте до http://www.trinitydesktop.org/jo" -"bs/ щодо інформації про деякі проекти, у " -"яких можна взяти участь.

                            Якщо ви " -"потребуєте більше інформації або " -"документації, то візит до http://www.trinitydesktop.org/docs/" -" забезпечить вас потрібною інформацією." - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:69 -msgid "" -"Trinity is available free of charge, but making it is not " -"free.



                            The Trinity team does need financial support. Most of " -"the money is used to reimburse members and others on expenses they " -"experienced when contributing to Trinity. You are encouraged to support " -"Trinity through a financial donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.o" -"rg/donate.php.

                            Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"Trinity розповсюджується безкоштовно, однак " -"на його розробку потрібні " -"гроші.

                            Команда Trinity потребує " -"фінансової підтримки. В основному кошти " -"витрачаються на відшкодування витрат " -"людям, які працюють над розробкою Trinity. " -"Якщо ви бажаєте підтримати Trinity " -"фінансово, то скористайтесь одним з " -"шляхів, що описані у http://www.trinitydesktop.o" -"rg/donate.php.

                            Заздалегідь вдячні вам за " -"допомогу." - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:79 -#, c-format -msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" -msgstr "" -"Оточення робочого середовища Trinity. Випуск " -"%1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Застосувати зміни" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 msgid "" -"_: About Trinity\n" -"&About" -msgstr "&Про" - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:82 -msgid "&Report Bugs or Wishes" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." msgstr "" -"Надіслати &звіт про помилку або побажання" - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 -msgid "&Join the Trinity Team" -msgstr "&Приєднатися до команди Trinity" +"При натисканні Застосувати, параметри будуть передані у програму, але " +"діалог закрито не буде.\n" +"Ви зможете спробувати інші параметри." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Support Trinity" -msgstr "&Підтримати Trinity" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Режим &адміністратора..." -#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Ви певні, що хочете закрити %1?" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Увійти у режим адміністратора" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 -msgid "Confirm Quit From System Tray" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." msgstr "" -"Підтверджувати закриття з системного " -"лотка" +"Коли клацнете на Режим адміністратора, вас буде запитано про пароль " +"адміністратора (root) для того, щоб мати можливість робити зміни, які " +"потребують прав користувача root." -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Очистити поле вводу" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Пересунути &вгору" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Очистити поле вводу" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Пересунути в&низ" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Показати довідку" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Показати пенал" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Закрити поточне вікно або документ" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Сховати пенал" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Скинути всі елементи до типових значень" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Пенали" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Один крок назад" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Недавні кольори *" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Один крок вперед" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Нетипові кольори *" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Відкриває діалог друку, щоб надрукувати поточний документ" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Сорок кольорів" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Пр&одовжити" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Кольори райдуги" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Продовжити дію" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Королівські кольори" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Вилучити елемент(и)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Кольори Тенет" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Відкрити файл" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Іменовані кольори" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Вийти з програми" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. " -"Було перевірено наступні каталоги:\n" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Виберіть колір" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Скинути конфігурацію" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Вставити" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Нала&штувати..." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Тест" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Зона" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Додати до нетипових кольорів" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Ручне" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматичне" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Типовий колір" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Спадний список" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-типовий-" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Коротке автоматичне" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-без назви-" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Спадний список + автоматичне" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- лінія розділення ---" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Меню пеналу" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- роздільник ---" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Вгорі" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Ліворуч" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Налаштування пеналів" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Праворуч" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " -"default? The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування " -"пеналів цієї програми до їх початкового " -"стану? Зміни будуть застосовані негайно." +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Знизу" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Скинути налаштування пеналів" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Плаваюча" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Пенал:" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Плоска" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Дозволені дії:" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Тільки піктограми" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Пот&очні дії:" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Тільки текст" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Змінити &піктограму..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Текст поруч з піктограмами" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Цей елемент буде замінено усіма іншими " -"елементами вмонтованого компонента." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Текст під піктограмами" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "<Об'єднати>" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Малий (%1x%2)" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "<Об'єднати %1>" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Середній (%1x%2)" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Це динамічний список дій. Ви можете його " -"пересувати, але якщо ви його вилучите, то " -"не зможете більше додати." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Великий (%1x%2)" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Список дій: %1" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Величезний (%1x%2)" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Перевірити правопис..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Розташування тексту" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Автоматична перевірка правопису" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Розмір піктограм" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Дозволити табуляцію" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Запитання" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Далі" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не запитувати знов" #: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 #: tdeui/kcommand.cpp:241 @@ -8028,13 +9205,7 @@ msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб змінити параметри " -"гарнітури шрифту." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" +msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри гарнітури шрифту." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" @@ -8046,1678 +9217,1429 @@ msgstr "Змінити стиль шрифту?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю " -"шрифтів." +msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю шрифтів." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" -msgstr "Стиль шрифту:" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Змінити розмір шрифту?" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру " -"шрифтів." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Звичайний" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Жирний курсив" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Відносний" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
                            fixed or relative
                            to environment" -msgstr "" -"Розмір шрифту
                            фіксований або " -"відносний
                            до оточення" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " -"paper size)." -msgstr "" -"Тут можна перемикнути між фіксованим " -"розміром шрифту та розміром, який буде " -"розраховуватись динамічно, відповідно до " -"середовища (напр., розмірів віджетів, " -"розміру паперу)." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Тест українських та English символів" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Цей простий текст показує поточні " -"параметри. Ви можете ввести тут " -"спеціальні символи, щоб перевірити, чи з " -"ними все гаразд." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Фактичний шрифт" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:728 -msgid "Select Font" -msgstr "Виберіть шрифт" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Тиждень %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Наступний рік" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Попередній рік" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Наступний місяць" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Попередній місяць" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Вибір тижня" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Вибір місяця" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Вибір року" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Виберіть поточний день" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Порада дня" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "Did you know...?\n" -msgstr "Чи знаєте ви, що...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Показувати поради при запуску" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Вибір ділянки зображення" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Клацніть та перетягніть курсор на " -"зображенні для вибору потрібної вам " -"ділянки зображення:" - -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Задача" - -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" -msgstr "%1 %2 (використовуючи Trinity %3)" +msgstr "Стиль шрифту:" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Інші учасники:" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Змінити розмір шрифту?" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Логотип відсутній)" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру шрифтів." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Неможливо знайти зображення" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Без тексту!" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту." -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Розібрати вікна" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту." -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Вікна уступами" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Звичайний" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "На всіх стільницях" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Немає вікон" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Жирний курсив" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Відносний" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
                            fixed or relative
                            to environment" +msgstr "Розмір шрифту
                            фіксований або відносний
                            до оточення" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." msgstr "" -"Вибачте, інформація відсутня.\n" -"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує." +"Тут можна перемикнути між фіксованим розміром шрифту та розміром, який буде " +"розраховуватись динамічно, відповідно до середовища (напр., розмірів віджетів, " +"розміру паперу)." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "А&втор" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "А&втори" +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Тест українських та English символів" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" -"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." msgstr "" -"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.pearsoncomputing.net для повідомлень про помилки.\n" +"Цей простий текст показує поточні параметри. Ви можете ввести тут спеціальні " +"символи, щоб перевірити, чи з ними все гаразд." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Будь ласка, надсилайте повідомлення про " -"помилки до %2.\n" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Фактичний шрифт" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Подяка" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Вікна інс&трументів" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Пе&реклад" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Режим MDI" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Ліцензійна угода" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Найвищий режим" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Відкинути зміни" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Режим &нащадків" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі " -"зміни, зроблені в цьому вікні" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Режим &вкладок" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Зберегти дані" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Режим I&DEAL" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Не зберігати" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "&Доки інструментів" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Не зберігати дані" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "До верхнього вікна інструментів" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Зберегти &як..." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "До лівого вікна інструментів" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Зберегти файл з іншою назвою" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "До правого вікна інструментів" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Застосувати зміни" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "До нижнього вікна інструментів" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"При натисканні Застосувати, " -"параметри будуть передані у програму, але " -"діалог закрито не буде.\n" -"Ви зможете спробувати інші параметри." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Попереднє вікно інструментів" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Режим &адміністратора..." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Наступне вікно інструментів" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Увійти у режим адміністратора" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Коли клацнете на Режим " -"адміністратора, вас буде запитано про " -"пароль адміністратора (root) для того, щоб " -"мати можливість робити зміни, які " -"потребують прав користувача root." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Змінити &розмір" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Очистити поле вводу" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "М&інімізувати" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Очистити поле вводу" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "М&аксимізувати" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Довідка" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Максимізувати" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Показати довідку" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "П&ересунути" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Закрити поточне вікно або документ" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Змінити &розмір" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "" -"Скинути всі елементи до типових значень" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Відшвартувати" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Назад" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Перекривати" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Один крок назад" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Вікно" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Відшвартувати" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Пришвартувати" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Дії" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Вперед" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Закрити &всі" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Один крок вперед" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Мінімізувати всі" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "" -"Відкриває діалог друку, щоб надрукувати " -"поточний документ" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Режим &MDI" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "Пр&одовжити" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Плитка" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Продовжити дію" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Вікна ус&тупами" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Вилучити елемент(и)" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Уступами &максимізовані" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Відкрити файл" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Розтягнути &вертикально" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Вийти з програми" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Розтягнути &горизонтально" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Скинути конфігурацію" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Вставити" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Плиткою &вертикально" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Нала&штувати..." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Тест" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Будує втулки віджетів Qt з файлів опису схожих на .ini файли." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Вихідний файл" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Налаштувати скорочення" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Назва для класу втулку, який буде створено" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Типова назва групи віджету для відображення у дизайнері" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Закрити цю вкладку" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Вкласти зображення з джерельного каталогу" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 -msgid "Empty Page" -msgstr "Порожня сторінка" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&На початок" +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ресурс" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

                            Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Показати смужку меню

                            Вмикає " -"відображення смужки меню після того як її " -"було сховано" +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Конфігурація ресурсів" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Сховати смужку &меню" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar

                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right " -"mouse button inside the window itself." -msgstr "" -"Сховати смужку меню

                            Ховає смужку меню. " -"Зазвичай її можна повернути клацнувши " -"правою кнопкою мишки всередині вікна." +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Тільки для читання" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Пок&азувати смужку стану" +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Параметри ресурсу %1" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar

                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " -"window used for status information." -msgstr "" -"Показати смужку стану

                            Вмикає " -"відображення панелі стану, яка є панеллю " -"знизу вікна та вживається для " -"відображення інформації про стан." +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Введіть назву ресурсу." -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "С&ховати смужку стану" +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Немає наявного ресурсу!" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar

                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " -"window used for status information." -msgstr "" -"Сховати смужку стану

                            Ховає смужку стану, " -"яка є панеллю знизу вікна та вживається " -"для відображення інформації про стан." +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Дії із зображеннями" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Обернути за год. стрілкою" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "&Обернути проти год. стрілки" +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2
                            Unicode code point: " -"U+%3
                            (In decimal: %4)
                            (Character: %5)
                            " -msgstr "" -"%2
                            Код Unicode: U+%3
                            (у " -"десятковому: %4)
                            (символ: %5)
                            " +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Типовий" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Таблиця:" +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Код &Unicode:" +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Вживати як типовий" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Зафіксувати" +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, виберіть якийсь." -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Пришвартувати" +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Відокремити" +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:375 -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." +msgstr "" +"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий " +"ресурс." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:394 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Запам'ятати пароль" +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Не можна використовувати ресурс тільки для читання як типовий!" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:406 -msgid "&Verify:" -msgstr "П&еревірити:" +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Не можна вживати неактивний ресурс як типовий!" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:428 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Вимірювання міцності паролю:" +#: tderesources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий " +"ресурс." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:432 +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the " -"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." msgstr "" -"Вимірювання міцності паролю дозволяє " -"оцінити рівень безпеки введеного паролю. " -"Для покращення міцності паролю " -"спробуйте:\n" -" - більш довгий пароль;\n" -" - змішування малих та великих літер;\n" -" - вживання цифр та спеціальних символів, " -"таких як #, разом з літерами." +"Відсутній правильний типовий ресурс! Будь ласка, виберіть один, що не є тільки " +"для читання та є активним." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:448 tdeui/kpassdlg.cpp:620 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Паролі не збігаються" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Програма для командного рядка, яку можна використовувати для запуску модулів " +"KUnitTest." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:518 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Виконувати тільки ті модулі, які відповідають формальному виразу." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." msgstr "" -"Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз." +"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені у вказаній теці. Виживайте параметр " +"\"query\" для вибору модулів." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:525 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. " -"Для покращення міцності паролю " -"спробуйте:\n" -" - більш довгий пароль;\n" -" - змішування малих та великих літер;\n" -" - вживання цифр та спеціальних символів, " -"таких як #, разом з літерами.\n" -"\n" -"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей " -"пароль по при все?" +"Вимикає захоплення зневаджувальної інформації. Зазвичай цей параметр " +"вживається, коли використовується графічний інтерфейс." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:533 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Мала міцність паролю" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Виконувач для KUnitTest" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -msgid "Password is empty" -msgstr "Пароль порожній" +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Виводити дані в UTF-8, замість локального кодування" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:617 -#, c-format +#: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" msgstr "" -"Довжина пароля повинна бути що найменше %n " -"символ\n" -"Довжина пароля повинна бути що найменше %n " -"символи\n" -"Довжина пароля повинна бути що найменше %n " -"символів" +"Друкувати ідентифікатор меню,\n" +"що містить програму" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:619 -msgid "Passwords match" -msgstr "Паролі збігаються" +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Друкувати назву (заголовок) меню,\n" +"що містить програму" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Зона" +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Підсвітити елемент меню" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Не перевіряти актуальність бази даних sycoca" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Нетипові..." +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Надіслати звіт про помилку" +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"." -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +#: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"Ваша адреса електронної пошти. Щоб " -"змінити, використовуйте кнопку " -"Налаштувати електронну пошту" +"Утиліта запитів Меню TDE.\n" +"Ця утиліта може бути корисною, якщо потрібно знайти у якому меню знаходиться " +"необхідна програма.\n" +"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить візуально показати \n" +"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться потрібна програма." -#: tdeui/kbugreport.cpp:112 -msgid "From:" -msgstr "Від :" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" -#: tdeui/kbugreport.cpp:121 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Наладнати електронну пошту..." +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"Ви повинні вказати ідентифікатор програми, напр., \"tde-konsole.desktop\"" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "The email address this bug report is sent to." +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" msgstr "" -"Адреса ел. пошти, на яку було відіслано " -"звіт про помилку." +"Ви маєте вказати принаймні один з --print-menu-id, --print-menu-name або " +"--highlight" -#: tdeui/kbugreport.cpp:129 -msgid "To:" -msgstr "Кому:" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній." -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "&Send" -msgstr "&Відіслати" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено." -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "Send bug report." -msgstr "Надіслати звіт про помилку." +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Стара назва машини" -#: tdeui/kbugreport.cpp:137 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1." +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Нова назва вузла" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" +"Error: HOME environment variable not set.\n" msgstr "" -"Це програма, для якої ви хочете звітувати " -"помилку - якщо назва невірна, будь ласка, " -"використовуйте елемент меню Помилка в " -"тій самій програмі" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:149 -msgid "Application: " -msgstr "Програма: " +"Помилка: змінну оточення HOME не встановлено.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +#: kded/khostname.cpp:88 msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" msgstr "" -"Версія цієї програми - будь ласка, " -"перевірте, що нової версії програми не " -"існує перед тим як відсилати звіт про " -"помилку" +"Помилка: змінну оточення DISPLAY не встановлено.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:181 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "" -"версія не встановлена (помилка " -"програміста!)" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" -#: tdeui/kbugreport.cpp:191 -msgid "OS:" -msgstr "ОС:" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини" -#: tdeui/kbugreport.cpp:203 -msgid "Compiler:" -msgstr "Компілятор:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n" +"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на " +"диску.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:211 -msgid "Se&verity" -msgstr "Ва&жливість" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" -#: tdeui/kbugreport.cpp:213 -msgid "Critical" -msgstr "Критична" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n" +"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на " +"диску.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:213 -msgid "Grave" -msgstr "Фатальна" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Не надсилати програмам сигнал для оновлення" -#: tdeui/kbugreport.cpp:213 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Звичайна" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Вимкнути поступове поновлення, перечитувати все" -#: tdeui/kbugreport.cpp:213 -msgid "Wishlist" -msgstr "Список побажань" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Перевірити позначки часу для файла" -#: tdeui/kbugreport.cpp:213 -msgid "Translation" -msgstr "Переклад" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:226 -msgid "S&ubject: " -msgstr "Т&ема: " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Створити глобальну базу даних" -#: tdeui/kbugreport.cpp:233 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Введіть текст (англійською, якщо це " -"можливо) звіту про помилку.\n" -"Після натиску \"Відіслати\", поштове " -"повідомлення буде відправлене " -"супроводжувачу програми.\n" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Виконати тільки тест генерації меню" -#: tdeui/kbugreport.cpp:253 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.pearsoncomputing.net " -"where you will find a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть " -"на кнопці знизу.\n" -"Буде відкрите вікно навігатора на " -"сторінці http://bugs.pearsoncomputing.net, де ви " -"знайдете бланк який треба заповнити.\n" -"Інформацію, показану вище, буде відіслано " -"до сервера." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Відстежувати ідентифікатор меню для зневадження" -#: tdeui/kbugreport.cpp:261 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Без повідомлень - робота без виживання вікон для виводу до stderr" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" msgstr "" -"&Запустити майстра звітування про помилку" +"Відображати інформацію про поступ (навіть, якщо ввімкнуто режим \"без " +"повідомлень\")" -#: tdeui/kbugreport.cpp:300 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "невідома" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Перебудовує кеш системної конфігурації." -#: tdeui/kbugreport.cpp:378 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Ви повинні вказати тему та опис звіту " -"перед відсиланням." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Зачекайте, триває перезавантаження конфігурації TDE..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:388 -msgid "" -"

                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                            • break unrelated software on the " -"system (or the whole system)
                            • cause serious data " -"loss
                            • introduce a security hole on the system where the affected " -"package is installed
                            \n" -"

                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

                            " -msgstr "" -"

                            Ви вибрали Критичну важливість. " -"Будь ласка, вважайте, що ця важливість " -"визначає тільки помилки, " -"які

                            • ламають інше програмне " -"забезпечення у системі (або систему " -"повністю)
                            • викликають втрату важливих " -"даних
                            • вносять ваду безпеки у системі, " -"на якій встановлено пакунок
                            \n" -"

                            Помилка, про яку ви звітуєте, викликають " -"будь-які наведені збитки? Якщо ні, будь " -"ласка, виберіть нижчій рівень значимості. " -"Дякуємо!

                            " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:399 -msgid "" -"

                            You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                            • make the package in question unusable " -"or mostly so
                            • cause data loss
                            • introduce a security hole " -"allowing access to the accounts of users who use the affected " -"package
                            \n" -"

                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

                            " -msgstr "" -"

                            Ви вибрали Фатальну важливість. " -"Будь ласка, вважайте, що ця важливість " -"призначена тільки для помилок, " -"які

                            • роблять наведене програмне " -"забезпечення недієздатним або майже " -"таким
                            • викликають втрату " -"даних
                            • вносять ваду безпеки у системі, " -"дозволяючи доступ до рахунків " -"користувачів, які використовують даний " -"пакунок
                            \n" -"

                            Помилка, про яку ви звітуєте, викликають " -"будь-які наведені збитки? Якщо ні, будь " -"ласка, виберіть нижчій рівень важливості. " -"Дякуємо!

                            " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:411 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." -msgstr "" -"Помилка надсилання звіту про помилку.\n" -"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n" -"Дивіться http://bugs.pearsoncomputing.net/ для подальшої " -"інформації." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Менеджер налаштування TDE" -#: tdeui/kbugreport.cpp:419 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "" -"Звіт про помилку відіслано, дякуємо за " -"участь." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:428 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Закрити та викинути\n" -"повідомлення в редакторі?" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "&Не перезавантажувати" -#: tdeui/kbugreport.cpp:429 -msgid "Close Message" -msgstr "Закрити повідомлення" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Конфігурацію перезавантажено успішно." -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Кінець документа.\n" -"Продовжити з початку?" +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Початок документа.\n" -"Продовжити з кінця?" +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Демон TDE" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Знайти:" +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "Демон TDE - запускає оновлення бази даних sycoca за потребою" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "З &урахуванням регістру" +#: tdeparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Документ \"%1\" було змінено.\n" +"Хочете зберегти зміни?" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &всі" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Закрити документ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Замінити на:" +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете шукати %1 в Мережі?" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Перейти до рядка:" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Пошук в Мережі" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Редагування не дозволене" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Пошук" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Редагування дозволене" +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? " -#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистити пошук" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Виконати файл?" -#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Пошук:" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Виконати" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Інтерактивний пошук назв скорочень " -"(наприклад \"Копіювати\") або комбінації " -"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут." +"Відкрити \"%2\"?\n" +"Тип: %1" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Тут ви можете знайти список прив'язок " -"клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. " -"\"Копіювати\"), показаними в лівому " -"стовпчику та клавішами або їх " -"комбінаціями (напр., Ctrl+V), у правому." +"Відкрити \"%3\"?\n" +"Назва: %2\n" +"Тип: %1" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Дія" +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "В&ідкрити з \"%1\"" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Скорочення" +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "В&ідкрити з..." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Альтернативне" +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Скорочення для вибраної дії" +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Втулок стилю Тенет" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Відсутня" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "Засіб TDE для створення кешу списку всіх встановлених тем зображень" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "" -"Вибрана дія не буде асоційована ні з якою " -"дією." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Ти&пова" +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Цей параметр зв'язує типову клавішу до " -"вибраної дії. Здебільшого це прийнятний " -"вибір." +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "Нет&ипова" +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете " -"утворювати нетипові прив'язки клавіш для " -"вибраних дій за допомогою кнопок, що " -"розташовані нижче." +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Звантажити новий %1" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " -"press the key-combination which you would like to be assigned to the " -"currently selected action." +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Постачальники нових матеріалів" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" msgstr "" -"Виберіть нову клавішу скорочення за " -"допомогою цієї кнопки. Після натискання " -"на неї ви можете вибрати комбінацію " -"клавіш, яку ви хочете асоціювати з " -"вибраною дією." +"Будь ласка, виберіть одного з постачальників у списку розташованому нижче:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Скорочення" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Постачальника не вибрано." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Типова клавіша:" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Отримати нові матеріали:" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " -"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як " -"скорочення, вона повинна комбінуватися з " -"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift." +"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: " +"пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Невірна клавіша скорочення" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Помилка встановлення ресурсу" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії " -"\"%2\".\n" -"Будь ласка, виберіть унікальну " -"комбінацію." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Не знайдено ключів." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "" -"Конфлікт зі скороченнями стандартних " -"програм" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Через невідому причину перевірка зазнала невдачі." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до " -"типової дії \"%2\".\n" -"Прив'язати її до поточної дії?" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "Перевірка суми MD5SUM була негативною, ймовірно, архів пошкоджений." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Невірний підпис; можливо, архів пошкоджений або змінений." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Підпис чинний, але без довіри." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Невідомий підпис." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." msgstr "" -"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до " -"глобальної дії \"%2\".\n" -"Прив'язати її до поточної дії?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Конфлікт клавіш" +"Ресурс було підписано ключем 0x%1, який належить %2 <%3>." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                            %2" +"
                            " +"
                            Installation of the resource is not recommended." +"
                            " +"
                            Do you want to proceed with the installation?
                            " msgstr "" -"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до " -"дії \"%2\".\n" -"Прив'язати її до поточної дії?" +"З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:%1" +"
                            %2" +"
                            " +"
                            Не рекомендується встановлювати цей ресурс." +"
                            " +"
                            Хочете продовжити з встановленням?
                            " -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Перепризначити" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Проблемний файл ресурсу" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Налаштувати скорочення" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                            Press OK to install it.
                            " +msgstr "%1

                            Щоб встановити, натисніть Гаразд.
                            " -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Наявні:" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Чинний ресурс" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Вибрані:" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Через невідому причину підписування зазнало невдачі." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Поточну перевірку правопису ввімкнено." +"Немає ключів для підписування або ви ввели неправильну фразу-пароль.\n" +"Продовжити без підписування ресурсу?" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Показувати носії тільки цього типу" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Покрокова перевірка правопису" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Список постачальників для використання" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +#: tdenewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." msgstr "" -"Занадто багато орфографічних помилок. " -"Поточну перевірку правопису вимкнено." +"Не вдається запустити gpg і отримати наявні ключі. Перевірте чи " +"встановлено gpg, інакше перевірка звантажених ресурсів буде " +"неможливою." -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                            %2<%3>:
                            " msgstr "" -"Утворювати комбінації &корінь/суфікс, " -"відсутні в словнику" +"Введіть фразу пароля для ключа 0x%1, який належить " +"
                            %2<%3>:
                            " -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Вважати сполучені &слова за орфографічні " -"помилки" +"Не вдається запустити gpg і перевірити достовірність файла. " +"Перевірте чи встановлено gpg, інакше перевірка звантажених ресурсів буде " +"неможливою." -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "С&ловник:" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Вибір ключа підпису" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Кодування:" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Ключ для підписування:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Міжнародний Ispell" +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Не вдається запустити gpg і підписати файл. Перевірте чи встановлено " +"gpg, інакше підписування ресурсів буде неможливим." -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Спільне використання нових матеріалів" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "Кл&ієнт:" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Випуск:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Іспанська" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Ліцензія:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Данська" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Німецька" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Німецька (новий правопис)" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Бразильська португальська" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальська" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL для попереднього перегляду:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Есперанто" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Зведення:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвезька" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Будь ласка, введіть назву." -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Польська" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Знайдено стару інформацію про вивантаження, чи заповнити поля?" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словенська" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Заповнити" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацька" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Не заповняти" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Чеська" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Нові матеріали успішно встановлено." -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведська" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Помилка встановлення нових матеріалів." -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Швейцарська німецька" +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Не вдається створити файл для вивантаження." -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литовська" +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Файли для вивантаження було створено:\n" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Французька" +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Файл даних: %1\n" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Білоруська" +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Перегляд зображення: %1\n" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Угорська" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Інформація про зміст: %1\n" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Ті файли зараз можна вивантажити.\n" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Типовий ISpell" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до них у будь який час." -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Типовий - %1 [%2]" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Вивантаження файлів" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Типовий для ASpell" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну." -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Типовий - %1" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Інформація про вивантаження" -#: tdeui/kdialog.cpp:378 -msgid "Trinity Desktop Environment" -msgstr "Оточення робочого простору Trinity." +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Вивантажити" -#: tdeui/kdialog.cpp:415 tdeui/kdialog.cpp:460 -msgid "Pondering what to do next" -msgstr "Обдумування наступних дій" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено." -#: tdeui/kdialog.cpp:428 -msgid "Please wait..." -msgstr "Будь ласка зачекайте..." +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Отримати нові матеріали" -#: tdeui/kdialog.cpp:486 -msgid "Starting DCOP" -msgstr "Запуск DCOP" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Отримати нові матеріали" -#: tdeui/kdialog.cpp:487 -msgid "Starting TDE daemon" -msgstr "Запуск TDE демону" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Ласкаво просимо" -#: tdeui/kdialog.cpp:488 -msgid "Starting services" -msgstr "Запуск служб" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tdeui/kdialog.cpp:489 -msgid "Starting session" -msgstr "Запуск сеансу" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tdeui/kdialog.cpp:490 -msgid "Initializing window manager" -msgstr "Ініціалізація менеджеру вікон" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Найвищий рейтинг" -#: tdeui/kdialog.cpp:491 -msgid "Loading desktop" -msgstr "Завантаження робочого простору" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Найбільше звантажень" -#: tdeui/kdialog.cpp:492 -msgid "Loading panels" -msgstr "Завантаження панелей" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Останні" -#: tdeui/kdialog.cpp:493 -msgid "Restoring applications" -msgstr "Відновлення програм" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" -#: tdeui/kcombobox.cpp:601 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Елементи в історії вичерпано." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Завантаження" -#: tdeui/kcombobox.cpp:730 -msgid "History Editor" -msgstr "Редактор історії" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Дата випуску" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Встановити" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Назва: %1\n" +"Автор: %2\n" +"Ліцензія: %3\n" +"Версія: %4\n" +"Release: %5\n" +"Випуск: %6\n" +"Звантаження: %7\n" +"Дата випуску: %8\n" +"Зведення: %9\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Перегляд: %1\n" +"Звантаження: %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Встановлення пройшло успішно." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Встановлення" -#: tdeui/kcombobox.cpp:732 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "В&илучити запис" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Помилка встановлення." -#: tdeui/kcombobox.cpp:738 -msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." -msgstr "" -"Цей діалог дозволяє вам видалити " -"непотрібні записи історії." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Перегляд недоступний." -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Запитання" +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Конфігурація KSpell2" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не запитувати знов" +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Заголовок" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Вибрати..." +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Позиція" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт" +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Підрозділ" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Перегляд вибраного шрифту" +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "Індекс" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Місто" + +#: kab/addressbook.cc:208 msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете " -"змінити шрифт натиснувши кнопку " -"\"Вибрати...\"." +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Штат" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Перегляд шрифту \"%1\"" +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Посада" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити " -"шрифт натиснувши кнопку \"Вибрати...\"." +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Звертання" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"Not Defined
                            There is no \"What's This?\" help assigned to this " -"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " -"send us your own \"What's This?\" help for " -"it." -msgstr "" -"Не визначено
                            З цим елементом " -"інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що " -"це?\" довідки. Якщо у вас є бажання " -"допомогти нам з описом цього віджету, то надішліть \"Що це?\" " -"довідку для нього." +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Ім'я" -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Втулок стилю Тенет" +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "По-батькові" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"Засіб TDE для створення кешу списку всіх " -"встановлених тем зображень" +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Прізвище" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Адреса для розмови" -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів" +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" -#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Невірний сертифікат!" +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Номер телефону" -#: tdecert/tdecertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Сертифікати" +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URL" -#: tdecert/tdecertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Підписанти" +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Додаткове поле N1" -#: tdecert/tdecertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Додаткове поле N2" -#: tdecert/tdecertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Імпортувати &все" +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Додаткове поле N3" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 -msgid "TDE Secure Certificate Import" -msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE" +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Додаткове поле N4" -#: tdecert/tdecertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Ланцюг:" +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" -#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "Неможливо ініціалізувати локальні змінні." -#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Виписано:" +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Недостатньо пам'яті" -#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" +#: kab/addressbook.cc:437 +#, fuzzy +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " +"(usually ~/.trinity)." +msgstr "" +"Не вдається створити локальний файл конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab " +"не буде вірно працювати без нього.\n" +"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.kde)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Формат файла:" +#: kab/addressbook.cc:461 +#, fuzzy +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " +"(usually ~/.trinity)." +msgstr "" +"Не вдається створити файл з основною базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab " +"не буде вірно працювати без нього.\n" +"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (за звичай, " +"~/.kde)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Штат:" +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"kab створив вашу основну адресну книгу в\n" +"\"%1\"" -#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Дійсний з:" +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "Не вдається створити архівний файл (доступ заборонено)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Дійсний до:" +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Файлова помилка" -#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Серійний номер:" +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "Не вдається відкрити архівний файл для запису (доступ заборонено)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Стан" +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Критична помилка:\n" +"Права доступу змінено у локальному каталозі!" -#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Контрольна сума MD5:" +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "Файл перевантажено." -#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Підпис:" +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"Завантажений файл \"%1\" не може бути перевантажений. kab може закрити або " +"зберегти його.\n" +"Збережіть його, якщо ви випадково витерли ваш файл даних.\n" +"Закрийте його, якщо ви дійсно хочете це зробити.\n" +"Типова дія - закрити файл." -#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Підпис" +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Помилка безпечного копіювання файла)" -#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Відкритий ключ:" +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "Неможливо зберегти файл; його буде закрито." -#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Відкритий ключ" +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "Файл відкрито." -#: tdecert/tdecertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Менеджер &шифрування..." +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "Неможливо завантажити файл." -#: tdecert/tdecertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Імпортувати" +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "Нема такого файла." -#: tdecert/tdecertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Зберегти..." +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "Не вдається знайти файл \"%1\". Створити новий?" -#: tdecert/tdecertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Завершено" +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "Нема такого файла" -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Помилка збереження." +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Створити" -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Імпорт сертифікатів" +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Новий файл." -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." -msgstr "" -"Здається, TDE скомпільовано без підтримки " -"SSL." +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Скасовано." -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Файл сертифіката порожній." +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(Внутрішня помилка в kab)" -#: tdecert/tdecertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Пароль сертифіката" +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(порожній елемент)" -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"Неможливо завантажити сертифікат. " -"Спробувати інший пароль?" +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "Не можливо перечитати файл конфігурації!" -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Спробувати інший" +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "Файл конфігурації перевантажено." -#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Неможливо відкрити файл." +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "Файл збережено." -#: tdecert/tdecertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "" -"Невідомо, як оброблювати цей тип файла." +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Доступ заборонено." -#: tdecert/tdecertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Сертифікат сайту" +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "Файл закрито." -#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 +#: kab/addressbook.cc:1223 msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." msgstr "" -"Сертифікат з такою назвою вже існує. " -"Перезаписати?" +"Файл, який ви збирались редагувати не може бути заблокований.\n" +"Можливо він відкритий у іншій програмі або є тільки для читання." -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: kab/addressbook.cc:1599 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." msgstr "" -"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n" -"Ви можете керувати вашими параметрами " -"сертифікатів у Центрі керування TDE." +"Неможливо знайти файл шаблону kab.\n" +"Ви не можете створювати нові файли." -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +#: kab/addressbook.cc:1607 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." msgstr "" -"Сертифікати було успішно імпортовано в " -"TDE.\n" -"Ви можете керувати вашими параметрами " -"сертифікатів у Центрі керування TDE." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:879 -msgid "TDE Certificate Part" -msgstr "Складова сертифікатів TDE" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "Відкрити URL" +"Неможливо прочитати файл шаблону kab.\n" +"Ви не можете створювати нові файли." -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Помилка формату" -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Неможливо створити файл\n" +"\"" -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Не вдалося створити новий файл." -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "" -"Відображувати повідомлення помилки " -"(типове)" +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "Неможливо зберегти файл\"" -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" +#: kab/addressbook.cc:1651 +msgid "" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." msgstr "" -"Відображувати повідомлення попередження" +"Неможливо знайти файл шаблону kab.\n" +"kab не може бути налаштовано." -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" +#: kab/addressbook.cc:1660 +msgid "" +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." msgstr "" -"Відображувати інформаційні повідомлення" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Рядок повідомлення" +"Неможливо знайти файл шаблону kab.\n" +"kab не може бути налаштовано." -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "artsmessage" +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "Не вдалося створити новий файл конфігурації." -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" +#: kab/addressbook.cc:1700 +msgid "" +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." msgstr "" -"Утиліта для відображення повідомлень " -"помилок aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Інформаційний" - -#: tderandr/libtderandr.cc:641 -msgid "XRandR encountered a problem" -msgstr "Виявлено проблему XRandR" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1018 -msgid "%1. %2 output on %3" -msgstr "%1. %2 вихід на %3" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1024 -msgid "%1. %2 on %3 on card %4" -msgstr "%1. %2 на %3 на карті %4" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1074 tderandr/libtderandr.cc:1078 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" +"Неможливо завантажити файл шаблону kab.\n" +"Можливо, помилка формату.\n" +"kab не може бути налаштовано." -#: tderandr/libtderandr.cc:1105 -msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "Повернути на 90 градусів" +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Неможливо знайти локальний файл конфігурації kab.\n" +"kab не може бути налаштовано." -#: tderandr/libtderandr.cc:1106 -msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "Повернути на 180 градусів" +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "фіксований" -#: tderandr/libtderandr.cc:1107 -msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "Повернути на 270 градусів" +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "мобільний" -#: tderandr/libtderandr.cc:1182 -msgid "disconnected" -msgstr "відключено" +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "факс" -#: tderandr/libtderandr.cc:1188 tderandr/libtderandr.cc:1230 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "модем" -#: tderandr/libtderandr.cc:1223 -msgid "Default output on generic video card" -msgstr "Типовий вихід на основній відео-карті" +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "загальний" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Робочі" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Відкинути" +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Дати" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Помилка фільтру" +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "Неможливо додати новий елемент." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 msgid "Already open." @@ -9733,8 +10655,7 @@ msgstr "Це не файл торбинки." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "" -"Версія формату файла не підтримується." +msgstr "Версія формату файла не підтримується." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 msgid "Unknown encryption scheme." @@ -9746,390 +10667,283 @@ msgstr "Пошкоджений файл?" #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Помилка при перевірці цілісності " -"торбинки. Можливо її пошкоджено." +msgstr "Помилка при перевірці цілісності торбинки. Можливо її пошкоджено." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "" -"Помилка читання -- можливо неправильний " -"пароль." +msgstr "Помилка читання -- можливо неправильний пароль." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 msgid "Decryption error." msgstr "Помилка розшифрування." -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Заголовок" +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Помилка збереження." -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Позиція" +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "Виявлено проблему XRandR" -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Підрозділ" +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Індекс" +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "%1. %2 вихід на %3" -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Місто" +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "%1. %2 на %3 на карті %4" -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Штат" +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +msgid "disconnected" +msgstr "відключено" -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Посада" +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Звертання" +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "Типовий вихід на основній відео-карті" -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Ім'я" +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "По-батькові" +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Відкинути" -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Прізвище" +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Помилка фільтру" -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Адреса для розмови" +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "Відкрити URL" -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключові слова" +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Номер телефону" +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URL" +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Додаткове поле N1" +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Відображувати повідомлення помилки (типове)" -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Додаткове поле N2" +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Відображувати повідомлення попередження" -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Додаткове поле N3" +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Відображувати інформаційні повідомлення" -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Додаткове поле N4" +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Рядок повідомлення" -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Категорії" +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "artsmessage" -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "" -"Неможливо ініціалізувати локальні " -"змінні." +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Утиліта для відображення повідомлень помилок aRts" -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Недостатньо пам'яті" +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Інформаційний" -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " -"directory (usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Не вдається створити локальний файл " -"конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab не " -"буде вірно працювати без нього.\n" -"Перевірте наявність прав запису у ваш " -"локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.kde)." +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Невірний сертифікат!" -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " -"directory (usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Не вдається створити файл з основною " -"базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab не " -"буде вірно працювати без нього.\n" -"Перевірте наявність прав запису у ваш " -"локальний каталог TDE (за звичай, ~/.kde)." +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Сертифікати" -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"kab створив вашу основну адресну книгу в\n" -"\"%1\"" +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Підписанти" -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "" -"Не вдається створити архівний файл " -"(доступ заборонено)." +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Файлова помилка" +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Імпортувати &все" -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "" -"Не вдається відкрити архівний файл для " -"запису (доступ заборонено)." +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE" -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Критична помилка:\n" -"Права доступу змінено у локальному " -"каталозі!" +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Ланцюг:" -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Файл перевантажено." +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " -"it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"Завантажений файл \"%1\" не може бути " -"перевантажений. kab може закрити або " -"зберегти його.\n" -"Збережіть його, якщо ви випадково витерли " -"ваш файл даних.\n" -"Закрийте його, якщо ви дійсно хочете це " -"зробити.\n" -"Типова дія - закрити файл." +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Виписано:" -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Помилка безпечного копіювання файла)" +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "" -"Неможливо зберегти файл; його буде " -"закрито." +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Формат файла:" -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Файл відкрито." +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Штат:" -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Неможливо завантажити файл." +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Дійсний з:" -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "Нема такого файла." +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Дійсний до:" -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "" -"Не вдається знайти файл \"%1\". Створити " -"новий?" +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Серійний номер:" -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Нема такого файла" +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Стан" -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Створити" +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Контрольна сума MD5:" -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Новий файл." +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Підпис:" -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Скасовано." +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Внутрішня помилка в kab)" +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Відкритий ключ:" -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(порожній елемент)" +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Відкритий ключ" -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "" -"Не можливо перечитати файл конфігурації!" +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Менеджер &шифрування..." -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Файл конфігурації перевантажено." +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Імпортувати" -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "Файл збережено." +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Зберегти..." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Завершено" -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Доступ заборонено." +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Помилка збереження." -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Файл закрито." +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Імпорт сертифікатів" -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"Файл, який ви збирались редагувати не " -"може бути заблокований.\n" -"Можливо він відкритий у іншій програмі " -"або є тільки для читання." +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Здається, TDE скомпільовано без підтримки SSL." -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Неможливо знайти файл шаблону kab.\n" -"Ви не можете створювати нові файли." +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Файл сертифіката порожній." -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Неможливо прочитати файл шаблону kab.\n" -"Ви не можете створювати нові файли." +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Пароль сертифіката" -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Помилка формату" +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "Неможливо завантажити сертифікат. Спробувати інший пароль?" -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Неможливо створити файл\n" -"\"" +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Спробувати інший" -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Не вдалося створити новий файл." +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Неможливо відкрити файл." -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "Неможливо зберегти файл\"" +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Невідомо, як оброблювати цей тип файла." -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Неможливо знайти файл шаблону kab.\n" -"kab не може бути налаштовано." +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Сертифікат сайту" -#: kab/addressbook.cc:1660 +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Неможливо знайти файл шаблону kab.\n" -"kab не може бути налаштовано." - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "" -"Не вдалося створити новий файл " -"конфігурації." +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "Сертифікат з такою назвою вже існує. Перезаписати?" -#: kab/addressbook.cc:1700 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" -"Неможливо завантажити файл шаблону kab.\n" -"Можливо, помилка формату.\n" -"kab не може бути налаштовано." +"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n" +"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE." -#: kab/addressbook.cc:1708 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" -"Неможливо знайти локальний файл " -"конфігурації kab.\n" -"kab не може бути налаштовано." - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "фіксований" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "мобільний" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "факс" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "модем" +"Сертифікати було успішно імпортовано в TDE.\n" +"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE." -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "загальний" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Робочі" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Дати" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Неможливо додати новий елемент." +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Складова сертифікатів TDE" #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" @@ -10151,10 +10965,6 @@ msgstr "&Відправити листа..." msgid "Re&do" msgstr "П&овторити" -#: tdeui/kstdaction_p.h:54 -msgid "Cu&t" -msgstr "Виріза&ти" - #: tdeui/kstdaction_p.h:59 msgid "Select &All" msgstr "Вибрати &все" @@ -10265,9 +11075,7 @@ msgstr "П&орада дня" #: tdecore/tde-config.cpp.in:14 msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "" -"Маленька програма для виводу шляхів, куди " -"встановлено TDE" +msgstr "Маленька програма для виводу шляхів, куди встановлено TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:18 msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" @@ -10275,32 +11083,23 @@ msgstr "розгортати ${prefix} та ${exec_prefix} при виводі" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" -msgstr "" -"\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при " -"компіляції" +msgstr "\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" -msgstr "" -"\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при " -"компіляції" +msgstr "\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "" -"суфікс у шляху до бібліотек заданий при " -"компіляції" +msgstr "суфікс у шляху до бібліотек заданий при компіляції" #: tdecore/tde-config.cpp.in:22 msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "" -"шлях до теки (у $HOME ), де будуть " -"створюватись локальні фали" +msgstr "шлях до теки (у $HOME ), де будуть створюватись локальні фали" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 msgid "Compiled in version string for TDE libraries" -msgstr "" -"версія TDE бібліотек задана при компіляції" +msgstr "версія TDE бібліотек задана при компіляції" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 msgid "Available TDE resource types" @@ -10308,130 +11107,166 @@ msgstr "наявні типи ресурсів TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" -msgstr "" -"знайти шлях для ресурсів вказаного типу" +msgstr "знайти шлях для ресурсів вказаного типу" #: tdecore/tde-config.cpp.in:26 msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "" -"шлях встановлений користувачем для: " -"desktop|autostart|trash|document" +msgstr "шлях встановлений користувачем для: desktop|autostart|trash|document" #: tdecore/tde-config.cpp.in:27 msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "" -"шлях для встановлення фалів ресурсів " -"вказаного типу" +msgstr "шлях для встановлення фалів ресурсів вказаного типу" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Меню програм (.desktop файли)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGI програми для запуску з kdehelp" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "Конфігураційні файли" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Де програми зберігають дані" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Файли, що можна виконувати, у $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "HTML документація" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Піктограми" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "Файли з описом налаштувань" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Бібліотеки" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "Includes/Headers" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "Фали з перекладами для TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "Типи Mime" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Модулі програм" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "Втулки QT" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Служби" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Типи служб" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Звуки програм" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Шпалери" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "Меню програм XDG (.desktop файли)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "Описи меню XDG (.directory файли)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "Розташування меню XDG (.menu файли)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "" -"Тимчасові файли (окремі як для поточного " -"комп'ютера так і для поточного " +"Тимчасові файли (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного " "користувача)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" -"Сокети UNIX (окремі як для поточного " -"комп'ютера так і для поточного " +"Сокети UNIX (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного " "користувача)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 -msgid "%1 - unknown type\n" -msgstr "%1 - невідомий тип\n" +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 +msgid "" +"%1 - unknown type\n" +msgstr "" +"%1 - невідомий тип\n" + +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 +msgid "" +"%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "" +"%1 - невідомий тип шляху\n" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 +msgid "Copy" +msgstr "Скопіювати" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 +msgid "Paste special..." +msgstr "Вставити особливе..." + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 +#: widgets/qtextedit.cpp:5483 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 +#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 -msgid "%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "%1 - невідомий тип шляху\n" +#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" #: dialogs/qdialog.cpp:541 msgid "What's This?" @@ -10470,6 +11305,32 @@ msgstr "Приклад" msgid "Scr&ipt" msgstr "&Скрипт" +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 +#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 +#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 +#: workspace/qworkspace.cpp:1522 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 +msgid "Select Font" +msgstr "Виберіть шрифт" + #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" "_: QMessageBox\n" @@ -10526,23 +11387,23 @@ msgstr "Н&і для всіх" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                            About Qt

                            This program uses Qt version %1.

                            Qt is a C++ " -"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                            Qt " -"provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                            Qt is " -"also available for embedded devices.

                            Qt is a Trolltech product. See " -"http://www.trolltech.com/qt/ for more information.

                            " -msgstr "" -"

                            Про Qt

                            Ця програма використовує Qt " -"версії %1.

                            Qt - це мобільна бібліотека " -"інтерфейсу користувача для розробки на " -"C++.

                            Qt забезпечує мобільність програм " -"між MS Windows, Mac OS X, Linux, та багатьма " -"іншими комерційними версіями Unix.
                            Також " -"існує версія Qt для вмонтовних " -"пристроїв.

                            Qt - продукт компанії Trolltech. " -"Дивіться http://www.trolltech.com/qt/ щодо " -"подальшої інформації.

                            " +"

                            About Qt

                            " +"

                            This program uses Qt version %1.

                            " +"

                            Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                            " +"

                            Qt provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." +"
                            Qt is also available for embedded devices.

                            " +"

                            Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " +"for more information.

                            " +msgstr "" +"

                            Про Qt

                            " +"

                            Ця програма використовує Qt версії %1.

                            " +"

                            Qt - це мобільна бібліотека інтерфейсу користувача для розробки на C++.

                            " +"

                            Qt забезпечує мобільність програм між MS Windows, Mac OS X, " +"Linux, та багатьма іншими комерційними версіями Unix." +"
                            Також існує версія Qt для вмонтовних пристроїв.

                            " +"Qt - продукт компанії Trolltech. Дивіться http://www.trolltech.com/qt/ " +"щодо подальшої інформації.

                            " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -10552,6 +11413,14 @@ msgstr "Про Qt" msgid "Defaults" msgstr "Типові значення" +#: dialogs/qwizard.cpp:184 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: dialogs/qwizard.cpp:185 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Назад" + #: dialogs/qwizard.cpp:186 msgid "&Next >" msgstr "&Далі >>" @@ -10560,6 +11429,10 @@ msgstr "&Далі >>" msgid "&Finish" msgstr "&Завершити" +#: dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + #: kernel/qaccel.cpp:470 msgid "%1, %2 not defined" msgstr "%1, %2 не визначені" @@ -11374,6 +12247,18 @@ msgid "" "System Request" msgstr "SysRq" +#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + #: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 msgid "Meta" msgstr "Мета" @@ -11400,10 +12285,18 @@ msgstr "Так" msgid "False" msgstr "Ні" +#: sql/qdatatable.cpp:786 +msgid "Insert" +msgstr "Вставити" + #: sql/qdatatable.cpp:787 msgid "Update" msgstr "Оновити" +#: sql/qdatatable.cpp:788 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + #: tools/qfile.cpp:60 msgid "" "_: QFile\n" @@ -11422,6 +12315,26 @@ msgid "" "Could not write to the file" msgstr "Не вдалось записати у файл" +#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 +msgid "&Undo" +msgstr "&Вернути" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 +msgid "&Redo" +msgstr "&Повторити" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 +msgid "Cu&t" +msgstr "Виріза&ти" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 +msgid "&Paste" +msgstr "&Вставити" + #: widgets/qmainwindow.cpp:2237 msgid "Line up" msgstr "Вирівняти" @@ -11446,6 +12359,14 @@ msgstr "Розгорнути" msgid "Normalize" msgstr "Нормалізувати" +#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:108 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимізувати" + #: widgets/qtoolbar.cpp:700 msgid "More..." msgstr "Додатково..." @@ -11474,6 +12395,14 @@ msgstr "Скасувати всі" msgid " to All" msgstr " для всіх" +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 +msgid "No" +msgstr "Ні" + #: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" @@ -11486,6 +12415,14 @@ msgstr "Спробувати ще раз" msgid "Abort" msgstr "Перервати" +#: workspace/qworkspace.cpp:315 +msgid "&Restore" +msgstr "&Повернути" + +#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 +msgid "&Move" +msgstr "&Пересунути" + #: workspace/qworkspace.cpp:318 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Мінімізувати" @@ -11494,6 +12431,10 @@ msgstr "&Мінімізувати" msgid "Ma&ximize" msgstr "&Максимізувати" +#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + #: workspace/qworkspace.cpp:332 msgid "Stay on &Top" msgstr "Залишатись &поверх" @@ -11537,15 +12478,13 @@ msgstr "несподіваний кінець файла" msgid "" "_: QXml\n" "more than one document type definition" -msgstr "" -"більш ніж одне визначення типу документа" +msgstr "більш ніж одне визначення типу документа" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing element" -msgstr "" -"сталася помилка під час розбору елемента" +msgstr "сталася помилка під час розбору елемента" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" @@ -11557,8 +12496,7 @@ msgstr "невідповідність теґів" msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing content" -msgstr "" -"сталася помилка під час розбору змісту" +msgstr "сталася помилка під час розбору змісту" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" @@ -11570,50 +12508,40 @@ msgstr "несподіваний символ" msgid "" "_: QXml\n" "invalid name for processing instruction" -msgstr "" -"неправильна назва для обробки інструкції" +msgstr "неправильна назва для обробки інструкції" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" "_: QXml\n" "version expected while reading the XML declaration" -msgstr "" -"під час зчитування оголошення XML " -"очікувалась версія" +msgstr "під час зчитування оголошення XML очікувалась версія" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" "_: QXml\n" "wrong value for standalone declaration" -msgstr "" -"помилкове значення для відокремленої " -"декларації" +msgstr "помилкове значення для відокремленої декларації" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" "_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " -"XML declaration" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " +"declaration" msgstr "" -"очікувалось оголошення кодування або " -"відокремлене оголошення при зчитуванні " +"очікувалось оголошення кодування або відокремлене оголошення при зчитуванні " "оголошення XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" "_: QXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "" -"очікувалось відокремлене оголошення при " -"зчитуванні оголошення XML" +msgstr "очікувалось відокремлене оголошення при зчитуванні оголошення XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing document type definition" -msgstr "" -"сталася помилка під час розбору " -"визначення типу документа" +msgstr "сталася помилка під час розбору визначення типу документа" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" @@ -11625,48 +12553,40 @@ msgstr "очікувалась літера" msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing comment" -msgstr "" -"сталася помилка під час розбору коментарю" +msgstr "сталася помилка під час розбору коментарю" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing reference" -msgstr "" -"сталася помилка під час розбору посилання" +msgstr "сталася помилка під час розбору посилання" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" "_: QXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "" -"посилання на внутрішній загальний " -"елемент є недозволеним в DTD" +msgstr "посилання на внутрішній загальний елемент є недозволеним в DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" "_: QXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" -"посилання на зовнішній розібраний " -"загальний елемент є недозволеним в " -"значенні атрибута" +"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент є недозволеним в значенні " +"атрибута" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" "_: QXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" -"посилання на зовнішній розібраний " -"загальний елемент не є дозволеним в DTD" +"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент не є дозволеним в DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" "_: QXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "" -"посилання на нерозібраний елемент у " -"невірному контексті" +msgstr "посилання на нерозібраний елемент у невірному контексті" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" @@ -11678,225 +12598,37 @@ msgstr "рекурсивні елементи" msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" -msgstr "" -"помилка в оголошенні тексту зовнішнього " -"елемента" - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Prior" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Next" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Shift" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Control" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "Ліва дужка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "Права дужка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Зірочка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Плюс" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Кома" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Мінус" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Крапка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Коса лінія" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Двокрапка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Крапка с комою" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Менше" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Знак рівності" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Більше" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Знак питання" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "Ліва квадратна дужка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Зворотна коса лінія" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "Права квадратна дужка" +msgstr "помилка в оголошенні тексту зовнішнього елемента" -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "Знак ступеня" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Знак підкреслення" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "Відкривальні лапки" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "Ліва квадратна дужка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "Права квадратна дужка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Тильда" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Апостроф" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Амперсанд" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Знак наголосу" +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "Надіслати &звіт про помилку..." -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Долар" +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "Надіслати &звіт про помилку або побажання" -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Відсоток" +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.pearsoncomputing.net where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть на кнопці знизу.\n" +#~ "Буде відкрите вікно навігатора на сторінці http://bugs.pearsoncomputing.net, де ви знайдете бланк який треба заповнити.\n" +#~ "Інформацію, показану вище, буде відіслано до сервера." -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "Знак номеру" +#~ msgid "Rotate 90 degrees" +#~ msgstr "Повернути на 90 градусів" -msgid "About &TDE" -msgstr "Про &TDE" +#~ msgid "Rotate 180 degrees" +#~ msgstr "Повернути на 180 градусів" -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -"information next time you submit this form. Do you want to store the " -"information now?" -msgstr "" -"Konqueror має можливість зберігати пароль в " -"зашифрованій торбинці. Коли торбинку " -"відчинено, дані реєстрації будуть " -"автоматично відновлені, коли ви " -"завітаєте на цей сайт наступного разу. " -"Зберегти інформацію реєстрації?" +#~ msgid "Rotate 270 degrees" +#~ msgstr "Повернути на 270 градусів" -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -"information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror має можливість зберігати пароль в " -"зашифрованій торбинці. Коли торбинку " -"відчинено, дані реєстрації будуть " -"автоматично відновлені, коли ви " -"наступного разу завітаєте до %1. Зберегти " -"інформацію реєстрації?" +#~ msgid "About &TDE" +#~ msgstr "Про &TDE" -msgid "Paste special..." -msgstr "Вставити особливе..." +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви завітаєте на цей сайт наступного разу. Зберегти інформацію реєстрації?" -msgid "< &Back" -msgstr "< &Назад" +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви наступного разу завітаєте до %1. Зберегти інформацію реєстрації?" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index f9bcc4047e7..2f8c463fbf1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:49-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po index cb33b518f4e..bbec6db2908 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -17,1299 +17,1755 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 21:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:01-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Ця дія ще не впроваджена." +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(рядок %1): " -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Неможливо знайти тестову сторінку." +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Перегляд недоступний" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                            %2

                            " +msgstr "Помилка завантаження %1. Діагностика:

                            %2

                            " + +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " msgstr "" -"Неможливо перезаписати звичайний " -"принтер з параметрами спеціального." +" Розташування принтера: Розташування " +"- може вказувати де знаходиться вибраний принтер. Значення цього параметру " +"визначається адміністратором системи друку (зокрема, адміністратор може " +"залишити це поле порожнім). " -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Паралельний порт N%1" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr " Тип принтера: Тип вказує тип принтера. " -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " msgstr "" -"Неможливо завантажити бібліотеку " -"керування друку: %1" +" Стан принтера: Стан вказує що відбувається з чергою друку " +"на сервері (звісно сервер може бути запущений і на локальній машині). Може " +"приймати значення \"Бездіяльний\", \"Триває друк\", \"Зупинений\", \"Пауза\" " +"або якесь інше значення. " -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " msgstr "" -"Неможливо знайти об'єкт майстра в " -"бібліотеці керування." +" Коментар принтера: Коментар може бути вказано опис " +"принтера. Значення цього параметру визначається адміністратором системи друку " +"(зокрема, адміністратор може залишити це поле порожнім). " -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "" -"Неможливо знайти діалог параметрів у " -"бібліотеці керування." +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

                            Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

                              " +"
                            • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
                            • " +"
                            • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
                            " +"

                            Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                            " +msgstr "" +" Меню вибору принтера: " +"

                            У цьому списку потрібно вибрати принтерна якому ви бажаєте друкувати. " +"Початково (при першому запуску TDE), у списку є тільки " +"спеціальні принтери TDE - що зберігають завдання на диск (напр. як " +"PostScript- або PDF-файли), або відсилають завдання електронною поштою (напр. " +"як долучення PDF). Якщо ви не бачите справжніх принтерів, то вам слід..." +"

                              " +"
                            • ...або додати локальний принтер за допомогою " +"Майстра додавання принтерів TDE, який доступний для систем друку CUPS та " +"RLPR (натисніть кнопку, що розташована ліворуч від кнопки \"Властивості\");
                            • " +"
                            • ...або ви можете спробувати з'єднатись з віддаленим сервером CUPS натиснув " +"кнопку Системні параметри, що розташована нижче. Буде відкрито нове " +"вікно, виберіть піктограму Сервер CUPS та введіть інформацію, що " +"потрібна для використання віддаленого сервера.
                            " +"

                            Зауважте: Може статися так, що з'єднання з віддаленим сервером CUPS " +"встановлено успішно, але, тим не менше, не можна отримати список принтерів. " +"Якщо таке сталося, то потрібно змусити TDEPrint перечитати власні налаштування. " +"Або запустіть Kprinter знову; або змініть систему друку з CUPS на щось інше, та " +"знову поверніть це значення на CUPS. Зміна системи друку робиться через список " +"систем друку, що підтримуються, розташований знизу цього діалогового вікна у " +"його розгорнутому вигляді.

                            " -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Інформація про додаток відсутня" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

                            This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +" Властивості завдань друку: " +"

                            Натискання цієї кнопки відкриває вікно, де ви можете знайти та встановити " +"всі параметри, що стосуються завдань друку. " -#: kpqtpage.cpp:70 +#: kprintdialog.cpp:141 msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"

                            • Color and
                            • Grayscale
                            Note: " -"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if " -"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this " -"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and " -"the default handling of the printer take precedence.
                            " -msgstr "" -"Вибір режиму кольорів: Можна " -"вибрати серед двох параметрів: " -"
                            • колір та
                            • градації " -"сірого
                            Примітка: поле вибору " -"може бути неактивним. Це трапляється коли " -"система друку TDE не може отримати " -"достатньо інформації з файла для друку. У " -"цьому випадку буде використано " -"інформацію вкладену у файл для друку, або " -"типовий режим принтера.
                            " +" Selective View on List of Printers: " +"

                            This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

                            " +"

                            This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

                            " +"

                            To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                            " +"

                            Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                            " +msgstr "" +" Добірний список принтерів" +"

                            Натискання цієї кнопки зменшує кількість принтерів у списку.

                            " +"

                            Це може бути корисним на великих підприємствах, де в мережі знаходиться " +"багато принтерів. Типово в списку відображені всі принтери.

                            " +"

                            Щоб створити власний список принтерів, натисніть кнопку " +"\"Системні параметри\" та в вікні, що з'явиться, виберіть " +"\"Фільтр\" (у лівій частині цього вікна).

                            " -#: kpqtpage.cpp:79 +#: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on " -"from the drop-down menu.

                            The exact list of choices depends on the " -"printer driver (\"PPD\") you have installed. " +"TDE Add Printer Wizard " +"

                            This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                            " +"

                            Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

                            " +"

                            Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                            " msgstr "" -" Вибір розміру сторінки: виберіть " -"розмір сторінки для друку зі спадного " -"меню.

                            Розміри сторінки перелічені у " -"файлі опису принтера (\"PPD\"), що " -"встановлений. " +"Майстер додавання принтерів TDE " +"

                            Натискання цієї кнопки запускає майстер додавання принтерів TDE.

                            " +"

                            Використовуйте цей майстер (для систем друку \"CUPS\" або " +"\"RLPR\") для додавання визначених локально принтерів.

                            " +"

                            Зауважте: майстер додавання принтерів TDE не " +"працює, (та ця кнопка не активна) разом з системами друку \"LPD\", " +"\"LPRng\" або \"друком через зовнішню програму\".

                            " -#: kpqtpage.cpp:84 +#: kprintdialog.cpp:163 msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more " -"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save " -"paper.

                            Note 1: the page images get scaled down accordingly to " -"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " -"print 1 page per sheet (the default setting.).

                            Note 2: If you " -"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " -"by your printing system.

                            Note 3, regarding \"Other\": You cannot " -"really select Other as the number of pages to print on one " -"sheet.\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.

                            To " -"select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet:

                            • go to the " -"tab headlined \"Filter\"
                            • enable the Multiple Pages per " -"Sheet filter
                            • and configure it (bottom-most button on the " -"right of the \"Filters\" tab).
                            " -msgstr "" -"

                            Сторінок на аркуш. Можна " -"вказати друкувати більше ніж одну " -"сторінку на аркуш. Деколи це корисно для " -"економії паперу.

                            Примітка 1: " -"зображення сторінки масштабується для " -"друку 2 або 4 сторінок на аркуш. Сторінка " -"не масштабується при друці 1 сторінки на " -"аркуш (типове значення).

                            Примітка 2: " -"якщо тут вибрано декілька сторінок на " -"аркуш,то масштабування робиться системою " -"друку.

                            Примітка 3, стосовно " -"\"Інше\": ви можете вибрати \"іншу\" " -"кількість сторінок на аркуш. Значення " -"\"інше\" знаходиться тут тільки для того, " -"щоб вказати на це.

                            Для вибору 8, 9, 16 або " -"іншої кількості сторінок на аркуш:

                            • " -"перейдіть до вкладки \"Фільтри\";
                            • " -"додайте фільтр укладання декількох " -"сторінок на аркуш;
                            • та налаштуйте " -"його (нижня кнопка у правому блоці " -"вкладки \"Фільтри\").
                            " +" External Print Command " +"

                            Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

                            Example: " +"
                            a2ps -P <printername> --medium=A3
                            .
                            " +msgstr "" +" Зовнішня команда друку" +"

                            Тут ви можете ввести будь яку команду, яка, також, може виконувати друк з " +"командного рядка введеного у вікні konsole.

                            Наприклад: " +"
                            a2ps -P <printername> --medium=A3
                            .
                            " -#: kpqtpage.cpp:102 +#: kprintdialog.cpp:168 msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait

                            You can select 2 alternatives:

                              " -"
                            • Portrait..Portrait is the default setting.
                            • " -"Landscape.
                            The icon changes according to your " -"selection.
                            " +" Additional Print Job Options " +"

                            This button shows or hides additional printing options." msgstr "" -"

                            Вибір орієнтації. Орієнтація " -"надрукованого матеріалу контролюється " -"цими перемикачами. Типова орієнтація - " -"книжкова

                            Можна вибирати з 2 " -"значень:

                            • книжкова, типове " -"значення;
                            • альбомна.
                            " -"Піктограма буде змінюватися у " -"відповідності з вибраним значенням.
                            " +" Додаткові параметри завдань друкуs " +"

                            Натискання цієї кнопки показує/ховає додаткові параметри завдань друку." -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Формат друку" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options: " +"

                            This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

                              " +"
                            • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
                            • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
                            • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                            " +"and many more....
                            " +msgstr "" +" Системні параметри " +"

                            Натискання цієї кнопки запускає діалог, в якому можна змінити різні " +"параметри системи друку TDE. Серед них: " +"

                              " +"
                            • чи потрібно вкладати шрифти у згенерований для друку файл PostScript? " +"
                            • чи потрібно використовувати зовнішню програму перегляду PostScript, напр. " +"gv для попереднього перегляду того, що буде надруковано? " +"
                            • з яким CUPS сервером з'єднуватись - локальним чи віддаленим?
                            " +"а, також, багато інших параметрів....
                            " -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Розмір сторінки:" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +" Довідка: Натискання цієї кнопки відкриває " +"Підручник по TDEPrint. " -#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121 -msgid "Orientation" -msgstr "Орієнтація" +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +" Скасувати: Натискання цієї кнопки припиняє створення завдання на " +"друк та закриває вікно kprinter. " -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Режим кольору" +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +" Друкувати - натискання цієї кнопки відсилає завдання на принтер. " +"Якщо ви намагаєтесь надрукувати файл в форматі відмінному від PostScript, то " +"вас запитають: чи перетворити цей файл у PostScript формат або дозволити це " +"зробити серверу друку (такому як CUPS). " -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Книжкова" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

                            If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

                            " +"

                            This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                            " +"
                            " +msgstr "" +"Не закривати вікно після друку " +"

                            Якщо ввімкнено, діалогове вікно друку залишиться відкритим після натискання " +"кнопки Друкувати. " +"

                            Це може бути особливо корисним, коли вам потрібно погратися з параметрами " +"друку (такими, як калібрування кольорів при друкуванні на струменевому " +"принтері), або коли ви відсилаєте ваше завдання відразу на декілька принтерів " +"для прискорення друку.

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Альбомна" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +"Назва файла для виводу та шлях до нього - тут вказується " +"розташування файла, в який буде виконано друк, для режимів друку \"Друк у " +"файл\". Ці режими можна встановити вибрав один з спеціальних принтерів " +"- \"друк у файл (PostScript)\" або \"друк у файл (PDF)\". Введіть назву та " +"розташування файла, що вам потрібні, у рядок, що праворуч. " -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Кол&ір" +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Назва файла для виводу та шлях до нього " +"- введіть тут шлях до файла, який вас влаштовує (цей параметр доступний тільки " +"для режимів \"Друк у файл\")." -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "Града&ції сірого" +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Кнопка навігації по каталогам - натискання цієї кнопки відкриває " +"діалогове вікно для відкриття файлів, де ви зможете вибрати каталог та назву " +"файла, в який буде збережено вивід завдання на \"друк у файл\". " -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Сторінок на аркуш" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

                            This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

                              " +"
                            • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
                            • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                            " +msgstr "" +" Додати файл до завдання " +"

                            Ця кнопка відкриває вікно \"Відкриття файла / Навігації каталогів\", яке дає " +"змогу вибрати файл для друку. Зважте, що " +"

                              " +"
                            • можна вибирати прості текстові файли або файли в форматі PDF, PostScript, " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF та в багатьох інших графічних форматах. " +"
                            • можна вибрати декілька файлів відразу та надіслати їх всіх відразу одним " +"завданням до системи друку.
                            " -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Інше" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

                            Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" Перегляд друку - увімкніть, якщо ви бажаєте спочатку побачити те, " +"що буде надруковано. Попередній перегляд дозволяє спочатку подивитися чи " +"задуманий вами макет плаката або брошури має такий самий вигляд, як ви " +"задумали, без марного псування паперу. Та не друкувати, якщо є якісь дефекти." +"

                            Зауважте: можливість попереднього перегляду (та цей прапорець) " +"доступні тільки при друці завдань з програм для TDE. При запуску kprinter з " +"командного рядка та при використанні kprinter, як команди друку для не TDE " +"програм (Acrobat Reader, OpenOfice або FireFox), перегляд друку не " +"доступний." -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Поля" +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

                            Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +" Встановлення типового принтера - ця кнопка встановлює поточний " +"принтер, як типовий для користувача. " +"

                            Зауважте: (Кнопка є доступною лише, якщо вимкнено параметр " +"Системні параметри --> Загальне --> Інше: " +"\"Типовим стає останній використаний в програмі принтер\".) " -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Налаштування %1" +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Проксі" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Параметри сервера проксі RLPR" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Стан:" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Параметри віддаленої черги LPD" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Вузол:" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Розташування:" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Черга:" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Примітка:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Порожня назва машини." +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "В&ластивості" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Порожня назва черги." +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "&Системні параметри" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Віддалена черга LPD" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Встановити як &типові" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Віддалена черга %1 на %2" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Перемкнути фільтрацію принтерів" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Відсутні встановлені принтери" +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Додати принтер..." -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Черга" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Друкувати" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Параметри проксі" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Пер&егляд" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Вузол:" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Ф&айл виводу:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Команда др&уку:" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Використовувати проксі-сервер" +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Показати/сховати додаткові параметри" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Порожня назва принтера." +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Не закривати вікно після друку" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Принтер не знайдено." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ще не впроваджено." - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Програму %1 не знайдено у типовому " -"шляху. Перевірте інсталяцію." +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Сталася помилка під час отримання списку принтерів:" -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "" -"Принтер визначено не повністю. Спробуйте " -"перевстановити його." +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Назва файла виводу порожня." -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей файл." -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Каталог, в який потрібно записати дані, не існує." -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей каталог." -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Параметри <<" -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Параметри >>" -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Конверт US #10" +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Започаткування системи друку..." -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Конверт ISO DL" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Друкувати у файл" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Перенесення файла завершилось невдало." -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Аварійне завершення процесу (%1)." -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

                            %2

                            " +msgstr "Виконання %1 завершилось з помилкою:

                            %2

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Дія не підтримується." -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Верхній лоток" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Розвантажувач" -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Нижній лоток" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Параметри розвантажувача" -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Багатоцільовий лоток" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Файл printcap є віддаленим файлом (NIS). Його неможливо записати." -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Лоток великої ємності" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "Неможливо зберегти файл printcap. Перевірте права на запис." -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Внутрішня помилка: невизначено обробник." -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Прозорість" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Неможливо визначити каталог розвантаження. Дивіться у вікно параметрів." -#: kpgeneralpage.cpp:124 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"

                            \"General\"

                            This dialog page contains " -"general print job settings. General settings are applicable to most " -"printers, most jobs and most job file types.

                            To get more specific help, " -"enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI " -"elements of this dialog. " -msgstr "" -"

                            \"Загальне\"

                            Ця сторінка " -"містить загальні параметри для " -"завдання на друк. Загальні параметри " -"придатні до більшості принтерів, " -"більшості завдань на друк та більшості " -"типів файлів для друку.

                            Для отримання " -"більш докладної довідки, скористайтеся " -"\"Що це\" довідкою на тексті підпису або на " -"самому графічному елементі. " +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"У вас не вистачає прав для створення каталогу розвантаження %1. Перевірте " +"дозволи." -#: kpgeneralpage.cpp:132 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"

                            Page size: Select paper size to be printed on from the " -"drop-down menu.

                            The exact list of choices depends on the printer " -"driver (\"PPD\") you have installed.



                            Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

                                -o PageSize=...         # "
                            -"examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                            " -msgstr "" -"

                            Розмір сторінки: виберіть " -"розмір сторінки зі спадного меню.

                            " -"

                            Перелік розмірів сторінки взятий з " -"опису драйвера встановленого принтера " -"(\"PPD\").



                            Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                -o PageSize=...         "
                            -"# наприклад: \"A4\" або \"Letter\"  

                            " +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "Принтер було створено, але неможливо перезапустити демона друку. %1" -#: kpgeneralpage.cpp:145 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"

                            Paper type: Select paper type to be printed on from the " -"drop-down menu.

                            The exact list of choices depends on the printer " -"driver (\"PPD\") you have installed.



                            Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

                                -o MediaType=...        # "
                            -"example: \"Transparency\"  

                            " -msgstr "" -"

                            Тип паперу: виберіть тип паперу " -"зі спадного меню.

                            Перелік типів " -"паперу взятий з опису драйвера " -"встановленого принтера (\"PPD\").



                            " -"

                            Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                -o "
                            -"MediaType=...        # наприклад: \"Transparency\"  

                            " -"
                            " +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Неможливо видалити каталог розвантаження %1. Перевірте права на запис до цього " +"каталогу." -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -"

                            Paper source: Select paper source tray for the paper to be " -"printed on from the drop-down menu.

                            The exact list of choices depends on " -"the printer driver (\"PPD\") you have installed.



                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                -o "
                            -"InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  

                            " -"
                            " -msgstr "" -"

                            Подача паперу: у спадному меню " -"виберіть з якого лотка брати папір для " -"друку.

                            Перелік лотків взятий з опису " -"драйвера встановленого принтера (\"PPD\").

                            " -"

                            Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                -o "
                            -"InputSlot=...        # наприклад: \"Lower\" або "
                            -"\"LargeCapacity\"  

                            " +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Редагувати запис у printcap..." -#: kpgeneralpage.cpp:171 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -"

                            Image Orientation: Orientation of the printed page image " -"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait

                            You can select 4 alternatives:

                              " -"
                            • Portrait..Portrait is the default setting.
                            • " -"Landscape.
                            • Reverse Landscape. Reverse Landscape " -"prints the images upside down.
                            • Reverse Portrait. Reverse " -"Portrait prints the image upside down.
                            The icon changes " -"according to your selection.



                            Additional hint for " -"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

                                -o "
                            -"orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                            -"\"reverse-portrait\"  

                            " +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"

                            Орієнтація: орієнтація " -"надрукованого матеріалу контролюється " -"цими перемикачами. Типова орієнтація - " -"книжкова

                            Можна вибирати з 4 " -"значень:

                            • книжкова, типове " -"значення;
                            • альбомна;
                            • " -"зворотна альбомна, друк догори " -"ногами;
                            • зворотна книжкова, друк " -"догори ногами.
                            Піктограма буде " -"змінюватися у відповідності з вибраним " -"значенням.



                            Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                -o "
                            -"orientation-requested=...       # наприклад: \"landscape\" або "
                            -"\"reverse-portrait\"  

                            " +"Редагування записів в файлі printcap можна робити тільки в дозволу системного " +"адміністратора. Неправильне редагування може зашкодити роботі принтера. " +"Продовжити?" -#: kpgeneralpage.cpp:192 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Тип розвантажувача: %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Мережний принтер" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Локальний принтер на %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Внутрішня помилка." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"

                            Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " -"printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " -"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " -"duplex printing.

                            You can choose from 3 alternatives:

                            • " -"None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
                            • Long Side. This prints the job on both sides of the " -"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same " -"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. " -"(Some printer drivers name this mode duplex-non-tumbled).
                            • " -"
                            • Short Side. This prints the job on both sides of the paper " -"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation " -"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same " -"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name " -"this mode duplex-tumbled).

                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                -o "
                            -"duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"  
                            " -"

                            " +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"

                            Двосторонній друк: може бути " -"неактивним, якщо принтер не підтримує цей " -"режим друку (тобто друк на обох сторонах " -"аркуша).

                            Можна вибрати з 3 значень:

                              " -"
                            • вимкнено: друк кожної сторінки з " -"одної сторони аркуша;
                            • По довгій " -"стороні: друк на обох сторонах аркуша. " -"При друці вважається, що обидві сторони " -"мають однакову орієнтацію при " -"перегоранні сторінок по довгій стороні " -"аркуша.
                            • По короткій стороні: " -"друк на обох сторонах аркуша. При друці " -"вважається, що обидві сторони мають " -"зворотну орієнтацію при перегоранні " -"сторінок по довгій стороні аркуша, та " -"мають однакову орієнтацію при " -"перегоранні сторінок по короткій стороні " -"аркуша.

                            Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                -o duplex=...       # "
                            -"наприклад: \"tumble\" або \"two-sided-short-edge\"  

                            " -"
                            " +"Неможливо знайти файл програми бази принтерів foomatic у змінній оточення PATH. " +"Перевірте, чи пакет Foomatic правильно встановлений." -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"

                            Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " -"special sheets of paper just before or after your main job.

                            Banners " -"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " -"printing, job title and more.

                            Banner pages are useful to separate " -"different jobs more easily, especially in a multi-user environment.

                            " -"

                            Hint: You can design your own banner pages. To make use " -"of them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" Your custom " -"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " -"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " -"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " -"after a restart of CUPS.

                            CUPS comes with a selection of banner " -"pages.



                            Additional hint for power users: This " -"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                                -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" "
                            -"or \"topsecret\"  

                            " -msgstr "" -"

                            Шапки: виберіть тип спеціальних " -"сторінок, які будуть надруковані перед " -"завданням та/або після виконання " -"завдання.

                            Шапки можуть містити деяку " -"інформацію про завдання на друк таку як " -"ім'я користувача, час друку, заголовок " -"завдання то що.

                            Шапки корисні для " -"легкого розділення завдань, особливо при " -"використанні принтера багатьма " -"користувачами.

                            Порада. Можна " -"створювати власні сторінки шапок. Для " -"використання їх потрібно покласти у " -"стандартний каталог CUPS, що містить шапки " -"(типово це - \"/usr/share/cups/banner/\"). Шапки " -"повинні бути одного з форматів, що " -"підтримуються. Це - текст ASCII, PostScript, PDF та " -"практично будь яке зображення (таке як PNG, " -"JPEG або GIF). Після додавання сторінки до " -"шапок, вона з'явиться у спадному меню " -"після перезапуску CUPS.

                            CUPS має власний " -"початковий набір сторінок шапок.



                            " -"

                            Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                -o "
                            -"job-sheets=...       # наприклад: \"standard\" або \"topsecret\" "
                            -" 

                            " +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Неможливо створити драйвер для Foomatic [%1,%2]. Або такого драйвера не існує, " +"або у вас не вистачає прав." -#: kpgeneralpage.cpp:240 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"

                            Pages per Sheet: You can choose to print more than one " -"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                            " -"

                            Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " -"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " -"per sheet (the default setting.).

                            Note 2: If you select multiple " -"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " -"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " -"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " -"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " -"printout will not look as you intended.



                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                -o "
                            -"number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                            " -msgstr "" -"

                            Сторінок на аркуш. Можна " -"вказати друкувати більше ніж одну " -"сторінку на аркуш. Деколи це корисно для " -"економії паперу.

                            Примітка 1: " -"зображення сторінки масштабується для " -"друку 2 або 4 сторінок на аркуш. Сторінка " -"не масштабується при друці 1 сторінки на " -"аркуш (типове значення).

                            Примітка 2: " -"якщо тут вибрано декілька сторінок на " -"аркуш,то масштабування робиться системою " -"друку. Але знайте, що деякі принтери " -"можуть самі друкувати по декілька " -"сторінок на аркуш, і в цьому випадку " -"відповідний параметр можна знайти серед " -"параметрів драйвера. Будьте обережні, " -"якщо вказати друкувати по декілька " -"сторінок на аркуш в обох місцях, то " -"результат буде виглядати не так як вам " -"хотілось би.



                            Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                -o number-up=...        "
                            -"# наприклад: \"2\" або \"4\"  

                            " +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "У вас не вистачає прав на виконання цієї дії." -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Сервер не підтримується: %1." -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Тип паперу:" +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Неможливо знайти програму lpdomatic. Перевірте, що Foomatic правильно " +"встановлено, та програма lpdomatic є в типовому шляху." -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&Подача паперу:" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Неможливо вилучити файл драйвера %1." -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Двосторонній друк" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Псевдоніми:" -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Шапки" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Рядок" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Зво&ротна альбомна" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Число" -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Зв&оротна книжкова" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Логічне значення (Так/Ні)" -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Вимкнено" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Ввімкнено" -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "По &довгій стороні" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Запис printcap: %1" -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "По &короткій стороні" +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Невідомий (невідомий запис)" -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "Споч&атку:" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Віддалена черга (%1) на %2" -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "В &кінці:" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Мережний принтер (%1)" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Невідомий запис." -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Ввімкнено" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Драйвер IFHP (%1)" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Ініціалізація..." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Створення даних для друку: сторінка %1" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "Не визначено драйвер для принтера. Це може бути сирий принтер." -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Перегляд..." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Звичайний драйвер LPRngTool (%1)" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 #, c-format -msgid "" -"

                            A print error occurred. Error message received from " -"system:


                            %1" -msgstr "" -"

                            Сталася помилка друку. Повідомлення " -"помилки отримане з системи:


                            %1" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                            %2

                            " -msgstr "" -"Помилка завантаження %1. " -"Діагностика:

                            %2

                            " - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Конфігурація принтера" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "" -"Параметри конфігурації для цього " -"принтера відсутні." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Триває друк..." - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "У черзі" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Затримано" - -#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Припинено" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Перервано" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Завершено" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Неправильна специфікація сервера друку: %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Утиліти для струминних принтерів EPSON" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Програму %1 не знайдено у типовому шляху." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "" -"&Користуватись прямим з'єднанням (можливо " -"потрібні права адміністратора)" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Доступ заборонено." -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Принтер:" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Принтер %1 не існує." -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Невідома помилка: %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "&Очистити голівки принтера" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Помилка виконання lprm: %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "" -"&Надрукувати тестовий зразок для насадок" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Драйвер APS (%1)" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Вирівняти голівку принтера" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Неможливо створити каталог %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Рівень чорнил" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Відсутній елемент: %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "&Ідентифікація принтера" +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Неможливо створити файл: %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: пристрій не " -"встановлено." +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Не визначено драйвер APS." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#: lpr/apshandler.cpp:380 #, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Тип з'єднання не підтримується: %1" +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Неможливо видалити каталог %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion " -"before continuing." -msgstr "" -"Процес команди escputil все ще виконується. " -"Ви спочатку повинні дочекатись його " -"завершення." +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Параметри драйвера" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. " -"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -"Неможливо знайти програму escputil у змінній " -"оточення PATH. Перевірте, що встановлено " -"пакет gimp-print, та програма escputil у змінній PATH." +"Деякі вибрані параметри є несумісними. Для продовження ви повинні прибрати " +"цю несумісність. Докладнішу інформацію можна побачити у вкладці " +"Параметри драйверів." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" msgstr "" -"Внутрішня помилка: неможливо запустити " -"програму escputil." +"Перегляд шапки неможливий. Або програму " +"

                            шапки

                            встановлено невірно, або у вас невірна версія." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Дія завершилась з помилками." +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Поля" -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Вихід" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "" -"Неможливо скопіювати багато файлів у " -"один." +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Параметри доступу користувачів" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Неможливо зберегти файл друку до %1. " -"Перевірте права на запис." +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Заборонено користуватись" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Друк документа: %1" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Дозволено користуватись" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Відсилання даних на принтер: %1" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Всім користувачам дозволено" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "" -"Неможливо запустити дочірній процес " -"друку. " +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" " +"

                            Characters Per Inch

                            " +"

                            This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

                            " +"

                            The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Символів на дюйм

                            " +"

                            Цей параметр встановлює розмір символів по горизонталі при друкуванні " +"текстового файла.

                            " +"

                            Типове значення - 10, тобто шрифт буде масштабований так, що буде " +"друкуватися по 10 символів на дюйм.

                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o cpi=...        # наприклад: \"8\" або \"12\" 
                            " -#: kprinterimpl.cpp:281 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that " -"this server is running." -msgstr "" -"Неможливо приєднатися до сервера друку TDE " -"(tdeprintd). Перевірте, що сервер запущено." +" " +"

                            Lines Per Inch

                            " +"

                            This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

                            " +"

                            The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Рядків на дюйм

                            " +"

                            Цей параметр встановлює розмір символів по вертикалі при друкуванні " +"текстового файла.

                            " +"

                            Типове значення - 6, тобто шрифт буде масштабований так, що буде друкуватися " +"по 6 рядків на дюйм.

                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o lpi=...        # наприклад: \"5\" або \"7\" 
                            " -#: kprinterimpl.cpp:283 +#: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Перевірте синтаксис команди:\n" -"%1 <файлів>" +" " +"

                            Columns

                            " +"

                            This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

                            " +"

                            The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Стовпчиків

                            " +"

                            Цей параметр визначає скільки стовпчиків тексту буде надруковано при при " +"друкуванні текстового файла.

                            " +"

                            Типове значення - 1, тобто буде надрукований тільки один стовпчик тексту. " +"

                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o columns=...     # наприклад: \"2\" or \"4\"  

                            " -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " msgstr "" -"Не знайдено дійсний файл для друку. Дію " -"перервано." +" Піктограма перегляду змінюється при вмиканні або вимиканні друку тексту з " +"підсвічуванням синтаксису." -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

                            Unable to perform the requested page selection. The filter " -"psselect cannot be inserted in the current filter chain. See " -"Filter tab in the printer properties dialog for further " -"information.

                            " -msgstr "" -"

                            Неможливо вибрати запитану сторінку. " -"Фільтр psselect неможливо вставити у " -"поточний ланцюг фільтрів. Дивіться " -"вкладку Фільтр у вікні властивостей " -"для більш детальної інформації.

                            " +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                            Text Formats

                            " +"

                            These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                            " +"

                            Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                            . " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                            +"
                            -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                            -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Параметри тексту

                            " +"

                            Ці параметри визначають зовнішній вигляд надрукованого тексту при друкуванні " +"текстових файлів напряму через kprinter.

                            " +"

                            Примітка: Ці параметри не матимуть впливу при друці не текстових " +"файлів, та при друці текстових файлів з інших програм (наприклад редактора " +"Kate). (Просто програми відсилають дані в форматі PostScript, та редактор " +"'kate' має власні налаштування для друку тексту.

                            . " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка " +"CUPS: " +"

                                 -o cpi=...         # наприклад: \"8\" or \"12\"  "
                            +"
                            -o lpi=... # наприклад: \"5\" or \"7\" " +"
                            -o columns=... # наприклад: \"2\" or \"4\"

                            " -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

                            Could not load filter description for %1.

                            " -msgstr "" -"

                            Не вдається завантажити опис фільтру " -"для %1.

                            " +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                            Margins

                            " +"

                            These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

                            " +"

                            When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

                            " +"

                            Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                            " +"

                            You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                            +"
                            -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                            -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                            -o page-right=... # example: \"12\"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Поля

                            " +"

                            Ці параметри вказують поля, які повинні бути на аркуші при друці. Ці " +"налаштування не поширюються на завдання від програмам, які самі вказують вигляд " +"сторінки та відсилають вже готовий PostScript до TDEPrint (такі програми, як " +"KOffice або OpenOffice.org).

                            " +"

                            При друці з TDE програм таких, як KMail та Konqueror, або при друці простого " +"текстового файла, тут можна встановити поля.

                            " +"

                            Можна вказувати поля окремо для кожного з країв аркуша. Одиниці виміру " +"(пікселі, міліметри, сантиметри або дюйми) вказуються у полі зі списком нижче. " +"

                            " +"

                            Додатково, поля поля можна виставляти мишкою перетягуючи відповідну лінію у " +"потрібну позицію (дивіться зображення з попереднім переглядом праворуч).

                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка " +"CUPS: " +"

                                 -o page-top=...      # наприклад: \"72\"  "
                            +"
                            -o page-bottom=... # наприклад: \"24\" " +"
                            -o page-left=... # наприклад: \"36\" " +"
                            -o page-right=... # наприклад: \"12\"

                            " -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: cups/kptextpage.cpp:134 msgid "" -"

                            Error while reading filter description for %1. Empty command line " -"received.

                            " -msgstr "" -"

                            Помилка читання опису фільтра %1. " -"Отримано порожній рядок команди.

                            " +" " +"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                            " +"

                            ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " +"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " +"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o prettyprint=true.  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Вмикання друку тексту з підсвічуванням синтаксису!

                            " +"

                            Цей параметр дозволяє покращити надруковану версію текстових ASCII файлів. " +"На кожній сторінці буде знаходитися заголовок, що містить: номер сторінки, " +"назву завдання (зазвичай, це назва файла) та дату. Додатково, ключові слова мов " +"програмування C та C++ будуть напівжирними, а коментарі будуть надруковані " +"курсивом.

                            " +"

                            Цей параметр підтримується системою CUPS.

                            " +"

                            Якщо потрібен інший процесор для покращення тексту при друці, то спробуйте " +"фільтр enscript у вкладці фільтри.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                 -o prettyprint=true.  

                            " -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " -"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a " -"non-PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported " -"format?

                            " -msgstr "" -"Тип MIME %1 не підтримується як вхідний " -"формат даних для ланцюга фільтрів (це " -"може статися з розвантажувачами, " -"відмінними за CUPS, під час вибору сторінки " -"у файлі відмінному за Postscript). Перетворити " -"файл у формат, що підтримується?

                            " +" " +"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                            " +"

                            ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o prettyprint=false  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Вимикання друку тексту з підсвічуванням синтаксису!

                            " +"

                            Текстових ASCII файли будуть надруковані без заголовку на кожній сторінці та " +"без підсвічування синтаксису (але це не прибере можливість задавати поля при " +"друці).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                 -o prettyprint=false.  

                            " -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Перетворити" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

                            Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                            " +"

                            ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " +"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " +"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o prettyprint=true.  "
                            +"
                            -o prettyprint=false

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Друку тексту з підсвічуванням синтаксису.

                            " +"

                            Цей параметр дозволяє покращити надруковану версію текстових ASCII файлів. " +"На кожній сторінці буде знаходитися заголовок, що містить: номер сторінки, " +"назву завдання (зазвичай, це назва файла) та дату. Додатково, ключові слова мов " +"програмування C та C++ будуть напівжирними, а коментарі будуть надруковані " +"курсивом.

                            " +"

                            Цей параметр підтримується системою CUPS.

                            " +"

                            Якщо потрібен інший процесор для покращення тексту при друці, то спробуйте " +"фільтр enscript у вкладці фільтри.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                 -o prettyprint=true  "
                            +"
                            -o prettyprint=false.

                            " -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Виберіть тип MIME" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "" -"Виберіть формат призначення для " -"перетворення:" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Параметри тексту" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Дію перервано." +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Підсвічування синтаксису" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "" -"Не знайдено відповідний фільтр. Виберіть " -"інший формат призначення." +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "Символів на &дюйм:" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:
                            %1
                            Select another target " -"format.
                            " -msgstr "" -"Дія завершилась невдало з " -"повідомленням:
                            %1
                            Виберіть інший " -"формат призначення.
                            " +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Рядків на дюйм:" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Фільтрація даних для друку" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "С&товпчиків:" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Помилка фільтрування. Команда: %1." +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Вимкнено" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

                            %1

                            " -msgstr "" -"Файл для друку порожній, тому його буде " -"проігноровано:

                            %1

                            " +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "Вв&імкнено" -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options:
                            • TDE can attempt to convert " -"this file automatically to a supported format. (Select Convert) " -"
                            • You can try to send the file to the printer without any " -"conversion. (Select Keep)
                            • You can cancel the printjob. " -"(Select Cancel)
                            Do you want TDE to attempt and convert " -"this file to %2?
                            " -msgstr "" -"Формат файла %1 не підтримується, " -"напряму, поточною системою друку. Ви " -"можете вибрати одну з наступних трьох " -"дій:
                            • спробувати перетворити цей файл " -"автоматично у формат, що " -"підтримується(виберіть " -"Перетворити);
                            • спробувати " -"відіслати файл на принтер без будь якого " -"перетворення (виберіть Залишити);
                            • " -"
                            • скасувати друк (виберіть " -"Скасувати).
                            Чи спробувати " -"перетворити цей файл у %2?
                            " +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Сервер CUPS" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Залишити" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Параметри сервера CUPS" -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into " -"%2.
                            • Go to System Options -> Commands to look through the " -"list of possible filters. Each filter executes an external program.
                            • " -"See if the required external program is available.on your " -"system.
                            " -msgstr "" -"Не знайдено фільтру для перетворення " -"типу файлів %1 у %2.
                            • Перейдіть до " -"Системні параметри -> Команди та " -"перегляньте список можливих фільтрів. " -"Кожен принтер виконує зовнішню " -"програму.
                            • Перевірте чи потрібна " -"зовнішня програма наявна у вашій " -"системі.
                            " - -#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526 -#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322 -msgid "Print" -msgstr "Друк" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Опис" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Черга віддаленого принтера на %1" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Локальний принтер" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

                            The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o blackplot=true  

                            " +msgstr "" +" Друк тільки чорним кольором (Blackplot) " +"

                            Параметр "blackplot" вказує що всі ручки повинні вживати тільки " +"чорний колір. Типово вживаються кольори визначені у файлі, або стандартні " +"кольори визначені у інструкції з експлуатації для HP-GL/2.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o blackplot=true  

                            " -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +" Scale Print Image to Page Size " +"

                            The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                            " +"

                            The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

                            " +"

                            Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o fitplot=true   

                            " msgstr "" -"Не знайдено програму друку у типовому " -"шляху. Перевірте інсталяцію." +"Масштабування до розміру сторінки " +"

                            Параметр "fitplot" вказує, що зображення HP-GL потрібно " +"масштабувати так, щоб воно повністю займало аркуш.

                            " +"

                            Типово цей параметр вимкнено. Тому будуть використовуватися абсолютні " +"значення відстаней вказані у файлі. (Майте на увазі, що доволі часто HP-GL " +"файли є кресленнями розрахованими на плотери великого формату, отже на " +"звичайних принтерах їх потрібно друкувати на декількох аркушах).

                            " +"

                            Примітка: цей параметр вживає команду HP-GL/2, що вказує реальні " +"розміри зображення (PS). Якщо у файлі не вказано розмір, то при конвертації у " +"PostScript буде вважатися, що розмір відповідає формату ANSI E.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                 -o fitplot=true   

                            " -#: tdeprintd.cpp:176 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This " -"may happen if you are trying to print as a different user to the one " -"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's " -"password." -msgstr "" -"Система друку TDE не може прочитати деякі " -"файли, що потрібно надрукувати. Це могло " -"статися в результаті того, що ви " -"намагаєтесь надрукувати їх від імені " -"користувача відмінного за " -"зареєстрованого в системі. Щоб " -"продовжити друк, вам потрібно ввести " -"пароль адміністратора (користувача root)." +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

                            The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

                            " +"

                            Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                            " +msgstr "" +" Встановлення товщини ручки для HP-GL (якщо не визначено у файлі). " +"

                            Тут можна встановити товщину ручки, коли її не вказано у HP-GL/2 файлі. " +"Одиниці виміру товщини - це мікрометри. Типове значення 1000, що відповідає " +"одному міліметру. Значення товщини 0 відповідає лініям товщиною 1 піксель.

                            " +"

                            Примітка: товщина ручки, вказана тут, ігнорується, якщо у файлі " +"вказана власна товщина.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o penwidth=...   # наприклад: \"2000\" or \"500\"  

                            " -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Введіть пароль адміністратора" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

                            All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                            " +"

                            HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                            " +"

                            TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

                            " +"

                            Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

                            " +"

                            Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

                                 -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                            +"
                            -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                            -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                            " +msgstr "" +" Опції друку HP-GL " +"

                            Всі параметри на цій сторінці вживаються тільки для друку файлів в форматах " +"HP-GL та HP-GL/2.

                            " +"

                            HP-GL та HP-GL/2 - це мови для опису сторінки для плотерів розроблені " +"Hewlett-Packard.

                            " +"

                            Система друку TDE вміє (за допомогою CUPS) читати файли в форматі HP-GL та " +"друкувати їх на встановленому принтері.

                            " +"

                            Примітка 1: для друку HP-GL файлів, запустіть "kprinter" та " +"завантажте ці файли.

                            " +"

                            Примітка 2: параметр для влаштування у сторінку працює також і при " +"друці PDF файлів (якщо версія CUPS більша за 1.1.22).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- ці елементи інтерфейсу програми відповідають параметрам командного рядка " +"CUPS: " +"

                                 -o blackplot=...  # наприклад: \"true\" або \"false\"  "
                            +"
                            -o fitplot=... # наприклад: \"true\" або \"false\" " +"
                            -o penwidth=... # наприклад: \"true\" або \"false\"

                            " +"
                            " -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Стан друку - %1" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Параметри HP-GL/2" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Система друку" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Вживати тільки чорну ручку" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "" -"Автентифікація зазнала невдачі (ім'я " -"користувача=%1)" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "Влаштувати &у сторінку" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Значення:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Ширина ручки:" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Значення рядку:" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Вибір віддаленого принтера IPP" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Жодний параметр не вибрано" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Ви повинні вибрати принтер." -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Вільний" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +msgid "" +"" +"

                            Print queue on remote CUPS server

                            " +"

                            Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                            " +"
                            " +msgstr "" +"" +"

                            Черга друку на віддаленому сервері CUPS

                            " +"

                            Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому " +"сервері CUPS. Це дозволить користуватись віддаленими принтерами, коли вимкнено " +"навігацію на сервері CUPS.

                            " -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Зупинений" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"" +"

                            Network IPP printer

                            " +"

                            Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Мережний принтер з IPP

                            " +"

                            Виберіть цей тип сервера для друку на мережному принтері з використанням " +"протоколу IPP. Сучасні принтери можуть працювати в цьому режимі. Вживайте цей " +"режим замість TCP режиму, якщо принтер підтримує обидва режими.

                            " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"" +"

                            Fax/Modem printer

                            " +"

                            Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Принтер факс/модем

                            " +"

                            Виберіть цей тип сервера для друку на факс/модем. Для роботи цього типу " +"потрібно мати встановлену програму fax4CUPS" +". Документи відіслані на цей принтер будуть відіслані факсом на вказаний " +"номер.

                            " -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(відмовляє в прийомі завдань)" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

                            Other printer

                            " +"

                            Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Інший принтер

                            " +"

                            Виберіть цей тип сервера для налаштування не вказаного вище типу принтера. " +"Якщо вибрати цей параметр, вам потрібно буде знати адресу (URI) принтера, який " +"ви хочете встановити. Щодо подробиць про адресу (URI) принтера зверніться до " +"документації CUPS. Цей параметр потрібний для типів принтерів, що " +"використовують сервери зроблені сторонніми розробниками.

                            " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                            Class of printers

                            " +"

                            Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Клас принтерів

                            " +"

                            Виберіть цей тип сервера для створення класу принтерів. При відсиланні " +"документа до класу принтерів, документ відсилається до першого доступного " +"(вільного) принтера у класі. Щодо подробиць про класи принтерів зверніться до " +"документації CUPS.

                            " -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(приймає завдання)" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "В&іддалений сервер CUPS (IPP/HTTP)" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Всі файли" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "М&ережний принтер з IPP (IPP/HTTP)" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Файли" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "П&ринтер - послідовний факс/модем" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Час:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Принтер ін&шого типу" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Обмеження на &розмір (КБ):" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "К&лас принтерів" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Обмеження на к&ількість сторінок:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Сталася помилка під час отримання списку наявних серверів:" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Обмеження" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Параметри обмежень використання" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Розрахункова інформація" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Без обмежень" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Відсутні" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Параметри теки CUPS" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Інформація про сервер" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Тека інсталяції" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Інформація про рахунок" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Типова інсталяція (/)" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Користувач:" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Дозволено користуватись" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "П&ароль:" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Заборонено користуватись" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." msgstr "" -"З&берігати пароль у файлі конфігурації" +"Тут встановлюється група користувачів, яким буде дозволено/заборонено " +"користуватися принтером." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Використовувати анонімний &рахунок" +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Тип:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -"

                            Print Job Billing and Accounting

                            Insert a meaningful " -"string here to associate the current print job with a certain account. This " -"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " -"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)

                            " -"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " -"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.



                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                -o "
                            -"job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\"  "
                            -"

                            " -msgstr "" -"

                            Розрахункова інформація " -"

                            Введіть сюди рядок який пов'язує " -"поточне завдання з якимось рахунком. Цей " -"рядок потрапить до файла журналу " -"сторінок CUPS (\"page_log\"), що використовується " -"для обліку друку в вашій організації " -"(Залиште поле пустим, якщо ця функція не " -"використовується).

                            Ця функція є " -"корисною для тих хто друкує від імені " -"різних \"замовників\". Наприклад: " -"поліграфічні фірми, друкарні, секретарі, " -"що працюють на декілька різних " -"підприємців, та ін.



                            " -"

                            Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                -o "
                            -"job-billing=...        # наприклад: \"Відділ збуту\"  "
                            -"
                            " +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Експортувати" -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -"

                            Scheduled Printing

                            Scheduled printing lets you " -"control the time of the actual printout, while you can still send away your " -"job now and have it out of your way.

                            Especially useful is the " -"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " -"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " -"

                            This is often required in enterprise environments, where you normally " -"are not allowed to directly and immediately access the huge production " -"printers in your Central Repro Department. However it is okay to " -"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " -"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " -"required by the Marketing Department for a particular job are available and " -"loaded into the paper trays).



                            Additional hint for " -"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

                                -o job-hold-until=...      "
                            -"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  

                            " -msgstr "" -"

                            Друк за розкладом

                            Планування " -"другу дозволяє контролювати час коли, " -"дійсно, почнеться друк завдання в не " -"залежності від того, що ви надсилаєте " -"завдання саме зараз маючи за мету " -"відіслати його подалі та забути про " -"нього.

                            Особливо корисним є значення " -"\"Ніколи (тримати невизначений проміжок " -"часу)\". ви можете поставити завдання в " -"чергу до тих пір поки ви (або " -"адміністратор) не вирішите, що прийшов " -"час його надрукувати.

                            Це часто потрібно " -"робити на великих підприємствах, де вам " -"не дозволено напряму звертатися до " -"великих потужних принтерів у головній " -"друкарні підприємства. Але вам " -"дозволено відсилати завдання у чергу, яку " -"обробляють оператори (яким потрібно " -"впевнитися, що в принтер заправлені ці " -"самі 10 000 аркушів рожевого кольору " -"потрібних для друку завдання з відділу " -"маркетингу).



                            Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                -o job-hold-until=...    "
                            -" # наприклад: \"indefinite\" або \"no-hold\"
                            " +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Експортувати драйвер принтера клієнтам Windows" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -"

                            Page Labels

                            Page Labels are printed by CUPS at the " -"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " -"frame box.

                            They contain any string you type into the line edit field.

                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

                             "
                            -"   -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                            " -"

                            " -msgstr "" -"

                            Етикетки сторінки

                            Етикетки " -"сторінки друкуються системою друку CUPS " -"зверху та знизу кожної сторінки. Вони " -"мають вигляд тексту у прямокутнику та " -"містять текст який ви введете у це поле. " -"



                            Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                -o "
                            -"page-label=...   # наприклад: \"Для службового "
                            -"використання\"  
                            " +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Ім'я користувача:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Сервер &Samba:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "П&ароль:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"

                            Samba server

                            Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"
                            Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." +msgstr "" +"

                            Сервер Samba

                            Файли драйверів Adobe Windows PostScript а також PPD " +"принтеру CUPS буде експортовано в спеціальний спільний ресурс [print$] " +"сервера Samba (щоб змінити сервер CUPS, запустіть " +"Менеджер налаштування -> Сервер CUPS). Спільний ресурс " +"[print$] має існувати на сервері Samba до того, як ви натиснете кнопку " +"Export внизу." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"

                            Samba username

                            User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"

                            Ім'я користувача Samba

                            Користувач повинен мати дозвіл на запис до " +"спільного ресурсу [print$]на сервері Samba. [print$] " +"містить драйвери принтера, що мають бути звантаженими клієнтами Windows. Цей " +"діалог не працює для серверів Samba, налаштованих з параметром " +"security = share (але для security = user працює нормально)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"

                            Samba password

                            The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"

                            Пароль Samba

                            Параметр Samba encrypt passwords = yes " +"(типове) потребує попереднього виконання команди " +"smbpasswd -a [username], для створення зашифрованого пароля Samba." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Створення теки %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Вивантаження %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Встановлення драйвера для %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Встановлення принтера %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Драйвер було успішно експортовано." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Помилка. Можливі причини: заборонено доступ або неправильно налаштовано Samba " +"(для більш детальної інформації дивіться сторінку довідки по cupsaddsmb, також потрібна версія CUPS 1.1.11 або більша). Ви можете спробувати " +"ще раз з іншими ім'ям та паролем." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Дію перервано (процес було вбито)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

                            Operation failed.

                            %1

                            " +msgstr "

                            Дія завершилась невдало.

                            %1

                            " + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Зараз буде приготовано драйвер %1 для спільної роботи клієнтів Windows " +"за допомогою Samba. Для цієї операції потрібно мати " +"Adobe PostScript Driver, Samba версії 2.2.x та працюючу службу SMB на " +"сервері. Натисніть Експортувати, щоб почати цю операцію. Перечитайте " +"сторінку довідки cupsaddsmb " +"в Konqueror або наберіть man cupsaddsmb у вікні консолі, щоб дізнатися " +"більше про цю функцію." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Відсутні деякі файли драйвера. Їх можна знайти на Adobe в Тенетах. Дивіться сторінку довідки cupsaddsmb для більш детальної інформації (вам, " +"також, потрібна версія CUPS " +"1.1.11 або більша)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Приготування до вивантаження драйверу на машину %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "П&ерервати" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Неможливо знайти драйвер для принтера %1." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Приготування до встановлення драйверу на машину %1" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "секунд" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "хвилин" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "годин" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "днів" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "тижнів" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "місяців" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Параметри обмежень на використання принтера" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Без обмежень" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Відсутні" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Час:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Обмеження на &розмір (КБ):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Обмеження на к&ількість сторінок:" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

                            Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

                            " +msgstr "" +"

                            Встановіть квоту для цього принтера. Встановлення значення для обмеження " +"рівним 0 означає, що квоти застосовуватися не будуть. Це теж саме, що " +"встановлення значення Без обмежень " +"(-1) в поле часу. Квоти встановлюються для кожного користувача та " +"застосовуються до всіх користувачів.

                            " + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Ви повинні вказати хоча б одне обмеження." + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Інформація про сервер" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Інформація про рахунок" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Вузол:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Користувач:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "П&ароль:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "З&берігати пароль у файлі конфігурації" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Використовувати анонімний &рахунок" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" " +"

                            Print Job Billing and Accounting

                            " +"

                            Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

                            It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                            +"\"Joe_Doe\"  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Розрахункова інформація

                            " +"

                            Введіть сюди рядок який пов'язує поточне завдання з якимось рахунком. Цей " +"рядок потрапить до файла журналу сторінок CUPS (\"page_log\"), що " +"використовується для обліку друку в вашій організації (Залиште поле пустим, " +"якщо ця функція не використовується).

                            " +"

                            Ця функція є корисною для тих хто друкує від імені різних \"замовників\". " +"Наприклад: поліграфічні фірми, друкарні, секретарі, що працюють на декілька " +"різних підприємців, та ін.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o job-billing=...        # наприклад: \"Відділ збуту\"  
                            " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" " +"

                            Scheduled Printing

                            " +"

                            Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

                            Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

                            This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                            +"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Друк за розкладом

                            " +"

                            Планування другу дозволяє контролювати час коли, дійсно, почнеться друк " +"завдання в не залежності від того, що ви надсилаєте завдання саме зараз " +"маючи за мету відіслати його подалі та забути про нього. " +"

                            Особливо корисним є значення \"Ніколи (тримати невизначений проміжок " +"часу)\". ви можете поставити завдання в чергу до тих пір поки ви (або " +"адміністратор) не вирішите, що прийшов час його надрукувати. " +"

                            Це часто потрібно робити на великих підприємствах, де вам не дозволено " +"напряму звертатися до великих потужних принтерів у " +"головній друкарні підприємства. Але вам дозволено відсилати завдання у " +"чергу, яку обробляють оператори (яким потрібно впевнитися, що в принтер " +"заправлені ці самі 10 000 аркушів рожевого кольору потрібних для друку завдання " +"з відділу маркетингу).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o job-hold-until=...     # наприклад: \"indefinite\" або "
                            +"\"no-hold\"
                            " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" " +"

                            Page Labels

                            " +"

                            Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

                            They contain any string you type into the line edit field.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                            " +"

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Етикетки сторінки

                            " +"

                            Етикетки сторінки друкуються системою друку CUPS зверху та знизу кожної " +"сторінки. Вони мають вигляд тексту у прямокутнику та містять текст який ви " +"введете у це поле.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o page-label=...   # наприклад: \"Для службового використання\"  "
                            +"
                            " #: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -"

                            Job Priority

                            Usually CUPS prints all jobs per queue " -"according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.

                            The " -"job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs.

                            It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs).

                            Since " -"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " -"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " -"(if no other, higher prioritized one is present).



                            " +" " +"

                            Job Priority

                            " +"

                            Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

                            The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

                            It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

                            Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

                            " +"
                            " +"
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                -o "
                            -"job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  

                            " -msgstr "" -"

                            Пріоритет завдання

                            Звичайно, " -"CUPS друкує всі завдання у черзі за " -"принципом: Перший прийшов, першим " -"вийшов.

                            Параметр пріоритет завдання " -"дозволяє змінити послідовність друку " -"завдань у черзі.

                            Це працює в двох " -"напрямках, ви можете як збільшувати " -"пріоритет завдання, так і зменшувати його " -"(за звичай ви можете змінювати тільки " -"свої власні завдання).

                            Типовий " -"пріоритет завдання дорівнює \"50\", тому " -"будь-яке завдання з пріоритетом \"49\" та " -"нижчим почне друкуватися тільки після " -"завершення друку всіх інших завдань. Та " -"навпаки, завдання з пріоритетом \"51\" та " -"більшим потрапить в початок черги (якщо " -"немає завдань з ще більшим пріоритетом) " -"


                            Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                -o "
                            -"job-priority=...   # наприклад: \"10\", \"66\" або \"99\"  "
                            -"

                            " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
                            " +"
                                -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                            " +"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Пріоритет завдання

                            " +"

                            Звичайно, CUPS друкує всі завдання у черзі за принципом: " +"Перший прийшов, першим вийшов. " +"

                            Параметр пріоритет завдання дозволяє змінити послідовність друку завдань у " +"черзі. " +"

                            Це працює в двох напрямках, ви можете як збільшувати пріоритет завдання, " +"так і зменшувати його (за звичай ви можете змінювати тільки свої власні " +"завдання). " +"

                            Типовий пріоритет завдання дорівнює \"50\", тому будь-яке завдання з " +"пріоритетом \"49\" та нижчим почне друкуватися тільки після завершення друку " +"всіх інших завдань. Та навпаки, завдання з пріоритетом \"51\" та більшим " +"потрапить в початок черги (якщо немає завдань з ще більшим пріоритетом) " +"
                            " +"


                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o job-priority=...   # наприклад: \"10\", \"66\" або \"99\"  
                            " +"

                            " #: cups/kpschedulepage.cpp:126 msgid "Advanced Options" @@ -1321,9 +1777,7 @@ msgstr "Негайно" #: cups/kpschedulepage.cpp:138 msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "" -"Ніколи (тримати невизначений проміжок " -"часу)" +msgstr "Ніколи (тримати невизначений проміжок часу)" #: cups/kpschedulepage.cpp:139 msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" @@ -1373,249 +1827,213 @@ msgstr "Пріоритет &завдання:" msgid "The time specified is not valid." msgstr "Вказано неправильний час." -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Пристрій послідовного факсу" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Обмеження" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

                            Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                            " -msgstr "" -"

                            Виберіть пристрій, до якого приєднаний " -"послідовний Fax/Modem.

                            " +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Параметри обмежень використання" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Ви повинні вибрати пристрій." +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Звіт IPP" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot)

                            The 'blackplot' option " -"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " -"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " -"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.



                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                -o "
                            -"blackplot=true  

                            " -msgstr "" -" Друк тільки чорним кольором " -"(Blackplot)

                            Параметр "blackplot" вказує що " -"всі ручки повинні вживати тільки чорний " -"колір. Типово вживаються кольори " -"визначені у файлі, або стандартні кольори " -"визначені у інструкції з експлуатації " -"для HP-GL/2.



                            Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                -o blackplot=true  "
                            -"

                            " +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Внутрішня помилка: неможливо створити звіт у HTML форматі." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size

                            The 'fitplot' option " -"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " -"with the (elsewhere selected) media size.

                            The default is 'fitplot " -"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " -"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " -"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " -"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " -"across multiple pages.)

                            Note:This feature depends upon an " -"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " -"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " -"plot is ANSI E size.



                            Additional hint for power " -"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " -"option parameter:

                                 -o fitplot=true   

                            " -msgstr "" -"Масштабування до розміру сторінки " -"

                            Параметр "fitplot" вказує, що " -"зображення HP-GL потрібно масштабувати так, " -"щоб воно повністю займало аркуш.

                            " -"

                            Типово цей параметр вимкнено. Тому " -"будуть використовуватися абсолютні " -"значення відстаней вказані у файлі. " -"(Майте на увазі, що доволі часто HP-GL файли " -"є кресленнями розрахованими на плотери " -"великого формату, отже на звичайних " -"принтерах їх потрібно друкувати на " -"декількох аркушах).

                            Примітка: цей " -"параметр вживає команду HP-GL/2, що вказує " -"реальні розміри зображення (PS). Якщо у " -"файлі не вказано розмір, то при " -"конвертації у PostScript буде вважатися, що " -"розмір відповідає формату ANSI E.



                            " -"

                            Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                 -o "
                            -"fitplot=true   

                            " +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Бібліотеку cupsdconf не знайдено. Перевірте, чи вірно все встановлено." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file).

                            The pen " -"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have it " -" set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value of " -"1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " -"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. " -"

                            Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " -"widths are set inside the plot file itself..



                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                -o "
                            -"penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                            " -msgstr "" -" Встановлення товщини ручки для HP-GL " -"(якщо не визначено у файлі).

                            Тут можна " -"встановити товщину ручки, коли її не " -"вказано у HP-GL/2 файлі. Одиниці виміру " -"товщини - це мікрометри. Типове значення " -"1000, що відповідає одному міліметру. " -"Значення товщини 0 відповідає лініям " -"товщиною 1 піксель.

                            Примітка: " -"товщина ручки, вказана тут, ігнорується, " -"якщо у файлі вказана власна товщина.


                            " -"

                            Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                -o "
                            -"penwidth=...   # наприклад: \"2000\" or \"500\"  

                            " +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Символ %1 у бібліотеці cupsdconf не знайдено." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options

                            All options on this page are only " -"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " -"your printers.

                            HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " -"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                            " -"

                            TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " -"print it on any installed printer.

                            Note 1: To print HP-GL " -"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running " -"kprinter.

                            Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this " -"dialog does also work for printing PDF files (if your CUPS version is more " -"recent than 1.1.22).



                            Additional hint for power " -"users: These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job " -"option parameters:

                                 -o blackplot=...  # examples: \"true\" or "
                            -"\"false\"  
                            -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
                            -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                            " -"
                            " -msgstr "" -" Опції друку HP-GL

                            Всі параметри на " -"цій сторінці вживаються тільки для друку " -"файлів в форматах HP-GL та HP-GL/2.

                            HP-GL та " -"HP-GL/2 - це мови для опису сторінки для " -"плотерів розроблені Hewlett-Packard.

                            " -"

                            Система друку TDE вміє (за допомогою CUPS) " -"читати файли в форматі HP-GL та друкувати їх " -"на встановленому принтері.

                            " -"

                            Примітка 1: для друку HP-GL файлів, " -"запустіть "kprinter" та завантажте ці " -"файли.

                            Примітка 2: параметр для " -"влаштування у сторінку працює також і при " -"друці PDF файлів (якщо версія CUPS більша за " -"1.1.22).



                            Додаткова інформація " -"для досвідчених користувачів - ці " -"елементи інтерфейсу програми " -"відповідають параметрам командного " -"рядка CUPS:

                                 -o blackplot=...  # наприклад: "
                            -"\"true\" або \"false\"  
                            -o fitplot=... # наприклад: " -"\"true\" або \"false\"
                            -o penwidth=... # наприклад: " -"\"true\" або \"false\"

                            " +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Експортувати драйвер..." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Параметри HP-GL/2" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "Звіт &IPP про принтер" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Вживати тільки чорну ручку" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Звіт IPP для %1" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "Влаштувати &у сторінку" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Неможливо отримати інформацію про принтер. Отримана помилка:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Ширина ручки:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно " +"встановлено та він запущений. Помилка: %1." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Параметри доступу користувачів" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "запит по протоколу IPP зазнав невдачу з невідомої причини" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Заборонено користуватись" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "у з'єднанні відмовлено" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Дозволено користуватись" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "машину не знайдено" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Всім користувачам дозволено" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "помилка зчитування (%1)" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "П&очаткова шапка:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно " +"встановлено та він запущений. Помилка: %2: %1." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Кінцева шапка:" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Ви не маєте доступу до запитаного ресурсу." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Параметри шапок" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Вам не дозволено доступ до запитаного ресурсу." -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "секунд" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Запитану дію не може бути завершено." -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "хвилин" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Запитана служба зараз не доступна." -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "годин" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Принтер призначення не приймає завдання на друк." -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "днів" +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно " +"встановлено та він запущений." -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "тижнів" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Запит по протоколу IPP зазнав невдачу з невідомої причини." -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "місяців" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибути" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "" -"Параметри обмежень на використання " -"принтера" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Значення" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Так" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Ні" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Інформація про принтер IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&Адреса принтера:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -"

                            Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that " -"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to No " -"quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

                            " +"

                            Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

                            " msgstr "" -"

                            Встановіть квоту для цього принтера. " -"Встановлення значення для обмеження " -"рівним 0 означає, що квоти " -"застосовуватися не будуть. Це теж саме, що " -"встановлення значення Без " -"обмежень (-1) в поле часу. Квоти " -"встановлюються для кожного користувача " -"та застосовуються до всіх користувачів.

                            " +"

                            Або введіть URI принтера напряму, або використовуйте функцію перегляду " +"мережі.

                            " -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Звіт &IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Ви повинні ввести адресу (URI) принтера." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "За цією адресою/портом принтера не знайдено." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr "<Невідомий> (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
                            " +msgstr "Назва: %1
                            " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
                            " +msgstr "Адреса: %1
                            " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
                            " +msgstr "Опис: %1
                            " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
                            " +msgstr "Модель: %1
                            " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Вільний" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинений" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Триває друк..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
                            " +msgstr "Стан: %1
                            " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

                            %1" +msgstr "Неможливо отримати інформацію про принтер. Принтер відповів:

                            %1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." msgstr "" -"Ви повинні вказати хоча б одне обмеження." +"Неможливо створити звіт. IPP запит зазнав невдачу з повідомленням: %1 (0x%2)." #: cups/kmwother.cpp:41 msgid "URI Selection" @@ -1623,14 +2041,17 @@ msgstr "Вибір адреси" #: cups/kmwother.cpp:46 msgid "" -"

                            Enter the URI corresponding to the printer to be installed. " -"Examples:

                            • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                            • lpd://serv" -"er/queue
                            • parallel:/dev/lp0
                            " +"

                            Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

                            " +"
                              " +"
                            • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                            • " +"
                            • lpd://server/queue
                            • " +"
                            • parallel:/dev/lp0
                            " msgstr "" -"

                            Введіть адресу принтера, що " -"встановлюється. " -"Приклади:

                            • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                            • lp" -"d://server/queue
                            • parallel:/dev/lp0
                            " +"

                            Введіть адресу принтера, що встановлюється. Приклади:

                            " +"
                              " +"
                            • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                            • " +"
                            • lpd://server/queue
                            • " +"
                            • parallel:/dev/lp0
                            " #: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 #: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 @@ -1641,354 +2062,412 @@ msgstr "Адреса:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "Сервер CUPS %1:%2" -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Вибір віддаленого принтера IPP" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Ви повинні вибрати принтер." - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Дозволено користуватись" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "П&очаткова шапка:" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Заборонено користуватись" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Кінцева шапка:" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Тут встановлюється група користувачів, " -"яким буде дозволено/заборонено " -"користуватися принтером." +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Шапки" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Тип:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Параметри шапок" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"

                            Brightness: Slider to control the brightness value of all " -"colors used.

                            The brightness value can range from 0 to 200. Values " -"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " -"the print.



                            Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                                -o brightness=...      # use range from \"0\" to "
                            -"\"200\"  

                            " -msgstr "" -"

                            Яскравість - повзунок контролює " -"яскравість всіх кольорів при друці.

                            " -"

                            Яскравість може приймати значення від 0 " -"до 200. Значення більше 100 будуть " -"освітлювати надруковане зображення. " -"Значення менші за 100 зроблять надруковане " -"зображення більш темним.



                            " -"

                            Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                -o "
                            -"brightness=...      # число від \"0\" до \"200\"  

                            " +" " +"

                            Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

                            " +"

                            The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                            " +"
                            " +msgstr "" +" " +"

                            Яскравість - повзунок контролює яскравість всіх кольорів при " +"друці.

                            " +"

                            Яскравість може приймати значення від 0 до 200. Значення більше 100 будуть " +"освітлювати надруковане зображення. Значення менші за 100 зроблять надруковане " +"зображення більш темним.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o brightness=...      # число від \"0\" до \"200\"  

                            " "
                            " #: cups/kpimagepage.cpp:58 msgid "" -"

                            Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " -"rotation.

                            The hue value is a number from -360 to 360 and represents " -"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " -"see for the base colors:

                            " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"
                            Original hue=-45 hue=45
                            Red PurpleYellow-orange
                            GreenYellow-green Blue-green
                            YellowOrange Green-yellow
                            Blue Sky-blue Purple
                            Magenta IndigoCrimson
                            CyanBlue-green Light-navy-blue
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

                             "
                            -"   -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                            " -msgstr "" -"

                            Відтінок (забарвлення) -повзунок " -"контролює обернення діаграми кольорів.

                            " -"

                            Відтінок може приймати значення від -360 " -"до 360 яке представляє обернення діаграми " -"кольорів. В таблиці вказані зміни які " -"відбуваються з базовими кольорами:

                            " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"
                            ОригіналВідтінок=-45 Відтінок=45
                            Червоний ПурпурнийЖовто-оранжевий
                            Зелений Жовто-зеленийСиньо-зелений
                            ЖовтийОранжевий Жовто-зелений
                            СинійНебесно-голубий Пурпурний
                            Бузковий ІндигоМалиновий
                            БірюзовийСиньо-зелений Світло-голубий


                            Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                -o hue=...     # "
                            -"значення від \"-360\" до \"360\"  

                            " +" " +"

                            Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

                            " +"

                            The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"

                            " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
                            Originalhue=-45hue=45
                            RedPurpleYellow-orange
                            GreenYellow-greenBlue-green
                            YellowOrangeGreen-yellow
                            BlueSky-bluePurple
                            MagentaIndigoCrimson
                            CyanBlue-greenLight-navy-blue
                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Відтінок (забарвлення) -повзунок контролює обернення діаграми " +"кольорів.

                            " +"

                            Відтінок може приймати значення від -360 до 360 яке представляє обернення " +"діаграми кольорів. В таблиці вказані зміни які відбуваються з базовими " +"кольорами: " +"

                            " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
                            ОригіналВідтінок=-45Відтінок=45
                            ЧервонийПурпурнийЖовто-оранжевий
                            ЗеленийЖовто-зеленийСиньо-зелений
                            ЖовтийОранжевийЖовто-зелений
                            СинійНебесно-голубийПурпурний
                            БузковийІндигоМалиновий
                            БірюзовийСиньо-зеленийСвітло-голубий
                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o hue=...     # значення від \"-360\" до \"360\"  

                            " #: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -"

                            Saturation: Slider to control the saturation value for all " -"colors used.

                            The saturation value adjusts the saturation of the " -"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " -"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " -"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " -"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " -"while a value of 200 will make the colors extremely intense.


                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

                             "
                            -"   -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                            " +" " +"

                            Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.

                            " +"

                            The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                            " "
                            " msgstr "" -"

                            Насиченість - повзунок " -"контролює насиченість всіх кольорів при " -"друці.

                            Цей параметр змінює " -"насиченість всіх кольорів зображення так " -"само, як це робиться у телевізорі. " -"Насиченість може приймати значення від 0 " -"до 200. На струминних принтерах, чим більше " -"значення тим більше вживається чорнил, а " -"на лазерних принтерах використовується " -"більше тонеру. Значення насиченості " -"рівне 0 означає чорно-білий друк, а " -"значення 200 зробить кольори " -"наднасиченими.



                            Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                -o saturation=...      "
                            -"# число від \"0\" до \"200\"  

                            " +" " +"

                            Насиченість - повзунок контролює насиченість всіх кольорів при " +"друці.

                            " +"

                            Цей параметр змінює насиченість всіх кольорів зображення так само, як це " +"робиться у телевізорі. Насиченість може приймати значення від 0 до 200. На " +"струминних принтерах, чим більше значення тим більше вживається чорнил, а на " +"лазерних принтерах використовується більше тонеру. Значення насиченості рівне 0 " +"означає чорно-білий друк, а значення 200 зробить кольори наднасиченими.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o saturation=...      # число від \"0\" до \"200\"  

                            " #: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"

                            Gamma: Slider to control the gamma value for color " -"correction.

                            The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " -"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " -"darken the print. The default gamma is 1000.

                            Note:

                            the " -"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.


                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

                             "
                            -"   -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                            " -msgstr "" -"

                            Гама - повзунок контролює " -"корекцію кольору.

                            Гама може бути від 1 " -"до 3000. Значення більші за 1000 освітлюють " -"надруковане зображення. А значення менші " -"за 1000 роблять зображення більш темним. " -"Типове значення - 1000.

                            Увага: зміни " -"гами не відображаються на мініатюрі " -"попереднього перегляду.



                            " -"

                            Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                -o "
                            -"gamma=...      # число від \"1\" до \"3000\"  

                            " +" " +"

                            Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

                            " +"

                            The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.

                            " +"

                            Note:

                            the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                            " +"
                            " +msgstr "" +" " +"

                            Гама - повзунок контролює корекцію кольору.

                            " +"

                            Гама може бути від 1 до 3000. Значення більші за 1000 освітлюють " +"надруковане зображення. А значення менші за 1000 роблять зображення більш " +"темним. Типове значення - 1000.

                            " +"

                            Увага: зміни гами не відображаються на мініатюрі попереднього " +"перегляду.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o gamma=...      # число від \"1\" до \"3000\"  

                            " #: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"

                            Image Printing Options

                            All options controlled on " -"this page only apply to printing images. Most image file formats are " -"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " -"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " -"printouts are:

                            • Brightness
                            • Hue
                            • " -"Saturation
                            • Gamma

                            For a more detailed " -"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " -"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.

                            " -msgstr "" -"

                            Параметри друку зображень

                            " -"

                            Всі, розташовані на цій сторінці, " -"параметри застосовуються тільки при " -"друзі зображень. На цей час підтримуються " -"майже всі формати файлів. Ось деякі з них: " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows " -"BMP. Параметри, що впливають на кольори це: " -"

                            • яскравість
                            • відтінок
                            • " -"
                            • насиченість
                            • гама
                            " -"

                            Для більш докладної інформації про " -"яскравість, відтінок, насиченість та гаму " -"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з " -"елементів окремо.

                            " +" " +"

                            Image Printing Options

                            " +"

                            All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"

                              " +"
                            • Brightness
                            • " +"
                            • Hue
                            • " +"
                            • Saturation
                            • " +"
                            • Gamma
                            " +"

                            For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Параметри друку зображень

                            " +"

                            Всі, розташовані на цій сторінці, параметри застосовуються тільки при друзі " +"зображень. На цей час підтримуються майже всі формати файлів. Ось деякі з них: " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. " +"Параметри, що впливають на кольори це: " +"

                              " +"
                            • яскравість
                            • " +"
                            • відтінок
                            • " +"
                            • насиченість
                            • " +"
                            • гама
                            " +"

                            Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму " +"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо.

                            " #: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"

                            Coloration Preview Thumbnail

                            The coloration preview " -"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " -"Options to influence output are:

                            • Brightness
                            • Hue " -"(Tint)
                            • Saturation
                            • Gamma

                            " -"

                            For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " -"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " -"controls.

                            " -msgstr "" -"

                            Мініатюра попереднього перегляду " -"розфарбування

                            Мініатюра " -"попереднього перегляду розфарбування " -"відображає зміни кольорів зображення при " -"коригуванні різних параметрів. " -"Параметри, що мають вплив це:

                            • " -"яскравість
                            • відтінок
                            • " -"насиченість
                            • гама

                          " -"

                          Для більш докладної інформації про " -"яскравість, відтінок, насиченість та гаму " -"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з " -"елементів окремо.

                          " +" " +"

                          Coloration Preview Thumbnail

                          " +"

                          The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"

                            " +"
                          • Brightness
                          • " +"
                          • Hue (Tint)
                          • " +"
                          • Saturation
                          • " +"
                          • Gamma

                          " +"

                          For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

                          " +msgstr "" +" " +"

                          Мініатюра попереднього перегляду розфарбування

                          " +"

                          Мініатюра попереднього перегляду розфарбування відображає зміни кольорів " +"зображення при коригуванні різних параметрів. Параметри, що мають вплив це: " +"

                            " +"
                          • яскравість
                          • " +"
                          • відтінок
                          • " +"
                          • насиченість
                          • " +"
                          • гама

                        " +"

                        Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму " +"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо.

                        " #: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" -"

                        Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " -"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " -"options are:.

                        • Natural Image Size: Image prints in its " -"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be " -"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when " -"selecting 'natural image size' in the dropdown menu.
                        • " -"Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +" " +"

                          Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.

                          " +"
                            " +"
                          • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu.
                          • " +"
                          • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " "from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 " -"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the " -"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages " -"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi.
                          • % of Page " -"Size: The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It " -"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of " -"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
                          • " +"
                          • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " "allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent " -"will print on up to 4 pages.
                          • Scaling in % of page size defaults to 100 " -"%.
                          • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from " -"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image " -"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, " -"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural " -"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, " -"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults " -"to 100 %.


                          Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                               -o natural-scaling=...     # range in  %  is "
                          -"1....800  
                          -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages.
                        • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"
                        • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                             -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
                        +"
                        -o scaling=... # range in % is 1....800 " "
                        -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

                        " "
                        " msgstr "" -"

                        Розмір зображення - спадний " -"список для встановлення розміру " -"зображення на папері. Список працює в " -"сполученні з повзунком розташованим " -"нижче. Можливі значення:

                        • " -"фактичний розмір: зображення " -"друкується у своєму фактичному розмірі. " -"Якщо воно більше аркуша, то його буде " -"рознесено на декілька аркушів. Зауважте, " -"що повзунок вимкнено коли вибрано це " -"значення.
                        • роздільна здатність " -"(ppi): повзунок вказує число від 1 до 1200, " -"яке вказує роздільну здатність " -"зображення у точках на дюйм. Наприклад, " -"зображення розміром 3000x2400 пікселів при " -"друці буде мати розмір 10x8 дюймів при " -"роздільній здатності 300 точок на дюйм, та " -"матимете розмір 5x4 дюймів при 600 точок на " -"дюйм. Якщо вказане значення роздільної " -"здатності призводить до того, що " -"зображення виявляється більшим за аркуш, " -"то його буде рознесено на декілька " -"аркушів. Типова роздільна здатність - 72 " -"точки на дюйм.
                        • % сторінки: " -"повзунок вказує число від 1 до 800, яке " -"вказує розмір відносно розміру аркуша. " -"Масштаб 100 відсотків означає, що аркуш " -"буде максимально заповнений на скільки " -"це дозволяють пропорції зображення " -"(зображення буде автоматично повернуто " -"якщо це потрібно). Значення масштабу " -"більше ніж 100 відсотків призведе до " -"рознесення зображення на декілька " -"аркушів. Значення 200 відсотків означає " -"друк на 4 або менше аркушах.
                        • Типове " -"значення - 100 %.
                        • % від фактичного " -"розміру: повзунок вказує число від 1 до " -"800, яке вказує розмір від фактичного " -"розміру зображення. Масштаб 100 відсотків " -"означає, що надруковане зображення буде " -"буде мати такий розмір, як оригінальне " -"зображення. Значення 50 відсотків зробить " -"надруковане зображення вдвічі меншим. " -"Якщо вказане значення масштабу " -"призводить до того, що зображення " -"виявляється більшим за аркуш, то його " -"буде рознесено на декілька аркушів. " -"Типове значення - 100 %.


                        " -"

                        Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметрам командного рядка CUPS:

                             "
                        -"-o natural-scaling=...     # значення у %  від 1 до 800  
                        " -" -o scaling=... # значення у % від 1 до 800 " -"
                        -o ppi=... # значення у ppi від 1 до " -"1200

                        " +" " +"

                        Розмір зображення - спадний список для встановлення розміру " +"зображення на папері. Список працює в сполученні з повзунком розташованим " +"нижче. Можливі значення:

                        " +"
                          " +"
                        • фактичний розмір: зображення друкується у своєму фактичному " +"розмірі. Якщо воно більше аркуша, то його буде рознесено на декілька аркушів. " +"Зауважте, що повзунок вимкнено коли вибрано це значення.
                        • " +"
                        • роздільна здатність (ppi): повзунок вказує число від 1 до 1200, яке " +"вказує роздільну здатність зображення у точках на дюйм. Наприклад, зображення " +"розміром 3000x2400 пікселів при друці буде мати розмір 10x8 дюймів при " +"роздільній здатності 300 точок на дюйм, та матимете розмір 5x4 дюймів при 600 " +"точок на дюйм. Якщо вказане значення роздільної здатності призводить до того, " +"що зображення виявляється більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька " +"аркушів. Типова роздільна здатність - 72 точки на дюйм.
                        • " +"
                        • % сторінки: повзунок вказує число від 1 до 800, яке вказує розмір " +"відносно розміру аркуша. Масштаб 100 відсотків означає, що аркуш буде " +"максимально заповнений на скільки це дозволяють пропорції зображення " +"(зображення буде автоматично повернуто якщо це потрібно). Значення масштабу " +"більше ніж 100 відсотків призведе до рознесення зображення на декілька аркушів. " +"Значення 200 відсотків означає друк на 4 або менше аркушах.
                        • " +"Типове значення - 100 %. " +"
                        • % від фактичного розміру: повзунок вказує число від 1 до 800, яке " +"вказує розмір від фактичного розміру зображення. Масштаб 100 відсотків означає, " +"що надруковане зображення буде буде мати такий розмір, як оригінальне " +"зображення. Значення 50 відсотків зробить надруковане зображення вдвічі меншим. " +"Якщо вказане значення масштабу призводить до того, що зображення виявляється " +"більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька аркушів. Типове значення - " +"100 %.
                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка " +"CUPS: " +"

                             -o natural-scaling=...     # значення у %  від 1 до 800  "
                        +"
                        -o scaling=... # значення у % від 1 до 800 " +"
                        -o ppi=... # значення у ppi від 1 до 1200

                        " +"
                        " #: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"

                        Position Preview Thumbnail

                        This position preview " -"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.

                        Click " -"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " -"around. Options are:

                        • center
                        • top
                        • " -"
                        • top-left
                        • left
                        • bottom-left
                        • " -"bottom
                        • bottom-right
                        • right
                        • " -"top-right

                        " -msgstr "" -"

                        Мініатюра перегляду позиції " -"зображення

                        Ця мініатюра вказує як " -"буде розташовано зображення на аркуші " -"паперу.

                        Клацайте на вертикальних та " -"горизонтальних перемикачах для зміни " -"розташування зображення. Можливі " -"значення:

                        • по центру
                        • біля " -"верхньої межі
                        • лівий верхній кут
                        • " -"
                        • біля лівої межі
                        • лівий нижній " -"кут
                        • біля нижньої межі
                        • правий " -"нижній кут
                        • біля правої межі
                        • " +" " +"

                          Position Preview Thumbnail

                          " +"

                          This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"

                          Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"

                            " +"
                          • center
                          • " +"
                          • top
                          • " +"
                          • top-left
                          • " +"
                          • left
                          • " +"
                          • bottom-left
                          • " +"
                          • bottom
                          • " +"
                          • bottom-right
                          • " +"
                          • right
                          • " +"
                          • top-right

                          " +msgstr "" +" " +"

                          Мініатюра перегляду позиції зображення

                          " +"

                          Ця мініатюра вказує як буде розташовано зображення на аркуші паперу. " +"

                          Клацайте на вертикальних та горизонтальних перемикачах для зміни " +"розташування зображення. Можливі значення: " +"

                            " +"
                          • по центру
                          • " +"
                          • біля верхньої межі
                          • " +"
                          • лівий верхній кут
                          • " +"
                          • біля лівої межі
                          • " +"
                          • лівий нижній кут
                          • " +"
                          • біля нижньої межі
                          • " +"
                          • правий нижній кут
                          • " +"
                          • біля правої межі
                          • " "
                          • правий верхній кут

                          " #: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" -"

                          Reset to Default Values

                          Reset all coloration " -"settings to default values. Default values are:

                          • Brightness: 100 " -"
                          • Hue (Tint). 0
                          • Saturation: 100
                          • Gamma: " -"1000

                          " -msgstr "" -"

                          Встановлення типових значень

                          " -"

                          Повертає значення всіх параметрів " -"кольорів до типових значень. Типові " -"значення:

                          • яскравість - 100
                          • " -"відтінок - 0
                          • насиченість - 100
                          • " -"Гама - 1000

                          " +" " +"

                          Reset to Default Values

                          " +"

                          Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

                            " +"
                          • Brightness: 100
                          • " +"
                          • Hue (Tint). 0
                          • " +"
                          • Saturation: 100
                          • " +"
                          • Gamma: 1000

                          " +msgstr "" +" " +"

                          Встановлення типових значень

                          " +"

                          Повертає значення всіх параметрів кольорів до типових значень. Типові " +"значення: " +"

                            " +"
                          • яскравість - 100
                          • " +"
                          • відтінок - 0
                          • " +"
                          • насиченість - 100
                          • " +"
                          • Гама - 1000

                          " #: cups/kpimagepage.cpp:222 msgid "" -"

                          Image Positioning:

                          Select a pair of radiobuttons to " -" move image to the position you want on the paper printout. Default is " -"'center'.



                          Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                              -o position=...       # examples: \"top-left\" or "
                          -"\"bottom\"  

                          " -msgstr "" -"

                          Позиція зображення

                          " -"

                          Виберіть пару перемикачів для " -"встановлення бажаної позиції зображення " -"на аркуші. Типове значення - по центру.

                          " -"

                          Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                              -o "
                          -"position=...       # наприклад: \"top-left\" або \"bottom\"  "
                          -"

                          " +" " +"

                          Image Positioning:

                          " +"

                          Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
                          " +"

                          " +msgstr "" +" " +"

                          Позиція зображення

                          " +"

                          Виберіть пару перемикачів для встановлення бажаної позиції зображення на " +"аркуші. Типове значення - по центру.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                              -o position=...       # наприклад: \"top-left\" або \"bottom\"  
                          " +"

                          " #: cups/kpimagepage.cpp:237 msgid "Image" @@ -2048,2764 +2527,1483 @@ msgstr "% від фактичного розміру" msgid "&Image size type:" msgstr "Т&ип розміру зображення:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Тека" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Звіт про завдання" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Параметри теки CUPS" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Неможливо отримати інформацію про завдання: " -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Тека інсталяції" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "З&віт IPP про завдання" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Типова інсталяція (/)" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "З&більшити пріоритет" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Без шапки" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "З&меншити пріоритет" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "ДСК" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "Р&едагувати параметри..." -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Конфіденційно" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Неможливо змінити пріоритет завдання: " -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Таємно" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Неможливо знайти принтер %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Типове" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Параметри завдання %1@%2 (%3)" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Цілком таємно" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Неможливо встановити параметри завдання: " -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Не класифіковано" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Вибір шапок" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Віддалений сервер IPP" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" -"

                          Select the default banners associated with this printer. These banners " -"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " -"you don't want to use banners, select No Banner.

                          " +"

                          Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                          " msgstr "" -"

                          Виберіть типові шапки для цього " -"принтера. Ці шапки будуть вставлені перед " -"та/або після кожної задачі, відісланої на " -"принтер. Якщо ви не хочете користуватись " -"шапками, виберіть Без шапки.

                          " +"

                          Введіть інформацію про віддалений сервер IPP, що містить бажаний принтер. " +"Цей майстер опитає сервер перед тим, як продовжити.

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -"

                          Characters Per Inch

                          This setting controls the " -"horizontal size of characters when printing a text file.

                          The default " -"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " -"per inch will be printed.


                          Additional hint for power " -"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " -"option parameter:

                              -o cpi=...          # example: \"8\" or "
                          -"\"12\"  

                          " -msgstr "" -"

                          Символів на дюйм

                          Цей " -"параметр встановлює розмір символів по " -"горизонталі при друкуванні текстового " -"файла.

                          Типове значення - 10, тобто " -"шрифт буде масштабований так, що буде " -"друкуватися по 10 символів на дюйм.


                          " -"

                          Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                              -o "
                          -"cpi=...        # наприклад: \"8\" або \"12\" 
                          " +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -"

                          Lines Per Inch

                          This setting controls the vertical " -"size of characters when printing a text file.

                          The default value is " -"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " -"printed.


                          Additional hint for power users: This " -"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                              -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  "
                          -"

                          " -msgstr "" -"

                          Рядків на дюйм

                          Цей параметр " -"встановлює розмір символів по вертикалі " -"при друкуванні текстового файла.

                          " -"

                          Типове значення - 6, тобто шрифт буде " -"масштабований так, що буде друкуватися по " -"6 рядків на дюйм.


                          Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                              -o lpi=...        # "
                          -"наприклад: \"5\" або \"7\" 
                          " +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -"

                          Columns

                          This setting controls how many columns of " -"text will be printed on each page when. printing text files.

                          The " -"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " -"printed.


                          Additional hint for power users: This " -"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                              -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  "
                          -"

                          " -msgstr "" -"

                          Стовпчиків

                          Цей параметр " -"визначає скільки стовпчиків тексту буде " -"надруковано при при друкуванні " -"текстового файла.

                          Типове значення - 1, " -"тобто буде надрукований тільки один " -"стовпчик тексту.


                          Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                              -o columns=...     # "
                          -"наприклад: \"2\" or \"4\"  

                          " +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Порожня назва сервера." -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" Піктограма перегляду змінюється при " -"вмиканні або вимиканні друку тексту з " -"підсвічуванням синтаксису." +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Неправильний номер порту." -#: cups/kptextpage.cpp:87 -msgid "" -"

                          Text Formats

                          These settings control the appearance " -"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " -"directly through kprinter.

                          Note: These settings have no " -"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " -"applications such as the TDE Advanced Text Editor. (Applications in general " -"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " -"knobs to control the print output.

                          .

                          Additional hint for " -"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

                               -o cpi=...         # "
                          -"example: \"8\" or \"12\"  
                          -o lpi=... # example: \"5\" or " -"\"7\"
                          -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                          " -"
                          " -msgstr "" -"

                          Параметри тексту

                          Ці " -"параметри визначають зовнішній вигляд " -"надрукованого тексту при друкуванні " -"текстових файлів напряму через kprinter.

                          " -"

                          Примітка: Ці параметри не матимуть " -"впливу при друці не текстових файлів, та " -"при друці текстових файлів з інших " -"програм (наприклад редактора Kate). (Просто " -"програми відсилають дані в форматі PostScript, " -"та редактор 'kate' має власні налаштування " -"для друку тексту.

                          .

                          Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметрам " -"командного рядка CUPS:

                               -o cpi=...         # "
                          -"наприклад: \"8\" or \"12\"  
                          -o lpi=... # " -"наприклад: \"5\" or \"7\"
                          -o columns=... # " -"наприклад: \"2\" or \"4\"

                          " +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Не вдається приєднатися до %1 на порту %2." -#: cups/kptextpage.cpp:108 +#: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" -"

                          Margins

                          These settings control the margins of " -"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " -"applications which define their own page layout internally and send " -"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).

                          When " -"printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " -"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " -"settings here.

                          Margins may be set individually for each edge of the " -"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " -"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.

                          You can even " -"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " -"the preview picture on the right side).


                          Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

                               -o page-top=...      # "
                          -"example: \"72\"  
                          -o page-bottom=... # example: \"24\"
                          " -"-o page-left=... # example: \"36\"
                          -o page-right=... # " -"example: \"12\"

                          " -msgstr "" -"

                          Поля

                          Ці параметри вказують " -"поля, які повинні бути на аркуші при " -"друці. Ці налаштування не поширюються на " -"завдання від програмам, які самі вказують " -"вигляд сторінки та відсилають вже " -"готовий PostScript до TDEPrint (такі програми, як " -"KOffice або OpenOffice.org).

                          При друці з TDE " -"програм таких, як KMail та Konqueror, або при " -"друці простого текстового файла, тут " -"можна встановити поля.

                          Можна " -"вказувати поля окремо для кожного з країв " -"аркуша. Одиниці виміру (пікселі, " -"міліметри, сантиметри або дюйми) " -"вказуються у полі зі списком нижче.

                          " -"

                          Додатково, поля поля можна виставляти " -"мишкою перетягуючи відповідну лінію у " -"потрібну позицію (дивіться зображення з " -"попереднім переглядом праворуч).


                          " -"

                          Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметрам командного рядка CUPS:

                               -o "
                          -"page-top=...      # наприклад: \"72\"  
                          -o page-bottom=... " -" # наприклад: \"24\"
                          -o page-left=... # " -"наприклад: \"36\"
                          -o page-right=... # " -"наприклад: \"12\"

                          " +" " +"

                          Additional Tags

                          You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
                            " +"
                          • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
                          • " +"
                          • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                          • " +"
                          • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
                          " +"

                          Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

                          " +"

                          Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

                          " +"

                          " +"

                          Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

                          ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                          " +"Examples:" +"
                          " +"
                           A standard CUPS job option:"
                          +"
                          (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
                          " +"
                          A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
                          (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
                          " +"
                          A message to the operator(s):" +"
                          (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
                          " +"

                          Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

                          Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

                          " +msgstr "" +" " +"

                          Додаткові мітки

                          Цей список дозволяє вказати додаткові команди для " +"сервера CUPS. Цей список має 3 призначення: " +"
                            " +"
                          • Вживання будь яких поточних або майбутніх стандартних параметрів завдань " +"CUPS, що не підтримується системою друку TDE.
                          • " +"
                          • Вживання власних параметрів завдань, якими керуються ваші власні фільтри " +"CUPS.
                          • " +"
                          • Надсилання невеличких повідомлень до персоналу з обслуговування принтерів. " +"
                          " +"

                          Стандартні параметри завдань CUPS - повний список стандартних " +"параметрів можна знайти у " +"довідці з CUPS. Про зв'язок між графічними елементами kprinter та " +"параметрами завдань CUPS можна дізнатися з Що це довідок.

                          " +"

                          Власні параметри завдань - до сервера CUPS можна додавати власні " +"фільтри, які можуть керуватися власними параметрами для завдань друку. Тут " +"можна вказати ці параметри. Якщо є сумніви, що до цих параметрів, то зверніться " +"до системного адміністратора.

                          " +"

                          " +"

                          Повідомлення до персоналу - можна надсилати додаткові повідомлення до " +"персоналу, який обслуговує принтери. Ці повідомлення можна прочитати у " +"\"звіті IPP\" про завдання друку.

                          Приклади:" +"
                          " +"
                           Стандартний параметр CUPS для завдання:"
                          +"
                          (Назва) number-up -- (Значення) 9 " +"
                          " +"
                          Власний параметр завдання CUPS:" +"
                          (Назва) DANKA_watermark -- " +"(Значення) Company_Confidential " +"
                          " +"
                          Повідомлення для персоналу:" +"
                          (Назва) Deliver_after_completion -- " +"(Значення) to_Marketing_Departm." +"
                          " +"

                          Примітка: поля не повинні містити пробіли, символи табуляції або " +"лапки. Для редагування поля потрібно зробити подвійне клацання на ньому. " +"

                          Попередження: не вживайте стандартні параметри CUPS, значення яких " +"можна встановити через інші елементи графічного інтерфейсу системи друку TDE. " +"Невідомо яким буде результат при конфлікті значень параметра або його " +"відсилання декілька разів.

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -"

                          Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) " -"On!

                          ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling " -"this option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " -"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " -"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " -"are italicized.

                          This prettyprint option is handled by CUPS.

                          " -"

                          If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.



                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                               -o "
                          -"prettyprint=true.  

                          " -msgstr "" -"

                          Вмикання друку тексту з " -"підсвічуванням синтаксису!

                          Цей " -"параметр дозволяє покращити надруковану " -"версію текстових ASCII файлів. На кожній " -"сторінці буде знаходитися заголовок, що " -"містить: номер сторінки, назву завдання " -"(зазвичай, це назва файла) та дату. " -"Додатково, ключові слова мов " -"програмування C та C++ будуть напівжирними, " -"а коментарі будуть надруковані " -"курсивом.

                          Цей параметр підтримується " -"системою CUPS.

                          Якщо потрібен інший " -"процесор для покращення тексту при друці, " -"то спробуйте фільтр enscript у вкладці " -"фільтри.



                          Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                               -o prettyprint=true.  "
                          -"

                          " +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Додаткові мітки" -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -"

                          Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " -"

                          ASCII text file printing with this option turned off are " -"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " -"still set the page margins, though.)



                          Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

                              -o prettyprint=false  "
                          -"

                          " -msgstr "" -"

                          Вимикання друку тексту з " -"підсвічуванням синтаксису!

                          " -"

                          Текстових ASCII файли будуть надруковані " -"без заголовку на кожній сторінці та без " -"підсвічування синтаксису (але це не " -"прибере можливість задавати поля при " -"друці).



                          Додаткова інформація " -"для досвідчених користувачів - цей " -"елемент інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                               -o "
                          -"prettyprint=false.  

                          " +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -"

                          Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                          " -"

                          ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " -"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In " -"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " -"italicized.

                          This prettyprint option is handled by CUPS.

                          If " -"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.



                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                               -o "
                          -"prettyprint=true.  
                          -o prettyprint=false

                          " -msgstr "" -"

                          Друку тексту з підсвічуванням " -"синтаксису.

                          Цей параметр дозволяє " -"покращити надруковану версію текстових " -"ASCII файлів. На кожній сторінці буде " -"знаходитися заголовок, що містить: номер " -"сторінки, назву завдання (зазвичай, це " -"назва файла) та дату. Додатково, ключові " -"слова мов програмування C та C++ будуть " -"напівжирними, а коментарі будуть " -"надруковані курсивом.

                          Цей параметр " -"підтримується системою CUPS.

                          Якщо " -"потрібен інший процесор для покращення " -"тексту при друці, то спробуйте фільтр " -"enscript у вкладці фільтри.

                          " -"

                          Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                               -o "
                          -"prettyprint=true  
                          -o prettyprint=false.

                          " +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Значення" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Тільки для читання" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Параметри тексту" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "Назва мітки не може містити пробілів, табуляцій та лапок: %1." -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Підсвічування синтаксису" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Без шапки" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "Символів на &дюйм:" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "ДСК" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Рядків на дюйм:" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфіденційно" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "С&товпчиків:" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Таємно" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Вимкнено" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Типове" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "Вв&імкнено" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Цілком таємно" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 -msgid "Job Report" -msgstr "Звіт про завдання" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Не класифіковано" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 -msgid "Unable to retrieve job information: " +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Вибір шапок" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

                          Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

                          " msgstr "" -"Неможливо отримати інформацію про " -"завдання: " +"

                          Виберіть типові шапки для цього принтера. Ці шапки будуть вставлені перед " +"та/або після кожної задачі, відісланої на принтер. Якщо ви не хочете " +"користуватись шапками, виберіть Без шапки.

                          " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "З&віт IPP про завдання" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Пристрій послідовного факсу" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "З&більшити пріоритет" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

                          Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                          " +msgstr "

                          Виберіть пристрій, до якого приєднаний послідовний Fax/Modem.

                          " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "З&меншити пріоритет" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Ви повинні вибрати пристрій." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "Р&едагувати параметри..." +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "Не знайдено програму друку у типовому шляху. Перевірте інсталяцію." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 -msgid "Unable to change job priority: " +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" msgstr "" -"Неможливо змінити пріоритет завдання: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Неможливо знайти принтер %1." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Параметри завдання %1@%2 (%3)" +"Цей принтер не є принтером сумісним з набором драйверів для принтерів Foomatic" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "" -"Неможливо встановити параметри завдання: " +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Деяка інформація по принтер відсутня" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Звіт IPP" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Ця дія ще не впроваджена." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Друкувати" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Неможливо знайти тестову сторінку." -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: неможливо створити " -"звіт у HTML форматі." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Неможливо перезаписати звичайний принтер з параметрами спеціального." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Неможливо знайти файл програми бази " -"принтерів foomatic у змінній оточення PATH. " -"Перевірте, чи пакет Foomatic правильно " -"встановлений." +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Паралельний порт N%1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Неможливо створити драйвер для Foomatic [%1,%2]. " -"Або такого драйвера не існує, або у вас не " -"вистачає прав." +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Неможливо завантажити бібліотеку керування друку: %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "" -"Бібліотеку cupsdconf не знайдено. Перевірте, " -"чи вірно все встановлено." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Неможливо знайти об'єкт майстра в бібліотеці керування." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "" -"Символ %1 у бібліотеці cupsdconf не знайдено." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Неможливо знайти діалог параметрів у бібліотеці керування." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Експортувати драйвер..." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Інформація про додаток відсутня" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "Звіт &IPP про принтер" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Бажаєте продовжити друк попри все?" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Звіт IPP для %1" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Перегляд друку" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -"Неможливо отримати інформацію про " -"принтер. Отримана помилка:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +"Не знайдено програму для попереднього перегляду %1. Перевірте, що програму " +"правильно встановлено та вона розміщена у каталозі, який включено до змінної " +"оточення PATH." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format +#: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. " -"Перевірте, що сервер CUPS правильно " -"встановлено та він запущений. Помилка: %1." +"Помилка перегляду: неможливо запустити ні внутрішній переглядач TDE " +"(KGhostView), ні будь-яку зовнішню програму для перегляду PostScript файлів." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" -"запит по протоколу IPP зазнав невдачу з " -"невідомої причини" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "у з'єднанні відмовлено" +"Попередній перегляд неможливий: TDE не може знайти програму для перегляду " +"файлів типу %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "машину не знайдено" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Помилка перегляду: неможливо запустити програму %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "помилка зчитування (%1)" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Продовжити друк?" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. " -"Перевірте, що сервер CUPS правильно " -"встановлено та він запущений. Помилка: %2: " -"%1." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Експортувати" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "" -"Експортувати драйвер принтера клієнтам " -"Windows" +" " +"

                          Top Margin

                          . " +"

                          This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                          " +"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

                          " +"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          +"equal to 1 inch.  

                          " +msgstr "" +" " +"

                          Верхнє поле

                          " +"

                          Тут можна вказати відступ від верхнього краю сторінки при друці в тому разі, " +"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.

                          " +"

                          Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " +"друці з KMail та Konqueror.

                          " +"

                          Примітка:

                          встановлені тут значення полів не використовуються при " +"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " +"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " +"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " +"значення полів вшиті в самі файли.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                              -o page-top=...      # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
                          +"відповідає одному дюйму.  

                          " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Ім'я користувача:" +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

                          Bottom Margin

                          . " +"

                          This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                          " +"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                          " +"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          +"equal to 1 inch.  
                          " +msgstr "" +" " +"

                          Нижнє поле

                          " +"

                          Тут можна вказати відступ від нижнього краю сторінки при друці в тому разі, " +"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.

                          " +"

                          Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " +"друці з KMail та Konqueror.

                          " +"

                          Примітка:

                          встановлені тут значення полів не використовуються при " +"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " +"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " +"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " +"значення полів вшиті в самі файли.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                              -o page-bottom=...      # вживайте значення від \"0\" та більші. "
                          +"\"72\" відповідає одному дюйму.  

                          " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Сервер &Samba:" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

                          Left Margin

                          . " +"

                          This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                          " +"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                          " +"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          +"equal to 1 inch.  
                          " +msgstr "" +" " +"

                          Ліве поле

                          " +"

                          Тут можна вказати відступ від лівого краю сторінки при друці в тому разі, " +"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.

                          " +"

                          Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " +"друці з KMail та Konqueror.

                          " +"

                          Примітка:

                          встановлені тут значення полів не використовуються при " +"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " +"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " +"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " +"значення полів вшиті в самі файли.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                              -o page-left=...      # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
                          +"відповідає одному дюйму.  

                          " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

                          Right Margin

                          . " +"

                          This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                          " +"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                          " +"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          +"equal to 1 inch.  
                          " +msgstr "" +" " +"

                          Праве поле

                          " +"

                          Тут можна вказати відступ від правого краю сторінки при друці в тому разі, " +"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.

                          " +"

                          Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " +"друці з KMail та Konqueror.

                          " +"

                          Примітка:

                          встановлені тут значення полів не використовуються при " +"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " +"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " +"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " +"значення полів вшиті в самі файли.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                              -o page-right=...      # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
                          +"відповідає одному дюйму.  

                          " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -"

                          Samba server

                          Adobe Windows PostScript driver files plus the " -"CUPS printer PPD will be exported to the [print$] special share of " -"the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." -msgstr "" -"

                          Сервер Samba

                          Файли драйверів Adobe Windows " -"PostScript а також PPD принтеру CUPS буде " -"експортовано в спеціальний спільний " -"ресурс [print$] сервера Samba (щоб змінити " -"сервер CUPS, запустіть Менеджер " -"налаштування -> Сервер CUPS). Спільний " -"ресурс [print$] має існувати на сервері " -"Samba до того, як ви натиснете кнопку Export " -"внизу." +" " +"

                          Change Measurement Unit

                          . " +"

                          You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                          " +msgstr "" +" " +"

                          Зміна одиниць виміру

                          . " +"

                          Тут можна змінити одиниці виміру для полів сторінки. Виберіть одне з " +"міліметр, сантиметр, дюйм, піксель (1 піксель = 1/72 дюйма).

                          " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -"

                          Samba username

                          User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] holds printer " -"drivers prepared for download to Windows clients. This dialog does not work " -"for Samba servers configured with security = share (but works fine " -"with security = user)." -msgstr "" -"

                          Ім'я користувача Samba

                          Користувач " -"повинен мати дозвіл на запис до спільного " -"ресурсу [print$]на сервері Samba. [print$] " -"містить драйвери принтера, що мають бути " -"звантаженими клієнтами Windows. Цей діалог " -"не працює для серверів Samba, налаштованих з " -"параметром security = share (але для security = " -"user працює нормально)." +" " +"

                          Custom Margins Checkbox

                          . " +"

                          Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

                          You can change margin settings in 4 ways: " +"

                            " +"
                          • Edit the text fields.
                          • " +"
                          • Click spinbox arrows.
                          • " +"
                          • Scroll wheel of wheelmouses.
                          • " +"
                          • Drag margins in preview frame with mouse.
                          Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

                          " +msgstr "" +" " +"

                          Перемикач вживання власних полів

                          " +"

                          Ввімкніть цей прапорець, якщо потрібно змінити відступи від від країв " +"сторінки. " +"

                          Поля можна змінювати 4 способами: " +"

                            " +"
                          • редагуванням тексту в полях для вводу;
                          • " +"
                          • клацанням по стрілкам;
                          • " +"
                          • прокручуванням коліщатка мишки;
                          • " +"
                          • перетягуванням полів у рамці перегляду за допомогою мишки.
                          " +"Примітка Виставлені тут значення полів не будуть застосовані, якщо " +"друкується файли, в яких вказані власні значення полів, наприклад більшість PDF " +"та PostScript файлів. Для простих текстових файлів ці значення будуть " +"працювати. Також, ці значення можуть не спрацювати для не TDE програм, які не " +"вміють повністю скористатися всіма можливостями системи друку TDE, наприклад " +"OpenOffice.org.

                          " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: marginwidget.cpp:138 msgid "" -"

                          Samba password

                          The Samba setting encrypt passwords = " -"yes (default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +" " +"

                          \"Drag-your-Margins\"

                          . " +"

                          Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

                          " msgstr "" -"

                          Пароль Samba

                          Параметр Samba encrypt passwords " -"= yes (типове) потребує попереднього " -"виконання команди smbpasswd -a [username], для " -"створення зашифрованого пароля Samba." +" " +"

                          Перетягування полів

                          . " +"

                          Вживайте мишку для перетягування кожного з полів у цьому маленькому віконці " +"перегляду.

                          " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Створення теки %1" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "В&живати власні поля" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Вивантаження %1" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "В&ерхнє:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Встановлення драйвера для %1" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Нижнє:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Встановлення принтера %1" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Ліве:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:327 -msgid "&Close" -msgstr "&Закрити" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Праве:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Драйвер було успішно експортовано." +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Пікселів (1/72 дюйма)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb manual page " -"for detailed information, you need CUPS " -"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Помилка. Можливі причини: заборонено " -"доступ або неправильно налаштовано Samba " -"(для більш детальної інформації дивіться " -"сторінку довідки по cupsaddsmb, також потрібна " -"версія CUPS 1.1.11 або " -"більша). Ви можете спробувати ще раз з " -"іншими ім'ям та паролем." +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Дюймів (in)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Дію перервано (процес було вбито)." +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Сантиметрів (см)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

                          Operation failed.

                          %1

                          " -msgstr "

                          Дія завершилась невдало.

                          %1

                          " +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Міліметрів (мм)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the Adobe " -"PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. " -"Read the cupsaddsmb manual page in Konqueror " -"or type man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Зараз буде приготовано драйвер %1 для " -"спільної роботи клієнтів Windows за " -"допомогою Samba. Для цієї операції потрібно " -"мати Adobe " -"PostScript Driver, Samba версії 2.2.x та працюючу " -"службу SMB на сервері. Натисніть " -"Експортувати, щоб почати цю операцію. " -"Перечитайте сторінку довідки cupsaddsmb в Konqueror або наберіть " -"man cupsaddsmb у вікні консолі, щоб " -"дізнатися більше про цю функцію." +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Неможливо скопіювати багато файлів у один." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you " -"need CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Відсутні деякі файли драйвера. Їх можна " -"знайти на Adobe в " -"Тенетах. Дивіться сторінку довідки cupsaddsmb для більш детальної " -"інформації (вам, також, потрібна версія CUPS 1.1.11 або більша)." +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "Неможливо зберегти файл друку до %1. Перевірте права на запис." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#: kprinterimpl.cpp:233 #, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "" -"Приготування до вивантаження драйверу на " -"машину %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "П&ерервати" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "" -"Неможливо знайти драйвер для принтера " -"%1." +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Друк документа: %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: kprinterimpl.cpp:251 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "" -"Приготування до встановлення драйверу на " -"машину %1" +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Відсилання даних на принтер: %1" -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "" -"Ви не маєте доступу " -"до запитаного ресурсу." +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Неможливо запустити дочірній процес друку. " -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." msgstr "" -"Вам не дозволено доступ " -"до запитаного ресурсу." +"Неможливо приєднатися до сервера друку TDE (tdeprintd" +"). Перевірте, що сервер запущено." -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Запитану дію не може бути завершено." +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Перевірте синтаксис команди:\n" +"%1 <файлів>" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Запитана служба зараз не доступна." +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Не знайдено дійсний файл для друку. Дію перервано." -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

                          Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

                          " msgstr "" -"Принтер призначення не приймає завдання " -"на друк." +"

                          Неможливо вибрати запитану сторінку. Фільтр psselect " +"неможливо вставити у поточний ланцюг фільтрів. Дивіться вкладку Фільтр " +"у вікні властивостей для більш детальної інформації.

                          " + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

                          Could not load filter description for %1.

                          " +msgstr "

                          Не вдається завантажити опис фільтру для %1.

                          " -#: cups/ipprequest.cpp:233 +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." +"

                          Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

                          " msgstr "" -"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. " -"Перевірте, що сервер CUPS правильно " -"встановлено та він запущений." +"

                          Помилка читання опису фільтра %1. Отримано порожній рядок команди.

                          " -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                          " msgstr "" -"Запит по протоколу IPP зазнав невдачу з " -"невідомої причини." - -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибути" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Значення" +"Тип MIME %1 не підтримується як вхідний формат даних для ланцюга фільтрів (це " +"може статися з розвантажувачами, відмінними за CUPS, під час вибору сторінки у " +"файлі відмінному за Postscript). Перетворити файл у формат, що " +"підтримується?

                          " -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Так" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Перетворити" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Ні" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Виберіть тип MIME" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Сервер CUPS" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Виберіть формат призначення для перетворення:" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Параметри сервера CUPS" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Дію перервано." -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Віддалений сервер IPP" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Не знайдено відповідний фільтр. Виберіть інший формат призначення." -#: cups/kmwipp.cpp:39 +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"

                          Enter the information concerning the remote IPP server owning the " -"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.

                          " +"Operation failed with message:" +"
                          %1" +"
                          Select another target format.
                          " msgstr "" -"

                          Введіть інформацію про віддалений " -"сервер IPP, що містить бажаний принтер. Цей " -"майстер опитає сервер перед тим, як " -"продовжити.

                          " - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +"Дія завершилась невдало з повідомленням:" +"
                          %1" +"
                          Виберіть інший формат призначення.
                          " -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Порожня назва сервера." +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Фільтрація даних для друку" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Неправильний номер порту." +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Помилка фільтрування. Команда: %1." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

                          %1

                          " msgstr "" -"Не вдається приєднатися до %1 на " -"порту %2." +"Файл для друку порожній, тому його буде проігноровано:" +"

                          %1

                          " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -"

                          Print queue on remote CUPS server

                          Use this for a print queue " -"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " -"remote printers when CUPS browsing is turned off.

                          " -msgstr "" -"

                          Черга друку на віддаленому сервері " -"CUPS

                          Виберіть цей тип сервера, якщо " -"черга завдань знаходиться на віддаленому " -"сервері CUPS. Це дозволить користуватись " -"віддаленими принтерами, коли вимкнено " -"навігацію на сервері CUPS.

                          " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"

                          Network IPP printer

                          Use this for a network-enabled printer " -"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " -"mode instead of TCP if your printer can do both.

                          " -msgstr "" -"

                          Мережний принтер з IPP

                          Виберіть цей " -"тип сервера для друку на мережному " -"принтері з використанням протоколу IPP. " -"Сучасні принтери можуть працювати в " -"цьому режимі. Вживайте цей режим замість " -"TCP режиму, якщо принтер підтримує обидва " -"режими.

                          " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"

                          Fax/Modem printer

                          Use this for a fax/modem printer. This " -"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents " -"sent on this printer will be faxed to the given target fax number.

                          " -msgstr "" -"

                          Принтер факс/модем

                          Виберіть цей " -"тип сервера для друку на факс/модем. Для " -"роботи цього типу потрібно мати " -"встановлену програму fax4CUPS. " -"Документи відіслані на цей принтер " -"будуть відіслані факсом на вказаний " -"номер.

                          " +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
                            " +"
                          • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
                          • " +"
                          • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
                          • " +"
                          • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                          " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                          " +msgstr "" +"Формат файла %1 не підтримується, напряму, поточною системою " +"друку. Ви можете вибрати одну з наступних трьох дій: " +"
                            " +"
                          • спробувати перетворити цей файл автоматично у формат, що " +"підтримується(виберіть Перетворити);
                          • " +"
                          • спробувати відіслати файл на принтер без будь якого перетворення (виберіть " +"Залишити);
                          • " +"
                          • скасувати друк (виберіть Скасувати).
                          " +"Чи спробувати перетворити цей файл у %2?
                          " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"

                          Other printer

                          Use this for any printer type. To use this " -"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " -"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " -"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " -"covered by the other possibilities.

                          " -msgstr "" -"

                          Інший принтер

                          Виберіть цей тип " -"сервера для налаштування не вказаного " -"вище типу принтера. Якщо вибрати цей " -"параметр, вам потрібно буде знати адресу " -"(URI) принтера, який ви хочете встановити. " -"Щодо подробиць про адресу (URI) принтера " -"зверніться до документації CUPS. Цей " -"параметр потрібний для типів принтерів, " -"що використовують сервери зроблені " -"сторонніми розробниками.

                          " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"

                          Class of printers

                          Use this to create a class of printers. When " -"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " -"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " -"more information about class of printers.

                          " -msgstr "" -"

                          Клас принтерів

                          Виберіть цей тип " -"сервера для створення класу принтерів. " -"При відсиланні документа до класу " -"принтерів, документ відсилається до " -"першого доступного (вільного) принтера у " -"класі. Щодо подробиць про класи принтерів " -"зверніться до документації CUPS.

                          " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "В&іддалений сервер CUPS (IPP/HTTP)" +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "М&ережний принтер з IPP (IPP/HTTP)" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
                          " +"
                            " +"
                          • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
                          • " +"
                          • See if the required external program is available.on your system.
                          " +"
                          " +msgstr "" +"Не знайдено фільтру для перетворення типу файлів %1 у %2." +"
                          " +"
                            " +"
                          • Перейдіть до Системні параметри -> Команди " +"та перегляньте список можливих фільтрів. Кожен принтер виконує зовнішню " +"програму.
                          • " +"
                          • Перевірте чи потрібна зовнішня програма наявна у вашій системі.
                          " +"
                          " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "П&ринтер - послідовний факс/модем" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Утиліти для струминних принтерів EPSON" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Принтер ін&шого типу" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "" +"&Користуватись прямим з'єднанням (можливо потрібні права адміністратора)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "К&лас принтерів" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Сталася помилка під час отримання списку " -"наявних серверів:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Пріоритет" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Розрахункова інформація" - -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -"

                          Additional Tags

                          You may send additional commands to the " -"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this:
                            " -"
                          • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
                          • Control any custom job option you may want to " -"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering " -"chain.
                          • Send short messages to the operators of your production " -"printers in your Central Repro Department.

                          Standard " -"CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in " -"the CUPS User Manual. " -"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

                          " -"

                          Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. " -"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

                          Operator Messages: You may " -"send additional messages to the operator(s) of your production printers " -"(e.g. in your Central Repro Department

                          ) Messages can be read by the " -"operator(s) (or yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the " -"job.

                          Examples:
                           A standard CUPS job option:
                          " -"(Name) number-up -- (Value) 9 " -"

                          A job option for custom CUPS filters or backends:
                          " -"(Name) DANKA_watermark -- (Value) " -"Company_Confidential

                          A message to the operator(s):
                          " -"(Name) Deliver_after_completion -- (Value) " -"to_Marketing_Departm.

                          Note: the fields must not " -"include spaces, tabs or quotes. You may need to double-click on a field to " -"edit it.

                          Warning: Do not use such standard CUPS option names which " -"also can be used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if " -"they conflict, or if they are sent multiple times. For all options " -"supported by the GUI, please do use the GUI. (Each GUI element's " -"'WhatsThis' names the related CUPS option name.)

                          " -msgstr "" -"

                          Додаткові мітки

                          Цей список " -"дозволяє вказати додаткові команди для " -"сервера CUPS. Цей список має 3 призначення: " -"
                          • Вживання будь яких поточних або " -"майбутніх стандартних параметрів " -"завдань CUPS, що не підтримується системою " -"друку TDE.
                          • Вживання власних " -"параметрів завдань, якими керуються ваші " -"власні фільтри CUPS.
                          • Надсилання " -"невеличких повідомлень до персоналу з " -"обслуговування принтерів.
                          " -"

                          Стандартні параметри завдань CUPS - " -"повний список стандартних параметрів " -"можна знайти у довідці з CUPS. Про " -"зв'язок між графічними елементами kprinter та " -"параметрами завдань CUPS можна дізнатися з " -"Що це довідок.

                          Власні параметри " -"завдань - до сервера CUPS можна додавати " -"власні фільтри, які можуть керуватися " -"власними параметрами для завдань друку. " -"Тут можна вказати ці параметри. Якщо є " -"сумніви, що до цих параметрів, то " -"зверніться до системного " -"адміністратора.

                          " -"

                          Повідомлення до персоналу - можна " -"надсилати додаткові повідомлення до " -"персоналу, який обслуговує принтери. Ці " -"повідомлення можна прочитати у \"звіті " -"IPP\" про завдання друку.

                          " -"Приклади:
                           Стандартний параметр "
                          -"CUPS для завдання:
                          (Назва) number-up " -" -- (Значення) 9

                          " -"Власний параметр завдання CUPS:
                          " -"(Назва) DANKA_watermark -- (Значення) " -"Company_Confidential

                          Повідомлення для " -"персоналу:
                          (Назва) Deliver_after_completion -- " -"(Значення) to_Marketing_Departm.
                          " -"

                          Примітка: поля не повинні містити " -"пробіли, символи табуляції або лапки. Для " -"редагування поля потрібно зробити " -"подвійне клацання на ньому. " -"

                          Попередження: не вживайте " -"стандартні параметри CUPS, значення яких " -"можна встановити через інші елементи " -"графічного інтерфейсу системи друку TDE. " -"Невідомо яким буде результат при " -"конфлікті значень параметра або його " -"відсилання декілька разів.

                          " - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Додаткові мітки" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Тільки для читання" - -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Назва мітки не може містити пробілів, " -"табуляцій та лапок: %1." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Інформація про принтер IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&Адреса принтера:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

                          Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

                          " -msgstr "" -"

                          Або введіть URI принтера напряму, або " -"використовуйте функцію перегляду " -"мережі.

                          " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Звіт &IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Ви повинні ввести адресу (URI) принтера." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "" -"За цією адресою/портом принтера не " -"знайдено." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr "<Невідомий> (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
                          " -msgstr "Назва: %1
                          " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
                          " -msgstr "Адреса: %1
                          " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
                          " -msgstr "Опис: %1
                          " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
                          " -msgstr "Модель: %1
                          " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
                          " -msgstr "Стан: %1
                          " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

                          %1" -msgstr "" -"Неможливо отримати інформацію про " -"принтер. Принтер відповів:

                          %1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Неможливо створити звіт. IPP запит зазнав " -"невдачу з повідомленням: %1 (0x%2)." - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "" -"Програму %1 не знайдено у типовому шляху." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Доступ заборонено." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Принтер %1 не існує." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Невідома помилка: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Помилка виконання lprm: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Дія не підтримується." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Драйвер APS (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Мережний принтер (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Сервер не підтримується: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Неможливо створити каталог %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Відсутній елемент: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "" -"Неправильна специфікація сервера друку: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Неможливо створити файл: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Не визначено драйвер APS." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Неможливо видалити каталог %1." - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Мережний принтер" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Локальний принтер на %1" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Внутрішня помилка." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав на виконання цієї " -"дії." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " -"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Неможливо знайти програму lpdomatic. " -"Перевірте, що Foomatic правильно встановлено, " -"та програма lpdomatic є в типовому шляху." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Неможливо вилучити файл драйвера %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Невідомий (невідомий запис)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Віддалена черга (%1) на %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Невідомий запис." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Розвантажувач" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Параметри розвантажувача" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Драйвер IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Не визначено драйвер для принтера. Це " -"може бути сирий принтер." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Звичайний драйвер LPRngTool (%1)" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "" -"Файл printcap є віддаленим файлом (NIS). Його " -"неможливо записати." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Неможливо зберегти файл printcap. Перевірте " -"права на запис." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: невизначено обробник." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"Неможливо визначити каталог " -"розвантаження. Дивіться у вікно " -"параметрів." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для створення " -"каталогу розвантаження %1. Перевірте " -"дозволи." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Принтер було створено, але неможливо " -"перезапустити демона друку. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions " -"for that directory." -msgstr "" -"Неможливо видалити каталог " -"розвантаження %1. Перевірте права на запис " -"до цього каталогу." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Редагувати запис у printcap..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Редагування записів в файлі printcap можна " -"робити тільки в дозволу системного " -"адміністратора. Неправильне редагування " -"може зашкодити роботі принтера. " -"Продовжити?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Тип розвантажувача: %1" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Псевдоніми:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Рядок" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Число" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Логічне значення (Так/Ні)" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Запис printcap: %1" - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Перегляд недоступний" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Команда друку порожня." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Принтер PS" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Принтер:" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Генератор файлів PostScript" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "&Очистити голівки принтера" -#: management/kmmainview.cpp:177 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Вигляд" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Надрукувати тестовий зразок для насадок" -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Відмітки сторінок" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Вирівняти голівку принтера" -#: management/kmwdrivertest.cpp:56 management/networkscanner.cpp:103 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Параметри" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "&Рівень чорнил" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD).

                          The upper pane of this " -"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " -"description file (PostScript Printer Description == 'PPD')

                          Click on " -"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " -"the available values.

                          Set the values as needed. Then use one of the " -"pushbuttons below to proceed:

                          • 'Save' your settings " -"if you want to re-use them in your next job(s) too. 'Save' will " -"store your settings permanently until you change them again.
                          • . " -"
                          • Click 'OK' (without a prior click on 'Save', if you " -"want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed " -"again, and will start next time with the previously saved defaults.
                          • " -"
                          • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print " -"after clicking 'Cancel', the job will print with the default " -"settings of this queue.

                          Note. The number of available job " -"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " -"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " -"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " -"dialog.

                          " -msgstr "" -" Список параметрів драйвера (з PPD). " -"

                          У верхній частині вінка знаходиться " -"список всі можливих параметрів для " -"завдання на друк, цей список параметрів " -"взятий з файла опису принтера (PostScript Printer " -"Description == \"PPD\")

                          Клацніть на будь-якому " -"елементі та у нижній частині вікна " -"з'явиться список можливих значень " -"параметра.

                          Встановіть значення " -"параметра, якщо це потрібно. Та натисніть " -"одну з кнопок розташованих нижче, що " -"дозволить:

                          • зберегти " -"встановлені значення, якщо є потреба " -"вживати такі значення у наступних " -"завданнях на друк. Кнопка \"Зберегти\" " -"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви " -"знову не зміните їх тут.
                          • Натисніть " -"\"Гаразд\" (без попереднього " -"натискання кнопки \"Зберегти\"), якщо " -"потрібно скористатися зміненими " -"значеннями тільки один раз для " -"наступного завдання на друк. Після " -"натискання \"Гаразд\" значення " -"параметрів будуть забуті при завершення " -"програми kprinter, та наступного разу при " -"запуску kprinter будуть використані значення " -"параметрів до зміни.
                          • " -"
                          • \"Скасувати\" - нічого не буде " -"змінено. Якщо після натискання цієї " -"кнопки виконати друк, то будуть вжити " -"старі значення параметрів.
                          " -"

                          Примітка: кількість параметрів для " -"завдання на друк залежить від драйвера " -"принтера. Для принтерів без драйвера " -"ця сторінка відсутня.

                          " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "&Ідентифікація принтера" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD).

                          The " -"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " -"file (PostScript Printer Description == 'PPD')

                          Select the value you " -"want and proceed.

                          Then use one of the pushbuttons below to leave " -"this dialog:

                          • 'Save' your settings if you want to " -"re-use them in your next job(s) too. 'Save' will store your " -"settings permanently until you change them again.
                          • .
                          • Click " -"'OK' if you want to use your selected settings just once, for the " -"next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
                          • 'Cancel' will not change anything. If you " -"proceed to print after clicking 'Cancel', the job will print with " -"the default settings of this queue.

                          Note. The number of " -"available job options depends strongly on the actual driver used for your " -"print queue. 'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw " -"queues this tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in " -"the kprinter dialog.

                          " -msgstr "" -" Список параметрів драйвера (з PPD). " -"

                          У нижній частині вінка знаходиться " -"список всі можливих значень вибраного " -"параметра для завдання на друк, цей " -"список параметрів взятий з файла опису " -"принтера (PostScript Printer Description == \"PPD\")

                          " -"

                          Встановіть значення параметра, яке " -"потрібно. Та натисніть одну з кнопок " -"розташованих нижче, що дозволить:

                            " -"
                          • зберегти встановлені значення, " -"якщо є потреба вживати такі значення у " -"наступних завданнях на друк. Кнопка " -"\"Зберегти\" збереже зроблені зміни " -"до тих пір поки ви знову не зміните їх тут. " -"
                          • Натисніть \"Гаразд\" (без " -"попереднього натискання кнопки " -"\"Зберегти\"), якщо потрібно " -"скористатися зміненими значеннями " -"тільки один раз для наступного завдання " -"на друк. Після натискання \"Гаразд\" " -"значення параметрів будуть забуті при " -"завершення програми kprinter, та наступного " -"разу при запуску kprinter будуть використані " -"значення параметрів до зміни.
                          • " -"
                          • \"Скасувати\" - нічого не буде " -"змінено. Якщо після натискання цієї " -"кнопки виконати друк, то будуть вжити " -"старі значення параметрів.
                          " -"

                          Примітка: кількість параметрів для " -"завдання на друк залежить від драйвера " -"принтера. Для принтерів без драйвера " -"ця сторінка відсутня.

                          " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Внутрішня помилка: пристрій не встановлено." -#: kpcopiespage.cpp:46 -msgid "" -"

                          Page Selection

                          Here you can control if you print a " -"certain selection only out of all the pages from the complete document.

                          " -"
                          " -msgstr "" -"

                          Вибір сторінок

                          Тут ви можете " -"вказати, що друкувати потрібно лише " -"виділену частину документа." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Тип з'єднання не підтримується: %1" -#: kpcopiespage.cpp:51 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected.

                          " +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." msgstr "" -" Всі сторінки: Виберіть \"Все\", щоб " -"надрукувати весь документ. Оскільки це - " -"типове значення, його вибрано при " -"відкритті вікна.

                          " - -#: kpcopiespage.cpp:55 -msgid "" -" Current Page: Select \"Current\" if you want to print " -"the page currently visible in your TDE application.

                          Note: this " -"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " -"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " -"page you are currently viewing.

                          " -msgstr "" -" Поточна сторінка:Виберіть " -"\"Поточна\", якщо ви хочете " -"надрукувати тільки видиму сторінку з " -"програми TDE.

                          Зауважте: це поле не є " -"доступним, якщо ви друкуєте не з TDE " -"програми, напр., Mozilla або OpenOffice.org, оскільки " -"в цьому випадку TDEPrint не може визначити, на " -"якій сторінці ви знаходитеся.

                          " - -#: kpcopiespage.cpp:60 -msgid "" -" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is \"n,m,o-p,q,r,s-t, " -"u\".

                          Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will " -"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.



                          Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                              -o page-ranges=...     # example: "
                          -"\"4,6,10-13,17,20,23-25\"  

                          " -msgstr "" -" Діапазон сторінок: Виберіть " -"\"Діапазон сторінок\", щоб зазначити набір " -"сторінок документа для друку. Формат " -"діапазону \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

                          " -"

                          Приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"надрукує сторінки 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, " -"25.



                          Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                              -o "
                          -"page-ranges=...     # приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  

                          " -"
                          " - -#: kpcopiespage.cpp:74 -msgid "" -" Page Set:

                          Choose \"All Pages\", \"Even " -"Pages\" or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection " -"matching one of these terms. The default is \"All Pages\".

                          " -"

                          Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" with " -"a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will " -"only get the odd or even pages from the originally selected page range. This " -"is useful if you odd or even pages from the originally selected page range. " -"This is useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " -"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; in the " -"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " -"second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " -"the output in one of the passes (depending on your printer model).


                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

                           "
                          -"   -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

                          " -msgstr "" -" Набір сторінок:Виберіть \"Всі " -"сторінки\", \"Парні сторінки\" або " -"\"Непарні сторінки\", якщо ви хочете " -"друкувати один з перелічених наборів. " -"Типовим значенням є \"Всі " -"сторінки\".

                          Зауважте: Якщо ви " -"поєднуєте вибір \"Діапазон сторінок\" " -"з \"Набором сторінок\" \"Непарні\" " -"або \"Парні\", ви отримаєте лише " -"непарні або парні сторінки з вибраного " -"діапазону. Це корисно для двостороннього " -"друку на принтері, яких підтримує лише " -"односторонній друк. В цьому випадку вам " -"потрібно вставляти папір двічі; на " -"першому етапі виберіть \"Непарні\" або " -"\"Парні\" (залежно від моделі принтера), на " -"другому - інший набір. Можливо, вам також " -"прийдеться ввімкнути \"Зворотній " -"напрямок\" для одного з етапів " -"(відповідно до моделі принтера).

                          " - -#: kpcopiespage.cpp:97 -msgid "" -" Output Settings: Here you can determine the number of copies, " -"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, " -"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by " -"your print subsystem.)

                          The 'Copies' setting defaults to 1.


                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

                           "
                          -"    -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  
                          -o " -"outputorder=... # example: \"reverse\"
                          -o Collate=... " -" # example: \"true\" or \"false\"

                          .
                          " -msgstr "" -" Параметри виводу: тут можна " -"вказати кількість копій, порядок друку " -"сторінок та порядок виводу копій " -"(зауважте, що максимальна кількість копій " -"може бути обмежена адміністратором " -"системи друку).

                          Типова кількість " -"копій - 1.



                          Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - ці елементи інтерфейсу " -"програми відповідають параметрам " -"командного рядка CUPS:

                               -o copies=...          "
                          -"  # наприклад: \"5\" або \"42\"  
                          -o outputorder=... " -" # наприклад: \"reverse\"
                          -o Collate=... # " -"наприклад: \"true\" або \"false\"

                          .
                          " - -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the " -"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

                           "
                          -"    -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

                          " -msgstr "" -" Кількість копій: Вказує кількість " -"потрібних копій. Ви можете збільшувати " -"або зменшувати кількість клацаючи на " -"стрілках. Також можна ввести значення " -"просто в поле вводу.

                          " -"

                          Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                               -o "
                          -"copies=...            # наприклад: \"5\" or \"42\"  
                          " - -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" Collate Copies

                          If the \"Collate\" checkbox is " -"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " -"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

                          If the " -"\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple " -"copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".



                          Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                              -o Collate=...           # example:  \"true\" or "
                          -"\"false\"  

                          " -msgstr "" -"

                          Якщо ввімкнено параметр " -"\"Розібрати за копіями\" (типове " -"значення), вихідний порядок " -"багатосторінкового документа буде " -"наступним: \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

                          Якщо " -"параметр \"Розібрати за копіями\" " -"вимкнено, порядок виводу буде таким: " -"\"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".

                          " - -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" Reverse Order

                          If the \"Reverse\" checkbox is " -"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " -"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " -"the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).

                          " -"

                          If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" checkbox " -"at the same time.



                          Additional hint for power " -"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " -"option parameter:

                              -o outputorder=...       # example:  "
                          -"\"reverse\"  

                          " -msgstr "" -"

                          Якщо ввімкнено параметр \"У " -"зворотному порядку\", порядок виводу " -"буде наступним: \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", якщо " -"також ввімкнено параметр Ввімкнули " -"параметр \"Розібрати за копіями\" " -"(звичайний варіант).

                          Якщо параметр " -"\"У зворотному напрямку\" ввімкнено " -"та параметр \"Розібрати за копіями\" " -"вимкнено, порядок виводу буде таким: " -"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".

                          " - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "К&опії" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Вибір сторінок" - -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Всі" - -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "П&оточна" - -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "Діапа&зон" +"Процес команди escputil все ще виконується. Ви спочатку повинні дочекатись його " +"завершення." -#: kpcopiespage.cpp:178 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"

                          Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

                          " +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"

                          Введіть сторінки або діапазон сторінок " -"для друку розділені комами (1,2-5,8).

                          " - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Параметри виводу" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "Розібрати за &копіями" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "У зво&ротному порядку" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Копі&ї:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Всі сторінки" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Непарні сторінки" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Парні сторінки" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&Набір сторінок:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Сторінки" - -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(рядок %1): " +"Неможливо знайти програму escputil у змінній оточення PATH. Перевірте, що " +"встановлено пакет gimp-print, та програма escputil у змінній PATH." -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE " -"applications. Note that this will only make your personal default printer as " -"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing " -"normally. Do you really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Ви збираєтесь встановити " -"псевдопринтер, як типовий для вас " -"принтер. Таке налаштування буде " -"працювати тільки в TDE. Та не буде " -"доступним для програм не з TDE, для цих " -"програм типовий принтер буде просто " -"відсутній, і це унеможливить нормальний " -"друк. Чи ви дійсно все ще бажаєте " -"встановити %1 як типовий для вас " -"принтер?" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Внутрішня помилка: неможливо запустити програму escputil." -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Встановити як типовий" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Дія завершилась з помилками." -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button

                          This button calls a little dialog to let " -"you select a filter here.

                          Note 1: You can chain different " -"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " -"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " -"fail to do so.

                          Note 2: The filters you define here are " -"applied to your jobfile before it is handed downstream to " -"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).

                        " -msgstr "" -" Кнопка додавання фільтру " -"

                        Натискання цієї кнопки відкриє " -"діалогове вікно у якому можна буде " -"вибрати фільтр.

                        Примітка 1: Можна " -"об'єднувати фільтри у ланцюг поки тип " -"вихідних даних одного фільтру збігається " -"з типом вхідних даних наступного. " -"(Система друку TDE перевірятиме ланцюг " -"фільтрів і попередить, якщо знайде " -"помилки).

                        Примітка 2: Фільтри " -"будуть застосовані перед " -"відправленням завдання до черги друку та " -"системи друку (CUPS, LPRng, LPD).

                      " +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Вихід" -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" Remove Filter button

                      This button removes the highlighted " -"filter from the list of filters. " -msgstr "" -" Кнопка видалення фільтру " -"

                      Натискання цієї кнопки видаляє " -"виділений фільтр зі списку фільтрів. " +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Експортувати..." -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" Move Filter Up button

                      This button moves the highlighted " -"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " -"

                      " -msgstr "" -" Кнопка пересування фільтру " -"вгору

                      Натискання цієї кнопки " -"пересуває виділений фільтр вище у списку, " -"це призводить до більш скорішого " -"застосування фільтру в ланцюгу " -"фільтрів.

                      " +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Вирівнювання" -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button

                      This button moves the highlighted " -"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering " -"chain..

                      " -msgstr "" -" Кнопка пересування фільтру " -"вниз

                      Натискання цієї кнопки пересуває " -"виділений фільтр нижче у списку, це " -"призводить до відсування застосування " -"фільтру ближче до кінця ланцюгу з " -"фільтрів.

                      " +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(відмовляє в прийомі завдань)" -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" Configure Filter button

                      This button lets you configure the " -"currently highlighted filter. It opens a separate dialog.

                      " -msgstr "" -" Кнопка налаштування фільтрів " -"

                      Натискання цієї кнопки дозволяє " -"налаштувати виділений фільтр. Буде " -"відкрито окреме діалогове вікно для " -"налаштування фільтру.

                      " +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(приймає завдання)" -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -" Filter Info Pane

                      This field shows some general info about " -"the selected filter. Amongst them are:

                      • the filter name " -"(as displayed in the TDEPrint user interface);
                      • the filter " -"requirements (that is the external program that needs to present and " -"executable on this system);
                      • the filter input format (in " -"the form of one or several MIME types accepted by the filter); " -"
                      • the filter output format (in the form of a MIME " -"type generated by the filter);
                      • a more or less verbose text " -"describing the filter's operation.

                      " +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" msgstr "" -" Панель з інформацією про фільтр " -"

                      Це поле відображає деяку загальну " -"інформацію про фільтр. Що містить:

                        " -"
                      • назву фільтру (яка відображається " -"в графічному інтерфейсі);
                      • вимоги " -"фільтру (тобто зовнішня програма, що " -"повинна бути встановлена);
                      • формат " -"вхідних даних фільтру (один або " -"декілька типів MIME, що приймаються " -"фільтром);
                      • формат результату " -"роботи фільтру (тип MIME дані в " -"якому генеруються фільтром);
                      • " -"
                      • докладний (чи не дуже докладний) опис " -"фільтру.

                      " - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before actual job " -"submission to print system)

                      This field shows which filters are currently " -"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " -"the print files before they are send downstream to your real print " -"subsystem.

                      The list shown in this field may be empty (default). " -"

                      The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " -"(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " -"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " -"that processes ASCII into PostScript.

                      TDEPrint can utilize " -"any external filtering program which you may find useful through " -"this interface.

                      TDEPrint ships preconfigured with support for a " -"selection of common filters. These filters however need to be installed " -"independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " -"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " -"are not depending on these.

                      .

                      Amongst the pre-configured filters " -"shipping with TDEPrint are:

                      • the Enscript text " -"filter
                      • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
                      • a PostScript to PDF converter.
                      • a Page " -"Selection/Ordering filter.
                      • a Poster Printing " -"filter.
                      • and some more..
                      To insert a filter into " -"this list, simply click on the funnel icon (topmost on the right " -"icon column group) and proceed.

                      Please click on the other elements " -"of this dialog to learn more about the TDEPrint pre-filters.

                      " -msgstr "" -" Ланцюг фільтрів (якщо ввімкнено, " -"то фільтри виконуються перед " -"відсилання завдання до системи друку) " -"

                      Це поле вказує які фільтри вибрані для " -"попереднього фільтрування в системі " -"друку TDE. Фільтри обробляють файли для " -"друку перед тим як відіслати їх до " -"справжньої системи друку.

                      Цей список " -"може бути порожнім (типова ситуація).

                      " -"

                      Фільтри застосовуються до завдання у " -"тому порядку, в якому вини перелічені (з " -"гори до низу). Це робиться у вигляді " -"ланцюга фільтрів, де вивід одного " -"фільтру є входом наступного. Перелічення " -"фільтрів в неправильному порядку може " -"призвести до помилки. Наприклад: якщо " -"ваші файли це простий текст, та потрібно " -"щоб вивід був оброблений \"фільтром " -"укладання декількох сторінок на аркуш\", " -"то перший фільтр повинен перетворювати " -"простий текст у PostScript.

                      TDEPrint може " -"використовувати будь-яку зовнішню " -"програму-фільтр, яку ви вважаєте доречною " -"для використання через цей інтерфейс.

                      " -"

                      TDEPrint постачається з набором " -"налаштованих загальних фільтрів. Однак, " -"фільтри можна встановлювати не залежно " -"від TDEPrint. Фільтри не залежать від " -"підсистеми друку, тому вони працюють зі " -"всіма підсистемами друку, що " -"підтримуються TDEPrint (такими як CUPS, LPRng та " -"LPD).

                      Серед з набору налаштованих " -"загальних фільтрів є наступні:

                        " -"
                      • текстовий фільтр enscript;
                      • " -"
                      • фільтр укладання декількох сторінок " -"на аркуш;
                      • конвертер документів " -"з формату PostScript в PDF;
                      • фільтр " -"вибору порядку сторінок;
                      • " -"
                      • фільтр друку плакатів;
                      • та " -"інші.
                      Для додавання фільтру до " -"цього списку, натисніть піктограму з " -"лійкою (верхня піктограма у правому " -"блоці піктограм).

                      Будь ласка, " -"ознайомтеся з довідкою по іншим " -"елементам цієї вкладки для докладнішої " -"інформації про фільтри.

                      " - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Додати фільтр" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Вилучити фільтр" +"Принтер %1 вже існує. Якщо продовжити, то існуючий принтер буде перезаписано. " +"Продовжити?" -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Пересунути фільтр вгору" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Ініціалізація менеджеру..." -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Пересунути фільтр вниз" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Піктограми,Сп&исок,Д&ерево" -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Налаштувати фільтр" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Запустити/Зупинити принтер" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: неможливо завантажити " -"фільтр." +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "З&апустити принтер" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"

                      The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " -"not supported by its follower. See Filters tab for more " -"information.

                      " -msgstr "" -"

                      Не правильний ланцюг фільтрів. Вихідний " -"формат даних що найменше одного з " -"фільтрів не підтримується наступним " -"фільтром. Дивіться вкладку Фільтри.

                      " +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "З&упинити принтер" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Вимоги" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Дозволити/Заборонити буферизацію завдань" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Вхід" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Д&озволити буферизацію завдань" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "" -"Локальний на принтер (паралельний, " -"послідовний, USB)" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "За&боронити буферизацію завдань" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Спільний принтер SMB (Windows)" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Налаштувати..." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Мережний принтер (TCP)" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Додати &принтер/клас..." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Принтер-файл (друк у файл)" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Додати спе&ціальний (псевдо) принтер..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Локальна черга друку (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Встановити як типовий &локальний" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Невідома" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Встановити як типовий для &користувача" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "<Недоступний>" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Надрукувати п&робну сторінку..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Налаштувати &менеджер..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Віддалена черга LPD %1@%2" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Ініціалізувати Менеджер/&Перегляд" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Неможливо створити каталог " -"розвантаження %1 для принтера %2." +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Орієнтація" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "" -"Неможливо зберегти інформацію для " -"принтера %1." +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Вертикальна,&Горизонтальна" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer " -"%2." -msgstr "" -"Неможливо встановити вірні дозволи на " -"каталог розвантаження %1 для " -"принтера%2." +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "П&ерезапустити сервер" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "" -"Відмовлено у дозволі: ви повинні бути " -"адміністратором." +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Налаштувати &сервер..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Неможливо виконати команду \"%1\"." +#: management/kmmainview.cpp:213 +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Налаштувати доступ серверу..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Неможливо записати файл printcap." +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Сховати &пенал" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "" -"Неможливо знайти драйвер %1 в базі " -"даних засобів друку." +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Показати пенал &меню" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "" -"Неможливо знайти принтер %1 в файлі " -"printcap." +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Сховати пенал &меню" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Драйвер не знайдено (сирий принтер)" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Показати подробиці про п&ринтер" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Тип принтера не розпізнано." +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "С&ховати подробиці про принтер" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript " -"distribution. Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Драйвер пристрою %1 не скомпільовано у " -"інсталяції GhostScript. Перевірте вашу " -"інсталяцію або використовуйте інший " -"драйвер." +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Перемкнути &фільтрацію принтерів" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Неможливо записати файли драйвера в " -"каталог розвантаження." +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "З&асоби принтерів" -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Сервер друку" -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Менеджер друку" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Сталася помилка під час отримання списку принтерів." -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Неможливо змінити стан принтера %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Параметри GhostScript" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити %1?" -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Драйвер" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Неможливо вилучити спеціальний принтер %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Роздільна здатність" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Неможливо вилучити принтер %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Глибина кольору" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Налаштувати %1" -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Додаткові параметри GS" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Неможливо змінити параметри принтера %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Розмір сторінки" +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Неможливо завантажити вірний драйвер для принтера %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Сторінок на аркуш" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Неможливо створити принтер." -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Праве/ліве поле (1/72 дюйма)" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Неможливо визначити принтер %1 як типовий." -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Верхнє/нижнє поле (1/72 дюйма)" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Ви збираєтесь надрукувати пробну сторінку на %1. Продовжити?" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Параметри тексту" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Пробна сторінка" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "" -"Відсилати EOF після завдання друку для " -"виштовхування сторінки" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Пробна сторінка успішно відіслана на принтер %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Виправляти ефект сходинок" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Неможливо надрукувати пробну сторінку на %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "" -"Швидкий друк тексту (тільки для не " -"PS-принтерів)" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

                      %1

                      " +msgstr "Повідомлення помилки отримане від менеджера:

                      %1

                      " -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button

                      This button calls the 'File Open' " -"dialog to let you select a file for printing. Note, that

                      • you can " -"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " -"and many other graphic formats.
                      • you can select various files from " -"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing " -"system.
                      " -msgstr "" -" Кнопка додавання файла " -"

                      Натискання цієї кнопки відкриває " -"діалогове вікно для відкриття файлів, де " -"ви зможете вибрати який файл потрібно " -"надрукувати. Зважте, що

                      • можна " -"вибирати прості текстові файли або файли " -"в форматі PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF та в " -"багатьох інших графічних форматах. " -"
                      • можна вибрати декілька файлів відразу " -"та надрукувати їх всіх відразу одним " -"завданням на друк.
                      " +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Внутрішня помилка (немає додаткової інформації)." -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button

                      This button removes the highlighted file " -"from the list of to-be-printed files. " -msgstr "" -" Кнопка видалення файла " -"

                      Натискання цієї кнопки видаляє " -"виділений файл зі списку файлів, які " -"будуть надруковані. " +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Неможливо перезапустити сервер друку." -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button

                      This button moves the highlighted file " -"up in the list of files to be printed.

                      In effect, this changes the " -"order of the files' printout.

                      " -msgstr "" -" Кнопка пересування файла вгору " -"

                      Натискання цієї кнопки пересуває " -"виділений файл вище у списку.

                      Це " -"призводить до зміни порядку друку " -"файлів).

                      " +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Перезапуск сервера..." -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button

                      This button moves the highlighted file " -"down in the list of files to be printed.

                      In effect, this changes the " -"order of the files' printout.

                      " -msgstr "" -" Кнопка пересування файла вниз " -"

                      Натискання цієї кнопки пересуває " -"виділений файл нижче у списку.

                      Це " -"призводить до зміни порядку друку " -"файлів.

                      " +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Неможливо налаштувати сервер друку." -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button

                      This button tries to open the highlighted " -"file, so you can view or edit it before you send it to the printing " -"system.

                      If you open files, TDEPrint will use the application matching " -"the MIME type of the file.

                      " -msgstr "" -" Кнопка відкриття файла " -"

                      Натискання цієї кнопки призводить до " -"спроби відкрити виділений файл в " -"редакторі, де ви зможете переглянути або " -"відредагувати цей файл перед друком.

                      " -"

                      При відкритті TDEPrint буде автоматично " -"керуватися типом MIME для даного файла

                      " +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Налаштування сервера..." -#: tdefilelist.cpp:82 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -" File List view

                      This list displays all the files you selected " -"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " -"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " -"the list with the help of the arrow buttons on the right.

                      The files " -"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the " -"list.

                      Note: You can select multiple files. The files may be in " -"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " -"the right side let you add more files, remove already selected files from " -"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

                      " +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -" Список файлів

                      Цей список показує " -"файли, вибрані для друку. Ви можете " -"переглядати назви файлів, шляхи до файлів " -"та типи MIME, які визначено TDEPrint. Початковий " -"порядок списку буде відповідати вашому " -"вибору.

                      Порядок друку буде " -"відповідати порядку в списку.

                      " -"

                      Зауважте: ви можете вибирати " -"декілька файлів. Файли можуть " -"знаходитися за різними адресами. Файли " -"можуть мати різні типи MIME. Кнопки " -"праворуч дозволяють додавати більше " -"файлів, вилучати вибрані файли зі списку, " -"змінювати порядок друку (пересуванням " -"вгору або вниз) та відкривати файли. Якщо " -"ви відкриваєте файли, TDEPrint буде це робити " -"відповідно до типу MIME вибраного файла.

                      " -"
                      " - -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" +"Неможливо запустити засіб друку. Можливі причини: не вибрано принтер, для " +"вибраного принтера не встановлено локальний пристрій (порт принтера) або " +"неможливо знайти відповідну бібліотеку." -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Додати файл" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Не вдається отримати список принтерів." -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Вилучити файл" +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Місце знаходження:" -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Відкрити файл" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Пересунути вгору" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Пересунути вниз" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Члени:" -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." -msgstr "" -"Перетягніть файл(и) сюди або відкрийте " -"вікно вибору файлів за допомогою кнопки, " -"що розташована ліворуч, та виберіть файли " -"для друку. Залишить список порожнім і " -"дані будуть взяті з <STDIN>." +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Неявний клас" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "" -"Перенесення файла завершилось невдало." +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Віддалений клас" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Аварійне завершення процесу (%1)." +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Локальний клас" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

                      %2

                      " -msgstr "" -"Виконання %1 завершилось з " -"помилкою:

                      %2

                      " +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Віддалений принтер" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Додати спеціальний принтер" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Локальний принтер" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Спеціальний (псевдо) принтер" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Адреса:" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Змінити..." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&Параметри команд" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Тест принтера" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Ф&айл виводу" +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Виробник:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Ввімкнути друк у ф&айл" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "Ф&ормат:" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Роз&ширення файла:" +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Тест" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -"

                      The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

                      " +"

                      Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

                      " msgstr "" -"

                      Команда буде використовувати файл " -"виводу. Якщо цей параметр ввімкнуто, " -"впевнитись, що команда містить ярлик " -"виводу.

                      " +"

                      Тепер ви можете перевірити принтер перед завершенням установлення. " +"Використовуйте кнопку Параметри, щоб налаштувати принтер та кнопку " +"Test, щоб перевірити вашу конфігурацію. Натисніть кнопку Back" +", щоб змінити драйвер (вашу поточну конфігурацію буде очищено).

                      " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"

                      The command to execute when printing on this special printer. Either " -"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " -"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " -"it provides support for advanced settings like mime type checking, " -"configurable options and requirement list (the plain command is only " -"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " -"following tags are recognized:

                      • %in: the input file " -"(required).
                      • %out: the output file (required if using an " -"output file).
                      • %psl: the paper size in lower " -"case.
                      • %psu: the paper size with the first letter in upper " -"case.
                      " -msgstr "" -"

                      Команда, яку буде виконано, при друку на " -"цьому спеціальному принтері. Або напряму " -"введіть команду, або назначте/створіть " -"об'єкт команди з/для цього спеціального " -"принтера. Бажано створювати об'єкти " -"команди, тому що це надає можливість " -"встановлювати додаткові параметри, такі " -"як: перевірка типу MIME та список вимог " -"(підтримка звичайних команд існує тільки " -"для зворотної сумісності). При " -"використанні звичайних команд, " -"підтримуються наступні " -"мітки:

                      • %in: вхідний файл " -"(обов'язково);
                      • %out: вихідний файл " -"(обов'язково якщо використовується " -"вихідний файл);
                      • %psl: розмір " -"сторінки малими літерами;
                      • %psu: " -"розмір сторінки, перша літера " -"велика.
                      " +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

                      %1

                      " +msgstr "Неможливо завантажити запитаний драйвер:

                      %1

                      " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 msgid "" -"

                      The default mimetype for the output file (e.g. " -"application/postscript).

                      " +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." msgstr "" -"

                      Типовий тип mime вихідного файла " -"(напр.: application/postscript).

                      " +"Пробну сторінку успішно відіслано до сервера. Зачекайте поки завершиться друк, " +"а потім натисніть кнопку \"Гаразд\"." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

                      The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                      " -msgstr "" -"

                      Типове розширення вихідного файла " -"(напр.: ps, pdf, ps.gz).

                      " +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Неможливо перевірити принтер: " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Ви повинні надати не пусту назву." +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий принтер." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Не чинні параметри. %1." +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Неможливо створити тимчасовий принтер." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Налаштувати %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Принтери відсутні" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Система друку" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Всі принтери" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Класи" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Завдання друку для %1" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Принтери" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Макс.: %1" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Спеціальні" +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежено" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Створення класу" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Ід. задачі" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Наявні принтери:" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Принтери класу:" +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Стан" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "" -"Ви повинні вибрати принаймні один " -"принтер." +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Розмір (КБ)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Ціле число" +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Сторінка(и)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Число з плаваючою крапкою" +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Затримати" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Список" +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Продовжити" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Типове з&начення:" +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "В&идалити" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Команда:" +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Н&адрукувати ще раз" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "За&вжди присутній" +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Пе&ресунути на принтер" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "З&начення" +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Пере&микнути відображення завершених завдань" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Міні&мум:" +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Показати завдання тільки одного користувача" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "М&аксимум:" +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Сховати завдання тільки одного користувача" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Ім'я користувача" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Додати значення" +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "Вибра&ти принтер" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Видалити значення" +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Поновити" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Застосувати зміни" +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Постійно утримувати вікно" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Додати групу" +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "Неможливо виконати дію \"%1\" над вибраними завданнями! Помилка:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Додати параметр" +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Затримати" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Видалити елемент" +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Відновити" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Вхідні дані з" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Надрукувати ще раз" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Вивід до" +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Пересунути на %1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Дія завершилась невдало." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Канал:" +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Параметри задач друку" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Примітка:" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Команди" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. " -"The string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Ідентифікатор. Рядок у якому можна " -"використовувати тільки латинські літери " -"та цифри. Значення __root__ зарезервоване " -"для внутрішнього використання." +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Параметри команд" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Рядок з описом. Цей текст буде " -"відображатись користувачу, він повинен " -"містити інформацію достатню для того, щоб " -"зрозуміти значення та застосування " -"відповідного параметра." +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Змінити/Створити команди" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented " -"graphically to the user." +"

                      Command objects perform a conversion from input to output." +"
                      They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Тип параметра. Визначає який графічний " -"вигляд буде мати параметр." +"

                      Об'єкти команд здійснюють перетворення вхідних даних." +"
                      Вони є основою для створення фільтрів друку та спеціальних принтерів. " +"Об'єкти описуються командним рядком, набором параметрів, набором вимог та " +"типами MIME. Ту можна створювати нові об'єкти або редагувати вже існуючі. Всі " +"зміни будуть стосуватися тільки поточного користувача." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value can be used to " -"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a " -"string representation of the option value." -msgstr "" -"Формат параметра. Визначає як значення " -"параметра вставляти в командний рядок. " -"Мітку %value потрібно вживати для " -"вставки значення вибраного користувачем. " -"Цю мітку буде замінено при запуску " -"програми строковим значенням параметра." +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Виберіть команду" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is " -"added to the command line if the option has that default value. If this " -"value does not correspond to the actual default value of the underlying " -"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Типове значення параметра. Для " -"параметрів, що не належать до завжди " -"присутніх параметрів, в командний рядок " -"нічого не додається, якщо вибране " -"значення параметра збігається з типовим " -"значенням. Якщо це типове значення не " -"збігається з внутрішнім типовим " -"значенням програми, то зробіть цей " -"параметр завжди присутнім для уникнення " -"проблем." +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Вибір сервера" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default " -"value does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Робить параметр завжди присутнім у " -"командному рядку. Такі параметри завжди " -"додаються до командного рядку при " -"запуску програми в незалежності від " -"вибраного значення. Це може стати в " -"нагоді коли типове значення вказане тут " -"не збігається з внутрішнім типовим " -"значенням програми." +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Ви повинні вибрати сервер." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. " -"The supported tags are:

                      • %filterargs: command " -"options
                      • %filterinput: input " -"specification
                      • %filteroutput: output " -"specification
                      • %psu: the page size in upper " -"case
                      • %psl: the page size in lower case
                      " -msgstr "" -"Повний командний рядок для запуску " -"програми. В цьому тексті можна " -"використовувати мітки, які буде замінено " -"при запуску програми. Мітки, що " -"підтримуються:
                      • %filterargs: параметри " -"команди
                      • %filterinput: джерело вхідних " -"даних
                      • %filteroutput: місце куди " -"направити вихідні дані
                      • %psu: розмір " -"сторінки великими літерами
                      • %psl: " -"розмір сторінки малими літерами
                      " +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Локальний принтер (паралельний, послідовний, USB)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a " -"file. Use the tag %in to represent the input filename." +"" +"

                      Locally-connected printer

                      " +"

                      Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

                      " msgstr "" -"Джерело вхідних даних у випадку коли " -"програма читає дані з файла. Вживайте " -"мітку %in для вставки назви файла." +"" +"

                      Локальний принтер

                      " +"

                      Виберіть цей тип сервера для принтера під'єднаного через паралельний, " +"послідовний чи USB порт.

                      " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a " -"file. Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"Місце куди направити вихідні дані у " -"випадку коли програма пише дані до файла. " -"Вживайте мітку %out для вставки назви " -"файла." +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&Колективний принтер SMB (Windows)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"" +"

                      Shared Windows printer

                      " +"

                      Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

                      " msgstr "" -"Джерело вхідних даних у випадку коли " -"програма читає дані з стандартного " -"вхідного потоку." +"" +"

                      Колективний принтер Windows

                      " +"

                      Виберіть цей тип сервера для принтера приєднаного до сервера під керуванням " +"Windows, та який є спільним в мережі через протокол SMB (samba).

                      " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Місце куди направити вихідні дані у " -"випадку коли програма пише дані до " -"стандартного потоку виводу." +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&Віддалена черга LPD" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: management/kmwbackend.cpp:131 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"" +"

                      Print queue on a remote LPD server

                      " +"

                      Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

                      " msgstr "" -"Коментар до програми, який може бути " -"прочитаний користувачем. В цьому тексті " -"можна вживати наступні теґи HTML: <a>, " -"<b> або <i>." +"" +"

                      Черга друку на віддаленому сервері LPD

                      " +"

                      Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому " +"комп'ютері з запущеним сервером LPD.

                      " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "М&ережний принтер (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +"" +"

                      Network TCP printer

                      " +"

                      Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                      " msgstr "" -"Неправильна ідентифікаційна назва. " -"Порожні назви та \"__root__\" заборонені." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Нова група" +"" +"

                      Мережний TCP принтер

                      " +"

                      Виберіть цей тип сервера, для спілкування з мережним принтером за протоколом " +"TCP (типово через порт 9100). Більшість мережних принтерів підтримують цей " +"режим.

                      " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Новий параметр" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Вибір файла" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Редактор команди %1" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

                      The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

                      " +msgstr "" +"

                      Друк буде перенаправлено у файл. Введіть шлях до файла, в який ви хочете " +"направити вивід. Наберіть абсолютний шлях до файла або натисніть кнопку " +"навігатора для графічного вибору.

                      " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&Типи MIME" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Друкувати у файл:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Формати &вхідних даних" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Порожня назва файла." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Редагувати команду..." +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Каталог не існує." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Формат вихідних &даних:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&Принтер Postscript" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Назва ID:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "С&ирий принтер (без драйвера)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Інший..." -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Виберіть команду" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Виробник:" -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Ідентифікація користувача" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "&Модель:" -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

                      This backend may require a login/password to work properly. Select the " -"type of access to use and fill in the login and password entries if " -"needed.

                      " -msgstr "" -"

                      Цей сервер може вимагати ім'я та пароль " -"для правильної роботи. Виберіть тип " -"доступу та введіть ім'я та пароль, якщо це " -"потрібно.

                      " +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Ім'я:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Не вдається знайти драйвер Postscript." -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "" -"&Анонім (без імені користувача та пароля)" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Вибрати драйвер" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "" -"&Гостьовий рахунок (ім'я користувача=\"guest\")" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "<Невідомий>" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "З&вичайний рахунок" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "База даних" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Виберіть один параметр" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Невірний формат драйвера." -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Ім'я користувача порожнє." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Інше" #: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 msgid "Sc&an" @@ -4823,12 +4021,11 @@ msgstr "Підмережа: %1" #: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the " -"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified " -"subnet anyway?" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" msgstr "" -"Ви збираєтесь просканувати підмережу " -"(%1.*), це не відповідає поточній мережі " +"Ви збираєтесь просканувати підмережу (%1.*), це не відповідає поточній мережі " "цього комп'ютера (%2.*). Почати сканування?" #: management/networkscanner.cpp:164 @@ -4860,1056 +4057,1205 @@ msgstr "Неправильна специфікація тайм-ауту." msgid "Wrong port specification." msgstr "Невірна специфікація порту." -#: management/kmmainview.cpp:72 +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Нова команда" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Редагувати команду" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Вживати &команду:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Ім'я команди" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Введіть ідентифікаційну назву для нової команди:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. " -"Do you want to continue?" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" msgstr "" -"Принтер %1 вже існує. Якщо продовжити, то " -"існуючий принтер буде перезаписано. " -"Продовжити?" +"Команда з назвою %1 вже існує. Бажаєте продовжити та змінити вже існуючу " +"команду?" -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:791 -#: management/kmmainview.cpp:867 management/kmmainview.cpp:891 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Ініціалізація менеджеру..." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Внутрішня помилка. Драйвер XML для команди %1 не знайдено." -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Піктограми,Сп&исок,Д&ерево" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "вивід" -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Запустити/Зупинити принтер" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "невизначено" -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "З&апустити принтер" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "не дозволено" -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "З&упинити принтер" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Недоступно: вимоги не задоволені)" -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Параметри попереднього перегляду" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Програма для перегляду" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Вживати зовнішню програму для перегляду" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" -"Дозволити/Заборонити буферизацію завдань" +"Ви можете користуватись зовнішньою програмою для попереднього перегляду " +"(переглядачем Postscript) замість вбудованої в TDE системи перегляду. Примітка, " +"якщо типовий переглядач postscript для TDE (KGhostView) не знайдено, TDE " +"спробує автоматично знайти якійсь інший зовнішній переглядач Postscript" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Д&озволити буферизацію завдань" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Створення класу" -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "За&боронити буферизацію завдань" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Наявні принтери:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Remove" -msgstr "В&идалити" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Принтери класу:" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Налаштувати..." +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Ви повинні вибрати принаймні один принтер." -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Додати &принтер/клас..." +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Члени" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Додати спе&ціальний (псевдо) принтер..." +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Члени класу" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Встановити як типовий &локальний" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Налаштувати друк в TDE" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Налаштувати сервер друку" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Запустити майстер додавання принтерів" + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

                      %1

                      " msgstr "" -"Встановити як типовий для &користувача" +"Неможливо змінити властивості принтера. Повідомлення помилки отримане від " +"менеджера:" +"

                      %1

                      " -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Надрукувати п&робну сторінку..." +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Не визначено програму для створення бази даних драйверів. Ця дія не " +"впроваджена." -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Налаштувати &менеджер..." +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Програму %1 не знайдено у PATH. Перевірте, що програма існує та знаходиться у " +"PATH." -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Ініціалізувати Менеджер/&Перегляд" +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "Неможливо розпочати бази даних драйверів. Помилка виконання %1." -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Орієнтація" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Зачекайте поки TDE перебудовує базу даних драйверів." -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Вертикальна,&Горизонтальна" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "База даних драйверів" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "П&ерезапустити сервер" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Виникла помилка під час створення бази драйверів: аварійне завершення " +"процесу-нащадка." -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Налаштувати &сервер..." +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Загальна інформація" -#: management/kmmainview.cpp:213 -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Налаштувати доступ серверу..." +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"

                      Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

                      " +msgstr "" +"

                      Введіть інформацію щодо вашого принтера або класу. Назва " +"обов'язкова, Адреса та Опис ні (на деяких системах вони навіть не " +"використовуються).

                      " -#: management/kmmainview.cpp:215 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Показати &пенал" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Сховати &пенал" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Ви повинні надати хоча б одну назву." -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Показати пенал &меню" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Не рекомендовано вживати пробіли в назвах принтерів, тому що це може призвести " +"до помилок в роботі принтера. Майстер може вирізати всі пробіли з рядка, що ви " +"ввели, і в результаті буде отримано %1. Що ви бажаєте зробити?" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Сховати пенал &меню" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Вирізати" -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Показати подробиці про п&ринтер" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Сирий принтер" -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "С&ховати подробиці про принтер" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Ідентифікація користувача" -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Перемкнути &фільтрацію принтерів" +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"

                      This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                      " +msgstr "" +"

                      Цей сервер може вимагати ім'я та пароль для правильної роботи. Виберіть тип " +"доступу та введіть ім'я та пароль, якщо це потрібно.

                      " + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Ім'я:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Анонім (без імені користувача та пароля)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Гостьовий рахунок (ім'я користувача=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "З&вичайний рахунок" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Виберіть один параметр" -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "П&ідручник по %1" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Ім'я користувача порожнє." -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "Сайт &Тенет %1" +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Вибір драйвера" -#: management/kmmainview.cpp:233 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "З&асоби принтерів" +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"

                      Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

                      " +msgstr "" +"

                      Для цієї моделі було знайдено декілька драйверів . Виберіть драйвер, який ви " +"хочете використовувати. У вас буде можливість перевірити його і замінити при " +"бажанні.

                      " -#: management/kmmainview.cpp:277 -msgid "Add" -msgstr "Додати" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Інформація про сервер" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:292 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Ви повинні вибрати драйвер." -#: management/kmmainview.cpp:298 -msgid "Print Server" -msgstr "Сервер друку" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [найліпший]" -#: management/kmmainview.cpp:304 -msgid "Print Manager" -msgstr "Менеджер друку" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Інформація про вибраний драйвер відсутня." -#: management/kmmainview.cpp:315 -msgid "View" -msgstr "Вигляд" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Тип принтера:" -#: management/kmmainview.cpp:321 -msgid "Documentation" -msgstr "Документація" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" -#: management/kmmainview.cpp:342 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "" -"Сталася помилка під час отримання списку " -"принтерів." +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Параметри інтерфейсу" -#: management/kmmainview.cpp:519 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Неможливо змінити стан принтера %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Принтер IPP" -#: management/kmmainview.cpp:530 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити %1?" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Локальний принтер USB" -#: management/kmmainview.cpp:534 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "" -"Неможливо вилучити спеціальний принтер %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Локальний паралельний принтер" -#: management/kmmainview.cpp:537 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Неможливо вилучити принтер %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Локальний послідовний принтер" -#: management/kmmainview.cpp:567 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Налаштувати %1" +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Мережний принтер (сокет)" -#: management/kmmainview.cpp:574 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "" -"Неможливо змінити параметри принтера %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Принтер SMB (Windows)" -#: management/kmmainview.cpp:578 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "" -"Неможливо завантажити вірний драйвер для " -"принтера %1." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Віддалена черга LPD" -#: management/kmmainview.cpp:590 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Неможливо створити принтер." +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Файл-принтер" -#: management/kmmainview.cpp:602 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "" -"Неможливо визначити принтер %1 як типовий." +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Принтер - послідовний факс/модем" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:637 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ви збираєтесь надрукувати пробну " -"сторінку на %1. Продовжити?" +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:637 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Пробна сторінка" +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Конфігурація менеджера друку TDE" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:640 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "" -"Пробна сторінка успішно відіслана на " -"принтер %1." +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Виробник:" -#: management/kmmainview.cpp:642 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "" -"Неможливо надрукувати пробну сторінку на " -"%1." +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Модель принтера:" -#: management/kmmainview.cpp:655 -msgid "Error message received from manager:

                      %1

                      " -msgstr "" -"Повідомлення помилки отримане від " -"менеджера:

                      %1

                      " +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Інформація про драйвер:" -#: management/kmmainview.cpp:657 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "" -"Внутрішня помилка (немає додаткової " -"інформації)." +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Неможливо перезапустити сервер друку." +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Інформація про мережний принтер" -#: management/kmmainview.cpp:680 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Перезапуск сервера..." +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Адреса &принтера:" -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Неможливо налаштувати сервер друку." +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "П&орт:" -#: management/kmmainview.cpp:695 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Налаштування сервера..." +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Ви повинні ввести адресу принтера." -#: management/kmmainview.cpp:850 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " -"the tool library could not be found." -msgstr "" -"Неможливо запустити засіб друку. Можливі " -"причини: не вибрано принтер, для " -"вибраного принтера не встановлено " -"локальний пристрій (порт принтера) або " -"неможливо знайти відповідну бібліотеку." +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Неправильний номер порту." -#: management/kmmainview.cpp:874 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "" -"Не вдається отримати список принтерів." +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Далі >>" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Тест принтера" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Назад" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Виробник:" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Майстер додавання принтерів" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Змінити принтер" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Неможливо знайти запитану сторінку." -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Тест" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Завершити" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"

                      Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back button to change the " -"driver (your current configuration will be discarded).

                      " -msgstr "" -"

                      Тепер ви можете перевірити принтер " -"перед завершенням установлення. " -"Використовуйте кнопку Параметри, щоб " -"налаштувати принтер та кнопку Test, щоб " -"перевірити вашу конфігурацію. Натисніть " -"кнопку Back, щоб змінити драйвер (вашу " -"поточну конфігурацію буде очищено).

                      " +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Введення" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

                      %1

                      " -msgstr "" -"Неможливо завантажити запитаний " -"драйвер:

                      %1

                      " +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"

                      Welcome,

                      " +"
                      " +"

                      This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.

                      " +"
                      " +"

                      We hope you enjoy this tool!

                      " +"
                      " +msgstr "" +"

                      Ласкаво просимо,

                      " +"
                      " +"

                      Цей майстер дозволить вам встановити новий принтер на вашому комп'ютері. Він " +"проведе вас через різні кроки процесу встановлення та налаштування принтера для " +"вашої системи друку. З кожного кроку ви зможете повернутися за допомогою кнопки " +"Назад.

                      " +"
                      " +"

                      Ми сподіваємося вам сподобається цей засіб!

                      " +"

                      Команда друку TDE.

                      " -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, " -"then click the OK button." -msgstr "" -"Пробну сторінку успішно відіслано до " -"сервера. Зачекайте поки завершиться друк, " -"а потім натисніть кнопку \"Гаразд\"." +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Задачі" -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Неможливо перевірити принтер: " +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Відображення задач" -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "" -"Неможливо вилучити тимчасовий принтер." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Максимальна кількість задач, що відображаються:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "" -"Неможливо створити тимчасовий принтер." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Ціле число" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Вибір локального порту" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Число з плаваючою крапкою" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Локальна система" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Список" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Паралельний" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Послідовний" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "Ф&ормат:" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Типове з&начення:" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Інші" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Команда:" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

                      Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " -"the bottom edit field.

                      " -msgstr "" -"

                      Виберіть вірний визначений порт або " -"введіть відповідний URI в нижньому полі " -"редагування.

                      " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "За&вжди присутній" -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Порожній URI." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "З&начення" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "" -"Локальний URI не відповідає визначеному " -"порту. Продовжити?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Міні&мум:" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Виберіть вірний порт." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "М&аксимум:" -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Неможливо виявити локальні порти." +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Принтери відсутні" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Додати значення" -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Всі принтери" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Видалити значення" -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Завдання друку для %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Застосувати зміни" -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Макс.: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Додати групу" -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Необмежено" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Додати параметр" -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Ід. задачі" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Видалити елемент" -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Пересунути вгору" -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Стан" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Пересунути вниз" -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Розмір (КБ)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Вхідні дані з" -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Сторінка(и)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Вивід до" -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Затримати" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продовжити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Канал:" -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "В&идалити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"Ідентифікатор. Рядок у якому можна використовувати тільки латинські літери та " +"цифри. Значення __root__ зарезервоване для внутрішнього використання." -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Н&адрукувати ще раз" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Рядок з описом. Цей текст буде відображатись користувачу, він повинен містити " +"інформацію достатню для того, щоб зрозуміти значення та застосування " +"відповідного параметра." -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Пе&ресунути на принтер" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "Тип параметра. Визначає який графічний вигляд буде мати параметр." -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." msgstr "" -"Пере&микнути відображення завершених " -"завдань" +"Формат параметра. Визначає як значення параметра вставляти в командний рядок. " +"Мітку %value потрібно вживати для вставки значення вибраного " +"користувачем. Цю мітку буде замінено при запуску програми строковим значенням " +"параметра." -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"Показати завдання тільки одного " -"користувача" +"Типове значення параметра. Для параметрів, що не належать до завжди присутніх " +"параметрів, в командний рядок нічого не додається, якщо вибране значення " +"параметра збігається з типовим значенням. Якщо це типове значення не збігається " +"з внутрішнім типовим значенням програми, то зробіть цей параметр завжди " +"присутнім для уникнення проблем." -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"Сховати завдання тільки одного " -"користувача" +"Робить параметр завжди присутнім у командному рядку. Такі параметри завжди " +"додаються до командного рядку при запуску програми в незалежності від вибраного " +"значення. Це може стати в нагоді коли типове значення вказане тут не збігається " +"з внутрішнім типовим значенням програми." -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Ім'я користувача" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
                        " +"
                      • %filterargs: command options
                      • " +"
                      • %filterinput: input specification
                      • " +"
                      • %filteroutput: output specification
                      • " +"
                      • %psu: the page size in upper case
                      • " +"
                      • %psl: the page size in lower case
                      " +msgstr "" +"Повний командний рядок для запуску програми. В цьому тексті можна " +"використовувати мітки, які буде замінено при запуску програми. Мітки, що " +"підтримуються:" +"
                        " +"
                      • %filterargs: параметри команди
                      • " +"
                      • %filterinput: джерело вхідних даних
                      • " +"
                      • %filteroutput: місце куди направити вихідні дані
                      • " +"
                      • %psu: розмір сторінки великими літерами
                      • " +"
                      • %psl: розмір сторінки малими літерами
                      " -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "Вибра&ти принтер" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з файла. Вживайте " +"мітку %in для вставки назви файла." -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Поновити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до файла. " +"Вживайте мітку %out для вставки назви файла." -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Постійно утримувати вікно" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з стандартного " +"вхідного потоку." -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from " -"manager:" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -"Неможливо виконати дію \"%1\" над вибраними " -"завданнями! Помилка:" +"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до " +"стандартного потоку виводу." -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Затримати" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Коментар до програми, який може бути прочитаний користувачем. В цьому тексті " +"можна вживати наступні теґи HTML: <a>, <b> або <i>." -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Відновити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Неправильна ідентифікаційна назва. Порожні назви та \"__root__\" заборонені." -#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Надрукувати ще раз" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Новий параметр" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Пересунути на %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Дія завершилась невдало." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Параметри задач друку" +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Редактор команди %1" -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Далі >>" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&Типи MIME" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Назад" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Формати &вхідних даних" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Майстер додавання принтерів" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Вимоги" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Змінити принтер" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Редагувати команду..." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Неможливо знайти запитану сторінку." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Формат вихідних &даних:" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Завершити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Назва ID:" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Загальна інформація" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

                      Enter the information concerning your printer or class. Name is " -"mandatory, Location and Description are not (they may even not " -"be used on some systems).

                      " -msgstr "" -"

                      Введіть інформацію щодо вашого " -"принтера або класу. Назва обов'язкова, " -"Адреса та Опис ні (на деяких " -"системах вони навіть не " -"використовуються).

                      " +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Розташування:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Інтервал поновлення" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " с" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Ви повинні надати хоча б одну назву." +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" -#: management/kmwname.cpp:56 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " -"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " -"from the string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"Не рекомендовано вживати пробіли в " -"назвах принтерів, тому що це може " -"призвести до помилок в роботі принтера. " -"Майстер може вирізати всі пробіли з " -"рядка, що ви ввели, і в результаті буде " -"отримано %1. Що ви бажаєте зробити?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Вирізати" +"Цей параметр встановлює час оновлення різних частин системи друку TDE " +"таких, як менеджер друку та переглядач задач друку." -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Сирий принтер" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Пробна сторінка" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Вказати власну пробну сторінку" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Параметри попереднього перегляду" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Перегляд..." -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Програма для перегляду" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Від&ображати вікно повідомлень з станом друку" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" msgstr "" -"&Вживати зовнішню програму для перегляду" +"Т&иповий принтер - це принтер, що був останній раз використаний у програмі" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE " -"built-in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) " -"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript " -"viewer" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"Ви можете користуватись зовнішньою " -"програмою для попереднього перегляду " -"(переглядачем Postscript) замість вбудованої в " -"TDE системи перегляду. Примітка, якщо " -"типовий переглядач postscript для TDE (KGhostView) не " -"знайдено, TDE спробує автоматично знайти " -"якійсь інший зовнішній переглядач Postscript" - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +"Сторінка, яку вибрано, не є файлом у форматі PostScript. Можливо, ви більше не " +"зможете протестувати свій принтер." -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Місце знаходження:" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Створіть/Змініть примірники для вибраного зараз принтера. Примірник - це " +"сукупність (фізично) існуючого принтера та набору попередньо встановлених " +"параметрів. Для простого струминного принтера, можна встановити різні " +"параметри, такі як:чорновий друк, фотографічна якість друку " +"або двосторонній друк. Примірники будуть присутні у вікні друку в " +"вигляді звичайних принтерів, і ви зможете швидко вибрати параметри друку." -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Новий..." -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Стан:" +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Скопіювати..." -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Встановити як типовий" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Члени:" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Неявний клас" +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Тестувати..." -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Віддалений клас" +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Типовий)" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Локальний клас" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Назва примірника" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Віддалений принтер" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Введіть назву для нового примірника (залиште як є для типової назви):" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Спеціальний (псевдо) принтер" +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Назва примірника не може містити пропуски та похилі риски." -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити примірник %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Ви не можете видалити типовий примірник. Проте, всі параметри %1 буде " +"відкинуто. Продовжити?" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&Принтер Postscript" +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Не вдається знайти примірник %1." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "С&ирий принтер (без драйвера)" +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Не вдається отримати інформацію про принтер. Отримана помилка від системи " +"друку: %1." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Інший..." +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Назва примірника порожня. Будь ласка, виберіть якийсь примірник." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Виробник:" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Внутрішня помилка: принтер не знайдено." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Модель:" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Неможливо відіслати пробну сторінку на %1." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Деякі вибрані параметри конфліктують. Ви повинні вирішити ці конфлікти перед " +"тим, як продовжувати." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Не вдається знайти драйвер Postscript." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Система друку" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Вибрати драйвер" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Класи" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "<Невідомий>" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Принтери" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "База даних" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Спеціальні" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Невірний формат драйвера." +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Вибір локального порту" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Інше" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Локальна система" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Вибір сервера" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Паралельний" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Послідовний" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Ви повинні вибрати сервер." +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "" -"&Локальний принтер (паралельний, " -"послідовний, USB)" +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Інші" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -"

                      Locally-connected printer

                      Use this for a printer connected to " -"the computer via a parallel, serial or USB port.

                      " +"

                      Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

                      " msgstr "" -"

                      Локальний принтер

                      Виберіть цей " -"тип сервера для принтера під'єднаного " -"через паралельний, послідовний чи USB " -"порт.

                      " - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&Колективний принтер SMB (Windows)" +"

                      Виберіть вірний визначений порт або введіть відповідний URI в нижньому полі " +"редагування.

                      " -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -"

                      Shared Windows printer

                      Use this for a printer installed on a " -"Windows server and shared on the network using the SMB protocol " -"(samba).

                      " -msgstr "" -"

                      Колективний принтер Windows

                      Виберіть " -"цей тип сервера для принтера приєднаного " -"до сервера під керуванням Windows, та який є " -"спільним в мережі через протокол SMB " -"(samba).

                      " +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Порожній URI." -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Віддалена черга LPD" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Локальний URI не відповідає визначеному порту. Продовжити?" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"

                      Print queue on a remote LPD server

                      Use this for a print queue " -"existing on a remote machine running a LPD print server.

                      " -msgstr "" -"

                      Черга друку на віддаленому сервері " -"LPD

                      Виберіть цей тип сервера, якщо черга " -"завдань знаходиться на віддаленому " -"комп'ютері з запущеним сервером LPD.

                      " +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Виберіть вірний порт." -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "М&ережний принтер (TCP)" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Неможливо виявити локальні порти." -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Інформацію про чергу LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 msgid "" -"

                      Network TCP printer

                      Use this for a network-enabled printer " -"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " -"printers can use this mode.

                      " +"

                      Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

                      " msgstr "" -"

                      Мережний TCP принтер

                      Виберіть цей " -"тип сервера, для спілкування з мережним " -"принтером за протоколом TCP (типово через " -"порт 9100). Більшість мережних принтерів " -"підтримують цей режим.

                      " +"

                      Введіть інформацію про віддалену чергу LPD. Цей майстер перевірить її перед " +"тим, як продовжувати.

                      " -#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Задачі" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Черга:" -#: management/kmpages.cpp:64 -msgid "Properties" -msgstr "Властивості" +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Деяка інформація відсутня." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Примірники" +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Не вдається знайти чергу %1 на сервері %2. Продовжити попри все?" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Загальні параметри" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Інтервал поновлення" +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Параметри фільтру принтерів" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " с" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Фільтр принтерів" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." msgstr "" -"Цей параметр встановлює час оновлення " -"різних частин системи друку TDE таких, " -"як менеджер друку та переглядач задач " -"друку." +"Фільтр принтерів дозволяє бачити тільки окремий набір принтерів замість " +"перегляду всіх принтерів. Це може бути корисним, коли є велика кількість " +"принтерів, але ви користуєтесь тільки незначною їх кількістю. Виберіть " +"принтери, які ви бажаєте, бачити у списку ліворуч або введіть фільтр " +"розташування (напр: Group_1*). Обидва метода кумулятивні та ігноруються " +"якщо нічого не вибрано." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Пробна сторінка" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Фільтр розташування:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Вказати власну пробну сторінку" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Параметри шрифтів" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Перегляд..." +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Вкладання шрифтів" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:69 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Шлях до шрифтів" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "" -"Від&ображати вікно повідомлень з станом " -"друку" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "В&кладання шрифтів у PostScript" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "" -"Т&иповий принтер - це принтер, що був " -"останній раз використаний у програмі" +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Нагору" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"Сторінка, яку вибрано, не є файлом у " -"форматі PostScript. Можливо, ви більше не " -"зможете протестувати свій принтер." +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Вниз" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Порожня назва файла." +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Налаштувати друк в TDE" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Додатковий катал&ог:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Налаштувати сервер друку" +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Цей параметр дозволяє автоматичне вкладання шрифтів, яких немає на принтері, у " +"PostScript файл. Вкладання шрифтів, звичайно, призводить до більш якісного " +"друку (надрукований документ більш схожий на те, що ви бачите на екрані), але " +"розмір даних збільшується." -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -"Запустити майстер додавання принтерів" +"Ви можете вибрати додаткові каталоги, у яких TDE буде шукати на шрифти для " +"вкладання, якщо ввімкнено вкладання шрифтів. Типово, шрифти для вкладання " +"будуть шукатись серед шрифтів X-сервера, тому додавання додаткових каталогів не " +"потрібно. Типових шрифтів повинно бути достатньо у більшості випадків." -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Виробник:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Додати спеціальний принтер" -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Модель принтера:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Адреса:" -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Інформація про драйвер:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "&Параметри команд" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Параметри драйвера" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Ф&айл виводу" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Члени" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Ввімкнути друк у ф&айл" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Члени класу" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Роз&ширення файла:" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This " -"operation is not implemented." +"

                      The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

                      " msgstr "" -"Не визначено програму для створення бази " -"даних драйверів. Ця дія не впроваджена." +"

                      Команда буде використовувати файл виводу. Якщо цей параметр ввімкнуто, " +"впевнитись, що команда містить ярлик виводу.

                      " -#: management/kmdbcreator.cpp:95 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Програму %1 не знайдено у PATH. Перевірте, що " -"програма існує та знаходиться у PATH." +"

                      The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

                      " +"
                        " +"
                      • %in: the input file (required).
                      • " +"
                      • %out: the output file (required if using an output file).
                      • " +"
                      • %psl: the paper size in lower case.
                      • " +"
                      • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                      " +msgstr "" +"

                      Команда, яку буде виконано, при друку на цьому спеціальному принтері. Або " +"напряму введіть команду, або назначте/створіть об'єкт команди з/для цього " +"спеціального принтера. Бажано створювати об'єкти команди, тому що це надає " +"можливість встановлювати додаткові параметри, такі як: перевірка типу MIME та " +"список вимог (підтримка звичайних команд існує тільки для зворотної " +"сумісності). При використанні звичайних команд, підтримуються наступні " +"мітки:

                      " +"
                        " +"
                      • %in: вхідний файл (обов'язково);
                      • " +"
                      • %out: вихідний файл (обов'язково якщо використовується вихідний " +"файл);
                      • " +"
                      • %psl: розмір сторінки малими літерами;
                      • " +"
                      • %psu: розмір сторінки, перша літера велика.
                      " -#: management/kmdbcreator.cpp:99 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." +"

                      The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                      " msgstr "" -"Неможливо розпочати бази даних " -"драйверів. Помилка виконання %1." +"

                      Типовий тип mime вихідного файла (напр.: application/postscript).

                      " -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

                      The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                      " msgstr "" -"Зачекайте поки TDE перебудовує базу даних " -"драйверів." +"

                      Типове розширення вихідного файла (напр.: ps, pdf, ps.gz).

                      " -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "База даних драйверів" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Ви повинні надати не пусту назву." -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Виникла помилка під час створення бази " -"драйверів: аварійне завершення " -"процесу-нащадка." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Не чинні параметри. %1." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from " -"manager:

                      %1

                      " -msgstr "" -"Неможливо змінити властивості " -"принтера. Повідомлення помилки отримане " -"від менеджера:

                      %1

                      " +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Налаштувати %1" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Підтвердження" + +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Сервер" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Нова команда" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Принтер IP" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Редагувати команду" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Вузол" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Вживати &команду:" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Черга" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Ім'я команди" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Рахунок" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "" -"Введіть ідентифікаційну назву для нової " -"команди:" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Команда з назвою %1 вже існує. Бажаєте " -"продовжити та змінити вже існуючу " -"команду?" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Драйвер БД" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "" -"Внутрішня помилка. Драйвер XML для команди " -"%1 не знайдено." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Зовнішній драйвер" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "вивід" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Виробник" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "невизначено" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Модель" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "не дозволено" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Вибір моделі принтера" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Недоступно: вимоги не задоволені)" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти драйвер." + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Назва принтера:" #: management/kmwsmb.cpp:35 msgid "SMB Printer Settings" @@ -5931,6 +5277,10 @@ msgstr "Робоча група:" msgid "Server:" msgstr "Сервер:" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Порожня назва принтера." + #: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format msgid "Login: %1" @@ -5940,1649 +5290,1910 @@ msgstr "Ім'я: %1" msgid "" msgstr "<анонім>" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Вибір драйвера" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Примірники" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Конверт US #10" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Конверт ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Верхній лоток" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Нижній лоток" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Багатоцільовий лоток" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Лоток великої ємності" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозорість" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -"

                      Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " -"it if necessary.

                      " +" " +"

                      \"General\"

                      " +"

                      This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

                      To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " +msgstr "" +" " +"

                      \"Загальне\"

                      " +"

                      Ця сторінка містить загальні параметри для завдання на друк. " +"Загальні параметри придатні до більшості принтерів, більшості завдань на друк " +"та більшості типів файлів для друку. " +"

                      Для отримання більш докладної довідки, скористайтеся \"Що це\" довідкою на " +"тексті підпису або на самому графічному елементі. " + +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" " +"

                      Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

                      " +"

                      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                      " +"
                      " msgstr "" -"

                      Для цієї моделі було знайдено декілька " -"драйверів . Виберіть драйвер, який ви " -"хочете використовувати. У вас буде " -"можливість перевірити його і замінити " -"при бажанні.

                      " +" " +"

                      Розмір сторінки: виберіть розмір сторінки зі спадного меню.

                      " +"

                      Перелік розмірів сторінки взятий з опису драйвера встановленого принтера " +"(\"PPD\").

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                          -o PageSize=...         # наприклад: \"A4\" або \"Letter\"  

                      " +"
                      " -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Інформація про сервер" +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +" " +"

                      Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

                      " +"

                      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                      " +msgstr "" +" " +"

                      Тип паперу: виберіть тип паперу зі спадного меню.

                      " +"

                      Перелік типів паперу взятий з опису драйвера встановленого принтера " +"(\"PPD\").

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                          -o MediaType=...        # наприклад: \"Transparency\"  

                      " +"
                      " -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Ви повинні вибрати драйвер." +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" " +"

                      Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

                      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                      +"

                      " +msgstr "" +" " +"

                      Подача паперу: у спадному меню виберіть з якого лотка брати папір для " +"друку. " +"

                      Перелік лотків взятий з опису драйвера встановленого принтера (\"PPD\").

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                          -o InputSlot=...        # наприклад: \"Lower\" або \"LargeCapacity\"  "
                      +"

                      " -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [найліпший]" +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" " +"

                      Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

                      You can select 4 alternatives: " +"

                        " +"
                      • Portrait..Portrait is the default setting.
                      • " +"
                      • Landscape.
                      • " +"
                      • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
                      • " +"
                      • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
                      The icon changes according to your selection.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                      +"\"reverse-portrait\"  

                      " +msgstr "" +" " +"

                      Орієнтація: орієнтація надрукованого матеріалу контролюється цими " +"перемикачами. Типова орієнтація - книжкова " +"

                      Можна вибирати з 4 значень: " +"

                        " +"
                      • книжкова, типове значення;
                      • " +"
                      • альбомна;
                      • " +"
                      • зворотна альбомна, друк догори ногами;
                      • " +"
                      • зворотна книжкова, друк догори ногами.
                      " +"Піктограма буде змінюватися у відповідності з вибраним значенням.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                          -o orientation-requested=...       # наприклад: \"landscape\" або "
                      +"\"reverse-portrait\"  

                      " + +#: kpgeneralpage.cpp:192 +msgid "" +" " +"

                      Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

                      You can choose from 3 alternatives:

                      " +"
                        " +"
                      • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
                      • " +"
                      • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
                      • " +"
                      • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                      +" 

                      " +msgstr "" +" " +"

                      Двосторонній друк: може бути неактивним, якщо принтер не підтримує " +"цей режим друку (тобто друк на обох сторонах аркуша)." +"

                      Можна вибрати з 3 значень:

                      " +"
                        " +"
                      • вимкнено: друк кожної сторінки з одної сторони аркуша;
                      • " +"
                      • По довгій стороні: друк на обох сторонах аркуша. При друці " +"вважається, що обидві сторони мають однакову орієнтацію при перегоранні " +"сторінок по довгій стороні аркуша.
                      • " +"
                      • По короткій стороні: друк на обох сторонах аркуша. При друці " +"вважається, що обидві сторони мають зворотну орієнтацію при перегоранні " +"сторінок по довгій стороні аркуша, та мають однакову орієнтацію при перегоранні " +"сторінок по короткій стороні аркуша.
                      " +"
                      " +"

                      Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                          -o duplex=...       # наприклад: \"tumble\" або "
                      +"\"two-sided-short-edge\"  

                      " + +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" " +"

                      Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

                      " +"

                      Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

                      " +"

                      Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

                      " +"

                      Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

                      " +"

                      CUPS comes with a selection of banner pages.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                      +"

                      " +msgstr "" +" " +"

                      Шапки: виберіть тип спеціальних сторінок, які будуть надруковані " +"перед завданням та/або після виконання завдання.

                      " +"

                      Шапки можуть містити деяку інформацію про завдання на друк таку як ім'я " +"користувача, час друку, заголовок завдання то що.

                      " +"

                      Шапки корисні для легкого розділення завдань, особливо при використанні " +"принтера багатьма користувачами.

                      " +"

                      Порада. Можна створювати власні сторінки шапок. Для " +"використання їх потрібно покласти у стандартний каталог CUPS, що містить шапки " +"(типово це - \"/usr/share/cups/banner/\"). Шапки повинні бути одного " +"з форматів, що підтримуються. Це - текст ASCII, PostScript, PDF та практично " +"будь яке зображення (таке як PNG, JPEG або GIF). Після додавання сторінки до " +"шапок, вона з'явиться у спадному меню після перезапуску CUPS.

                      " +"

                      CUPS має власний початковий набір сторінок шапок.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                          -o job-sheets=...       # наприклад: \"standard\" або \"topsecret\"  "
                      +"

                      " + +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" " +"

                      Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                      " +"

                      Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                      Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                      " +msgstr "" +" " +"

                      Сторінок на аркуш. Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку " +"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу.

                      " +"

                      Примітка 1: зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 " +"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш " +"(типове значення). " +"

                      Примітка 2: якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то " +"масштабування робиться системою друку. Але знайте, що деякі принтери можуть " +"самі друкувати по декілька сторінок на аркуш, і в цьому випадку відповідний " +"параметр можна знайти серед параметрів драйвера. Будьте обережні, якщо вказати " +"друкувати по декілька сторінок на аркуш в обох місцях, то результат буде " +"виглядати не так як вам хотілось би.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                          -o number-up=...        # наприклад: \"2\" або \"4\"  

                      " +"
                      " + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Розмір сторінки:" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Тип паперу:" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "&Подача паперу:" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Двосторонній друк" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Сторінок на аркуш" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Книжкова" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Альбомна" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Зво&ротна альбомна" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Зв&оротна книжкова" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Вимкнено" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "По &довгій стороні" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "" -"Інформація про вибраний драйвер відсутня." +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "По &короткій стороні" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Інформація про мережний принтер" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "Споч&атку:" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Адреса &принтера:" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "В &кінці:" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "П&орт:" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Файли" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Ви повинні ввести адресу принтера." +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
                        " +"
                      • Color and
                      • " +"
                      • Grayscale
                      Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
                      " +msgstr "" +"Вибір режиму кольорів: Можна вибрати серед двох параметрів: " +"
                        " +"
                      • колір та
                      • " +"
                      • градації сірого
                      Примітка: " +"поле вибору може бути неактивним. Це трапляється коли система друку TDE не може " +"отримати достатньо інформації з файла для друку. У цьому випадку буде " +"використано інформацію вкладену у файл для друку, або типовий режим " +"принтера.
                      " -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Неправильний номер порту." +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

                      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +" Вибір розміру сторінки: виберіть розмір сторінки для друку зі " +"спадного меню. " +"

                      Розміри сторінки перелічені у файлі опису принтера (\"PPD\"), що " +"встановлений. " -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Тип принтера:" +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

                      Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                      Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

                      Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

                      To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

                        " +"
                      • go to the tab headlined \"Filter\"
                      • " +"
                      • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                      • " +"
                      • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
                      " +msgstr "" +" " +"

                      Сторінок на аркуш. Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку " +"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу.

                      " +"

                      Примітка 1: зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 " +"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш " +"(типове значення). " +"

                      Примітка 2: якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то " +"масштабування робиться системою друку.

                      " +"

                      Примітка 3, стосовно \"Інше\": ви можете вибрати \"іншу\" кількість " +"сторінок на аркуш. Значення \"інше\" знаходиться тут тільки для того, щоб " +"вказати на це. " +"

                      Для вибору 8, 9, 16 або іншої кількості сторінок на аркуш: " +"

                        " +"
                      • перейдіть до вкладки \"Фільтри\";
                      • " +"
                      • додайте фільтр укладання декількох сторінок на аркуш;
                      • " +"
                      • та налаштуйте його (нижня кнопка у правому блоці вкладки \"Фільтри\"). " +"
                      " -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Інтерфейс" +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

                      You can select 2 alternatives: " +"

                        " +"
                      • Portrait..Portrait is the default setting.
                      • " +"
                      • Landscape.
                      The icon changes according to your " +"selection.
                      " +msgstr "" +" " +"

                      Вибір орієнтації. Орієнтація надрукованого матеріалу контролюється " +"цими перемикачами. Типова орієнтація - книжкова " +"

                      Можна вибирати з 2 значень: " +"

                        " +"
                      • книжкова, типове значення;
                      • " +"
                      • альбомна.
                      Піктограма буде змінюватися у відповідності " +"з вибраним значенням.
                      " -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Параметри інтерфейсу" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Формат друку" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Принтер IPP" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Режим кольору" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Локальний принтер USB" +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Кол&ір" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Локальний паралельний принтер" +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "Града&ції сірого" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Локальний послідовний принтер" +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Інше" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Мережний принтер (сокет)" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Опис" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Принтер SMB (Windows)" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Черга віддаленого принтера на %1" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Файл-принтер" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Конфігурація принтера" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Принтер - послідовний факс/модем" +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Параметри конфігурації для цього принтера відсутні." -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:42 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Ви збираєтесь встановити псевдопринтер, як типовий для вас принтер. Таке " +"налаштування буде працювати тільки в TDE. Та не буде доступним для програм не з " +"TDE, для цих програм типовий принтер буде просто відсутній, і це унеможливить " +"нормальний друк. Чи ви дійсно все ще бажаєте встановити %1 " +"як типовий для вас принтер?" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Параметри шрифтів" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Порожня назва машини." -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Вкладання шрифтів" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Порожня назва черги." -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Шлях до шрифтів" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Принтер не знайдено." -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "В&кладання шрифтів у PostScript" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ще не впроваджено." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Нагору" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Проксі" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Вниз" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Параметри сервера проксі RLPR" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Параметри віддаленої черги LPD" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Додатковий катал&ог:" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Параметри проксі" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are " -"not present on the printer. Font embedding usually produces better print " -"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as " -"well." -msgstr "" -"Цей параметр дозволяє автоматичне " -"вкладання шрифтів, яких немає на " -"принтері, у PostScript файл. Вкладання шрифтів, " -"звичайно, призводить до більш якісного " -"друку (надрукований документ більш " -"схожий на те, що ви бачите на екрані), але " -"розмір даних збільшується." +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Використовувати проксі-сервер" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path " -"is used, so adding those directories is not needed. The default search path " -"should be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Ви можете вибрати додаткові каталоги, у " -"яких TDE буде шукати на шрифти для " -"вкладання, якщо ввімкнено вкладання " -"шрифтів. Типово, шрифти для вкладання " -"будуть шукатись серед шрифтів X-сервера, " -"тому додавання додаткових каталогів не " -"потрібно. Типових шрифтів повинно бути " -"достатньо у більшості випадків." +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Віддалена черга %1 на %2" -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Конфігурація менеджера друку TDE" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Відсутні встановлені принтери" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Змінити..." +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "Програму %1 не знайдено у типовому шляху. Перевірте інсталяцію." -#: management/kmdriverdialog.cpp:27 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Принтер визначено не повністю. Спробуйте перевстановити його." -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." msgstr "" -"Деякі вибрані параметри конфліктують. Ви " -"повинні вирішити ці конфлікти перед тим, " -"як продовжувати." +"Файл share/tdeprint/specials.desktop було знайдено у вашому локальному каталогу " +"параметрів TDE. Ймовірно цей файл залишився від попереднього випуску TDE, його " +"слід видалити, щоб мати змогу керувати глобальними псевдо принтерами." -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Вибір моделі принтера" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "У черзі" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: неможливо знайти " -"драйвер." +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Затримано" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Відображення задач" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Припинено" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "" -"Максимальна кількість задач, що " -"відображаються:" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Перервано" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Введення" +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"

                      Welcome,


                      This wizard will help to install a new printer on your " -"computer. It will guide you through the various steps of the process of " -"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " -"you can always go back using the Back button.


                      We hope " -"you'll enjoy this tool!


                      " -"The TDE printing team.

                      " -msgstr "" -"

                      Ласкаво просимо,


                      Цей майстер " -"дозволить вам встановити новий принтер " -"на вашому комп'ютері. Він проведе вас " -"через різні кроки процесу встановлення " -"та налаштування принтера для вашої " -"системи друку. З кожного кроку ви зможете " -"повернутися за допомогою кнопки " -"Назад.


                      Ми сподіваємося вам " -"сподобається цей засіб!


                      " -"Команда друку " -"TDE.

                      " +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Відмітки сторінок" -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is " -"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. " -"For a single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided. Those instances " -"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly " -"select the print format you want." -msgstr "" -"Створіть/Змініть примірники для " -"вибраного зараз принтера. Примірник - це " -"сукупність (фізично) існуючого принтера " -"та набору попередньо встановлених " -"параметрів. Для простого струминного " -"принтера, можна встановити різні " -"параметри, такі як:чорновий друк, " -"фотографічна якість друку або " -"двосторонній друк. Примірники будуть " -"присутні у вікні друку в вигляді " -"звичайних принтерів, і ви зможете швидко " -"вибрати параметри друку." +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Налаштування %1" -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Новий..." +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Команда друку порожня." -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Скопіювати..." +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Принтер PS" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Генератор файлів PostScript" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Тестувати..." +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

                      If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

                      " +"

                      This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

                      " +"

                      Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                      " +msgstr "" +" Друк плаката (увімкнено чи вимкнено). " +"

                      Якщо ввімкнено, то можна друкувати плакати різних розмірів. Друк буде " +"відбуватися плитками, які друкуються на менших аркушах паперу, та, які " +"можна буде зшити разом. Якщо цей параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів " +"автоматично з'явиться фільтр друку плакатів.

                      " +"

                      Ця вкладка з'являється тільки тоді, коли у вашій системі наявна зовнішня " +"програма \"poster\" [\"poster\" - це програма командного " +"рядку, що дозволяє розбивати PostScript файли на плитки, які потім можна буде " +"зшити та отримати одне велике зображення].

                      " +"

                      Примітка: стандартна версія програми \"poster\" не буде працювати. У " +"вашій системі повинна бути встановлена змінена версія цієї програми. Якщо у вас " +"не встановлена змінена версія, то запитайте вашого постачальника операційної " +"системи включити до системи цю змінену версію.

                      " + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" Tile Selection widget " +"

                      This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

                      " +"

                      Hints " +"

                        " +"
                      • Click any tile to select it for printing.
                      • " +"
                      • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
                      Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                      Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

                      " +msgstr "" +" Вибір плитки " +"

                      Цей елемент графічного інтерфейсу знаходиться тут " +"не тільки для перегляду, він дозволяє вибрати плитки, які мають бути " +"надруковані.

                      " +"

                      Поради " +"

                        " +"
                      • клацніть на будь якій з приток для її друку;
                      • " +"
                      • для одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть " +"клацання з натиснутою клавішею Shift. Будьте уважні " +"порядок в якому ви клацаєте буде повторено при друці плиток.
                      " +"Примітка 1: порядок вибору плиток (він же порядок їх друку) вказаний у " +"текстовому полі \"сторінки плиткою\", що розташоване нижче." +"

                      Примітка 2: типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, " +"потрібно вибрати щонайменше одну плитку.

                      " + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" Poster Size " +"

                      Select the poster size you want from the dropdown list.

                      " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                      " +"

                      Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

                      " +"

                      Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                      Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                      " +msgstr "" +" Розмір плаката " +"

                      Виберіть потрібний розмір плаката зі спадного списку.

                      " +"

                      У списку є всі стандартні розміри до \"A0\" (A0 - це аркуш розміром 84см x " +"118.2см, або 16 аркушів розміру A4).

                      " +"

                      Примітка: при зміні розміру плакату змінюється область попереднього " +"перегляду. Вона показує на скільки плиток буде розділено плакат для поточного " +"розміру сторінки.

                      " +"

                      Порада: область попереднього перегляду знаходиться не тільки для " +"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які мають бути надруковані. Для " +"одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть " +"клацання зі натиснутою клавішею Shift. Порядок в якому ви клацаєте буде " +"повторено при друці плиток, цей порядок (він же порядок їх друку) вказаний у " +"текстовому полі \"сторінки плиткою\", що розташоване нижче." +"

                      Примітка: типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, " +"потрібно вибрати щонайменше одну плитку.

                      " + +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" Paper Size " +"

                      This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

                      " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

                      Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

                      " +"

                      Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                      Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                      " +msgstr "" +" Розмір сторінки " +"

                      Це поле показує розмір аркушів на яких будуть надруковані окремі плитки. Для " +"вибору іншого розміру аркушів перейдіть до вкладки загальне та виберіть його " +"там зі спадного меню.

                      Наявні розміри аркушів - це стандартні розміри " +"сторінок що підтримуються вашим принтером. Ці розміри перелічені у драйвері " +"принтера (у файлі опису принтера \"PPD\"). " +"Будьте уважні вибраний розмір сторінки може не підтримуватися програмою " +"\"poster\" (наприклад: \"HalfLetter\"), хоча він підтримується принтером. " +"Якщо ви стикнулися з цією перешкодою, просто спробуйте інший розмір сторінки, " +"наприклад \"A4\" або \"Letter\". " +"

                      Примітка: при зміні розміру сторінки змінюється область попереднього " +"перегляду. Вона показує на скільки плиток буде розділено плакат для поточного " +"розміру сторінки.

                      " +"

                      Порада: область попереднього перегляду знаходиться не тільки для " +"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які мають бути надруковані. Для " +"одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть " +"клацання з натиснутою клавішею Shift. Порядок в якому ви клацаєте буде " +"повторено при друці плиток, цей порядок (він же порядок їх друку) вказаний у " +"текстовому полі \"сторінки плиткою\", що розташоване нижче." +"

                      Примітка: типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, " +"потрібно вибрати щонайменше одну плитку.

                      " + +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

                      Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

                      " +"

                      Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

                      Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                      " +msgstr "" +" Обрізання полів " +"

                      Повзунок дозволяє вказати поля для обрізання " +"які будуть надруковані на кожній плитці плаката, для допомоги вам обрізати їх. " +"

                      " +"

                      Примітка при зміні полів змінюється область попереднього перегляду. " +"Вона показує скільки місця буде зайнято полями на кожній плитці.

                      " +"

                      Будьте уважні, поля для обрізання повинні дорівнювати або бути " +"більшими за поля вашого принтером. Поля принтера вказані в параметрі " +"\"ImageableArea\" у PPD файлі принтера.

                      " + +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

                      This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

                      You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
                        " +"
                      • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
                      • " +"
                      • Or edit this text field accordingly.
                      " +"

                      When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

                      " +"

                      Examples:

                      " +"
                          \"2,3,7,9,3\"  "
                      +"
                      \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Порядок на номери сторінок для друку " +"

                      Це поля вказує окремі плитки, які будуть надруковані, та порядок їх друку. " +"

                      Ви можете заповнити це поле двома способами: " +"
                        " +"
                      • або вжити інтерактивний попередній переклад, що знаходиться вище, " +"\"клацанням з натиснутою клавішею SHIFT\" на плитках;
                      • " +"
                      • або вручну ввести номери плиток.
                      " +"

                      При редагування поля, можна вказувати інтервали (3-7) замість перелічення " +"плиток (3,4,5,6,7) по одній.

                      " +"

                      Приклади:

                      " +"
                          \"2,3,7,9,3\"  "
                      +"
                      \"1-3,6,8-11\" " + +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Плакат" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Типовий)" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "Друк пл&аката" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Назва примірника" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "&Розмір плаката:" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "" -"Введіть назву для нового примірника " -"(залиште як є для типової назви):" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Розмір сторінки:" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "" -"Назва примірника не може містити " -"пропуски та похилі риски." +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Розмір д&руку:" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Ви дійсно хочете вилучити примірник %1?" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "О&брізати поля (% носія):" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Ви не можете видалити типовий примірник. " -"Проте, всі параметри %1 буде відкинуто. " -"Продовжити?" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Сторінки &плиткою:" -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Не вдається знайти примірник %1." +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Приєднати/від'єднати шапку та розмір друку" -#: management/kminstancepage.cpp:215 +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 #, c-format msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +"

                      A print error occurred. Error message received from system:

                      " +"
                      %1" msgstr "" -"Не вдається отримати інформацію про " -"принтер. Отримана помилка від системи " -"друку: %1." +"

                      Сталася помилка друку. Повідомлення помилки отримане з системи:" +"

                      " +"
                      %1" -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"Назва примірника порожня. Будь ласка, " -"виберіть якийсь примірник." +"Система друку TDE не може прочитати деякі файли, що потрібно надрукувати. Це " +"могло статися в результаті того, що ви намагаєтесь надрукувати їх від імені " +"користувача відмінного за зареєстрованого в системі. Щоб продовжити друк, вам " +"потрібно ввести пароль адміністратора (користувача root)." -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: принтер не знайдено." +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Введіть пароль адміністратора" -#: management/kminstancepage.cpp:268 +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 #, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "" -"Неможливо відіслати пробну сторінку на %1." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Параметри фільтру принтерів" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Фільтр принтерів" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see " -"from the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). " -"Both are cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Фільтр принтерів дозволяє бачити тільки " -"окремий набір принтерів замість " -"перегляду всіх принтерів. Це може бути " -"корисним, коли є велика кількість " -"принтерів, але ви користуєтесь тільки " -"незначною їх кількістю. Виберіть " -"принтери, які ви бажаєте, бачити у списку " -"ліворуч або введіть фільтр " -"розташування (напр: Group_1*). Обидва " -"метода кумулятивні та ігноруються якщо " -"нічого не вибрано." +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Стан друку - %1" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Фільтр розташування:" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Система друку" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Назва принтера:" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Автентифікація зазнала невдачі (ім'я користувача=%1)" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Команди" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Ініціалізація..." -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Параметри команд" +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Створення даних для друку: сторінка %1" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Змінити/Створити команди" +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Перегляд..." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: driverview.cpp:47 msgid "" -"

                      Command objects perform a conversion from input to output.
                      They are " -"used as the basis to build both print filters and special printers. They are " -"described by a command string, a set of options, a set of requirements and " -"associated mime types. Here you can create new command objects and edit " -"existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"

                      Об'єкти команд здійснюють перетворення " -"вхідних даних.
                      Вони є основою для " -"створення фільтрів друку та спеціальних " -"принтерів. Об'єкти описуються командним " -"рядком, набором параметрів, набором вимог " -"та типами MIME. Ту можна створювати нові " -"об'єкти або редагувати вже існуючі. Всі " -"зміни будуть стосуватися тільки " -"поточного користувача." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Вибір файла" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

                      The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

                      " +"

                      Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

                      " +"

                      Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

                      " +"
                        " +"
                      • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                      • . " +"
                      • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
                      • " +"
                      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                      " +"

                      Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                      " +msgstr "" +" Список параметрів драйвера (з PPD). " +"

                      У верхній частині вінка знаходиться список всі можливих параметрів для " +"завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису принтера " +"(PostScript Printer Description == \"PPD\")

                      " +"

                      Клацніть на будь-якому елементі та у нижній частині вікна з'явиться список " +"можливих значень параметра.

                      " +"

                      Встановіть значення параметра, якщо це потрібно. Та натисніть одну з кнопок " +"розташованих нижче, що дозволить:

                      " +"
                        " +"
                      • зберегти встановлені значення, якщо є потреба вживати такі " +"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка \"Зберегти\" " +"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут.
                      • " +"
                      • Натисніть \"Гаразд\" (без попереднього натискання кнопки " +"\"Зберегти\"), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один " +"раз для наступного завдання на друк. Після натискання \"Гаразд\" " +"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та " +"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до " +"зміни.
                      • " +"
                      • \"Скасувати\" - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї " +"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів.
                      " +"

                      Примітка: кількість параметрів для завдання на друк залежить від " +"драйвера принтера. Для принтерів без драйвера ця сторінка відсутня.

                      " +"
                      " -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -"

                      The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " -"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " -"button for graphical selection.

                      " +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

                      The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                      " +"

                      Select the value you want and proceed.

                      " +"

                      Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                      " +"
                        " +"
                      • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                      • . " +"
                      • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
                      • " +"
                      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                      " +"

                      Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                      " msgstr "" -"

                      Друк буде перенаправлено у файл. " -"Введіть шлях до файла, в який ви хочете " -"направити вивід. Наберіть абсолютний " -"шлях до файла або натисніть кнопку " -"навігатора для графічного вибору.

                      " - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Друкувати у файл:" - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Каталог не існує." - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Інформацію про чергу LPD" +" Список параметрів драйвера (з PPD). " +"

                      У нижній частині вінка знаходиться список всі можливих значень вибраного " +"параметра для завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису " +"принтера (PostScript Printer Description == \"PPD\")

                      " +"

                      Встановіть значення параметра, яке потрібно. Та натисніть одну з кнопок " +"розташованих нижче, що дозволить:

                      " +"
                        " +"
                      • зберегти встановлені значення, якщо є потреба вживати такі " +"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка \"Зберегти\" " +"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут.
                      • " +"
                      • Натисніть \"Гаразд\" (без попереднього натискання кнопки " +"\"Зберегти\"), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один " +"раз для наступного завдання на друк. Після натискання \"Гаразд\" " +"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та " +"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до " +"зміни.
                      • " +"
                      • \"Скасувати\" - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї " +"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів.
                      " +"

                      Примітка: кількість параметрів для завдання на друк залежить від " +"драйвера принтера. Для принтерів без драйвера ця сторінка відсутня.

                      " +"
                      " -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" -"

                      Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

                      " +" " +"

                      Page Selection

                      " +"

                      Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document.

                      " msgstr "" -"

                      Введіть інформацію про віддалену чергу " -"LPD. Цей майстер перевірить її перед тим, як " -"продовжувати.

                      " - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Деяка інформація відсутня." +" " +"

                      Вибір сторінок

                      " +"

                      Тут ви можете вказати, що друкувати потрібно лише виділену частину " +"документа." -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected.

                      " msgstr "" -"Не вдається знайти чергу %1 на сервері %2. " -"Продовжити попри все?" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Підтвердження" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +" Всі сторінки: Виберіть \"Все\", щоб надрукувати весь документ. " +"Оскільки це - типове значення, його вибрано при відкритті вікна.

                      " -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Сервер" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" +#: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +" Current Page: Select \"Current\" " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

                      " +"

                      Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.

                      " +msgstr "" +" Поточна сторінка:Виберіть \"Поточна\"" +", якщо ви хочете надрукувати тільки видиму сторінку з програми TDE.

                      " +"

                      Зауважте: це поле не є доступним, якщо ви друкуєте не з TDE програми, " +"напр., Mozilla або OpenOffice.org, оскільки в цьому випадку TDEPrint не може " +"визначити, на якій сторінці ви знаходитеся.

                      " -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Принтер IP" +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is " +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

                      " +"

                      Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
                      " +"

                      " +msgstr "" +" Діапазон сторінок: Виберіть \"Діапазон сторінок\", щоб зазначити " +"набір сторінок документа для друку. Формат діапазону " +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

                      " +"

                      Приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"надрукує сторінки 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                          -o page-ranges=...     # приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
                      " +"

                      " -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Порт" +#: kpcopiespage.cpp:74 +msgid "" +" Page Set: " +"

                      Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " +"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is \"All Pages\".

                      " +"

                      Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " +"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to " +"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

                      " +"
                      " +msgstr "" +" Набір сторінок:Виберіть \"Всі сторінки\", " +"\"Парні сторінки\" або \"Непарні сторінки\"" +", якщо ви хочете друкувати один з перелічених наборів. Типовим значенням є " +"\"Всі сторінки\".

                      " +"

                      Зауважте: Якщо ви поєднуєте вибір \"Діапазон сторінок\" " +"з \"Набором сторінок\" \"Непарні\" або \"Парні\"" +", ви отримаєте лише непарні або парні сторінки з вибраного діапазону. Це " +"корисно для двостороннього друку на принтері, яких підтримує лише односторонній " +"друк. В цьому випадку вам потрібно вставляти папір двічі; на першому етапі " +"виберіть \"Непарні\" або \"Парні\" (залежно від моделі принтера), на другому - " +"інший набір. Можливо, вам також прийдеться ввімкнути " +"\"Зворотній напрямок\" для одного з етапів (відповідно до моделі " +"принтера).

                      " -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Вузол" +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)

                      " +"

                      The 'Copies' setting defaults to 1.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                           -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
                      +"
                      -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"
                      -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

                      " +".
                      " +msgstr "" +" Параметри виводу: тут можна вказати кількість копій, порядок друку " +"сторінок та порядок виводу копій (зауважте, що максимальна кількість копій може " +"бути обмежена адміністратором системи друку).

                      " +"

                      Типова кількість копій - 1.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- ці елементи інтерфейсу програми відповідають параметрам командного рядка " +"CUPS: " +"

                           -o copies=...            # наприклад: \"5\" або \"42\"  "
                      +"
                      -o outputorder=... # наприклад: \"reverse\" " +"
                      -o Collate=... # наприклад: \"true\" або \"false\"
                      " +"

                      .
                      " -#: management/kmwend.cpp:85 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                           -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

                      " +"
                      " +msgstr "" +" Кількість копій: Вказує кількість потрібних копій. Ви можете " +"збільшувати або зменшувати кількість клацаючи на стрілках. Також можна ввести " +"значення просто в поле вводу. " +"
                      " +"
                      " +"

                      Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                           -o copies=...            # наприклад: \"5\" or \"42\"  
                      " -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Рахунок" +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" Collate Copies " +"

                      If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".

                      " +"

                      If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

                      " +"
                      " +msgstr "" +" " +"

                      Якщо ввімкнено параметр \"Розібрати за копіями\" " +"(типове значення), вихідний порядок багатосторінкового документа буде " +"наступним: \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

                      " +"

                      Якщо параметр \"Розібрати за копіями\" вимкнено, порядок виводу " +"буде таким: \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".

                      " -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" Reverse Order " +"

                      If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).

                      " +"

                      If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

                      " +msgstr "" +" " +"

                      Якщо ввімкнено параметр \"У зворотному порядку\"" +", порядок виводу буде наступним: \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", якщо " +"також ввімкнено параметр Ввімкнули параметр " +"\"Розібрати за копіями\" (звичайний варіант).

                      " +"

                      Якщо параметр \"У зворотному напрямку\" ввімкнено та параметр " +"\"Розібрати за копіями\" вимкнено, порядок виводу буде таким: " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".

                      " -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Драйвер БД" +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "К&опії" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Зовнішній драйвер" +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Вибір сторінок" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Виробник" +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Всі" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Модель" +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "П&оточна" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "Діапа&зон" -#: kpposterpage.cpp:46 +#: kpcopiespage.cpp:178 msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled).

                      If you enable this " -"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " -"in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " -"stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " -"Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " -"dialog.

                      This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " -"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " -"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

                      Note: The standard version of 'poster' will not work. " -"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " -"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " -"already.

                      " -msgstr "" -" Друк плаката (увімкнено чи " -"вимкнено).

                      Якщо ввімкнено, то можна " -"друкувати плакати різних розмірів. Друк " -"буде відбуватися плитками, які " -"друкуються на менших аркушах паперу, та, " -"які можна буде зшити разом. Якщо цей " -"параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів " -"автоматично з'явиться фільтр друку " -"плакатів.

                      Ця вкладка з'являється " -"тільки тоді, коли у вашій системі наявна " -"зовнішня програма \"poster\" [\"poster\" - " -"це програма командного рядку, що дозволяє " -"розбивати PostScript файли на плитки, які " -"потім можна буде зшити та отримати одне " -"велике зображення].

                      Примітка: " -"стандартна версія програми \"poster\" не буде " -"працювати. У вашій системі повинна бути " -"встановлена змінена версія цієї " -"програми. Якщо у вас не встановлена " -"змінена версія, то запитайте вашого " -"постачальника операційної системи " -"включити до системи цю змінену версію.

                      " - -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget

                      This GUI element is not only for " -"viewing your selections: it also lets you interactively select the " -"tile(s) you want to print.

                      Hints

                      • Click any tile " -"to select it for printing.
                      • To select multiple tiles to be printed " -"at once, 'shift-click' on the tiles ('shift-click' means: hold down " -"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key " -"is held.) Be aware that the order of your clicking is also " -"significant to the order of printing the different tiles.
                      " -"Note 1: The order of your selection (and the order for printout of " -"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled " -"as 'Tile pages (to be printed):'

                      Note 2: By default no " -"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " -"select at least one tile.

                      " -msgstr "" -" Вибір плитки

                      Цей елемент " -"графічного інтерфейсу знаходиться тут " -"не тільки для перегляду, він " -"дозволяє вибрати плитки, які мають бути " -"надруковані.

                      Поради

                        " -"
                      • клацніть на будь якій з приток для її " -"друку;
                      • для одночасного вибору " -"декількох плиток для друку, зробіть " -"клацання з натиснутою клавішею Shift. " -"Будьте уважні порядок в якому ви " -"клацаєте буде повторено при друці " -"плиток.
                      Примітка 1: порядок " -"вибору плиток (він же порядок їх друку) " -"вказаний у текстовому полі \"сторінки " -"плиткою\", що розташоване нижче.

                      " -"Примітка 2: типово не вибрано жодної " -"плитки. Для початку друку, потрібно " -"вибрати щонайменше одну плитку.

                      " - -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size

                      Select the poster size you want from the " -"dropdown list.

                      Available sizes are all standard paper sizes up to " -"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                      " -"

                      Notice, how the little preview window below changes with your " -"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " -"printed to make the poster, given the selected paper size.

                      " -"

                      Hint: The little preview window below is not just a passive icon. " -"You can click on its individual tiles to select them for printing. To " -"select multiple tiles to be printed at once, you need to " -"'shift-click' on the tiles ('shift-click' means: hold down the " -"[SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key is " -"held.) The order of your clicking is significant to the order of printing " -"the different tiles. The order of your selection (and for the printed " -"tiles) is indicated by the contents of the text field labelled as 'Tile " -"pages (to be printed):'

                      Note: By default no tile is selected. " -"Before you can print (a part of) your poster, you must select at least one " -"tile.

                      " -msgstr "" -" Розмір плаката

                      Виберіть " -"потрібний розмір плаката зі спадного " -"списку.

                      У списку є всі стандартні " -"розміри до \"A0\" (A0 - це аркуш розміром 84см x " -"118.2см, або 16 аркушів розміру A4).

                      " -"

                      Примітка: при зміні розміру плакату " -"змінюється область попереднього " -"перегляду. Вона показує на скільки плиток " -"буде розділено плакат для поточного " -"розміру сторінки.

                      Порада: область " -"попереднього перегляду знаходиться не " -"тільки для перегляду. В ній можна вибрати " -"плитки, які мають бути надруковані. Для " -"одночасного вибору декількох плиток для " -"друку, зробіть клацання зі натиснутою " -"клавішею Shift. Порядок в якому ви " -"клацаєте буде повторено при друці плиток, " -"цей порядок (він же порядок їх друку) " -"вказаний у текстовому полі \"сторінки " -"плиткою\", що розташоване нижче.

                      " -"Примітка: типово не вибрано жодної " -"плитки. Для початку друку, потрібно " -"вибрати щонайменше одну плитку.

                      " - -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size

                      This field indicates the paper size the poster " -"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " -"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " -"dropdown list.

                      Available sizes are most standard paper sizes supported " -"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " -"printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " -"description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " -"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " -"supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " -"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.

                      Notice, how " -"the little preview window below changes with your change of paper size. It " -"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " -"the selected paper and poster size.

                      Hint: The little preview " -"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " -"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " -"at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " -"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " -"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " -"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " -"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " -"labelled as 'Tile pages (to be printed):'

                      Note: By " -"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " -"you must select at least one tile.

                      " -msgstr "" -" Розмір сторінки

                      Це поле показує " -"розмір аркушів на яких будуть " -"надруковані окремі плитки. Для вибору " -"іншого розміру аркушів перейдіть до " -"вкладки загальне та виберіть його там зі " -"спадного меню.

                      Наявні розміри аркушів " -"- це стандартні розміри сторінок що " -"підтримуються вашим принтером. Ці " -"розміри перелічені у драйвері принтера (у " -"файлі опису принтера \"PPD\"). Будьте " -"уважні вибраний розмір сторінки може не " -"підтримуватися програмою \"poster\" " -"(наприклад: \"HalfLetter\"), хоча він " -"підтримується принтером. Якщо ви " -"стикнулися з цією перешкодою, просто " -"спробуйте інший розмір сторінки, " -"наприклад \"A4\" або \"Letter\".

                      Примітка: " -"при зміні розміру сторінки змінюється " -"область попереднього перегляду. Вона " -"показує на скільки плиток буде розділено " -"плакат для поточного розміру сторінки.

                      " -"

                      Порада: область попереднього " -"перегляду знаходиться не тільки для " -"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які " -"мають бути надруковані. Для одночасного " -"вибору декількох плиток для друку, " -"зробіть клацання з натиснутою клавішею " -"Shift. Порядок в якому ви клацаєте буде " -"повторено при друці плиток, цей порядок " -"(він же порядок їх друку) вказаний у " -"текстовому полі \"сторінки плиткою\", що " -"розташоване нижче.

                      Примітка: " -"типово не вибрано жодної плитки. Для " -"початку друку, потрібно вибрати " -"щонайменше одну плитку.

                      " - -#: kpposterpage.cpp:132 -msgid "" -" Cut Margin selection

                      Slider and spinbox let you determine " -"a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " -"to help you cut the pieces as needed.

                      Notice, how the little " -"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " -"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " -"

                      Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " -"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " -"described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " -"

                      " +"

                      Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

                      " msgstr "" -" Обрізання полів

                      Повзунок " -"дозволяє вказати поля для обрізання " -"які будуть надруковані на кожній плитці " -"плаката, для допомоги вам обрізати їх.

                      " -"

                      Примітка при зміні полів змінюється " -"область попереднього перегляду. Вона " -"показує скільки місця буде зайнято " -"полями на кожній плитці.

                      Будьте " -"уважні, поля для обрізання повинні " -"дорівнювати або бути більшими за поля " -"вашого принтером. Поля принтера вказані в " -"параметрі \"ImageableArea\" у PPD файлі " -"принтера.

                      " - -#: kpposterpage.cpp:143 -msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed

                      This field " -"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " -"for their printout.

                      You can file the field with 2 different methods: " -"
                      • Either use the interactive thumbnail preview above and " -"'[SHIFT]-click' on the tiles.
                      • Or edit this text field " -"accordingly.

                      When editing the field, you can use a '3-7' " -"syntax instead of a '3,4,5,6,7' one.

                      Examples:

                          "
                      -"\"2,3,7,9,3\"  
                      \"1-3,6,8-11\" " -msgstr "" -" Порядок на номери сторінок для " -"друку

                      Це поля вказує окремі плитки, " -"які будуть надруковані, та порядок їх " -"друку.

                      Ви можете заповнити це поле " -"двома способами:
                      • або вжити " -"інтерактивний попередній переклад, що " -"знаходиться вище, \"клацанням з " -"натиснутою клавішею SHIFT\" на плитках;
                      • " -"
                      • або вручну ввести номери плиток.
                      " -"

                      При редагування поля, можна вказувати " -"інтервали (3-7) замість перелічення плиток " -"(3,4,5,6,7) по одній.

                      Приклади:

                          "
                      -"\"2,3,7,9,3\"  
                      \"1-3,6,8-11\" " - -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Плакат" +"

                      Введіть сторінки або діапазон сторінок для друку розділені комами " +"(1,2-5,8).

                      " -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "Друк пл&аката" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Параметри виводу" -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "&Розмір плаката:" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "Розібрати за &копіями" -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Розмір сторінки:" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "У зво&ротному порядку" -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Розмір д&руку:" +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Копі&ї:" -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "О&брізати поля (% носія):" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Всі сторінки" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Сторінки &плиткою:" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Непарні сторінки" -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "" -"Приєднати/від'єднати шапку та розмір " -"друку" +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Парні сторінки" -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомий" +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&Набір сторінок:" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Вирівнювання" +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Сторінки" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" Print Subsystem Selection " +"

                      This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"Цей принтер не є принтером сумісним з " -"набором драйверів для принтерів Foomatic" +" Вибір системи друку " +"

                      Тут показано вибрану систему друку, яка буде використовуватись TDEPrint " +"(звісно, система повинна бути встановлена у вашій операційній системі). " +"Здебільшого, TDEPrint автоматично визначає систему друку. Більшість " +"дистрибутивів Linux зараз мають CUPS." -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Деяка інформація по принтер відсутня" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Поточна с&истема друку:" -#: posterpreview.cpp:115 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster executable is not " -"properly installed, or you don't have the required version." +" Current Connection " +"

                      This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -"Перегляд шапки неможливий. Або програму " -"

                      шапки

                      встановлено невірно, або у вас " -"невірна версія." +" Поточне з'єднання " +"

                      Показує, до якого сервера CUPS зараз приєднано ваш ПК для друку та отримання " +"інформації про принтер. Щоб змінити сервер CUPS, клацніть на \"Системні " +"параметри\", виберіть \"Сервер CUPS\" та введіть потрібну інформацію. " -#: kmspecialmanager.cpp:53 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE " -"directory. This file probably comes from a previous TDE release and should " -"be removed in order to manage global pseudo printers." +" Add File button " +"

                      This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

                        " +"
                      • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
                      • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                      " msgstr "" -"Файл share/tdeprint/specials.desktop було знайдено у " -"вашому локальному каталогу параметрів TDE. " -"Ймовірно цей файл залишився від " -"попереднього випуску TDE, його слід " -"видалити, щоб мати змогу керувати " -"глобальними псевдо принтерами." - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -"

                      Top Margin

                      .

                      This spinbox/text edit field lets you " -"control the top margin of your printout if the printing application does " -"not define its margins internally.

                      The setting works for instance " -"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " -"Konqueror..

                      Note:

                      This margin setting is not intended for " -"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " -"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " -"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



                      Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                          -o page-top=...      # use values from \"0\" or "
                      -"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  

                      " -msgstr "" -"

                      Верхнє поле

                      Тут можна " -"вказати відступ від верхнього краю " -"сторінки при друці в тому разі, якщо " -"програма, з якої відбувається друк, не " -"встановила цей відступ.

                      Наприклад, " -"цей параметр працює при друці простих " -"текстових файлів, або при друці з KMail та " -"Konqueror.

                      Примітка:

                      встановлені тут " -"значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці " -"програми (правильно казати користувачі " -"цих програм) вказують поля самі. Ці " -"параметри, також, не працюють при друці " -"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості " -"випадків, мають значення полів вшиті в " -"самі файли.



                      Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                          -o page-top=...      # "
                      -"вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
                      -"відповідає одному дюйму.  

                      " +" Кнопка додавання файла " +"

                      Натискання цієї кнопки відкриває діалогове вікно для відкриття файлів, де ви " +"зможете вибрати який файл потрібно надрукувати. Зважте, що" +"

                        " +"
                      • можна вибирати прості текстові файли або файли в форматі PDF, PostScript, " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF та в багатьох інших графічних форматах. " +"
                      • можна вибрати декілька файлів відразу та надрукувати їх всіх відразу одним " +"завданням на друк.
                      " -#: marginwidget.cpp:57 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -"

                      Bottom Margin

                      .

                      This spinbox/text edit field lets " -"you control the bottom margin of your printout if the printing application " -"does not define its margins internally.

                      The setting works for " -"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " -"Konqueror.

                      Note:

                      This margin setting is not intended for " -"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " -"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " -"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



                      Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                          -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or "
                      -"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
                      " -msgstr "" -"

                      Нижнє поле

                      Тут можна вказати " -"відступ від нижнього краю сторінки при " -"друці в тому разі, якщо програма, з якої " -"відбувається друк, не встановила цей " -"відступ.

                      Наприклад, цей параметр " -"працює при друці простих текстових " -"файлів, або при друці з KMail та Konqueror.

                      " -"

                      Примітка:

                      встановлені тут " -"значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці " -"програми (правильно казати користувачі " -"цих програм) вказують поля самі. Ці " -"параметри, також, не працюють при друці " -"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості " -"випадків, мають значення полів вшиті в " -"самі файли.



                      Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                          -o page-bottom=...      "
                      -"# вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
                      -"відповідає одному дюйму.  

                      " +" Remove File button " +"

                      This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " +msgstr "" +" Кнопка видалення файла " +"

                      Натискання цієї кнопки видаляє виділений файл зі списку файлів, які будуть " +"надруковані. " -#: marginwidget.cpp:76 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -"

                      Left Margin

                      .

                      This spinbox/text edit field lets you " -"control the left margin of your printout if the printing application does " -"not define its margins internally.

                      The setting works for instance " -"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " -"

                      Note:

                      This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " -"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



                      Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                          -o page-left=...      # use values from \"0\" or "
                      -"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
                      " -msgstr "" -"

                      Ліве поле

                      Тут можна вказати " -"відступ від лівого краю сторінки при " -"друці в тому разі, якщо програма, з якої " -"відбувається друк, не встановила цей " -"відступ.

                      Наприклад, цей параметр " -"працює при друці простих текстових " -"файлів, або при друці з KMail та Konqueror.

                      " -"

                      Примітка:

                      встановлені тут " -"значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці " -"програми (правильно казати користувачі " -"цих програм) вказують поля самі. Ці " -"параметри, також, не працюють при друці " -"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості " -"випадків, мають значення полів вшиті в " -"самі файли.



                      Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                          -o page-left=...      # "
                      -"вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
                      -"відповідає одному дюйму.  

                      " +" Move File Up button " +"

                      This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

                      " +"

                      In effect, this changes the order of the files' printout.

                      " +msgstr "" +" Кнопка пересування файла вгору " +"

                      Натискання цієї кнопки пересуває виділений файл вище у списку.

                      " +"

                      Це призводить до зміни порядку друку файлів).

                      " -#: marginwidget.cpp:95 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -"

                      Right Margin

                      .

                      This spinbox/text edit field lets you " -"control the right margin of your printout if the printing application does " -"not define its margins internally.

                      The setting works for instance " -"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " -"

                      Note:

                      This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " -"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



                      Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                          -o page-right=...      # use values from \"0\" or "
                      -"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
                      " -msgstr "" -"

                      Праве поле

                      Тут можна вказати " -"відступ від правого краю сторінки при " -"друці в тому разі, якщо програма, з якої " -"відбувається друк, не встановила цей " -"відступ.

                      Наприклад, цей параметр " -"працює при друці простих текстових " -"файлів, або при друці з KMail та Konqueror.

                      " -"

                      Примітка:

                      встановлені тут " -"значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці " -"програми (правильно казати користувачі " -"цих програм) вказують поля самі. Ці " -"параметри, також, не працюють при друці " -"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості " -"випадків, мають значення полів вшиті в " -"самі файли.



                      Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                          -o page-right=...      "
                      -"# вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
                      -"відповідає одному дюйму.  

                      " +" Move File Down button " +"

                      This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

                      " +"

                      In effect, this changes the order of the files' printout.

                      " +msgstr "" +" Кнопка пересування файла вниз " +"

                      Натискання цієї кнопки пересуває виділений файл нижче у списку.

                      " +"

                      Це призводить до зміни порядку друку файлів.

                      " -#: marginwidget.cpp:114 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -"

                      Change Measurement Unit

                      .

                      You can change the units of " -"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " -"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                      " +" File Open button " +"

                      This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

                      " +"

                      If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

                      " msgstr "" -"

                      Зміна одиниць виміру

                      .

                      Тут " -"можна змінити одиниці виміру для полів " -"сторінки. Виберіть одне з міліметр, " -"сантиметр, дюйм, піксель (1 піксель = 1/72 " -"дюйма).

                      " +" Кнопка відкриття файла " +"

                      Натискання цієї кнопки призводить до спроби відкрити виділений файл в " +"редакторі, де ви зможете переглянути або відредагувати цей файл перед " +"друком.

                      " +"

                      При відкритті TDEPrint буде автоматично керуватися типом MIME для даного " +"файла

                      " -#: marginwidget.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -"

                      Custom Margins Checkbox

                      .

                      Enable this checkbox if " -"you want to modify the margins of your printouts

                      You can change margin " -"settings in 4 ways:

                      • Edit the text fields.
                      • Click " -"spinbox arrows.
                      • Scroll wheel of wheelmouses.
                      • Drag " -"margins in preview frame with mouse.
                      Note: The margin " -"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which " -"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or " -"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may not " -" work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

                      " +" File List view " +"

                      This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

                      " +"

                      The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

                      " +"

                      Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                      " +"
                      " msgstr "" -"

                      Перемикач вживання власних " -"полів

                      Ввімкніть цей прапорець, якщо " -"потрібно змінити відступи від від країв " -"сторінки.

                      Поля можна змінювати 4 " -"способами:

                      • редагуванням тексту в " -"полях для вводу;
                      • клацанням по " -"стрілкам;
                      • прокручуванням коліщатка " -"мишки;
                      • перетягуванням полів у рамці " -"перегляду за допомогою мишки.
                      " -"Примітка Виставлені тут значення " -"полів не будуть застосовані, якщо " -"друкується файли, в яких вказані власні " -"значення полів, наприклад більшість PDF та " -"PostScript файлів. Для простих текстових " -"файлів ці значення будуть працювати. " -"Також, ці значення можуть не спрацювати " -"для не TDE програм, які не вміють повністю " -"скористатися всіма можливостями системи " -"друку TDE, наприклад OpenOffice.org.

                      " +" Список файлів" +"

                      Цей список показує файли, вибрані для друку. Ви можете переглядати назви " +"файлів, шляхи до файлів та типи MIME, які визначено TDEPrint. Початковий " +"порядок списку буде відповідати вашому вибору.

                      " +"

                      Порядок друку буде відповідати порядку в списку.

                      " +"

                      Зауважте: ви можете вибирати декілька файлів. Файли можуть " +"знаходитися за різними адресами. Файли можуть мати різні типи MIME. Кнопки " +"праворуч дозволяють додавати більше файлів, вилучати вибрані файли зі списку, " +"змінювати порядок друку (пересуванням вгору або вниз) та відкривати файли. Якщо " +"ви відкриваєте файли, TDEPrint буде це робити відповідно до типу MIME вибраного " +"файла.

                      " -#: marginwidget.cpp:138 +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Додати файл" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Вилучити файл" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Відкрити файл" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -"

                      \"Drag-your-Margins\"

                      .

                      Use your mouse to drag and set " -"each margin on this little preview window.

                      " +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -"

                      Перетягування полів

                      .

                      Вживайте " -"мишку для перетягування кожного з полів у " -"цьому маленькому віконці перегляду.

                      " -"
                      " +"Перетягніть файл(и) сюди або відкрийте вікно вибору файлів за допомогою кнопки, " +"що розташована ліворуч, та виберіть файли для друку. Залишить список порожнім і " +"дані будуть взяті з <STDIN>." -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "В&живати власні поля" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "В&ерхнє:" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Значення рядку:" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Нижнє:" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Жодний параметр не вибрано" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Ліве:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Локальний на принтер (паралельний, послідовний, USB)" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Праве:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Спільний принтер SMB (Windows)" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Пікселів (1/72 дюйма)" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Мережний принтер (TCP)" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Дюймів (in)" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Принтер-файл (друк у файл)" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Сантиметрів (см)" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Міліметрів (мм)" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Параметри GhostScript" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Глибина кольору" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Додаткові параметри GS" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Розмір сторінки" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Сторінок на аркуш" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Праве/ліве поле (1/72 дюйма)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Верхнє/нижнє поле (1/72 дюйма)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Параметри тексту" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Відсилати EOF після завдання друку для виштовхування сторінки" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Виправляти ефект сходинок" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Швидкий друк тексту (тільки для не PS-принтерів)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Локальна черга друку (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Невідома" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "<Недоступний>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Бажаєте продовжити друк попри все?" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Віддалена черга LPD %1@%2" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Перегляд друку" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Неможливо створити каталог розвантаження %1 для принтера %2." -#: kprintpreview.cpp:161 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Неможливо зберегти інформацію для принтера %1." -#: kprintpreview.cpp:278 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"Не знайдено програму для попереднього " -"перегляду %1. Перевірте, що програму " -"правильно встановлено та вона розміщена " -"у каталозі, який включено до змінної " -"оточення PATH." +"Неможливо встановити вірні дозволи на каталог розвантаження %1 для принтера" +"%2." -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor " -"any other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Помилка перегляду: неможливо запустити " -"ні внутрішній переглядач TDE (KGhostView), ні " -"будь-яку зовнішню програму для перегляду " -"PostScript файлів." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Відмовлено у дозволі: ви повинні бути адміністратором." -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type " -"%1." -msgstr "" -"Попередній перегляд неможливий: TDE не " -"може знайти програму для перегляду " -"файлів типу %1." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Неможливо виконати команду \"%1\"." -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "" -"Помилка перегляду: неможливо запустити " -"програму %1." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Неможливо записати файл printcap." -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Продовжити друк?" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "Неможливо знайти драйвер %1 в базі даних засобів друку." -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed " -"information." -msgstr "" -"Деякі вибрані параметри є несумісними. " -"Для продовження ви повинні прибрати цю " -"несумісність. Докладнішу інформацію " -"можна побачити у вкладці Параметри " -"драйверів." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "Неможливо знайти принтер %1 в файлі printcap." -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -" Розташування принтера: " -"Розташування - може вказувати де " -"знаходиться вибраний принтер. Значення " -"цього параметру визначається " -"адміністратором системи друку (зокрема, " -"адміністратор може залишити це поле " -"порожнім). " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Драйвер не знайдено (сирий принтер)" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -"" -msgstr "" -" Тип принтера: Тип вказує тип " -"принтера. " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Тип принтера не розпізнано." -#: kprintdialog.cpp:104 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the " -"print queue on the print server (which could be your localhost). The state " -"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." msgstr "" -" Стан принтера: Стан вказує що " -"відбувається з чергою друку на сервері " -"(звісно сервер може бути запущений і на " -"локальній машині). Може приймати значення " -"\"Бездіяльний\", \"Триває друк\", " -"\"Зупинений\", \"Пауза\" або якесь інше " -"значення. " +"Драйвер пристрою %1 не скомпільовано у інсталяції GhostScript. Перевірте " +"вашу інсталяцію або використовуйте інший драйвер." -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system " -"(or may be left empty). " -msgstr "" -" Коментар принтера: Коментар " -"може бути вказано опис принтера. Значення " -"цього параметру визначається " -"адміністратором системи друку (зокрема, " -"адміністратор може залишити це поле " -"порожнім). " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Неможливо записати файли драйвера в каталог розвантаження." -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu:

                      Use this combo box to select the " -"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " -"first time), you may only find the TDE special printers (which " -"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " -"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " -"

                      • ...either create a local printer with the help of the TDE Add " -"Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing " -"systems (click button to the left of the 'Properties' button),
                      • " -"
                      • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.

                      Note: It may " -"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " -"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " -"configuration files. To reload the configuration files, either start " -"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " -"again once. The print system switch can be made through a selection in the " -"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                      " -msgstr "" -" Меню вибору принтера:

                      У цьому " -"списку потрібно вибрати принтерна якому " -"ви бажаєте друкувати. Початково (при " -"першому запуску TDE), у списку є тільки " -"спеціальні принтери TDE - що " -"зберігають завдання на диск (напр. як " -"PostScript- або PDF-файли), або відсилають " -"завдання електронною поштою (напр. як " -"долучення PDF). Якщо ви не бачите справжніх " -"принтерів, то вам слід...

                      • ...або додати " -"локальний принтер за допомогою Майстра " -"додавання принтерів TDE, який доступний " -"для систем друку CUPS та RLPR (натисніть " -"кнопку, що розташована ліворуч від кнопки " -"\"Властивості\");
                      • ...або ви можете " -"спробувати з'єднатись з віддаленим " -"сервером CUPS натиснув кнопку Системні " -"параметри, що розташована нижче. Буде " -"відкрито нове вікно, виберіть піктограму " -"Сервер CUPS та введіть інформацію, що " -"потрібна для використання віддаленого " -"сервера.

                      Зауважте: Може " -"статися так, що з'єднання з віддаленим " -"сервером CUPS встановлено успішно, але, тим " -"не менше, не можна отримати список " -"принтерів. Якщо таке сталося, то потрібно " -"змусити TDEPrint перечитати власні " -"налаштування. Або запустіть Kprinter знову; " -"або змініть систему друку з CUPS на щось " -"інше, та знову поверніть це значення на " -"CUPS. Зміна системи друку робиться через " -"список систем друку, що підтримуються, " -"розташований знизу цього діалогового " -"вікна у його розгорнутому вигляді.

                      " +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties:

                      This button opens a dialog where you " -"can make decisions regarding all supported print job options. " -msgstr "" -" Властивості завдань друку: " -"

                      Натискання цієї кнопки відкриває вікно, " -"де ви можете знайти та встановити всі " -"параметри, що стосуються завдань друку. " -"" +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Одна з вимог об'єкту команди не є задоволеною." -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers:

                      This button reduces the " -"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined " -"list.

                      This is particularly useful in enterprise environments with " -"lots of printers. The default is to show all printers.

                      To " -"create a personal 'selective view list', click on the 'System " -"Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, " -"select 'Filter' (left column in the TDE Print " -"Configuration dialog) and setup your selection..

                      Warning: " -"Clicking this button without prior creation of a personal 'selective " -"view list' will make all printers dissappear from the view. (To " -"re-enable all printers, just click this button again.)

                      " -msgstr "" -" Добірний список " -"принтерів

                      Натискання цієї кнопки " -"зменшує кількість принтерів у " -"списку.

                      Це може бути корисним на " -"великих підприємствах, де в мережі " -"знаходиться багато принтерів. Типово в " -"списку відображені всі принтери.

                      " -"

                      Щоб створити власний список принтерів, " -"натисніть кнопку \"Системні " -"параметри\" та в вікні, що з'явиться, " -"виберіть \"Фільтр\" (у лівій частині " -"цього вікна).

                      " +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Команда не містить потрібної мітки %1." -#: kprintdialog.cpp:154 +#: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" -"TDE Add Printer Wizard

                      This button starts the TDE Add " -"Printer Wizard.

                      Use the Wizard (with \"CUPS\" or " -"\"RLPR\") to add locally defined printers to your system.

                      " -"

                      Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, " -"and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) " -"

                      " +" Add Filter button " +"

                      This button calls a little dialog to let you select a filter here.

                      " +"

                      Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

                      " +"

                      Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

                    " msgstr "" -"Майстер додавання принтерів TDE " -"

                    Натискання цієї кнопки запускає " -"майстер додавання принтерів TDE.

                    " -"

                    Використовуйте цей майстер (для систем " -"друку \"CUPS\" або \"RLPR\") для " -"додавання визначених локально принтерів. " -"

                    Зауважте: майстер додавання " -"принтерів TDE не працює, (та ця " -"кнопка не активна) разом з системами " -"друку \"LPD\", \"LPRng\" або \"друком " -"через зовнішню програму\".

                    " +" Кнопка додавання фільтру " +"

                    Натискання цієї кнопки відкриє діалогове вікно у якому можна буде вибрати " +"фільтр.

                    " +"

                    Примітка 1: Можна об'єднувати фільтри у ланцюг поки тип вихідних " +"даних одного фільтру збігається з типом вхідних даних наступного. (Система " +"друку TDE перевірятиме ланцюг фільтрів і попередить, якщо знайде помилки).

                    " +"

                    Примітка 2: Фільтри будуть застосовані перед " +"відправленням завдання до черги друку та системи друку (CUPS, LPRng, LPD).

                    " +"
                  " -#: kprintdialog.cpp:163 +#: kpfilterpage.cpp:54 msgid "" -" External Print Command

                  Here you can enter any command that " -"would also print for you in a konsole window.

                  Example: " -"
                  a2ps -P <printername> --medium=A3
                  .
                  " +" Remove Filter button " +"

                  This button removes the highlighted filter from the list of filters. " msgstr "" -" Зовнішня команда друку

                  Тут ви " -"можете ввести будь яку команду, яка, " -"також, може виконувати друк з командного " -"рядка введеного у вікні konsole.

                  " -"Наприклад:
                  a2ps -P <printername> "
                  -"--medium=A3
                  .
                  " +" Кнопка видалення фільтру " +"

                  Натискання цієї кнопки видаляє виділений фільтр зі списку фільтрів. " -#: kprintdialog.cpp:168 +#: kpfilterpage.cpp:59 msgid "" -" Additional Print Job Options

                  This button shows or hides " -"additional printing options." +" Move Filter Up button " +"

                  This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.

                  " msgstr "" -" Додаткові параметри завдань друкуs " -"

                  Натискання цієї кнопки показує/ховає " -"додаткові параметри завдань друку." +" Кнопка пересування фільтру вгору" +"

                  Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр вище у списку, це " +"призводить до більш скорішого застосування фільтру в ланцюгу фільтрів.

                  " -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" System Options:

                  This button starts a new dialog where you " -"can adjust various settings of your printing system. Amongst them:

                  • " -"Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing?
                  • Should TDE use an external PostScript viewer like " -"gv for print page previews?
                  • Should TDEPrint use a local or a " -"remote CUPS server?,
                  and many more....
                  " -msgstr "" -" Системні параметри

                  Натискання " -"цієї кнопки запускає діалог, в якому " -"можна змінити різні параметри системи " -"друку TDE. Серед них:

                  • чи потрібно " -"вкладати шрифти у згенерований для друку " -"файл PostScript?
                  • чи потрібно " -"використовувати зовнішню програму " -"перегляду PostScript, напр. gv для " -"попереднього перегляду того, що буде " -"надруковано?
                  • з яким CUPS сервером " -"з'єднуватись - локальним чи віддаленим? " -"
                  а, також, багато інших параметрів....
                  " - -#: kprintdialog.cpp:182 +#: kpfilterpage.cpp:64 msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint " -"Manual. " +" Move Filter Down button " +"

                  This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..

                  " msgstr "" -" Довідка: Натискання цієї кнопки " -"відкриває Підручник по TDEPrint. " +" Кнопка пересування фільтру вниз" +"

                  Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр нижче у списку, це " +"призводить до відсування застосування фільтру ближче до кінця ланцюгу з " +"фільтрів.

                  " -#: kprintdialog.cpp:186 +#: kpfilterpage.cpp:69 msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the " -"kprinter dialog. " +" Configure Filter button " +"

                  This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.

                  " msgstr "" -" Скасувати: Натискання цієї кнопки " -"припиняє створення завдання на друк та " -"закриває вікно kprinter. " - -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to " -"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like " -"CUPS) to do this. " -msgstr "" -" Друкувати - натискання цієї кнопки " -"відсилає завдання на принтер. Якщо ви " -"намагаєтесь надрукувати файл в форматі " -"відмінному від PostScript, то вас запитають: чи " -"перетворити цей файл у PostScript формат або " -"дозволити це зробити серверу друку " -"(такому як CUPS). " +" Кнопка налаштування фільтрів " +"

                  Натискання цієї кнопки дозволяє налаштувати виділений фільтр. Буде відкрито " +"окреме діалогове вікно для налаштування фільтру.

                  " -#: kprintdialog.cpp:196 +#: kpfilterpage.cpp:75 msgid "" -" Keep Printing Dialog Open

                  If you enable this checkbox, the " -"printing dialog stays open after you hit the Print button.

                  " -"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more " -"quickly.

                  " +" Filter Info Pane " +"

                  This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"

                    " +"
                  • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"
                  • " +"
                  • the filter requirements (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system);
                  • " +"
                  • the filter input format (in the form of one or several " +"MIME types accepted by the filter);
                  • " +"
                  • the filter output format (in the form of a MIME type " +"generated by the filter);
                  • " +"
                  • a more or less verbose text describing the filter's operation.
                  " +"

                  " msgstr "" -"Не закривати вікно після друку " -"

                  Якщо ввімкнено, діалогове вікно друку " -"залишиться відкритим після натискання " -"кнопки Друкувати.

                  Це може бути " -"особливо корисним, коли вам потрібно " -"погратися з параметрами друку (такими, як " -"калібрування кольорів при друкуванні на " -"струменевому принтері), або коли ви " -"відсилаєте ваше завдання відразу на " -"декілька принтерів для прискорення " -"друку.

                  " +" Панель з інформацією про фільтр " +"

                  Це поле відображає деяку загальну інформацію про фільтр. Що містить: " +"

                    " +"
                  • назву фільтру (яка відображається в графічному інтерфейсі);
                  • " +"
                  • вимоги фільтру (тобто зовнішня програма, що повинна бути " +"встановлена);
                  • " +"
                  • формат вхідних даних фільтру (один або декілька типів MIME" +", що приймаються фільтром);
                  • " +"
                  • формат результату роботи фільтру (тип MIME " +"дані в якому генеруються фільтром);
                  • " +"
                  • докладний (чи не дуже докладний) опис фільтру.

                  " -#: kprintdialog.cpp:206 +#: kpfilterpage.cpp:91 msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using " -"one of the TDE Special Printers named \"Print to File " -"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that " -"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. " -"" -msgstr "" -"Назва файла для виводу та шлях до " -"нього - тут вказується розташування " -"файла, в який буде виконано друк, для " -"режимів друку \"Друк у файл\". Ці режими " -"можна встановити вибрав один з " -"спеціальних принтерів - \"друк у файл " -"(PostScript)\" або \"друк у файл (PDF)\". Введіть " -"назву та розташування файла, що вам " -"потрібні, у рядок, що праворуч. " +" Filtering Chain (if enabled, is run before " +"actual job submission to print system) " +"

                  This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.

                  " +"

                  The list shown in this field may be empty (default).

                  " +"

                  The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.

                  " +"

                  TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.

                  " +"

                  TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

                  ." +"

                  Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

                  " +"
                    " +"
                  • the Enscript text filter
                  • " +"
                  • a Multiple Pages per Sheet filter " +"
                  • a PostScript to PDF converter.
                  • " +"
                  • a Page Selection/Ordering filter.
                  • " +"
                  • a Poster Printing filter.
                  • " +"
                  • and some more..
                  To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed.

                  " +"

                  Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters.

                  " +msgstr "" +" Ланцюг фільтрів (якщо ввімкнено, то фільтри виконуються " +"перед відсилання завдання до системи друку) " +"

                  Це поле вказує які фільтри вибрані для попереднього фільтрування в системі " +"друку TDE. Фільтри обробляють файли для друку перед " +"тим як відіслати їх до справжньої системи друку.

                  " +"

                  Цей список може бути порожнім (типова ситуація).

                  " +"

                  Фільтри застосовуються до завдання у тому порядку, в якому вини перелічені " +"(з гори до низу). Це робиться у вигляді ланцюга фільтрів" +", де вивід одного фільтру є входом наступного. Перелічення фільтрів в " +"неправильному порядку може призвести до помилки. Наприклад: якщо ваші файли це " +"простий текст, та потрібно щоб вивід був оброблений \"фільтром укладання " +"декількох сторінок на аркуш\", то перший фільтр повинен перетворювати простий " +"текст у PostScript.

                  " +"

                  TDEPrint може використовувати будь-яку зовнішню програму-фільтр, " +"яку ви вважаєте доречною для використання через цей інтерфейс.

                  " +"

                  TDEPrint постачається з набором налаштованих загальних фільтрів. Однак, " +"фільтри можна встановлювати не залежно від TDEPrint. Фільтри не залежать від " +"підсистеми друку, тому вони працюють зі всіма " +"підсистемами друку, що підтримуються TDEPrint (такими як CUPS, LPRng та " +"LPD).

                  " +"

                  Серед з набору налаштованих загальних фільтрів є наступні:

                  " +"
                    " +"
                  • текстовий фільтр enscript;
                  • " +"
                  • фільтр укладання декількох сторінок на аркуш;
                  • " +"
                  • конвертер документів з формату PostScript в PDF;
                  • " +"
                  • фільтр вибору порядку сторінок;
                  • " +"
                  • фільтр друку плакатів;
                  • " +"
                  • та інші.
                  Для додавання фільтру до цього списку, натисніть " +"піктограму з лійкою (верхня піктограма у правому блоці піктограм). " +"

                  " +"

                  Будь ласка, ознайомтеся з довідкою по іншим елементам цієї вкладки для " +"докладнішої інформації про фільтри.

                  " -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only " -"available if you \"Print to File\") " -msgstr "" -" Назва файла для виводу та шлях до " -"нього - введіть тут шлях до файла, який " -"вас влаштовує (цей параметр доступний " -"тільки для режимів \"Друк у файл\")." +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name " -"where your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -" Кнопка навігації по каталогам - " -"натискання цієї кнопки відкриває " -"діалогове вікно для відкриття файлів, де " -"ви зможете вибрати каталог та назву " -"файла, в який буде збережено вивід " -"завдання на \"друк у файл\". " +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Додати фільтр" -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job

                  This button calls the \"File Open / Browse " -"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " -"

                  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " -"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats.
                  • you can select various " -"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the " -"printing system.
                  " -msgstr "" -" Додати файл до завдання

                  Ця кнопка " -"відкриває вікно \"Відкриття файла / " -"Навігації каталогів\", яке дає змогу " -"вибрати файл для друку. Зважте, що " -"

                  • можна вибирати прості текстові файли " -"або файли в форматі PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " -"та в багатьох інших графічних форматах. " -"
                  • можна вибрати декілька файлів відразу " -"та надіслати їх всіх відразу одним " -"завданням до системи друку.
                  " +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Вилучити фільтр" -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview " -"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

                  Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " -"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " -"print preview is not available here. " -msgstr "" -" Перегляд друку - увімкніть, якщо ви " -"бажаєте спочатку побачити те, що буде " -"надруковано. Попередній перегляд " -"дозволяє спочатку подивитися чи " -"задуманий вами макет плаката або брошури " -"має такий самий вигляд, як ви задумали, " -"без марного псування паперу. Та не " -"друкувати, якщо є якісь " -"дефекти.

                  Зауважте: можливість " -"попереднього перегляду (та цей прапорець) " -"доступні тільки при друці завдань з " -"програм для TDE. При запуску kprinter з " -"командного рядка та при використанні " -"kprinter, як команди друку для не TDE програм " -"(Acrobat Reader, OpenOfice або FireFox), перегляд друку не " -"доступний." +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Пересунути фільтр вгору" -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as " -"the user's default.

                  Note: (Button is only visible if the checkbox " -"for System Options --> General --> " -"Miscellaneous: \"Defaults to the last printer used in the " -"application\" is disabled.) " -msgstr "" -" Встановлення типового принтера - " -"ця кнопка встановлює поточний принтер, як " -"типовий для користувача.

                  Зауважте: " -"(Кнопка є доступною лише, якщо вимкнено " -"параметр Системні параметри --> " -"Загальне --> Інше: \"Типовим " -"стає останній використаний в програмі " -"принтер\".) " +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Пересунути фільтр вниз" -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "В&ластивості" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Налаштувати фільтр" -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "&Системні параметри" +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Внутрішня помилка: неможливо завантажити фільтр." -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Встановити як &типові" +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"

                  The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.

                  " +msgstr "" +"

                  Не правильний ланцюг фільтрів. Вихідний формат даних що найменше одного з " +"фільтрів не підтримується наступним фільтром. Дивіться вкладку Фільтри" +".

                  " -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Перемкнути фільтрацію принтерів" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Вхід" -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Додати принтер..." +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Орієнтація" -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Пер&егляд" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "Ф&айл виводу:" +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Друк" -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Команда др&уку:" +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Закрити" -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Показати/сховати додаткові параметри" +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Файл" -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "&Не закривати вікно після друку" +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "&Вигляд" -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "" -"Сталася помилка під час отримання списку " -"принтерів:" +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Параметри" -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Назва файла виводу порожня." +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "В&идалити" -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для запису у цей " -"файл." +#~ msgid "Show &Toolbar" +#~ msgstr "Показати &пенал" -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "" -"Каталог, в який потрібно записати дані, не " -"існує." +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "П&ідручник по %1" -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для запису у цей " -"каталог." +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "Сайт &Тенет %1" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Параметри <<" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Додати" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Параметри >>" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Вигляд" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Започаткування системи друку..." +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Документація" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Друкувати у файл" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Видалити" -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "" -"Одна з вимог об'єкту команди не є " -"задоволеною." +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Інформація" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Команда не містить потрібної мітки %1." +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Властивості" -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Експортувати..." +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Різне" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection

                  This combo box shows (and lets you " -"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " -"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " -"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " -"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " -"Printing System. " -msgstr "" -" Вибір системи друку

                  Тут показано " -"вибрану систему друку, яка буде " -"використовуватись TDEPrint (звісно, система " -"повинна бути встановлена у вашій " -"операційній системі). Здебільшого, TDEPrint " -"автоматично визначає систему друку. " -"Більшість дистрибутивів Linux зараз мають " -"CUPS." +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Шрифти" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Поточна с&истема друку:" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Налаштувати" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection

                  This line shows which CUPS server your PC " -"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " -"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " -"\"Cups server\" and fill in the required info. " -msgstr "" -" Поточне з'єднання

                  Показує, до " -"якого сервера CUPS зараз приєднано ваш ПК " -"для друку та отримання інформації про " -"принтер. Щоб змінити сервер CUPS, клацніть " -"на \"Системні параметри\", виберіть " -"\"Сервер CUPS\" та введіть потрібну " -"інформацію. " +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Скасувати" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index f27668e1e0f..6e36e170335 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:03-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 5c7501d1c53..4025bdf1d86 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 01:45-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 67f1a8703d1..8b97faf9afe 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -8,16 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-24 14:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:53-0500\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" @@ -38,8 +39,7 @@ msgstr "&Взірець:" #: autobookmarker.cpp:293 msgid "

                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                  " msgstr "" -"

                  Формальний вираз. На відповідних рядках " -"буде встановлено закладку.

                  " +"

                  Формальний вираз. На відповідних рядках буде встановлено закладку.

                  " #: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" @@ -47,11 +47,9 @@ msgstr "З &урахуванням регістру" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"

                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise " -"not.

                  " +"

                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                  " msgstr "" -"

                  Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти " -"малі та великі літери, інакше, якщо " +"

                  Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти малі та великі літери, інакше, якщо " "вимкнено, то не буде.

                  " #: autobookmarker.cpp:304 @@ -61,13 +59,11 @@ msgstr "&Мінімальне збігання" #: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " -"kate manual.

                  " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                  " msgstr "" -"

                  Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде " -"використовувати мінімальні збігання. " -"Якщо не знаєте що таке мінімальні " -"збігання, то прочитайте додаток про " +"

                  Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні " +"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про " "формальні вирази у підручнику з kate.

                  " #: autobookmarker.cpp:312 @@ -76,18 +72,16 @@ msgstr "Маска для &файлів:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"

                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " -"limit the usage of this entity to files with matching names.

                  Use the " -"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " -"both lists.

                  " +"

                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                  " +"

                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                  " msgstr "" -"

                  Список масок файлів, розділених крапкою " -"з комою. Його можна використовувати для " -"обмеження використання цього елемента " -"тільки для файлів, що мають відповідне " -"ім'я.

                  Скористайтеся кнопкою майстра " -"праворуч від поля \"типи файлів\" для " -"простого заповнення обох списків.

                  " +"

                  Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " +"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " +"відповідне ім'я.

                  " +"

                  Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого " +"заповнення обох списків.

                  " #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" @@ -95,43 +89,37 @@ msgstr "&Типи файлів:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"

                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching mime types.

                  Use the " -"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " -"from, using it will fill in the file masks as well.

                  " +"

                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                  " +"

                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                  " msgstr "" -"

                  Список типів файлів, розділених крапкою " -"з комою. Його можна використовувати для " -"обмеження використання цього елемента " -"тільки для файлів, що мають відповідний " -"тип.

                  Скористайтеся кнопкою майстра " -"праворуч для швидкого заповнення цього " -"списку та списку масок файлів.

                  " +"

                  Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " +"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " +"відповідний тип.

                  " +"

                  Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку " +"та списку масок файлів.

                  " #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"

                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " -"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " -"the corresponding masks.

                  " +"

                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                  " msgstr "" -"

                  Натисніть цю кнопку для відображення " -"списку типів файлів наявних в вашій " -"системі, в якому можна буде відмітити " -"окремі типи файлів. При використанні цієї " -"можливості поле з розширеннями файлів " -"теж буде заповнено відповідними " +"

                  Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій " +"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї " +"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними " "масками.

                  " #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" "Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть " -"автоматично змінені відповідні " -"розширення файлів." +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення " +"файлів." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" @@ -156,24 +144,22 @@ msgstr "Маски файлів" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way:

                  1. The entity is " -"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " -"the document.
                  2. Otherwise each line of the document is tried against " -"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.

                Use the " -"buttons below to manage your collection of entities.

                " +"opened, each entity is used in the following way: " +"
                  " +"
                1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                2. " +"
                3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
              " +"

              Use the buttons below to manage your collection of entities.

              " msgstr "" -"

              Цей список містить правила " -"автоматичних закладок. При відкритті " -"документа, кожне правило обробляється " -"наступним чином:

              1. Правило буде " -"пропущене, якщо тип файла і/або назва " -"файла визначені та не відповідають " -"вказаним у правилі.
              2. Інакше кожен " -"рядок документа перевіряється на " -"збігання с взірцем, та встановлюється " -"закладка на рядках що " -"зійшлися.

            Керувати колекцією " -"правил можна за допомогою кнопок знизу.

            " +"

            Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, " +"кожне правило обробляється наступним чином: " +"

              " +"
            1. Правило буде пропущене, якщо тип файла і/або назва файла визначені та не " +"відповідають вказаним у правилі.
            2. " +"
            3. Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та " +"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.
          " +"

          Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.

          " #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." @@ -182,18 +168,11 @@ msgstr "&Нове..." #: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для створення нового " -"правила для автоматичних закладок." - -#: autobookmarker.cpp:410 -msgid "&Delete" -msgstr "Ви&далити" +"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок." #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для видалення " -"вибраного правила." +msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила." #: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." @@ -201,6 +180,7 @@ msgstr "&Редагувати..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для зміни вибраного " -"правила." +msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила." + +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Ви&далити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 1ba5b4f4b13..42bdd8eaee7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:04-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index 70d09ed7088..52f07efd262 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -7,16 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-24 14:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:06-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: insertfileplugin.cpp:79 msgid "Insert File..." @@ -26,10 +27,6 @@ msgstr "Вставити файл..." msgid "Choose File to Insert" msgstr "Виберіть файл для вставки" -#: insertfileplugin.cpp:89 -msgid "&Insert" -msgstr "&Вставити" - #: insertfileplugin.cpp:116 msgid "" "Failed to load file:\n" @@ -46,15 +43,16 @@ msgstr "Помилка вставлення файла" msgid "" "

          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" -"

          Файл %1 - не існує або його не " -"вдається прочитати, операцію припинено." +"

          Файл %1 - не існує або його не вдається прочитати, операцію " +"припинено." #: insertfileplugin.cpp:134 msgid "

          Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

          Не вдається відкрити файл %1, " -"операцію припинено." +msgstr "

          Не вдається відкрити файл %1, операцію припинено." #: insertfileplugin.cpp:157 msgid "

          File %1 had no contents." msgstr "

          Файл %1 не має змісту." + +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Вставити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index f169bdcd489..8ae833da7bd 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:54-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index b3de06602b8..9ce75db5c14 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po index d59e4796d6e..54a233defad 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artsbuilder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:06-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artscontrol.po index 7181f87e616..bda3434692d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artscontrol.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artscontrol.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artscontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:22-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,11 +20,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: artscontrolapplet_private.h:85 +#: artscontrolapplet_private.h:86 msgid "Toggle &Inline FFT Scope" msgstr "Ввімкнути/вимкнути межі &вбудованого FFT" -#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 +#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89 msgid "VU-Style" msgstr "Представл.-Стиль" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsmodules.po index c0ff23219e3..e99f08a520b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsmodules.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsmodules.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artsmodules\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-16 13:48+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po index 56d5fab371b..dd0ba76ab47 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-24 00:59+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index bda3ec87d47..41960d7e2ff 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:34-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/juk.po index 20be4b4085a..2f218aaac5d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:30-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -525,15 +526,15 @@ msgstr "Історія" msgid "&Output To" msgstr "Ви&хід до" -#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 +#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:563 msgid "aRts" msgstr "aRts" -#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 +#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:565 msgid "GStreamer" msgstr "GStreamer" -#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 +#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:567 msgid "aKode" msgstr "aKode" @@ -577,13 +578,13 @@ msgid "Track Name" msgstr "Назва доріжки" #. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Виконавець" #. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 +#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Альбом" @@ -593,19 +594,19 @@ msgid "Cover" msgstr "Обкладинка" #. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Доріжка" #. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Жанр" #. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 +#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Рік" @@ -806,7 +807,7 @@ msgid "&Rename File" msgstr "&Перейменувати файл" #. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 +#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Менеджер обкладинок" @@ -1025,7 +1026,7 @@ msgid "Example Tags" msgstr "Зразки міток" #. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 +#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "Ввімкнути" msgid "Tag Guesser Configuration" msgstr "Конфігурація вгадування міток" -#: tagrenameroptions.cpp:102 +#: tagrenameroptions.cpp:104 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -1627,11 +1628,11 @@ msgstr "Обкладинка недоступна" msgid "Playlist" msgstr "Список композицій" -#: viewmode.h:103 +#: viewmode.h:104 msgid "Compact" msgstr "Компактний" -#: viewmode.h:128 +#: viewmode.h:130 msgid "Tree" msgstr "Дерево" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaboodle.po index e15dd624eaf..e6d641dfcf2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaboodle.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaboodle.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaboodle\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 10:31-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -72,7 +73,8 @@ msgid "URL to open" msgstr "Відкрити URL" #: main.cpp:40 -msgid "Turn on Qt Debug output" +#, fuzzy +msgid "Turn on TQt Debug output" msgstr "Ввімкнути вивід зневадження Qt" #: player.cpp:63 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po index 9c1ace42ea2..fa55de60c81 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaudiocreator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:31-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po index 6fdb15f4991..5b726bb6d3d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:01-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po index 68df6f82cd2..04a0f656c72 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcddb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:24-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmix.po index c31568abbb3..3b4c4d0ab85 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmix.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Налаштувати &глобальні скорочення..." msgid "Hardware &Information" msgstr "&Інформація про обладнання" -#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:399 msgid "Hide Mixer Window" msgstr "Сховати вікно мікшера" @@ -84,11 +85,11 @@ msgstr "Поточний мікшер:" msgid "Select Channel" msgstr "Виберіть канал" -#: kmix.cpp:513 +#: kmix.cpp:520 msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." msgstr "Зміни в орієнтації KMix відбудуться при наступному запуску програми." -#: kmix.cpp:594 +#: kmix.cpp:601 msgid "Mixer Hardware Information" msgstr "Інформація про апаратний мікшер" @@ -145,27 +146,27 @@ msgstr "Повертає типові гучності" msgid "KMixCtrl" msgstr "KMixCtrl" -#: kmixdockwidget.cpp:82 +#: kmixdockwidget.cpp:84 msgid "M&ute" msgstr "В&имкнути" -#: kmixdockwidget.cpp:90 +#: kmixdockwidget.cpp:92 msgid "Select Master Channel..." msgstr "Виберіть головний канал..." -#: kmixdockwidget.cpp:177 +#: kmixdockwidget.cpp:183 msgid "Mixer cannot be found" msgstr "Не вдається знайти мікшер" -#: kmixdockwidget.cpp:188 +#: kmixdockwidget.cpp:194 msgid "Volume at %1%" msgstr "Гучність на %1%" -#: kmixdockwidget.cpp:190 +#: kmixdockwidget.cpp:196 msgid " (Muted)" msgstr " (Вимкнено)" -#: kmixdockwidget.cpp:373 +#: kmixdockwidget.cpp:403 msgid "Show Mixer Window" msgstr "Відкрити вікно мікшера" @@ -230,34 +231,46 @@ msgid "Restore volumes on login" msgstr "Відновляти гучності при реєстрації в системі" #: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Middle click on system tray icon toggles muting" +msgstr "" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: kmixprefdlg.cpp:74 +#: kmixprefdlg.cpp:78 msgid "Volume Values: " msgstr "Значення гучності: " -#: kmixprefdlg.cpp:75 +#: kmixprefdlg.cpp:79 msgid "&None" msgstr "&Нема" -#: kmixprefdlg.cpp:76 +#: kmixprefdlg.cpp:80 msgid "A&bsolute" msgstr "А&бсолютні" -#: kmixprefdlg.cpp:77 +#: kmixprefdlg.cpp:81 msgid "&Relative" msgstr "&Відносні" #: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "&Autostart" +msgstr "" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "Automatically start mixer when you login" +msgstr "" + +#: kmixprefdlg.cpp:101 msgid "Slider Orientation: " msgstr "Орієнтація повзунка: " -#: kmixprefdlg.cpp:94 +#: kmixprefdlg.cpp:102 msgid "&Horizontal" msgstr "&Горизонтально" -#: kmixprefdlg.cpp:95 +#: kmixprefdlg.cpp:103 msgid "&Vertical" msgstr "&Вертикально" @@ -367,7 +380,7 @@ msgstr "Ввімкнути/вимкнути" msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: mixer_alsa9.cpp:807 +#: mixer_alsa9.cpp:795 msgid "" "You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" "Please verify if all alsa devices are properly created." @@ -375,7 +388,7 @@ msgstr "" "У вас відсутні права доступу до пристрою мікшера.\n" "Будь ласка, переконайтеся, що всі пристрої alsa встановлено вірно." -#: mixer_alsa9.cpp:811 +#: mixer_alsa9.cpp:799 msgid "" "Alsa mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" @@ -552,7 +565,7 @@ msgstr "Тривимірний центр" msgid "unused" msgstr "не вживається" -#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:364 msgid "" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." @@ -561,7 +574,7 @@ msgstr "" "Зареєструйтеся як root та запустіть \"chmod a+rw /dev/mixer*\" для відкриття " "доступу." -#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +#: mixer_oss.cpp:215 msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" @@ -575,6 +588,27 @@ msgstr "" "Для Linux, можливо, вам потрібно завантажити драйвер за допомогою \"insmod\".\n" "Використовуйте \"soundon\", якщо у вас комерційна версія OSS." +#: mixer_oss4.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." +msgstr "" +"kmix: Не знайдено мікшер.\n" +"Будь ласка перевірте, що звукова плата встановлена та драйвер\n" +"завантажений.\n" +"Для Linux, можливо, вам потрібно завантажити драйвер за допомогою \"insmod\".\n" +"Використовуйте \"soundon\", якщо у вас комерційна версія OSS." + +#: mixer_oss4.cpp:375 +msgid "" +"kmix expected an OSSv4 mixer module,\n" +"but instead found an older version." +msgstr "" + #: mixer_sun.cpp:66 msgid "Master Volume" msgstr "Головна гучність" @@ -608,11 +642,11 @@ msgstr "" "Зверніться до системного адміністратора, щоб виправити /dev/audioctl для " "надання доступу." -#: mixertoolbox.cpp:196 +#: mixertoolbox.cpp:225 msgid "Sound drivers supported:" msgstr "Драйвери звуку, що підтримуються:" -#: mixertoolbox.cpp:197 +#: mixertoolbox.cpp:226 msgid "Sound drivers used:" msgstr "Драйвери звуку, які вжито:" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/krec.po index d661bc23c73..69fa23b4b40 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/krec.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/krec.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:40-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -480,8 +481,9 @@ msgid "Unable to Find Compressor" msgstr "Неможливо знайти компресор" #: main.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" -"This is a recording tool for TDE.\n" +"This is a recording tool for KDE.\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "and you will find it there accepting sound\n" "for recording." @@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "Пуск" msgid "Compressor" msgstr "Компресор" -#: tips.cpp:3 +#: tips.txt:3 msgid "" "

          ...that KRec does non-destructive Recording?

          \n" "

          \n" @@ -551,7 +553,7 @@ msgstr "" "версія переписується новою.\n" "

          \n" -#: tips.cpp:11 +#: tips.txt:11 msgid "" "

          ...which event caused the first version of KRec?

          \n" "

          \n" @@ -569,7 +571,7 @@ msgstr "" "версію KRec.\n" "

          \n" -#: tips.cpp:19 +#: tips.txt:19 msgid "" "

          ...that developers are very happy to hear from the users?

          \n" "

          \n" @@ -587,7 +589,7 @@ msgstr "" "KRec\".\n" "

          \n" -#: tips.cpp:27 +#: tips.txt:27 msgid "" "

          ...that you are invited to report bugs?

          \n" "

          \n" @@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "" "http://bugs.kde.org.\n" "

          \n" -#: tips.cpp:35 +#: tips.txt:35 msgid "" "

          ...that KRec is far from complete?

          \n" "

          \n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po index 554c15e7fa1..84a58afb521 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:37-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/libkcddb.po index 6002399eea6..909ad272159 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/libkcddb.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/libkcddb.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcddb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:50-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/noatun.po index 4a91e81be1a..1a0e3cf80b0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:42-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,434 +26,446 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Еквалайзер" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Підс&ил:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Діапазони" +msgid "&Details" +msgstr "&Подробиці" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Початкові значення" +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Довжина:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Додати" +msgid "Audio:" +msgstr "Аудіо:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Ввімкнено" +msgid "Video:" +msgstr "Відео:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Кількість діапазонів:" +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Об'єктПрогравача" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "&Скинути EQ" +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Можливості" + +#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Перейти" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Загальне" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "Показувати &підказку для поточної доріжки" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "Показувати &обкладинки у вікнах-вигульках і підказці" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Вікно-вигульк" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Показувати &час вікна-вигульку:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "Показувати &кнопки у вікні-вигульку" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "s" msgstr "с" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "Оголошувати доріжки у &вікні-вигульку" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Відображення піктограми стану" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Анімація" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Блимає" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Нерухома" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Відсутній" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "До&датково" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Дія середньої кнопки мишки" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "Ховати / показувати список ком&позицій" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Старт / Пауза" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "&Коліщатко мишки" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "Модифікатор &клавіатури:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Дія:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Нічого" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "Змінити г&учність" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "Змінити &доріжку" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Довжина:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Аудіо:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Відео:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Об'єктПрогравача" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Можливості" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Про жупан:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Тут побачите всі коментарі, що люди написали про їхні жупани.\n" -"Вони можуть займати декілька рядків і, переважно, не містити нічого цікавого, " -"однак, їх буде показано." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Встановити жупан" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Вилучити жупан" - #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Представлення" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "О&сцилограф" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Аналізатор" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "П&оновлювати кожні:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "мс" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Висота" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "&Нижня межа:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "&Верхня межа:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Показувати &підказки:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Показувати ек&ран заставки" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "Швидкість прокручування з&аголовку:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Повільно" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Швидко" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Системний шрифт" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Колір:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Використовувати системний шрифт" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "Змішання частот" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Відкрити файли/URL" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Про жупан:" -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Тут побачите всі коментарі, що люди написали про їхні жупани.\n" +"Вони можуть займати декілька рядків і, переважно, не містити нічого цікавого, " +"однак, їх буде показано." -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004, Розробники Noatun" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Встановити жупан" -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Розробник Noatun" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Вилучити жупан" -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Патрон aRts" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Еквалайзер" -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "Кодек MPEG та підтримка OGG Vorbis" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Підс&ил:" -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "Підтримка інфрачервоного зв'язку та експорт списку програвання до HTML" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Діапазони" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Початкові значення" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Ввімкнено" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Кількість діапазонів:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "&Скинути EQ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко, Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net, iip@telus.net" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Змішання частот" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Відкрити файли/URL" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, Розробники Noatun" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Розробник Noatun" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Патрон aRts" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "Кодек MPEG та підтримка OGG Vorbis" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "Підтримка інфрачервоного зв'язку та експорт списку програвання до HTML" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" msgstr "Експорт списку програвання до HTML та система додатків" #: app/main.cpp:33 @@ -468,451 +481,364 @@ msgstr "" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Особлива довідка для еквалайзера" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Ефекти - Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Неможливо записати в %1." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Властивості для %1" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Повернутися до початку списку після завершення" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Старт / Пауза" -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Коли програвання списку завершено, повернутися до початку та зупинитись." +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "&Дозволяти тільки один зразок Noatun" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Список програвання" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Запуск noatun по другому разу буде додавати елементи з початку поточного зразка " -"програми." +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Очистити список програвання, &коли відкривається файл" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Відкривання файла з глобального меню \"Відкрити\" спочатку очистить список " -"програвання." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Вибір жупанів для втулку Winskin" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Використовувати швидке апаратне керування гучністю" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "Вс&тановити новий жупан..." -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Використовувати апаратний мікшер замість aRts. Це впливає на всі потоки, не " -"тільки на Noatun, але працює трошки швидше." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Видалити жупан" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Показувати час до &кінця програвання" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Лічильники рахують у напрямку зменшення до нуля, показуючи скільки залишилось " -"часу, а не скільки пройшло." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Швидкість прокрутки з&аголовка:" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Формат заголовку:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Виберіть назву для кожного файла (в списку композицій та інтерфейсі " -"користувача). Кожен елемент, такий, як $(title), буде замінено відповідною " -"назвою вказаною в дужках. Властивості,які включаються, але не обмежені: назва, " -"автор, дата, коментарі та альбом." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Ви не можете вилучити цей жупан." -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "Тека &звантаження:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити жупан %1?" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "При відкритті нелокального файла, звантажувати його до вибраної теки." +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Пошук: %1/%2 (%3%)" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Поведінка програвання при запуску" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Баланс: по центру" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Відновити стан &програвання" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Баланс: %1% ліворуч" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Автоматично грати перший файл" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Баланс: %1% праворуч" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Не починати програвання" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Гучність: %1%" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Втулки" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Режим представлення" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Виберіть ваші втулки" - -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Виберіть інтерфейс(и) для використання:" - -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Режим аналізатора" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Аналізатор" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Ліцензія" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Інтерфейси" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Виберіть один список для програвання:" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Вогонь" -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Список програвання" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Вертикальні лінії" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "Виберіть параметри представлення:" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Пуск" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Представлення" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Змінити стиль зациклення" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "Виберіть будь-які інші втулки:" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Жоден файл не завантажено" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "І&нші втулки" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Без зациклення" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." -msgstr "" -"Зміна втулку програвання зупинить програвання. Різні списки композицій " -"можуть використовувати різні методи збереження інформації, таким чином після " -"зміни списків вам, можливо, потрібно буде перестворити список композицій." +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Зациклення пісні" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Цикл всього змісту" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Випадковий вибір" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Нове початкове значення" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Елемент інфрачервоного керування" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Встановлення міток" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Налаштувати інфрачервоні команди" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Параметри для завантаження теґів" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "&Команди елементу віддаленого керування:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Пересканувати всі теґи" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Дія:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Завантажувати теґи &автоматично" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Повтор" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Інтервал:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Інтервал:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " мс" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Ви не налаштували жодного елементу віддаленого керування." -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Параметри - Noatun" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Перевірте, будь ласка, що lirc налаштовано вірно." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Виникла помилка спілкування з демоном aRts." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Неможливо встановити з'єднання." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Помилка aRts" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "" +"Будь ласка, переконайтеся, що lirc налаштовано вірно та що lircd запущений." -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "Помилка запуску/з'єднання aRts. Перевірте, що aRts вірно налаштовано." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Клавіша" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Не знайдено втулок списку програвання. Будь ласка, перевірте чи правильно " -"встановлено програму Noatun." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Дія" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Виберіть файл для програвання" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Інтервал" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Потік для %1" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Наступна" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Потік для %1 (порт: %2)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Тихіше" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Потік для %1, (IP: %2, порт: %3)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Гучніше" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Пуск" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Приглушити" #: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 msgid "Pause" msgstr "Пауза" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Пошук назад" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Пошук вперед" + #: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 msgid "Show Playlist" msgstr "Показувати список програвання" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Сховати список програвання" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Наступний розділ" -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Дії" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Попередній розділ" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Зациклити" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Неможливо створити сокет для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Пісню" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Випадкові" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Ефекти..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "Е&квалайзер..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" - -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Вперед" +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Неможливо встановити зв'язок для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Пуск" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Не знайдено втулок списку програвання. Будь ласка, перевірте чи правильно " +"встановлено програму Noatun." -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Пауза" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Редактор теґів" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Транс" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Назва" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Танок" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Артист" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Метал" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "А&льбом" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Джаз" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Дата" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Початковий" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "До&ріжка" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Електрична гітара" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Жанр" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Ко&ментар" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Ефекти - Noatun" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Редактор &теґів..." -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Наявні ефекти" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Експортувати список програвання..." -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Активні ефекти" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Експортувати список програвання" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Вгору" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Список програвання Noatun" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Експорт списку програвання" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Показує всі наявні ефекти.\n" -"\n" -"Пересуньте файли звідси до підвікна праворуч для активації втулку." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Кольори та параметри експорту в HTML" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Це покладе вибраний ефект на дно ланцюга." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Параметри кольору HTML" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Показує ланцюжок ефектів. Noatun підтримує необмежену кількість ефектів в " -"будь-якому порядку. Ви навіть можете використовувати той самий ефект двічі.\n" -"\n" -"Для додавання та вилучення елементів пересуньте елементи сюди та звідси " -"відповідно. Ви можете також змінювати порядок за допомогою \"тягни-й-клади\". " -"Ці дії також можуть бути виконані за допомогою кнопок, що розташовані праворуч." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Пересунути вибраний ефект вище по ланцюгу." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Пересунути вибраний ефект нижче по ланцюгу." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Заголовок:" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Налаштувати вибраний ефект.\n" -"\n" -"Звідси ви можете змінити такі речі, як інтенсивність." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Посилання під мишкою:" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Це вилучить вибраний ефект з ланцюга." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Зображення на тлі" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко, Іван Петрущак" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "&Зв'язувати посилання в списку програвання до їх URL" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net, iip@telus.net" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Нумерувати композиції в списку" #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" @@ -922,11 +848,6 @@ msgstr "Старт/Пауза" msgid "Stop Playing" msgstr "Зупинити програвання" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Вперед" - #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Показувати/сховати список програвання" @@ -943,34 +864,6 @@ msgstr "Конфігурація ефектів" msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Гучніше" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Тихіше" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Приглушити" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Пошук вперед" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Пошук назад" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Наступний розділ" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Попередній розділ" - #: modules/keyz/keyz.cpp:78 msgid "Copy Song Title to Clipboard" msgstr "Назву пісні - в кишеню" @@ -995,73 +888,75 @@ msgstr "Моноскоп" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "Перемкнути моноскоп" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Показувати керування &гучністю" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Сховати керування &гучністю" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Без зациклення" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Параметри для візуалізації Voiceprint" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Зациклення пісні" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Колір &тексту:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Цикл всього змісту" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Колір &тла:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Випадковий вибір" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Обміняти кольори:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "Press %1 to show the menubar." -msgstr "Натисніть %1, щоб показати смужку меню." +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Неможливо завантажити стиль. Стиль не встановлено." -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Редактор теґів" +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "Неможливо завантажити стиль. Опис стилю невірний або не підтримується." -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Назва" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Неможливо завантажити жупан %1. Буде використаний типовий." -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Артист" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Неможливо завантажити жупан %1." -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "А&льбом" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Дата" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Стиль зациклення" -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "До&ріжка" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Пісню" -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Жанр" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Список програвання" -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Ко&ментар" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Випадкові" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Редактор &теґів..." +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Жупани Kaiman" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Вибір жупанів для втулку Kaiman" #: modules/splitplaylist/find.cpp:8 msgid "Find" @@ -1083,6 +978,11 @@ msgstr "Знайти &позаду" msgid "Time" msgstr "Час" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Неможливо записати в %1." + #: modules/splitplaylist/view.cpp:645 msgid "Add &Files..." msgstr "Додати &файли..." @@ -1111,14 +1011,38 @@ msgstr "Зберегти список програвання" msgid "Open Playlist" msgstr "Відкрити список композицій" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Виберіть файл для програвання" + #: modules/splitplaylist/view.cpp:907 msgid "Select Folder" msgstr "Виберіть теку" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Список програвання" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Показувати керування &гучністю" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Сховати керування &гучністю" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "Натисніть %1, щоб показати смужку меню." + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - пауза" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - програється" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - зупинився" #: modules/systray/cmodule.cpp:48 msgid "System Tray Icon" @@ -1128,11 +1052,6 @@ msgstr "Піктограма системного лотка" msgid "Configure System Tray Icon" msgstr "Налаштувати піктограму системного лотка" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Немає" - #: modules/systray/cmodule.cpp:56 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1145,79 +1064,10 @@ msgstr "Alt" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - пауза" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - програється" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - зупинився" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Неможливо завантажити стиль. Стиль не встановлено." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "Неможливо завантажити стиль. Опис стилю невірний або не підтримується." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Неможливо завантажити жупан %1. Буде використаний типовий." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Неможливо завантажити жупан %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Стиль зациклення" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Жупани Kaiman" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Вибір жупанів для втулку Kaiman" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Властивості для %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Властивості" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Старт / Пауза" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Гучність" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Помилка завантаження жупана %1. Будь ласка, виберіть інший файл жупана." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1288,30 +1138,6 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Підтвердження" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Ласкаво просимо до Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Залишилось часу" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Час програвання" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Частота вибірки в кГц" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Частота вибірки в кб/с" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Мінімізувати" @@ -1336,10 +1162,6 @@ msgstr "Вимкнути еквалайзер" msgid "Reset Equalizer" msgstr "Скинути еквалайзер" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Наступна" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 msgid "Previous" msgstr "Попередня" @@ -1360,233 +1182,412 @@ msgstr "Перемкнути в режим швартування" msgid "Return from dockmode" msgstr "Повернутися з режиму швартування" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Помилка завантаження жупана %1. Будь ласка, виберіть інший файл жупана." +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Ласкаво просимо до Noatun" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Параметри для візуалізації Voiceprint" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Залишилось часу" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Колір &тексту:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Час програвання" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Колір &тла:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Частота вибірки в кГц" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "&Обміняти кольори:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Частота вибірки в кб/с" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Встановлення міток" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Параметри для завантаження теґів" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Пересканувати всі теґи" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Завантажувати теґи &автоматично" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Інтервал:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " мс" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Сховати список програвання" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Дії" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Представлення" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Зациклити" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Ефекти..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "Е&квалайзер..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Вперед" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Пуск" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Пауза" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Ефекти - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Наявні ефекти" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Активні ефекти" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Вгору" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." msgstr "" -"Неможливо створити сокет для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n" +"Показує всі наявні ефекти.\n" +"\n" +"Пересуньте файли звідси до підвікна праворуч для активації втулку." -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Це покладе вибраний ефект на дно ланцюга." + +#: library/effectview.cpp:172 msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." msgstr "" -"Неможливо встановити зв'язок для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n" +"Показує ланцюжок ефектів. Noatun підтримує необмежену кількість ефектів в " +"будь-якому порядку. Ви навіть можете використовувати той самий ефект двічі.\n" +"\n" +"Для додавання та вилучення елементів пересуньте елементи сюди та звідси " +"відповідно. Ви можете також змінювати порядок за допомогою \"тягни-й-клади\". " +"Ці дії також можуть бути виконані за допомогою кнопок, що розташовані праворуч." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Елемент інфрачервоного керування" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Пересунути вибраний ефект вище по ланцюгу." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Налаштувати інфрачервоні команди" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Пересунути вибраний ефект нижче по ланцюгу." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "&Команди елементу віддаленого керування:" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Налаштувати вибраний ефект.\n" +"\n" +"Звідси ви можете змінити такі речі, як інтенсивність." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "&Дія:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Це вилучить вибраний ефект з ланцюга." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Повтор" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Потік для %1" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Інтервал:" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Потік для %1 (порт: %2)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "Ви не налаштували жодного елементу віддаленого керування." +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Потік для %1, (IP: %2, порт: %3)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Перевірте, будь ласка, що lirc налаштовано вірно." +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "Неможливо встановити з'єднання." +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Параметри - Noatun" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "" -"Будь ласка, переконайтеся, що lirc налаштовано вірно та що lircd запущений." +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Втулки" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Клавіша" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Виберіть ваші втулки" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Дія" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Виберіть інтерфейс(и) для використання:" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Інтервал" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Експортувати список програвання..." +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Експортувати список програвання" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Список програвання Noatun" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Експорт списку програвання" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Інтерфейси" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Кольори та параметри експорту в HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Виберіть один список для програвання:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Параметри кольору HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Виберіть параметри представлення:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Виберіть будь-які інші втулки:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Тло:" +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "І&нші втулки" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Заголовок:" +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"Зміна втулку програвання зупинить програвання. Різні списки композицій " +"можуть використовувати різні методи збереження інформації, таким чином після " +"зміни списків вам, можливо, потрібно буде перестворити список композицій." -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Посилання під мишкою:" +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Транс" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Зображення на тлі" +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Танок" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "&Зв'язувати посилання в списку програвання до їх URL" +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Метал" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Нумерувати композиції в списку" +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Джаз" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Пошук: %1/%2 (%3%)" +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Початковий" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Баланс: по центру" +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Електрична гітара" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Баланс: %1% ліворуч" +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Баланс: %1% праворуч" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Нове початкове значення" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Гучність: %1%" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Виникла помилка спілкування з демоном aRts." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Режим представлення" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Помилка aRts" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Режим аналізатора" +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "Помилка запуску/з'єднання aRts. Перевірте, що aRts вірно налаштовано." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Аналізатор" +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Ефекти - Noatun" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Вогонь" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Повернутися до початку списку після завершення" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Вертикальні лінії" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Коли програвання списку завершено, повернутися до початку та зупинитись." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "&Дозволяти тільки один зразок Noatun" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Вибір жупанів для втулку Winskin" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Запуск noatun по другому разу буде додавати елементи з початку поточного зразка " +"програми." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "Вс&тановити новий жупан..." +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Очистити список програвання, &коли відкривається файл" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Видалити жупан" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Відкривання файла з глобального меню \"Відкрити\" спочатку очистить список " +"програвання." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Використовувати швидке апаратне керування гучністю" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Швидкість прокрутки з&аголовка:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Використовувати апаратний мікшер замість aRts. Це впливає на всі потоки, не " +"тільки на Noatun, але працює трошки швидше." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Ви не можете вилучити цей жупан." +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Показувати час до &кінця програвання" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити жупан %1?" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Лічильники рахують у напрямку зменшення до нуля, показуючи скільки залишилось " +"часу, а не скільки пройшло." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Змінити стиль зациклення" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Формат заголовку:" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Жоден файл не завантажено" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Виберіть назву для кожного файла (в списку композицій та інтерфейсі " +"користувача). Кожен елемент, такий, як $(title), буде замінено відповідною " +"назвою вказаною в дужках. Властивості,які включаються, але не обмежені: назва, " +"автор, дата, коментарі та альбом." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "Тека &звантаження:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "При відкритті нелокального файла, звантажувати його до вибраної теки." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Поведінка програвання при запуску" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Відновити стан &програвання" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Автоматично грати перший файл" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Не починати програвання" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po index ebd360e8c8e..63e9264b0af 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_au\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-23 00:17+0200\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po index a1dd2823940..c3d2a75ae45 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_avi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-14 10:20+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po index 7c136887173..e59c6272151 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_flac\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-14 10:23+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po index 984e4f9e677..572f5c68506 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_m3u\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-05 13:34+0300\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po index 13dc421fc6d..40fbeab12c9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_mp3\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-06 22:10-0800\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po index ba80f83b14a..09278133960 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_mpc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-14 10:31+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po index f0d81260cf0..823535a5288 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_mpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 23:48-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po index 780e582ac9f..6aa7b11d5a9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ogg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-14 10:25+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -88,7 +89,8 @@ msgstr " Гц" msgid "Upper Bitrate" msgstr "Верхня частота" -#: tdefile_ogg.cpp:131 tdefile_ogg.cpp:135 tdefile_ogg.cpp:139 tdefile_ogg.cpp:145 +#: tdefile_ogg.cpp:131 tdefile_ogg.cpp:135 tdefile_ogg.cpp:139 +#: tdefile_ogg.cpp:145 msgid " kbps" msgstr " кб/с" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po index 938dd8cc7a6..d8c36ef0d1e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_sid\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-14 12:11+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po index 221a47b4a37..a2ff6a9059e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_theora\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 01:56+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po index 47a3763e311..adcf529fe8e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_wav\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-14 10:26+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po index a7897d67d4c..3b2545797ad 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 23:53-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,11 +41,11 @@ msgstr "Назва протоколу" msgid "Socket name" msgstr "Назва сокета" -#: audiocd.cpp:110 +#: audiocd.cpp:109 msgid "Full CD" msgstr "Повний КД" -#: audiocd.cpp:201 +#: audiocd.cpp:200 msgid "" "You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format " "instead." @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "" "Цей протокол не дозволяє вказувати вузол. Натомість, спробуйте формат " "\"audiocd:/\"." -#: audiocd.cpp:755 +#: audiocd.cpp:754 msgid "" "Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " "permissions on the device." @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" "Пристрій не має для цього рахунку дозволу на читання. Перевірте права пристрою " "на читання." -#: audiocd.cpp:757 +#: audiocd.cpp:756 msgid "" "Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " "permissions on the device." @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" "Пристрій не має для цього рахунку дозволу на запис. Перевірте права пристрою " "на запис." -#: audiocd.cpp:761 +#: audiocd.cpp:760 msgid "" "Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " "yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " @@ -87,20 +88,20 @@ msgstr "" "audiocd:/?device=/dev/sg0 (або подібне), щоб вказати для tdeio_audiocd, який " "пристрій є ваш CD-ROM." -#: audiocd.cpp:835 +#: audiocd.cpp:834 msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." msgstr "" "Аудіо КД: на доріжці виявлено пошкодження диска, небезпека пошкодження даних." -#: audiocd.cpp:841 +#: audiocd.cpp:840 msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" msgstr "Помилка зчитування аудіо даних для %1 з КД" -#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929 +#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928 msgid "Couldn't read %1: encoding failed" msgstr "Не вдалось зчитати %1: помилка кодування" -#: audiocd.cpp:1061 +#: audiocd.cpp:1060 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Доріжка %1" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po index ea6e877936d..90452b41341 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdemid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:24-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -110,6 +111,46 @@ msgstr "Змінити назву збірки" msgid "Enter the name of the selected collection:" msgstr "Введіть нову назву вибраної збірки:" +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Налаштувати пристрої MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Виберіть пристрій MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Використовувати карту MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Поки що підтримуються тільки локальні файли." + +#. i18n: file tdemidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Пісня" + +#. i18n: file tdemidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&збірки" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Тимчасові збірки" + #: tdemid_part.cpp:51 msgid "MIDI/Karaoke file player" msgstr "Програвач файлів MIDI/Karaoke" @@ -293,10 +334,6 @@ msgstr "&Зміна шрифту..." msgid "MIDI &Setup..." msgstr "Налаштування &MIDI..." -#: tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Поки що підтримуються тільки локальні файли." - #: tdemidframe.cpp:469 msgid "" "Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" @@ -317,42 +354,6 @@ msgstr "" msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Відкрити файл" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Налаштувати пристрої MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Виберіть пристрій MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Використовувати карту MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#. i18n: file tdemidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Пісня" - -#. i18n: file tdemidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&збірки" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Тимчасові збірки" - #: instrname.i18n:6 msgid "Acoustic Grand Piano" msgstr "Акустичне велике піаніно" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/dcoprss.po index e6e60433987..52286dcafe6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/dcoprss.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/dcoprss.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dcopservice\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-12 18:07+0200\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index a16aea8e4f1..ea354e5063f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po index 10ca28f1194..32a41deef76 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmktalkd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:12-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 4d3d1a22385..ebee94a04ef 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -555,35 +556,35 @@ msgstr "" "Демон ResLISa, сподіваємось, налаштований вірно." "
          Переконайтеся, що програму встановлено з бітом suid root." -#: kcmkiolan.cpp:41 +#: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" msgstr "Показати посилання для наступних служб" -#: kcmkiolan.cpp:43 +#: kcmtdeiolan.cpp:43 msgid "FTP (TCP, port 21): " msgstr "FTP (TCP, порт 21): " -#: kcmkiolan.cpp:44 +#: kcmtdeiolan.cpp:44 msgid "HTTP (TCP, port 80): " msgstr "HTTP (TCP, порт 80): " -#: kcmkiolan.cpp:45 +#: kcmtdeiolan.cpp:45 msgid "NFS (TCP, port 2049): " msgstr "NFS (TCP, порт 2049): " -#: kcmkiolan.cpp:46 +#: kcmtdeiolan.cpp:46 msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" msgstr "SMB (TCP, порти 445 та 139):" -#: kcmkiolan.cpp:47 +#: kcmtdeiolan.cpp:47 msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " msgstr "SSH/Fish (TCP, порт 22): " -#: kcmkiolan.cpp:48 +#: kcmtdeiolan.cpp:48 msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" msgstr "Показувати &короткі назви машин (без суфіксу домену)" -#: kcmkiolan.cpp:51 +#: kcmtdeiolan.cpp:51 msgid "Default LISa server host: " msgstr "Типовий вузол сервера LISa: " diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmwifi.po index 3bd7f10a893..e9f2085d7bc 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmwifi.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmwifi.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmwifi\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:42-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -646,9 +647,8 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, то ваші параметри застосовуватимуться під час запуску модуля " "Центру керування." -#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280 -msgid "Unable to autodetect wireless interface." -msgstr "Не вдається автоматично виявити радіо-інтерфейс." +#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface." +#~ msgstr "Не вдається автоматично виявити радіо-інтерфейс." #~ msgid "IfConfigPageBase" #~ msgstr "IfConfigPageBase" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdict.po index a0d3de4eb4c..5c94e80889f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdict.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdict\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:24-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdictapplet.po index 3df392f8b33..5f9b61e1993 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdictapplet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdictapplet.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdictapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-06 22:56-0800\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kget.po index c64d67de3a3..1779f05a33a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kget.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:47-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -141,1235 +142,1235 @@ msgstr "Мінімізувати" msgid "Sticky" msgstr "Закріплення" -#: tdefileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Вказаний файл не існує:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Це тека, а не файл:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "Ід." -#: tdefileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"У вас немає прав для читання файла:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: tdefileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неможливо прочитати файл:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Вікно журналу" -#: tdefileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неможливо відкрити файл:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Змішаний" -#: tdefileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка читання файла:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Розділений" -#: tdefileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Було прочитано лише %1 байт з %2." +#: main.cpp:44 +msgid "An advanced download manager for TDE" +msgstr "Покращений менеджер звантажень для TDE" -#: tdefileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Файл %1 існує.\n" -"Хочете його замінити?" +#: main.cpp:50 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Запускати KGet з вікном цілі" -#: tdefileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Помилка створення резервної копії %1.\n" -"Продовжувати попри все?" +#: main.cpp:51 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "URL для звантаження" -#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не можливо записати у файл:\n" -"%1" +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" -#: tdefileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неможливо відкрити файл для запису:\n" -"%1" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Додаткові параметри" -#: tdefileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка запису у файл:\n" -"%1" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Додавати нові перенесення:" -#: tdefileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Можу записати тільки %1 байт з %2." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Мінімізованими" -#: tdemainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Ласкаво просимо в KGet" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Функціональні окремі вікна" -#: tdemainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Не вдалось створити чинний сокет" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Помітити часткові звантаження" -#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1765 tdemainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Автономний режим" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Видаляти файли зі списку після успішного завершення" -#: tdemainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Стартую в автономному режимі" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Отримувати розміри файлів" -#: tdemainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Експортувати список перенесень..." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Режим експерта (не перепитувати при скасуванні чи видаленні)" -#: tdemainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Імпортувати список перенесень..." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror" -#: tdemainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Імпортувати текстовий &файл..." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Показувати головне вікно при запуску" -#: tdemainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Скопіювати URL в кишеню" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Показувати окремі вікна" -#: tdemainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Відкрити окреме вікно" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "В чергу" -#: tdemainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Пересунути в &початок" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "З затримкою" -#: tdemainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Пересунути в &кінець" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Налаштування автоматизації" -#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продовжити" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " хв" -#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Пауза" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Автоматично від'єднуватися після закінчення звантажень" -#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "Пере&запустити" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Автозберігати список файлів кожні:" -#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "&Черга" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Роз'єднання за часом" -#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "&Таймер" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Команда роз'єднання:" -#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "За&тримка" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Автоматично вставляти з кишені" -#: tdemainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "З &анімацією" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Автовихід після завершення звантажень" -#: tdemainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "Режим &експерта" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Параметри перез'єднання" -#: tdemainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Режим &вживати-останню-теку" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "При помилці реєстрації або тайм-ауті" -#: tdemainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Режим авто&роз'єднання" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Перез'єднуватись після:" -#: tdemainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Режим авто&виходу" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Кількість спроб:" -#: tdemainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "&Автономний режим" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "При втраті зв'язку" -#: tdemainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Режим автовст&авки" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Параметри тайм-ауту" -#: tdemainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Показувати вікно &журналу" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Якщо дані не приходять за:" -#: tdemainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Сховати вікно &журналу" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Якщо сервер не може відновити:" -#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Показати вікно &цілі" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "або" -#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Увімкнути &KGet як менеджер звантажень для Konqueror" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Тип з'єднання" -#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Вимкнути &KGet як менеджер звантажень для Konqueror" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Постійне" -#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Перенесення: %1 " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Файлів: %1 " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" -#: tdemainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Розмір: %1 КБ " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" -#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Час: %1 " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" -#: tdemainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 КБ/с " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdemainwidget.cpp:440 -msgid "" -"Resume button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to queued." -msgstr "" -"Кнопка Відновити запускає вибрані перенесення\n" -"та встановлює їхній режим до у черзі." +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Автономний режим" -#: tdemainwidget.cpp:443 -msgid "" -"Pause button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to delayed." -msgstr "" -"Кнопка Пауза зупиняє вибрані перенесення\n" -"та встановлює їхній режим до затримані." +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Номер зв'язку:" -#: tdemainwidget.cpp:446 -msgid "" -"Delete button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"Кнопка Витерти видаляє вибрані перенесення\n" -"зі списку." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Розширення" -#: tdemainwidget.cpp:449 -msgid "" -"Restart button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"Кнопка Перезапустити для зручності\n" -"вона просто робить Паузу та Відновлення." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Типова тека" -#: tdemainwidget.cpp:452 -msgid "" -"Queued button sets the mode of selected\n" -"transfers to queued.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Кнопка У черзі встановлює режим вибраних\n" -"перенесень до у черзі.\n" -"\n" -"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n" -"трьома режимами." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Розширення (* для всіх файлів):" -#: tdemainwidget.cpp:455 -msgid "" -"Scheduled button sets the mode of selected\n" -"transfers to scheduled.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Кнопка Заплановано встановлює режим вибраних\n" -"перенесень до заплановано.\n" -"\n" -"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n" -"трьома режимами." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Типова тека:" -#: tdemainwidget.cpp:458 -msgid "" -"Delayed button sets the mode of selected\n" -"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Кнопка Затримано встановлює режим вибраних\n" -"перенесень до затримано.\n" -"\n" -"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n" -"трьома режимами." +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Параметри обмежень" -#: tdemainwidget.cpp:461 -msgid "" -"Preferences button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"Кнопка Параметри відкриває вікно параметрів,\n" -"в якому ви можете встановити різні параметри.\n" -"\n" -"Деякі з цих параметрів легше змінювати в пеналі." +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Максимум відкритих з'єднань:" -#: tdemainwidget.cpp:464 -msgid "" -"Log window button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"Вікно журналу кнопка відкриває вікно журналу.\n" -"Вікно журналу записує всі події в програмі, що трапляються\n" -"під час роботи KGet." +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Мінімальна пропускна властивість мережі:" -#: tdemainwidget.cpp:467 +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Максимальна пропускна властивість мережі:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " байтів/сек" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Вживати анімацію" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Стиль вікна:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Пришвартований" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Вікно цілі" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Перенесення" + +#: safedelete.cpp:18 msgid "" -"Paste transfer button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." msgstr "" -"Кнопка Вставити перенесення додає URL з\n" -"кишені як нове перенесення.\n" -"\n" -"Таким чином можна легко копіювати та вставляти\n" -"URL між різними програмами." +"Не видаляю\n" +"%1,\n" +"тому що це каталог." -#: tdemainwidget.cpp:470 +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Не видалено" + +#: safedelete.cpp:30 msgid "" -"Expert mode button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"Important!\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." msgstr "" -"Кнопка Режим експерта перемикає\n" -"режим експерта.\n" -"\n" -"Цей режим рекомендується вживати тільки досвідченим користувачам.\n" -"В цьому режимі вас не будуть \"турбувати\" повідомленнями\n" -"підтверджень.\n" -"Увага!\n" -"Ввімкніть цей режим, якщо ви вживаєте автовід'єднання\n" -"або автовимикання та хочете, щоб програма KGet\n" -"від'єднувалась або вимикалась без запитань." +"Не видаляю\n" +"%1,\n" +"тому що це не локальний файл." -#: tdemainwidget.cpp:473 +#: settings.cpp:131 msgid "" -"Use last folder button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" msgstr "" -"Кнопка Вживати останню теку\n" -"перемикає режим останньої теки.\n" -"\n" -"В цьому режимі KGet буде ігнорувати параметри\n" -"тек і класти нові перенесення в теку,\n" -"до якої було це зроблено минулого разу." +"Це - перший запуск KGet.\n" +"Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror?" -#: tdemainwidget.cpp:476 +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Інтеграція з Konqueror" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнути" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Не вмикати" + +#: tdefileio.cpp:45 +#, c-format msgid "" -"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"Important!\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." +"The specified file does not exist:\n" +"%1" msgstr "" -"Кнопка Автовід'єднання перемикає\n" -"відповідний режим.\n" -"\n" -"В цьому режимі KGet буде автоматично\n" -"від'єднуватись при завершенні всіх перенесень.\n" -"\n" -"Увага!\n" -"Ввімкніть також режим експерта KGet,\n" -"якщо ви хочете уникнути запитань при роз'єднанні." +"Вказаний файл не існує:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:479 +#: tdefileio.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"Important!\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" msgstr "" -"Кнопка Автовимикання перемикає\n" -"відповідний режим.\n" -"\n" -"В цьому режимі KGet буде виходити автоматично\n" -"після завершення всіх перенесень.\n" -"Увага!\n" -"Ввімкніть також режим експерта, якщо ви хочете,\n" -"щоб KGet виходив без зайвих запитань." +"Це тека, а не файл:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:482 +#: tdefileio.cpp:55 +#, c-format msgid "" -"Offline mode button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" msgstr "" -"Кнопка Автономний режим перемикає\n" -"режим з'єднання.\n" -"\n" -"Якщо встановлено, то KGet буде працювати,\n" -"як при відсутності з'єднання з Інтернет.\n" -"\n" -"В автономному режимі навігації ви зможете\n" -"додавати нові перенесення в чергу." +"У вас немає прав для читання файла:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:485 +#: tdefileio.cpp:65 +#, c-format msgid "" -"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." +"Could not read file:\n" +"%1" msgstr "" -"Кнопка Автовставка перемикає режим\n" -"автовставки\n" -"\n" -"Якщо ввімкнено, KGet буде періодично перевіряти кишеню\n" -"щодо URL та вставляти їх автоматично." +"Неможливо прочитати файл:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:488 +#: tdefileio.cpp:68 +#, c-format msgid "" -"Drop target button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." +"Could not open file:\n" +"%1" msgstr "" -"Кнопка Вікно цілі перемикає стиль вікна\n" -"між нормальним вікном та \"вікном цілі\".\n" -"\n" -"Коли встановлено, головне вікно буде сховано та\n" -"замість нього з'явиться маленьке віконце.\n" -"\n" -"Ви можете показати/сховати нормальне вікно простим клацанням\n" -"на віконці." +"Неможливо відкрити файл:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:593 tdemainwidget.cpp:655 +#: tdefileio.cpp:71 +#, c-format msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" +"Error while reading file:\n" +"%1" msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Всі файли" +"Помилка читання файла:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "Виходжу..." +#: tdefileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Було прочитано лише %1 байт з %2." -#: tdemainwidget.cpp:712 +#: tdefileio.cpp:110 msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"Деякі перенесення ще працюють.\n" -"Ви справді хочете закрити KGet?" - -#: tdemainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці перенесення?" - -#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2216 -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Питання" +"Файл %1 існує.\n" +"Хочете його замінити?" -#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це перенесення?" +#: tdefileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Помилка створення резервної копії %1.\n" +"Продовжувати попри все?" -#: tdemainwidget.cpp:860 +#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 #, c-format msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +"Could not write to file:\n" +"%1" msgstr "" -"%n перенесення, яке ви хотіли видалити, завершилось перш, ніж його можна було " -"видалити.\n" -"%n перенесення, які ви хотіли видалити, завершились перш, ніж їх можна було " -"видалити.\n" -"%n перенесень, які ви хотіли видалити, завершились перш, ніж їх можна було " -"видалити." - -#: tdemainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "Зупинка всіх робіт" - -#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Відкрити перенесення" - -#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Відкрити перенесення:" +"Не можливо записати у файл:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#: tdefileio.cpp:141 #, c-format msgid "" -"Malformed URL:\n" +"Could not open file for writing:\n" "%1" msgstr "" -"Неправильно сформований URL:\n" +"Неможливо відкрити файл для запису:\n" "%1" -#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +#: tdefileio.cpp:144 +#, c-format msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"Error while writing file:\n" +"%1" msgstr "" -"Файл призначення\n" -"%1\n" -"вже існує.\n" -"Перезаписати його?" +"Помилка запису у файл:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: tdefileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Можу записати тільки %1 байт з %2." -#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Не перезаписувати" +#: tdemainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Ласкаво просимо в KGet" -#: tdemainwidget.cpp:1144 -msgid "%1 has been added." -msgstr "%1 додано." +#: tdemainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Не вдалось створити чинний сокет" -#: tdemainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "Файл вже існує" +#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Автономний режим" -#: tdemainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"%n звантаження додано.\n" -"%n звантаження додано.\n" -"%n звантажень додано." +#: tdemainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Стартую в автономному режимі" -#: tdemainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "Запуск ще однієї роботи у черзі." +#: tdemainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "&Експортувати список перенесень..." -#: tdemainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Всі звантаження завершені." +#: tdemainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "&Імпортувати список перенесень..." -#: tdemainwidget.cpp:1514 -msgid "%1 successfully downloaded." -msgstr "%1 успішно звантажено." +#: tdemainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "Імпортувати текстовий &файл..." -#: tdemainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Ввімкнено автономний режим." +#: tdemainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "&Скопіювати URL в кишеню" -#: tdemainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Автономний режим вимкнено." +#: tdemainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "&Відкрити окреме вікно" -#: tdemainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Режим експерта ввімкнено." +#: tdemainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "Пересунути в &початок" -#: tdemainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Режим експерта вимкнено." +#: tdemainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Пересунути в &кінець" -#: tdemainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "\"Використовувати останню теку\" ввімкнено." +#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129 +msgid "&Resume" +msgstr "&Продовжити" -#: tdemainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "\"Використовувати останню теку\" вимкнено." +#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131 +msgid "&Pause" +msgstr "&Пауза" -#: tdemainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Автоматичне роз'єднання ввімкнено." +#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 +msgid "Re&start" +msgstr "Пере&запустити" -#: tdemainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Автоматичне роз'єднання вимкнено." +#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137 +msgid "&Queue" +msgstr "&Черга" -#: tdemainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Автоматичне закриття ввімкнено." +#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139 +msgid "&Timer" +msgstr "&Таймер" -#: tdemainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Автоматичне закриття вимкнено." +#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141 +msgid "De&lay" +msgstr "За&тримка" -#: tdemainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Автоматичну вставку ввімкнено." +#: tdemainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "З &анімацією" -#: tdemainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Автоматичну вставку вимкнено." +#: tdemainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "Режим &експерта" -#: tdemainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "Сховати вікно &цілі" +#: tdemainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "Режим &вживати-останню-теку" -#: tdemainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Розмір: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "Режим авто&роз'єднання" -#: tdemainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/с " +#: tdemainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Режим авто&виходу" -#: tdemainwidget.cpp:2182 -msgid "Transfers: %1 " -msgstr "Перенесення: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "&Автономний режим" -#: tdemainwidget.cpp:2183 -msgid "
          Files: %1 " -msgstr "
          Файлів: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Режим автовст&авки" -#: tdemainwidget.cpp:2184 -msgid "
          Size: %1 " -msgstr "
          Розмір: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Показувати вікно &журналу" -#: tdemainwidget.cpp:2185 -msgid "
          Time: %1 " -msgstr "
          Час: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Сховати вікно &журналу" -#: tdemainwidget.cpp:2186 -msgid "
          Speed: %1/s" -msgstr "
          Швидкість: %1/s" +#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Показати вікно &цілі" -#: tdemainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Ви дійсно хочете роз'єднатися?" +#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Увімкнути &KGet як менеджер звантажень для Konqueror" -#: tdemainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Роз'єднати" +#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Вимкнути &KGet як менеджер звантажень для Konqueror" -#: tdemainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Не роз'єднувати" +#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Перенесення: %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Роз'єднуюсь..." +#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Файлів: %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "Ми в оперативному режимі." +#: tdemainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " Розмір: %1 КБ " -#: tdemainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Ми в автономному режимі." +#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Час: %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2476 -#, c-format +#: tdemainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 КБ/с " + +#: tdemainwidget.cpp:440 msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" +"Resume button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to queued." msgstr "" -"Вже зберігаю URL\n" -"%1" +"Кнопка Відновити запускає вибрані перенесення\n" +"та встановлює їхній режим до у черзі." -#: tdemainwidget.cpp:2486 +#: tdemainwidget.cpp:443 msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" +"Pause button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to delayed." msgstr "" -"URL вже збережено\n" -"%1\n" -"Звантажити знову?" - -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Звантажити знов" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Ід." +"Кнопка Пауза зупиняє вибрані перенесення\n" +"та встановлює їхній режим до затримані." -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: tdemainwidget.cpp:446 +msgid "" +"Delete button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"Кнопка Витерти видаляє вибрані перенесення\n" +"зі списку." -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Вікно журналу" +#: tdemainwidget.cpp:449 +msgid "" +"Restart button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"Кнопка Перезапустити для зручності\n" +"вона просто робить Паузу та Відновлення." -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Змішаний" +#: tdemainwidget.cpp:452 +msgid "" +"Queued button sets the mode of selected\n" +"transfers to queued.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Кнопка У черзі встановлює режим вибраних\n" +"перенесень до у черзі.\n" +"\n" +"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n" +"трьома режимами." -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Розділений" +#: tdemainwidget.cpp:455 +msgid "" +"Scheduled button sets the mode of selected\n" +"transfers to scheduled.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Кнопка Заплановано встановлює режим вибраних\n" +"перенесень до заплановано.\n" +"\n" +"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n" +"трьома режимами." -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for TDE" -msgstr "Покращений менеджер звантажень для TDE" +#: tdemainwidget.cpp:458 +msgid "" +"Delayed button sets the mode of selected\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Кнопка Затримано встановлює режим вибраних\n" +"перенесень до затримано.\n" +"\n" +"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n" +"трьома режимами." -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Запускати KGet з вікном цілі" +#: tdemainwidget.cpp:461 +msgid "" +"Preferences button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"Кнопка Параметри відкриває вікно параметрів,\n" +"в якому ви можете встановити різні параметри.\n" +"\n" +"Деякі з цих параметрів легше змінювати в пеналі." -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "URL для звантаження" +#: tdemainwidget.cpp:464 +msgid "" +"Log window button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"Вікно журналу кнопка відкриває вікно журналу.\n" +"Вікно журналу записує всі події в програмі, що трапляються\n" +"під час роботи KGet." -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" +#: tdemainwidget.cpp:467 +msgid "" +"Paste transfer button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"Кнопка Вставити перенесення додає URL з\n" +"кишені як нове перенесення.\n" +"\n" +"Таким чином можна легко копіювати та вставляти\n" +"URL між різними програмами." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Додаткові параметри" +#: tdemainwidget.cpp:470 +msgid "" +"Expert mode button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"Important!\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"Кнопка Режим експерта перемикає\n" +"режим експерта.\n" +"\n" +"Цей режим рекомендується вживати тільки досвідченим користувачам.\n" +"В цьому режимі вас не будуть \"турбувати\" повідомленнями\n" +"підтверджень.\n" +"Увага!\n" +"Ввімкніть цей режим, якщо ви вживаєте автовід'єднання\n" +"або автовимикання та хочете, щоб програма KGet\n" +"від'єднувалась або вимикалась без запитань." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Додавати нові перенесення:" +#: tdemainwidget.cpp:473 +msgid "" +"Use last folder button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"Кнопка Вживати останню теку\n" +"перемикає режим останньої теки.\n" +"\n" +"В цьому режимі KGet буде ігнорувати параметри\n" +"тек і класти нові перенесення в теку,\n" +"до якої було це зроблено минулого разу." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Мінімізованими" +#: tdemainwidget.cpp:476 +msgid "" +"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"Кнопка Автовід'єднання перемикає\n" +"відповідний режим.\n" +"\n" +"В цьому режимі KGet буде автоматично\n" +"від'єднуватись при завершенні всіх перенесень.\n" +"\n" +"Увага!\n" +"Ввімкніть також режим експерта KGet,\n" +"якщо ви хочете уникнути запитань при роз'єднанні." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Функціональні окремі вікна" +#: tdemainwidget.cpp:479 +msgid "" +"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"Кнопка Автовимикання перемикає\n" +"відповідний режим.\n" +"\n" +"В цьому режимі KGet буде виходити автоматично\n" +"після завершення всіх перенесень.\n" +"Увага!\n" +"Ввімкніть також режим експерта, якщо ви хочете,\n" +"щоб KGet виходив без зайвих запитань." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Помітити часткові звантаження" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Видаляти файли зі списку після успішного завершення" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Отримувати розміри файлів" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Режим експерта (не перепитувати при скасуванні чи видаленні)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Показувати головне вікно при запуску" +#: tdemainwidget.cpp:482 +msgid "" +"Offline mode button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"Кнопка Автономний режим перемикає\n" +"режим з'єднання.\n" +"\n" +"Якщо встановлено, то KGet буде працювати,\n" +"як при відсутності з'єднання з Інтернет.\n" +"\n" +"В автономному режимі навігації ви зможете\n" +"додавати нові перенесення в чергу." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Показувати окремі вікна" +#: tdemainwidget.cpp:485 +msgid "" +"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"Кнопка Автовставка перемикає режим\n" +"автовставки\n" +"\n" +"Якщо ввімкнено, KGet буде періодично перевіряти кишеню\n" +"щодо URL та вставляти їх автоматично." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "В чергу" +#: tdemainwidget.cpp:488 +msgid "" +"Drop target button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"Кнопка Вікно цілі перемикає стиль вікна\n" +"між нормальним вікном та \"вікном цілі\".\n" +"\n" +"Коли встановлено, головне вікно буде сховано та\n" +"замість нього з'явиться маленьке віконце.\n" +"\n" +"Ви можете показати/сховати нормальне вікно простим клацанням\n" +"на віконці." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "З затримкою" +#: tdemainwidget.cpp:593 tdemainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|Всі файли" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Налаштування автоматизації" +#: tdemainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "Виходжу..." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " хв" +#: tdemainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"Деякі перенесення ще працюють.\n" +"Ви справді хочете закрити KGet?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Автоматично від'єднуватися після закінчення звантажень" +#: tdemainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці перенесення?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Автозберігати список файлів кожні:" +#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2214 +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Питання" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Роз'єднання за часом" +#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:463 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це перенесення?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Команда роз'єднання:" +#: tdemainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" +"%n перенесення, яке ви хотіли видалити, завершилось перш, ніж його можна було " +"видалити.\n" +"%n перенесення, які ви хотіли видалити, завершились перш, ніж їх можна було " +"видалити.\n" +"%n перенесень, які ви хотіли видалити, завершились перш, ніж їх можна було " +"видалити." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Автоматично вставляти з кишені" +#: tdemainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "Зупинка всіх робіт" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Автовихід після завершення звантажень" +#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "Відкрити перенесення" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Параметри перез'єднання" +#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "Відкрити перенесення:" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "При помилці реєстрації або тайм-ауті" +#: tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Неправильно сформований URL:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Перез'єднуватись після:" +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл призначення\n" +"%1\n" +"вже існує.\n" +"Перезаписати його?" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Кількість спроб:" +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "При втраті зв'язку" +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Не перезаписувати" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Параметри тайм-ауту" +#: tdemainwidget.cpp:1144 +msgid "%1 has been added." +msgstr "%1 додано." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Якщо дані не приходять за:" +#: tdemainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "Файл вже існує" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Якщо сервер не може відновити:" +#: tdemainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" +"%n звантаження додано.\n" +"%n звантаження додано.\n" +"%n звантажень додано." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "або" +#: tdemainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "Запуск ще однієї роботи у черзі." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Тип з'єднання" +#: tdemainwidget.cpp:1508 +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Всі звантаження завершені." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Постійне" +#: tdemainwidget.cpp:1512 +msgid "%1 successfully downloaded." +msgstr "%1 успішно звантажено." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +#: tdemainwidget.cpp:1761 +msgid "Offline mode on." +msgstr "Ввімкнено автономний режим." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" +#: tdemainwidget.cpp:1766 +msgid "Offline mode off." +msgstr "Автономний режим вимкнено." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" +#: tdemainwidget.cpp:1791 +msgid "Expert mode on." +msgstr "Режим експерта ввімкнено." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" +#: tdemainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode off." +msgstr "Режим експерта вимкнено." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdemainwidget.cpp:1812 +msgid "Use last folder on." +msgstr "\"Використовувати останню теку\" ввімкнено." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Автономний режим" +#: tdemainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder off." +msgstr "\"Використовувати останню теку\" вимкнено." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Номер зв'язку:" +#: tdemainwidget.cpp:1832 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Автоматичне роз'єднання ввімкнено." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Розширення" +#: tdemainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Автоматичне роз'єднання вимкнено." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Типова тека" +#: tdemainwidget.cpp:1853 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Автоматичне закриття ввімкнено." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Розширення (* для всіх файлів):" +#: tdemainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Автоматичне закриття вимкнено." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Типова тека:" +#: tdemainwidget.cpp:1876 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Автоматичну вставку ввімкнено." -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Параметри обмежень" +#: tdemainwidget.cpp:1879 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Автоматичну вставку вимкнено." -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Максимум відкритих з'єднань:" +#: tdemainwidget.cpp:1900 +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "Сховати вікно &цілі" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Мінімальна пропускна властивість мережі:" +#: tdemainwidget.cpp:2169 +msgid " Size: %1 " +msgstr " Розмір: %1 " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Максимальна пропускна властивість мережі:" +#: tdemainwidget.cpp:2171 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/с " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " байтів/сек" +#: tdemainwidget.cpp:2180 +msgid "Transfers: %1 " +msgstr "Перенесення: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Вживати анімацію" +#: tdemainwidget.cpp:2181 +msgid "
          Files: %1 " +msgstr "
          Файлів: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Стиль вікна:" +#: tdemainwidget.cpp:2182 +msgid "
          Size: %1 " +msgstr "
          Розмір: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" +#: tdemainwidget.cpp:2183 +msgid "
          Time: %1 " +msgstr "
          Час: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +#: tdemainwidget.cpp:2184 +msgid "
          Speed: %1/s" +msgstr "
          Швидкість: %1/s" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Пришвартований" +#: tdemainwidget.cpp:2213 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "Ви дійсно хочете роз'єднатися?" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Вікно цілі" +#: tdemainwidget.cpp:2215 +msgid "Disconnect" +msgstr "Роз'єднати" -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Перенесення" +#: tdemainwidget.cpp:2215 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Не роз'єднувати" -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"Не видаляю\n" -"%1,\n" -"тому що це каталог." +#: tdemainwidget.cpp:2221 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Роз'єднуюсь..." -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Не видалено" +#: tdemainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "Ми в оперативному режимі." -#: safedelete.cpp:30 +#: tdemainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "Ми в автономному режимі." + +#: tdemainwidget.cpp:2476 +#, c-format msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." +"Already saving URL\n" +"%1" msgstr "" -"Не видаляю\n" -"%1,\n" -"тому що це не локальний файл." +"Вже зберігаю URL\n" +"%1" -#: settings.cpp:131 +#: tdemainwidget.cpp:2486 msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" msgstr "" -"Це - перший запуск KGet.\n" -"Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Інтеграція з Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Увімкнути" +"URL вже збережено\n" +"%1\n" +"Звантажити знову?" -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Не вмикати" +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Звантажити знов" -#: transfer.cpp:275 +#: transfer.cpp:278 #, c-format msgid "Copy file from: %1" msgstr "Копіювання файла з: %1" -#: transfer.cpp:276 +#: transfer.cpp:279 #, c-format msgid "To: %1" msgstr "До: %1" -#: transfer.cpp:298 +#: transfer.cpp:300 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: transfer.cpp:389 +#: transfer.cpp:391 #, c-format msgid "Attempt number %1" msgstr "Спроба номер %1" -#: transfer.cpp:402 +#: transfer.cpp:405 msgid "Stopping" msgstr "Зупинка" -#: transfer.cpp:424 +#: transfer.cpp:428 msgid "Pausing" msgstr "Призупиняю" -#: transfer.cpp:493 +#: transfer.cpp:502 msgid "Queueing" msgstr "Постановка до черги" -#: transfer.cpp:508 +#: transfer.cpp:517 msgid "Scheduling" msgstr "Планування" -#: transfer.cpp:532 +#: transfer.cpp:542 msgid "Delaying" msgstr "Затримка" -#: transfer.cpp:562 +#: transfer.cpp:573 msgid "Download finished" msgstr "Звантаження завершене" -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 msgid "Stalled" msgstr "Застрягло" -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 msgid "" "_: OK as in 'finished'\n" "OK" msgstr "Завершено" -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" -#: transfer.cpp:626 +#: transfer.cpp:637 msgid "%1/s" msgstr "%1/с" -#: transfer.cpp:647 +#: transfer.cpp:658 msgid "Total size is %1 bytes" msgstr "Загальний розмір в байтах: %1" -#: transfer.cpp:663 +#: transfer.cpp:674 msgid "The file size does not match." msgstr "Розмір файла не співпадає." -#: transfer.cpp:665 +#: transfer.cpp:676 msgid "File Size checked" msgstr "Розмір файла перевірено" -#: transfer.cpp:785 +#: transfer.cpp:796 msgid "" "Malformed URL:\n" msgstr "" "Неправильно сформований URL:\n" -#: transfer.cpp:924 +#: transfer.cpp:936 msgid "Download resumed" msgstr "Звантаження відновлено" -#: transfer.cpp:1017 +#: transfer.cpp:1030 msgid "checking if file is in cache...no" msgstr "перевірка чи файл є в кешу...ні" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kinetd.po index 525ef423b8b..90c6913f039 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kinetd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kinetd.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kinetd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-16 12:07+0300\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/knewsticker.po index d94ac4aabec..d4c01f47566 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/knewsticker.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/knewsticker.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knewsticker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:04-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Частота перевірки новин:" msgid "All News Sources" msgstr "Всі джерела новин" -#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242 +#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:72 knewstickerconfig.cpp:242 #: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 msgid "Unknown" msgstr "Невідома" @@ -636,7 +637,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Сховати" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546 -#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165 +#: common/configaccess.cpp:277 common/configaccess.cpp:499 rc.cpp:165 #: rc.cpp:689 #, no-c-format msgid "Show" @@ -665,7 +666,7 @@ msgid "articles from" msgstr "статті з" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587 -#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177 +#: common/configaccess.cpp:259 common/configaccess.cpp:500 rc.cpp:177 #: rc.cpp:701 #, no-c-format msgid "all news sources" @@ -703,15 +704,15 @@ msgstr "Ключове слово/Вираз" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 #: rc.cpp:192 rc.cpp:716 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " "depends on the condition you selected in the combo box at the right:" "

            \n" "
          • contain, does not contain - you should probably enter a " "keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " -"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"TDE\" or " -"\"kDe\".
          • \n" +"case-sensitive so it does not matter whether you type \"tde\", \"TDE\" or " +"\"tDe\".\n" "
          • equals, does not equal - enter a phrase or expression here to " "have the filter match only those articles whose headlines match exactly " "the text you typed. The phrase you type will be considered to be " @@ -743,26 +744,26 @@ msgid "headlines" msgstr "заголовки" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650 -#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201 +#: common/configaccess.cpp:264 common/configaccess.cpp:501 rc.cpp:201 #: rc.cpp:725 #, no-c-format msgid "contain" msgstr "містить" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655 -#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728 +#: common/configaccess.cpp:266 rc.cpp:204 rc.cpp:728 #, no-c-format msgid "do not contain" msgstr "не містять" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660 -#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731 +#: common/configaccess.cpp:268 rc.cpp:207 rc.cpp:731 #, no-c-format msgid "equal" msgstr "однакове" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665 -#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734 +#: common/configaccess.cpp:270 rc.cpp:210 rc.cpp:734 #, no-c-format msgid "do not equal" msgstr "не однакове" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po index a5d20cd837b..d9ee9582d7f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:56-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,1184 +18,1181 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "A User Would Like to Send You a File" -msgstr "Користувач хоче надіслати вам файл" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Refuse" -msgstr "&Відмовити" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Accept" -msgstr "&Прийняти" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 -msgid "File Transfer" -msgstr "Перенесення файла" +#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак,Eugene Onischenko,Andriy Rysin" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it ?" -msgstr "" -"Файл %1 вже існує.\n" -"Хочете його перезаписати?" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,oneugene@ukr.net,rysin@kde.org" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Перезаписати файл" +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 +msgid "Translate" +msgstr "Перекладати" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 -msgid "You must provide a valid local filename" -msgstr "Необхідно вказати чинну назву локального файла" +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "Модуль перекладу" -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 -msgid "Someone Has Added You" -msgstr "Хтось додав вас" +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 -msgid "" -" The contact %2 " -"has added you to his/her contactlist. (Account %3)" -msgstr "" -" Контакт %2 " -"додав вас у свій список контактів. (Рахунок %3)" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "English" +msgstr "Англійська" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99 -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Ел. пошта" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайська" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Новий контакт в адресній книзі" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "French" +msgstr "Французька" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Назвіть новий контакт:" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +msgid "German" +msgstr "Німецька" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 -#, c-format -msgid "User Info for %1" -msgstr "Інформація про %1" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457 -#: rc.cpp:3989 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Japanese" +msgstr "Японська" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Ідентифікатор особи:" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Korean" +msgstr "Корейська" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальська" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310 -#, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "Рівень попереджень:" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316 -#, no-c-format -msgid "Online since:" -msgstr "В мережі з:" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Адреса:" +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48 +msgid "Translator" +msgstr "Перекладач" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983 -#, no-c-format -msgid "Phone:" -msgstr "Телефон:" +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79 +msgid "Set &Language" +msgstr "Встановити &мову" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319 -#, no-c-format -msgid "Away message:" -msgstr "Повідомлення про відсутність:" +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"%2 \n" +"Auto Translated: \n" +"%1" +msgstr "" +"%2\n" +"Автопереклад: %1" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 -msgid "User info:" -msgstr "Про користувача:" +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 +msgid "Select Contact's Public Key" +msgstr "Вибрати відкритий ключ контакту" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 -msgid "&Configure Kopete..." -msgstr "&Налаштувати Kopete..." +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 +#, c-format +msgid "Select public key for %1" +msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 -msgid "Start &Chat..." -msgstr "Почати &балачку..." +#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 +msgid "Encrypt Messages" +msgstr "Зашифровувати повідомлення" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 -msgid "&Send Single Message..." -msgstr "&Відіслати повідомлення..." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 +msgid "Private Key List" +msgstr "Список закритих ключів" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515 -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 72 +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:1816 rc.cpp:2701 +#: rc.cpp:4164 rc.cpp:4221 rc.cpp:4977 #, no-c-format -msgid "User &Info" -msgstr "&Про користувача" +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 -msgid "Send &File..." -msgstr "Відіслати &файл..." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Вибрати закритий ключ:" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 -msgid "View &History..." -msgstr "Переглянути &історію..." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Локальний підпис (не можна експортувати)" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 -msgid "&Create Group..." -msgstr "&Створити групу..." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 +msgid "Unlimited" +msgstr "Не обмежено" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 -msgid "Cha&nge Meta Contact..." -msgstr "&Змінити метаконтакт..." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 +msgid "Invalid" +msgstr "Неправильний" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "Ви&лучити контакт" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнений" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 -msgid "Change A&lias..." -msgstr "Змінити пс&евдонім..." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 +msgid "Revoked" +msgstr "Анульований" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 -msgid "&Block Contact" -msgstr "&Заблоковані контакт" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 +msgid "Expired" +msgstr "Застарілий" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 -msgid "Un&block Contact" -msgstr "&Розблокувати контакт" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 +msgid "Undefined" +msgstr "Невизначений" -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 -msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" -msgstr "Виберіть відповідний запис для \"%1\"" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 +msgid "None" +msgstr "Відсутні" -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 -msgid "Choose the corresponding entry in the address book" -msgstr "Виберіть відповідний запис в адресній книзі" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 +msgid "Marginal" +msgstr "Не повна" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 -msgid "Addressbook Association" -msgstr "Асоціація з адресною книгою" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 +msgid "Full" +msgstr "Повна" -#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 -msgid "Notification" -msgstr "Повідомлення" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 +msgid "Ultimate" +msgstr "Безмежна" -#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 -msgid "Fatal" -msgstr "Фатальна" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 +msgid "?" +msgstr "?" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 -msgid "Online" -msgstr "В мережі" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 -msgid "Away" -msgstr "Відсутній" - -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 -#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 -msgid "Connecting" -msgstr "Йде з'єднання" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 +msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" +msgstr "ІД: %1, довіра: %2, закінчення: %3" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидимий" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Вибрати відкритий ключ" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 -msgid "Offline" -msgstr "Поза мережею" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистити пошук" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 -msgid "" -msgstr "<невідомо>" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 +msgid "Search: " +msgstr "Пошук: " -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 -msgid "Kopete File Transfer" -msgstr "Перенесення файлів в Kopete" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 79 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:2680 rc.cpp:3441 +#: rc.cpp:4980 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 -msgid "" -"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " -"protocol.\n" -"Please copy this file to your computer and try again." -msgstr "" -"Вибачте, відсилання файлів, які не зберігаються локально, цим протоколом ще не " -"підтримується.\n" -"Будь ласка, скопіюйте цей файл на ваш комп'ютер і спробуйте знову." +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 +msgid "ID" +msgstr "ІД" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 -msgid "Config group to store password in" -msgstr "Налаштувати групу для зберігання пароля" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Піти до типового ключа" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 -msgid "Set password to new" -msgstr "Встановити новий пароль" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Броньоване шифрування ASCII" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 -msgid "Claim password was erroneous" -msgstr "Оголосити пароль, як помилковий" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Дозволити шифровку ключами без довіри" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 -msgid "Password prompt" -msgstr "Підказка пароля" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 +msgid "Hide user id" +msgstr "Ховати ІД користувача" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 -msgid "Image to display in password dialog" -msgstr "Зображення для діалогу пароля" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 +msgid "" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +msgstr "Список відкритих ключів: виберіть ключ для шифрування." -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 msgid "" -"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" msgstr "" -"Сподіваємось, що це виникло тому, що ви встановили пароль до порожнього." - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 -msgid "Outgoing Message Sent" -msgstr "Вихідне повідомлення відіслано" +"Шифрування ASCII: за його допомогою можна відкривати зашифрований " +"файл/повідомлення у текстовому редакторі" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 -msgid "A contact sent you a buzz/nudge." -msgstr "Контакт надіслав вам гудок/поштовх." +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"Ховати ІД користувача: Не класти ІД ключа в зашифровані пакети. Цей " +"параметр приховує адресата повідомлення і є засобом протидії аналізу потоку " +"зв'язку. Це може сповільнити процес розшифровування, тому що будуть підбиратися " +"всі наявні закриті ключі." -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 msgid "" -"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " -"not been created." +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." msgstr "" -"Виникла помилка при створенні вікна балачки. Вікно балачки не створено." +"Дозволити шифровку ключами без довіри: коли ви імпортуєте відкритий " +"ключ, як правило він позначений, як такий що немає довіри, і його неможливо " +"використовувати поки він не буде підписаний, через що він стане \"з довірою\". " +"Увімкнувши цей параметр, ви уможливлюєте використання будь-якого ключа, навіть, " +"не підписаного." -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 -msgid "Error While Creating Chat Window" -msgstr "Помилка при створенні вікна балачки" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 +msgid "Shred source file" +msgstr "Знищити вхідний файл" -#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 -msgid "Account Offline" -msgstr "Рахунок поза мережею" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 +msgid "" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"Знищити вхідний файл: назавжди вилучити вхідний файл. Відновлення буде " +"неможливе." -#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"Shred source file:
            " +"

            Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

            " +"

            But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

            " msgstr "" -"Втрачене з'єднання з мережею. Програма тепер працює в автономному режимі. " -"Хочете, щоб програма відновила роботу в мережі при відновленні мережного " -"з'єднання?" +"Знищити вхідний файл:
            " +"

            Увімкнення цього параметра буде знищувати всі вхідні файли, які ви " +"зашифрували (перезаписуватиме їх декілька разів довільними даними перед " +"вилученням). Таким чином, майже неможливо, щоб вхідний файл було відновлено.

            " +"

            Але мусите знати, що це не гарантовано на 100%" +"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому " +"файлі або в спулері вашого принтера, якщо ви перед тим відкривали його в " +"редакторі або пробували друкувати. Параметр дієвий тільки для файлів (не для " +"тек).

            " -#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 +msgid "Read this before using shredding" msgstr "" -"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись?" +"Прочитайте це перш ніж користуватись знищенням" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Симетричне шифрування" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись, щоб " -"виконати цю дію?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "Вийти з режиму \"поза мережею\"?" +"Симетричне шифрування: шифрування не використовує ключів. Вам просто " +"потрібний пароль, щоб зашифрувати/розшифрувати файл" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Connect" -msgstr "З'єднатися" +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 +msgid "Cryptography" +msgstr "Криптографія" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Stay Offline" -msgstr "Залишатись поза мережею" +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 +msgid "&Select Cryptography Public Key..." +msgstr "&Виберіть відкритий ключ шифрування..." -#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 -msgid "You have been disconnected." -msgstr "Вас було роз'єднано." +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 +msgid "Outgoing Encrypted Message: " +msgstr "Зашифроване вихідне повідомлення: " -#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 -msgid "Connection Lost." -msgstr "З'єднання втрачено." +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 +msgid "Incoming Encrypted Message: " +msgstr "Зашифроване вхідне повідомлення:" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 -msgid "" -"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" -"This can be because either your internet access went down, the service is " -"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " -"connect with the same account from another location. Try connecting again " -"later." -msgstr "" -"Kopete втратила канал, який вживався для розмови з системою миттєвого зв'язку.\n" -"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом, служба має тимчасові проблеми " -"або служба роз'єднала вас, бо ви намагались з'єднатись з тим самим рахунком з " -"іншого місця. Спробуйте з'єднатись знов пізніше." +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Введіть фразу пароля для %1:" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 -msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." -msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або вузлами." +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 +msgid "Bad passphrase
            You have %1 tries left.
            " +msgstr "Невірна фраза пароля. Вам залишилось %1 спроб(а|и).
            " -#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 -msgid "Can't connect." -msgstr "Не вдається з'єднатись." +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 +msgid "Searching" +msgstr "Пошук" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 -msgid "" -"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" -"This can be because either your internet access is down or the server is " -"experiencing problems. Try connecting again later." -msgstr "" -"Це значить, що Kopete не може з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або " -"вузлами.\n" -"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом або сервер має проблеми. " -"Спробуйте з'єднатись знов пізніше." +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." +msgstr "Пошук за SMPPPD в локальній мережі..." -#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 -msgid "More Information..." -msgstr "Більше інформації..." +#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 +msgid "SMPPPDClientTests" +msgstr "SMPPPDClientTests" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have been disconnected" -msgstr "Вас було роз'єднано" +#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 +msgid "connection status is managed by Kopete" +msgstr "Стан з'єднання керується Kopete" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" -msgstr "Ви з'єднались з рахунком \"%1\" з іншого клієнта або комп'ютера" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 +#, c-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Статистика для %1" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 33 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:1148 rc.cpp:1194 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 +msgid "

            Statistics for %1

            " +msgstr "

            Статистика для %1

            " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 msgid "" -"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " -"more than one location. Check that nobody is using your account without your " -"permission. If you need a service that supports connection from various " -"locations at the same time, use the Jabber protocol." +"" +"
            " msgstr "" -"Більшість закритих промислових служб миттєвого зв'язку не дозволяють з'єднання " -"з більше, ніж одного місцезнаходження. Перевірте чи ніхто не використовує ваш " -"рахунок без дозволу. Якщо вам потрібна служба, яка підтримує одночасні " -"з'єднання з різних місць, то використовуйте протокол Jabber." +"" +"
            " -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 msgid "" -"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " -"to account \"%2\" will not take place." +"
            " +"

            Today

            " +"" +"" +"" +"" msgstr "" -"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів. Додавання контакту " -"\"%1\" до рахунка \"%2\" не буде виконане." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 -msgid "Error Creating Contact" -msgstr "Помилка при створенні контакту" - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 -msgid "%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 -msgid "Edit Account" -msgstr "Редагувати рахунок" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 -msgid "No Message" -msgstr "Без повідомлення" +"
            " +"

            Сьогодні

            StatusFromTo
            " +"" +"" +"" +"" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 -msgid "New Message..." -msgstr "Нове повідомлення..." +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 +msgid "Online" +msgstr "В мережі" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "New Away Message" -msgstr "Нове повідомлення про відсутність" +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 +msgid "Away" +msgstr "Відсутній" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "Please enter your away reason:" -msgstr "Будь ласка, введіть причину відсутності:" +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 +msgid "Offline" +msgstr "Поза мережею" -#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 -msgid "Sorry, I am busy right now" -msgstr "Вибачте, я зараз зайнят(а|ий)" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 +msgid "
            " +msgstr "
            " -#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 -msgid "I am gone right now, but I will be back later" -msgstr "Зараз немає, але буду пізніше" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 +msgid "" +"" +"Total seen time : %2 hour(s)" +"
            " +msgstr "" +"Всього \"видимий для інших\": " +"%2 год." +"
            " -#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 -msgid "Global Away Message" -msgstr "Глобальне повідомлення про відсутність" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 +msgid "" +"Total online time : " +"%2 hour(s)" +"
            " +msgstr "" +"Загальний час в мережі: " +"%2 год." +"
            " -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 -#, c-format -msgid "Unable to find the file %1." -msgstr "Неможливо знайти файл %1." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 +msgid "" +"Total busy time : " +"%2 hour(s)" +"
            " +msgstr "" +"Всього зайнятого часу: %2 год." +"
            " -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 msgid "" -"Unable to download the requested file;" -"
            please check that address %1 is correct.
            " +"Total offline time : " +"%2 hour(s)" msgstr "" -"Неможливо звантажити запитаний файл;" -"
            будь ласка, перевірте, що адреса %1 є правильною.
            " +"" +"Загальний час поза мережею: %2 год." -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 -msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." -msgstr "\"%1\" не підтримується Kopete." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 +msgid "General information" +msgstr "Загальна інформація" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" -msgstr "Неможливо синхронізувати з адресною книгою TDE" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 +msgid "Average message length : %1 characters
            " +msgstr "Середня довжина повідомлень: %1 (символів)
            " -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 +msgid "Time between two messages : %1 second(s)" +msgstr "Час між двома повідомленнями: %1 сек." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 +msgid "Last talk : %2
            " +msgstr "Остання балачка: %2
            " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 msgid "" -"An address was added to this contact by another application." -"
            Would you like to use it in Kopete?" -"
            Protocol: %1" -"
            Address: %2
            " +"" +"Last time contact was present : %2" msgstr "" -"Адресу для цього контакту було додано в іншій програмі." -"
            Хочете використовувати її в Kopete?" -"
            Протокол: %1" -"
            Адреса: %2
            " +"" +"Контакт був востаннє присутній: %2" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "Import Address From Address Book" -msgstr "Імпортувати адресу з адресної книги" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 +msgid "Current status" +msgstr "Поточний стан" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "Use" -msgstr "Вживати" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 +msgid "Is %1 since %2" +msgstr "Є %1 з %2" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "Do Not Use" -msgstr "Не вживати" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +msgid "When have I seen this contact ?" +msgstr "Коли я бачив цей контакт?" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 -msgid "" -"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " -"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." -msgstr "" -"Принаймні один рахунок для %1 зараз вимкнено. Більшість систем вимагають " -"підключення, щоб додавати контакти. Будь ласка, приєднайтеся до цих рахунків та " -"спробуйте ще раз." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." +msgstr "Між %1:00 і %2:00 було видно стан %3 - %4% год." -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 -msgid "Not Connected" -msgstr "Роз'єднано" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Online time" +msgstr "Час в мережі" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 -msgid "Choose Account" -msgstr "Вибрати рахунок" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Away time" +msgstr "Час відсутності" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 -msgid "" -"You do not have an account configured for %1 " -"yet. Please create an account, connect it, and try again." -msgstr "" -"У вас ще немає налаштованого рахунку для %1" -". Будь ласка, створіть рахунок, з'єднайтеся та спробуйте знову." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Offline time" +msgstr "Час поза мережею" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 -msgid "No Account Found" -msgstr "Не знайдено жодного рахунку" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 +msgid "online" +msgstr "в мережі" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 -msgid "It was not possible to add the contact." -msgstr "Неможливо додати контакт." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 +msgid "away" +msgstr "відсутній" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 -msgid "Could Not Add Contact" -msgstr "Неможливо додати контакт" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 +msgid "offline" +msgstr "поза мережею" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " -"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " -"comes online." -msgstr "" -"Цей користувач зараз недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який " -"підтримує відсилання в автономному (off-line) режимі, або зачекайте поки " -"користувач увійде в мережу." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." +msgstr "Між %1:00 і %2:00 %3 був видимий %4% %5." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 -msgid "User is Not Reachable" -msgstr "Користувач недоступний" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 +msgid "" +"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" +"%1, %2 was %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 -msgid "Status not available" -msgstr "Стан відсутній" +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#: libkopete/kopetetask.cpp:32 -msgid "The operation has not finished yet" -msgstr "Дія ще не завершилася" +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 +msgid "View &Statistics" +msgstr "Переглянути &статистику" -#: libkopete/kopetetask.cpp:67 -msgid "Aborted" -msgstr "Перервано" +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Перегляд зображень Latex" -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 msgid "" -"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " -"%2" +"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " +"included between $$ and $$ " msgstr "" -"Неправильний пароль; Будь ласка, введіть пароль для рахунку %1 %2" +"В повідомленні, яке ви вводите, нема latex. Формула latex повинна бути між $$ " +"і $$ " -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 -msgid "Please enter your password for %1 account %2" -msgstr "Будь ласка, введіть свій пароль для рахунку %1 %2" +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "No Latex Formula" +msgstr "Немає формули Latex" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 +#, c-format +msgid "Preview of the latex message :
            %1" +msgstr "Перегляд повідомлення latex:
            %1" + +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 msgid "" -"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " -"specified command." +"I cannot find the Magick convert program.\n" +"convert is required to render the Latex formulas.\n" +"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " +"package." msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /help [<команда>] - Використовується для отримання списку наявних " -"команд або для довідки про вказану команду." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 -msgid "USAGE: /close - Closes the current view." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /close - Закриває поточний перегляд." +"Неможливо знайти програму перетворення Magick.\n" +"Ця програма необхідна для показу формул Latex.\n" +"Будь ласка, підіть на www.imagemagick.org або сайт вашого дистрибутиву і " +"звантажте необхідний пакунок." -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 -msgid "USAGE: /part - Closes the current view." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /part - Закриває поточний перегляд." +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Перейменувати фільтр" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 -msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /clear - Очищує активний перегляд буфера балачки." +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Введіть, будь ласка, назву для фільтра:" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 -msgid "" -"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /away [<причина>] - Позначає вас, як " -"\"відсутній\"/\"повернувся\", тільки для поточного рахунку." +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Новий фільтр-" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 -msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /awayall [<причина>] - Позначає вас, як " -"\"відсутній\"/\"повернувся\", для всіх рахунків." +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Відіслати інформацію про медіа" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 msgid "" -"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " -"message, but is very useful for scripts." +"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " +"playing anything." msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /say <текст> - Сказати текст в цій балачці. Це те ж саме, що й " -"просто надрукувати повідомлення, але надзвичайно придатне для скриптів." +"Жоден з програвачів, які підтримуються (KsCD, JuK, amaroK, Noatun або " +"Kaffeine), нічого зараз не грають." -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 -msgid "" -"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " -"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " -"members of the chat." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /exec [-o] <команда> - Виконує вказану команду і показує вивід в " -"буфері балачки. Якщо вказано прапорець \"-o\", то вивід відсилається всім " -"членам балачки." +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Нема що відсилати" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 -msgid "" -"Available Commands:\n" -msgstr "" -"Можливі команди:\n" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /media - Показує інформацію про поточну пісню" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 msgid "" -"\n" -"Type /help for more information." +"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players running\n" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " +"listening to something on a supported media player." msgstr "" -"\n" -"Введіть /help <команда> для додаткової інформації." +"Зараз слухаю для Kopete - повідомить вас про те, що я в даний момент слухаю, " +"якщо я слухаю на програвачі мультимедіа, який підтримується." -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 -msgid "There is no help available for '%1'." -msgstr "Довідки для \"%1\" відсутня." +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +msgid "Unknown track" +msgstr "Невідома доріжка" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 -msgid "" -"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " -"not function." -msgstr "" -"ПОМИЛКА: Доступ до командної оболонки на вашій системі обмежено. Команда /exec " -"працювати не буде." - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 -msgid "Password Required" -msgstr "Необхідно ввести пароль" - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 -msgid "" -"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" -"
            do you want to save the password in the unsafe " -"configuration file instead?
            " -msgstr "" -"Kopete не може зберегти ваш пароль в торбинці!" -"
            Хочете, натомість, зберегти пароль в незахищеному " -"конфігураційному файлі?
            " - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 -msgid "Unable to Store Secure Password" -msgstr "Неможливо зберегти пароль захищеним" - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 -msgid "Store &Unsafe" -msgstr "Зберегти &незахищеним" - -#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 -#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 -msgid "Top Level" -msgstr "Верхній рівень" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Невідомий виконавець" -#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 -msgid "Not in your contact list" -msgstr "Немає в списку контактів" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +msgid "Unknown album" +msgstr "Невідомий альбом" -#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 -msgid "(Unnamed Group)" -msgstr "(Безіменна група)" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +msgid "Unknown player" +msgstr "Невідомий програвач" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 -msgid "&Add to Your Contact List" -msgstr "&Додати до списку контактів" +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 +msgid "" +"_: list_of_words_to_replace\n" +"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "Move Contact" -msgstr "Пересунути контакт" +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 -msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" -msgstr "Виберіть метаконтакт, в який ви хочете пересунути цей контакт:" +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 +msgid "Replacement" +msgstr "Заміна" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 -msgid "Create a new metacontact for this contact" -msgstr "Створити новий метаконтакт для цього контакту" +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:384 rc.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Дод&ати" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 msgid "" -"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " -"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." +"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " +"\"_\" or \"=\"." msgstr "" -"Якщо ви виберете цей параметр, буде створено новий метаконтакт в групі " -"верхнього рівня з назвою цього контакту і новий контакт буде туди покладено." +"Не вдалося додати псевдонім %1. Псевдонім не може містити символи " +"\"_\" або \"=\"." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Неправильне ім'я псевдоніму" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 msgid "" -"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" -"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" +"Could not add alias %1. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself." msgstr "" -"Ви пересуваєте контакт \"%1\" до метаконтакту \"%2\".\n" -"Після чого \"%3\" буде порожнім. Хочете вилучити цей контакт?" +"Не вдалося додати псевдонім %1. Ця команда вже пов'язана з іншим " +"псевдонімом або безпосередньо з Kopete." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "&Keep" -msgstr "Зали&шити" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "Не вдалось додати псевдонім" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " -"offline sending, or wait until this user comes online." -msgstr "" -"Цей користувач на даний час недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який " -"підтримує висилання в автономному режимі, або зачекайте поки користувач увійде " -"в мережу." +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити вибрані псевдоніми?" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити контакт \"%1\" зі списку контактів?" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Вилучити псевдоніми" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 -#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Вилучити контакт" +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 +msgid "History Last" +msgstr "Історія - останнє" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 -msgid "" -"_: DISPLAY NAME" -"
             CONTACT STATUS\n" -"%3" -"
             %1" -msgstr "%3
             %1" +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "Would you like to remove old history files?" +msgstr "Хочете вилучити старі файли історії?" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 -msgid "" -"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" -"
             CONTACT STATUS\n" -"%4 (%3)" -"
             %1" -msgstr "%4 (%3)
             %1" +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "History Converter" +msgstr "Перетворювач історії" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 -msgid "" -"_: " -"
            Full Name: FORMATTED NAME\n" -"
            Full Name: %1" -msgstr "
            Повне ім'я: %1" +#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 -msgid "" -"_: " -"
            Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" -"
            Idle: %1" -msgstr "
            Бездіяльний: %1" +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History converter" +msgstr "Перетворювач історії" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 +#: plugins/history/converter.cpp:109 +#, c-format +msgid "Parsing old history in %1" +msgstr "Розбір старої історії в %1" + +#: plugins/history/converter.cpp:119 msgid "" -"_: " -"
            Home Page: FORMATTED URL\n" -"
            Home Page: %2" -msgstr "
            Домашня сторінка: %2" +"Parsing old history in %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Розбір старої історії в %1:\n" +"%2" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 +#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 #, c-format -msgid "" -"_: " -"
            Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" -"
            Away Message: %1" -msgstr "
            Повідомлення про відсутність: %1" +msgid "History for %1" +msgstr "Історія для %1" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 -msgid "" -"_: " -"
            PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" -"
            %2: %1" -msgstr "
            %2: %1" +#: plugins/history/historydialog.cpp:119 +msgid "All" +msgstr "Всі" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 -msgid "" -"_: firstName lastName\n" -"%2 %1" -msgstr "%2 %1" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 +#: plugins/history/historydialog.cpp:178 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скопіювати адресу посилання" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 -msgid "" -"_: d h m s\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4д %3г %2хв %1с" +#: plugins/history/historydialog.cpp:213 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 -msgid "" -"_: h m s\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3г %2хв %1с" +#: plugins/history/historydialog.cpp:470 +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук..." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 -#, c-format -msgid "" -"_: m s\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2хв %1с" +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 +#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Se&arch" +msgstr "По&шук" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter Arguments" -msgstr "Введіть аргументи" +#: plugins/history/historydialog.cpp:549 +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Історія для всіх контактів" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter the arguments to %1:" -msgstr "Введіть аргументи для %1:" +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 +#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Готово" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 -msgid "Alias \"%1\" expands to itself." -msgstr "Псевдонім \"%1\" розширюється сам до себе." +#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 +msgid "History" +msgstr "Історія" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 -msgid "" -"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" -"\"%1\" requires at least %n arguments." -msgstr "" -"\"%1\" потребує принаймні %n аргумент.\n" -"\"%1\" потребує принаймні %n аргументи.\n" -"\"%1\" потребує принаймні %n аргументів." +#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 +msgid "View &History" +msgstr "Переглянути &історію" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 +#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 msgid "" -"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" -"\"%1\" has a maximum of %n arguments." +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert it to the new history format?" msgstr "" -"\"%1\" сприймає максимум %n аргумент.\n" -"\"%1\" сприймає максимум %n аргументи.\n" -"\"%1\" сприймає максимум %n аргументів." +"Знайдено старі файли історії з Kopete 0.6.x або пізнішої.\n" +"Хочете імпортувати і конвертувати їх у новий формат файлів історії?" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 -msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." -msgstr "У вас не вистачає привілеїв для виконання команди \"%1\"." +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "History Plugin" +msgstr "Втулок історії" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 -msgid "Command Error" -msgstr "Помилка команди" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Імпортувати і перетворити" -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 -msgid "Incoming message from %1
            \"%2\"
            " -msgstr "Нове повідомлення від %1
            \"%2\"
            " +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не імпортувати" -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 -msgid "A highlighted message arrived from %1
            \"%2\"
            " -msgstr "Виділене повідомлення прийшло від %1
            \"%2\"
            " +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Примітки до контакту" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 -msgid "Full Name" -msgstr "Повне ім'я" +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Примітки про %1:" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 -msgid "Idle Time" -msgstr "Хвилин бездіяльності" +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 +msgid "&Notes" +msgstr "&Примітки" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 -msgid "Online Since" -msgstr "В мережі з" +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"При вивантаженні вашої сторінки присутності сталася помилка.\n" +"Перевірте шлях і права на запис у місце призначення." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 -msgid "Last Seen" -msgstr "Востаннє бачили" +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 +msgid "Not yet known" +msgstr "Ще невідомо" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 -msgid "Away Message" -msgstr "Повідомлення про відсутність" +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Додати посмішку" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066 -#, no-c-format -msgid "First Name" -msgstr "Ім'я:" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 +msgid "KopeteRichTextEditPart" +msgstr "KopeteRichTextEditPart" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069 -#, no-c-format -msgid "Last Name" -msgstr "Прізвище" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 +msgid "A simple rich text editor part for Kopete" +msgstr "Простий редактор збагаченого тексту для Kopete" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 -msgid "Private Phone" -msgstr "Приватний телефон" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "Ввімкнути &Rich Text" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 -msgid "Private Mobile Phone" -msgstr "Приватний мобільний телефон" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 +msgid "Disable &Rich Text" +msgstr "Вимкнути &Rich Text" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 -msgid "Work Phone" -msgstr "Робочий телефон" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 +msgid "Check &Spelling" +msgstr "&Перевірка правопису" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 -msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "Робочий мобільний телефон" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 +msgid "Text &Color..." +msgstr "&Колір тексту..." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 -msgid "Email Address" -msgstr "Адреса ел. пошти" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 +msgid "Background Co&lor..." +msgstr "Ко&лір тла..." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259 -#, no-c-format -msgid "Nick Name" -msgstr "Прізвисько" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 +msgid "&Font" +msgstr "&Шрифт" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Фото" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 +msgid "Font &Size" +msgstr "Ро&змір шрифту" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 -msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." -msgstr "" -"Неможливо знайти придатного місця для встановлення тем піктограм емоцій." +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 +msgid "&Bold" +msgstr "&Жирний" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 -msgid "Installing Emoticon Themes..." -msgstr "Встановлення тем піктограм емоцій..." +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 +msgid "&Italic" +msgstr "К&урсив" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 -msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." -msgstr "Неможливо відкрити \"%1\" для розпакування." +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 +msgid "&Underline" +msgstr "&Підкреслений" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 -msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." -msgstr "Файл \"%1\" не є правильним архівом піктограм емоцій." +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 +msgid "Align &Left" +msgstr "Вирівнювати &ліворуч" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 -msgid "Installing %1 emoticon theme" -msgstr "Встановлення теми піктограм емоцій%1" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 +msgid "Align &Center" +msgstr "Вирівнювати по &центру" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process. However, some of the " -"emoticon themes in the archive may have been installed." -msgstr "" -"В процесі інсталяції виникла проблема. Однак, деякі теми піктограм емоцій " -"можливо були встановлені." +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 +msgid "Align &Right" +msgstr "Вирівнювати &праворуч" -#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак,Eugene Onischenko,Andriy Rysin" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 +msgid "&Justify" +msgstr "&Вирівнювати" -#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,oneugene@ukr.net,rysin@kde.org" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Import Emoticon" +msgstr "&Імпортувати контакти" -#: kopete/systemtray.cpp:304 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292 msgid "" -"New Message from %1:" -"
            \"%2\"
            " +"" +"
            Insert the string for the emoticon" +"
            separated by space if you want multiple strings
            " msgstr "" -"Нове повідомлення від %1:" -"
            \"%2\"
            " -#: kopete/kopetewindow.cpp:145 -msgid "Global status message" -msgstr "Глобальне повідомлення про стан" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Зберегти балачку" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 -#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260 -#, no-c-format -msgid "&Add Contact" -msgstr "Дод&ати контакт" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377 +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "Неможливо відкрити %1 для запису." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 -#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "O&ffline" -msgstr "П&оза мережею" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Помилка при збереженні" -#: kopete/kopetewindow.cpp:226 -msgid "&Export Contacts..." -msgstr "&Експортувати контакти..." +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726 +msgid "User Has Left" +msgstr "Користувач вийшов" -#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "&Away" -msgstr "&Відсутній" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< Попр" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 -#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "&Busy" -msgstr "&Зайнятий" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Далі >>" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 -#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027 -#, no-c-format -msgid "&Invisible" -msgstr "&Невидимий" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 +msgid "&Send Message" +msgstr "&Відіслати повідомлення" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 -#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 -#: rc.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid "&Online" -msgstr "В м&ережі" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 +msgid "&Set Font..." +msgstr "&Встановити шрифт..." -#: kopete/kopetewindow.cpp:265 -msgid "&Set Status" -msgstr "&Встановити стан" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "Встановити &колір тексту..." -#: kopete/kopetewindow.cpp:283 -msgid "Configure Plugins..." -msgstr "Налаштувати втулки..." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Встановити колір &тла..." -#: kopete/kopetewindow.cpp:285 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Налаштувати глобальні с&корочення..." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Анімація пеналу" -#: kopete/kopetewindow.cpp:291 -msgid "Show Offline &Users" -msgstr "Показати користува&чів, які поза мережею" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Далі >>" -#: kopete/kopetewindow.cpp:293 -msgid "Show Empty &Groups" -msgstr "Показати порожні &групи" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 +msgid "" +"You are about to leave the group chat session %1." +"
            You will not receive future messages from this conversation.
            " +msgstr "" +"Ви збираєтесь покинути сеанс групової балачки %1." +"
            Ви вже не будете отримувати повідомлення з цієї балачки.
            " -#: kopete/kopetewindow.cpp:296 -msgid "Hide Offline &Users" -msgstr "Сховати користува&чів, які поза мережею" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "Закриття групової балачки" -#: kopete/kopetewindow.cpp:297 -msgid "Hide Empty &Groups" -msgstr "Ховати порожні &групи" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "Закр&ити балачку" -#: kopete/kopetewindow.cpp:300 -msgid "Se&arch:" -msgstr "По&шук:" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 +msgid "" +"You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " +"you want to close this chat?" +msgstr "" +"Ви отримали повідомлення від %1 в останню секунду. " +"Ви впевнені, що хочете закрити вікно балачки?" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 -#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Quick Search Bar" -msgstr "Смужка швидкого пошуку" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 +msgid "Unread Message" +msgstr "Непрочитане повідомлення" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 -#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 +msgid "" +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"Ви маєте повідомлення в процесі пересилки, яку буде перервано, якщо ви закриєте " +"вікно цієї балачки. Ви впевнені, що хочете закрити це вікно?" -#: kopete/kopetewindow.cpp:307 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Скинути швидкий пошук" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Повідомлення відсилається" -#: kopete/kopetewindow.cpp:310 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 +msgid "Send" +msgstr "Відправити" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:4935 +#, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "Відповісти" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408 +#, c-format msgid "" -"Reset Quick Search\n" -"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." +"_n: One other person in the chat\n" +"%n other people in the chat" msgstr "" -"Скинути швидкий пошук\n" -"Скидає швидкий пошук, так щоб всі контакти і групи знов показувались." +"%n інша особи в балачці\n" +"%n інші особи в балачці\n" +"%n інших осіб в балачці" -#: kopete/kopetewindow.cpp:316 -msgid "Edit Global Identity Widget" -msgstr "Редагувати віджет глобальної особи" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 друкує повідомлення" -#: kopete/kopetewindow.cpp:320 -msgid "Set Status Message" -msgstr "Встановити повідомлення про стан" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555 +msgid "" +"_: %1 is a list of names\n" +"%1 are typing a message" +msgstr "%1 друкують повідомлення" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327 -#, no-c-format -msgid "Read Message" -msgstr "Читати повідомлення" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606 +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 тепер відомий як %2" -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 -msgid "Read the next pending message" -msgstr "Прочитати наступне відкладене повідомлення" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635 +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 приєднався до балачки." -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show/Hide Contact List" -msgstr "Показати/сховати список контактів" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686 +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 покинув балачку." -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show or hide the contact list" -msgstr "Показати або сховати список контактів" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688 +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 покинув балачку (%2)." -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Set Away/Back" -msgstr "Встановити - відсутній/повернувся" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788 +#, c-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Вас тепер позначено як %1." -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Sets away from keyboard or sets back" -msgstr "Встановлює відійшов від клавіатури або повернувся" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801 +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 тепер %1." -#: kopete/kopetewindow.cpp:628 -msgid "" -"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." -msgstr "" -"Після закриття головного вікна Kopete продовжуватиме працювати у системному " -"лотку. Натисніть \"Вийти\" з меню \"Файл\", щоб зупинити програму." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 +msgid "Ready." +msgstr "Готовий." -#: kopete/kopetewindow.cpp:630 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Швартування в системному лотку" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Закрити всі балачки" -#: kopete/kopetewindow.cpp:870 -msgid "" -"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" -")" -"
            \n" -"
            %1: %2 (%5)" -"
            " -msgstr "" -"
            %1: %2 (%5)" -"
            " +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "&Активізувати наступну вкладку" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1059 -msgid "Add Contact" -msgstr "Додати контакт" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "&Активізувати попередню вкладку" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "Завершення &прізвиськ" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "В&ідокремити балачку" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "Пере&містити вкладку до вікна" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "Розташування &вкладки" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 +msgid "Set Default &Font..." +msgstr "Встановити типовий &шрифт..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 +msgid "Set Default Text &Color..." +msgstr "Встановити типовий &колір тексту..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 +msgid "Previous History" +msgstr "Попередня історія" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 +msgid "Next History" +msgstr "Наступна історія" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 +msgid "Place to Left of Chat Area" +msgstr "Розмістити ліворуч від ділянки балачок" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 +msgid "Place to Right of Chat Area" +msgstr "Розмістити праворуч від ділянки балачок" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 +msgid "Show" +msgstr "Показати" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Hide" +msgstr "Сховати" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Автоматична перевірка правопису" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "Ко&нтакти" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 +msgid "More..." +msgstr "Більше..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 +msgid "Plugin Actions" +msgstr "Дії втулків" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" @@ -1234,64 +1232,95 @@ msgstr "" msgid "No Instant Messaging Address" msgstr "Немає адреси миттєвого зв'язку" -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 -msgid "Global Photo" -msgstr "Глобальне фото" - -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -msgid "Remote photos are not allowed." -msgstr "Віддалені фото не дозволені." +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 +msgid "" +"_: The account name is prepended here\n" +"%1 contact information" +msgstr "Інформація про контакт %1" -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 -msgid "An error occurred when trying to save the global photo." -msgstr "Сталась помилка при спробі зберегти глобальне фото." +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" -#: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, програма TDE для миттєвого зв'язку" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Введіть, будь ласка, назву для нової групи:" -#: kopete/main.cpp:34 -msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." -msgstr "Не завантажувати втулки. Цей параметр перелаштовує всі інші параметри." +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 +msgid "" +"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" +"Choose New Contact For %1 Account %2" +msgstr "Виберіть новий контакт для %1 рахунок %2" -#: kopete/main.cpp:35 -msgid "Disable auto-connection" -msgstr "Вимкнути автоз'єднання" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 +msgid "Online contacts (%1)" +msgstr "Контакти в мережі (%1)" -#: kopete/main.cpp:36 -msgid "" -"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" -"to auto-connect multiple accounts." -msgstr "" -"Проводити автоз'єднання вказаних рахунків. Для автоз'єднання\n" -"декількох рахунків використовуйте список розділений комами." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 +msgid "Offline contacts (%1)" +msgstr "Контакти поза мережею (%1)" -#: kopete/main.cpp:38 -msgid "" -"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" -"to disable multiple plugins." -msgstr "" -"Не завантажувати вказаний втулок. Щоб вказати декілька втулків,\n" -"використовуйте список, розділений комами." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" -#: kopete/main.cpp:40 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Створити нову групу..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 +msgid "&Move To" +msgstr "Перес&унути в" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Копіювати в" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +msgid "Send Email..." +msgstr "Відіслати листа..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 +#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:4650 +#, no-c-format +msgid "&Add Contact" +msgstr "Дод&ати контакт" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 +msgid "Select Account" +msgstr "Виберіть рахунок" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Додати до списку контактів" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "&Properties" +msgstr "В&ластивості" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 msgid "" -"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" -"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" -"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" -"command line options." -msgstr "" -"Завантажувати тільки вказані втулки. Для завантаження\n" -"декількох модулів використовуйте список, розділений комами.\n" -"Цей параметр не діє, коли використано параметр \"--noplugins\",\n" -"що має перевагу над всіма іншими параметрами командного\n" -"рядка, що керують втулками." +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: kopete/main.cpp:46 -msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" -msgstr "URLи, щоб передати kopete / встановити теми емоційок" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 +msgid "" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 @@ -1299,428 +1328,676 @@ msgstr "URLи, щоб передати kopete / встановити теми е #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:3064 #, no-c-format msgid "Kopete" msgstr "Kopete" -#: kopete/main.cpp:54 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 msgid "" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" +"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " +"%2?" msgstr "" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, Команда розробки Kopete" - -#: kopete/main.cpp:56 -msgid "Developer and Project founder" -msgstr "Розробник та засновник проекту" - -#: kopete/main.cpp:57 -msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" -msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Yahoo" +"Хочете додати %1 до вашого списку контактів як члена %2?" -#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Розробник" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не додавати" -#: kopete/main.cpp:59 -msgid "Developer, Yahoo" -msgstr "Розробник, Yahoo" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 +msgid "" +"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " +"%2?" +msgstr "" +"Хочете додати %1 до вашого списку контактів як нащадка %2" +"?" -#: kopete/main.cpp:60 -msgid "Developer, Connection status plugin author" -msgstr "Розробник, автор модуля стану зв'язку" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 +msgid "" +"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " +"%1" +msgstr "Цей контакт вже є у вашому списку. Це нащадок %1" -#: kopete/main.cpp:61 -msgid "Developer, Video device support" -msgstr "Розробник, підтримка відеопристроїв" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Перейменувати контакт" -#: kopete/main.cpp:62 -msgid "Developer, MSN" -msgstr "Розробник, MSN" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Вилучити контакт" -#: kopete/main.cpp:63 -msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" -msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Gadu" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Надіслати окреме повідомлення..." -#: kopete/main.cpp:65 -msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" -msgstr "Ведучий розробник, супроводжувач втулків AIM і ICQ" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "&Додати підконтакт" -#: kopete/main.cpp:66 -msgid "IRC plugin maintainer" -msgstr "Супроводжувач втулку IRC" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 +msgid "Rename Group" +msgstr "Перейменувати групу" -#: kopete/main.cpp:67 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Ведучий розробник" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 +msgid "Remove Group" +msgstr "Вилучити групу" -#: kopete/main.cpp:68 -msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" -msgstr "Головний розробник, супроводжувач втулку MSN" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Надіслати повідомлення до групи" -#: kopete/main.cpp:69 -msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" -msgstr "Художник / розробник, супроводжувач графіки" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "&Додати контакт до групи" -#: kopete/main.cpp:70 -msgid "Developer, UI maintainer" -msgstr "Розробник, супроводжувач інтерфейсу користувача" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." +msgstr "" +"Немає адреси електронної пошти для цього контакту в адресній книзі TDE." -#: kopete/main.cpp:71 -msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" -msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Jabber" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "Адреса електронної пошти відсутня в адресній книзі" -#: kopete/main.cpp:72 -msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" -msgstr "Провідний розробник, супроводжувач GroupWise" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +msgid "" +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Цей контакт не знайдено в адресній книзі TDE. Перевірте, що контакт вибрано в " +"діалозі властивостей." -#: kopete/main.cpp:74 -msgid "Konki style author" -msgstr "Автор стилю Konki" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +msgid "" +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " +"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Цей контакт не пов'язаний із записом в адресній книзі TDE, де зберігається його " +"адреса ел. пошти. Переконайтесь, що контакт вибрано в діалозі властивостей." -#: kopete/main.cpp:75 -msgid "Hacker style author" -msgstr "Автор стилю Хакер" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 +msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" +msgstr "Хочете додати цей контакт до вашого списку контактів?" -#: kopete/main.cpp:76 -msgid "Kopete's icon author" -msgstr "Автор піктограм Kopete" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 " +"from your contact list?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете вилучити контакт %1 зі списку контактів?" -#: kopete/main.cpp:77 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 " +"and all contacts that are contained within it?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете вилучити групу %1 і всі контакти в ній?" -#: kopete/main.cpp:78 -msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." -msgstr "Документація Kopete, звіти про помилки та тестування латок." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 +msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці контакти зі списку контактів?" -#: kopete/main.cpp:79 -msgid "Iris Jabber Backend Library" -msgstr "Бібліотека підтримки Iris Jabber" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете вилучити ці групи і контакти зі списку контактів?" -#: kopete/main.cpp:80 -msgid "OscarSocket author" -msgstr "Автор OscarSocket" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1061 +msgid "Add Contact" +msgstr "Додати контакт" -#: kopete/main.cpp:81 -msgid "Kmerlin MSN code" -msgstr "Код Kmerlin MSN" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 +msgid "No writeable addressbook resource found." +msgstr "Не знайдено адресної книги, у яку можна записувати." -#: kopete/main.cpp:82 -msgid "Former developer, project co-founder" -msgstr "Колишній розробник, співзасновник проекту" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 +msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." +msgstr "Додайте або увімкніть в Центрі керування TDE." -#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 -#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92 -msgid "Former developer" -msgstr "Колишній розробник" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (вже є в адресній книзі)" -#: kopete/main.cpp:87 -msgid "Misc bugfixes and enhancements" -msgstr "Виправлення різних помилок та вдосконалення" +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 +msgid "" +"_: " +"
            " +"" +"\n" +"" +"" +"" +msgstr "" +"" +"" +"" -#: kopete/main.cpp:88 -msgid "Former developer, original Gadu plugin author" -msgstr "Колишній розробник, перший автор втулку Gadu" +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384 +msgid "%1 is now %2." +msgstr "%1 тепер - %2." -#: kopete/main.cpp:90 -msgid "Former developer, Jabber plugin author" -msgstr "Колишній розробник, автор втулку Jabber" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "Chat" +msgstr "Балачка" -#: kopete/main.cpp:91 -msgid "Former developer, Oscar plugin" -msgstr "Колишній розробник, автор втулку Oscar" +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 +msgid "" +msgstr "<Не встановлено>" -#: kopete/main.cpp:93 -msgid "Former developer and WinPopup maintainer" -msgstr "Колишній розробник, супроводжувач втулку WinPopup" +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "Експортувати в адресну книгу" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 -msgid "&Video" -msgstr "&Відео" +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "Встановити поля адресної книги з вибраних даних в Kopete" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 -#: rc.cpp:4338 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" +#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169 +msgid "" +"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" +"(%1/%2)" +msgstr "(%1/%2)" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 -msgid "&Events" -msgstr "&Події" +#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 +#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 +msgid "Top Level" +msgstr "Верхній рівень" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 -msgid "A&way Settings" -msgstr "Параметри &відсутності" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 +#, c-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "Властивості групи %1" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 -msgid "Cha&t" -msgstr "Бала&чка" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "Нестандартні с&повіщення" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 +#, c-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "Властивості метаконтакту %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Синхронізувати KABC..." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 msgid "No Contacts with Photo Support" msgstr "Немає контактів з підтримкою фото" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -msgid "New Identity" -msgstr "Нова особа" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Identity name:" -msgstr "Назва особи:" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -msgid "Copy Identity" -msgstr "Скопіювати особу" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -msgid "An identity with the same name was found." -msgstr "Знайдено особу з однаковим іменем." - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 -msgid "Identity Configuration" -msgstr "Налаштування особи" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Перейменувати особу" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -msgid "Choose the person who is yourself." -msgstr "Виберіть особу, хто є ви." - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 -msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." -msgstr "Сталась помилка під час збереження нетипової фотографії для особи %1." - -#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 -msgid "Default Identity" -msgstr "Типова особа" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "Жодного контакту не було імпортовано з адресної книги." -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 -msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити рахунок \"%1\"?" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 +msgid "No Change" +msgstr "Без змін" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 -msgid "Remove Account" -msgstr "Вилучити рахунок" +#: kopete/kopeteiface.cpp:160 +msgid "" +"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " +"contact list. Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Зовнішня програма намагається додати \"%1\" контакт \"%2\" до вашого списку " +"контактів. Дозволити?" -#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 -msgid "Tooltip Editor" -msgstr "Редактор підказок" +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow Contact?" +msgstr "Дозволити контакт?" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 -msgid "The Chat Window style was successfully installed." -msgstr "Стиль вікна балачки було успішно встановлено." +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 -msgid "Install successful" -msgstr "Встановлення успішне" +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Reject" +msgstr "Відкинути" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +#: kopete/kopeteiface.cpp:175 msgid "" -"The specified archive cannot be opened.\n" -"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." +"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " +"which either does not exist or is not loaded." msgstr "" -"Вказаний архів неможливо відкрити.\n" -"Перевірте це чинний архів ZIP або TAR." +"Зовнішня програма спробувала додати контакт використовуючи протокол %1, який " +"або не існує, або не є завантаженим." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 -msgid "Cannot open archive" -msgstr "Неможливо відкрити архів" +#: kopete/kopeteiface.cpp:177 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Відсутній протокол" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +#: kopete/systemtray.cpp:304 msgid "" -"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " -"directory." +"New Message from %1:" +"
            \"%2\"" msgstr "" -"Не вдалося знати придатного місця для встановлення стилю вікна балачки в теку " -"користувача." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 -msgid "Cannot find styles directory" -msgstr "Неможливо знайти каталог стилів" +"Нове повідомлення від %1:" +"
            \"%2\"
            " -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 -msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." -msgstr "Вказаний архів не містить правильного стилю вікна балачки." +#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Переглянути" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 -msgid "Invalid Style" -msgstr "Неправильний стиль" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 +#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +#: rc.cpp:4875 rc.cpp:4890 rc.cpp:4908 rc.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 -msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." -msgstr "" -"Під час спроби встановлення стилю вікна балачки сталася невідома помилка." +#: kopete/kopetewindow.cpp:145 +msgid "Global status message" +msgstr "Глобальне повідомлення про стан" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 -msgid "Unknow error" -msgstr "Невідома помилка" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 +#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:4292 +#, no-c-format +msgid "O&ffline" +msgstr "П&оза мережею" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:226 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "&Експортувати контакти..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "&Away" +msgstr "&Відсутній" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 +#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: rc.cpp:4274 +#, no-c-format +msgid "&Busy" +msgstr "&Зайнятий" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 +#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:4283 +#, no-c-format +msgid "&Invisible" +msgstr "&Невидимий" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 +#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 +#: rc.cpp:2203 +#, no-c-format +msgid "&Online" +msgstr "В м&ережі" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:265 +msgid "&Set Status" +msgstr "&Встановити стан" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:283 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Налаштувати втулки..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:285 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Налаштувати глобальні с&корочення..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:291 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "Показати користува&чів, які поза мережею" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:293 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "Показати порожні &групи" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:296 +msgid "Hide Offline &Users" +msgstr "Сховати користува&чів, які поза мережею" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:297 +msgid "Hide Empty &Groups" +msgstr "Ховати порожні &групи" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:300 +msgid "Se&arch:" +msgstr "По&шук:" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 +#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Смужка швидкого пошуку" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 +#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:307 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Скинути швидкий пошук" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:310 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." +msgstr "" +"Скинути швидкий пошук\n" +"Скидає швидкий пошук, так щоб всі контакти і групи знов показувались." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:316 +msgid "Edit Global Identity Widget" +msgstr "Редагувати віджет глобальної особи" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:320 +msgid "Set Status Message" +msgstr "Встановити повідомлення про стан" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "Read Message" +msgstr "Читати повідомлення" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Прочитати наступне відкладене повідомлення" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Показати/сховати список контактів" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Показати або сховати список контактів" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Встановити - відсутній/повернувся" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Sets away from keyboard or sets back" +msgstr "Встановлює відійшов від клавіатури або повернувся" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:628 +msgid "" +"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." +msgstr "" +"Після закриття головного вікна Kopete продовжуватиме працювати у системному " +"лотку. Натисніть \"Вийти\" з меню \"Файл\", щоб зупинити програму." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208 +#: kopete/kopetewindow.cpp:630 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Швартування в системному лотку" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:870 +msgid "" +"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" +")" +"
            \n" +"
            %1: %2 (%5)" +"
            " +msgstr "" +"
            %1: %2 (%5)" +"
            " + +#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 +msgid "No Message" +msgstr "Без повідомлення" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Налаштувати втулки" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 +msgid "General Plugins" +msgstr "Загальні втулки" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:827 rc.cpp:845 +#: rc.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 +msgid "&Events" +msgstr "&Події" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 +msgid "A&way Settings" +msgstr "Параметри &відсутності" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "Cha&t" +msgstr "Бала&чка" + +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 +msgid "&Video" +msgstr "&Відео" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 +msgid "The Chat Window style was successfully installed." +msgstr "Стиль вікна балачки було успішно встановлено." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 +msgid "Install successful" +msgstr "Встановлення успішне" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 +msgid "" +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"Вказаний архів неможливо відкрити.\n" +"Перевірте це чинний архів ZIP або TAR." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 +msgid "Cannot open archive" +msgstr "Неможливо відкрити архів" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 +msgid "" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " +"directory." +msgstr "" +"Не вдалося знати придатного місця для встановлення стилю вікна балачки в теку " +"користувача." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 +msgid "Cannot find styles directory" +msgstr "Неможливо знайти каталог стилів" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 +msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." +msgstr "Вказаний архів не містить правильного стилю вікна балачки." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Неправильний стиль" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." +msgstr "" +"Під час спроби встановлення стилю вікна балачки сталася невідома помилка." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +msgid "Unknow error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212 msgid "&Emoticons" msgstr "&Емоційки" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:1464 #, no-c-format msgid "Chat Window" msgstr "Вікно балачки" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:1497 #, no-c-format msgid "Contact List" msgstr "Список контактів" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325 msgid "Colors && Fonts" msgstr "Кольори і шрифти" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589 msgid "(No Variant)" msgstr "(Варіанти відсутні)" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627 msgid "Choose Chat Window style to install." msgstr "Виберіть стиль вікна балачки для встановлення." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 msgid "Can't open archive" msgstr "Неможливо відкрити архів" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 msgid "Can't find styles directory" msgstr "Не вдається знайти каталог стилів" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676 msgid "" "_: It's the deleted style name\n" "The style %1 was successfully deleted." msgstr "Було успішно вилучено стиль %1." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685 msgid "" "_: It's the deleted style name\n" "An error occured while trying to delete %1 style." msgstr "Трапилась помилка під час вилучення стилю %1." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743 msgid "" "_: This is the myself preview contact id\n" "myself@preview" msgstr "я@перегляд" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744 msgid "" "_: This is the myself preview contact nickname\n" "Myself" msgstr "я" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746 msgid "" "_: This is the other preview contact id\n" "jack@preview" msgstr "пилип@перегляд" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 msgid "" "_: This is the other preview contact nickname\n" "Jack" msgstr "Пилип" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 msgid "Myself" msgstr "Я" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 msgid "Jack" msgstr "Jack" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 msgid "Hello, this is an incoming message :-)" msgstr "Привіт, це - вхідне повідомлення :-)" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763 msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." msgstr "Привіт, це - вхідне послідовне повідомлення." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 msgid "Ok, this is an outgoing message" msgstr "Гаразд, це - вихідне повідомлення" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 msgid "Ok, a outgoing consecutive message." msgstr "Гаразд, вихідне послідовне повідомлення." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768 msgid "Here is an incoming colored message" msgstr "Ось вхідне кольорове повідомлення" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771 msgid "This is an internal message" msgstr "Це - внутрішнє повідомлення" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772 msgid "performed an action" msgstr "виконав дію" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774 msgid "This is a highlighted message" msgstr "Це виділене повідомлення" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777 msgid "" "_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " "language display.\n" "הודעות טקסט" msgstr "הודעות טקסט" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778 msgid "" "That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." msgstr "" "Це повідомлення було написано мовою зі зворотнім порядком літер (з правого краю " "ліворуч), який також підтримується в Kopete." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779 msgid "Bye" msgstr "Па" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814 msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" msgstr "Перетягніть або наберіть URL теми емоційок" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821 msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." msgstr "Перепрошую, теми емоційок мають бути встановлені з локальних файлів." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822 msgid "Could Not Install Emoticon Theme" msgstr "Неможливо встановити тему емоційок" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" "
            " @@ -1730,58 +2007,97 @@ msgstr "" "
            " "
            Це вилучить всі файли, встановлені для цієї теми.
            " -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844 msgid "Confirmation" msgstr "Підтвердження" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:865 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:867 msgid "Get New Emoticons" msgstr "Отримати нові емоційки" -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Налаштувати втулки" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 -msgid "General Plugins" -msgstr "Загальні втулки" +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Редактор підказок" -#: kopete/kopeteiface.cpp:160 +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58 msgid "" -"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " -"contact list. Do you want to allow this?" +"Insert the string for the emoticon\n" +"separated by space if you want multiple strings" msgstr "" -"Зовнішня програма намагається додати \"%1\" контакт \"%2\" до вашого списку " -"контактів. Дозволити?" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow Contact?" -msgstr "Дозволити контакт?" -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow" -msgstr "Дозволити" +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Emoticons Editor" +msgstr "&Емоційки" -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Reject" -msgstr "Відкинути" +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:269 rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." -#: kopete/kopeteiface.cpp:175 -msgid "" -"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " -"which either does not exist or is not loaded." -msgstr "" -"Зовнішня програма спробувала додати контакт використовуючи протокол %1, який " -"або не існує, або не є завантаженим." +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +msgid "New Identity" +msgstr "Нова особа" -#: kopete/kopeteiface.cpp:177 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Відсутній протокол" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Identity name:" +msgstr "Назва особи:" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +msgid "Copy Identity" +msgstr "Скопіювати особу" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +msgid "An identity with the same name was found." +msgstr "Знайдено особу з однаковим іменем." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 +msgid "Identity Configuration" +msgstr "Налаштування особи" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Перейменувати особу" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 +msgid "Addressbook Association" +msgstr "Асоціація з адресною книгою" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +msgid "Choose the person who is yourself." +msgstr "Виберіть особу, хто є ви." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 +msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." +msgstr "Сталась помилка під час збереження нетипової фотографії для особи %1." + +#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 +msgid "Default Identity" +msgstr "Типова особа" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 +msgid "Edit Account" +msgstr "Редагувати рахунок" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити рахунок \"%1\"?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 +msgid "Remove Account" +msgstr "Вилучити рахунок" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 msgid "" @@ -1822,15551 +2138,14811 @@ msgstr "Цей протокол ще не підтримує додавання msgid "Step Two: Account Information" msgstr "Крок два: Інформація про рахунок " -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 -#, c-format -msgid "Properties of Group %1" -msgstr "Властивості групи %1" +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 +msgid "Global Photo" +msgstr "Глобальне фото" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 -msgid "Custom &Notifications" -msgstr "Нестандартні с&повіщення" +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +msgid "Remote photos are not allowed." +msgstr "Віддалені фото не дозволені." -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 -#, c-format -msgid "Properties of Meta Contact %1" -msgstr "Властивості метаконтакту %1" +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 +msgid "An error occurred when trying to save the global photo." +msgstr "Сталась помилка при спробі зберегти глобальне фото." -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 -msgid "Sync KABC..." -msgstr "Синхронізувати KABC..." +#: kopete/main.cpp:30 +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, програма TDE для миттєвого зв'язку" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 -msgid "No contacts were imported from the address book." -msgstr "Жодного контакту не було імпортовано з адресної книги." +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "Не завантажувати втулки. Цей параметр перелаштовує всі інші параметри." -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 -msgid "No Change" -msgstr "Без змін" +#: kopete/main.cpp:35 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Вимкнути автоз'єднання" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 -msgid "Online contacts (%1)" -msgstr "Контакти в мережі (%1)" +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "" +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." +msgstr "" +"Проводити автоз'єднання вказаних рахунків. Для автоз'єднання\n" +"декількох рахунків використовуйте список розділений комами." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 -msgid "Offline contacts (%1)" -msgstr "Контакти поза мережею (%1)" +#: kopete/main.cpp:38 +msgid "" +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." +msgstr "" +"Не завантажувати вказаний втулок. Щоб вказати декілька втулків,\n" +"використовуйте список, розділений комами." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "" +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." +msgstr "" +"Завантажувати тільки вказані втулки. Для завантаження\n" +"декількох модулів використовуйте список, розділений комами.\n" +"Цей параметр не діє, коли використано параметр \"--noplugins\",\n" +"що має перевагу над всіма іншими параметрами командного\n" +"рядка, що керують втулками." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 -msgid "Create New Group..." -msgstr "Створити нову групу..." +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "URLи, щоб передати kopete / встановити теми емоційок" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 -msgid "&Move To" -msgstr "Перес&унути в" +#: kopete/main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" +msgstr "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Команда розробки Kopete" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Копіювати в" +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Розробник та засновник проекту" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 -msgid "Send Email..." -msgstr "Відіслати листа..." +#: kopete/main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Developer, maintainer" +msgstr "Розробник, супроводжувач інтерфейсу користувача" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 -msgid "Rename" -msgstr "Перейменувати" +#: kopete/main.cpp:58 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Yahoo" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 -msgid "Select Account" -msgstr "Виберіть рахунок" +#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 -msgid "Add to Your Contact List" -msgstr "Додати до списку контактів" +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Developer, Yahoo" +msgstr "Розробник, Yahoo" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156 -#, no-c-format -msgid "&Properties" -msgstr "В&ластивості" +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Розробник, автор модуля стану зв'язку" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 -msgid "New Group" -msgstr "Нова група" +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Розробник, підтримка відеопристроїв" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 -msgid "Please enter the name for the new group:" -msgstr "Введіть, будь ласка, назву для нової групи:" +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Розробник, MSN" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 -msgid "" -"_: Translators: format: ' ()'\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: kopete/main.cpp:64 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Gadu" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 -msgid "" -"_: Translators: format: ' ()'\n" -"%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Ведучий розробник, супроводжувач втулків AIM і ICQ" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 -msgid "" -"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " -"%2?" -msgstr "" -"Хочете додати %1 до вашого списку контактів як члена %2?" +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "Супроводжувач втулку IRC" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Не додавати" +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Ведучий розробник" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 -msgid "" -"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " -"%2?" -msgstr "" -"Хочете додати %1 до вашого списку контактів як нащадка %2" -"?" +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Головний розробник, супроводжувач втулку MSN" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 -msgid "" -"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " -"%1" -msgstr "Цей контакт вже є у вашому списку. Це нащадок %1" +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Художник / розробник, супроводжувач графіки" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Перейменувати контакт" +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Розробник, супроводжувач інтерфейсу користувача" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 -msgid "Send Single Message..." -msgstr "Надіслати окреме повідомлення..." +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Jabber" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 -msgid "&Add Subcontact" -msgstr "&Додати підконтакт" +#: kopete/main.cpp:73 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Провідний розробник, супроводжувач GroupWise" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 -msgid "Rename Group" -msgstr "Перейменувати групу" +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Konki style author" +msgstr "Автор стилю Konki" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 -msgid "Remove Group" -msgstr "Вилучити групу" +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Автор стилю Хакер" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 -msgid "Send Message to Group" -msgstr "Надіслати повідомлення до групи" +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Автор піктограм Kopete" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 -msgid "&Add Contact to Group" -msgstr "&Додати контакт до групи" +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." -msgstr "" -"Немає адреси електронної пошти для цього контакту в адресній книзі TDE." +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Документація Kopete, звіти про помилки та тестування латок." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "No Email Address in Address Book" -msgstr "Адреса електронної пошти відсутня в адресній книзі" +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Бібліотека підтримки Iris Jabber" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -msgid "" -"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " -"selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Цей контакт не знайдено в адресній книзі TDE. Перевірте, що контакт вибрано в " -"діалозі властивостей." +#: kopete/main.cpp:81 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "Автор OscarSocket" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -msgid "" -"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " -"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Цей контакт не пов'язаний із записом в адресній книзі TDE, де зберігається його " -"адреса ел. пошти. Переконайтесь, що контакт вибрано в діалозі властивостей." +#: kopete/main.cpp:82 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Код Kmerlin MSN" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 -msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" -msgstr "Хочете додати цей контакт до вашого списку контактів?" +#: kopete/main.cpp:83 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Колишній розробник, співзасновник проекту" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact %1 " -"from your contact list?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете вилучити контакт %1 зі списку контактів?" +#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87 +#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93 +msgid "Former developer" +msgstr "Колишній розробник" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the group %1 " -"and all contacts that are contained within it?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете вилучити групу %1 і всі контакти в ній?" +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Виправлення різних помилок та вдосконалення" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 -msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці контакти зі списку контактів?" +#: kopete/main.cpp:89 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Колишній розробник, перший автор втулку Gadu" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 -msgid "" -"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " -"list?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете вилучити ці групи і контакти зі списку контактів?" +#: kopete/main.cpp:91 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Колишній розробник, автор втулку Jabber" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 -msgid "No writeable addressbook resource found." -msgstr "Не знайдено адресної книги, у яку можна записувати." +#: kopete/main.cpp:92 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Колишній розробник, автор втулку Oscar" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." -msgstr "Додайте або увімкніть в Центрі керування TDE." +#: kopete/main.cpp:94 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Колишній розробник, супроводжувач втулку WinPopup" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 -msgid " (already in address book)" -msgstr " (вже є в адресній книзі)" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "The Samba configuration file is modified." +msgstr "В конфігураційний файл для Samba було внесено зміни." -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 -msgid "" -msgstr "<Не встановлено>" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "Configuration Succeeded" +msgstr "Налаштування пройшло успішно" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 -msgid "Export to Address Book" -msgstr "Експортувати в адресну книгу" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "Помилка поновлення конфігураційного файла для Samba." -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 -msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" -msgstr "Встановити поля адресної книги з вибраних даних в Kopete" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Невдале налаштування" -#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163 -msgid "" -"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" -"(%1/%2)" -msgstr "(%1/%2)" +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +msgid "You must enter a valid hostname." +msgstr "Потрібно ввести чинну назву вузла." -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." +msgstr "LOCALHOST не дозволяється як контакт." + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 +msgid "N/A" +msgstr "н/п" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 +#, c-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "Інформація про %1" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 +msgid "Looking" +msgstr "Пошук" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 msgid "" -"_: " -"
            " -"" -"\n" -"" -"" -"" +"Working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May need root password)" msgstr "" -"" -"" -"" +"Робочий каталог %1 не існує.\n" +"Якщо ви ще нічого не налаштували (samba), будь ласка, перегляньте \n" +"Встановлення в Samba (Налаштувати... -> Рахунок -> Редагувати).\n" +"Створити каталог? (Може бути потрібний пароль для root)" -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383 -msgid "%1 is now %2." -msgstr "%1 тепер - %2." +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Create Directory" +msgstr "Створити каталог" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Chat" -msgstr "Балачка" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не створювати" -#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 msgid "" -"_: to view\n" -"View" -msgstr "Переглянути" +"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" +"You will not receive messages if you say no.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"Неправильні права доступу робочого каталогу %1!\n" +"Ви не отримуватимете повідомлення, якщо скажете \"Ні\".\n" +"Можна також виправити права доступу вручну (chmod 0777 %1) і перезапустити " +"kopete.\n" +"Виправити права доступу? (Можливо, буде потрібний пароль адміністратора)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 -#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 -#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Fix" +msgstr "Виправити" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 -msgid "Send" -msgstr "Відправити" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "Не виправляти" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 -msgid "Ready." -msgstr "Готовий." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 -msgid "&Send Message" -msgstr "&Відіслати повідомлення" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 +msgid "" +"Connection to localhost failed!\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" +"Помилка приєднання до localhost!\n" +"Перевірте чи працює сервер samba." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 -msgid "Close All Chats" -msgstr "Закрити всі балачки" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"Не вдалося вилучити файл повідомлень; можливо, неправильні права доступу.\n" +"Виправити їх? (Може бути потрібний пароль для root)" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 -msgid "&Activate Next Tab" -msgstr "&Активізувати наступну вкладку" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 +msgid "Still cannot remove it; please fix manually." +msgstr "Ще не вдалось вилучити; виправте вручну." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 -msgid "&Activate Previous Tab" -msgstr "&Активізувати попередню вкладку" +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 -msgid "Nic&k Completion" -msgstr "Завершення &прізвиськ" +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +msgid "You must enter a valid screen name." +msgstr "Необхідно ввести чинне екранне ім'я." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 -msgid "&Detach Chat" -msgstr "В&ідокремити балачку" +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "You must enter a valid smbclient path." +msgstr "Потрібно ввести чинний шлях для smbclient." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 -msgid "&Move Tab to Window" -msgstr "Пере&містити вкладку до вікна" +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 +msgid "&Invite others" +msgstr "&Запросити інших" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 -msgid "&Tab Placement" -msgstr "Розташування &вкладки" +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Перевірка рахунка - Yahoo" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 -msgid "Set Default &Font..." -msgstr "Встановити типовий &шрифт..." +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Надіслати контакту гудок" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 -msgid "Set Default Text &Color..." -msgstr "Встановити типовий &колір тексту..." +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 +msgid "Show User Info" +msgstr "Показати інформацію про користувача" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Встановити колір &тла..." +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Запит - веб-камера" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 -msgid "Previous History" -msgstr "Попередня історія" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "Запросити до перегляду вашої веб-камери" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 -msgid "Next History" -msgstr "Наступна історія" +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +msgid "Send File" +msgstr "Відіслати файл" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 -msgid "Place to Left of Chat Area" -msgstr "Розмістити ліворуч від ділянки балачок" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Екранне фото Yahoo" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 -msgid "Place to Right of Chat Area" -msgstr "Розмістити праворуч від ділянки балачок" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Зараз повернусь" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 -msgid "Show" -msgstr "Показати" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Busy" +msgstr "Зайнят(а|ий)" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 -msgid "Hide" -msgstr "Сховати" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 +msgid "Not at home" +msgstr "Немає вдома" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Автоматична перевірка правопису" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at my desk" +msgstr "Немає біля комп'ютера" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 -msgid "Co&ntacts" -msgstr "Ко&нтакти" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not in the office" +msgstr "Не в офісі" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 -msgid "Toolbar Animation" -msgstr "Анімація пеналу" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "On the phone" +msgstr "На телефоні" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Закрити поточну вкладку" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On vacation" +msgstr "У відпустці" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 -msgid "More..." -msgstr "Більше..." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "Out to lunch" +msgstr "На обідній перерві" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 -msgid "Plugin Actions" -msgstr "Дії втулків" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Stepped out" +msgstr "Вийшов" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262 -#: plugins/history/historydialog.cpp:178 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Скопіювати адресу посилання" +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимий" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Зберегти балачку" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325 -msgid "Could not open %1 for writing." -msgstr "Неможливо відкрити %1 для запису." +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +msgid "Idle" +msgstr "Бездіяльний" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326 -msgid "Error While Saving" -msgstr "Помилка при збереженні" +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Connecting" +msgstr "Йде з'єднання" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674 -msgid "User Has Left" -msgstr "Користувач вийшов" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "Контрольна сума піктограми приятеля" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 -msgid "<< Prev" -msgstr "<< Попр" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Expire" +msgstr "Застаріння піктограми приятеля" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 -msgid "(0) Next >>" -msgstr "(0) Далі >>" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Remote Url" +msgstr "Віддалена адреса Url піктограми приятеля" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 -msgid "&Set Font..." -msgstr "&Встановити шрифт..." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 +msgid "Title" +msgstr "Титул" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 -msgid "Set Text &Color..." -msgstr "Встановити &колір тексту..." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 +msgid "YAB Id" +msgstr "ІД YAB" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 -msgid "(%1) Next >>" -msgstr "(%1) Далі >>" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 +msgid "Pager number" +msgstr "Номер пейджеру" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 -msgid "" -"You are about to leave the group chat session %1." -"
            You will not receive future messages from this conversation.
            " -msgstr "" -"Ви збираєтесь покинути сеанс групової балачки %1." -"
            Ви вже не будете отримувати повідомлення з цієї балачки.
            " +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 +msgid "Fax number" +msgstr "Номер факсу" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 -msgid "Closing Group Chat" -msgstr "Закриття групової балачки" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 +msgid "Additional number" +msgstr "Додатковий номер" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 -msgid "Cl&ose Chat" -msgstr "Закр&ити балачку" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 +msgid "Alternative email 1" +msgstr "Альтернативна ел. пошта 1" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 -msgid "" -"You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " -"you want to close this chat?" -msgstr "" -"Ви отримали повідомлення від %1 в останню секунду. " -"Ви впевнені, що хочете закрити вікно балачки?" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 -msgid "Unread Message" -msgstr "Непрочитане повідомлення" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 -msgid "" -"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " -"closed. Are you sure you want to close this chat?" -msgstr "" -"Ви маєте повідомлення в процесі пересилки, яку буде перервано, якщо ви закриєте " -"вікно цієї балачки. Ви впевнені, що хочете закрити це вікно?" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "GoogleTalk" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 -msgid "Message in Transit" -msgstr "Повідомлення відсилається" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230 +#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:4647 #, no-c-format -msgid "Reply" -msgstr "Відповісти" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 -msgid "Add Smiley" -msgstr "Додати посмішку" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +msgid "QQ" +msgstr "QQ" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 -msgid "KopeteRichTextEditPart" -msgstr "KopeteRichTextEditPart" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +msgid "Private Address" +msgstr "Адреса (приватно)" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 -msgid "A simple rich text editor part for Kopete" -msgstr "Простий редактор збагаченого тексту для Kopete" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +msgid "Private City" +msgstr "Місто (приватно)" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 -msgid "Enable &Rich Text" -msgstr "Ввімкнути &Rich Text" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +msgid "Private State" +msgstr "Область (приватно)" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 -msgid "Disable &Rich Text" -msgstr "Вимкнути &Rich Text" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +msgid "Private ZIP" +msgstr "Поштовий код (приватно)" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 -msgid "Check &Spelling" -msgstr "&Перевірка правопису" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 +msgid "Private Country" +msgstr "Країна (приватно)" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 -msgid "Text &Color..." -msgstr "&Колір тексту..." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +msgid "Private URL" +msgstr "Приватний URL" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 -msgid "Background Co&lor..." -msgstr "Ко&лір тла..." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +msgid "Corporation" +msgstr "Корпорація" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 -msgid "&Font" -msgstr "&Шрифт" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +msgid "Work Address" +msgstr "Робоча адреса" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 -msgid "Font &Size" -msgstr "Ро&змір шрифту" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +msgid "Work City" +msgstr "Місто (робота)" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 -msgid "&Bold" -msgstr "&Жирний" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +msgid "Work State" +msgstr "Робочий штат" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 -msgid "&Italic" -msgstr "К&урсив" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +msgid "Work ZIP" +msgstr "Робочий поштовий індекс" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 -msgid "&Underline" -msgstr "&Підкреслений" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 +msgid "Work Country" +msgstr "Країна (робота)" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 -msgid "Align &Left" -msgstr "Вирівнювати &ліворуч" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +msgid "Work URL" +msgstr "Робочий URL" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 -msgid "Align &Center" -msgstr "Вирівнювати по &центру" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +msgid "Birthday" +msgstr "День народження" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 -msgid "Align &Right" -msgstr "Вирівнювати &праворуч" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +msgid "Anniversary" +msgstr "Ювілей" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 -msgid "&Justify" -msgstr "&Вирівнювати" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 -#, c-format -msgid "" -"_n: One other person in the chat\n" -"%n other people in the chat" -msgstr "" -"%n інша особи в балачці\n" -"%n інші особи в балачці\n" -"%n інших осіб в балачці" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +msgid "Additional 1" +msgstr "Додаткові 1" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550 -msgid "%1 is typing a message" -msgstr "%1 друкує повідомлення" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +msgid "Additional 2" +msgstr "Додаткові 2" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554 -msgid "" -"_: %1 is a list of names\n" -"%1 are typing a message" -msgstr "%1 друкують повідомлення" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +msgid "Additional 3" +msgstr "Додаткові 3" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605 -msgid "%1 is now known as %2" -msgstr "%1 тепер відомий як %2" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 +msgid "Additional 4" +msgstr "Додатково 4" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634 -msgid "%1 has joined the chat." -msgstr "%1 приєднався до балачки." +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685 -msgid "%1 has left the chat." -msgstr "%1 покинув балачку." +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "You must enter a valid password." +msgstr "Необхідно ввести чинний пароль." -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687 -msgid "%1 has left the chat (%2)." -msgstr "%1 покинув балачку (%2)." +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 +msgid "Yahoo Buddy Icon" +msgstr "Піктограма приятеля Yahoo" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787 -#, c-format -msgid "You are now marked as %1." -msgstr "Вас тепер позначено як %1." +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Сталась помилка при спробі змінити екранне фото." -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800 -msgid "%2 is now %1." -msgstr "%2 тепер %1." +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Втулок Yahoo" -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 msgid "" -"_: The account name is prepended here\n" -"%1 contact information" -msgstr "Інформація про контакт %1" +"The selected buddy icon could not be opened. " +"
            Please set a new buddy icon.
            " +msgstr "" +"Не вдалося відкрити вибрану піктограму приятеля. " +"
            Будь ласка, встановіть нову піктограму приятеля.
            " -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 -msgid "" -"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" -"Choose New Contact For %1 Account %2" -msgstr "Виберіть новий контакт для %1 рахунок %2" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "%1|Невидимка" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Пароль:" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Перегляд &веб-камери" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Remember password" -msgstr "&Запам'ятати пароль" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "&Надіслати контакту гудок" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Remember password" -msgstr "Запам'ятати пароль" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "&Потаємний режим" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this and enter your password below if you would like your password to be " -"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " -"is needed." -msgstr "" -"Ввімкніть цей прапорець і введіть ваш пароль нижче, якщо ви хочете, щоб пароль " -"зберігався у вашій торбинці; таким чином Kopete не мусить запитувати його у вас " -"кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба." +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "&Запросити до конференції" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "&Перегляд профілю Yahoo" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enter your password here." -msgstr "Введіть тут свій пароль." +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Потаємний режим" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " -"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " -"password whenever it is needed." -msgstr "" -"Введіть тут свій пароль. Якщо ви не бажаєте, щоб ваш пароль було збережено, " -"вимкніть прапорець зверху біля \"Запам'ятати пароль\"; ви змушені будете " -"вводити пароль кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба." +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 +msgid "Buzzz!!!" +msgstr "Гудооок!!!" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 msgid "" -"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " -"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " -"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " -"transfer." +"I cannot find the jasper image convert program.\n" +"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" +"Please see %1 for further information." msgstr "" -"Користувач пробує вислати вам файл. Файл буде звантажений тільки тоді, коли ви " -"приймете це вікно. Якщо ви не хочете отримати файл, будь ласка клацніть на " -"\"Відмовити\". Цей файл ніколи не буде виконуватись Kopete під час або після " -"його перенесення." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Від:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Назва файла:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Save to:" -msgstr "Зберегти до:" +"Не знайдено програму для перетворення зображень jasper.\n" +"jasper потрібна для показу зображень з веб-камери yahoo.\n" +"Будь ласка, перегляньте %1 щодо детальної інформації." -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" -msgstr "Запис в адресній книзі TDE, який асоційований з цим контактом Kopete" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Відкрити в&хідну скриньку..." -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "З&мінити..." +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 +msgid "Open &Addressbook..." +msgstr "Відкрити &адресну книгу..." -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Select an address book entry" -msgstr "Виберіть запис з адресної книги" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "&Редагувати інформацію про мій контакт..." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "The contact XXX added you in his contactlist" -msgstr "Контакт XXX додав вас до свого списку контактів" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Join chat room..." +msgstr "Приєднатися до балачки..." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Read More Info About This Contact" -msgstr "Більше інформації про цей контакт" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." +msgstr "" +"Неможливо ввійти в службу Yahoo: ваш рахунок заблоковано.\n" +"Відвідайте %1, щоб його знов активувати." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Authorize this contact to see my status" -msgstr "Уповноважити цей контакт бачити мій стан" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762 +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "" +"Неможливо ввійти в службу Yahoo: було вказано недійсне ім'я користувача." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Add this contact in my contactlist" -msgstr "Додати цей контакт у список моїх контактів" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771 +msgid "" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." +msgstr "Вас роз'єднано із службою Yahoo; можливо, за подвійний вхід." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "Display name:" -msgstr "Екранне ім'я:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803 +msgid "" +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"%1 було роз'єднано.\n" +"Повідомлення помилки:\n" +"%2 - %3" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:82 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 msgid "" -"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" msgstr "" -"Екранне ім'я контакту. Залиште порожнім, щоб використовувати прізвисько " -"контакту" +"Сталась помилка під час з'єднання %1 з сервером Yahoo.\n" +"Повідомлення помилки:\n" +"%2-%3" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:85 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " -"contactlist.\n" -"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2" msgstr "" -"Введіть екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в списку контактів\n" -"Залиште порожнім, якщо хочете, щоб прізвисько контакту було його екранним " -"ім'ям." +"%1\n" +"\n" +"Причина: %2 - %3" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "In the group:" -msgstr "В групу:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891 +msgid "User %1 has granted your authorization request." +msgstr "Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " -"the top level group." +"User %1 has rejected your authorization request.\n" +"%2" msgstr "" -"Введіть групу, до якої потрібно додати контакт. Залиште порожнім, щоб додати до " -"групи верхнього рівня." +"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n" +"%2" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Addressbook link:" -msgstr "Посилання адресної книги:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" +"Buzz" +msgstr "Гудок!!" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Select Contact" -msgstr "Вибрати контакт" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His/her message: %3\n" +"\n" +"Accept?" +msgstr "" +"%1 запросив вас приєднатися до конференції з %2.\n" +"\n" +"Його повідомлення: %3\n" +"\n" +" Прийняти?" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Create New Entr&y..." -msgstr "Створити новий зап&ис..." +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Створити новий запис у вашій адресній книзі" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1 відмовився приєднатися до цієї конференції: \"%2\"" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88 -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256 -#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" +"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." +msgstr "" +"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n" +"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n" +"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці Yahoo." -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "Виберіть контакт, з яким ви хочете спілкуватись через миттєвий зв'язок" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#, fuzzy +msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.

            Subject: %2" +msgstr "Ви маєте у вашій вхідній скриньці Yahoo повідомлення від %1." -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "По&шук:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "%1 запросив(ла) на перегляд його/її веб-камери. Прийняти?" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "Веб-камера для %1 є недоступною." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected buddy icon could not be opened.
            " +"Please set a new buddy icon.
            " msgstr "" -"Вкажіть повідомлення про відсутність або виберіть одне із запропонованих." +"Не вдалося відкрити вибрану піктограму приятеля. " +"
            Будь ласка, встановіть нову піктограму приятеля.
            " -#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Meta Contact" -msgstr "Метаконтакт" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895 +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +msgstr "%1 хоче переглянути вашу веб-камеру. Дозволити?" -#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Команди" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Інформація про користувача Yahoo" -#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Addressbook entry:" -msgstr "Запис адресної книги:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Save and Close" +msgstr "Зберегти і закрити" -#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Група" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "Об'єднати з існуючим записом" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Video" -msgstr "Відео" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "General Info" +msgstr "Загальна інформація" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Загальна інформація Yahoo" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Video Device Configuration" -msgstr "Налаштування &відеопристрою" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 +msgid "Work Info" +msgstr "Інформація про роботу" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 -#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 +msgid "Work Information" +msgstr "Інформація про роботу" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Ввід:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 +msgid "Other Info" +msgstr "Інша інформація" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Standard:" -msgstr "Стандарт:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Інша інформація Yahoo" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Con&trols" -msgstr "Керува&ння" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209 +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Замінити існуючий запис" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "&Image Adjustment" -msgstr "Коректування &зображення" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Веб-камера для %1" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Brightness:" -msgstr "Яскравість:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 +msgid "No webcam image received" +msgstr "Не отримано зображення з веб-камери" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Контраст:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1 припинив трансляцію" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Saturation:" -msgstr "Насиченість:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1 скасував дозвіл на перегляд" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Whiteness:" -msgstr "Білизна:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "%1 відхилив дозвіл на перегляд веб-камери" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Hue:" -msgstr "Відтінок:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "%1 не має свою веб-камеру в мережі" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "Пара&метри" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 +msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" +msgstr "Не вдається перегляд веб-камери %1 з невідомих причин" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Image options" -msgstr "Параметри малюнків" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 +msgid "%1 viewer(s)" +msgstr "%1 глядач(ів)" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" -msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "Помилка відвантаження малюнку" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Automatic color correction" -msgstr "Автоматичне коректування кольору" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 +#, c-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Помилка відкриття файла: %1" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "See preview mirrored" -msgstr "Див. дзеркальний перегляд" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 +msgid "" +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." +msgstr "" +"Не вдалося встановити з'єднання веб-камери до користувача %1.\n" +"\n" +"Будь ласка, наново увійдіть в рахунок і спробуйте знов." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446 -#: rc.cpp:2608 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "An error occurred closing the webcam session. " +msgstr "Сталась помилка при закритті сеансу веб-камери. " -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "System Tray" -msgstr "Системний лоток" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "You tried to close a connection that did not exist." +msgstr "Ви спробували закрити з'єднання, що не існує." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Show system tray &icon" -msgstr "Показувати п&іктограму системного лотка" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending the message" +msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати повідомлення" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Show the icon in the system tray" -msgstr "Показувати піктограму системного лотка" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "The message is empty." +msgstr "Повідомлення порожнє." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " -"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " -"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " -"the same effect." -msgstr "" -"Типово, мигаюча піктограма системного лотка і бульбашка показують, що надійшли " -"нові повідомлення. Клацання лівою або середньою кнопкою мишки на піктограмі, " -"відкриє повідомлення в новому вікні балачки. Натискання на кнопку «Переглянути» " -"у бульбашці має такий самий ефект." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" +msgstr "Сталась помилка при звантаженні піктограми приятеля (%1)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Start with hidden &main window" -msgstr "Запускати з прихованим &головним вікном" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Виникла невідома помилка." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Start with the main window minimized to the system tray" -msgstr "" -"Запускати з прихованим головним вікном, мінімізованим у системний лоток" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Could not join chat" +msgstr "Неможливо додати контакт" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " -"icon." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 +msgid "The room is full. Please choose another one." msgstr "" -"Запускати зі схованим головним вікном. Єдиним видимим елементом буде піктограма " -"системного лотка." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Message Handling" -msgstr "Опрацювання повідомлень" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Invalid user." +msgstr "Недійсний ІД користувача." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Open messages instantl&y" -msgstr "Відкривати повідомлення миттєв&о" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." +msgstr "" +"Під час спроби встановлення стилю вікна балачки сталася невідома помилка." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Instantly open incoming messages" -msgstr "Відразу відкривати вхідні повідомлення" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve server side address book for user info." +msgstr "Не вдалося отримати адресну книгу з сервера." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " -"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " -"the message it will be displayed there instantly." -msgstr "" -"Якщо вікно балачки відсутнє, при надходженні нового повідомлення буде відкрите " -"нове вікно. Якщо вікно балачки з відправником вже існує, повідомлення буде " -"відображено в цьому вікні." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Use message &queue" -msgstr "Вживати &чергу повідомлень" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to file transfer server" +msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Use a message queue to store incoming messages" -msgstr "Використовувати чергу для зберігання вхідних повідомлень" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending the file." +msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати файл." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." -msgstr "" -"Зберігати нові вхідні повідомлення в черзі. Нові повідомлення - це " -"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. " -"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки " -"або/та мигаючу піктограму лотка..." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Неможливо відкрити файл для запису." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Use message stac&k" -msgstr "Вживати &стос повідомлень" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while downloading the file." +msgstr "Сталась помилка при звантаженні файла." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Use a message stack to store incoming messages" -msgstr "Використовувати стос для збереження вхідних повідомлень" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the address book entry." +msgstr "Сталась помилка при спробі запису в адресну книжку." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble and flashing tray." +"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"Зберігати нові вхідні повідомлення в стосі. Нові повідомлення - це " -"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. " -"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки і " -"мигаючу піктограму лотка." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Queue/stack &unread messages" -msgstr "Класти н&епрочитані повідомлення в чергу/стос" +"Помилка збереження запису в адресній книзі Yahoo:\n" +"%1 - %2" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Also add unread messages to queue/stack" -msgstr "Також додавати непрочитані повідомлення в чергу/стос" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Помилка створення запису в адресній книзі Yahoo:\n" +"%1 - %2" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 +#, fuzzy msgid "" -"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " -"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " -"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " -"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " -"already open chat window." +"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"Непрочитані повідомлення -- це повідомлення, які буде показано в уже " -"відкритому, але неактивному вікні балачки. Тільки вхідні повідомлення з черги " -"викликають сповіщення через бульбашки, мигаючу піктограму лотка або обидва " -"нараз. Якщо цей параметр вимкнено, то тільки нові вхідні повідомлення, тобто " -"повідомлення, які не можна показати в уже відкритому вікні балачки, буде " -"поміщено в чергу." +"Помилка вилучення запису з адресної книги Yahoo:\n" +"%1 - %2" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Connect automatically at &startup" -msgstr "Автоматично з'єднуватись при &запуску" +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "&Змінити повідомлення про стан" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" -msgstr "Автоматично з'єднувати всі ваші рахунки при запуску Kopete" +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "Втулок Meanwhile: повідомлення з сервера" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "Втулок Meanwhile" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 msgid "" -"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " -"You can exclude accounts individually in their properties." +"You must deselect password remembering or enter a valid password." msgstr "" -"Під час запуску Kopete всі ваші рахунки буде приєднано автоматично. Примітка: " -"Можна виключати рахунки індивідуально у їх властивостях." +"Необхідно вимкнути запам'ятовування паролів або ввести чинний пароль." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Події" +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 +msgid "You must enter the server's hostname/ip address." +msgstr "Необхідно ввести чинну назву вузла/адресу IP сервера." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Tray Flash && Bubble" -msgstr "Блимання системного лотка і бульбашка" +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 +msgid "0 is not a valid port number." +msgstr "0 не є чинним номером порту." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Flash s&ystem tray" -msgstr "&Блимання системного лотка" +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 +msgid "Account Offline" +msgstr "Рахунок поза мережею" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" -msgstr "" -"Блимання піктограми системного лотка під час отримання нового повідомлення" +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 +msgid "Status Message" +msgstr "Повідомлення про стан" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." -msgstr "Блимання піктограми системного лотка під час отримання повідомлення." +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "&Left mouse click opens message" -msgstr "Клацання &лівою кнопкою мишки відкриває повідомлення" +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "Втулок Meanwhile: запрошення на конференцію" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 -#: rc.cpp:293 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:1819 rc.cpp:2719 #, no-c-format -msgid "" -"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " -"restoring/minimizing contact list" -msgstr "" -"Клацання лівою кнопкою мишки на системному лотку, який блимає, відкриває " -"повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів" +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 msgid "" -"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " -"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " -"messages). A middle click always opens this message." +"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " +"program can be found on %1" msgstr "" -"Клацання лівою кнопкою мишки на піктограмі системного лотка, яка блимає, " -"відкриває вхідне повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів " -"(напр., щоб взнати хто надіслав повідомлення). Клацання середньою кнопкою " -"завжди відкриває це повідомлення." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Sho&w bubble" -msgstr "Показувати &бульбашку" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Show a bubble on an incoming message" -msgstr "Показувати бульбашку для нового повідомлення" +"GSMLib - це бібліотека для пересилання SMS через пристрій GSM. Її можна " +"знайти на %1" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Show a bubble whenever a message comes in." -msgstr "Показувати бульбашку під час отримання повідомлення." +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +msgid "No provider configured" +msgstr "Не налаштовано провайдера" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" -msgstr "Кнопка \"&Ігнорувати\" закриває балачку" +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "Неможливо відіслати повідомлення" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 msgid "" -"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " +"found on %1" msgstr "" -"Кнопка \"Ігнорувати\" в бульбашці закриває вікно балачки для відправника" +"SMSClient - це програма для пересилання SMS через модем. Її можна знайти на " +"%1" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +msgid "No provider configured." +msgstr "Не налаштовано провайдера." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of the message " -"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." msgstr "" -"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, яке показано в " -"бульбашці, то кнопка \"Ігнорувати\" закриє вікно балачки." +"Не встановлений префікс для SMSSend, будь ласка, зробіть зміни у вікні " +"конфігурації." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Close &bubble automatically after" -msgstr "Автоматично закривати бульба&шку після" +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "No Prefix" +msgstr "Немає префікса" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" -msgstr "Автоматично закривати бульбашку після певного відрізку часу" +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 +msgid "%1 Settings" +msgstr "Параметри %1" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 msgid "" -"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " -"will be replaced by a new one if another message is waiting." +"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " +"found on %2" msgstr "" -"Автоматично закривати бульбашки після певного відрізку часу. Замість закритої " -"бульбашки появиться нова, якщо інше повідомлення чекає." +"SMSSend - це програма для пересилання SMS через шлюзи в тенетах. Її можна " +"знайти на %2" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid " Sec" -msgstr " сек" +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 +msgid "Could not determine which argument which should contain the message." +msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить повідомлення." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" -msgstr "Виключати непідсвічені повідомлення в групови&х балачках" +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 +msgid "Could not determine which argument which should contain the number." +msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить номер." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Notify only highlighted messages in group chats" -msgstr "Сповіщати тільки про підсвічені повідомлення в групових балачках" +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, c-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "Неможливо завантажити службу %1." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " -"non-highlighted messages from notification." -msgstr "" -"В кожній активній груповій балачці важливі повідомлення можна виділяти, " -"виключаючи непідсвічені повідомлення зі сповіщення." +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Помилка завантаження служби" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" -msgstr "Виключати повідомлення в балачках на поточній сті&льниці" +#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 +msgid "Something went wrong when sending message." +msgstr "При відсиланні повідомлення сталось щось непередбачене." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" -msgstr "Не сповіщати про повідомлення в вікнах балачки на поточній стільниці" +#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "Параметри &контактів" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 msgid "" -"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " -"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " -"windows on different desktops than the current one will notify you that an " -"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " -"has occured." +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " +"messages?" msgstr "" -"Цей параметр дозволяє вам вимкнути сповіщення про події для вікон балачок на " -"поточній стільниці. Якщо цей параметр ввімкнено, тільки вікна балачок з " -"неактивних стільниць будуть сповіщати вас про події. Інакше, всі вікна будуть " -"надсилати сповіщення." +"Це повідомлення довше ніж максимальна довжина (%1). Розділити його на %2 " +"повідомлення?" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "E&nable events while away" -msgstr "Умо&жливити події під час відсутності" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Задовге повідомлення" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" -msgstr "Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\"" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Divide" +msgstr "Розділити" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " -"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " -"affect the flashing of the system tray icon." -msgstr "" -"Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\" або менш наявний, напр., " -"\"недоступний\" або \"не турбувати\". Примітка: Це не впливає на блимання " -"піктограми системного лотка." +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "Не розділяти" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Enable events for acti&ve chat windows" -msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно &балачок активне" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 +msgid "Message too long." +msgstr "Задовге повідомлення." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" -msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно балачки активне" +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 +msgid "User Preferences" +msgstr "Параметри користувача" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " -"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " -"shown." -msgstr "" -"Увімкнути події сповіщення для вхідних повідомлень навіть, якщо відповідне " -"вікно балачки зараз активне. Примітка: не блимає піктограма системного лотка і " -"не показується бульбашка." +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 +msgid "Change nick name" +msgstr "Змінити прізвисько" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" -msgstr "Перемкнути &до стільниці, яка містить балачку відкритого повідомлення" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Не вдалося переслати ваше повідомлення: \"%1\"; Причина: \"%2\"" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "" -"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " -"opening his/her message" -msgstr "" -"Перемкнути до стільниці, яка містить вікно балачки для відправника під час " -"відкривання його повідомлення" +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Перенесення файлів в Kopete" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " -"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " -"window." -msgstr "" -"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то відкриття " -"його повідомлення спричинить перемикання до стільниці, яка містить це вікно " -"балачки." +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 +msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" +msgstr "Змінити прізвисько - втулок Jabber" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "&Raise window on incoming message" -msgstr "&Піднімати вікно при вхідних повідомленнях" +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 +msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" +msgstr "Введіть, будь ласка, прізвисько, яке ви хочете для кімнати %1" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" -msgstr "Піднімати вікно/вкладку при вхідних повідомленнях" +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 +msgid "Voice call" +msgstr "Голосовий виклик" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120 msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " -"this window will be put on the current desktop and in front of all other " -"windows." +"_: a contact's online status in parenthesis.\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Це повідомлення зашифроване." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "Ви не можете бачити стан один одного." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." msgstr "" -"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то це вікно " -"буде перенесене на поточну стільницю поверх усіх інших вікон." +"Ви не можете бачити стан цього контакту, але він не може бачити ваш стан." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "&Interface Preference" -msgstr "Налаштування &інтерфейсу" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." +msgstr "Цей контакт може бачити ваш стан, але ви не можете бачити його стан." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Chat Window Grouping &Policy" -msgstr "Правила &групування вікна балачок" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Можна бачити стан один одного." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Open All Messages in New Chat Window" -msgstr "Відкривати всі повідомлення в новому вікні балачки" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" -msgstr "Групові повідомлення з того самого рахунка в одному вікні балачки" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 +msgid "Timestamp" +msgstr "Мітка часу" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Group All Messages in Same Chat Window" -msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачок" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" -msgstr "" -"Групувати повідомлення від контактів з однієї групи в одному вікні балачки" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" +msgstr "Помилка звантаження фото контакту Jabber!" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" -msgstr "" -"Групувати повідомлення від того самого метаконтакту в одному вікні балачки" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "Voice session with %1" +msgstr "Голосовий сеанс з %1" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "" -"
            \n" -"
            Open all messages in a new chat " -"window\n" -"
            Every chat will have its own window.\n" -"
            Group messages from the same account in " -"the same chat window\n" -"
            All chats for one account get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -"
            Group all messages in the same chat " -"window\n" -"
            All chats get grouped in to one window by " -"using tabs.\n" -"
            Group messages from contacts in the " -"same group in the same chat window\n" -"
            All chats from one group get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -"
            Group messages from the same " -"metacontact in the same chat window\n" -"
            All chats from one metacontact get grouped " -"in to one window by using tabs.\n" -"
            \n" -" " -msgstr "" -"
            \n" -"
            Відкривати всі повідомлення в новому " -"вікні балачки\n" -"
            Окреме вікно для кожної балачки.\n" -"
            Групувати в одному вікні балачки " -"повідомлення з того самого рахунка\n" -"
            Всі балачки для одного рахунка групуються в " -"одному вікні за допомогою табуляції.\n" -"
            Групувати всі повідомлення в одному " -"вікні балачки\n" -"
            Всі балачки групуються в одному вікні за " -"допомогою табуляції.\n" -"
            Групувати в одному вікні балачки всі " -"повідомлення від контактів з тієї самої групи\n" -"
            Всі балачки з однієї групи групуються в " -"одному вікні за допомогою табуляції.\n" -"
            Групувати повідомлення від того самого " -"метаконтакту в одному вікні балачки\n" -"
            Всі балачки від одного метаконтакту " -"групуються в одному вікні за допомогою табуляції.\n" -"
            \n" -" " - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "High&light messages containing your nickname" -msgstr "Під&свічувати повідомлення, які містить ваше прізвисько" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 +msgid "Incoming Session..." +msgstr "Вхідний сеанс..." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "E&nable automatic spell checking" -msgstr "Уві&мкнути автоматичну перевірку правопису" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 +msgid "Waiting for other peer..." +msgstr "Очікування на інший вузол..." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Show events in chat window" -msgstr "Показувати поді&ї в вікні балачки" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 +msgid "Session accepted." +msgstr "Сеанс прийнято." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "T&runcate contact name with more characters than:" -msgstr "В&корочувати імена контактів, що мають більше символів ніж:" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 +msgid "Session declined." +msgstr "Сеанс відхилено." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of chat window lines:" -msgstr "&Максимальна кількість рядків вікна балачки:" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 +msgid "Session terminated." +msgstr "Сеанс припинено." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " -"complex layouts." -msgstr "" -"Обмежити максимальну кількість видимих рядків у вікні балачок для " -"покращення швидкодії складних розкладок." +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 +msgid "Session in progress." +msgstr "Виконується сеанс." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Away Configuration" -msgstr "Конфігурація відсутності" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 +msgid "&Resume" +msgstr "&Продовжити" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Number of away messages to remember:" -msgstr "Пам'ятати повідомлень про відсутність:" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 +msgid "Over&write" +msgstr "Пере&записати" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " -"limit is exceeded, the least-used message will be removed." -msgstr "" -"Стільки повідомлень про відсутність Kopete буде пам'ятати для використання у " -"майбутньому; якщо це обмеження перевищене, повідомлення, яке найменше " -"використовувалось, буде вилучене ." +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "Файл %1 вже існує, хочете повернутися чи перезаписати його?" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Auto Away" -msgstr "Автовстановлення відсутності" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 +#, c-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "Файл існує: %1" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 msgid "" -"

            If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes " -"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

            \n" -"

            Kopete will set you available again when you come back if you checked " -"Become available when detecting activity again

            " +"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " +"file transfer port is already in use or choose another port in the account " +"settings." msgstr "" -"

            Якщо ви увімкнете параметр Вживати автовстановлення відсутності" -", Kopete буде автоматично перемикати вас у стан відсутнього при увімкненні " -"зберігача екрана TDE або після вказаної кількості хвилин бездіяльності (коли " -"немає ні пересування мишки, ні натискання клавіш)

            \n" -"

            Kopete знову перемкне ваш стан до \"присутній\", якщо ви увімкнули " -"Ставати знов доступним при виявленні діяльності

            " - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "&Use auto away" -msgstr "В&живати автовстановлення відсутності" +"Не вдалося прив'язати менеджер Jabber для перенесення файлів до місцевого " +"порту. Будь ласка, перевірте чи не знаходиться порт перенесення файлів у вжитку " +"або виберіть інший порт в параметрах рахунка." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Become away after" -msgstr "Перехід у \"відсутній\" після" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "Не вдалося запустити менеджер Джабера для перенесення файлів" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "minutes of user inactivity" -msgstr "хвилин бездіяльності" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Приєднатись до групової балачки..." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Become available when detecting activity again" -msgstr "Ставати знов доступним при виявленні діяльності" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 +msgid "Services..." +msgstr "Служби..." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Auto Away Message" -msgstr "Автоматичне повідомлення про відсутність" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 +msgid "Send Raw Packet to Server..." +msgstr "Відіслати до сервера сирий пакет..." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Display the last away message used" -msgstr "Показати попередньо вжите повідомлення про відсутність" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Редагувати інформацію про користувача..." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Display the following away message:" -msgstr "Показати наступне повідомлення про відсутність:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +msgid "Please connect first." +msgstr "Будь ласка, спочатку з'єднайтесь." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Enable &global identity" -msgstr "Увімкнути &глобальні особи" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Помилка в Jabber" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Особа:" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"Не вдалося ініціалізувати підтримку SSL для рахунка %1. Найімовірніша причина - " +"у вашій системі не встановлено втулок QCA TLS." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Ne&w Identity..." -msgstr "Но&ва особа..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Помилка SSL в Jabber" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Cop&y Identity..." -msgstr "Скопі&ювати особу..." +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Не надано сертифікат." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Rename I&dentity..." -msgstr "Перейменувати &особу..." +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "Назва вузла не збігається з вказаною в сертифікаті." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve Identity" -msgstr "Вилу&чити особу" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "Видавець сертифіката відхилив його." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "&Nickname" -msgstr "&Прізвисько" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 +msgid "The certificate is untrusted." +msgstr "Сертифікат без довіри." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Cu&stom:" -msgstr "Не&типове:" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "Недійсний підпис." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Use address boo&k name (need address book link)" -msgstr "Вживати ім'я з адресно&ї книги (потребує посилання до адресної книги)" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "Недійсний видавець сертифіката." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" -msgstr "Вживати прізвисько з контакт&у для глобального прізвиська:" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Недійсна мета сертифіката." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "Contact to synchronize the displayname with." -msgstr "Контакт, з яким синхронізувати екранне ім'я." - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "P&hoto" -msgstr "&Фото" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "S&ync address book photo with global photo" -msgstr "С&инхронізувати фото з адресної книги з глобальним фото" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom:" -msgstr "Нети&пове:" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Сертифікат самопідписаний." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "U&se photo from contact for global photo:" -msgstr "В&живати фото з контакту для глобального фото:" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Сертифікат вже вилучений." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" -msgstr "Вживати фото з а&дресної книги (потребує посилання до адресної книги)" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Перевищена максимальна довжина ланцюга сертифікатів." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "
            Photo
            " -msgstr "
            Фото
            " +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Сертифікат вже застарілий." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Address &Book Link" -msgstr "Посилання до адресної &книги" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 +msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." +msgstr "Під час спроби перевірки сертифіката сталася невідома помилка." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 msgid "" -"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" -"current user contact." +"" +"

            The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

            " +"

            Do you want to continue?

            " msgstr "" -"Примітка: Посилання адресної книги вживає\n" -"поточний контакт користувача з KAddressBook." +"" +"

            Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3

            " +"

            Продовжити?

            " -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Керування рахунками" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання Джабера" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 -#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Новий..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "Не вдалось влаштувати зашифроване з'єднання з Jabber." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Add new account" -msgstr "Додати новий рахунок" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Помилка з'єднання Jabber" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Змінити..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Отримано неправильний пакет." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Modify selected account" -msgstr "Змінити вибраний рахунок" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "В протоколі виникла помилка, яку неможливо виправити." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Let you edit the account's properties." -msgstr "Дозволяє редагувати властивості рахунка." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 +msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" +msgstr "Загальна помилка потоку (вибачте, але докладніша причина невідома)" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 -#: rc.cpp:574 rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Remove selected account" -msgstr "Вилучити вибраний рахунок" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "В отриманій інформації виник конфлікт." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 -#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Тайм-аут потоку." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79 -#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "Рахунок" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 +msgid "Internal server error." +msgstr "Внутрішня помилка сервера." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "Use &custom color" -msgstr "Вживати нетиповий &колір" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Пакет потоку отримано з не чинної адреси." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Use custom color for account" -msgstr "Вживати нетиповий колір для рахунку" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Отримано неправильно сформований пакет потоку." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Allows you to set a custom color for this account" -msgstr "Дозволяє вживати нетипового кольору для цього рахунку" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Порушення правил у протоколі потоку." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 -#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Account custom color selector" -msgstr "Вибір нетипового кольору для рахунку" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Обмеження ресурсу." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows you to set a custom color for this account.\n" -"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " -"Useful if you have several accounts of the same protocol" -msgstr "" -"Дозволяє встановити для цього рахунку нетиповий колір.\n" -"Піктограма кожного контакту цього рахунку буде мати цей колір. Придатне, якщо " -"ви маєте декілька рахунків того самого протоколу" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 +msgid "System shutdown." +msgstr "Вимкнення системи." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Increase the priority" -msgstr "Збільшити пріоритет" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Невідома причина." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" -"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " -"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " -"priority (if all contacts have the same online status.)" -msgstr "" -"Використовуйте ці кнопки для збільшення або зменшення пріоритету.\n" -"Пріоритет використовується для визначення, який контакт використовувати при " -"клацанні на метаконтакт: Kopete буде використовувати контакт з найвищим " -"пріоритетом (якщо всі контакти мають однаковий мережевий стан.)" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 +#, c-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "У протоколі потоку виникла помилка: %1" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Decrease the priority" -msgstr "Зменшити пріоритет" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 +msgid "Host not found." +msgstr "Вузол не знайдено." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Chat Window Appearance" -msgstr "Вигляд вікна балачки" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 +msgid "Address is already in use." +msgstr "Адреса вже використовується." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Styles" -msgstr "Стилі" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "Неможливо відтворити сокет." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "&Get New..." -msgstr "&Нове..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "Неможливо знов прив'язати сокет." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" -msgstr "Отримати з Інтернету нові стилі вікон балачки" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "Сокет вже з'єднаний." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "&Install..." -msgstr "&Встановити..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "Сокет не з'єднаний." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Style Variant:" -msgstr "Варіант стилю:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "Сокет не прив'язаний." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Показати" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "Сокет не був створений." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Group consecuti&ve messages" -msgstr "Гурту&вати суміжні повідомлення" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 +msgid "" +"Socket operation would block. You should not see this error, please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." +msgstr "" +"Дія сокета заблокується. Ви не повинні бачити цю помилку. Будь ласка повідомте " +"через \"Звіт про помилки\" у меню Довідки." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "Вигляд списку контактів" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 +msgid "Connection refused." +msgstr "У з'єднанні відмовлено." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27 -#: rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Розміщення" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Тайм-аут з'єднання." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Arrange metacontacts by &group" -msgstr "Організувати метаконтакти по &групах" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Спроба з'єднання вже виконується." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 -#: rc.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "Show tree &branch lines" -msgstr "Показувати лінії &гілок дерева" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 +msgid "Network failure." +msgstr "Проблема з мережею." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "In&dent contacts" -msgstr "Ві&дступ для контактів" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "Дія не підтримується." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Contact Display Mode" -msgstr "Режим відображення контакту" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Тайм-аут сокета." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "List Style" -msgstr "Стиль списку" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 +#, c-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Сталася помилка з'єднання: %1" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "&Classic, left-aligned status icons" -msgstr "&Класичний, піктограми стану вирівняні ліворуч" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 +msgid "Unknown host." +msgstr "Невідомий вузол." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "&Right-aligned status icons" -msgstr "Піктограми стану вирівняні &праворуч" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "Не вдалося з'єднатись з необхідним віддаленим ресурсом." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "Detailed &view" -msgstr "Детальний &перегляд" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Здається, нас було перенаправлено на інший сервер; Мені невідомо як з цим " +"повестись." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Use contact photos when available" -msgstr "Вживати фото контактів, якщо наявні" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Версія протоколу не підтримується." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Contact List Auto-Hide" -msgstr "Автоматично ховати список контактів" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 +msgid "Unknown error." +msgstr "Невідома помилка." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " -"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " -"in the 'Time until autohide' box below." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 +#, c-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Виникла помилка зв'язку: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." msgstr "" -"Коли увімкнено, список контактів буде автоматично схований після закінчення " -"певного проміжку часу від коли курсор мишки покине вікно. Проміжок часу можна " -"вказати в рамці нижчі \"Час до автоматичного приховування\"." +"Сервер відмовив нашому запиту розпочати підтвердження встановлення зв'язку TLS." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "A&uto-hide contact list" -msgstr "Ав&томатично ховати список контактів" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Не вдалося встановити безпечне з'єднання." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." -msgstr "Тайм-аут для списку контактів і автоприховування панелей прокрутки." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 +#, c-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Виникла помилка безпеки транспортного шару (TLS): %1" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "after the cursor left the window" -msgstr "після переведення курсора з вікна" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Ввійти не вдалося через невідому причину." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Contact List Animations" -msgstr "Анімації контактного списку" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Не знайдено відповідного механізму автентифікації." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "&Animate changes to contact list items" -msgstr "&Анімація змін у списку контактів" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Неправильний протокол автентифікації SASL." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" -msgstr "" -"Поступове з'&явлення / згасання контактів, коли вони з'являються / зникають" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "Сервер не пройшов взаємної автентифікації." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" -msgstr "Зго&ртати / розгортати контакти, коли вони з'являються / зникають" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Необхідне шифрування, але його немає." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Change &Tooltip Contents..." -msgstr "Змінити вміст &підказки..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "Недійсний ІД користувача." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " -"contact tooltips. You can then sort them." -msgstr "" -"За допомогою кнопок стрілок виберіть праворуч елементи, які ви хочете бачити в " -"підказках контактів. Потім можете їх впорядкувати." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Недійсний механізм." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Here you can customize the contact tooltips" -msgstr "Тут можна змінити підказки для контактів" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Недійсна область." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently not present " -"in the contact tooltip." -msgstr "" -"Цей список містить елементи, які в даний час не присутні " -"в підказках контакту." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Надто слабкий механізм." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "v" -msgstr "v" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "Надані недійсні дані. (Перевірте ваш ІД користувача і пароль)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." -msgstr "Скористайтесь цією стрілкою для зміни порядку елементів у списку." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Тимчасова невдача, будь ласка, спробуйте знов пізніше." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "^" -msgstr "^" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 +#, c-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "Сталась помилка під час автентифікації з сервером: %1" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "<" -msgstr "<" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "Проблема з" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "Проблема з простою автентифікацією та шаром безпеки (SASL)." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." -msgstr "" -"Вживайте стрілки, щоб додати або вилучити елементи з підказок контактів." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 +#, c-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "Сталася помилка в шарі безпеки: %1" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently present " -"in the contact tooltips." -msgstr "" -"Цей список містить елементи, які в даний час присутні " -"в підказках контакту." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Немає дозволу на прив'язку ресурсу." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Use emoticons" -msgstr "&Вживати емоційки" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "Ресурс вже знаходиться у вжитку." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " -"replaced by an image" -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то текстові репрезентації емоційок в повідомленнях буде " -"замінено на зображення" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 +#, c-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Не вдалося зробити прив'язку ресурсу: %1" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" -msgstr "&Вимагати роздільники (пробіли) навколо емоційок" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 +#, c-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Проблема з'єднання з сервером Jabber %1" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 msgid "" -"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " -"will be shown as images." +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " +"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " +"contact?" msgstr "" -"Якщо увімкнено, то тільки емоційки, які відділено від тексту пробілами, буде " -"показано як зображення." +"Користувач Jabber %1 вилучив підписку %2 до них. Цей рахунок надалі не зможе " +"переглядати їх мережний стан.\n" +"Хочете вилучити цей контакт?" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Select emoticon theme:" -msgstr "Виберіть тему емоційок:" +#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 +msgid "Notification" +msgstr "Повідомлення" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Попередній перегляд:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Очікується уповноваження" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "&Get New Themes..." -msgstr "Отри&мати нові теми..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 +#, c-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "Щоб приєднатися до кімнати %1, потрібен пароль." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "Download emoticon theme from the Internet" -msgstr "Звантажити тему емоційок з Інтернету" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "Помилка приєднання до %1: прізвисько %2 вже використовується" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Install Theme File..." -msgstr "Вс&тановити файл теми..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 +msgid "Give your nickname" +msgstr "Введіть ваше прізвисько" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Вилучити тему" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 +msgid "You can't join the room %1 because you were banned" +msgstr "Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Групова балачка Jabber" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Base font:" -msgstr "Основний шрифт:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 +msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" +msgstr "" +"Ви не можете приєднатись до кімнати %1, бо досягнуте обмеження максимальної " +"кількості користувачів" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "Highlight foreground:" -msgstr "Підсвічування тексту:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Сервер не повідомив про причину" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Base font color:" -msgstr "Колір основного шрифту:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 +msgid "" +"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " +"%3)" +msgstr "" +"Помилка опрацювання вашого запиту для групової балачки %1. (Причина: %2, Код " +"%3)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Highlight background:" -msgstr "Підсвічування тла:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 +msgid "" +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " +"will never be able to connect to this account with any client" +msgstr "" +"Хочете також зняти з реєстрації \"%1\" з сервера Jabber?\n" +"Якщо ви зніметесь з реєстрації, то увесь ваш список контактів буде вилучено з " +"сервера, і ви вже ніколи не зможете з'єднатись з цим рахунком через жодну " +"програму-клієнт" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "Link color:" -msgstr "Колір посилань:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 +msgid "Unregister" +msgstr "Знятись з реєстрації" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Колір тла:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 +msgid "Remove and Unregister" +msgstr "Вилучити і знятись з реєстрації" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 -#: rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "Formatting Overrides" -msgstr "Форматування перезаписує" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 +msgid "Remove from kopete only" +msgstr "Вилучити тільки з kopete" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &background color" -msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &тла" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 +#, c-format +msgid "" +"An error occured when trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Сталась помилка при спробі вилучення рахунка:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &foreground color" -msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &переднього плану" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Зняття з реєстрації рахунка Jabber" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &rich text" -msgstr "Не показувати заданий користувачем &rich text" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 +msgid "Authorization" +msgstr "Уповноваження" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Use custom fonts for contact list items" -msgstr "Використовувати нестандартні шрифти для елементів списку" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "(Пере)відіслати уповноваження до" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Small font:" -msgstr "Малий шрифт:" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "(Знову) дати запит на уповноваження від" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Normal font:" -msgstr "Нормальний шрифт:" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Вилучити уповноваження від" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Recolor contacts marked as idle:" -msgstr "Змінити колір контактів, які позначені як бездіяльні:" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "Set Availability" +msgstr "Встановити - доступність" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319 -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Group name color:" -msgstr "Колір назви групи:" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Вільний для балачки" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Step One: Select Messaging Service" -msgstr "Крок один: Вибір служби повідомлень" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 +msgid "Extended Away" +msgstr "Немає на місці" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 -#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Не турбувати" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "" -"

            Welcome to the Add Account Wizard

            \n" -"

            Select the messaging service from the list below.

            " -msgstr "" -"

            Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів

            \n" -"

            Виберіть службу повідомлень зі списку нижче.

            " +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 +msgid "Select Resource" +msgstr "Вибрати ресурс" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16 -#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Finished" -msgstr "Завершено" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Автоматично (найкращий/типовий ресурс)" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 +msgid "The original message is : \" %1 \"
            " +msgstr "Початкове повідомлення : \" %1 \"
            " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 msgid "" -"

            Congratulations

            \n" -"

            You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

            " +"%1 invited you to join the conference %2" +"
            %3" +"
            If you want to accept and join, just enter your nickname " +"and press ok" +"
            If you want to decline, press cancel
            " msgstr "" -"

            Поздоровляємо.

            \n" -"

            Ви завершили конфігурацію рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку " -"\"Завершити\".

            " +"%1 запросив вас приєднатись до конференції %2" +"
            %3" +"
            Якщо ви хочете прийняти запрошення і приєднатись, просто " +"введіть ваше прізвисько і натисніть \"Гаразд\"" +"
            Якщо ж хочете відмовитись, то натисніть \"Скасувати\"
            " -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "" -"Use &custom color\n" -"for account:" -msgstr "" -"Вживати нетиповий колір\n" -"для рахунку:" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Запрошено до конференції - втулок Jabber" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Use a custom color for this account" -msgstr "Вживати нетиповий колір для цього рахунку" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "Повідомлення показано" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "" -"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " -"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " -"differentiate accounts from the same protocols." -msgstr "" -"Рахунки можна розрізняти по піктограмах протоколів. Але, якщо ви маєте декілька " -"рахунків того самого протоколу, можна застосувати кольорові фільтри, щоб ці " -"рахунки з однаковим протоколом відрізнялись." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "Повідомлення доставлено" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect now" -msgstr "З'єд&нати тепер" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Повідомлення збережено на сервері, контакт поза мережею" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Connect right after Finish is pressed" -msgstr "З'єднати зразу після натискання \"Завершити\"" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 +msgid "%1 has ended their participation in the chat session." +msgstr "%1 завершив участь у цій балачці." -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:893 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 msgid "" -"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " -"Finished." +"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, рахунок буде з'єднуватись відразу після натискання " -"Завершено." +"Ви впевнені, що хочете забрати уповноваження в контакту \"%1\", щоб він не " +"бачив ваш стан?" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 msgid "" -"

            Congratulations

            \n" -"

            You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

            \n" -"\n" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." msgstr "" -"

            Поздоровляємо.

            \n" -"

            Ви завершили налаштування рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку " -"\"Завершити\".

            \n" -"\n" +"Ви маєте заданий наперед ресурс для контакту %1, але необхідно ще відкрити " +"вікно балачки для цього контакту. Заданий наперед ресурс буде застосовуватись " +"тільки до нововідкритих вікон балачки." -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "Global Identity Bar" -msgstr "Панель глобальної особи" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Вибір ресурсів Jabber-а" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 -#: rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "&Other Actions" -msgstr "&Інші дії" +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Закладка групової балачки" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 -#: rc.cpp:917 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Групи" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Вільний для балачки" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16 -#: rc.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "Export Contacts" -msgstr "Експортувати контакти" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "Не турбувати" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23 -#: rc.cpp:923 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:2755 #, no-c-format -msgid "Export Contacts to Address Book" -msgstr "Експортувати контакти в адресну книгу" +msgid "Subscription" +msgstr "Підписка" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " -"book." -msgstr "" -"Цей майстер допомагає експортувати контакти миттєвого зв'язку в адресну книгу " -"TDE." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Стан уповноваження" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "&Select Address Book" -msgstr "&Виберіть адресну книгу" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Available Resources" +msgstr "Наявні ресурси" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92 -#: rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Select Contacts to Export" -msgstr "Виберіть контакти для експортування" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "Часова мітка кешу vCard" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." -msgstr "Вибрані контакти будуть додані до адресної книги TDE." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ІД Jabber" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 117 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Timezone" +msgstr "Часовий пояс" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Вибрати &все" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Скасувати вибір всього" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Company name" +msgstr "Назва фірми" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Merge with Address Book" -msgstr "Злити з адресною книгою" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Company Departement" +msgstr "Відділ фірми" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222 -#, no-c-format -msgid "First name:" -msgstr "Ім'я:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Company Position" +msgstr "Позиція в фірмі" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "Home phone:" -msgstr "Домашній телефон:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Company Role" +msgstr "Роль в фірмі" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 -#: rc.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "Work phone:" -msgstr "Робочий телефон:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Work Street" +msgstr "Вулиця (робота)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 -#: rc.cpp:959 -#, no-c-format -msgid "Mobile phone:" -msgstr "Мобільний телефон:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "Робоча додаткова адреса" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 -#: rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Work PO Box" +msgstr "Робоча поштова скринька" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231 -#, no-c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Прізвище:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "Робочий поштовий індекс" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Ел. пошта:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 +msgid "Work Email Address" +msgstr "Робоча адреса ел. пошти" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "On &event:" -msgstr "При &події:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 +msgid "Home Street" +msgstr "Домашня вулиця" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Choose the event that should have a custom notification" -msgstr "Виберіть подію, яка має мати нестандартне сповіщення" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "Домашня додаткова адреса" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Select the sound to play" -msgstr "Виберіть звук для програвання" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 +msgid "Home PO Box" +msgstr "Домашня поштова скринька" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "&Play a sound:" -msgstr "&Програти звук:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 +msgid "Home City" +msgstr "Домашнє місто" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" -msgstr "Програвати звук, коли ця подія виникає для цього контакту" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "Домашній поштовий індекс" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Start a cha&t" -msgstr "По&чати балачку" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 +msgid "Home Country" +msgstr "Країна (домівка)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "" -"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" -msgstr "" -"Відкрити вікно балачки з цим контактом, коли ця подія виникає для цього " -"контакту" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "&Display a message:" -msgstr "П&оказати повідомлення:" +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 +#, c-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Вас запросили до %1" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" -msgstr "" -"Показати повідомлення на вашому екрані, коли ця подія виникає для цього " -"контакту" +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Вибрати сервер для Jabber" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Enter the message to display" -msgstr "Введіть повідомлення для показу" +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Триває пошук за списком серверів..." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 -#: rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "D&isplay once" -msgstr "Пока&зувати один раз" +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "Не вдалося знайти список серверів." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Only display a message the next time the event occurs" -msgstr "Показати повідомлення тільки, коли ця подія станеться наступний раз" +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "Не вдалося розібрати список серверів." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "P&lay once" -msgstr "Про&гравати один раз" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Зареєструвати новий рахунок Jabber" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "Only play a sound the next time the event occurs" -msgstr "Програвати звук тільки, коли ця подія станеться наступний раз" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 +msgid "Register" +msgstr "Зареєструватись" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "T&rigger once" -msgstr "С&працює один раз" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Введіть, будь ласка, назву сервера або натисніть \"Вибрати\"." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 -#: rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Only start a chat the next time the event occurs" -msgstr "Починати балачку тільки, коли ця подія станеться наступний раз" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Введіть, будь ласка, чинне ІД Jabber-а." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 -#: rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "S&uppress standard notifications" -msgstr "За&блокувати стандартні сповіщення" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Будь ласка, введіть пароль двічі." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Введені паролі не співпадають." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 msgid "" -"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " -"contact" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." msgstr "" -"Ввімкніть, щоб заблокувати цей контакт від отримання сповіщень спільних для " -"всіх контактів" +"Як правило, ваш JID повинен бути в наступному вигляді: \"username@server.com\". " +" У вашому випадку, наприклад \"ім'я_користувача@%1\"." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ім'я:" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Йде з'єднання з сервером..." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Піктограми" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 +msgid "Protocol error." +msgstr "Помилка протоколу." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "O&pen:" -msgstr "Від&крити:" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "З'єднання успішне, реєструється новий рахунок..." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "C&losed:" -msgstr "Закр&ити:" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 +msgid "Registration successful." +msgstr "Реєстрація успішна." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Вживати нетипові п&іктограми" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 +msgid "Registration failed." +msgstr "Реєстрація зазнала невдачі." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Address Book Link" -msgstr "Посилання до адресної книги" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +msgid "" +"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " +"use." +msgstr "" +"Неможливо створити рахунок на сервері. Ймовірно, цей ІД Jabber-а вже " +"вживається." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "E&xport Details..." -msgstr "Е&кспортувати подробиці..." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Реєстрація рахунка Jabber" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" -msgstr "Експортувати подробиці контакту в адресну книгу TDE" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "Jabber vCard" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "&Import Contacts" -msgstr "&Імпортувати контакти" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Save User Info" +msgstr "&Зберегти інформацію про користувача" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Import contacts from the TDE Address Book" -msgstr "Імпортувати контакти з адресної книги TDE" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Fetch vCard" +msgstr "&Дістати vCard" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Display Name Source" -msgstr "Показати джерело імені" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "Збереження vCard на сервер..." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" -msgstr "Вживати &ім'я з адресної книги (потребує посилання адресної книги)" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 +msgid "vCard save sucessful." +msgstr "vCard успішно збережено." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "From contact:" -msgstr "Від контакту:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Помилка: неможливо зберегти vCard." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Photo Source" -msgstr "Джерело фото" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "Отримання візитки контакту..." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" -msgstr "В&живати фото з адресної книги (потребує посилання адресної книги)" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Нетипове:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 +msgid "vCard fetching Done." +msgstr "Отримання vCard закінчено." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "S&ync photo to addressbook" -msgstr "Син&хронізувати фото до адресної книги" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 +msgid "" +"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Помилка: не вдалося правильно отримати vCard. Перевірте з'єднання з сервером " +"Jabber." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 -#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "До&датково" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 +msgid "Jabber Photo" +msgstr "Фото Jabber" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Awa&y:" -msgstr "Відс&утній:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the photo." +"
            Make sure that you have selected a correct image file
            " +msgstr "" +"Сталась помилка при спробі змінити фото." +"
            Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення
            " -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "&Online:" -msgstr "В м&ережі:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Змінити пароль Jabber" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Use custom status &icons" -msgstr "Використовувати нетипові п&іктограми стану" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Введено неправильний поточний пароль." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "Check to set custom icons for this contact" -msgstr "Ввімкніть, щоб встановити для цього контакту нетипові піктограми" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Неправильний пароль" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "O&ffline:" -msgstr "По&за мережею:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "Ваші нові паролі не збігаються. Будь ласка введіть їх ще раз." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Un&known:" -msgstr "Неві&домий:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "З причин безпеки, не дозволяється встановлювати порожній пароль." -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "Ф&орматувати" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 +msgid "" +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " +"want to try to connect now?" +msgstr "" +"Рахунок має бути з'єднаний, перш ніж можна буде змінити пароль. Хочете " +"спробувати з'єднатись вже?" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "&Alignment" -msgstr "&Вирівнювання" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Зміна пароля Jabber" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32 -#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Format Toolbar" -msgstr "Пенал форматування" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Connect" +msgstr "З'єднатися" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 -#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399 -#, no-c-format -msgid "&Chat" -msgstr "&Балачка" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Залишатись поза мережею" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 -#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Форматувати" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 +msgid "" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " +"please contact the administrator." +msgstr "" +"Ваш пароль успішно змінено. Майте на увазі, що зміна може не набрати чинності " +"негайно. Якщо виникнуть проблеми з вашим новим паролем, то зверніться до " +"адміністратора." -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 -#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Стан" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +msgid "" +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." +msgstr "" +"Не вдалося змінити ваш пароль. Або ваш сервер не підтримує таку функцію, або " +"адміністратор не дозволяє змінювати ваш пароль." -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 -#: rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "&Tabs" -msgstr "&Вкладки" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Приєднатись до Jabber Groupchat (групова балачка)" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 -#: rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "&Chat Members List" -msgstr "список членів &балачки" +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 +msgid "Loading instruction from gateway..." +msgstr "Завантажую інструкцію зі шлюзу..." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "Fast Contact Addition Wizard" -msgstr "Майстер додавання швидких контактів" +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "Необхідно бути з'єднаним, для того щоб мати змогу додавати контакти." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "Select Instant Messaging Accounts" -msgstr "Вибрати рахунки миттєвого зв'язку" +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "З'єднайтесь з мережею Jabber та спробуйте знов." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "

            Select IM Accounts

            " -msgstr "

            Вибір рахунків IM

            " +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 +msgid "An error occured while loading instructions from gateway." +msgstr "Сталась помилка при завантаженні інструкцій зі шлюзу." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113 -#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 msgid "" -"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " -"than one IM system, select them all here" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" msgstr "" -"Виберіть системи миттєвого зв'язку для повідомлення контакту? Якщо він " -"користується більше ніж однією системою МЗ, виберіть їх усіх тут" +"Неможливо знайти реєстраційну форму.\n" +"Причина: \"%1\"" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "Done" -msgstr "Завершено" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Реєстрацію успішно відіслано." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Реєстрація для Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 msgid "" -"

            " -"

            Contact added.

            \n" -"

            That was fast.

            " +"The server denied the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" msgstr "" -"

            " -"

            Контакт додано.

            \n" -"

            Це було швидко!

            " +"Сервер відмовив у реєстраційній формі.\n" +"Причина: \"%1\"" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Contact Addition Wizard" -msgstr "Майстер додавання контактів" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "Неможливо знайти пошукову форму." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Вступ" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 +msgid "The Jabber server declined the search." +msgstr "Сервер Jabber відмовив у пошуку." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 -#: rc.cpp:1203 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2659 #, no-c-format +msgid "Jabber Search" +msgstr "Пошук для Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +#, c-format msgid "" -"

            Welcome to the Add Contact Wizard

            \n" -"\n" -"

            This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " -"Kopete.

            " +"Unable to retrieve the list of services.\n" +"Reason: %1" msgstr "" -"

            Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів

            \n" -"\n" -"

            Цей майстер супроводжуватиме вас через процес додавання нового контакту для " -"Kopete.

            " +"Неможливо отримати список служб.\n" +"Причина: %1" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 msgid "" -"

            Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " -"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " -"information management applications.

            \n" -"

            If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " -"Addressbook, uncheck the box below.

            " +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." msgstr "" -"

            Kopete ділиться контактною інформацією з Адресною книгою TDE. Це сприяє " -"гладкій інтеграції між миттєвим зв'язком, ел. поштою та іншими програмами " -"керування персональною інформацією.

            \n" -"

            Якщо ви не бажаєте зберігати інформацію миттєвого зв'язку в Адресній книзі " -"TDE, вимкніть цей параметр нижче.

            " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 -#: rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "

            Press the \"Next\" button to begin.

            " -msgstr "

            Натисніть кнопку \"Далі\", щоб почати...

            " +"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в мережу " +"Jabber." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "&Use the TDE address book for this contact" -msgstr "&Використовувати адресну книгу TDE для цього контакту" +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Зміни в Jabber під час сесії в мережі Jabber" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 -#: rc.cpp:1218 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " -"Kopete" -msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете інтегрувати інші програми TDE з Kopete" +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." +msgstr "" +"Вибрано недійсний ІД Джабера. Він мусить бути мати вигляд " +"користувач@jabber.org, так як адреса ел. пошти." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 -#: rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "Select Address Book Entry" -msgstr "Вибрати запис в адресній книзі" +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Недійсний ІД для Jabber" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 -#: rc.cpp:1224 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:2767 #, no-c-format -msgid "Select Display Name & Group" -msgstr "Виберіть екранне ім'я і групу" +msgid "List Chatrooms" +msgstr "Список кімнат балачок" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1227 -#, no-c-format -msgid "

            Select Display Name and Group

            " -msgstr "

            Виберіть екранне ім'я і групу

            " +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "Неможливо отримати список кімнат балачок." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 -#: rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " -"Kopete:" -msgstr "Введіть &екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в Kopete:" +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109 +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" -msgstr "" -"Залиште поле порожнім, щоб використовувати екранне ім'я вказане самим контактом" +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "Не чинний сертифікат сервера. Хочете продовжити? " -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" -msgstr "Виберіть &групу(и), куди цей контакт повинен належати:" +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Попередження про сертифікат" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 -#: rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "Groups" -msgstr "Групи" +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "Неправильні подробиці про вхід. Хочете спробувати знов?" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "A contact may be present in more than one group" -msgstr "Контакт може знаходитись більше ніж в одній групі" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 +msgid "" +"_: Translators: client-name client-version\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 -#: rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "Create New G&roup..." -msgstr "Створити нову гр&упу..." +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 +msgid "MICQ" +msgstr "MICQ" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 -#: rc.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "Click here to create a new group" -msgstr "Клацніть тут, щоб створити нову групу" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 -#: rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "

            Select Instant Messaging Accounts

            " -msgstr "

            Виберіть рахунки миттєвого зв'язку

            " +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 -#: rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " -"below." -msgstr "" -"Виберіть із списку нижче &рахунок(и), які ви б хотіли використовувати для цього " -"контакту." +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 +msgid "MacICQ" +msgstr "MacICQ" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 -#: rc.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "" -"

            Note: If a messaging service is missing from the list, please make " -"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " -"contacts.

            " -msgstr "" -"

            Примітка: Якщо в списку відсутня служба повідомлень, будь ласка, " -"переконайтесь, що в Kopete для неї створено рахунок, і що він готовий для " -"додавання нових контактів.

            " +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 +msgid "Licq SSL" +msgstr "Licq SSL" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "" -"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " -"Messaging system, select them all here" -msgstr "" -"Як ви хочете повідомляти контакт? Якщо він користується більше ніж однією " -"системою миттєвого зв'язку, виберіть їх усіх тут" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 +msgid "Licq" +msgstr "Licq" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 -#: rc.cpp:1275 -#, no-c-format -msgid "You can always add more ways to message this contact later." -msgstr "Можна завжди пізніше додати більше шляхів повідомлення цього контакту." +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Виберіть кодування" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 -#: rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "" -"

            " -"

            Congratulations

            \n" -"\n" -"

            You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " -"contact will be added to your contact list.

            \n" -"\n" -"

            Note: If adding this contact requires authorization from one or more " -"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " -"this screen.

            " -msgstr "" -"

            " -"

            Вітаємо!

            \n" -"\n" -"

            Ви завершили налаштування контакту. Будь ласка, натисніть \"Завершити\", щоб " -"додати контакт до списку контактів.

            \n" -"\n" -"

            Примітка: Якщо додавання цього контакту вимагає уповноваження від " -"однієї або більше служб повідомлень, Kopete може після цього запитати у вас про " -"додаткові дані.

            " +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 -#: rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "Now Listening" -msgstr "Зараз слухаю" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Share Your Musical Taste" -msgstr "Поділіться вашим музичним смаком" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "euc-JP Японська" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 -#: rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "Messa&ge" -msgstr "Повідом&лення" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "euc-KR Корейська" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Use this message when advertising:" -msgstr "Використовувати це повідомлення для реклами:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "GB-2312 Китайська" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 -#: rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" -"Expressions in brackets depend on a substitution being made." -msgstr "" -"%track, %artist, %album, %player будуть замінені, якщо відомі.\n" -"Вирази в дужках залежать від зроблених замін." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "GBK Китайська" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Start with:" -msgstr "Почати з:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "GB18030 Китайська" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Now Listening To: " -msgstr "Зараз слухає: " +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "JIS Японська" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "For each track:" -msgstr "Для кожної доріжки:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Shift-JIS Японська" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "%track (by %artist)(on %album)" -msgstr "Доріжка - %track (виконавець - %artist)(альбом - %album)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "KOI8-R Російська" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Conjunction (if >1 track):" -msgstr "Сполучення (якщо >1 доріжки):" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "KOI8-U Українська" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid ", and " -msgstr ", i " +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "ISO-8859-1 Західна" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 -#: rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "A&dvertising Mode" -msgstr "&Рекламний режим" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "ISO-8859-2 Центральноєвропейська" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 -#: rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "" -"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" -"or by typing \"/media\" in the chat\n" -"window edit area." -msgstr "" -"Виберіть &через \"Інструменти->Відіслати інформацію про медіа\",\n" -"або введіть \"/media\" в поле\n" -"редагування у вікні балачки." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "ISO-8859-3 Центральноєвропейська" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 -#: rc.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "&Show in chat window (automatic)" -msgstr "&Показувати у вікні балачки (автоматично)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "ISO-8859-4 Балтійська" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 -#: rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "" -"Show &the music you are listening to \n" -"in place of your status message." -msgstr "" -"Показувати &музику, яку ви слухаєте\n" -"в повідомленні стану." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "ISO-8859-5 Кирилиця" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "Appe&nd to your status message" -msgstr "До&дати до вашого повідомлення стану" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "ISO-8859-6 Арабська" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "Media Pla&yer" -msgstr "Програвач м&ультимедіа" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "ISO-8859-7 Грецька" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Use &specified media player" -msgstr "Вживати вказа&ний програвач мультимедіа" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 Єврейська, візуальний порядок" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Translation service:" -msgstr "Служба перекладу:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8-I Єврейська, логічний порядок" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "Default native language:" -msgstr "Стандартна рідна мова:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "ISO-8859-9 Турецька" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 -#: rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "Incoming Messages" -msgstr "Вхідні повідомлення" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Do not translate" -msgstr "Не перекладати" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 -#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Show the original message" -msgstr "Показувати оригінальне повідомлення" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Translate directly" -msgstr "Перекладати напряму" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "ISO-8859-15 Західна" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Outgoing Messages" -msgstr "Вихідні повідомлення" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Windows-1250 Центральноєвропейська" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Show dialog before sending" -msgstr "Перед висиланням показувати діалогове вікно" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Windows-1251 Кирилиця" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 -#: rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Кольори" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Windows-1252 Західна" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 -#: rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Windows-1253 Грецьке" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Пересунути &вгору" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Windows-1254 Турецьке" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Пересунути в&низ" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Windows-1255 Єврейське" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 -#: rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Random order" -msgstr "Довільний порядок" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Windows-1256 Арабське" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "Change global text foreground color" -msgstr "Змінити глобальний колір тексту" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Windows-1257 Балтика" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "Change color every letter" -msgstr "Міняти колір через кожну літеру" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "Windows-1258 В'єтнам" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "Change color every word" -msgstr "Міняти колір через кожне слово" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 -#: rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 -#: rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "L4m3r t4lk" -msgstr "L4m3r t4lk" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "TIS-620 Таїланд" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 -#: rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "CasE wAVes" -msgstr "ХВиЛІ рЕГісТРу" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +msgid "UTF-8 Unicode" +msgstr "UTF-8 Unicode" -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "" -"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN " -"Messenger contacts.\n" -"\n" -"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." -msgstr "" -"Втулок NetMeeting дозволяє розпочати відео або аудіо балачку з вашими " -"контактами MSN Messenger.\n" -"\n" -"Це не те саме, що балачка webcam, яку можна знайти в новіших Windows Messenger® " -"тому що використовує старішу балачку NetMeeting із давніших версій." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "UTF-16 Unicode" -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Application to launch:" -msgstr "Запустити програму:" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Мобільний клієнт AIM" -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "ekiga -c callto://%1" -msgstr "ekiga -c callto://%1" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_: Translators: client name and version\n" +"%1" +msgstr "%1" -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "konference callto://%1" -msgstr "konference callto://%1" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +msgid "Buddy icons" +msgstr "Піктограми приятелів" -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "%1 will be replaced by the ip to call" -msgstr "%1 буде замінено адресою IP" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "" -"You can download Konference here: " -"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" -msgstr "" -"Можна звантажити Konference звідси: " -"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +msgid "Rich text messages" +msgstr "Повідомлення багатим текстом" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Псевдонім" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +msgid "Group chat" +msgstr "Групова балачка" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Команда" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +msgid "Voice chat" +msgstr "Голосова балачка" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505 -#, no-c-format -msgid "Protocols" -msgstr "Протоколи" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "DirectIM/IMImage" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 -#: rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" -msgstr "Це список нетипових псевдонімів і команд, які ви вже додали" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +msgid "Send buddy list" +msgstr "Надіслати список приятелів" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "&Add New Alias..." -msgstr "&Додати новий псевдонім..." +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 +msgid "File transfers" +msgstr "Перенесення файлів" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "&Вилучити вибране" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 +msgid "Games" +msgstr "Ігри" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "Edit Alias..." -msgstr "Зміна псевдоніму..." +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 +msgid "Trillian user" +msgstr "Користувач Trillian" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Add New Alias" -msgstr "Додати новий псевдонім" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +msgid "Choose Account" +msgstr "Вибрати рахунок" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 -#: rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "Необхідно бути в мережі, щоб додавати контакти." -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " -msgstr "Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму. " +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 +msgid "'%1'" +msgstr "\"%1\"" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" -"\n" -"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " -"be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " -"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" -"\n" -"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " -"anyway)." -msgstr "" -"Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму.\n" -"\n" -"В команді можна використовувати змінні %1, %2 ... %9" -", які буде замінено на аргументи псевдоніму. Змінну %s " -"буде замінено всіма аргументами. %n розширюється на ваше прізвисько.\n" -"\n" -"Не включайте \"/\" в команду (навіть, якщо включите, цей символ однаково буде " -"опущено)." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "\"%1\" (%2)" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Псевдонім:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:1493 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/')." -msgstr "" -"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, " -"\"/\")." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 +msgid "IP Address" +msgstr "Адреса IP" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " -"anyway)." -msgstr "" -"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, " -"\"/\"). Не включайте \"/\"." +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Особливості клієнта" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 -#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " -"protocols here." -msgstr "" -"Якщо ви хочете, щоб цей псевдонім був активним тільки для деяких протоколів, " -"виберіть ці протоколи тут." +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "Хеш MD5 піктограми приятеля" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 -#: rc.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "For protocols:" -msgstr "Для протоколів:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "Кодування контакту" -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 -#: rc.cpp:1520 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 267 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:4203 rc.cpp:4506 #, no-c-format -msgid "" -"

            The KopeTeX plugin allows " -"Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " -"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

            \n" -"

            This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " -"work.

            " -msgstr "" -"

            втулок KopeTeX дозволяє " -"Kopete відображати формули Latex у вікні балачки. Відправник мусить " -"розмістити формулу між двома знаками $, тобто: $$формула$$

            \n" -"

            Щоб цей втулок працював, необхідно мати встановлену програму перетворення " -"ImageMagick.

            " +msgid "Female" +msgstr "Жіноча" -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1527 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 262 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:4200 rc.cpp:4509 #, no-c-format -msgid "Rendering resolution (DPI):" -msgstr "Роздільна здатність відображення (DPI):" +msgid "Male" +msgstr "Чоловіча" -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Острів Вознесіння" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "Uploading" -msgstr "Вивантаження" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 +msgid "Australian Antarctic Territory" +msgstr "Австралійські антарктичні території" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "Uplo&ad to:" -msgstr "Виванта&жити до:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 +msgid "Barbuda" +msgstr "Барбуда" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Форматування" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Віргінські острови (Британія)" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "HTML (simple loo&k)" -msgstr "HTML (простий ви&гляд)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Дієго Гарсія" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding." -msgstr "" -"HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування ISO-8859-1 " -"(т.з. Latin 1)." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 +msgid "French Antilles" +msgstr "Антильські острови (Франція)" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 -#: rc.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding.\n" -"\n" -"This version should be easily opened by most web browsers." -msgstr "" -"Форматування HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування " -"ISO-8859-1 (т.з. Latin 1).\n" -"\n" -"Цю версію мали б відкрити більшість навігаторів Тенет." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 -#: rc.cpp:1553 -#, no-c-format -msgid "XHTML (simple look)" -msgstr "XHTML (простий вигляд)" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 -#: rc.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Strict" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:1559 -#, no-c-format -msgid "" -"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " -"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" -"\n" -"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " -"your web server serves it out with the correct mime type, such as " -"application/xhtml+xml." -msgstr "" -"Сторінка буде відформатовано з використанням XHTML 1.0 Strict W3C " -"Recommendation. Набір символів кодування UTF-8.\n" -"\n" -"Примітка: деякі навігатори Тенет не підтримують XHTML. Також перевірте чи ваш " -"сервер подає її з правильним типом mime, тобтоapplication/xhtml+xml." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "&XML" -msgstr "&XML" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 -#: rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." -msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою набору символів UTF-8." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." -msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою кодування UTF-8." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" -msgstr "Перетворення XML з в&икористанням XSLT:" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 -#: rc.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" -msgstr "За&мінити текст протоколу в (X)HTML на зображення" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 -#: rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." -msgstr "Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220 -#: rc.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "" -"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" -"\n" -"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" -"\n" -"The following files are used by default:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" -msgstr "" -"Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення.\n" -"\n" -"Примітка: ви повинні вручну скопіювати файли PNG у потрібне місце.\n" -"\n" -"Типово використовуються наступні файли:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230 -#: rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "Display Name" -msgstr "Екранне ім'я" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247 -#: rc.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "Use one of &your IM names" -msgstr "Вживати одне з ва&ших імен IM" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258 -#: rc.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Use another &name:" -msgstr "Вживати інше ім'&я" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Include &IM addresses" -msgstr "Включати адреси &IM" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "HighlighPrefsUI" -msgstr "HighlighPrefsUI" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Available Filters" -msgstr "Наявні фільтри" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format -msgid "Rename..." -msgstr "Перейменувати..." - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Критерії" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "If the message contains:" -msgstr "Якщо повідомлення містить:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Формальний вираз" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Редагувати..." - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Дія" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Set the message importance to:" -msgstr "Встановити важливість повідомлення до:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Низької" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Звичайної" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Підсвічування" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 -#: rc.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "Change the background color to:" -msgstr "Змінити колір тла до:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 -#: rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "Change the foreground color to:" -msgstr "Змінити колір переднього плану до:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "Play a sound:" -msgstr "Програти звук:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 -#: rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "Raise window" -msgstr "Підняти вікно" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "PGP key:" -msgstr "Ключ PGP:" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692 -#, no-c-format -msgid "Select..." -msgstr "Вибрати..." - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "TextLabel2" -msgstr "TextLabel2" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Your private PGP key:" -msgstr "Ваш приватний ключ PGP:" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "Encrypt outgoing messages with this key" -msgstr "Зашифровувати вихідні повідомлення цим ключем" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1698 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " -"that you will be able to decrypt them yourself later." -"
            \n" -"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " -"refuse to send your messages because they are too large." -msgstr "" -"Поставте позначку тут, якщо ви хочете зашифровувати вихідні повідомлення " -"цим ключем, для того щоб ви могли їх пізніше самі розшифрувати." -"
            \n" -"Попередження: Це може збільшити розмір повідомлень і деякі протоколи " -"відмовляться пересилати ваші повідомлення, бо вони занадто великі." - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Cache Passphrase" -msgstr "Кешувати фразу пароля" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Until Kopete closes" -msgstr "Поки не закриється Kopete" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130 -#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "хвилин(и)" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:1711 -#, no-c-format -msgid "For" -msgstr "Для" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 -#: rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Do not ask for the passphrase" -msgstr "Не питати фразу пароля" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "HistoryPrefsWidget" -msgstr "HistoryPrefsWidget" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 -#: rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "Chat History" -msgstr "Історія балачок" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Number of messages per page:" -msgstr "Кількості повідомлень на сторінку:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" -msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 -#: rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" -msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 -#: rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Color of messages:" -msgstr "Колір повідомлень:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 -#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Color of history messages in the chat window" -msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачки" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 -#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " -"window when opening a new chat." -msgstr "" -"Це кількість повідомлень, які буде автоматично додано у вікні, коли відкриється " -"нова балачка." - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Number of messages to show:" -msgstr "Кількість повідомлень показувати:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Show chat history in new chats" -msgstr "Показувати історію в нових балачках" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format -msgid "" -"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " -"and that contact." -msgstr "" -"Коли відкривається нова балачка, то автоматично додавати декілька останніх " -"повідомлень з балачки, яку ви мали востаннє з цим контактом." - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 -#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Готово" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 -#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "Se&arch" -msgstr "По&шук" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "Contact:" -msgstr "Контакт:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Message Filter:" -msgstr "Фільтр повідомлень:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "All messages" -msgstr "Всі повідомлення" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Only incoming" -msgstr "Тільки вхідні" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Only outgoing" -msgstr "Тільки вихідні" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "Ask &Database" -msgstr "Запитати &базу даних" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Date && Time" -msgstr "Дата і час" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Time :" -msgstr "Час :" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "Питання" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "Затока Гвантанамо" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 -#: rc.cpp:1807 -#, no-c-format -msgid "Contact Status at Date & Time" -msgstr "Стан контакту на певну дату і час" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 +msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" +msgstr "INMARSAT (Східна Атлантика)" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "Most Used Status at Date" -msgstr "Найбільш вживаний стан на дату" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 +msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" +msgstr "INMARSAT (Західна Атлантика)" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Ask" -msgstr "З&апитати" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 +msgid "INMARSAT (Indian)" +msgstr "INMARSAT (Індійський океан)" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Answer" -msgstr "Відповідь" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 +msgid "INMARSAT (Pacific)" +msgstr "INMARSAT (Тихий океан)" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Use Subfolder for Each Contact" -msgstr "Вживати підтеку для кожного контакту" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 +msgid "INMARSAT" +msgstr "INMARSAT" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Завжди" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 +msgid "International Freephone Service" +msgstr "Міжнародний служба Freephone" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Onl&y the selected contacts" -msgstr "Ті&льки вибрані контакти" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Берег Слонової Кості" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Not the selected contacts" -msgstr "Не вибрані рахунки" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 +msgid "Nevis" +msgstr "Невіс" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" -msgstr "Додати закладки з контактів, яких нема у вашому списку контактів" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 +msgid "Reunion Island" +msgstr "Острів Реюньйон" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDLocation" -msgstr "Адреса SMPPPD" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 +msgid "Rota Island" +msgstr "Острів Рота" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 -#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver:" -msgstr "Сер&вер:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 +msgid "Tinian Island" +msgstr "Острови Тінян" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 -#: rc.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#. i18n("Arabic") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Бходжпурі" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 -#: rc.cpp:1849 -#, no-c-format -msgid "The server on which the SMPPPD is running" -msgstr "Сервер, на якому працює SMPPPD" +#. i18n("Bulgarian") +#. i18n("Burmese") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 +msgid "Cantonese" +msgstr "Кантонська" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 -#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "П&орт:" +#. i18n("Catalan") +#. i18n("Chinese") +#. i18n("Croatian") +#. i18n("Czech") +#. i18n("Danish") +#. i18n("Dutch") +#. i18n("English") +#. i18n("Esperanto") +#. i18n("Estonian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 +msgid "Farsi" +msgstr "Фарсі" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 -#: rc.cpp:1855 -#, no-c-format -msgid "The port on which the SMPPPD is running on" -msgstr "Порт, на якому працює SMPPPD" +#. i18n("Finnish") +#. i18n("French") +#. i18n("Gaelic") +#. i18n("German") +#. i18n("Greek") +#. i18n("Hebrew") +#. i18n("Hindi") +#. i18n("Hungarian") +#. i18n("Icelandic") +#. i18n("Indonesian") +#. i18n("Italian") +#. i18n("Japanese") +#. i18n("Khmer") +#. i18n("Korean") +#. i18n("Lao") +#. i18n("Latvian") +#. i18n("Lithuanian") +#. i18n("Malay") +#. i18n("Norwegian") +#. i18n("Polish") +#. i18n("Portuguese") +#. i18n("Romanian") +#. i18n("Russian") +#. i18n("Serbian") +#. i18n("Slovak") +#. i18n("Slovenian") +#. i18n("Somali") +#. i18n("Spanish") +#. i18n("Swahili") +#. i18n("Swedish") +#. i18n("Tagalog") +#. i18n("Tatar") +#. i18n("Thai") +#. i18n("Turkish") +#. i18n("Ukrainian") +#. i18n("Urdu") +#. i18n("Vietnamese") +#. i18n("Yiddish") +#. i18n("Yoruba") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Тайванська" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 -#: rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "Default: 3185" -msgstr "Типово: 3185" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 +msgid "Single" +msgstr "Не одружений / не заміжня" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 -#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Паро&ль:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Long term relationship" +msgstr "Тривалі взаємини" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 -#: rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "The password to authenticate with the smpppd" -msgstr "Пароль для автентифікації у smpppd" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Engaged" +msgstr "Заручений(на)" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 -#: rc.cpp:1867 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDCS Preferences" -msgstr "Параметри SMPPPDCS" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Married" +msgstr "Одружений(на)" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 -#: rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "&Connection" -msgstr "&З'єднання" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Divorced" +msgstr "Розлучений(на)" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 -#: rc.cpp:1873 -#, no-c-format -msgid "Method of Connection Status Detection" -msgstr "Спосіб визначення стану з'єднання" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Separated" +msgstr "Живе окремо" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:1876 -#, no-c-format -msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" -msgstr "&netstat - стандартний спосіб визначення стану з'єднання" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Widowed" +msgstr "Вдівець(ця)" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 -#: rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" -msgstr "" -"Користується командою netstat для пошуку шлюзу; підходить для комп'ютерів з " -"дозвоном" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 +msgid "Art" +msgstr "Мистецтво" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:1882 -#, no-c-format -msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" -msgstr "smpppd - дода&тковий спосіб визначення стану з'єднання" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Cars" +msgstr "Автомобілі" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" -msgstr "" -"Користується командою smpppd на шлюзі; підходить для комп'ютерів у приватній " -"мережі" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Celebrities" +msgstr "Знаменитості" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "&Try to Detect Automatically" -msgstr "&Спробувати визначити автоматично" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Collections" +msgstr "Колекції" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Tries to find an appropriate connection method" -msgstr "Пробує знайти відповідний спосіб з'єднання" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Computers" +msgstr "Комп'ютери" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "Location of the SMPPPD" -msgstr "Адреса SMPPPD" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +msgid "Culture" +msgstr "Культура" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "&Рахунки" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Fitness" +msgstr "Фізичне тренування" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "Choose the accounts to ignore:" -msgstr "Виберіть контакти, які треба ігнорувати:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +msgid "Hobbies" +msgstr "Хобі" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "Sentence Options" -msgstr "Параметри речень" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "ICQ - Довідка" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 -#: rc.cpp:1909 -#, no-c-format -msgid "Add a dot at the end of each sent line" -msgstr "Додавати крапку наприкінці кожного рядка, що відсилається" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:1912 -#, no-c-format -msgid "Start each sent line with a capital letter" -msgstr "Починати кожний рядок, що відсилається, з великої літери" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Lifestyle" +msgstr "Стиль життя" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 -#: rc.cpp:1915 -#, no-c-format -msgid "Replacement Options" -msgstr "Параметри замін" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Movies" +msgstr "Фільми" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "Auto replace on incoming messages" -msgstr "Автозаміна на вхідних повідомленнях" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Music" +msgstr "Музика" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 -#: rc.cpp:1921 -#, no-c-format -msgid "Auto replace on outgoing messages" -msgstr "Автозаміна на вихідних повідомленнях" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Outdoors" +msgstr "Прогулянки" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "Replacements List" -msgstr "Список замін" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Parenting" +msgstr "Догляд за дітьми" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Дод&ати" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Pets and animals" +msgstr "Домашні і дикі тварини" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "Те&кст:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Religion" +msgstr "Релігія" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "Re&placement:" -msgstr "За&міна:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Science" +msgstr "Наука" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"

            Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " -"detect motion from your webcam or any video4linux device.

            " -"

            It will put you online again when it detects you moving in front of the " -"camera.

            " -msgstr "" -"

            Motion Auto-Away може автоматично міняти ваш стан до \"відсутній\", коли на " -"webcam або іншому пристрої video4linux не спостерігається руху.

            " -"

            Ваш стан знову буде змінено до доступного, коли буде виявлено рух перед " -"камерою.

            " +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Skills" +msgstr "Майстерність" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 -#: rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "Video Settings" -msgstr "Параметри відео" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "&Video4Linux device:" -msgstr "Пристрій &Video4Linux:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +msgid "Web design" +msgstr "Веб-дизайн" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 -#: rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "/dev/video0" -msgstr "/dev/video0" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Ecology" +msgstr "Екологія" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "Away Settings" -msgstr "Параметри повідомлення про відсутність" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "News and media" +msgstr "Новини і медіа" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:1957 -#, no-c-format -msgid "Become available when &detecting activity again" -msgstr "Ставати знов доступним при ви&явленні діяльності" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "Government" +msgstr "Уряд" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" -msgstr "&Ставати відсутнім після стількох хвилин бездіяльності:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +msgid "Business" +msgstr "Бізнес" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:1969 -#, no-c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Налаштування мережі" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Mystics" +msgstr "Містицизм" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Travel" +msgstr "Подорожі" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 -#: rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Host Con&figuration" -msgstr "Налаштування в&узла" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Astronomy" +msgstr "Астрономія" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "The IRC servers associated with this network" -msgstr "Сервери IRC асоційовані з цією мережею" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Space" +msgstr "Космос" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "" -"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " -"alter the order in which connections are attempted." -msgstr "" -"Сервери IRC асоційовані з цією мережею. Щоб змінити порядок спроб приєднання, " -"вживайте кнопки \"Вниз\", \"Вверх\"." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Clothing" +msgstr "Одяг" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 -#: rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "Most IRC servers do not require a password" -msgstr "Більшість серверів IRC не вимагають паролів" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Parties" +msgstr "Вечірки" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103 -#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "Por&t:" -msgstr "По&рт:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Women" +msgstr "Жінки" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Вузол:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Social science" +msgstr "Суспільні науки" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 -#: rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Вживати SS&L" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "60's" +msgstr "60-ті" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "Check this to enable SSL for this connection" -msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити SSL для цього з'єднання" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "70's" +msgstr "70-ті" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 -#: rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "40's" +msgstr "40-ві" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "Move this server down" -msgstr "Пересунути цей сервер нижче" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "50's" +msgstr "50-ті" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 -#: rc.cpp:2014 -#, no-c-format -msgid "Move this server down in connection attempt priority" -msgstr "Пересунути цей сервер нижче у порядку спроб з'єднання" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "Finance and corporate" +msgstr "Фінанси та бізнес" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Entertainment" +msgstr "Розважальна індустрія" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:2017 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Вверх" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Consumer electronics" +msgstr "Споживча електроніка" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 -#: rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "Move this server up" -msgstr "Пересунути цей сервер вище" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Retail stores" +msgstr "Магазини" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 -#: rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Move this server up in connection attempt priority" -msgstr "Пересунути цей сервер вище у порядку спроб приєднання" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Health and beauty" +msgstr "Здоров'я і краса" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "Нови&й" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Media" +msgstr "Медіа" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Rena&me..." -msgstr "Пере&йменувати..." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 +msgid "Household products" +msgstr "Домашні товари" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "В&илучити" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Mail order catalog" +msgstr "Поштовий каталог" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084 -#, no-c-format -msgid "B&asic Setup" -msgstr "П&росте налаштування" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Business services" +msgstr "Бізнесові служби" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"

            Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " -"is required to connect

            " -msgstr "" -"

            Примітка: Більшість серверів IRC не вимагають пароля: для з'єднання " -"необхідне тільки прізвисько.

            " +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Audio and visual" +msgstr "Аудіо і відео" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109 -#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037 -#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087 -#, no-c-format -msgid "Account Information" -msgstr "Інформація про рахунок" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Sporting and athletic" +msgstr "Спорт і атлетика" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929 -#, no-c-format -msgid "N&ickname:" -msgstr "Прізвис&ько:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Publishing" +msgstr "Видавництво" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" -msgstr "Кожний раз, як ви щось скажете, це ім'я буде показуватись для всіх" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Home automation" +msgstr "Домашня автоматизація" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 -#: rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "Alternate ni&ckname:" -msgstr "Альтернативне Прізви&сько:" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Попросити уповноваження" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 -#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Причина для запиту на уповноваження:" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 msgid "" -"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " -"instead" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" msgstr "" -"Якщо при з'єднанні прізвисько вже зайняте, замість нього буде використовуватись " -"це ім'я" +"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n" +"Причина: %2" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 -#: rc.cpp:2065 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 msgid "" -"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " -"the /nick command." +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" msgstr "" -"Ваш псевдонім для використання на IRC. Його можна змінити, під час того як на " -"лінії, командою /nick." +"Користувач %1 відмовив вашому запиту уповноваження.\n" +"Причина: %2" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 -#: rc.cpp:2074 -#, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "&Справжнє ім'я:" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "RTF-повідомлення" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 -#: rc.cpp:2077 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Користувач:" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 +msgid "Groupchat" +msgstr "Групова балачка" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 -#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support. Leave blank to use your system account name." +"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." msgstr "" -"Ім'я користувача, яке б ви хотіли вживати на IRC, якщо ваша система не " -"підтримує identd. Залиште порожнім, щоб використовувати ваше системне ім'я." +"Необхідно бути з'єднаним з мережею ICQ перед тим як посилати повідомлення " +"до користувачів." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 -#: rc.cpp:2089 -#, no-c-format -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support." -msgstr "" -"Ім'я користувача, яке б ви хотіли використовувати на IRC, якщо ваша система не " -"підтримує identd." +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 +msgid "Not Signed On" +msgstr "Не ввійшов" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256 -#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "З'єднання" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "&Попросити уповноваження" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 -#: rc.cpp:2098 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Дати уповноваження" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 -#: rc.cpp:2101 -#, no-c-format -msgid "&Network:" -msgstr "&Мережа:" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнорувати" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371 -#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196 -#: rc.cpp:4554 -#, no-c-format -msgid "Connection Preferences" -msgstr "Параметри з'єднання" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Завжди &видимий для" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 -#: rc.cpp:2107 -#, no-c-format -msgid "&Prefer SSL-based connections" -msgstr "&Надавати перевагу з'єднанням на основі SSL" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Завжди &невидимий для" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390 -#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055 -#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from connect all" -msgstr "Викл&ючити зі \"з'єднати всі\"" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Виберіть кодування..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393 -#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check that case, the account will not be connected when you press the " -"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " -"connect at startup" -msgstr "" -"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати " -"всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне з'єднання при " -"запуску" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "Не турбув&ати" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 -#: rc.cpp:2116 -#, no-c-format -msgid "Default &charset:" -msgstr "Стандартний &набір символів:" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb (Invisible)" +msgstr "Не турбувати (невидимий)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 -#: rc.cpp:2119 -#, no-c-format -msgid "Default Messages" -msgstr "Типові повідомлення" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "O&ccupied" +msgstr "Зайн&ятий" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 -#: rc.cpp:2122 -#, no-c-format -msgid "&Part message:" -msgstr "Повідомлення від&ходу:" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied" +msgstr "Зайнятий" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 -#: rc.cpp:2125 -#, no-c-format -msgid "&Quit message:" -msgstr "Повідомлення від'&єднання:" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied (Invisible)" +msgstr "Зайнятий (невидимий)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 -#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you part a channel without giving a " -"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви залишаєте канал без " -"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення " -"Kopete." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "Недос&тупний" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available" +msgstr "Недоступний" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available (Invisible)" +msgstr "Недоступний (невидимий)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "Away (Invisible)" +msgstr "Відсутній (невидимий)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 -#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " -"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви від'єднуєтесь від IRC без " -"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення " -"Kopete." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "Віл&ьний для балачки" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 -#: rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "A&dvanced Configuration" -msgstr "Дода&ткова конфігурація" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Вільний для балачки" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 -#: rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "Message Destinations" -msgstr "Місця призначень повідомлень" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat (Invisible)" +msgstr "Вільний для балачки (невидимий)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 -#: rc.cpp:2146 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:4265 #, no-c-format -msgid "Auto-show anonymous windows" -msgstr "Автоматично показувати анонімні вікна" +msgid "O&nline" +msgstr "В ме&режі" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 -#: rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Auto-show the server window" -msgstr "Автоматично показувати вікно сервера" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +msgid "Online (Invisible)" +msgstr "В мережі (невидимий)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 -#: rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server messages:" -msgstr "Повідомлення сервера:" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "З'єднання..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 -#: rc.cpp:2155 -#, no-c-format -msgid "Server notices:" -msgstr "Сповіщення сервера:" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "Очікується уповноваження" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 -#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209 -#, no-c-format -msgid "Active Window" -msgstr "Активне вікно" +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "&Звантажити знов" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 -#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212 -#, no-c-format -msgid "Server Window" -msgstr "Вікно сервера" +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "\"%2\" повідомлення для %1" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 -#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215 -#, no-c-format -msgid "Anonymous Window" -msgstr "Анонімне вікно" +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "Звантаження \"%2\" Повідомлення для %1..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 -#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218 -#, no-c-format -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Відповідь уповноваження" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 -#: rc.cpp:2188 -#, no-c-format -msgid "Error messages:" -msgstr "Повідомлення про помилку:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "" +"%1 попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її " +"контактів." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 -#: rc.cpp:2206 -#, no-c-format -msgid "Information replies:" -msgstr "Інформаційні відповіді:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 +msgid "Authorization reply to %1." +msgstr "Відповідь уповноваження для %1." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 -#: rc.cpp:2224 -#, no-c-format -msgid "Custom CTCP Replies" -msgstr "Нетипові відповіді CTCP" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "Втулок ICQ" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 -#: rc.cpp:2227 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Потрібно ввести чинний UIN." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 -#: rc.cpp:2233 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " -"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " -"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." -msgstr "" -"Це вікно можна використовувати для додавання нетипових відповідей, коли люди " -"посилають вам запити CTCP. Це вікно також можна використовувати для перезапису " -"вбудованих відповідей для VERSION (версії), USERINFO (інформація про " -"користувача), та CLIENTINFO (інформація про клієнта МЗ)." +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "Інформація про користувача ICQ" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 -#: rc.cpp:2236 -#, no-c-format -msgid "&CTCP:" -msgstr "&CTCP:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Загальна інформація ICQ" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 -#: rc.cpp:2239 -#, no-c-format -msgid "&Reply:" -msgstr "&Відповісти:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Інша інформація ICQ" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 -#: rc.cpp:2242 -#, no-c-format -msgid "Add Repl&y" -msgstr "Додати відпові&дь" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 +msgid "Interest Info" +msgstr "Інформація про зацікавлення" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 -#: rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "Run Following Commands on Connect" -msgstr "При з'єднанні виконувати наступні команди" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 +msgid "Interest" +msgstr "Зацікавлення" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 -#: rc.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "Add Co&mmand" -msgstr "Додати ко&манду" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "Пошук користувача ICQ" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 -#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257 -#, no-c-format -msgid "" -"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " -"server." -msgstr "" -"Будь-які, додані сюди, команди виконуватимуться як тільки ви з'єднаєтесь з " -"сервером IRC." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Потрібно бути в мережі, щоб робити пошук в ICQ Whitepages." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 -#: rc.cpp:2263 -#, no-c-format -msgid "N&ickname/channel to add:" -msgstr "Додати прізвисько/канал:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Потрібно ввести критерії пошуку." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 -#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272 -#, no-c-format -msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." -msgstr "Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "Для показу інформації про користувача потрібно бути в мережі." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 -#: rc.cpp:2269 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')." -msgstr "" -"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести " -"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" " -"спереду нього." +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "Не&видимий" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 -#: rc.cpp:2275 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')" -msgstr "" -"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести " -"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" " -"спереду нього." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +msgid "Set Visibility..." +msgstr "Встановити видимість..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 -#: rc.cpp:2278 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" -msgstr "(наприклад: галя_коля або #якийськанал)" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 +msgid "You must be online to set users visibility." +msgstr "Для зміни видимості потрібно бути в мережі." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 -#: rc.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "&Search Channels" -msgstr "&Пошук в каналах" +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Додати контакти до списку сервера" -#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Не додавати" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30 -#: rc.cpp:2287 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Параметри:" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at " +"http://kopete.kde.org" +msgstr "" +"Відвідайте веб-сайт Kopete на " +"http://kopete.kde.org" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2290 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Приєднатися до балачки..." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62 -#: rc.cpp:2293 -#, no-c-format -msgid "Add &ID" -msgstr "Додати &ІД" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "Неможливо змінити ваші дані, оскільки ви не під'єднані." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73 -#: rc.cpp:2296 -#, no-c-format -msgid "Add &new line" -msgstr "Додати &новий рядок" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Неможливо змінити дані користувача" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92 -#: rc.cpp:2299 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Повідомлення:" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Неможливо приєднатися до кімнати балачки AIM, оскільки ви не під'єднані." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38 -#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338 -#, no-c-format -msgid "&MSN Passport ID:" -msgstr "ІД &Паспорта MSN:" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Неможливо приєднатись до кімнати балачки AIM" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47 -#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -msgstr "ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати." +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "&Попередити користувача" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50 -#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 msgid "" -"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " -"form of a valid E-mail address." +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" +"
            (Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " +"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " +"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " +"legitimate practices.)
            " msgstr "" -"ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати. Це мусить бути у формі " -"дійсної адреси ел. пошти." +"Хочете попередити %1 анонімно чи з вашим іменем?" +"
            (Попередження користувача AIM приведе до підвищення \"Рівня попереджень\". " +"Як тільки цей рівень досягне певної межі, цей користувач не зможе ввійти в " +"мережу. Будь ласка, не зловживайте цим!.)
            " -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2317 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe@hotmail.com)" -msgstr "(наприклад: joe@hotmail.com)" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Попередити користувача %1?" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17 -#: rc.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - MSN" -msgstr "Параметри рахунка - MSN" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Попередити анонімно" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41 -#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497 -#, no-c-format -msgid "&Basic Setup" -msgstr "&Просте налаштування" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn" +msgstr "Попередити" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77 -#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527 -#, no-c-format -msgid "Registration" -msgstr "Реєстрація" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102 -#: rc.cpp:2329 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 msgid "" -"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -"
            " -"
            If you do not currently have a Passport, please click the button to create " -"one." +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." msgstr "" -"Для з'єднання з мережею Microsoft, необхідний Мікрософт Паспорт." -"
            " -"
            Якщо ви в даний час не маєте Паспорта, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб " -"його створити." +"Неможливо приєднатися до кімнати %1, оскільки рахунок %2 не під'єднаний." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113 -#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533 -#, no-c-format -msgid "Re&gister New Account" -msgstr "Заре&єструвати новий рахунок" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Мобільний" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156 -#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -msgstr "ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати." +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Мобільний, відсутній" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159 -#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " -"form of a valid E-mail address." -msgstr "" -"ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати. Це мусить бути у формі " -"дійсної адреси ел. пошти." +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Профіль користувача" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194 -#: rc.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " -"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup " -"is enabled." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати " -"всі\" або при запуску програми, коли увімкнено автоматичне з'єднання при " -"запуску." +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "З'єднатись з мережею AIM і спробувати знов." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202 -#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524 -#, no-c-format -msgid "Exclu&de from Global Identity" -msgstr "Виклю&чити з глобальної особи" +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Немає екранного імені" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214 -#: rc.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "MSN &Settings" -msgstr "&Параметри MSN" +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Інформація про користувача %1" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230 -#: rc.cpp:2365 -#, no-c-format -msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" -msgstr "Примітка: Ці параметри застосовуються для всіх рахунків MSN" +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Зберегти профіль" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241 -#: rc.cpp:2368 -#, no-c-format -msgid "Global MSN Options" -msgstr "Глобальні параметри MSN" +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Подається запит на профіль користувача, будь ласка, зачекайте..." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260 -#: rc.cpp:2371 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -msgstr "Ав&томатично відкривати вікно балачки, коли хтось починає балачку" +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "No user information provided" +msgstr "Немає інформації про користувача" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263 -#: rc.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will notify you when a contact starts typing their message, before " -"the message is sent or finished." -msgstr "" -"Цей параметр буде повідомляти про те, що контакт почав вводити повідомлення, ще " -"перед відсиланням чи завершенням повідомлення." +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Приєднатись до кімнати балачки AIM" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:2377 -#, no-c-format -msgid "Download the msn picture:" -msgstr "Звантажити зображення msn:" +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Приєднатись" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:2380 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

            Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts

            \n" -"
            Only manually
            The picture is not downloaded automatically. It " -"is only downloaded when the user requests it
            \n" -"
            When a chat is open
            The picture is downloaded when a conversation " -"socket is opened, i.e. when you open a chat window
            \n" -"
            Automatically
            Always try to download the picture if the contact has " -"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " -"downloading their picture.
            " -msgstr "" -"" -"

            Вказати, коли Kopete буде звантажувати екранні зображення контактів

            \n" -"
            Тільки вручну
            Зображення не звантажується автоматично. Воно " -"буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.
            \n" -"
            Коли відкрита балачка
            Зображення звантажується, коли відкрито сокет " -"розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.
            \n" -"
            Автоматично
            Завжди звантажувати зображення, якщо воно є в контакту. " -" Примітка : це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви " -"звантажуєте його зображення.
            " +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 +msgid "Buddies" +msgstr "Приятелі" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291 -#: rc.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Only Manually" -msgstr "Тільки вручну" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "ICQ Веб Express" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296 -#: rc.cpp:2389 -#, no-c-format -msgid "When a Chat is Open" -msgstr "Коли балачка відкрита" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "ICQ Express ел. пошта" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301 -#: rc.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "Automatically" -msgstr "Автоматично" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 +msgid "" +"_: account has been disconnected\n" +"%1 disconnected" +msgstr "%1 роз'єднано" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322 -#: rc.cpp:2395 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" -"" -"

            Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

            \n" -"
            Only manually
            The picture is not downloaded automatically. It " -"is only downloaded when the user requests it
            \n" -"
            When a chat is open
            The picture is downloaded when a conversation " -"socket is opened, i.e. when you open a chat window
            \n" -"
            Automatically
            Always try to download the picture if the contact has " -"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " -"downloading their picture.
            " +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " +"be disconnected." msgstr "" -"" -"

            Вказати, коли Kopete буде звантажувати зображення контактів

            \n" -"
            Тільки вручну
            Зображення не звантажується автоматично. Воно " -"буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.
            \n" -"
            Коли відкрита балачка
            Зображення звантажується, коли відкрито сокет " -"розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.
            \n" -"
            Автоматично
            Завжди звантажувати зображення, якщо контакт його має. " -"Примітка: це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви " -"звантажуєте його зображення.
            " - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332 -#: rc.cpp:2401 -#, no-c-format -msgid "&Download and show custom emoticons" -msgstr "&Звантажити і показати нетипові емоційки" +"В опрацюванні протоколу виникла помилка; вона не була фатальною, отже вас не " +"буде роз'єднано." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338 -#: rc.cpp:2404 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" -"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option " -"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." msgstr "" -"MSN Messenger дає можливість звантажувати і вибирати деякі нетипові емоційки. " -"Якщо цей параметр увімкнено, Kopete звантажить ці емоційки і покаже їх." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346 -#: rc.cpp:2407 -#, no-c-format -msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -msgstr "Е&кспортувати користувачам поточну тему емоційок" +"В опрацюванні протоколу виникла помилка; в процесі автоматичного повторення " +"з'єднання." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349 -#: rc.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -msgstr "Працює тільки з емоційками в форматі PNG" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 +msgid "OSCAR Protocol error" +msgstr "Помилка протоколу OSCAR" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353 -#: rc.cpp:2413 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" -"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -"Only works for emoticons in the PNG format." -msgstr "" -"Експортувати всі теми емоційок як нетипові емоційки.\n" -"Працює тільки з емоційками в форматі PNG." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363 -#: rc.cpp:2417 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Конфіденційність" +"_: ICQ user id\n" +"UIN" +msgstr "UIN" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377 -#: rc.cpp:2420 -#, no-c-format -msgid "Send client information" -msgstr "Надсилати інформацію про клієнта" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "екранне ім'я" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386 -#: rc.cpp:2423 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" -"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -"
            We recommend leaving this checked.
            " +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." msgstr "" -"Зробити, щоб інші контакти могли виявляти, що ви користуєтесь Kopete." -"
            Рекомендуємо залишити увімкненим
            " +"Ви входили в мережу більше ніж одноразово з тим самим %1; рахунок %2 тепер " +"роз'єднано." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389 -#: rc.cpp:2426 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" -"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " -"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " -"this checkbox checked." +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." msgstr "" -"Вторинні програми-клієнти MSN, такі як Kopete, дають користувачам змогу, щоб " -"інші вторинні клієнти могли вгадувати, яку програму вони використовують. " -"Рекомендуємо залишити цей прапорець увімкненим." +"Не вдалось увійти, тому що не чинні або %1, або ваш пароль. Будь ласка, " +"перевірте параметри для рахунка %2." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400 -#: rc.cpp:2429 -#, no-c-format -msgid "Send &typing notifications" -msgstr "Сповіщення про вв&едення повідомлення" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "Служба %1 тимчасово недоступна. Будь ласка, спробуйте пізніше." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406 -#: rc.cpp:2432 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" -"Check this box to send Typing notifications " -"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact " -"to know that you are typing so that he knows you are answering." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам Сповіщення про введення " -"повідомлення: коли ви створюєте повідомлення, мабуть, ви захочете, щоб ваші " -"контакти знали, що ви вводите відповідь." +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з рахунком %2, бо неправильний пароль." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422 -#: rc.cpp:2435 -#, no-c-format -msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -msgstr "Показати мій рахунок Jabber іншим користувачам Jabber" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з неіснуючим рахунком %2." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428 -#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 застарів." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 в даний час призупинено." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "Неможливо ввійти в %1, бо забагато клієнтів з одного комп'ютера." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" -"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know " -"that you are also using Jabber." +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." msgstr "" -"Якщо ви маєте рахунок Jabber, то можете повідомити користувачів Jabber на шлюзі " -"MSN, що ви також користуєтесь Jabber." +"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке відсилання повідомлень. " +"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці " +"спроби, то будете змушені чекати ще довше." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483 -#: rc.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -msgstr "У вкладці \"Контакти\" також є параметри конфіденційності" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке повторне з'єднання. " +"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці " +"спроби, то будете змушені чекати ще довше." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548 -#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Прізвисько:" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з вашим рахунком %2." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554 -#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" -"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " -"wish." +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " +"a bug at http://bugs.kde.org" msgstr "" -"Ваш псевдонім для використання на MSN. Його можна змінити, коли забажаєте." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575 -#: rc.cpp:2459 -#, no-c-format -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Номери телефонів" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586 -#: rc.cpp:2462 -#, no-c-format -msgid "Hom&e:" -msgstr "Дома&шній:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597 -#: rc.cpp:2465 -#, no-c-format -msgid "&Work:" -msgstr "&Робочий:" +"Сервер %1 думає, що ви користуєтесь застарим клієнтом. Повідомте про помилку на " +"http://bugs.kde.org" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618 -#: rc.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "&Mobile:" -msgstr "&Мобільний:" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 +msgid "" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +msgstr "Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 через ваш вік (вам до 13 років)." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636 -#: rc.cpp:2471 -#, no-c-format -msgid "Display Picture" -msgstr "Екранне фото" +#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" +msgstr "Додати контакти до списку видимих або невидимих" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655 -#: rc.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "E&xport a display picture" -msgstr "Е&кспортувати екранне фото" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +msgid "&Invite" +msgstr "&Запросити" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674 -#: rc.cpp:2477 -#, no-c-format -msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть квадратне зображення. Воно буде зменшене до 96x96." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "Security Status" +msgstr "Стан безпеки" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696 -#: rc.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "&Select Image..." -msgstr "&Виберіть зображення..." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "Балачка безпечна" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837 -#: rc.cpp:2483 -#, no-c-format -msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ви мусите бути з'єднані, щоб мати змогу робити зміни на цій " -"сторінці." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Стан архівування" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850 -#: rc.cpp:2486 -#, no-c-format -msgid "Con&tacts" -msgstr "Кон&такти" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 +#, c-format +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Сталась помилка при спробі почати балачку: %1" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863 -#: rc.cpp:2489 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 msgid "" -"Italics contacts are not on your contact list." -"
            \n" -"
            \n" -"Bold contacts are in your contact list but you are not in their contact " -"list." +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " +"Appear Offline. " msgstr "" -"Курсив контактів немає у вашому списку контактів." -"
            \n" -"
            \n" -"Жирний контакти у вашому списку контактів, але ви не занесені до " -"їхнього." +"Не вдалось відіслати ваше повідомлення. Ви не можете надсилати повідомлення, " +"коли ваш стан встановлений до \"Удавати, що поза мережею\". " -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879 -#: rc.cpp:2494 -#, no-c-format -msgid "Bloc&ked contacts:" -msgstr "Забло&ковані контакти:" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 +msgid "&Other..." +msgstr "&Інше..." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903 -#: rc.cpp:2497 -#, no-c-format -msgid "&>" -msgstr "&>" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Введіть повідомлення про запрошення" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911 -#: rc.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "&<" -msgstr "&<" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" +msgstr "Введіть причину запрошення або залиште порожньою, якщо без причини:" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938 -#: rc.cpp:2503 -#, no-c-format -msgid "Allo&wed contacts:" -msgstr "До&зволені контакти:" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Пошук за контактом для того, щоб запросити" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981 -#: rc.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -msgstr "Блокувати всіх користувачів, яких нема в &списку \"дозволених\"" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 +msgid "" +"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" +"(pending)" +msgstr "(очікується)" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984 -#: rc.cpp:2509 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 msgid "" -"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list " -"here, including any contacts not on your contact list." +"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " +"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." msgstr "" -"Увімкненням цього параметра блокуватимуться всі користувачі, які явно не " -"вказані у списку дозволених, включаючи будь-які контакти, що не на вашому " -"списку контактів." +"Всі інші учасники покинули балачку, а ще є запрошені, які очікуються. Ваше " +"повідомлення не буде доставлене поки не приєднається хтось інший." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042 -#: rc.cpp:2512 -#, no-c-format -msgid "View &Reverse List" -msgstr "Переглянути &зворотній список" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1 відмовився від запрошення прийняти участь у цій розмові." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045 -#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 -#, no-c-format -msgid "" -"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " -"list." -msgstr "" -"Зворотній список - це список контактів, які додали вас до своїх власних списків " -"контактів." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "Балачка записується в адміністративному журналі" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087 -#: rc.cpp:2521 -#, no-c-format -msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: потрібно бути з'єднаним, щоб робити зміни на цій сторінці" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "Балачка не записується в адміністративному журналі" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100 -#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551 -#, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "З'єд&нання" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Безпека цієї розмови підтримується за допомогою SSL." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111 -#: rc.cpp:2527 -#, no-c-format -msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -msgstr "Параметри з'єднання (для досвідчених користувачів)" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "Ця балачка записується в адміністративному журналі." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122 -#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569 -#, no-c-format -msgid "&Override default server information" -msgstr "&Перезаписувати стандартну інформацію про сервер" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "&Встановити автовідповідь..." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152 -#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Сер&вер /" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Приєднатися до каналу..." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166 -#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "po&rt:" -msgstr "По&рт:" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "&Керування конфіденційністю..." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190 -#: rc.cpp:2539 -#, no-c-format -msgid "messenger.hotmail.com" -msgstr "messenger.hotmail.com" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "Помилка SSL в GroupWise" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193 -#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 msgid "" -"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " -"SIMP" +"_: Message Sending Failed\n" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +" for analysis." msgstr "" -"Міняйте ці значення тільки тоді, коли ви хочете використовувати спеціальний " -"проксі сервер МЗ, такий як SIMP" +"Програма Kopete не змогла надіслати останнє повідомлення для рахунка «%1».\n" +"Якщо можливо, будь ласка, надішліть вивід консолі з Kopete до " +" для аналізу." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229 -#: rc.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Use &HTTP method" -msgstr "Вживати метод &HTTP" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Не вдається надіслати повідомлення на рахунок «%1»" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234 -#: rc.cpp:2557 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Поза мережею зроблено конфліктуючі зміни" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 msgid "" -"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -"Only check this option if the normal connection doesn't work." +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " +"was impossible to reconcile." msgstr "" -"З'єднатись з MSN Messenger за допомогою HTTP-подібного протоколу через порт " -"80.\n" -"Це можна використовувати для з'єднання у мережі з дуже захищеним фаєрволом.\n" -"Увімкніть цей параметр тільки тоді, коли звичайне з'єднання не працює." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250 -#: rc.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -msgstr "Вкаж&іть базовий порт для вхідних з'єднань веб-камери:" +"Поки ви були поза мережею, сталась зміна у вашому списку контактів GroupWise, " +"яку неможливо узгодити." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253 -#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 msgid "" -"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " -"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the " -"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose " -"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." +"_: Error shown when connecting failed\n" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." msgstr "" -"Якщо ви знаходитесь за фаєрволом, то можете вказати базовий порт для вхідного " -"з'єднання і налаштувати фаєрвол, щоб приймати з'єднання в діапазоні 10 портів, " -"починаючи від цього. Вхідні з'єднання вживаються для веб-камери. Якщо ви не " -"вкажете порт, то операційна система сама вибере наявний порт. Рекомендуємо " -"залишити прапорець не увімкненим." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46 -#: rc.cpp:2571 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Адреса ел. пошти:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112 -#: rc.cpp:2577 -#, no-c-format -msgid "Personal message:" -msgstr "Особисте повідомлення:" +"Програма Kopete не змогла з'єднатись з сервером GroupWise Messenger для рахунка " +"\"%1\".\n" +"Будь ласка, перевірте параметри сервера і порту і спробуйте знов." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130 -#: rc.cpp:2580 -#, no-c-format -msgid "Phones" -msgstr "Телефони" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Не вдається з'єднатись з \"%1\"" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141 -#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437 -#, no-c-format -msgid "Home:" -msgstr "Домівка:" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 +msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" +msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149 -#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "Work:" -msgstr "Робота:" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання GroupWise" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173 -#: rc.cpp:2589 -#, no-c-format -msgid "Mobile:" -msgstr "Мобільний:" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 +msgid "" +"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " +"is Away, contains contact's name\n" +"Auto reply from %1: " +msgstr "Автовідповідь від %1: " -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191 -#: rc.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "I am on &the contact list of this contact" -msgstr "Я &у списку контактів цього контакту" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 +msgid "" +"_: Prefix used for broadcast messages\n" +"Broadcast message from %1: " +msgstr "Транслювати повідомлення від %1: " -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194 -#: rc.cpp:2595 -#, no-c-format -msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -msgstr "Показувати чи ви у списку контактів цього користувача" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 +msgid "" +"_: Prefix used for system broadcast messages\n" +"System Broadcast message from %1: " +msgstr "Повідомлення системної трансляції від %1: " -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198 -#: rc.cpp:2598 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 msgid "" -"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" msgstr "" -"Якщо прапорець ввімкнений, ви є в списку контактів цього користувача.\n" -"Якщо ні, то він або не додав вас до свого списку, або вилучив вас." +"Не вдалось додати контакт %1 до списку контактів; повідомлення помилки: %2" -#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13 -#: rc.cpp:2605 -#, no-c-format -msgid "&Debug" -msgstr "Знева&дити" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Помилка під час додавання контакту" -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57 -#: rc.cpp:2611 -#, no-c-format -msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -msgstr "&Автоматично відкривати вікно балачки, коли хтось починає розмову" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 +msgid "Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "З'єднання як %1 в іншому місці" -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65 -#: rc.cpp:2614 -#, no-c-format -msgid "&Automatically download the display picture if possible" -msgstr "&Автоматично звантажувати екранне фото, якщо можливо" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 +msgid "" +"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " +"elsewhere" +msgstr "" +"Ви втратили з'єднання з GroupWise Messenger тому, що ви з'єднались як %1 в " +"іншому місці" -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76 -#: rc.cpp:2617 -#, no-c-format -msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -msgstr "Звантажити і показати нетипові емоційки (експеримент.)" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 було запрошено приєднатись до цієї розмови." -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97 -#: rc.cpp:2620 -#, no-c-format -msgid "Away Messages" -msgstr "Повідомлення про відсутність" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Введіть повідомлення автоматичної відповіді" -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132 -#: rc.cpp:2623 -#, no-c-format -msgid "Send &away messages" -msgstr "Відсилати повідомлення про від&сутність" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 +msgid "" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " +"while Away or Busy" +msgstr "" +"Будь ласка, введіть повідомлення автоматичної відповіді, що буде показане для " +"користувачів, які надішлють вам повідомлення, коли ви відійшли або зайняті" -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:2626 -#, no-c-format -msgid "Do not send more than one away message every" -msgstr "Не відсилати більше одного повідомлення про відсутність кожні" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" +msgstr "В доступі відмовлено" -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170 -#: rc.cpp:2629 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "секунд(и)" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +msgid "Not supported" +msgstr "Не підтримується" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 -#: rc.cpp:2632 -#, no-c-format -msgid "Some One" -msgstr "Хтось" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +msgid "Password expired" +msgstr "Пароль застарів" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70 -#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947 -#, no-c-format -msgid "&Telephone number:" -msgstr "Номер &телефону:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +msgid "Invalid password" +msgstr "Не чинний пароль" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 -#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "Номер телефону контакту" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +msgid "User not found" +msgstr "Користувача не знайдено" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647 -#, no-c-format -msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " -"available." -msgstr "Номер телефону контакту. Це мусить бути номер зі службою SMS." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +msgid "Attribute not found" +msgstr "Атрибут не знайдено" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:2650 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "Параметри рахунка - SMS" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +msgid "User is disabled" +msgstr "Користувача вимкнено" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 -#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402 -#, no-c-format -msgid "&Account name:" -msgstr "Назва ра&хунка" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +msgid "Directory failure" +msgstr "Помилка каталогу" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785 -#: rc.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "A unique name for this SMS account." -msgstr "Унікальна назва для рахунка SMS." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +msgid "Host not found" +msgstr "Вузол не знайдено" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 -#: rc.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "&SMS delivery service:" -msgstr "&Служба доставки SMS:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" +msgstr "Заблоковано адміністратором" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 -#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "The delivery service that you would like to use." -msgstr "Служба доставки, яку ви хочете використовувати." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" +msgstr "Учасник-дублікат" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683 -#, no-c-format -msgid "" -"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " -"have this software installed prior to using this account." -msgstr "" -"Служба доставки, яку ви хочете використовувати. Зауважте, що ви мусите мати ці " -"програми встановлені перед використанням рахунка." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +msgid "Server busy" +msgstr "Сервер зайнятий" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Опис" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +msgid "Object not found" +msgstr "Об'єкт не знайдено" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:2689 -#, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service." -msgstr "Опис служби доставки SMS." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "Оновлення каталогу" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:2692 -#, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." -msgstr "Опис служби доставки SMS, включаючи місця звантажень." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "Тека-дублікат" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." -msgstr "Щоб вживати SMS, необхідно мати рахунок у службі доставки." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "Запис про контакт у списку вже існує" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 -#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "A&ccount Preferences" -msgstr "П&араметри рахунка" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +msgid "User not allowed" +msgstr "Не дозволений користувач" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 -#: rc.cpp:2704 -#, no-c-format -msgid "Messaging Preferences" -msgstr "Параметри повідомлень" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +msgid "Too many contacts" +msgstr "Забагато контактів" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 -#: rc.cpp:2707 -#, no-c-format -msgid "If the message is too &long:" -msgstr "Якщо повідомлення задов&ге:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +msgid "Conference not found" +msgstr "Конференцію не знайдено" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 -#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725 -#, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message." -msgstr "" -"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається у " -"стандартне повідомлення SMS." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +msgid "Too many folders" +msgstr "Забагато тек" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 -#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728 -#, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " -"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " -"prompt you each time you enter a message that is too long." -msgstr "" -"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається в " -"стандартне повідомлення SMS. Ви можете вказати, щоб воно автоматично " -"розбивалось на менші повідомлення, щоб його відсилання цілком скасовувалась, " -"або щоб Kopete запитував вас кожний раз, коли повідомлення задовге." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +msgid "Server protocol error" +msgstr "Помилка протоколу сервера" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 -#: rc.cpp:2716 -#, no-c-format -msgid "Prompt (recommended)" -msgstr "Запитувати (рекомендовано)" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Помилка запрошення до розмови" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 -#: rc.cpp:2719 -#, no-c-format -msgid "Break Into Multiple" -msgstr "Розбивати на декілька" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 +msgid "User is blocked" +msgstr "Користувач заблокований" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 -#: rc.cpp:2722 -#, no-c-format -msgid "Cancel Sending" -msgstr "Скасовувати відсилання" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" +msgstr "Відсутній головний архів" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:2731 -#, no-c-format -msgid "&Enable phone number internationalization" -msgstr "Ввімкн&ути інтернаціоналізацію номера телефону" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +msgid "Expired password in use" +msgstr "Вживається застарілий пароль" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 -#: rc.cpp:2734 -#, no-c-format -msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." -msgstr "" -"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "Відсутні дані" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 -#: rc.cpp:2737 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " -"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." -msgstr "" -"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону. Без " -"цього параметра ви зможете використовувати SMS для рахунків в межах вашої " -"країни." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Помилка автентифікації" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 -#: rc.cpp:2740 -#, no-c-format -msgid "Substitute leading &zero with code:" -msgstr "Підставляти код замість ведучих н&улів:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Обмеження кількості пробних з'єднань" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 -#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "What you would like to substitute a leading zero with." -msgstr "Чим би ви хотіли замінити ведучі нулі." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +msgid "Unsupported client version" +msgstr "Версія клієнта не підтримується" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 -#: rc.cpp:2749 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "Знайдено балачку-дублікат" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 -#: rc.cpp:2752 -#, no-c-format -msgid "1234567890+" -msgstr "1234567890+" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +msgid "Chat not found" +msgstr "Балачку не знайдено" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 -#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779 -#, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact you would like to add." -msgstr "Номер телефону контакту, якого ви хочете додати." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Не чинна назва балачки" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 -#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 -#, no-c-format -msgid "" -"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " -"number with SMS service available." -msgstr "" -"Номер телефону контакту, якого ви хочете додати. Це має бути номер із наявною " -"службою SMS." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" +msgstr "Балачка активна" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2770 -#, no-c-format -msgid "Contact na&me:" -msgstr "Ім'&я контакту:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "Балачка зайнята, спробуйте знов" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2791 -#, no-c-format -msgid "SMSClient Settings" -msgstr "Параметри SMSClient" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "Запит дано занадто скоро після попереднього, спробуйте знов" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2794 -#, no-c-format -msgid "SMSClient &program:" -msgstr "&Програма SMSClient:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "Підсистема балачки сервера не активна" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 -#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Pro&vider:" -msgstr "Про&вайдер:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "Не чинний запит оновлення балачки" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 -#: rc.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "Шлях &конфігурації SMSClient:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" +msgstr "Помилка запису, через розбіжність каталогу" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2803 -#, no-c-format -msgid "GSMLib Settings" -msgstr "Параметри GSMLib" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "Застара версія клієнта отримувача" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2809 -#, no-c-format -msgid "SMSSend Options" -msgstr "Параметри SMSSend" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "Балачку з цього сервера вилучено" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 -#: rc.cpp:2815 -#, no-c-format -msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "Пре&фікс SMSSend:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 +#, c-format +msgid "Unrecognized error code: %s" +msgstr "Нерозпізнана помилка коду: %s" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "Provider Options" -msgstr "Параметри провайдера" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Удавати, що поза мережею" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:2821 -#, no-c-format -msgid "Register Account - Gadu-Gadu" -msgstr "Зареєструвати рахунок - Gadu-Gadu" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "&Удавати, що поза мережею" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 -#: rc.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "Repeat pass&word:" -msgstr "Повторіть па&роль:" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Не чинний стан" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 -#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use." -msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати." +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Повідомлення автоматичної відповіді" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 -#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." -msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати для цього рахунка." +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 +msgid "Common Name" +msgstr "Звичайне ім'я" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use." -msgstr "Пароль, який ви хочете вживати." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Властивості контакту" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 -#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use for this account." -msgstr "Пароль, який ви хочете вживати для цього рахунка." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Номер телефону" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 -#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848 -#, no-c-format -msgid "Your E-mail address." -msgstr "Ваша адреса ел. пошти." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 +msgid "Department" +msgstr "Відділ" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 -#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851 -#, no-c-format -msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." -msgstr "Адреса ел. пошти, яку ви хочете вжити для реєстрації цього рахунка." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 -#: rc.cpp:2845 -#, no-c-format -msgid "&E-Mail address:" -msgstr "Адреса &ел. пошти:" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 +msgid "Mailstop" +msgstr "Mailstop" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 -#: rc.cpp:2854 -#, no-c-format -msgid "&Verification sequence:" -msgstr "&Фраза перевірки:" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 +msgid "Personal Title" +msgstr "Персональний титул" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 -#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863 -#, no-c-format -msgid "The text from the image below." -msgstr "Текст з малюнка нижче." +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 +msgid "Email Address" +msgstr "Адреса ел. пошти" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 -#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 +#, c-format msgid "" -"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " -"registration scripts." -msgstr "" -"Текст з малюнка нижче. Застосовується для запобігання зловживань " -"автоматизованими скриптами реєстрацій." +"_: Account specific privacy settings\n" +"Manage Privacy for %1" +msgstr "Керування конфіденційністю для %1" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu registration token." -msgstr "Лексема реєстрації Gadu-Gadu." +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "Параметри конфіденційності заблоковані адміністратором" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:2887 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 +msgid "" +msgstr "<всі інші>" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Пошук за контактом, який треба заблокувати" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 msgid "" -"This field contains an image with number that you need to type into the " -"Verification Sequence field above." +"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " +"Messenger server." msgstr "" -"Це поле містить малюнок з номером, який потрібно ввести в поле " -"Фраза перевіркинижче." +"Ви можете змінювати параметри конфіденційності тільки тоді, коли з'єднані з " +"сервером GroupWise Messenger." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 -#: rc.cpp:2890 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "\"%1\" не з'єднаний" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "Пошук в кімнатах балачок" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "Поновлюється список кімнат балачок..." + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 +#, c-format msgid "" -"Type the letters and numbers shown in the image above into the " -"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " -"registration abuse." +"_n: 1 matching user found\n" +"%n matching users found" msgstr "" -"Введіть літери і цифри із зображення вище в поле Фрази перевірки" -". Це використовується для запобігання зловживання автоматичною реєстрацією." +"знайдений %n користувач, що збігається\n" +"знайдено %n користувачі, що збігаються\n" +"знайдено %n користувачів, що збігаються" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40 -#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu &UIN:" -msgstr "Gadu-Gadu &УІН:" +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Запрошення до розмови" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 -#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." -msgstr "ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати." +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Властивості кімнати балачок" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 -#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 msgid "" -"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " -"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." msgstr "" -"ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати. Це мусить бути номер " -"(без десяткових, без пропусків). Це поле обов'язкове." +"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в " +"GroupWise." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 -#: rc.cpp:2908 -#, no-c-format -msgid "(for example: 1234567)" -msgstr "(наприклад: 1234567)" +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "Як ви були з'єднані з GroupWise, його параметри змінились" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 -#: rc.cpp:2911 -#, no-c-format -msgid "&Forename:" -msgstr "&Ім'я:" +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "З'єднатись з сервером GroupWise Messenger і спробувати знов." + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +msgid "Unblock User" +msgstr "Розблокувати користувача" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 -#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956 -#, no-c-format -msgid "The forename of the contact you wish to add." -msgstr "Ім'я контакту, якого ви хочете додати." +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +msgid "Block User" +msgstr "Заблокувати користувача" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 -#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|Заблокований" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 msgid "" -"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " -"include a middle name." +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." msgstr "" -"Ім'я контакту (не прізвище), якого ви хочете додати. Це може також включати " -"по-батькові." +"У з'єднанні з іншим комп'ютером відмовлено; можливо він не слухає вхідних " +"з'єднань." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 -#: rc.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "&Surname:" -msgstr "&Прізвище:" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +msgstr "Інша сторона не погодилась на перенесення файлів." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 -#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962 -#, no-c-format -msgid "The surname of the contact you wish to add." -msgstr "Прізвище контакту, якого ви хочете додати." +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Підтвердження перенесення файла зазнало невдачі." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 -#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965 -#, no-c-format -msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." -msgstr "Прізвище контакту (не ім'я), якого ви хочете додати." +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "У перенесення файла виникли проблеми з файлом." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 -#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 -#, no-c-format -msgid "A nickname for the contact you wish to add." -msgstr "Прізвисько контакту, якого ви хочете додати." +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "Під час перенесення файла сталася помилка в мережі." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 -#: rc.cpp:2938 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "Адреса &ел. пошти:" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "Невідомий файл - помилка перенесення." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 -#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977 -#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983 -#, no-c-format -msgid "E-Mail address for this contact." -msgstr "Адреса ел. пошти цього контакту." +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +msgid "Show Profile" +msgstr "Показувати профіль" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 -#: rc.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" -msgstr "Поза мережею для цього контакту, якщо стан \"&Тільки для друзів\"" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 +msgid "Gadu contact" +msgstr "Контакт Gadu" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 -#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " -"mode." +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." msgstr "" -"Позначте, якщо ви хочете виключити цей контакт з режиму стану \"Тільки для " -"друзів\"." +"Будь ласка, ввійдіть в мережу, щоб вилучити контакт з вашого списку " +"контактів." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 -#: rc.cpp:2995 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "Втулок Gadu-Gadu" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 -#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998 +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:4254 #, no-c-format msgid "Away Dialog" msgstr "Вікно \"Відсутній\"" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 -#: rc.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose status, by default present status is selected. \n" -"So all you need to do is just to type in your description. \n" -"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." -msgstr "" -"Виберіть стан; типово вибирається теперішній стан. \n" -"Отже все, що вам треба зробити - це ввести ваш опис. \n" -"При виборі стану \"поза мережею\" від'єднуватись, з цим описом." +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Змінити властивості контакту" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#: rc.cpp:3009 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "В ме&режі" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 +msgid "Register New Account" +msgstr "Зареєструвати новий рахунок" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 -#: rc.cpp:3012 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2704 rc.cpp:3175 #, no-c-format -msgid "Set your status to Online." -msgstr "Перемкніть ваш стан до \"в мережі\"." +msgid "&Register" +msgstr "За&реєструватись" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 -#: rc.cpp:3015 -#, no-c-format -msgid "" -"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " -"anyone who wishes." -msgstr "" -"Перемкніть ваш стан до \"в мережі\" - це буде означати, що ви готові балакати з " -"будь-яким бажаючим." +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 +msgid "Retrieving token" +msgstr "Пошук даних" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 -#: rc.cpp:3021 -#, no-c-format -msgid "Set your status to busy." -msgstr "Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\"." +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Будь ласка введіть чинну адресу ел. пошти." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 -#: rc.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "" -"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " -"trivial chat, and may not be able to reply immediately." -msgstr "" -"Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\" означає, що вас не повинні турбувати " -"простими балачками, і що ви, ймовірно, не зможете негайно відповісти." +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Будь ласка, введіть фразу перевірки." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 -#: rc.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." -msgstr "" -"Перемкніть ваш стан до \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від " -"інших користувачів." +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 +#, c-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Рахунок створено; ваш новий UIN: %1." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 -#: rc.cpp:3033 -#, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " -"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " -"presence of others." -msgstr "" -"Перемкніть ваш стан в \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від " -"інших користувачів (які бачитимуть вас як поза мережею). Однак при цьому ви " -"можете продовжувати балачки і бачити мереживну присутність інших." +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 +#, c-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "Помилка реєстрації: %1" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 -#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." -msgstr "Виберіть цей стан, щоб від'єднатись з описом введеним нижче." +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +msgid "Blocked" +msgstr "Заблокований" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 -#: rc.cpp:3045 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Повідомлення:" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +msgid "A&way" +msgstr "Відс&утній" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 -#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid "Description of your status." -msgstr "Опис вашого стану." +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +msgid "B&usy" +msgstr "За&йнятий" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 -#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057 -#, no-c-format -msgid "Description of your status (up to 70 characters)." -msgstr "Опис вашого стану (до 70 символів)." +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +msgid "I&nvisible" +msgstr "Н&евидимий" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" -msgstr "Параметри рахунка - Gadu-Gadu" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "&Шукати за друзями" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 -#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078 -#, no-c-format -msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." -msgstr "ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Експортувати контакти на сервер" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 -#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " -"(no decimals, no spaces)." -msgstr "" -"ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu. Це мусить бути у вигляді номера (без " -"десяткових, без пропусків)." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Експортувати контакти у файл..." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 -#: rc.cpp:3087 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб не з'єднуватись автоматично. Якщо увімкнено, то можна з'єднатись " -"з цим рахунком вручну при допомозі піктограми внизу головного вікна Kopete." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 +msgid "Import Contacts From File..." +msgstr "Експортувати контакти з файла..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 +msgid "Only for Friends" +msgstr "Тільки для друзів" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 +msgid "Go O&nline" +msgstr "Ввійти &в мережу" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 +msgid "Set &Busy" +msgstr "Встановити - &зайнятий" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Встановити - нев&идимий" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 +msgid "Go &Offline" +msgstr "Вийти &з мережі" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Встановити &опис..." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 -#: rc.cpp:3093 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." -"
            " -"
            \n" -"If you do not currently have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Для з'єднання з мережею Gadu-Gadu, необхідно мати рахунок Gadu-Gadu." -"
            " -"
            \n" -"Якщо ви ще не маєте рахунка Gadu-Gadu, то натисніть на кнопку нижче, щоб його " -"створити." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "з'єднання через SSL неможливе, пробую без нього." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 -#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 -#, no-c-format -msgid "Register a new account on this network." -msgstr "Зареєструвати новий рахунок в цій мережі." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "неможливо з'єднатись з сервером Gadu-Gadu (\"%1\")." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 -#: rc.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "&Use direct connections (DCC)" -msgstr "В&живати прямі з'єднання (DCC)" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Connection Error" +msgstr "Помилка з'єднання" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:3115 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" -msgstr "Вживати &шифрування протоколу (SSL):" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 +msgid "Contacts exported to the server." +msgstr "Контакти експортовані до сервера." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Зберегти список контактів для рахунка %1 як" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 -#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " -"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " -"with the server." -msgstr "" -"Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не " -"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 -#: rc.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "If Available" -msgstr "Якщо наявний" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "Збереження списку контактів зазнало невдачі" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 -#: rc.cpp:3127 -#, no-c-format -msgid "Required" -msgstr "Потрібен" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Завантажити список контактів для рахунка %1 як" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 -#: rc.cpp:3139 -#, no-c-format -msgid "C&ache server information" -msgstr "Кешув&ати інформацію про сервер" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "Завантаження списку контактів зазнало невдачі" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 -#: rc.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "" -"Cache connection information for each server connected to in case the main " -"load-balancing server fails." -msgstr "" -"Кешувати інформацію про зв'язок для кожного приєднаного сервера, на випадок " -"виходу з ладу головного сервера, що балансує навантаження." +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 +msgid "Search &More..." +msgstr "Шукати &більше..." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 -#: rc.cpp:3145 -#, no-c-format -msgid "" -"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " -" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " -"using cached information about them. This prevents connection errors when the " -"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " -"rarely." -msgstr "" -"Цей параметр вживається, якщо основний сервер балансування навантажень " -"Gadu-Gadu виходить з ладу. Якщо параметр ввімкнений, Kopete спробує з'єднатись " -"з серверами напряму використовуючи інформацію про них з кешу. Це запобігає " -"помилкам, коли головний сервер балансування навантажень не відповідає. На " -"практиці, воно рідко допомагає." +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Відкритий (public) каталог Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 -#: rc.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Ignore people off your contact list" -msgstr "Ігнорувати людей відсутніх в списку контактів" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 +msgid "&New Search" +msgstr "&Новий пошук" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 -#: rc.cpp:3151 -#, no-c-format -msgid "U&ser Information" -msgstr "Ін&формація про користувача" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 +msgid "S&earch" +msgstr "По&шук" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 -#: rc.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid "" -"

            You must be connected to change your Personal " -"Information.

            " -msgstr "" -"

            Потрібно бути з'єднаним, щоб мати змогу змінити особисту " -"інформацію.

            " +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 +msgid "&Add User..." +msgstr "&Додати користувача..." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 -#: rc.cpp:3157 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Інформація про користувача" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 +msgid "Not Connected" +msgstr "Роз'єднано" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443 -#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217 -#, no-c-format -msgid "Surname:" -msgstr "Прізвище:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "Ви не з'єднані з сервером." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 -#: rc.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Your nick name:" -msgstr "Ваше прізвисько:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "Для змінити свого стану необхідно бути з'єднаним з сервером." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459 -#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Gender:" -msgstr "Стать:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 +msgid "idle" +msgstr "бездіяльний" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 -#: rc.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "Year of birth:" -msgstr "Рік народження:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 +msgid "resolving host" +msgstr "визначення адреси вузла" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475 -#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377 -#: rc.cpp:4392 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Місто:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 +msgid "connecting" +msgstr "йде з'єднання" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238 -#, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Жіноча" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 +msgid "reading data" +msgstr "зчитування даних" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235 -#, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Чоловіча" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 +msgid "error" +msgstr "помилка" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 -#: rc.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "" -"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." -msgstr "" -"Значення, які знаходяться нижче, буде використано в пошуку, але не буде " -"показано в результатах." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 +msgid "connecting to hub" +msgstr "з'єднання з концентратором" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 -#: rc.cpp:3187 -#, no-c-format -msgid "Maiden name:" -msgstr "Дівоче ім'я:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 +msgid "connecting to server" +msgstr "йде з'єднання з сервером" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 -#: rc.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "City of origin:" -msgstr "Походження (місто):" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 +msgid "retrieving key" +msgstr "отримується ключ" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 -#: rc.cpp:3193 -#, no-c-format -msgid "&File Transfer" -msgstr "Перенесення &файлів" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 +msgid "waiting for reply" +msgstr "програма чекає на відповідь" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 -#: rc.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Global DCC Options" -msgstr "Глобальні параметри DCC" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 +msgid "connected" +msgstr "з'єднано" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 -#: rc.cpp:3199 -#, no-c-format -msgid "" -"

            These options affect all " -"Gadu-Gadu accounts.

            " -msgstr "" -"

            Ці параметри впливають на " -"всі рахунки Gadu-Gadu.

            " +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 +msgid "sending query" +msgstr "посилається запит" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 +msgid "reading header" +msgstr "зчитується заголовок" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 +msgid "parse data" +msgstr "розбір даних" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 -#: rc.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "&Override default configuration" -msgstr "&Перезаписувати стандартну конфігурацію" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 +msgid "done" +msgstr "виконано" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 -#: rc.cpp:3205 -#, no-c-format -msgid "Local &IP address /" -msgstr "Локальна адреса &IP /" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 +msgid "Tls connection negotiation" +msgstr "Tls - встановлення з'єднання" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 -#: rc.cpp:3211 -#, no-c-format -msgid "0.0.0.0" -msgstr "0.0.0.0" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 -#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701 -#, no-c-format -msgid "Nick:" -msgstr "Прізвисько:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 +msgid "Resolving error." +msgstr "Розв'язується помилка." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 -#: rc.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "Age from:" -msgstr "Вік від:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 +msgid "Connecting error." +msgstr "Помилка з'єднання." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 -#: rc.cpp:3229 -#, no-c-format -msgid "to:" -msgstr "до:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 +msgid "Reading error." +msgstr "Помилка зчитування." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 -#: rc.cpp:3241 -#, no-c-format -msgid "User number:" -msgstr "Номер користувача:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 +msgid "Writing error." +msgstr "Помилка записування." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 -#: rc.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "Request information about user:" -msgstr "Дати запит на інформацію про користувача:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "Невідомий номер помилки %1." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 -#: rc.cpp:3247 -#, no-c-format -msgid "Search by specified data:" -msgstr "Шукати по вказаних даних:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "Неможливо знайти сервер за адресою. Помилка DNS." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 -#: rc.cpp:3250 -#, no-c-format -msgid "Lookup only those that are currently online" -msgstr "Шукати тільки серед тих, що зараз в мережі" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 -#: rc.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "Age" -msgstr "Вік" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +msgid "Server send incorrect data. Protocol error." +msgstr "Сервер послав неправильні дані. Помилка протоколу." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 -#: rc.cpp:3265 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Місто" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Проблема з читанням даних з сервера." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 -#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "UIN" -msgstr "УІН" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Проблема з відсиланням даних до сервера." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 -#: rc.cpp:3271 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Неправильний пароль." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 -#: rc.cpp:3274 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSLATE" -msgstr "DONT_TRANSLATE" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +msgid "" +"Unable to connect over encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." +msgstr "" +"Неможливо з'єднатись через зашифрований канал.\n" +"Спробуйте вимкнути підтримку шифрування в параметрах рахунка Gadu і знов " +"з'єднатись." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 -#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSL" -msgstr "DONT_TRANSL" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 -#: rc.cpp:3280 -#, no-c-format -msgid "999" -msgstr "999" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "Неможливо знайти лексему." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 -#: rc.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "245324956234" -msgstr "245324956234" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "ПОМИЛКА реєстрації" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3289 -#, no-c-format -msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -msgstr "Введіть назву кімнати, до якої ви хочете приєднатись." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Невідома помилка зв'язку під час пошуку лексеми." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Room &name:" -msgstr "&Назва кімнати:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 +#, c-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "Стан пошуку даних: %1" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 -#: rc.cpp:3295 -#, no-c-format -msgid "E&xchange:" -msgstr "За&мінити:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Проблема з пошуком даних Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27 -#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Контактна інформація" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Невідома помилка зв'язку під час реєстрації." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 -#: rc.cpp:3301 -#, no-c-format -msgid "AIM screen name:" -msgstr "Екранне ім'я для AIM:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#, c-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Стан реєстрації: %1" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 -#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Прізвисько:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Помилка реєстрації Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 -#: rc.cpp:3307 -#, no-c-format -msgid "Screen name:" -msgstr "Екранне ім'я:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Реєстрація завершена" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 -#: rc.cpp:3313 -#, no-c-format -msgid "Idle minutes:" -msgstr "Хвилин бездіяльності:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration has completed successfully." +msgstr "Реєстрацію успішно завершено." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 -#: rc.cpp:3322 -#, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Профіль:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Registration Error" +msgstr "Помилка реєстрації" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:3325 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - AIM" -msgstr "Параметри рахунка - AIM" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "До сервера надіслані неправильні дані." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:3334 -#, no-c-format -msgid "AIM &screen name:" -msgstr "&Екранне ім'я AIM:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "Нагадування пароля завершено передчасно через помилку з'єднання." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 -#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343 -#, no-c-format -msgid "The screen name of your AIM account." -msgstr "Екранне ім'я для вашого рахунка AIM." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Successfully" +msgstr "Успішно" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 -#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "" -"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -msgstr "" -"Екранне ім'я для вашого рахунка AIM. Воно може містити цифри й літери " -"(пропуски дозволені, регістр не враховується)." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Без успіху. Спробуйте знов." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 -#: rc.cpp:3361 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " -"name from AIM, AOL, or .Mac." -"
            " -"
            If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"Для з'єднання з мережею миттєвого зв'язку AOL, необхідно вживати екранне ім'я з " -"AIM, AOL або .Mac." -"
            " -"
            Якщо ви ще не маєте екранного імені з AIM, будь ласка, натисніть на кнопку " -"нижче, щоб його створити." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind Password" +msgstr "Пригадати пароль" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 -#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Па&раметри рахунка" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "Пригадування пароля завершено: " -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 -#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -msgstr "Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +msgstr "Зміну пароля завершено передчасно через помилку з'єднання." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 -#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391 -#, no-c-format +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 +msgid "State Error" +msgstr "Помилка стану" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 msgid "" -"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.oscar.aol.com)." +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." msgstr "" -"Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, " -"ви це стандартна (login.oscar.aol.com)." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:3385 -#, no-c-format -msgid "login.oscar.aol.com" -msgstr "login.oscar.aol.com" +"Зміну пароля завершено передчасно через проблему пов'язану з сеансом (спробуйте " +"знов пізніше)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296 -#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126 -#, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "По&рт:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Changed Password" +msgstr "Змінений пароль" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 -#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403 -#, no-c-format -msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Ваш пароль змінено." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 -#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406 -#, no-c-format +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 msgid "" -"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 -#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Типове &кодування для повідомлень:" +"_: personal information being fetched from server\n" +"

            Fetching from server

            " +msgstr "

            Отримання з сервера

            " -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 -#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659 -#, no-c-format -msgid "Pri&vacy" -msgstr "Кон&фіденційність" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +msgid "Registration FAILED." +msgstr "ПОМИЛКА реєстрації." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 -#: rc.cpp:3415 -#, no-c-format -msgid "Visibility settings" -msgstr "Параметри видимості" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +msgid "Enter UIN please." +msgstr "Будь ласка, введіть УІН." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 -#: rc.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Allow only from visible list" -msgstr "Дозволяти лише з видимого списку" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +msgid "UIN should be a positive number." +msgstr "УІН має бути додатне число." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 -#: rc.cpp:3421 -#, no-c-format -msgid "Block all users" -msgstr "Блокувати всіх користувачів" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +msgid "Enter password please." +msgstr "Будь ласка, введіть пароль." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 -#: rc.cpp:3424 -#, no-c-format -msgid "Block AIM users" -msgstr "Блокувати користувачів AIM" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." +msgstr "Не вдалося запустити сокет слухання DCC; dcc тепер не працює." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 -#: rc.cpp:3427 -#, no-c-format -msgid "Block only from invisible list" -msgstr "Блокувати лише з невидимого списку" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 +msgid "%1 @ %2" +msgstr "%1 @ %2" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 -#: rc.cpp:3430 -#, no-c-format -msgid "Allow all users" -msgstr "Дозволити всіх користувачів" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 +msgid "KIRC Error - Parse error: " +msgstr "Помилка KIRC - Помилка аналізу: " -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 -#: rc.cpp:3433 -#, no-c-format -msgid "Allow only contact list's users" -msgstr "Дозволити лише друзів зі списку контактів" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 +msgid "KIRC Error - Unknown command: " +msgstr "Помилка KIRC - Невідома команда: " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Interests" -msgstr "Зацікавлення" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 +msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " +msgstr "Помилка KIRC - Невідомий код відповіді: " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "Personal Work Information" -msgstr "Персональна інформація (на роботі)" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 +msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " +msgstr "Помилка KIRC - Недійсна кількість аргументів: " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 -#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428 -#, no-c-format -msgid "Fax:" -msgstr "Факс:" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 +msgid "KIRC Error - Method failed: " +msgstr "Помилка KIRC - Помилка методу: " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 -#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419 -#, no-c-format -msgid "Department:" -msgstr "Відділ:" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 +msgid "KIRC Error - Unknown error: " +msgstr "Помилка KIRC - Невідома помилка: " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 -#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413 -#, no-c-format -msgid "Position:" -msgstr "Позиція:" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +msgid "" +"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " +"for supported commands." +msgstr "" +"Ви не можете розмовляти з сервером; тут можна лишень подавати команди. Введіть " +"/help, щоб отримати список команд, які підтримуються." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101 -#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "Company Location Information" -msgstr "Інформація про адресу компанії" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 +msgid "NOTICE from %1: %2" +msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1: %2" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120 -#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344 -#, no-c-format -msgid "Homepage:" -msgstr "Домашня сторінка:" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 +msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" +msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1(%2): %3" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136 -#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007 -#, no-c-format -msgid "Zip:" -msgstr "Індекс:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 +msgid "%1 is away (%2)" +msgstr "%1 відсутній (%2)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144 -#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001 -#, no-c-format -msgid "State:" -msgstr "Стан:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 +msgid "True" +msgstr "Істинно" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168 -#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401 -#, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "Країна:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 +msgid "%1 is (%2@%3): %4
            " +msgstr "%1 (%2@%3): %4
            " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3478 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "О&чистити" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 +msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
            " +msgstr "%1 автентифікований за допомогою NICKSERV
            " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 -#: rc.cpp:3481 -#, no-c-format -msgid "Clear the results" -msgstr "Очистити результати" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 +msgid "%1 is an IRC operator
            " +msgstr "%1 - це оператор IRC
            " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 -#: rc.cpp:3487 -#, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Закрити це вікно" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 +msgid "on channels %1
            " +msgstr "в каналах %1
            " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3493 -#, no-c-format -msgid "Stops the search" -msgstr "Зупиняє пошук" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 +msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
            " +msgstr "в IRC через сервер %1 ( %2 )
            " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 -#: rc.cpp:3499 -#, no-c-format -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "Додати вибраного користувача до списку контактів" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 +msgid "idle: %2
            " +msgstr "бездіяльний: %2
            " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 -#: rc.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "User Info" -msgstr "Інформація про користувача" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 +msgid "" +"%1 was (%2@%3): %4\n" +msgstr "" +"%1 був (%2@%3): %4\n" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 -#: rc.cpp:3505 -#, no-c-format -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "Показати інформацію про вибраний контакт" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 +msgid "" +"Last Online: %1\n" +msgstr "" +"Востаннє в мережі: %1\n" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 -#: rc.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "UIN Search" -msgstr "Пошук УІН" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 +msgid "C&TCP" +msgstr "C&TCP" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 -#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743 -#, no-c-format -msgid "&UIN #:" -msgstr "&УІН #:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 +msgid "&Version" +msgstr "&Версія" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 -#: rc.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "Пошук в довіднику ICQ" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 -#: rc.cpp:3517 -#, no-c-format -msgid "&Last name:" -msgstr "&Прізвище:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 +msgid "&Modes" +msgstr "Ре&жими" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 -#: rc.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "&First name:" -msgstr "&Ім'я:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 +msgid "&Op" +msgstr "&Оп(ератор)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222 -#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&Електронна пошта:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 +msgid "&Deop" +msgstr "&Не оп(ератор)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 -#: rc.cpp:3529 -#, no-c-format -msgid "Lan&guage:" -msgstr "&Мова:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 +msgid "&Voice" +msgstr "З &голосом" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270 -#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "&City:" -msgstr "М&істо:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 +msgid "Devoice" +msgstr "Без голосу" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 -#: rc.cpp:3535 -#, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "&Стать:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 +msgid "&Kick" +msgstr "&Виштовхнути" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 -#: rc.cpp:3538 -#, no-c-format -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "Шукати тільки контакти, які в мережі" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 +msgid "&Ban" +msgstr "&Заборонити" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 -#: rc.cpp:3541 -#, no-c-format -msgid "C&ountry:" -msgstr "Кра&їна:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 +msgid "Host (*!*@host.domain.net)" +msgstr "Вузол (*!*@host.domain.net)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 -#: rc.cpp:3547 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Прізвисько" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 +msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" +msgstr "Домен (*!*@*.domain.net)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 -#: rc.cpp:3559 -#, no-c-format -msgid "Requires Authorization?" -msgstr "Вимагає уповноваження?" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 +msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" +msgstr "Користувач@вузол (*!*user@host.domain.net)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 -#: rc.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " -"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " -"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." -msgstr "" -"Тут показуються результати пошуку. Якщо двічі клацнути на результат, вікно " -"пошуку закриється і передасть UIN контакту, якого ви хочете додати, назад " -"Майстру додавання контактів. Можна додавати тільки один контакт на раз." +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 +msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" +msgstr "Користувач@домен (*!*user@*.domain.net)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440 -#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Пошук" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Кодування" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 -#: rc.cpp:3568 -#, no-c-format -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Пошук в ICQ Whitepages згідно ваших критеріїв" +#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 +msgid "Quit: \"%1\" " +msgstr "Вийти з: \"%1\" " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 -#: rc.cpp:3571 -#, no-c-format -msgid "New Search" -msgstr "Новий пошук" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 +msgid "Op" +msgstr "Оп(ератор)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 -#: rc.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "Очистити поля пошуку і результати" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 +msgid "Voice" +msgstr "Голос" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 -#: rc.cpp:3577 -#, no-c-format -msgid "Email addresses:" -msgstr "Адреси ел. пошти:" +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +msgid "Status not available" +msgstr "Стан відсутній" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "Contact notes:" -msgstr "Примітки до контакту:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 +msgid "Topic" +msgstr "Тема" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:3583 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:4119 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Параметри рахунка - ICQ" +msgid "Members" +msgstr "Члени" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 -#: rc.cpp:3589 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences" -msgstr "Параметри рахунка" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 +msgid "Home Page" +msgstr "Домашня сторінка" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 -#: rc.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "IC&Q УІН:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 +msgid "IRC User" +msgstr "Користувач IRC" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 -#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601 -#, no-c-format -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "ІД користувача вашого рахунка ICQ." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 +msgid "IRC Server" +msgstr "Сервер IRC" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 -#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." -msgstr "" -"ІД користувача вашого рахунка ICQ. Він мусить бути в виді номера (без " -"десяткових, без пропусків)." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 +msgid "IRC Channels" +msgstr "Канали IRC" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 -#: rc.cpp:3619 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." -"
            " -"
            \n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Для з'єднання з мережею ICQ, необхідно мати рахунок ICQ." -"
            " -"
            \n" -"Якщо ви ще не маєте рахунка ICQ, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його " -"створити." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 +msgid "IRC Hops" +msgstr "Переходи IRC" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 -#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись." +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 +msgid "Full Name" +msgstr "Повне ім'я" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 -#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 +msgid "User Is Authenticated" +msgstr "Користувача автентифіковано" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 -#: rc.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 +msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." +msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /raw <текст> - Посилає до сервера текст у сирій формі." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 -#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 +msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." +msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /quote <текст> - Посилає до сервера текст у формі цитат." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 -#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.icq.com)." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 +msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." msgstr "" -"Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, " -"це стандартна (login.icq.com)." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 -#: rc.cpp:3668 -#, no-c-format -msgid "Privacy Options" -msgstr "Параметри конфіденційності" +"ВИКОРИСТАННЯ: /ctcp <прізвисько> <повідомлення> - Посилає CTCP повідомлення до " +"прізвиська<дія>." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 -#: rc.cpp:3671 -#, no-c-format -msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 +msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." msgstr "" -"&Вимагати уповноваження перед тим, як хтось зможе додали вас до до свого списку " -"контактів" +"ВИКОРИСТАННЯ: /ping <прізвисько> - Скорочення для /CTCP <прізвисько> PING." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 -#: rc.cpp:3674 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you." +"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " +"given server." msgstr "" -"Ввімкнути вимогу уповноваження, що не дозволятиме користувачам додавати вас до " -"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас." +"ВИКОРИСТАННЯ: /motd [<сервер>] - Показує щоденне повідомлення поточного або " +"даного сервера." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 -#: rc.cpp:3677 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " -"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " -"your online status." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 +msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." msgstr "" -"Ввімкнути вимогу уповноваження; що не дозволятиме користувачам додавати вас до " -"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас. Позначте тут, щоб " -"ви мусили затверджувати додавання вас до списків користувачів перш ніж вони " -"зможуть бачити ваш мережний стан." +"ВИКОРИСТАННЯ: /list - Дати список відкритих (public) каналів на сервері." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:3680 -#, no-c-format -msgid "Hide &IP address" -msgstr "Ховати адресу &IP" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 +msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /join <#канал 1> [<пароль>] - Приєднує до вказаного каналу." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:3683 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " +"channel." msgstr "" -"Увімкніть, щоб приховати свою адресу IP від інших, коли вони переглядають вашу " -"інформацію про користувача" +"ВИКОРИСТАННЯ: /topic [<тема>] - Встановлює і/або показує тему для активного " +"каналу." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 -#: rc.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " -"view your ICQ user details such as name, address, or age." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 +msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." msgstr "" -"Увімкнення цього прапорця зробить неможливим для інших людей бачити вашу адресу " -"IP, коли вони переглядають подробиці користувача ICQ, такі як ім'я, адресу та " -"вік." +"ВИКОРИСТАННЯ: /whois <прізвисько> - Показує інформацію \"хто це\" про " +"користувача." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 -#: rc.cpp:3689 -#, no-c-format -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "Показувати мій стан через об'єднаний центр повідомлень &ICQ" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 +msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /whowas <прізвисько> - Показує інформацію \"хто був\" про " +"користувача." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 -#: rc.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 +msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості." +"ВИКОРИСТАННЯ: /who <прізвисько|канал> - Показує інформацію \"хто\" про " +"користувача/канал." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 -#: rc.cpp:3695 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " -"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " -"necessarily having ICQ themselves." +"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості ICQ. " -"Це дозволятиме людям бачити ваш мережевий стан з веб-сторінки ICQ і дасть " -"можливість надсилати вам повідомлення, навіть, якщо вони самі не мають ICQ." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 -#: rc.cpp:3701 -#, no-c-format -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Адреса та контактна інформація" +"ВИКОРИСТАННЯ: /query <прізвисько> [<повідомлення>] - Відкрити приватну балачку " +"з цим користувачем." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46 -#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917 -#, no-c-format -msgid "&Address:" -msgstr "&Адреса:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 +msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /mode <канал> <режими> - Встановити режими на даному каналі." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57 -#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "&Phone:" -msgstr "&Телефон:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 +msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." +msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /nick <прізвисько> - Змінити прізвисько на дане." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68 -#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923 -#, no-c-format -msgid "&State:" -msgstr "&Область:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 +msgid "USAGE: /me - Do something." +msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /me <дія> - Щось робити." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95 -#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920 -#, no-c-format -msgid "Countr&y:" -msgstr "Кра&їна:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 +msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." +msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /ame <дія> - Щось зробити в кожній відкритій балачці." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149 -#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Домашня сторінка:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 +msgid "" +"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " +"operator status)." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /kick <прізвисько> [<причина>] - Виштовхнути когось з каналу " +"(Необхідно мати статус оператора)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200 -#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "Fa&x:" -msgstr "&Факс:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 +msgid "" +"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " +"status)." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /ban <маска> - Додати когось до списку заборонених в цьому " +"каналі. (Необхідно мати статус оператора)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230 -#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911 -#, no-c-format -msgid "Ce&ll:" -msgstr "Мобі&льний:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 +msgid "" +"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " +"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /bannick <прізвисько> - Додати когось до списку заборонених в " +"цьому каналі. Використовує маску вузла прізвисько!*@* (вимагає статус " +"оператора)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257 -#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929 -#, no-c-format -msgid "&Zip:" -msgstr "&Індекс:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 +msgid "" +"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /op <прізвисько 1> [<прізвисько 2> <...>" +"] - Надати комусь статус оператора каналу (Необхідно мати статус оператора)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289 -#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Особиста інформація" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 +msgid "" +"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /deop <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>" +"] - Позбавити когось статусу оператора каналу (Необхідно мати статус " +"оператора)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 -#: rc.cpp:3737 -#, no-c-format -msgid "&Full name:" -msgstr "&Повне ім'я:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 +msgid "" +"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /voice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>" +"] - Надати комусь право голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 -#: rc.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "&Birthday:" -msgstr "&День народження:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 +msgid "" +"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /devoice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>" +"] - Позбавити когось права голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 -#: rc.cpp:3749 -#, no-c-format -msgid "Gen&der:" -msgstr "&Стать:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 +msgid "" +"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /quit [<причина>] - Роз'єднатись з IRC, можливо, залишивши " +"повідомлення по причину." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 -#: rc.cpp:3752 -#, no-c-format -msgid "&IP:" -msgstr "&IP:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 +msgid "" +"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /part [<причина>] - Вийти з каналу, можливо, залишивши " +"повідомлення по причину." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 -#: rc.cpp:3755 -#, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Часовий пояс:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 +msgid "" +"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /invite <прізвисько> [<канал>] - Запросити користувача " +"приєднатись до каналу." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 -#: rc.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid "Marital status:" -msgstr "Подружній стан:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 +msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /j <#канал 1> [<пароль>] - Скорочення для команди JOIN " +"(приєднатись)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 -#: rc.cpp:3761 -#, no-c-format -msgid "A&ge:" -msgstr "Ві&к:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 +msgid "" +"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /msg <прізвисько> [<повідомлення>] - Скорочення для команди QUERY " +"<прізвисько> <повідомлення>." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 -#: rc.cpp:3764 -#, no-c-format -msgid "Origin" -msgstr "Походження" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 +msgid "You must enter some text to send to the server." +msgstr "Потрібно ввести якийсь текст для відсилання до сервера." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 -#: rc.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "Відповідь уповноваження ICQ" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 +msgid "You must be in a channel to use this command." +msgstr "Для використання цієї команди необхідно бути в каналі." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 -#: rc.cpp:3779 -#, no-c-format -msgid "Reason:" -msgstr "Причина:" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." +msgstr "" +"\"%1\" - це недійсний канал. Канали мусять починатись \"#\", \"!\", \"+\", або " +"\"&\"." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 -#: rc.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid "&Grant authorization" -msgstr "&Дати уповноваження" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 +msgid "You must be a channel operator to perform this operation." +msgstr "Щоб виконати цю дію, необхідно бути оператором каналу." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 -#: rc.cpp:3785 -#, no-c-format -msgid "&Decline authorization" -msgstr "&Відмовити в уповноваженні" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " +"'&'." +msgstr "" +"\"%1\" - це неприйнятне прізвисько. Прізвиська не повинні починатись з " +"\"#\",\"!\",\"+\", або \"&\"." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 -#: rc.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the network %1?" +"
            Any accounts which use this network will have to be modified.
            " msgstr "" -"%1 попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її контактів." +"Ви впевнені, що хочете вилучити мережу %1?" +"
            У всі рахунки, які використовують цю мережу, буде необхідно внести " +"зміни.
            " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 -#: rc.cpp:3791 -#, no-c-format -msgid "Request Reason:" -msgstr "Причина запиту:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 +msgid "Deleting Network" +msgstr "Вилучення мережі" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 -#: rc.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "Some reason..." -msgstr "Якась причина..." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 +msgid "&Delete Network" +msgstr "&Вилучити мережу" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 -#: rc.cpp:3797 -#, no-c-format -msgid "UIN #:" -msgstr "УІН #:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 +msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити вузол %1?" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 -#: rc.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "Альтернативно, можна шукати в ICQ Whitepages:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 +msgid "Deleting Host" +msgstr "Вилучення вузла" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "Вживати це &кодування для балачки з цим контактом:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 +msgid "&Delete Host" +msgstr "&Вилучити вузол" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 -#: rc.cpp:3809 -#, no-c-format -msgid "Always visible:" -msgstr "Завжди видимий:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 +msgid "New Host" +msgstr "Новий вузол" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 -#: rc.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "Contacts:" -msgstr "Контакти:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 +msgid "Enter the hostname of the new server:" +msgstr "Введіть назву вузла нового сервера:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 -#: rc.cpp:3827 -#, no-c-format -msgid "Always invisible:" -msgstr "Завжди невидимий:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 +msgid "A host already exists with that name" +msgstr "Вузол з такою назвою вже існує" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" -msgstr "Наступних контактів немає у вашому списку контактів. Хочете їх додати?" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 +msgid "Rename Network" +msgstr "Перейменувати мережу" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 -#: rc.cpp:3833 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "&Не запитувати знов" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 +msgid "Enter the new name for this network:" +msgstr "Введіть нову назву для мережі:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 -#: rc.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Додати контакт Yahoo" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 +msgid "A network already exists with that name" +msgstr "Мережа з такою назвою вже існує" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 -#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040 -#, no-c-format -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "Користувач &Yahoo:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 +msgid "Only Operators Can Change &Topic" +msgstr "Тільки оператори можуть міняти &тему" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 -#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "Назва рахунка Yahoo, який ви хочете додати." +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 +msgid "&No Outside Messages" +msgstr "Зовнішні повідомлення &недозволені" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 -#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851 -#, no-c-format -msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " -"the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"Назва рахунка Yahoo, який ви хочете додати. Це має бути в виді рядка літер і " -"цифр (без пропусків)." +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 +msgid "&Secret" +msgstr "&Секрет" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 -#: rc.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe8752)" -msgstr "(наприклад: joe8752)" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 +msgid "&Moderated" +msgstr "&Цензурувати" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 -#: rc.cpp:3863 -#, no-c-format -msgid "Second name:" -msgstr "Прізвище:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 +msgid "&Invite Only" +msgstr "&Тільки по запрошенню" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 -#: rc.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "Yahoo ІД:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 +msgid "Topic for %1 is set empty." +msgstr "Тема для %1 порожня." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 -#: rc.cpp:3875 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Звернення:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 +msgid "Topic for %1 is %2" +msgstr "Тема для %1: %2" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 -#: rc.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "Anniversary:" -msgstr "Ювілей:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 +#, c-format +msgid "You have joined channel %1" +msgstr "Ви приєднались до каналу %1" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 -#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341 -#, no-c-format -msgid "Birthday:" -msgstr "День народження:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 +msgid "User %1 joined channel %2" +msgstr "Користувач %1 приєднався до каналу %2" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 -#: rc.cpp:3887 -#, no-c-format -msgid "Pager:" -msgstr "Пейджер:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 +msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" +msgstr "%1 було вигнано %2. Причина: %3" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 -#: rc.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "Email &3:" -msgstr "Ел. пошта &3:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 +msgid "%1 was kicked by %2." +msgstr "%2 вигнав(ла) %1 ." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 -#: rc.cpp:3899 -#, no-c-format -msgid "Email &2:" -msgstr "Ел. пошта &2:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 +msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" +msgstr "Вас викинули %1 by %2. Reason: %3" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 -#: rc.cpp:3905 -#, no-c-format -msgid "Additional:" -msgstr "Додатково:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 +msgid "You were kicked from %1 by %2." +msgstr "%2 вас турнув з %1." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 -#: rc.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "Location Information" -msgstr "Інформація про адресу" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "Втулок IRC" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "Запросити друзів на конференцію" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "New Topic" +msgstr "Нова тема" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 -#: rc.cpp:3935 -#, no-c-format -msgid "Conference Members" -msgstr "Члени конференції" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "Enter the new topic:" +msgstr "Введіть нову тему:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 -#: rc.cpp:3938 -#, no-c-format -msgid "Friend List" -msgstr "Список друзів" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 +msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." +msgstr "Щоб це робити, необхідно бути оператором каналу на %1." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 -#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Новий запис" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 +msgid "%1 has changed the topic to: %2" +msgstr "%1 змінив тему на: %2" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 -#: rc.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Список запрошення на балачку" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 +msgid "Topic set by %1 at %2" +msgstr "Тема встановлена %1 в %2" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 -#: rc.cpp:3953 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Додати >>" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 +msgid "%1 sets mode %2 on %3" +msgstr "%1 встановлює режим %2 на %3" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 -#: rc.cpp:3956 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Вилучити" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 +msgid "You can not join %1 because you have been banned." +msgstr "Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +msgid "" +"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " +"invited you." +msgstr "" +"Ви не можете приєднатись до %1, тому що доступ туди тільки по запрошеннях, " +"а вас ніхто не запрошував." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 +msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." +msgstr "" +"Ви не можете приєднатись до %1, тому що досягнуте обмеження на максимальну " +"кількість користувачів." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 -#: rc.cpp:3959 -#, no-c-format -msgid "Invitation Message" -msgstr "Повідомлення запрошення" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 +msgid "Please enter key for channel %1: " +msgstr "Будь ласка, введіть ключ для каналу %1: " -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 -#: rc.cpp:3965 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:2782 rc.cpp:3160 #, no-c-format -msgid "Invite" -msgstr "Запросити" +msgid "&Join" +msgstr "&Приєднатись" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 -#: rc.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "Show Me As" -msgstr "Показати мене як" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 +msgid "&Part" +msgstr "&Відійти" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 -#: rc.cpp:3971 -#, no-c-format -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Поза мережею пос&тійно" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 +msgid "Change &Topic..." +msgstr "Змінити &тему..." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 -#: rc.cpp:3977 -#, no-c-format -msgid "Off&line" -msgstr "П&оза мережею" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Режими каналів" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:4010 -#, no-c-format -msgid "Contact comments:" -msgstr "Коментар до контакту:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 +msgid "Visit &Homepage" +msgstr "Відвідати &домашню сторінку" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 -#: rc.cpp:4013 -#, no-c-format -msgid "Note 1:" -msgstr "Примітка 1:" +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 +msgid "Remove Command" +msgstr "Вилучити команду" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 -#: rc.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "Note 2:" -msgstr "Примітка 2:" +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 +msgid "Remove CTCP Reply" +msgstr "Вилучити відповідь CTCP" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 -#: rc.cpp:4019 -#, no-c-format -msgid "Note 3:" -msgstr "Примітка 3:" +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +msgid "You must enter a nickname." +msgstr "Необхідно ввести прізвисько." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:4022 -#, no-c-format -msgid "Note 4:" -msgstr "Примітка 4:" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 +msgid " members" +msgstr " члени" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 -#: rc.cpp:4025 -#, no-c-format -msgid "" -"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." -"
            " -msgstr "" -"Ваш рахунок має бути верифіковано через велику кількість помилкових спроб " -"реєстрації." -"
            " +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 -#: rc.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "Введіть, будь ласка, символи, показані на малюнку:" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4031 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Параметри рахунка - Yahoo" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 +msgid "Search for:" +msgstr "Шукати за:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 -#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049 -#, no-c-format -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "Назва вашого рахунка Yahoo." +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +msgstr "Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 -#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 +msgid "Channels returned must have at least this many members." +msgstr "Повернені канали мусять мати не менше цієї кількості учасників." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " +"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " +"with linux." msgstr "" -"Назва вашого рахунка Yahoo. Це має бути в виді рядка літер і цифр (без " -"пропусків)." +"Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту. Наприклад: " +"можна ввести \"linux\", щоб знайти канали, які мають щось спільне зі справами " +"стосовно Linux." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 +msgid "Perform a channel search." +msgstr "Виконати пошук за каналами." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " +"the number of channels on the server." msgstr "" -"Увімкніть, щоб не з'єднуватись автоматично. Якщо увімкнено, то можна з'єднатись " -"з цим рахунком вручну при допомозі піктограми внизу головного вікна Kopete" +"Виконати пошук за каналами. Будь ласка, майте терпіння, оскільки, залежно від " +"кількості каналів на сервері, це може зайняти доволі часу." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 -#: rc.cpp:4061 -#, no-c-format -msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "Виключити з &глобальної особи" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 +msgid "Double click on a channel to select it." +msgstr "Двічі клацніть на канал, щоб його вибрати." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 -#: rc.cpp:4067 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." -"
            " -"
            If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " -"create one." +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 +msgid "You have been disconnected from the IRC server." +msgstr "Вас було роз'єднано з сервером IRC." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 +msgid "Disconnected" +msgstr "Роз'єднано" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 +msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." msgstr "" -"Для з'єднання з мережею Yahoo, необхідно мати рахунок Yahoo. " -"
            " -"
            Якщо ви ще не маєте рахунка Yahoo, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб " -"його створити." +"Для здійснення переліку каналів, необхідно бути з'єднаним з сервером IRC." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 -#: rc.cpp:4070 -#, no-c-format -msgid "Register &New Account" -msgstr "Зареєструвати &новий рахунок" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 +msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" +msgstr "Втулок IRC для Kopete %1 [http://kopete.kde.org]" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 -#: rc.cpp:4079 -#, no-c-format -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "Налаштування рахун&ка" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 +msgid "Set Away" +msgstr "Встановити - відсутній" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:4085 -#, no-c-format -msgid "O&verride default server information" -msgstr "Пе&резаписувати типову інформацію про сервер" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 +#, c-format +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Тимчасова мережа - %1" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 -#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "Мережа імпортована з попередньої версії Kopete, або IRC URI" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 -#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Приєднатися до каналу..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Пошук у каналах..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 +msgid "Plugin Unloaded" +msgstr "Втулок вивантажено" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 +msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" +msgstr "Прізвисько %1 вже є у вжитку. Будь ласка, введіть альтернативне:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "Прізвисько %1 вже використовується" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +"The network associated with this account, %1" +", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " +"account will not be enabled until you do so." msgstr "" -"Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, " -"ви захочете типовий (scs.msg.yahoo.com)." +"Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, %1" +", вже не існує. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу. Рахунок не " +"буде ввімкнений поки цього не буде зроблено." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 -#: rc.cpp:4097 -#, no-c-format -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 +#, c-format +msgid "Problem Loading %1" +msgstr "Проблеми під час завантаження %1" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 -#: rc.cpp:4109 -#, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 +msgid "Show Server Window" +msgstr "Показувати вікно сервера" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 -#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 +msgid "Show Security Information" +msgstr "Показувати інформацію про безпеку" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." +"The network associated with this account, %1" +", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." msgstr "" -"Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5050, але Yahoo " -"також дозволяє порт 80, якщо ви знаходитесь за фаєрволом." +"Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, %1" +", немає чинних вузлів. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 -#: rc.cpp:4115 -#, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 +msgid "Network is Empty" +msgstr "Мережа порожня" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 -#: rc.cpp:4121 -#, no-c-format -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Піктограма приятеля" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 +msgid "" +"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (%1). Please try again later." +msgstr "" +"Kopete не зміг з'єднатись з жодним сервером в мережі рахунка (%1" +"). Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 -#: rc.cpp:4124 -#, no-c-format -msgid "Select Picture..." -msgstr "Виберіть зображення..." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Мережа недоступна" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 -#: rc.cpp:4127 -#, no-c-format -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "Над&іслати піктограму приятеля іншим користувачам" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "З'єднання з %1..." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4133 -#, no-c-format -msgid "Add Sametime Contact" -msgstr "Додати контакт Sametime" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 +msgid "Using SSL" +msgstr "Вживається SSL" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 -#: rc.cpp:4136 -#, no-c-format -msgid "&Userid:" -msgstr "ІД &користувача:" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "В даний час сервер IRC занадто зайнятий, щоб відповісти на цей запит." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 -#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148 -#, no-c-format -msgid "The user id of the contact you would like to add." -msgstr "ІД користувача контакту, який ви хочете додати." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 +msgid "Server is Busy" +msgstr "Сервер зайнятий" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 -#: rc.cpp:4151 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Знайти" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Список каналів для %1" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 -#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157 -#, no-c-format -msgid "Find Userid" -msgstr "Знайти ІД користувача" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 +msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." +msgstr "\"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 -#: rc.cpp:4160 -#, no-c-format -msgid "(for example: johndoe)" -msgstr "(наприклад: johndoe)" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 +msgid "Please enter name of the channel you want to join:" +msgstr "Введіть назву каналу, до якого ви хочете приєднатись:" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4163 -#, no-c-format -msgid "Edit Meanwhile Account" -msgstr "Редагувати рахунок Meanwhile" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 +msgid "CTCP %1 REPLY: %2" +msgstr "CTCP %1 ВІДПОВ.: %2" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 -#: rc.cpp:4172 -#, no-c-format -msgid "Meanwhile &username:" -msgstr "Користувач &Meanwhile:" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 +msgid "The channel \"%1\" does not exist" +msgstr "Канал \"%1\" не існує" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 -#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184 -#, no-c-format -msgid "Your Sametime userid" -msgstr "Ваш ІД користувача для Sametime" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 +msgid "The nickname \"%1\" does not exist" +msgstr "Прізвисько \"%1\" не існує" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 -#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." msgstr "" -"Адреса IP або маска назви вузла сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 -#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 -#, no-c-format -msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " -"this is 1533." -msgstr "Порт сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 1533." +"Необхідно вказати канал для приєднання, або дайте запит, щоб відкрити." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 -#: rc.cpp:4229 -#, no-c-format -msgid "Client Identifier" -msgstr "Ідентифікатор клієнта" +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Необхідно вказати канал" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 -#: rc.cpp:4232 -#, no-c-format -msgid "Use custom client identifier" -msgstr "Вживати нетиповий ідентифікатор клієнта" +#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "Визнаний розмір більший за очікуваний розмір файла" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 -#: rc.cpp:4235 -#, no-c-format -msgid "Client identifier" -msgstr "Ідентифікатор клієнта" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"Адреса IP вузла %1 не співпадає з тією, для якої був виданий сертифікат." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 -#: rc.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Автентифікація" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 -#: rc.cpp:4241 -#, no-c-format -msgid "Client version (major.minor)" -msgstr "Версія клієнта (головна.другорядна)" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробиці" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 -#: rc.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "Restore &Defaults" -msgstr "Відновити &типові параметри" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Про&довжити" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 -#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "Restore the server and port values to their defaults." -msgstr "Повернути значення сервера та порту до типових." +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку достовірності (%1)." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 -#: rc.cpp:4253 -#, no-c-format -msgid "Choose Server - Jabber" -msgstr "Вибрати сервер - Jabber" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Хочете назавжди прийняти цей сертифікат без запитів у майбутньому?" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 -#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408 +msgid "&Forever" +msgstr "&Завжди" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 -#: rc.cpp:4262 -#, no-c-format -msgid "" -"Details about free public Jabber " -"servers" -msgstr "" -"Подробиці про безплатні публічні " -"сервери Jabber" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Тільки для &поточних сесій" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 -#: rc.cpp:4265 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "Register with Jabber Service" -msgstr "Зареєструватись для служби Jabber" +msgid "Translation service:" +msgstr "Служба перекладу:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 -#: rc.cpp:4268 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Registration Form" -msgstr "Реєстраційна форма" +msgid "Default native language:" +msgstr "Стандартна рідна мова:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 -#: rc.cpp:4271 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Please wait while querying the server..." -msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде опитування сервера..." +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Вхідні повідомлення" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129 -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "&Register" -msgstr "За&реєструватись" +msgid "Do not translate" +msgstr "Не перекладати" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 -#: rc.cpp:4280 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Current password:" -msgstr "Поточний пароль:" +msgid "Show the original message" +msgstr "Показувати оригінальне повідомлення" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 -#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "New password:" -msgstr "Новий пароль:" +msgid "Translate directly" +msgstr "Перекладати напряму" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 -#: rc.cpp:4289 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "" -"Please enter your current password first\n" -"and then your new password twice." -msgstr "" -"Будь ласка, спочатку введіть ваш поточний пароль,\n" -"а потім двічі введіть ваш новий пароль." +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Вихідні повідомлення" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "List Chatrooms" -msgstr "Список кімнат балачок" +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Перед висиланням показувати діалогове вікно" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 -#: rc.cpp:4299 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&Query" -msgstr "&Запит" +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Вживати підтеку для кожного контакту" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 -#: rc.cpp:4302 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "Chatroom Name" -msgstr "Назва кімнати балачок" +msgid "Always" +msgstr "Завжди" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 -#: rc.cpp:4305 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:109 #, no-c-format -msgid "Chatroom Description" -msgstr "Опис кімнати балачок" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Join" -msgstr "&Приєднатись" +msgid "Onl&y the selected contacts" +msgstr "Ті&льки вибрані контакти" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 -#: rc.cpp:4311 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Clos&e" -msgstr "Закр&ити" +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "Не вибрані рахунки" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 -#: rc.cpp:4314 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Jabber Service Management" -msgstr "Керування службою Jabber" +msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" +msgstr "Додати закладки з контактів, яких нема у вашому списку контактів" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 -#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" +msgid "" +"

            Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " +"detect motion from your webcam or any video4linux device.

            " +"

            It will put you online again when it detects you moving in front of the " +"camera.

            " +msgstr "" +"

            Motion Auto-Away може автоматично міняти ваш стан до \"відсутній\", коли на " +"webcam або іншому пристрої video4linux не спостерігається руху.

            " +"

            Ваш стан знову буде змінено до доступного, коли буде виявлено рух перед " +"камерою.

            " -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 -#: rc.cpp:4320 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "&Опитати сервер" +msgid "Video Settings" +msgstr "Параметри відео" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 -#: rc.cpp:4323 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Jid" -msgstr "Jid" +msgid "&Video4Linux device:" +msgstr "Пристрій &Video4Linux:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 -#: rc.cpp:4332 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "&Browse" -msgstr "&Перегляд" +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 -#: rc.cpp:4347 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "Timezone:" -msgstr "Часовий пояс:" +msgid "Away Settings" +msgstr "Параметри повідомлення про відсутність" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 -#: rc.cpp:4350 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Jabber ID:" -msgstr "ІД для Jabber:" +msgid "Become available when &detecting activity again" +msgstr "Ставати знов доступним при ви&явленні діяльності" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 -#: rc.cpp:4353 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "Full name:" -msgstr "Повне ім'я:" +msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" +msgstr "&Ставати відсутнім після стількох хвилин бездіяльності:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 -#: rc.cpp:4362 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:103 #, no-c-format -msgid "&Select Photo..." -msgstr "&Вибрати фото..." +msgid "minutes" +msgstr "хвилин(и)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 -#: rc.cpp:4365 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Clear Pho&to" -msgstr "Очистити фо&то" +msgid "Your private PGP key:" +msgstr "Ваш приватний ключ PGP:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 -#: rc.cpp:4368 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:124 #, no-c-format -msgid "&Home Address" -msgstr "&Домашня адреса" +msgid "Select..." +msgstr "Вибрати..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 -#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Postal code:" -msgstr "Поштовий індекс:" +msgid "Encrypt outgoing messages with this key" +msgstr "Зашифровувати вихідні повідомлення цим ключем" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 -#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format -msgid "PO box:" -msgstr "Пошті. скринька:" +msgid "" +"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " +"that you will be able to decrypt them yourself later." +"
            \n" +"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " +"refuse to send your messages because they are too large." +msgstr "" +"Поставте позначку тут, якщо ви хочете зашифровувати вихідні повідомлення " +"цим ключем, для того щоб ви могли їх пізніше самі розшифрувати." +"
            \n" +"Попередження: Це може збільшити розмір повідомлень і деякі протоколи " +"відмовляться пересилати ваші повідомлення, бо вони занадто великі." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 -#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:97 #, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Вулиця:" +msgid "Cache Passphrase" +msgstr "Кешувати фразу пароля" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 -#: rc.cpp:4389 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:100 #, no-c-format -msgid "&Work Address" -msgstr "&Робоча адреса" +msgid "Until Kopete closes" +msgstr "Поки не закриється Kopete" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 -#: rc.cpp:4410 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:106 #, no-c-format -msgid "Wor&k Information" -msgstr "Інформація про &роботу" +msgid "For" +msgstr "Для" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 -#: rc.cpp:4416 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 +#: rc.cpp:112 #, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Посада:" +msgid "Do not ask for the passphrase" +msgstr "Не питати фразу пароля" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 -#: rc.cpp:4422 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format -msgid "Company:" -msgstr "Компанія:" +msgid "PGP key:" +msgstr "Ключ PGP:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 -#: rc.cpp:4425 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format -msgid "Phone &Numbers" -msgstr "Номери &телефонів" +msgid "TextLabel2" +msgstr "TextLabel2" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 -#: rc.cpp:4431 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format -msgid "Cell:" -msgstr "Об.:" +msgid "SMPPPDCS Preferences" +msgstr "Параметри SMPPPDCS" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 -#: rc.cpp:4443 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format -msgid "Add Contacts" -msgstr "Додати контакти" +msgid "&Connection" +msgstr "&З'єднання" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 -#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:139 #, no-c-format -msgid "&Jabber ID:" -msgstr "ІД для &Jabber:" +msgid "Method of Connection Status Detection" +msgstr "Спосіб визначення стану з'єднання" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 -#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:142 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." -msgstr "ІД для рахунка Джабера, який ви хочете додати." +msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" +msgstr "&netstat - стандартний спосіб визначення стану з'єднання" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 -#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 +#: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." +"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" msgstr "" -"ІД для рахунка Джабера, який ви хочете додати. Зауважте, що це має включати " -"ім'я користувача і домен (як в адресі ел. пошти), оскільки існує багато " -"серверів для Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 -#: rc.cpp:4461 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe@jabber.org)" -msgstr "(наприклад: joe@jabber.org)" +"Користується командою netstat для пошуку шлюзу; підходить для комп'ютерів з " +"дозвоном" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 -#: rc.cpp:4464 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:148 #, no-c-format -msgid "Register Account - Jabber" -msgstr "Зареєструвати рахунок - Jabber" +msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" +msgstr "smpppd - дода&тковий спосіб визначення стану з'єднання" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 -#: rc.cpp:4467 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:151 #, no-c-format -msgid "Desired Jabber &ID:" -msgstr "Бажане &ІД для Jabber:" +msgid "" +"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +msgstr "" +"Користується командою smpppd на шлюзі; підходить для комп'ютерів у приватній " +"мережі" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 -#: rc.cpp:4470 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "В&ибрати..." +msgid "&Try to Detect Automatically" +msgstr "&Спробувати визначити автоматично" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 -#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" -msgstr "Вживати ши&фрування протоколу (SSL)" +msgid "Tries to find an appropriate connection method" +msgstr "Пробує знайти відповідний спосіб з'єднання" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 -#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:160 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером." +msgid "Location of the SMPPPD" +msgstr "Адреса SMPPPD" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 -#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " -"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " -"the server." -msgstr "" -"Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не " -"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером." +msgid "Acco&unts" +msgstr "&Рахунки" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 -#: rc.cpp:4485 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 -#: rc.cpp:4488 +msgid "Choose the accounts to ignore:" +msgstr "Виберіть контакти, які треба ігнорувати:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:774 rc.cpp:811 rc.cpp:1720 #, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Повторити пароль:" +msgid "Account" +msgstr "Рахунок" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 -#: rc.cpp:4491 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 +#: rc.cpp:172 #, no-c-format -msgid "Jabber &server:" -msgstr "&Сервер Jabber:" +msgid "SMPPPDLocation" +msgstr "Адреса SMPPPD" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:4494 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:2281 rc.cpp:2389 rc.cpp:3022 rc.cpp:3660 rc.cpp:3915 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Jabber" -msgstr "Параметри рахунка - Jabber" +msgid "Ser&ver:" +msgstr "Сер&вер:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." -msgstr "ІД для рахунка Джабера, який ви хочете вживати." +msgid "localhost" +msgstr "localhost" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:4509 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 +#: rc.cpp:181 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." -msgstr "" -"ІД для рахунка Джабера, який ви хочете вживати. Зауважте, що це має включати " -"ім'я користувача і домен (як в адресі ел. пошти), оскільки існує багато " -"серверів для Jabber." +msgid "The server on which the SMPPPD is running" +msgstr "Сервер, на якому працює SMPPPD" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:4515 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:2299 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " -"many Jabber servers." -msgstr "" -"ІД для рахунка Джабера, який ви хочете вживати. Зауважте, що це має включати " -"ім'я користувача і домен (наприклад: joe@jabber.org), оскільки існує багато " -"серверів для Jabber." +msgid "P&ort:" +msgstr "П&орт:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:4530 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " -"If you do not yet have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Для з'єднання з мережею Jabber, необхідно мати рахунок на сервері Jabber. Якщо " -"ви ще не маєте рахунка Jabber, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його " -"створити." +msgid "The port on which the SMPPPD is running on" +msgstr "Порт, на якому працює SMPPPD" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:4542 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 +#: rc.cpp:190 #, no-c-format -msgid "Change Password" -msgstr "Змінити пароль" +msgid "Default: 3185" +msgstr "Типово: 3185" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:4545 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:2797 #, no-c-format -msgid "Change &Your Password" -msgstr "Змінити ва&ш пароль" +msgid "Pass&word:" +msgstr "Паро&ль:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:4548 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 +#: rc.cpp:196 #, no-c-format -msgid "" -"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " -"you can use this button to enter a new password." -msgstr "" -"Якщо у вас вже є рахунок Jabber, і ви хочете змінити його пароль, то можете " -"скористатись цією кнопкою, щоб ввести новий пароль." +msgid "The password to authenticate with the smpppd" +msgstr "Пароль для автентифікації у smpppd" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:4566 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:199 #, no-c-format -msgid "Allow plain-te&xt password authentication" -msgstr "Дозволяти автентифікацію паролями простого те&ксту" +msgid "Ask &Database" +msgstr "Запитати &базу даних" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:202 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." -msgstr "Адреса IP або назва машини сервера, з яким ви хочете з'єднатись." +msgid "Date && Time" +msgstr "Дата і час" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 +#: rc.cpp:205 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example jabber.org)." -msgstr "" -"Адреса IP або назва машини сервера, з яким ви хочете з'єднатись (наприклад: " -"jabber.org)." +msgid "Time :" +msgstr "Час :" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 -#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 +#: rc.cpp:208 #, no-c-format -msgid "The port on the server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера, з яким ви хочете з'єднатись." +msgid "Question" +msgstr "Питання" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 +#: rc.cpp:211 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." -msgstr "Порт сервера, з яким ви хочете з'єднатись (стандартний - 5222)." +msgid "Contact Status at Date & Time" +msgstr "Стан контакту на певну дату і час" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:4602 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 +#: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Location Settings" -msgstr "Параметри місцезнаходження" +msgid "Most Used Status at Date" +msgstr "Найбільш вживаний стан на дату" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 -#: rc.cpp:4605 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "R&esource:" -msgstr "Р&есурс:" +msgid "&Ask" +msgstr "З&апитати" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 -#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:220 #, no-c-format -msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." -msgstr "Назва ресурсу, який ви хочете вживати в мережі Jabber." +msgid "Answer" +msgstr "Відповідь" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 -#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629 +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 +#: rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "" -"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " -"you to sign on with the same account from multiple locations with different " -"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." +"

            The KopeTeX plugin allows " +"Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " +"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

            \n" +"

            This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " +"work.

            " msgstr "" -"Назва ресурсу, який ви хочете вживати в мережі Jabber. Jabber дозволяє входити " -"за допомогою того самого рахунка з різних місць із різними назвами ресурсів. " -"Отже, ви можете ввести, наприклад, \"Домівка\" або \"Робота\"." +"

            втулок KopeTeX дозволяє " +"Kopete відображати формули Latex у вікні балачки. Відправник мусить " +"розмістити формулу між двома знаками $, тобто: $$формула$$

            \n" +"

            Щоб цей втулок працював, необхідно мати встановлену програму перетворення " +"ImageMagick.

            " -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 -#: rc.cpp:4623 +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format -msgid "P&riority:" -msgstr "Пр&іоритет:" +msgid "Rendering resolution (DPI):" +msgstr "Роздільна здатність відображення (DPI):" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 -#: rc.cpp:4632 +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format -msgid "" -"Each resource can have different priority " -"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " -"priority level.\n" -"\n" -"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " -"connected the latest." -msgstr "" -"Кожний ресурс може мати різний рівень пріоритету" -". Повідомлення надсилатимуться до ресурсу з найвищим рівнем пріоритету.\n" -"\n" -"Якщо два ресурси мають однаковий пріоритет, повідомлення будуть надсилатись до " -"того, який приєднався найпізніше." +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:4637 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format -msgid "Fi&le Transfer" -msgstr "Перенесення &файлів" +msgid "HighlighPrefsUI" +msgstr "HighlighPrefsUI" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 -#: rc.cpp:4640 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format -msgid "File Transfer Settings" -msgstr "Параметри перенесення файлів" +msgid "Available Filters" +msgstr "Наявні фільтри" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 -#: rc.cpp:4643 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format -msgid "Pro&xy JID:" -msgstr "Про&ксі JID:" +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 -#: rc.cpp:4649 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format -msgid "Public &IP address:" -msgstr "Публічна адреса &IP:" +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 -#: rc.cpp:4652 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format -msgid "" -"" -"
              " -"
            • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " -"all Jabber accounts.
            • \n" -"
            • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
            • \n" -"
            • A hostname is also valid.
            • \n" -"
            • Changes to these fields will only take effect the next time you start " -"Kopete.
            • \n" -"
            • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
            " -msgstr "" -"" -"
              " -"
            • Інформація в полях \"публічної адреси IP\" і \"порту\" стосується всіх " -"рахунків Jabber.
            • \n" -"
            • Можна залишити \"публічну адресу IP\" порожньою, якщо ви не вживаєте " -"NAT.
            • \n" -"
            • Назва вузла також чинна.
            • \n" -"
            • Зміни у цих полях ввійдуть в дію тільки при наступному запуску Kopete.
            • " -"
            • \"Проксі JID\" можна налаштувати для кожного рахунку окремо.
            " +msgid "Criteria" +msgstr "Критерії" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 -#: rc.cpp:4662 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 +#: rc.cpp:263 #, no-c-format -msgid "General Privacy" -msgstr "Загальна конфіденційність" +msgid "If the message contains:" +msgstr "Якщо повідомлення містить:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:4665 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 +#: rc.cpp:266 #, no-c-format -msgid "&Hide system and client info" -msgstr "&Ховати інформацію про систему і клієнта" +msgid "Regular expression" +msgstr "Формальний вираз" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:4668 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " -"client. You can check this box in order to hide those infos." -msgstr "" -"Типово, програма Kopete надає іншим користувачам деяку інформацію про вашу " -"систему і клієнт МЗ. Увімкніть цей прапорець, щоб приховувати цю інформацію." +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:4671 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:275 #, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Сповіщення" +msgid "Action" +msgstr "Дія" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:4674 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 +#: rc.cpp:278 #, no-c-format -msgid "Always send not&ifications" -msgstr "Завжди надсилати спові&щення" +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Встановити важливість повідомлення до:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 -#: rc.cpp:4677 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." -msgstr "Увімкніть, якщо ви хочете завжди надсилати вашим контактам сповіщення." +msgid "Low" +msgstr "Низької" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:4680 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format -msgid "Alwa&ys send delivered notifications" -msgstr "Завж&ди надсилати сповіщення про доставку" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайної" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:4683 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:287 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to send the Delivered notification " -"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has received the message." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб завжди надсилати вашим контактам " -"сповіщення про доставку: коли повідомлення доставлене до Kopete, Kopete " -"може сповістити ваш контакт, що повідомлення отримано." +msgid "Highlight" +msgstr "Підсвічування" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 -#: rc.cpp:4686 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format -msgid "Al&ways send displayed notifications" -msgstr "За&вжди надсилати сповіщення про показ" +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Змінити колір тла до:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 -#: rc.cpp:4689 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 +#: rc.cpp:293 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to send the Displayed notification " -"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has displayed the message." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам сповіщення про показ" -": коли повідомлення показано в Kopete, Kopete може сповістити ваш контакт, що " -"повідомлення було показано." +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Змінити колір переднього плану до:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:4692 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:296 #, no-c-format -msgid "Always send &typing notifications" -msgstr "Зав&жди надсилати сповіщення про введення повідомлення" +msgid "Play a sound:" +msgstr "Програти звук:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 -#: rc.cpp:4695 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 +#: rc.cpp:299 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to send the Typing notification " -"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " -"contact to know that you are typing so that he knows you are answering." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам Сповіщення про введення " -"повідомлення: коли ви створюєте повідомлення, мабуть, ви захочете, щоб ваші " -"контакти знали, що ви вводите відповідь." +msgid "Raise window" +msgstr "Підняти вікно" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:4698 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 +#: rc.cpp:305 #, no-c-format -msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" -msgstr "Завжди надсилати сповіщення \"&пішов\" (закриття вікна)" +msgid "Now Listening" +msgstr "Зараз слухаю" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 -#: rc.cpp:4704 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format -msgid "Room:" -msgstr "Кімната:" +msgid "Share Your Musical Taste" +msgstr "Поділіться вашим музичним смаком" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 -#: rc.cpp:4713 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format -msgid "Bro&wse" -msgstr "&Навігація" +msgid "Messa&ge" +msgstr "Повідом&лення" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format -msgid "Jabber Search" -msgstr "Пошук для Jabber" +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Використовувати це повідомлення для реклами:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 -#: rc.cpp:4719 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Пошук за" +msgid "" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +msgstr "" +"%track, %artist, %album, %player будуть замінені, якщо відомі.\n" +"Вирази в дужках залежать від зроблених замін." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 -#: rc.cpp:4722 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Будь ласка, зачекайте на пошукову форму..." +msgid "Start with:" +msgstr "Почати з:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 -#: rc.cpp:4725 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "JID" -msgstr "JID" +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Зараз слухає: " -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 -#: rc.cpp:4734 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Прізвисько" +msgid "For each track:" +msgstr "Для кожної доріжки:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 -#: rc.cpp:4746 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "Send Raw XML Packet" -msgstr "Відсилати необроблений пакет XML" +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "Доріжка - %track (виконавець - %artist)(альбом - %album)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 -#: rc.cpp:4749 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" -msgstr "Введіть пакет, який потрібно відіслати до сервера:" +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Сполучення (якщо >1 доріжки):" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 -#: rc.cpp:4752 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "User Defined" -msgstr "Вказаний користувачем" +msgid ", and " +msgstr ", i " -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 -#: rc.cpp:4755 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "Account Deletion" -msgstr "Вилучення рахунка" +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "&Рекламний режим" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 -#: rc.cpp:4758 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format -msgid "Availability Status" -msgstr "Стан наявності" +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." +msgstr "" +"Виберіть &через \"Інструменти->Відіслати інформацію про медіа\",\n" +"або введіть \"/media\" в поле\n" +"редагування у вікні балачки." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 -#: rc.cpp:4761 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format -msgid "Last Active Time" -msgstr "Час останньої дії" +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "&Показувати у вікні балачки (автоматично)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 -#: rc.cpp:4764 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format -msgid "Message with Body" -msgstr "Повідомлення з тілом" +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "" +"Показувати &музику, яку ви слухаєте\n" +"в повідомленні стану." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 -#: rc.cpp:4767 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "Message with Subject" -msgstr "Повідомлення з темою" +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "До&дати до вашого повідомлення стану" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 -#: rc.cpp:4770 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "Add Roster Item" -msgstr "Додати запис у розпорядок" +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "Програвач м&ультимедіа" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 -#: rc.cpp:4773 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid "Delete Roster Item" -msgstr "Вилучити запис з розпорядку" +msgid "Use &specified media player" +msgstr "Вживати вказа&ний програвач мультимедіа" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Subscription" -msgstr "Підписка" +msgid "Sentence Options" +msgstr "Параметри речень" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 -#: rc.cpp:4779 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 +#: rc.cpp:366 #, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "О&чистити" +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Додавати крапку наприкінці кожного рядка, що відсилається" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 -#: rc.cpp:4782 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Відіслати" +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Починати кожний рядок, що відсилається, з великої літери" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4788 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" -msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgid "Replacement Options" +msgstr "Параметри замін" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:4791 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Voice session with:" -msgstr "Голосовий сеанс з:" +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Автозаміна на вхідних повідомленнях" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:4794 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "Contact displayname" -msgstr "Екранне ім'я контакту" +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Автозаміна на вихідних повідомленнях" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 -#: rc.cpp:4797 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Accep&t" -msgstr "Прийня&ти" +msgid "Replacements List" +msgstr "Список замін" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 -#: rc.cpp:4800 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format -msgid "&Decline" -msgstr "&Відхилити" +msgid "Te&xt:" +msgstr "Те&кст:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 -#: rc.cpp:4803 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Termi&nate" -msgstr "Зупи&нити" +msgid "Re&placement:" +msgstr "За&міна:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 -#: rc.cpp:4806 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format -msgid "Current status:" -msgstr "Поточний стан:" +msgid "Add New Alias" +msgstr "Додати новий псевдонім" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 -#: rc.cpp:4809 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "Session status" -msgstr "Стан сеансу" +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 -#: rc.cpp:4815 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format -msgid "&Computer name:" -msgstr "Назва комп'&ютера:" +msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму. " -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format -msgid "The hostname of the computer for this contact." -msgstr "Назва вузла комп'ютера для цього контакту." +msgid "" +"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" +"\n" +"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " +"be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " +"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway)." +msgstr "" +"Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму.\n" +"\n" +"В команді можна використовувати змінні %1, %2 ... %9" +", які буде замінено на аргументи псевдоніму. Змінну %s " +"буде замінено всіма аргументами. %n розширюється на ваше прізвисько.\n" +"\n" +"Не включайте \"/\" в команду (навіть, якщо включите, цей символ однаково буде " +"опущено)." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 -#: rc.cpp:4824 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:415 #, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +msgid "Alias:" +msgstr "Псевдонім:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 -#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:418 #, no-c-format -msgid "&Workgroup/domain:" -msgstr "Ро&боча група/домен:" +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." +msgstr "" +"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, " +"\"/\")." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 -#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:421 #, no-c-format -msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." -msgstr "Робоча група або домен комп'ютера контакту." +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, " +"\"/\"). Не включайте \"/\"." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 -#: rc.cpp:4836 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 92 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:448 #, no-c-format -msgid "Operating s&ystem:" -msgstr "Операційна с&истема:" +msgid "Protocols" +msgstr "Протоколи" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 +#: rc.cpp:433 rc.cpp:436 #, no-c-format -msgid "The operating system the contact's computer is running." -msgstr "Операційна система встановлена на комп'ютері контакту." +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Якщо ви хочете, щоб цей псевдонім був активним тільки для деяких протоколів, " +"виберіть ці протоколи тут." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 -#: rc.cpp:4845 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:439 #, no-c-format -msgid "Ser&ver software:" -msgstr "ПЗ сер&вера:" +msgid "For protocols:" +msgstr "Для протоколів:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 -#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 +#: rc.cpp:442 #, no-c-format -msgid "The software the contact's computer is running." -msgstr "Програмне забезпечення встановлене на сервері контакту." +msgid "Alias" +msgstr "Псевдонім" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 -#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:4956 #, no-c-format -msgid "The comment of the computer for this contact." -msgstr "Коментар комп'ютера для цього контакту." +msgid "Command" +msgstr "Команда" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4884 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 +#: rc.cpp:451 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "Параметри рахунка - WinPopup" +msgid "" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" +msgstr "Це список нетипових псевдонімів і команд, які ви вже додали" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 -#: rc.cpp:4887 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:454 #, no-c-format -msgid "Basi&c Setup" -msgstr "Прост&е налаштування" +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "&Додати новий псевдонім..." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 -#: rc.cpp:4893 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:457 #, no-c-format -msgid "Hos&tname:" -msgstr "На&зва вузла:" +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Вилучити вибране" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 -#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:460 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." -msgstr "" -"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються " -"повідомлення WinPopup." +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Зміна псевдоніму..." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 -#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 +#: rc.cpp:472 #, no-c-format -msgid "" -"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " -"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " -"but it does to receive them." -msgstr "" -"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються " -"повідомлення WinPopup. Примітка: для відсилання повідомлень це не мусить бути " -"справжня назва вузла машини, але для їх отримання - мусить." +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:4908 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:965 #, no-c-format -msgid "I&nstall Into Samba" -msgstr "Встанов&ити в Samba" +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 -#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 +#: rc.cpp:478 #, no-c-format -msgid "Install support into Samba to enable this service." -msgstr "Встановити підтримку в Samba для увімкнення цієї служби." +msgid "Contact:" +msgstr "Контакт:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 -#: rc.cpp:4920 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 +#: rc.cpp:481 #, no-c-format -msgid "" -"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " -"be set to this machine's hostname." -msgstr "" -"Для отримання повідомлень WinPopup висланих з інших машин, назва вузла вище " -"мусить бути назвою вузла саме цієї машини." +msgid "Message Filter:" +msgstr "Фільтр повідомлень:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 -#: rc.cpp:4923 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 +#: rc.cpp:484 #, no-c-format -msgid "The samba server must be configured and running." -msgstr "Сервер samba повинен бути налаштований і запущений." +msgid "All messages" +msgstr "Всі повідомлення" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 -#: rc.cpp:4926 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 +#: rc.cpp:487 #, no-c-format -msgid "" -"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " -"temporary message files and configure your samba server." -"
            \n" -"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " -"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " -"by the real path) to your smb.conf [global]-section." -msgstr "" -"\"Встановити в Samba\" - це простий спосіб створити каталог для тимчасових " -"файлів повідомлень та налаштувати ваш сервер samba." -"
            \n" -"Однак рекомендований шлях - це попросити вашого системного адміністратора " -"створити цей каталог ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') та додати\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (замініть _PATH_TO_ " -"на потрібний шлях) до вашого файлу smb.conf у розділ [global]." +msgid "Only incoming" +msgstr "Тільки вхідні" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:4931 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 +#: rc.cpp:490 #, no-c-format -msgid "S&ystem" -msgstr "С&истема" +msgid "Only outgoing" +msgstr "Тільки вихідні" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 -#: rc.cpp:4937 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 +#: rc.cpp:493 #, no-c-format -msgid "These options apply to all WinPopup accounts." -msgstr "Ці параметри стосуються всіх рахунків WinPopup." +msgid "HistoryPrefsWidget" +msgstr "HistoryPrefsWidget" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:4940 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 +#: rc.cpp:496 #, no-c-format -msgid "Protocol Preferences" -msgstr "Параметри протоколу" +msgid "Chat History" +msgstr "Історія балачок" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 -#: rc.cpp:4943 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 +#: rc.cpp:499 #, no-c-format -msgid "Host check frequency:" -msgstr "Частота перевірки вузлів:" +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Кількості повідомлень на сторінку:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 -#: rc.cpp:4946 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 +#: rc.cpp:502 #, no-c-format -msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "Шлях до програми \"smbclient\":" +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" +msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 -#: rc.cpp:4949 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 +#: rc.cpp:505 #, no-c-format -msgid "second(s)" -msgstr "секунд" +msgid "" +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 -#: rc.cpp:4952 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 +#: rc.cpp:508 #, no-c-format -msgid "Com&puter hostname:" -msgstr "Назва вузла ком&п'ютера:" +msgid "Color of messages:" +msgstr "Колір повідомлень:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 -#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 +#: rc.cpp:511 rc.cpp:514 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." -msgstr "" -"Назва вузла, який ви хочете вживати, щоб до нього відсилати повідомлення " -"WinPopup." +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачки" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 -#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 +#: rc.cpp:517 rc.cpp:523 #, no-c-format msgid "" -"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " -"WinPopup messages to." +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." msgstr "" -"Робоча група або домен, на якій знаходиться комп'ютер, до якого ви хочете " -"відсилати повідомлення WinPopup." +"Це кількість повідомлень, які буде автоматично додано у вікні, коли відкриється " +"нова балачка." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 -#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 +#: rc.cpp:520 #, no-c-format -msgid "&Refresh" -msgstr "&Оновити" +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Кількість повідомлень показувати:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 -#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 +#: rc.cpp:526 #, no-c-format -msgid "" -"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." -msgstr "Оновити список наявних робочих груп і доменів в мережі Windows." +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Показувати історію в нових балачках" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 -#: rc.cpp:4991 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 +#: rc.cpp:529 #, no-c-format -msgid "Search GroupWise Messenger" -msgstr "Пошук в GroupWise Messenger" +msgid "" +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " +"and that contact." +msgstr "" +"Коли відкривається нова балачка, то автоматично додавати декілька останніх " +"повідомлень з балачки, яку ви мали востаннє з цим контактом." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 -#: rc.cpp:4994 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 +#: rc.cpp:538 #, no-c-format -msgid "&First name" -msgstr "&Ім'я" +msgid "&Colors" +msgstr "&Кольори" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 -#: rc.cpp:4997 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46 +#: rc.cpp:541 rc.cpp:1461 #, no-c-format -msgid "&User ID" -msgstr "ІД &користувача" +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 -#: rc.cpp:5000 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 +#: rc.cpp:544 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Назва" +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 -#: rc.cpp:5003 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:550 #, no-c-format -msgid "&Department" -msgstr "&Відділ:" +msgid "Move &Up" +msgstr "Пересунути &вгору" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 -#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format -msgid "contains" -msgstr "містить" +msgid "Move &Down" +msgstr "Пересунути в&низ" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 -#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 +#: rc.cpp:556 #, no-c-format -msgid "begins with" -msgstr "починається з" +msgid "Random order" +msgstr "Довільний порядок" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 -#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:559 #, no-c-format -msgid "equals" -msgstr "дорівнює" +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Змінити глобальний колір тексту" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 -#: rc.cpp:5033 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:562 #, no-c-format -msgid "Last &name" -msgstr "Прізви&ще" +msgid "Change color every letter" +msgstr "Міняти колір через кожну літеру" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 -#: rc.cpp:5036 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:565 #, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "О&чистити" +msgid "Change color every word" +msgstr "Міняти колір через кожне слово" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 -#: rc.cpp:5060 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 +#: rc.cpp:568 #, no-c-format -msgid "&Results:" -msgstr "&Результати:" +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 -#: rc.cpp:5072 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 +#: rc.cpp:571 #, no-c-format -msgid "User ID" -msgstr "ІД користувача" +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "L4m3r t4lk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 -#: rc.cpp:5075 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 +#: rc.cpp:574 #, no-c-format -msgid "Detai&ls" -msgstr "Подроби&ці" +msgid "CasE wAVes" +msgstr "ХВиЛІ рЕГісТРу" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 -#: rc.cpp:5078 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:580 #, no-c-format -msgid "0 matching users found" -msgstr "Знайдено 0 користувачів" +msgid "Uploading" +msgstr "Вивантаження" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 -#: rc.cpp:5081 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 +#: rc.cpp:583 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Groupwise" -msgstr "Параметри рахунка - Groupwise" +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "Виванта&жити до:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 -#: rc.cpp:5090 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:586 #, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "ІД &користувача:" +msgid "Formatting" +msgstr "Форматування" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 -#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:589 #, no-c-format -msgid "The account name of your account." -msgstr "Назва вашого рахунка." +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (простий ви&гляд)" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 -#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:592 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example im.yourcorp.com)." +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." msgstr "" -"Адреса IP або назва вузла сервера, з яким ви хочете з'єднатись (наприклад, " -"яє.вашафірма.com)." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 -#: rc.cpp:5141 -#, no-c-format -msgid "Advanced &Options" -msgstr "Додаткові &параметри" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 -#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204 -#, no-c-format -msgid "A&lways accept invitations" -msgstr "Зав&жди приймати запрошення" +"HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування ISO-8859-1 " +"(т.з. Latin 1)." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:5147 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 +#: rc.cpp:595 #, no-c-format -msgid "Chatroom " -msgstr "Кімната балачок" +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." +msgstr "" +"Форматування HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування " +"ISO-8859-1 (т.з. Latin 1).\n" +"\n" +"Цю версію мали б відкрити більшість навігаторів Тенет." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:5150 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "Owner" -msgstr "Власник" +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (простий вигляд)" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "Members" -msgstr "Члени" +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 -#: rc.cpp:5162 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format -msgid "&Status:" -msgstr "&Стан:" +msgid "" +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." +msgstr "" +"Сторінка буде відформатовано з використанням XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. Набір символів кодування UTF-8.\n" +"\n" +"Примітка: деякі навігатори Тенет не підтримують XHTML. Також перевірте чи ваш " +"сервер подає її з правильним типом mime, тобтоapplication/xhtml+xml." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 -#: rc.cpp:5165 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:611 #, no-c-format -msgid "Awa&y message:" -msgstr "Повідомлення про відсу&тність:" +msgid "&XML" +msgstr "&XML" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:5174 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 +#: rc.cpp:614 #, no-c-format -msgid "Auto Reply" -msgstr "Автовідповідь" +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою набору символів UTF-8." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 -#: rc.cpp:5186 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:617 #, no-c-format -msgid "

            From:

            " -msgstr "

            Від:

            " +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою кодування UTF-8." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 -#: rc.cpp:5189 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:620 #, no-c-format -msgid "

            Sent:

            " -msgstr "

            Надіслано:

            " +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "Перетворення XML з в&икористанням XSLT:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 -#: rc.cpp:5192 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 +#: rc.cpp:623 #, no-c-format -msgid "INVITE_DATE_TIME" -msgstr "INVITE_DATE_TIME" +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "За&мінити текст протоколу в (X)HTML на зображення" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 -#: rc.cpp:5195 -#, no-c-format -msgid "CONTACT_NAME" -msgstr "CONTACT_NAME" +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgstr "Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 -#: rc.cpp:5198 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219 +#: rc.cpp:629 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" +msgstr "" +"Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення.\n" +"\n" +"Примітка: ви повинні вручну скопіювати файли PNG у потрібне місце.\n" +"\n" +"Типово використовуються наступні файли:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "INVITE_MESSAGE" -msgstr "INVITE_MESSAGE" +msgid "Display Name" +msgstr "Екранне ім'я" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 -#: rc.cpp:5201 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Хочете приєднатись до балачки?" +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "Вживати одне з ва&ших імен IM" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 -#: rc.cpp:5207 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "USER_ID" -msgstr "USER_ID" +msgid "Use another &name:" +msgstr "Вживати інше ім'&я" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format -msgid "Change the display name used for this contact" -msgstr "Змінити екранне ім'я для цього контакту" +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "Включати адреси &IM" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:5219 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:672 rc.cpp:2026 rc.cpp:2632 rc.cpp:3741 #, no-c-format -msgid "USER_STATUS" -msgstr "USER_STATUS" +msgid "&Chat" +msgstr "&Балачка" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 -#: rc.cpp:5225 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:675 #, no-c-format -msgid "&Display name:" -msgstr "&Екранне ім'я:" +msgid "&Format" +msgstr "&Форматувати" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 -#: rc.cpp:5234 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:690 rc.cpp:4053 rc.cpp:4218 rc.cpp:4257 #, no-c-format -msgid "Additional properties:" -msgstr "Додаткові властивості:" +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 -#: rc.cpp:5237 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 +#: rc.cpp:678 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Властивість" +msgid "&Tabs" +msgstr "&Вкладки" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 -#: rc.cpp:5240 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 +#: rc.cpp:684 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Значення" +msgid "&Chat Members List" +msgstr "список членів &балачки" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 -#: rc.cpp:5243 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "Who can see my online status and send me messages:" -msgstr "Хто може бачити мій мережевий стан і надсилати мені повідомлення:" +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Пенал форматування" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 -#: rc.cpp:5246 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 +#: rc.cpp:696 #, no-c-format -msgid "A&llowed" -msgstr "Дозво&лені" +msgid "F&ormat" +msgstr "Ф&орматувати" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 -#: rc.cpp:5249 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 +#: rc.cpp:699 #, no-c-format -msgid "&Block >>" -msgstr "&Заблокувати >>" +msgid "&Alignment" +msgstr "&Вирівнювання" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 -#: rc.cpp:5252 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format -msgid "<< Allo&w" -msgstr "<< Дозвол&ити" +msgid "Contact Addition Wizard" +msgstr "Майстер додавання контактів" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 -#: rc.cpp:5255 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:711 #, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "&Додати..." +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 -#: rc.cpp:5261 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 +#: rc.cpp:714 #, no-c-format -msgid "Bloc&ked" -msgstr "Забло&ковані" +msgid "" +"

            Welcome to the Add Contact Wizard

            \n" +"\n" +"

            This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " +"Kopete.

            " +msgstr "" +"

            Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів

            \n" +"\n" +"

            Цей майстер супроводжуватиме вас через процес додавання нового контакту для " +"Kopete.

            " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 -#: rc.cpp:5264 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 +#: rc.cpp:719 #, no-c-format -msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" -msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgid "" +"

            Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " +"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " +"information management applications.

            \n" +"

            If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " +"Addressbook, uncheck the box below.

            " +msgstr "" +"

            Kopete ділиться контактною інформацією з Адресною книгою TDE. Це сприяє " +"гладкій інтеграції між миттєвим зв'язком, ел. поштою та іншими програмами " +"керування персональною інформацією.

            \n" +"

            Якщо ви не бажаєте зберігати інформацію миттєвого зв'язку в Адресній книзі " +"TDE, вимкніть цей параметр нижче.

            " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 -#: rc.cpp:5267 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "DISPLAY NAME" -msgstr "ЕКРАННЕ ІМ'Я" +msgid "

            Press the \"Next\" button to begin.

            " +msgstr "

            Натисніть кнопку \"Далі\", щоб почати...

            " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 -#: rc.cpp:5270 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "The user who created the chatroom" -msgstr "Користувач, що створив кімнату балачок" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "&Використовувати адресну книгу TDE для цього контакту" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:5273 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 +#: rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "Query:" -msgstr "Запит:" +msgid "" +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " +"Kopete" +msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете інтегрувати інші програми TDE з Kopete" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:5276 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 +#: rc.cpp:732 #, no-c-format -msgid "Topic:" -msgstr "Тема:" +msgid "Select Address Book Entry" +msgstr "Вибрати запис в адресній книзі" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 -#: rc.cpp:5279 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format -msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" -msgstr "Попередження для користувачів, що входять до кімнати" +msgid "Select Display Name & Group" +msgstr "Виберіть екранне ім'я і групу" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 -#: rc.cpp:5282 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 +#: rc.cpp:738 #, no-c-format -msgid "Owner:" -msgstr "Власник:" +msgid "

            Select Display Name and Group

            " +msgstr "

            Виберіть екранне ім'я і групу

            " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 -#: rc.cpp:5285 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 +#: rc.cpp:741 #, no-c-format -msgid "The current topic of the discussion" -msgstr "Поточна тема дискусії" +msgid "" +"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " +"Kopete:" +msgstr "Введіть &екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в Kopete:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 -#: rc.cpp:5288 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format -msgid "UNKNOWN" -msgstr "НЕВІДОМО" +msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" +msgstr "" +"Залиште поле порожнім, щоб використовувати екранне ім'я вказане самим контактом" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 -#: rc.cpp:5291 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 +#: rc.cpp:747 #, no-c-format -msgid "Maximum Users:" -msgstr "Макс. кількість користувачів:" +msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" +msgstr "Виберіть &групу(и), куди цей контакт повинен належати:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 -#: rc.cpp:5294 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 +#: rc.cpp:750 #, no-c-format -msgid "Created on:" -msgstr "Створено:" +msgid "Groups" +msgstr "Групи" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 -#: rc.cpp:5297 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 +#: rc.cpp:753 #, no-c-format -msgid "Disclaimer:" -msgstr "Попередження:" +msgid "A contact may be present in more than one group" +msgstr "Контакт може знаходитись більше ніж в одній групі" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:5300 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format -msgid "General description of the chatroom" -msgstr "Загальний опис кімнати балачок" +msgid "Create New G&roup..." +msgstr "Створити нову гр&упу..." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 -#: rc.cpp:5303 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format -msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" -msgstr "Максимальна кількість користувачів, дозволена в кімнаті" +msgid "Click here to create a new group" +msgstr "Клацніть тут, щоб створити нову групу" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 -#: rc.cpp:5306 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:805 #, no-c-format -msgid "Creator:" -msgstr "Створив:" +msgid "Select Instant Messaging Accounts" +msgstr "Вибрати рахунки миттєвого зв'язку" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:5312 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Date and time the chatroom was created" -msgstr "Дата та час створення кімнати балачок" +msgid "

            Select Instant Messaging Accounts

            " +msgstr "

            Виберіть рахунки миттєвого зв'язку

            " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 -#: rc.cpp:5315 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "Archived" -msgstr "Архівовано" +msgid "" +"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " +"below." +msgstr "" +"Виберіть із списку нижче &рахунок(и), які ви б хотіли використовувати для цього " +"контакту." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:5318 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 +#: rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" -msgstr "Вказує, що кімната балачки в даний момент архівується на сервері" +msgid "" +"

            Note: If a messaging service is missing from the list, please make " +"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " +"contacts.

            " +msgstr "" +"

            Примітка: Якщо в списку відсутня служба повідомлень, будь ласка, " +"переконайтесь, що в Kopete для неї створено рахунок, і що він готовий для " +"додавання нових контактів.

            " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 -#: rc.cpp:5321 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 360 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:814 rc.cpp:1717 #, no-c-format -msgid "The user who owns this chatroom" -msgstr "Власник цієї кімнати балачок" +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 -#: rc.cpp:5324 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:817 #, no-c-format -msgid "Default Access" -msgstr "Типовий доступ" +msgid "" +"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " +"than one IM system, select them all here" +msgstr "" +"Виберіть системи миттєвого зв'язку для повідомлення контакту? Якщо він " +"користується більше ніж однією системою МЗ, виберіть їх усіх тут" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 -#: rc.cpp:5330 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:789 #, no-c-format -msgid "General permission to read messages in the chatroom" -msgstr "Загальний дозвіл читати повідомлення у кімнаті балачки" +msgid "" +"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " +"Messaging system, select them all here" +msgstr "" +"Як ви хочете повідомляти контакт? Якщо він користується більше ніж однією " +"системою миттєвого зв'язку, виберіть їх усіх тут" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 -#: rc.cpp:5333 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format -msgid "Write Message" -msgstr "Написати повідомлення" +msgid "You can always add more ways to message this contact later." +msgstr "Можна завжди пізніше додати більше шляхів повідомлення цього контакту." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 -#: rc.cpp:5336 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1753 rc.cpp:1782 #, no-c-format -msgid "General permission to write messages in the chatroom" -msgstr "Загальний дозвіл писати повідомлення у кімнаті балачки" +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 -#: rc.cpp:5339 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "Modify Access" -msgstr "Змінити доступ" +msgid "" +"

            " +"

            Congratulations

            \n" +"\n" +"

            You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " +"contact will be added to your contact list.

            \n" +"\n" +"

            Note: If adding this contact requires authorization from one or more " +"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " +"this screen.

            " +msgstr "" +"

            " +"

            Вітаємо!

            \n" +"\n" +"

            Ви завершили налаштування контакту. Будь ласка, натисніть \"Завершити\", щоб " +"додати контакт до списку контактів.

            \n" +"\n" +"

            Примітка: Якщо додавання цього контакту вимагає уповноваження від " +"однієї або більше служб повідомлень, Kopete може після цього запитати у вас про " +"додаткові дані.

            " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 -#: rc.cpp:5342 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:802 #, no-c-format -msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" -msgstr "Загальний дозвіл змінювати список доступу для кімнати балачки" +msgid "Fast Contact Addition Wizard" +msgstr "Майстер додавання швидких контактів" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 -#: rc.cpp:5345 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 +#: rc.cpp:808 #, no-c-format -msgid "Access Control List" -msgstr "Список керування доступом" +msgid "

            Select IM Accounts

            " +msgstr "

            Вибір рахунків IM

            " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 -#: rc.cpp:5348 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 +#: rc.cpp:820 #, no-c-format -msgid "Access permissions for specific users" -msgstr "Дозвіл доступу для певних користувачів" +msgid "Done" +msgstr "Завершено" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 -#: rc.cpp:5351 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 +#: rc.cpp:823 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "До&дати" +msgid "" +"

            " +"

            Contact added.

            \n" +"

            That was fast.

            " +msgstr "" +"

            " +"

            Контакт додано.

            \n" +"

            Це було швидко!

            " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 -#: rc.cpp:5354 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:830 rc.cpp:3882 #, no-c-format -msgid "Add a new ACL entry" -msgstr "Додати новий запис керування доступом" +msgid "&Name:" +msgstr "&Ім'я:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:5357 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:833 rc.cpp:902 #, no-c-format -msgid "Ed&it" -msgstr "Реда&гувати" +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 -#: rc.cpp:5360 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:836 #, no-c-format -msgid "Edit an existing ACL entry" -msgstr "Змінити існуючий запис керування доступом" +msgid "O&pen:" +msgstr "Від&крити:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 -#: rc.cpp:5363 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:839 #, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "В&илучити" +msgid "C&losed:" +msgstr "Закр&ити:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 -#: rc.cpp:5366 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:842 #, no-c-format -msgid "Delete a ACL entry" -msgstr "Вилучити запис керування доступом" +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Вживати нетипові п&іктограми" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 -#: rc.cpp:5369 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:848 #, no-c-format -msgid "TestbedAddUI" -msgstr "TestbedAddUI" +msgid "Address Book Link" +msgstr "Посилання до адресної книги" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 -#: rc.cpp:5372 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:851 #, no-c-format -msgid "&Basic" -msgstr "&Основний" +msgid "E&xport Details..." +msgstr "Е&кспортувати подробиці..." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 -#: rc.cpp:5375 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:854 #, no-c-format -msgid "Add Using" -msgstr "Додати використовуючи" +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" +msgstr "Експортувати подробиці контакту в адресну книгу TDE" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 -#: rc.cpp:5378 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:857 #, no-c-format -msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" -msgstr "Повне або часткове ім'я. Зірочки ігноруються" +msgid "&Import Contacts" +msgstr "&Імпортувати контакти" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:5381 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:860 #, no-c-format -msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" -msgstr "" -"Введіть ім'я контакту частково або повністю. Співпадання будуть показані нижче" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "Імпортувати контакти з адресної книги TDE" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 -#: rc.cpp:5384 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 +#: rc.cpp:863 #, no-c-format -msgid "User &ID:" -msgstr "&ІД користувача:" +msgid "Display Name Source" +msgstr "Показати джерело імені" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 -#: rc.cpp:5387 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:866 #, no-c-format -msgid "Userna&me:" -msgstr "&Користувач:" +msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" +msgstr "Вживати &ім'я з адресної книги (потребує посилання адресної книги)" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 -#: rc.cpp:5390 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 +#: rc.cpp:869 rc.cpp:887 #, no-c-format -msgid "A correct User ID" -msgstr "Правильне ІД користувача" +msgid "From contact:" +msgstr "Від контакту:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 -#: rc.cpp:5393 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 183 +#: rc.cpp:872 rc.cpp:890 rc.cpp:1659 #, no-c-format -msgid "" -"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" -msgstr "" -"Скористайтесь цим полем, щоб додати контакт, якщо ви точно знаєте його ІД " -"користувача" +msgid "Contact to synchronize the displayname with." +msgstr "Контакт, з яким синхронізувати екранне ім'я." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 -#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 201 +#: rc.cpp:875 rc.cpp:1668 #, no-c-format -msgid "The account name of the account you would like to add." -msgstr "Назва рахунка, який ви хочете додати." +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Нети&пове:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:5417 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:878 #, no-c-format -msgid "Contact Type" -msgstr "Тип контакту" +msgid "Photo Source" +msgstr "Джерело фото" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 -#: rc.cpp:5420 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 264 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:881 rc.cpp:2839 rc.cpp:4974 #, no-c-format -msgid "&Echo" -msgstr "&Відлуння" +msgid "Photo" +msgstr "Фото" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 -#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 +#: rc.cpp:884 #, no-c-format -msgid "" -"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " -"Null?" -msgstr "" -"Дивіться! Тільки один параметр. Чи можна це зробити спадаючим списком і " -"додати Нуль?" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 -msgid "Send Media Info" -msgstr "Відіслати інформацію про медіа" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 -msgid "" -"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " -"playing anything." -msgstr "" -"Жоден з програвачів, які підтримуються (KsCD, JuK, amaroK, Noatun або " -"Kaffeine), нічого зараз не грають." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 -msgid "Nothing to Send" -msgstr "Нема що відсилати" +msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" +msgstr "В&живати фото з адресної книги (потребує посилання адресної книги)" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134 -msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /media - Показує інформацію про поточну пісню" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Нетипове:" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173 -msgid "" -"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " -"information even though there are no songs playing or no media players running\n" -"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " -"listening to something on a supported media player." -msgstr "" -"Зараз слухаю для Kopete - повідомить вас про те, що я в даний момент слухаю, " -"якщо я слухаю на програвачі мультимедіа, який підтримується." +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "S&ync photo to addressbook" +msgstr "Син&хронізувати фото до адресної книги" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452 -msgid "Unknown track" -msgstr "Невідома доріжка" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 +#: rc.cpp:899 rc.cpp:3978 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "До&датково" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Невідомий виконавець" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Awa&y:" +msgstr "Відс&утній:" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468 -msgid "Unknown album" -msgstr "Невідомий альбом" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "&Online:" +msgstr "В м&ережі:" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475 -msgid "Unknown player" -msgstr "Невідомий програвач" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Використовувати нетипові п&іктограми стану" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 -msgid "English" -msgstr "Англійська" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Ввімкніть, щоб встановити для цього контакту нетипові піктограми" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайська" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "O&ffline:" +msgstr "По&за мережею:" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 -msgid "French" -msgstr "Французька" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Un&known:" +msgstr "Неві&домий:" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 -msgid "German" -msgstr "Німецька" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Злити з адресною книгою" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 -msgid "Italian" -msgstr "Італійська" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 +#: rc.cpp:926 rc.cpp:2125 rc.cpp:4143 +#, no-c-format +msgid "First name:" +msgstr "Ім'я:" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 -msgid "Japanese" -msgstr "Японська" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "Home phone:" +msgstr "Домашній телефон:" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 -msgid "Korean" -msgstr "Корейська" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Work phone:" +msgstr "Робочий телефон:" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальська" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Мобільний телефон:" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 -msgid "Russian" -msgstr "Російська" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 -msgid "Spanish" -msgstr "Іспанська" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 +#: rc.cpp:941 rc.cpp:2131 rc.cpp:4152 +#, no-c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Прізвище:" -#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 -msgid "Translator Plugin" -msgstr "Модуль перекладу" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 +#: rc.cpp:944 rc.cpp:2866 rc.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46 -msgid "Translator" -msgstr "Перекладач" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts" +msgstr "Експортувати контакти" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77 -msgid "Set &Language" -msgstr "Встановити &мову" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts to Address Book" +msgstr "Експортувати контакти в адресну книгу" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format msgid "" -"%2\n" -"Auto Translated: %1" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " +"book." msgstr "" -"%2\n" -"Автопереклад: %1" +"Цей майстер допомагає експортувати контакти миттєвого зв'язку в адресну книгу " +"TDE." -#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 -msgid "Translate" -msgstr "Перекладати" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "&Select Address Book" +msgstr "&Виберіть адресну книгу" -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 -#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 -msgid "NetMeeting" -msgstr "NetMeeting" - -#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 -msgid "Invite to Use NetMeeting" -msgstr "Попросити вживати NetMeeting" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 -msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -msgstr "" -"%1 хоче почати балачку через GnomeMeeting. Хочете прийняти запрошення? " - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 -#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 -msgid "MSN Plugin" -msgstr "Втулок MSN" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Select Contacts to Export" +msgstr "Виберіть контакти для експортування" -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 -msgid "Refuse" -msgstr "Відмовити" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." +msgstr "Вибрані контакти будуть додані до адресної книги TDE." -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 -msgid "" -"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " -"\"_\" or \"=\"." -msgstr "" -"Не вдалося додати псевдонім %1. Псевдонім не може містити символи " -"\"_\" або \"=\"." +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Select &All" +msgstr "Вибрати &все" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 -msgid "Invalid Alias Name" -msgstr "Неправильне ім'я псевдоніму" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Скасувати вибір всього" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 -msgid "" -"Could not add alias %1. This command is already being handled by " -"either another alias or Kopete itself." -msgstr "" -"Не вдалося додати псевдонім %1. Ця команда вже пов'язана з іншим " -"псевдонімом або безпосередньо з Kopete." +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "On &event:" +msgstr "При &події:" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 -msgid "Could Not Add Alias" -msgstr "Не вдалось додати псевдонім" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Choose the event that should have a custom notification" +msgstr "Виберіть подію, яка має мати нестандартне сповіщення" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити вибрані псевдоніми?" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Виберіть звук для програвання" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Delete Aliases" -msgstr "Вилучити псевдоніми" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "&Play a sound:" +msgstr "&Програти звук:" -#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" +msgstr "Програвати звук, коли ця подія виникає для цього контакту" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Start a cha&t" +msgstr "По&чати балачку" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format msgid "" -"I cannot find the Magick convert program.\n" -"convert is required to render the Latex formulas.\n" -"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " -"package." +"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" msgstr "" -"Неможливо знайти програму перетворення Magick.\n" -"Ця програма необхідна для показу формул Latex.\n" -"Будь ласка, підіть на www.imagemagick.org або сайт вашого дистрибутиву і " -"звантажте необхідний пакунок." +"Відкрити вікно балачки з цим контактом, коли ця подія виникає для цього " +"контакту" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 -msgid "Preview Latex Images" -msgstr "Перегляд зображень Latex" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "&Display a message:" +msgstr "П&оказати повідомлення:" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format msgid "" -"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " -"included between $$ and $$ " +"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" msgstr "" -"В повідомленні, яке ви вводите, нема latex. Формула latex повинна бути між $$ " -"і $$ " - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "No Latex Formula" -msgstr "Немає формули Latex" +"Показати повідомлення на вашому екрані, коли ця подія виникає для цього " +"контакту" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 -#, c-format -msgid "Preview of the latex message :
            %1" -msgstr "Перегляд повідомлення latex:
            %1" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Enter the message to display" +msgstr "Введіть повідомлення для показу" -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 -msgid "" -"An error occurred when uploading your presence page.\n" -"Check the path and write permissions of the destination." -msgstr "" -"При вивантаженні вашої сторінки присутності сталася помилка.\n" -"Перевірте шлях і права на запис у місце призначення." +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "D&isplay once" +msgstr "Пока&зувати один раз" -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 -msgid "Not yet known" -msgstr "Ще невідомо" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "Only display a message the next time the event occurs" +msgstr "Показати повідомлення тільки, коли ця подія станеться наступний раз" -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Перейменувати фільтр" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "P&lay once" +msgstr "Про&гравати один раз" -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Please enter the new name for the filter:" -msgstr "Введіть, будь ласка, назву для фільтра:" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Only play a sound the next time the event occurs" +msgstr "Програвати звук тільки, коли ця подія станеться наступний раз" -#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 -msgid "-New filter-" -msgstr "-Новий фільтр-" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "T&rigger once" +msgstr "С&працює один раз" -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 -msgid "Select Contact's Public Key" -msgstr "Вибрати відкритий ключ контакту" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgstr "Починати балачку тільки, коли ця подія станеться наступний раз" -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 -#, c-format -msgid "Select public key for %1" -msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "S&uppress standard notifications" +msgstr "За&блокувати стандартні сповіщення" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 -msgid "Private Key List" -msgstr "Список закритих ключів" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " +"contact" +msgstr "" +"Ввімкніть, щоб заблокувати цей контакт від отримання сповіщень спільних для " +"всіх контактів" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Вибрати закритий ключ:" +#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Запис адресної книги:" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Локальний підпис (не можна експортувати)" +#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Група" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 -msgid "Unlimited" -msgstr "Не обмежено" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Події" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 -msgid "Invalid" -msgstr "Неправильний" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Tray Flash && Bubble" +msgstr "Блимання системного лотка і бульбашка" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнений" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Flash s&ystem tray" +msgstr "&Блимання системного лотка" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 -msgid "Revoked" -msgstr "Анульований" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" +msgstr "" +"Блимання піктограми системного лотка під час отримання нового повідомлення" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 -msgid "Expired" -msgstr "Застарілий" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "Блимання піктограми системного лотка під час отримання повідомлення." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 -msgid "Undefined" -msgstr "Невизначений" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "Клацання &лівою кнопкою мишки відкриває повідомлення" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 -msgid "None" -msgstr "Відсутні" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " +"restoring/minimizing contact list" +msgstr "" +"Клацання лівою кнопкою мишки на системному лотку, який блимає, відкриває " +"повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 -msgid "Marginal" -msgstr "Не повна" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " +"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " +"messages). A middle click always opens this message." +msgstr "" +"Клацання лівою кнопкою мишки на піктограмі системного лотка, яка блимає, " +"відкриває вхідне повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів " +"(напр., щоб взнати хто надіслав повідомлення). Клацання середньою кнопкою " +"завжди відкриває це повідомлення." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 -msgid "Full" -msgstr "Повна" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Sho&w bubble" +msgstr "Показувати &бульбашку" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 -msgid "Ultimate" -msgstr "Безмежна" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble on an incoming message" +msgstr "Показувати бульбашку для нового повідомлення" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 -msgid "?" -msgstr "?" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble whenever a message comes in." +msgstr "Показувати бульбашку під час отримання повідомлення." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 -msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" -msgstr "ІД: %1, довіра: %2, закінчення: %3" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" +msgstr "Кнопка \"&Ігнорувати\" закриває балачку" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Вибрати відкритий ключ" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +msgstr "" +"Кнопка \"Ігнорувати\" в бульбашці закриває вікно балачки для відправника" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." +msgstr "" +"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, яке показано в " +"бульбашці, то кнопка \"Ігнорувати\" закриє вікно балачки." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистити пошук" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Close &bubble automatically after" +msgstr "Автоматично закривати бульба&шку після" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 -msgid "Search: " -msgstr "Пошук: " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" +msgstr "Автоматично закривати бульбашку після певного відрізку часу" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 -msgid "ID" -msgstr "ІД" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "" +"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " +"will be replaced by a new one if another message is waiting." +msgstr "" +"Автоматично закривати бульбашки після певного відрізку часу. Замість закритої " +"бульбашки появиться нова, якщо інше повідомлення чекає." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Піти до типового ключа" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 +#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1449 +#, no-c-format +msgid " Sec" +msgstr " сек" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Броньоване шифрування ASCII" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" +msgstr "Виключати непідсвічені повідомлення в групови&х балачках" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "Сповіщати тільки про підсвічені повідомлення в групових балачках" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Дозволити шифровку ключами без довіри" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "" +"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " +"non-highlighted messages from notification." +msgstr "" +"В кожній активній груповій балачці важливі повідомлення можна виділяти, " +"виключаючи непідсвічені повідомлення зі сповіщення." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 -msgid "Hide user id" -msgstr "Ховати ІД користувача" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" +msgstr "Виключати повідомлення в балачках на поточній сті&льниці" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format msgid "" -"Public keys list: select the key that will be used for encryption." -msgstr "Список відкритих ключів: виберіть ключ для шифрування." +"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" +msgstr "Не сповіщати про повідомлення в вікнах балачки на поточній стільниці" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" +"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " +"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " +"windows on different desktops than the current one will notify you that an " +"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " +"has occured." msgstr "" -"Шифрування ASCII: за його допомогою можна відкривати зашифрований " -"файл/повідомлення у текстовому редакторі" +"Цей параметр дозволяє вам вимкнути сповіщення про події для вікон балачок на " +"поточній стільниці. Якщо цей параметр ввімкнено, тільки вікна балачок з " +"неактивних стільниць будуть сповіщати вас про події. Інакше, всі вікна будуть " +"надсилати сповіщення." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Умо&жливити події під час відсутності" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\"" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." msgstr "" -"Ховати ІД користувача: Не класти ІД ключа в зашифровані пакети. Цей " -"параметр приховує адресата повідомлення і є засобом протидії аналізу потоку " -"зв'язку. Це може сповільнити процес розшифровування, тому що будуть підбиратися " -"всі наявні закриті ключі." +"Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\" або менш наявний, напр., " +"\"недоступний\" або \"не турбувати\". Примітка: Це не впливає на блимання " +"піктограми системного лотка." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Enable events for acti&ve chat windows" +msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно &балачок активне" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" +msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно балачки активне" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." +"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " +"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " +"shown." msgstr "" -"Дозволити шифровку ключами без довіри: коли ви імпортуєте відкритий " -"ключ, як правило він позначений, як такий що немає довіри, і його неможливо " -"використовувати поки він не буде підписаний, через що він стане \"з довірою\". " -"Увімкнувши цей параметр, ви уможливлюєте використання будь-якого ключа, навіть, " -"не підписаного." +"Увімкнути події сповіщення для вхідних повідомлень навіть, якщо відповідне " +"вікно балачки зараз активне. Примітка: не блимає піктограма системного лотка і " +"не показується бульбашка." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 -msgid "Shred source file" -msgstr "Знищити вхідний файл" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 +#: rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "Перемкнути &до стільниці, яка містить балачку відкритого повідомлення" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" msgstr "" -"Знищити вхідний файл: назавжди вилучити вхідний файл. Відновлення буде " -"неможливе." +"Перемкнути до стільниці, яка містить вікно балачки для відправника під час " +"відкривання його повідомлення" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format msgid "" -"Shred source file:
            " -"

            Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

            " -"

            But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

            " +"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " +"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " +"window." msgstr "" -"Знищити вхідний файл:
            " -"

            Увімкнення цього параметра буде знищувати всі вхідні файли, які ви " -"зашифрували (перезаписуватиме їх декілька разів довільними даними перед " -"вилученням). Таким чином, майже неможливо, щоб вхідний файл було відновлено.

            " -"

            Але мусите знати, що це не гарантовано на 100%" -"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому " -"файлі або в спулері вашого принтера, якщо ви перед тим відкривали його в " -"редакторі або пробували друкувати. Параметр дієвий тільки для файлів (не для " -"тек).

            " +"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то відкриття " +"його повідомлення спричинить перемикання до стільниці, яка містить це вікно " +"балачки." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 -msgid "Read this before using shredding" -msgstr "" -"Прочитайте це перш ніж користуватись знищенням" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 +#: rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "&Піднімати вікно при вхідних повідомленнях" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Симетричне шифрування" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 +#: rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "Піднімати вікно/вкладку при вхідних повідомленнях" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 +#: rc.cpp:1142 +#, no-c-format msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " +"this window will be put on the current desktop and in front of all other " +"windows." msgstr "" -"Симетричне шифрування: шифрування не використовує ключів. Вам просто " -"потрібний пароль, щоб зашифрувати/розшифрувати файл" +"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то це вікно " +"буде перенесене на поточну стільницю поверх усіх інших вікон." -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 -msgid "Cryptography" -msgstr "Криптографія" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Away Configuration" +msgstr "Конфігурація відсутності" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 -msgid "&Select Cryptography Public Key..." -msgstr "&Виберіть відкритий ключ шифрування..." +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "Number of away messages to remember:" +msgstr "Пам'ятати повідомлень про відсутність:" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 -msgid "Outgoing Encrypted Message: " -msgstr "Зашифроване вихідне повідомлення: " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1157 rc.cpp:1160 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "" +"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " +"limit is exceeded, the least-used message will be removed." +msgstr "" +"Стільки повідомлень про відсутність Kopete буде пам'ятати для використання у " +"майбутньому; якщо це обмеження перевищене, повідомлення, яке найменше " +"використовувалось, буде вилучене ." -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 -msgid "Incoming Encrypted Message: " -msgstr "Зашифроване вхідне повідомлення:" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 +#: rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "Auto Away" +msgstr "Автовстановлення відсутності" -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Введіть фразу пароля для %1:" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 +#: rc.cpp:1169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

            If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " +"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected " +"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

            \n" +"

            Kopete will set you available again when you come back if you checked " +"Become available when detecting activity again

            " +msgstr "" +"

            Якщо ви увімкнете параметр Вживати автовстановлення відсутності" +", Kopete буде автоматично перемикати вас у стан відсутнього при увімкненні " +"зберігача екрана TDE або після вказаної кількості хвилин бездіяльності (коли " +"немає ні пересування мишки, ні натискання клавіш)

            \n" +"

            Kopete знову перемкне ваш стан до \"присутній\", якщо ви увімкнули " +"Ставати знов доступним при виявленні діяльності

            " -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 -msgid "Bad passphrase
            You have %1 tries left.
            " -msgstr "Невірна фраза пароля. Вам залишилось %1 спроб(а|и).
            " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "&Use auto away" +msgstr "В&живати автовстановлення відсутності" -#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 -msgid "Encrypt Messages" -msgstr "Зашифровувати повідомлення" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 +#: rc.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "Become away after" +msgstr "Перехід у \"відсутній\" після" -#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 -#, c-format -msgid "History for %1" -msgstr "Історія для %1" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format +msgid "minutes of user inactivity" +msgstr "хвилин бездіяльності" -#: plugins/history/historydialog.cpp:119 -msgid "All" -msgstr "Всі" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 +#: rc.cpp:1182 +#, no-c-format +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Ставати знов доступним при виявленні діяльності" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 +#: rc.cpp:1185 +#, no-c-format +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Автоматичне повідомлення про відсутність" -#: plugins/history/historydialog.cpp:213 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 +#: rc.cpp:1188 +#, no-c-format +msgid "Display the last away message used" +msgstr "Показати попередньо вжите повідомлення про відсутність" -#: plugins/history/historydialog.cpp:470 -msgid "Searching..." -msgstr "Пошук..." +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 +#: rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "Display the following away message:" +msgstr "Показати наступне повідомлення про відсутність:" -#: plugins/history/historydialog.cpp:549 -msgid "History for All Contacts" -msgstr "Історія для всіх контактів" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 +#: rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "System Tray" +msgstr "Системний лоток" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 -msgid "History" -msgstr "Історія" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 +#: rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Show system tray &icon" +msgstr "Показувати п&іктограму системного лотка" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 -msgid "View &History" -msgstr "Переглянути &історію" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 +#: rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Показувати піктограму системного лотка" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 +#: rc.cpp:1206 +#, no-c-format msgid "" -"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" -"Do you want to import and convert it to the new history format?" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " +"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " +"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " +"the same effect." msgstr "" -"Знайдено старі файли історії з Kopete 0.6.x або пізнішої.\n" -"Хочете імпортувати і конвертувати їх у новий формат файлів історії?" +"Типово, мигаюча піктограма системного лотка і бульбашка показують, що надійшли " +"нові повідомлення. Клацання лівою або середньою кнопкою мишки на піктограмі, " +"відкриє повідомлення в новому вікні балачки. Натискання на кнопку «Переглянути» " +"у бульбашці має такий самий ефект." -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "History Plugin" -msgstr "Втулок історії" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 +#: rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "Start with hidden &main window" +msgstr "Запускати з прихованим &головним вікном" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Import && Convert" -msgstr "Імпортувати і перетворити" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 +#: rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "" +"Запускати з прихованим головним вікном, мінімізованим у системний лоток" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Не імпортувати" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 +#: rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." +msgstr "" +"Запускати зі схованим головним вікном. Єдиним видимим елементом буде піктограма " +"системного лотка." -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "Would you like to remove old history files?" -msgstr "Хочете вилучити старі файли історії?" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 +#: rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "Message Handling" +msgstr "Опрацювання повідомлень" -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "History Converter" -msgstr "Перетворювач історії" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 +#: rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "Відкривати повідомлення миттєв&о" -#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 -msgid "Keep" -msgstr "Залишити" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 +#: rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Відразу відкривати вхідні повідомлення" -#: plugins/history/converter.cpp:42 -msgid "History converter" -msgstr "Перетворювач історії" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 +#: rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " +"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " +"the message it will be displayed there instantly." +msgstr "" +"Якщо вікно балачки відсутнє, при надходженні нового повідомлення буде відкрите " +"нове вікно. Якщо вікно балачки з відправником вже існує, повідомлення буде " +"відображено в цьому вікні." -#: plugins/history/converter.cpp:115 -#, c-format -msgid "Parsing old history in %1" -msgstr "Розбір старої історії в %1" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 +#: rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "Use message &queue" +msgstr "Вживати &чергу повідомлень" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "Використовувати чергу для зберігання вхідних повідомлень" -#: plugins/history/converter.cpp:125 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format msgid "" -"Parsing old history in %1:\n" -"%2" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." msgstr "" -"Розбір старої історії в %1:\n" -"%2" - -#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 -msgid "History Last" -msgstr "Історія - останнє" +"Зберігати нові вхідні повідомлення в черзі. Нові повідомлення - це " +"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. " +"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки " +"або/та мигаючу піктограму лотка..." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 -#, c-format -msgid "Statistics for %1" -msgstr "Статистика для %1" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 +#: rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "Use message stac&k" +msgstr "Вживати &стос повідомлень" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 -msgid "

            Statistics for %1

            " -msgstr "

            Статистика для %1

            " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 +#: rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "Use a message stack to store incoming messages" +msgstr "Використовувати стос для збереження вхідних повідомлень" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 +#: rc.cpp:1245 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
            " +"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble and flashing tray." msgstr "" -"" -"
            " +"Зберігати нові вхідні повідомлення в стосі. Нові повідомлення - це " +"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. " +"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки і " +"мигаючу піктограму лотка." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "Queue/stack &unread messages" +msgstr "Класти н&епрочитані повідомлення в чергу/стос" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 +#: rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "Also add unread messages to queue/stack" +msgstr "Також додавати непрочитані повідомлення в чергу/стос" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format msgid "" -"
            " -"

            Today

            СтанЗДо
            STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS DESCRIPTION
             %2 (%3)%4
             %2 (%3)%4
            STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS DESCRIPTION
             %2 (%3)%4
             %2 (%3)%4
            " -"" -"" -"" -"" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " +"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " +"already open chat window." msgstr "" -"
            " -"

            Сьогодні

            StatusFromTo
            " -"" -"" -"" -"" +"Непрочитані повідомлення -- це повідомлення, які буде показано в уже " +"відкритому, але неактивному вікні балачки. Тільки вхідні повідомлення з черги " +"викликають сповіщення через бульбашки, мигаючу піктограму лотка або обидва " +"нараз. Якщо цей параметр вимкнено, то тільки нові вхідні повідомлення, тобто " +"повідомлення, які не можна показати в уже відкритому вікні балачки, буде " +"поміщено в чергу." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 -msgid "
            " -msgstr "
            " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "Connect automatically at &startup" +msgstr "Автоматично з'єднуватись при &запуску" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 +#: rc.cpp:1263 +#, no-c-format +msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" +msgstr "Автоматично з'єднувати всі ваші рахунки при запуску Kopete" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 +#: rc.cpp:1266 +#, no-c-format msgid "" -"" -"Total seen time : %2 hour(s)" -"
            " +"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " +"You can exclude accounts individually in their properties." msgstr "" -"Всього \"видимий для інших\": " -"%2 год." -"
            " +"Під час запуску Kopete всі ваші рахунки буде приєднано автоматично. Примітка: " +"Можна виключати рахунки індивідуально у їх властивостях." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 -msgid "" -"Total online time : " -"%2 hour(s)" -"
            " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 +#: rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "&Interface Preference" +msgstr "Налаштування &інтерфейсу" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 +#: rc.cpp:1275 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "Правила &групування вікна балачок" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 +#: rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Відкривати всі повідомлення в новому вікні балачки" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 +#: rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "Групові повідомлення з того самого рахунка в одному вікні балачки" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачок" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 +#: rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" msgstr "" -"Загальний час в мережі: " -"%2 год." -"
            " +"Групувати повідомлення від контактів з однієї групи в одному вікні балачки" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 -msgid "" -"Total busy time : " -"%2 hour(s)" -"
            " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 +#: rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" msgstr "" -"Всього зайнятого часу: %2 год." -"
            " +"Групувати повідомлення від того самого метаконтакту в одному вікні балачки" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 +#: rc.cpp:1293 +#, no-c-format msgid "" -"Total offline time : " -"%2 hour(s)" +"
            \n" +"
            Open all messages in a new chat " +"window\n" +"
            Every chat will have its own window.\n" +"
            Group messages from the same account in " +"the same chat window\n" +"
            All chats for one account get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +"
            Group all messages in the same chat " +"window\n" +"
            All chats get grouped in to one window by " +"using tabs.\n" +"
            Group messages from contacts in the " +"same group in the same chat window\n" +"
            All chats from one group get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +"
            Group messages from the same " +"metacontact in the same chat window\n" +"
            All chats from one metacontact get grouped " +"in to one window by using tabs.\n" +"
            \n" +" " msgstr "" -"" -"Загальний час поза мережею: %2 год." +"
            \n" +"
            Відкривати всі повідомлення в новому " +"вікні балачки\n" +"
            Окреме вікно для кожної балачки.\n" +"
            Групувати в одному вікні балачки " +"повідомлення з того самого рахунка\n" +"
            Всі балачки для одного рахунка групуються в " +"одному вікні за допомогою табуляції.\n" +"
            Групувати всі повідомлення в одному " +"вікні балачки\n" +"
            Всі балачки групуються в одному вікні за " +"допомогою табуляції.\n" +"
            Групувати в одному вікні балачки всі " +"повідомлення від контактів з тієї самої групи\n" +"
            Всі балачки з однієї групи групуються в " +"одному вікні за допомогою табуляції.\n" +"
            Групувати повідомлення від того самого " +"метаконтакту в одному вікні балачки\n" +"
            Всі балачки від одного метаконтакту " +"групуються в одному вікні за допомогою табуляції.\n" +"
            \n" +" " -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 -msgid "General information" -msgstr "Загальна інформація" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Під&свічувати повідомлення, які містить ваше прізвисько" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 -msgid "Average message length : %1 characters
            " -msgstr "Середня довжина повідомлень: %1 (символів)
            " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "E&nable automatic spell checking" +msgstr "Уві&мкнути автоматичну перевірку правопису" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 -msgid "Time between two messages : %1 second(s)" -msgstr "Час між двома повідомленнями: %1 сек." +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 +#: rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "&Show events in chat window" +msgstr "Показувати поді&ї в вікні балачки" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 -msgid "Last talk : %2
            " -msgstr "Остання балачка: %2
            " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 +#: rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "T&runcate contact name with more characters than:" +msgstr "В&корочувати імена контактів, що мають більше символів ніж:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 +#: rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of chat window lines:" +msgstr "&Максимальна кількість рядків вікна балачки:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 +#: rc.cpp:1323 +#, no-c-format msgid "" -"" -"Last time contact was present : %2" +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " +"complex layouts." msgstr "" -"" -"Контакт був востаннє присутній: %2" +"Обмежити максимальну кількість видимих рядків у вікні балачок для " +"покращення швидкодії складних розкладок." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 -msgid "Current status" -msgstr "Поточний стан" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "Video" +msgstr "Відео" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 -msgid "Is %1 since %2" -msgstr "Є %1 з %2" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:1329 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 -msgid "When have I seen this contact ?" -msgstr "Коли я бачив цей контакт?" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:1332 +#, no-c-format +msgid "&Video Device Configuration" +msgstr "Налаштування &відеопристрою" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." -msgstr "Між %1:00 і %2:00 було видно стан %3 - %4% год." +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 +#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Online time" -msgstr "Час в мережі" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 +#: rc.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Ввід:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Away time" -msgstr "Час відсутності" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:1341 +#, no-c-format +msgid "Standard:" +msgstr "Стандарт:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Offline time" -msgstr "Час поза мережею" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 +#: rc.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "Con&trols" +msgstr "Керува&ння" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 -msgid "online" -msgstr "в мережі" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 +#: rc.cpp:1347 +#, no-c-format +msgid "&Image Adjustment" +msgstr "Коректування &зображення" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 -msgid "away" -msgstr "відсутній" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 +#: rc.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "Brightness:" +msgstr "Яскравість:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 -msgid "offline" -msgstr "поза мережею" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 +#: rc.cpp:1353 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." -msgstr "Між %1:00 і %2:00 %3 був видимий %4% %5." +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 +#: rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "Saturation:" +msgstr "Насиченість:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 +#: rc.cpp:1359 +#, no-c-format +msgid "Whiteness:" +msgstr "Білизна:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 -msgid "" -"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" -"%1, %2 was %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 +#: rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "Hue:" +msgstr "Відтінок:" -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 +#: rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "Пара&метри" -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 -msgid "View &Statistics" -msgstr "Переглянути &статистику" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 +#: rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "Image options" +msgstr "Параметри малюнків" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 -msgid "Searching" -msgstr "Пошук" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 +#: rc.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" +msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." -msgstr "Пошук за SMPPPD в локальній мережі..." +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 +#: rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Automatic color correction" +msgstr "Автоматичне коректування кольору" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 -msgid "connection status is managed by Kopete" -msgstr "Стан з'єднання керується Kopete" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 +#: rc.cpp:1377 +#, no-c-format +msgid "See preview mirrored" +msgstr "Див. дзеркальний перегляд" -#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 -msgid "SMPPPDClientTests" -msgstr "SMPPPDClientTests" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 +#: rc.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Вигляд списку контактів" -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35 +#: rc.cpp:1383 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Розміщення" -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 -msgid "Replacement" -msgstr "Заміна" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 +#: rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Організувати метаконтакти по &групах" -#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 -msgid "" -"_: list_of_words_to_replace\n" -"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" -msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54 +#: rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "Показувати лінії &гілок дерева" -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 -msgid "Contact Notes" -msgstr "Примітки до контакту" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87 +#: rc.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "In&dent contacts" +msgstr "Ві&дступ для контактів" -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 -msgid "Notes about %1:" -msgstr "Примітки про %1:" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99 +#: rc.cpp:1395 +#, no-c-format +msgid "Contact Display Mode" +msgstr "Режим відображення контакту" -#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 -msgid "&Notes" -msgstr "&Примітки" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110 +#: rc.cpp:1398 +#, no-c-format +msgid "List Style" +msgstr "Стиль списку" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 -msgid "Remove Command" -msgstr "Вилучити команду" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121 +#: rc.cpp:1401 +#, no-c-format +msgid "&Classic, left-aligned status icons" +msgstr "&Класичний, піктограми стану вирівняні ліворуч" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 -msgid "Remove CTCP Reply" -msgstr "Вилучити відповідь CTCP" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 +#: rc.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -msgid "You must enter a nickname." -msgstr "Необхідно ввести прізвисько." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135 +#: rc.cpp:1407 +#, no-c-format +msgid "&Right-aligned status icons" +msgstr "Піктограми стану вирівняні &праворуч" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 -msgid " members" -msgstr " члени" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138 +#: rc.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146 +#: rc.cpp:1413 +#, no-c-format +msgid "Detailed &view" +msgstr "Детальний &перегляд" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149 +#: rc.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Alt+V" +msgstr "" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 -msgid "Topic" -msgstr "Тема" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159 +#: rc.cpp:1419 +#, no-c-format +msgid "Use contact photos when available" +msgstr "Вживати фото контактів, якщо наявні" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 -msgid "Search for:" -msgstr "Шукати за:" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171 +#: rc.cpp:1422 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displayed Theme Path" +msgstr "Екранне ім'я" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 -msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." -msgstr "Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192 +#: rc.cpp:1425 +#, no-c-format +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Анімації контактного списку" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 -msgid "Channels returned must have at least this many members." -msgstr "Повернені канали мусять мати не менше цієї кількості учасників." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203 +#: rc.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "&Animate changes to contact list items" +msgstr "&Анімація змін у списку контактів" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 -msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " -"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " -"with linux." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206 +#: rc.cpp:1431 +#, no-c-format +msgid "Alt+A" msgstr "" -"Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту. Наприклад: " -"можна ввести \"linux\", щоб знайти канали, які мають щось спільне зі справами " -"стосовно Linux." -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 -msgid "S&earch" -msgstr "По&шук" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 +#: rc.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "" +"Поступове з'&явлення / згасання контактів, коли вони з'являються / зникають" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 -msgid "Perform a channel search." -msgstr "Виконати пошук за каналами." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222 +#: rc.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "Зго&ртати / розгортати контакти, коли вони з'являються / зникають" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232 +#: rc.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Автоматично ховати список контактів" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235 +#: rc.cpp:1443 +#, no-c-format msgid "" -"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " -"the number of channels on the server." +"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " +"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " +"in the 'Time until autohide' box below." msgstr "" -"Виконати пошук за каналами. Будь ласка, майте терпіння, оскільки, залежно від " -"кількості каналів на сервері, це може зайняти доволі часу." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 -msgid "Double click on a channel to select it." -msgstr "Двічі клацніть на канал, щоб його вибрати." +"Коли увімкнено, список контактів буде автоматично схований після закінчення " +"певного проміжку часу від коли курсор мишки покине вікно. Проміжок часу можна " +"вказати в рамці нижчі \"Час до автоматичного приховування\"." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 -msgid "You have been disconnected from the IRC server." -msgstr "Вас було роз'єднано з сервером IRC." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246 +#: rc.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "Ав&томатично ховати список контактів" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 -msgid "Disconnected" -msgstr "Роз'єднано" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294 +#: rc.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "Тайм-аут для списку контактів і автоприховування панелей прокрутки." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 -msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." -msgstr "" -"Для здійснення переліку каналів, необхідно бути з'єднаним з сервером IRC." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305 +#: rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "after the cursor left the window" +msgstr "після переведення курсора з вікна" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 -msgid "%1 is away (%2)" -msgstr "%1 відсутній (%2)" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342 +#: rc.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Змінити вміст &підказки..." -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 -msgid "%1 @ %2" -msgstr "%1 @ %2" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 +#: rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "Base font:" +msgstr "Основний шрифт:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 -msgid "True" -msgstr "Істинно" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "Підсвічування тексту:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 -msgid "%1 is (%2@%3): %4
            " -msgstr "%1 (%2@%3): %4
            " +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 +#: rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Base font color:" +msgstr "Колір основного шрифту:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 -msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
            " -msgstr "%1 автентифікований за допомогою NICKSERV
            " +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 +#: rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "Highlight background:" +msgstr "Підсвічування тла:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 -msgid "%1 is an IRC operator
            " -msgstr "%1 - це оператор IRC
            " +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 +#: rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Link color:" +msgstr "Колір посилань:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 -msgid "on channels %1
            " -msgstr "в каналах %1
            " +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 +#: rc.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Колір тла:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 -msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
            " -msgstr "в IRC через сервер %1 ( %2 )
            " +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 +#: rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Форматування перезаписує" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 -msgid "idle: %2
            " -msgstr "бездіяльний: %2
            " +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 +#: rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &background color" +msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &тла" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 -msgid "" -"%1 was (%2@%3): %4\n" -msgstr "" -"%1 був (%2@%3): %4\n" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 +#: rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &foreground color" +msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &переднього плану" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 -msgid "" -"Last Online: %1\n" -msgstr "" -"Востаннє в мережі: %1\n" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 +#: rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "Не показувати заданий користувачем &rich text" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 -msgid "C&TCP" -msgstr "C&TCP" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 +#: rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Use custom fonts for contact list items" +msgstr "Використовувати нестандартні шрифти для елементів списку" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 -msgid "&Version" -msgstr "&Версія" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253 +#: rc.cpp:1503 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group font:" +msgstr "Групова балачка" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282 +#: rc.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "Normal font:" +msgstr "Нормальний шрифт:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 -msgid "&Modes" -msgstr "Ре&жими" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 +#: rc.cpp:1509 +#, no-c-format +msgid "Small font:" +msgstr "Малий шрифт:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 -msgid "&Op" -msgstr "&Оп(ератор)" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360 +#: rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Recolor contacts marked as idle:" +msgstr "Змінити колір контактів, які позначені як бездіяльні:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 -msgid "&Deop" -msgstr "&Не оп(ератор)" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "Group name color:" +msgstr "Колір назви групи:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 -msgid "&Voice" -msgstr "З &голосом" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:1518 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "EmoticonsEditWidget" +msgstr "&Емоційки" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 -msgid "Devoice" -msgstr "Без голосу" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:1521 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Додати..." -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 -msgid "&Kick" -msgstr "&Виштовхнути" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "&Use emoticons" +msgstr "&Вживати емоційки" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 -msgid "&Ban" -msgstr "&Заборонити" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 +#: rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" +msgstr "" +"Якщо увімкнено, то текстові репрезентації емоційок в повідомленнях буде " +"замінено на зображення" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 -msgid "Host (*!*@host.domain.net)" -msgstr "Вузол (*!*@host.domain.net)" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" +msgstr "&Вимагати роздільники (пробіли) навколо емоційок" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 -msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" -msgstr "Домен (*!*@*.domain.net)" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " +"will be shown as images." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, то тільки емоційки, які відділено від тексту пробілами, буде " +"показано як зображення." -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 -msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" -msgstr "Користувач@вузол (*!*user@host.domain.net)" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Select emoticon theme:" +msgstr "Виберіть тему емоційок:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 -msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" -msgstr "Користувач@домен (*!*user@*.domain.net)" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Попередній перегляд:" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Кодування" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 +#: rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "Отри&мати нові теми..." -#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 -msgid "Quit: \"%1\" " -msgstr "Вийти з: \"%1\" " +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 +#: rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Download emoticon theme from the Internet" +msgstr "Звантажити тему емоційок з Інтернету" -#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 -msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" -msgstr "Визнаний розмір більший за очікуваний розмір файла" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 +#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1560 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit Theme..." +msgstr "&Редагувати..." -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"Адреса IP вузла %1 не співпадає з тією, для якої був виданий сертифікат." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120 +#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1563 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit the selected emoticons theme" +msgstr "Виберіть тему емоційок:" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Автентифікація" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "&Install Theme File..." +msgstr "Вс&тановити файл теми..." -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Вилучити тему" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Про&довжити" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Вигляд вікна балачки" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку достовірності (%1)." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "Styles" +msgstr "Стилі" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Хочете назавжди прийняти цей сертифікат без запитів у майбутньому?" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "&Get New..." +msgstr "&Нове..." -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 -msgid "&Forever" -msgstr "&Завжди" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Отримати з Інтернету нові стилі вікон балачки" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Тільки для &поточних сесій" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "&Install..." +msgstr "&Встановити..." -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." -msgstr "" -"Необхідно вказати канал для приєднання, або дайте запит, щоб відкрити." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Style Variant:" +msgstr "Варіант стилю:" -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You Must Specify a Channel" -msgstr "Необхідно вказати канал" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 +#: rc.cpp:1593 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Показати" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 -msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" -msgstr "Втулок IRC для Kopete %1 [http://kopete.kde.org]" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 +#: rc.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "Гурту&вати суміжні повідомлення" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 -msgid "Set Away" -msgstr "Встановити - відсутній" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." +msgstr "" +"За допомогою кнопок стрілок виберіть праворуч елементи, які ви хочете бачити в " +"підказках контактів. Потім можете їх впорядкувати." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 -#, c-format -msgid "Temporary Network - %1" -msgstr "Тимчасова мережа - %1" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Here you can customize the contact tooltips" +msgstr "Тут можна змінити підказки для контактів" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 -msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" -msgstr "Мережа імпортована з попередньої версії Kopete, або IRC URI" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains elements which are currently not present " +"in the contact tooltip." +msgstr "" +"Цей список містить елементи, які в даний час не присутні " +"в підказках контакту." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 -msgid "Join Channel..." -msgstr "Приєднатися до каналу..." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "v" +msgstr "v" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 -msgid "Search Channels..." -msgstr "Пошук у каналах..." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "Скористайтесь цією стрілкою для зміни порядку елементів у списку." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 -msgid "Plugin Unloaded" -msgstr "Втулок вивантажено" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "^" +msgstr "^" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 -msgid "IRC Plugin" -msgstr "Втулок IRC" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 -msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" -msgstr "Прізвисько %1 вже є у вжитку. Будь ласка, введіть альтернативне:" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -msgid "The nickname %1 is already in use" -msgstr "Прізвисько %1 вже використовується" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"Вживайте стрілки, щоб додати або вилучити елементи з підказок контактів." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format msgid "" -"The network associated with this account, %1" -", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " -"account will not be enabled until you do so." +"This list contains elements which are currently present " +"in the contact tooltips." msgstr "" -"Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, %1" -", вже не існує. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу. Рахунок не " -"буде ввімкнений поки цього не буде зроблено." +"Цей список містить елементи, які в даний час присутні " +"в підказках контакту." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 -#, c-format -msgid "Problem Loading %1" -msgstr "Проблеми під час завантаження %1" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Enable &global identity" +msgstr "Увімкнути &глобальні особи" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 -msgid "Show Server Window" -msgstr "Показувати вікно сервера" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Identity:" +msgstr "Особа:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 -msgid "Show Security Information" -msgstr "Показувати інформацію про безпеку" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Identity..." +msgstr "Но&ва особа..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 -msgid "" -"The network associated with this account, %1" -", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." -msgstr "" -"Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, %1" -", немає чинних вузлів. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу." +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Identity..." +msgstr "Скопі&ювати особу..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 -msgid "Network is Empty" -msgstr "Мережа порожня" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "Rename I&dentity..." +msgstr "Перейменувати &особу..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 -msgid "" -"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " -"with this account (%1). Please try again later." -msgstr "" -"Kopete не зміг з'єднатись з жодним сервером в мережі рахунка (%1" -"). Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше." +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve Identity" +msgstr "Вилу&чити особу" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 -msgid "Network is Unavailable" -msgstr "Мережа недоступна" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 +#: rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "&Nickname" +msgstr "&Прізвисько" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "З'єднання з %1..." +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Cu&stom:" +msgstr "Не&типове:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 -msgid "Using SSL" -msgstr "Вживається SSL" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 +#: rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Use address boo&k name (need address book link)" +msgstr "Вживати ім'я з адресно&ї книги (потребує посилання до адресної книги)" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 -msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." -msgstr "В даний час сервер IRC занадто зайнятий, щоб відповісти на цей запит." +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" +msgstr "Вживати прізвисько з контакт&у для глобального прізвиська:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 -msgid "Server is Busy" -msgstr "Сервер зайнятий" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 +#: rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "P&hoto" +msgstr "&Фото" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Список каналів для %1" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "S&ync address book photo with global photo" +msgstr "С&инхронізувати фото з адресної книги з глобальним фото" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 -msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." -msgstr "\"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів." +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "U&se photo from contact for global photo:" +msgstr "В&живати фото з контакту для глобального фото:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 -msgid "Please enter name of the channel you want to join:" -msgstr "Введіть назву каналу, до якого ви хочете приєднатись:" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" +msgstr "Вживати фото з а&дресної книги (потребує посилання до адресної книги)" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "
            Photo
            " +msgstr "
            Фото
            " + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 +#: rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "Address &Book Link" +msgstr "Посилання до адресної &книги" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 449 +#: rc.cpp:1683 rc.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "З&мінити..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 +#: rc.cpp:1686 +#, no-c-format msgid "" -"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." +"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" +"current user contact." msgstr "" -"\"%1\" - це недійсний канал. Канали мусять починатись \"#\", \"!\", \"+\", або " -"\"&\"." +"Примітка: Посилання адресної книги вживає\n" +"поточний контакт користувача з KAddressBook." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 -msgid "CTCP %1 REPLY: %2" -msgstr "CTCP %1 ВІДПОВ.: %2" +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Керування рахунками" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 -msgid "The channel \"%1\" does not exist" -msgstr "Канал \"%1\" не існує" +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 +#: rc.cpp:1693 rc.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Новий..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 -msgid "The nickname \"%1\" does not exist" -msgstr "Прізвисько \"%1\" не існує" +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Add new account" +msgstr "Додати новий рахунок" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змінити..." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Modify selected account" +msgstr "Змінити вибраний рахунок" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Дозволяє редагувати властивості рахунка." -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 -msgid "KIRC Error - Parse error: " -msgstr "Помилка KIRC - Помилка аналізу: " +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 +#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1714 +#, no-c-format +msgid "Remove selected account" +msgstr "Вилучити вибраний рахунок" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 -msgid "KIRC Error - Unknown command: " -msgstr "Помилка KIRC - Невідома команда: " +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "Use &custom color" +msgstr "Вживати нетиповий &колір" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 -msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " -msgstr "Помилка KIRC - Невідомий код відповіді: " +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Use custom color for account" +msgstr "Вживати нетиповий колір для рахунку" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 -msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " -msgstr "Помилка KIRC - Недійсна кількість аргументів: " +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Allows you to set a custom color for this account" +msgstr "Дозволяє вживати нетипового кольору для цього рахунку" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 -msgid "KIRC Error - Method failed: " -msgstr "Помилка KIRC - Помилка методу: " +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 +#: rc.cpp:1732 rc.cpp:1770 rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Вибір нетипового кольору для рахунку" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 -msgid "KIRC Error - Unknown error: " -msgstr "Помилка KIRC - Невідома помилка: " +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows you to set a custom color for this account.\n" +"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " +"Useful if you have several accounts of the same protocol" +msgstr "" +"Дозволяє встановити для цього рахунку нетиповий колір.\n" +"Піктограма кожного контакту цього рахунку буде мати цей колір. Придатне, якщо " +"ви маєте декілька рахунків того самого протоколу" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 +#: rc.cpp:1739 +#, no-c-format +msgid "Increase the priority" +msgstr "Збільшити пріоритет" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 +#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1749 +#, no-c-format msgid "" -"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " -"for supported commands." +"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status.)" msgstr "" -"Ви не можете розмовляти з сервером; тут можна лишень подавати команди. Введіть " -"/help, щоб отримати список команд, які підтримуються." +"Використовуйте ці кнопки для збільшення або зменшення пріоритету.\n" +"Пріоритет використовується для визначення, який контакт використовувати при " +"клацанні на метаконтакт: Kopete буде використовувати контакт з найвищим " +"пріоритетом (якщо всі контакти мають однаковий мережевий стан.)" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 -msgid "NOTICE from %1: %2" -msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1: %2" +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 +#: rc.cpp:1746 +#, no-c-format +msgid "Decrease the priority" +msgstr "Зменшити пріоритет" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 -msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" -msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1(%2): %3" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Congratulations

            \n" +"

            You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

            " +msgstr "" +"

            Поздоровляємо.

            \n" +"

            Ви завершили конфігурацію рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку " +"\"Завершити\".

            " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 -msgid "Only Operators Can Change &Topic" -msgstr "Тільки оператори можуть міняти &тему" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 +#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1791 +#, no-c-format +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"Вживати нетиповий колір\n" +"для рахунку:" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 -msgid "&No Outside Messages" -msgstr "Зовнішні повідомлення &недозволені" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 +#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Вживати нетиповий колір для цього рахунку" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 -msgid "&Secret" -msgstr "&Секрет" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 +#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " +"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " +"differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"Рахунки можна розрізняти по піктограмах протоколів. Але, якщо ви маєте декілька " +"рахунків того самого протоколу, можна застосувати кольорові фільтри, щоб ці " +"рахунки з однаковим протоколом відрізнялись." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 -msgid "&Moderated" -msgstr "&Цензурувати" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 +#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect now" +msgstr "З'єд&нати тепер" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 -msgid "&Invite Only" -msgstr "&Тільки по запрошенню" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 +#: rc.cpp:1776 rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "З'єднати зразу після натискання \"Завершити\"" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 -msgid "Topic for %1 is set empty." -msgstr "Тема для %1 порожня." +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 +#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " +"Finished." +msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, рахунок буде з'єднуватись відразу після натискання " +"Завершено." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 -msgid "Topic for %1 is %2" -msgstr "Тема для %1: %2" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 +#: rc.cpp:1785 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Congratulations

            \n" +"

            You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

            \n" +"\n" +msgstr "" +"

            Поздоровляємо.

            \n" +"

            Ви завершили налаштування рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку " +"\"Завершити\".

            \n" +"\n" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 -#, c-format -msgid "You have joined channel %1" -msgstr "Ви приєднались до каналу %1" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Крок один: Вибір служби повідомлень" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 -msgid "User %1 joined channel %2" -msgstr "Користувач %1 приєднався до каналу %2" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Welcome to the Add Account Wizard

            \n" +"

            Select the messaging service from the list below.

            " +msgstr "" +"

            Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів

            \n" +"

            Виберіть службу повідомлень зі списку нижче.

            " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 -msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" -msgstr "%1 було вигнано %2. Причина: %3" +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 +#: rc.cpp:1841 +#, no-c-format +msgid "Global Identity Bar" +msgstr "Панель глобальної особи" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 -msgid "%1 was kicked by %2." -msgstr "%2 вигнав(ла) %1 ." +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 +#: rc.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "&Other Actions" +msgstr "&Інші дії" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 -msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" -msgstr "Вас викинули %1 by %2. Reason: %3" +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 +#: rc.cpp:1847 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Групи" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 -msgid "You were kicked from %1 by %2." -msgstr "%2 вас турнув з %1." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Параметри рахунка - WinPopup" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "New Topic" -msgstr "Нова тема" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 +#: rc.cpp:1853 +#, no-c-format +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "Прост&е налаштування" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "Enter the new topic:" -msgstr "Введіть нову тему:" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 59 +#: rc.cpp:1856 rc.cpp:2230 rc.cpp:2359 rc.cpp:2509 rc.cpp:2950 rc.cpp:3615 +#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4394 rc.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "Account Information" +msgstr "Інформація про рахунок" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 -msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." -msgstr "Щоб це робити, необхідно бути оператором каналу на %1." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1859 +#, no-c-format +msgid "Hos&tname:" +msgstr "На&зва вузла:" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 -msgid "%1 has changed the topic to: %2" -msgstr "%1 змінив тему на: %2" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 +#: rc.cpp:1862 rc.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "" +"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються " +"повідомлення WinPopup." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 -msgid "Topic set by %1 at %2" -msgstr "Тема встановлена %1 в %2" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 +#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1871 +#, no-c-format +msgid "" +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " +"but it does to receive them." +msgstr "" +"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються " +"повідомлення WinPopup. Примітка: для відсилання повідомлень це не мусить бути " +"справжня назва вузла машини, але для їх отримання - мусить." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 -msgid "%1 sets mode %2 on %3" -msgstr "%1 встановлює режим %2 на %3" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "Встанов&ити в Samba" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 -msgid "You can not join %1 because you have been banned." -msgstr "Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 +#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Встановити підтримку в Samba для увімкнення цієї служби." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 +#: rc.cpp:1886 +#, no-c-format msgid "" -"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " -"invited you." -msgstr "" -"Ви не можете приєднатись до %1, тому що доступ туди тільки по запрошеннях, " -"а вас ніхто не запрошував." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 -msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " +"be set to this machine's hostname." msgstr "" -"Ви не можете приєднатись до %1, тому що досягнуте обмеження на максимальну " -"кількість користувачів." +"Для отримання повідомлень WinPopup висланих з інших машин, назва вузла вище " +"мусить бути назвою вузла саме цієї машини." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 -msgid "Please enter key for channel %1: " -msgstr "Будь ласка, введіть ключ для каналу %1: " +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 +#: rc.cpp:1889 +#, no-c-format +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "Сервер samba повинен бути налаштований і запущений." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 -msgid "&Part" -msgstr "&Відійти" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 +#: rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server." +"
            \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " +"by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" +"\"Встановити в Samba\" - це простий спосіб створити каталог для тимчасових " +"файлів повідомлень та налаштувати ваш сервер samba." +"
            \n" +"Однак рекомендований шлях - це попросити вашого системного адміністратора " +"створити цей каталог ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') та додати\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (замініть _PATH_TO_ " +"на потрібний шлях) до вашого файлу smb.conf у розділ [global]." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 -msgid "Change &Topic..." -msgstr "Змінити &тему..." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "S&ystem" +msgstr "С&истема" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Режими каналів" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 +#: rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Ці параметри стосуються всіх рахунків WinPopup." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 -msgid "Visit &Homepage" -msgstr "Відвідати &домашню сторінку" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:1906 +#, no-c-format +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Параметри протоколу" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 -msgid "Op" -msgstr "Оп(ератор)" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 +#: rc.cpp:1909 +#, no-c-format +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Частота перевірки вузлів:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 -msgid "Voice" -msgstr "Голос" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 +#: rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Шлях до програми \"smbclient\":" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 -msgid "Home Page" -msgstr "Домашня сторінка" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 +#: rc.cpp:1915 +#, no-c-format +msgid "second(s)" +msgstr "секунд" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 -msgid "IRC User" -msgstr "Користувач IRC" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 +#: rc.cpp:1918 +#, no-c-format +msgid "&Computer name:" +msgstr "Назва комп'&ютера:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 -msgid "IRC Server" -msgstr "Сервер IRC" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1924 rc.cpp:1957 rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "Назва вузла комп'ютера для цього контакту." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 -msgid "IRC Channels" -msgstr "Канали IRC" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 +#: rc.cpp:1927 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 -msgid "IRC Hops" -msgstr "Переходи IRC" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 +#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "Ро&боча група/домен:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 -msgid "User Is Authenticated" -msgstr "Користувача автентифіковано" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 +#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1936 rc.cpp:1969 rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." +msgstr "Робоча група або домен комп'ютера контакту." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 -msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /raw <текст> - Посилає до сервера текст у сирій формі." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "Операційна с&истема:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 -msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /quote <текст> - Посилає до сервера текст у формі цитат." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:1942 rc.cpp:1945 rc.cpp:1975 rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "Операційна система встановлена на комп'ютері контакту." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 -msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /ctcp <прізвисько> <повідомлення> - Посилає CTCP повідомлення до " -"прізвиська<дія>." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 +#: rc.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "ПЗ сер&вера:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 -msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /ping <прізвисько> - Скорочення для /CTCP <прізвисько> PING." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 +#: rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1981 rc.cpp:1984 +#, no-c-format +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "Програмне забезпечення встановлене на сервері контакту." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 -msgid "" -"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " -"given server." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /motd [<сервер>] - Показує щоденне повідомлення поточного або " -"даного сервера." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 +#: rc.cpp:1963 rc.cpp:1966 +#, no-c-format +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "Коментар комп'ютера для цього контакту." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 -msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /list - Дати список відкритих (public) каналів на сервері." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1987 +#, no-c-format +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "Назва вузла ком&п'ютера:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 -msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 +#: rc.cpp:1990 rc.cpp:1993 rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /join <#канал 1> [<пароль>] - Приєднує до вказаного каналу." +"Назва вузла, який ви хочете вживати, щоб до нього відсилати повідомлення " +"WinPopup." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 +#: rc.cpp:1999 rc.cpp:2002 rc.cpp:2011 rc.cpp:2014 +#, no-c-format msgid "" -"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " -"channel." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /topic [<тема>] - Встановлює і/або показує тему для активного " -"каналу." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 -msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /whois <прізвисько> - Показує інформацію \"хто це\" про " -"користувача." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 -msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " +"WinPopup messages to." msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /whowas <прізвисько> - Показує інформацію \"хто був\" про " -"користувача." +"Робоча група або домен, на якій знаходиться комп'ютер, до якого ви хочете " +"відсилати повідомлення WinPopup." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 -msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /who <прізвисько|канал> - Показує інформацію \"хто\" про " -"користувача/канал." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 +#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4125 +#, no-c-format +msgid "&Refresh" +msgstr "&Оновити" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 +#: rc.cpp:2020 rc.cpp:2023 +#, no-c-format msgid "" -"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /query <прізвисько> [<повідомлення>] - Відкрити приватну балачку " -"з цим користувачем." +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." +msgstr "Оновити список наявних робочих груп і доменів в мережі Windows." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 -msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /mode <канал> <режими> - Встановити режими на даному каналі." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:2029 rc.cpp:3321 +#, no-c-format +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Персональна інформація (на роботі)" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 -msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /nick <прізвисько> - Змінити прізвисько на дане." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:2032 rc.cpp:3324 +#, no-c-format +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 -msgid "USAGE: /me - Do something." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /me <дія> - Щось робити." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61 +#: rc.cpp:2035 rc.cpp:3336 +#, no-c-format +msgid "Company Location Information" +msgstr "Інформація про адресу компанії" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 -msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /ame <дія> - Щось зробити в кожній відкритій балачці." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 72 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:2038 rc.cpp:3339 rc.cpp:4179 +#: rc.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 -msgid "" -"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " -"operator status)." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /kick <прізвисько> [<причина>] - Виштовхнути когось з каналу " -"(Необхідно мати статус оператора)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2824 rc.cpp:3342 +#, no-c-format +msgid "Homepage:" +msgstr "Домашня сторінка:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 -msgid "" -"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " -"status)." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /ban <маска> - Додати когось до списку заборонених в цьому " -"каналі. (Необхідно мати статус оператора)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112 +#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2860 rc.cpp:2881 rc.cpp:3357 rc.cpp:3561 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Країна:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 -msgid "" -"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " -"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /bannick <прізвисько> - Додати когось до списку заборонених в " -"цьому каналі. Використовує маску вузла прізвисько!*@* (вимагає статус " -"оператора)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:2047 rc.cpp:3345 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 -msgid "" -"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " -"someone (requires operator status)." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /op <прізвисько 1> [<прізвисько 2> <...>" -"] - Надати комусь статус оператора каналу (Необхідно мати статус оператора)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:3351 rc.cpp:3564 +#, no-c-format +msgid "State:" +msgstr "Стан:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 -msgid "" -"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " -"from someone (requires operator status)." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /deop <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>" -"] - Позбавити когось статусу оператора каналу (Необхідно мати статус " -"оператора)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 182 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2857 rc.cpp:2872 rc.cpp:3354 rc.cpp:3558 rc.cpp:4188 +#: rc.cpp:4503 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Місто:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 -msgid "" -"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " -"someone (requires operator status)." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /voice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>" -"] - Надати комусь право голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190 +#: rc.cpp:2056 rc.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "Zip:" +msgstr "Індекс:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 -msgid "" -"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " -"from someone (requires operator status)." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /devoice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>" -"] - Позбавити когось права голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 +#: rc.cpp:2059 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Додати контакт Yahoo" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 -msgid "" -"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /quit [<причина>] - Роз'єднатись з IRC, можливо, залишивши " -"повідомлення по причину." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 +#: rc.cpp:2062 rc.cpp:2233 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "Користувач &Yahoo:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 -msgid "" -"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /part [<причина>] - Вийти з каналу, можливо, залишивши " -"повідомлення по причину." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 +#: rc.cpp:2065 rc.cpp:2071 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Назва рахунка Yahoo, який ви хочете додати." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 +#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2074 +#, no-c-format msgid "" -"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " +"the form of an alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /invite <прізвисько> [<канал>] - Запросити користувача " -"приєднатись до каналу." +"Назва рахунка Yahoo, який ви хочете додати. Це має бути в виді рядка літер і " +"цифр (без пропусків)." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 -msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /j <#канал 1> [<пароль>] - Скорочення для команди JOIN " -"(приєднатись)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(наприклад: joe8752)" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 +#: rc.cpp:2080 +#, no-c-format msgid "" -"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." +"
            " msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /msg <прізвисько> [<повідомлення>] - Скорочення для команди QUERY " -"<прізвисько> <повідомлення>." +"Ваш рахунок має бути верифіковано через велику кількість помилкових спроб " +"реєстрації." +"
            " -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 -msgid "You must enter some text to send to the server." -msgstr "Потрібно ввести якийсь текст для відсилання до сервера." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 +#: rc.cpp:2083 +#, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Введіть, будь ласка, символи, показані на малюнку:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 -msgid "You must be in a channel to use this command." -msgstr "Для використання цієї команди необхідно бути в каналі." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Запросити друзів на конференцію" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 -msgid "You must be a channel operator to perform this operation." -msgstr "Щоб виконати цю дію, необхідно бути оператором каналу." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 +#: rc.cpp:2089 +#, no-c-format +msgid "Conference Members" +msgstr "Члени конференції" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " -"'&'." -msgstr "" -"\"%1\" - це неприйнятне прізвисько. Прізвиська не повинні починатись з " -"\"#\",\"!\",\"+\", або \"&\"." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 +#: rc.cpp:2092 +#, no-c-format +msgid "Friend List" +msgstr "Список друзів" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the network %1?" -"
            Any accounts which use this network will have to be modified.
            " -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете вилучити мережу %1?" -"
            У всі рахунки, які використовують цю мережу, буде необхідно внести " -"зміни.
            " +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 +#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2101 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Новий запис" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 -msgid "Deleting Network" -msgstr "Вилучення мережі" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 +#: rc.cpp:2098 +#, no-c-format +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Список запрошення на балачку" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 -msgid "&Delete Network" -msgstr "&Вилучити мережу" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 +#: rc.cpp:2107 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Додати >>" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 -msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити вузол %1?" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 +#: rc.cpp:2110 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Вилучити" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 -msgid "Deleting Host" -msgstr "Вилучення вузла" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 +#: rc.cpp:2113 +#, no-c-format +msgid "Invitation Message" +msgstr "Повідомлення запрошення" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 -msgid "&Delete Host" -msgstr "&Вилучити вузол" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 +#: rc.cpp:2119 +#, no-c-format +msgid "Invite" +msgstr "Запросити" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 -msgid "New Host" -msgstr "Новий вузол" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:2122 rc.cpp:3525 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Особиста інформація" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 -msgid "Enter the hostname of the new server:" -msgstr "Введіть назву вузла нового сервера:" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 +#: rc.cpp:2128 +#, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Прізвище:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 -msgid "A host already exists with that name" -msgstr "Вузол з такою назвою вже існує" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92 +#: rc.cpp:2134 rc.cpp:3411 rc.cpp:3531 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Прізвисько:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 -msgid "Rename Network" -msgstr "Перейменувати мережу" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 +#: rc.cpp:2137 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Yahoo ІД:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 -msgid "Enter the new name for this network:" -msgstr "Введіть нову назву для мережі:" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 +#: rc.cpp:2140 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Звернення:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 -msgid "A network already exists with that name" -msgstr "Мережа з такою назвою вже існує" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 +#: rc.cpp:2143 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" +msgstr "Ювілей:" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 -msgid "" -"An error occurred when trying to change the display picture." -"
            Make sure that you have selected a correct image file
            " -msgstr "" -"Сталась помилка при спробі змінити екранне фото." -"
            Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення
            " +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 +#: rc.cpp:2146 rc.cpp:2821 +#, no-c-format +msgid "Birthday:" +msgstr "День народження:" -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 -msgid "You must enter a valid email address." -msgstr "Необхідно ввести чинну адресу ел. пошти." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233 +#: rc.cpp:2149 rc.cpp:3603 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Контактна інформація" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 -msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -msgstr "" -"Тут показаний список контактів, які додали вас до до своїх списків контактів." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 +#: rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Pager:" +msgstr "Пейджер:" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 -msgid "Reverse List - MSN Plugin" -msgstr "Зворотній список - Втулок MSN" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255 +#: rc.cpp:2155 rc.cpp:3513 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Домашня сторінка:" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 -msgid "MSN Display Picture" -msgstr "Екранне фото MSN" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282 +#: rc.cpp:2158 rc.cpp:3408 rc.cpp:3510 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&Електронна пошта:" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 -msgid "Downloading of display image failed" -msgstr "Звантаження екранного фото зазнало невдачі" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 +#: rc.cpp:2161 +#, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "Ел. пошта &3:" -#: protocols/msn/webcam.cpp:88 -msgid "" -"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " -"it?" -msgstr "Контакт %1 хоче дивитись вашу веб-камеру; дозволити?" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 +#: rc.cpp:2164 +#, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "Ел. пошта &2:" -#: protocols/msn/webcam.cpp:89 -msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -msgstr "Контакт %1 хоче показати вам його/її веб-камеру; хочете її дивитись?" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371 +#: rc.cpp:2167 rc.cpp:3516 +#, no-c-format +msgid "Fa&x:" +msgstr "&Факс:" -#: protocols/msn/webcam.cpp:91 -msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -msgstr "Запрошення веб-камери - втулок Kopete для MSN" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 +#: rc.cpp:2170 +#, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Додатково:" -#: protocols/msn/webcam.cpp:91 -msgid "Decline" -msgstr "Відхилити" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425 +#: rc.cpp:2173 rc.cpp:3501 +#, no-c-format +msgid "&Phone:" +msgstr "&Телефон:" -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 -msgid "File Transfer - MSN Plugin" -msgstr "Перенесення файлів - втулок MSN" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452 +#: rc.cpp:2176 rc.cpp:3519 +#, no-c-format +msgid "Ce&ll:" +msgstr "Мобі&льний:" -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Виникла невідома помилка" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 +#: rc.cpp:2179 +#, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "Інформація про адресу" -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Тайм-аут з'єднання" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487 +#: rc.cpp:2182 rc.cpp:3498 +#, no-c-format +msgid "&Address:" +msgstr "&Адреса:" -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 -msgid "The remote user aborted" -msgstr "Віддалений користувач закрив з'єднання" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498 +#: rc.cpp:2185 rc.cpp:3507 +#, no-c-format +msgid "Countr&y:" +msgstr "Кра&їна:" -#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 -msgid "Cannot open file for writing" -msgstr "Неможливо відкрити файл для запису" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531 +#: rc.cpp:2188 rc.cpp:3504 +#, no-c-format +msgid "&State:" +msgstr "&Область:" -#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297 -#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 -#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 -msgid "File transfer canceled." -msgstr "Перенесення файла скасовано." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558 +#: rc.cpp:2191 rc.cpp:3417 rc.cpp:3495 +#, no-c-format +msgid "&City:" +msgstr "М&істо:" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593 +#: rc.cpp:2194 rc.cpp:3522 +#, no-c-format +msgid "&Zip:" +msgstr "&Індекс:" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 -msgid "Busy" -msgstr "Зайнят(а|ий)" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 +#: rc.cpp:2197 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "Показати мене як" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Незабаром повернусь" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 +#: rc.cpp:2200 +#, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Поза мережею пос&тійно" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 -msgid "Be &Right Back" -msgstr "Зараз &повернусь" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 +#: rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "П&оза мережею" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Не присутній біля комп'ютера" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:2209 +#, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Коментар до контакту:" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 -msgid "On the Phone" -msgstr "На телефоні" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 +#: rc.cpp:2212 +#, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "Примітка 1:" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 -msgid "On The &Phone" -msgstr "Говорить по теле&фону" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 +#: rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "Примітка 2:" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 -msgid "Out to Lunch" -msgstr "На обідній перерві" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:2218 +#, no-c-format +msgid "Note 3:" +msgstr "Примітка 3:" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 -msgid "Out To &Lunch" -msgstr "На о&бідній перерві" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:2221 +#, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "Примітка 4:" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 -msgid "&Offline" -msgstr "Поза мере&жею" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2224 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Параметри рахунка - Yahoo" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 -msgid "Idle" -msgstr "Бездіяльний" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43 +#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2947 rc.cpp:3200 rc.cpp:3612 +#, no-c-format +msgid "&Basic Setup" +msgstr "&Просте налаштування" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 -msgid "&Idle" -msgstr "&Бездіяльний" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 +#: rc.cpp:2236 rc.cpp:2242 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Назва вашого рахунка Yahoo." -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 -msgid "Remote Client" -msgstr "Віддалений клієнт" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 +#: rc.cpp:2239 rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Назва вашого рахунка Yahoo. Це має бути в виді рядка літер і цифр (без " +"пропусків)." -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 -msgid "Contact GUID" -msgstr "GUID контакту" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103 +#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2377 rc.cpp:2968 rc.cpp:3221 rc.cpp:3636 rc.cpp:3909 +#: rc.cpp:4412 rc.cpp:4815 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "Викл&ючити зі \"з'єднати всі\"" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2380 rc.cpp:2971 rc.cpp:3912 +#, no-c-format msgid "" -"Invalid user:\n" -"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" msgstr "" -"Недійсний користувач: \n" -"цей користувач MSN не існує. Будь ласка, перевірте ІД MSN." +"Увімкніть, щоб не з'єднуватись автоматично. Якщо увімкнено, то можна з'єднатись " +"з цим рахунком вручну при допомозі піктограми внизу головного вікна Kopete" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 -msgid "user never joined" -msgstr "користувач не приєднувався" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 +#: rc.cpp:2254 +#, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Виключити з &глобальної особи" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 -msgid "The user %1 is already in this chat." -msgstr "Користувач %1 вже знаходиться в цій балачці." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 132 +#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2977 rc.cpp:3230 rc.cpp:3642 rc.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "Registration" +msgstr "Реєстрація" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 +#: rc.cpp:2260 +#, no-c-format msgid "" -"The user %1 is online but has blocked you:\n" -"you can not talk to this user." +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." +"
            " +"
            If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " +"create one." msgstr "" -"Користувач %1 в мережі, але заблокував вас:\n" -"ви не можете з ним розмовляти." +"Для з'єднання з мережею Yahoo, необхідно мати рахунок Yahoo. " +"
            " +"
            Якщо ви ще не маєте рахунка Yahoo, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб " +"його створити." -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 -msgid "user blocked you" -msgstr "користувач заблокував вас" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 +#: rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "Зареєструвати &новий рахунок" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 -msgid "" -"The user %1 is currently not signed in.\n" -"Messages will not be delivered." -msgstr "" -"Користувач %1 зараз ще не ввійшов.\n" -"Повідомлення не буде доставлене." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 174 +#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2269 rc.cpp:2986 rc.cpp:2989 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431 +#, no-c-format +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Зареєструвати новий рахунок в цій мережі." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 +#: rc.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Налаштування рахун&ка" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 -msgid "user disconnected" -msgstr "користувач від'єднався" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 234 +#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2386 rc.cpp:3004 rc.cpp:3243 rc.cpp:3654 rc.cpp:4437 +#: rc.cpp:4809 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Параметри з'єднання" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 -msgid "" -"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -msgstr "Ви намагаєтесь запросити у цю балачку водночас забагато контактів" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "Пе&резаписувати типову інформацію про сервер" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 +#: rc.cpp:2284 rc.cpp:2293 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 -msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 +#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2296 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." msgstr "" -"Під час автентифікації втулку Kopete MSN з комутаційним сервером сталася " -"помилка." +"Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, " +"ви захочете типовий (scs.msg.yahoo.com)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 +#: rc.cpp:2290 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 -msgid "timeout" -msgstr "тайм-аут" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 +#: rc.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 +#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 +#, no-c-format msgid "" -"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -"messages." +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." msgstr "" -"Повідомлення, яке ви намагаєтесь надіслати, занадто довге; воно буде розділене " -"на %1 повідомлення (нь)." +"Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5050, але Yahoo " +"також дозволяє порт 80, якщо ви знаходитесь за фаєрволом." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 +#: rc.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 +#: rc.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Піктограма приятеля" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 +#: rc.cpp:2317 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "Виберіть зображення..." -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 -msgid "Message too big - MSN Plugin" -msgstr "Завелике повідомлення - Втулок MSN" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 +#: rc.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "Над&іслати піктограму приятеля іншим користувачам" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 -msgid "connection closed" -msgstr "з'єднання закрито" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2323 +#, no-c-format +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Додати контакт Sametime" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 -msgid "\"Typewrited" -msgstr "\"Typewrited" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 +#: rc.cpp:2326 +#, no-c-format +msgid "&Userid:" +msgstr "ІД &користувача:" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 -msgid "The MSN user '%1' does not exist.
            Please check the MSN ID.
            " -msgstr "" -"Користувач MSN \"%1\" не існує." -"
            Будь ласка, перевірте ІД MSN.
            " +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 +#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2332 rc.cpp:2335 rc.cpp:2338 +#, no-c-format +msgid "The user id of the contact you would like to add." +msgstr "ІД користувача контакту, який ви хочете додати." -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 -msgid "" -"An internal error occurred in the MSN plugin." -"
            MSN Error: %1" -"
            please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the " -"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " -"output.)" -msgstr "" -"У втулку MSN сталася внутрішня помилка." -"
            Помилка MSN: %1" -"
            Будь ласка, надішліть детальний звіт про помилку до kopete-devel@kde.org, " -"який містить сирий вивід з консолі (в форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато " -"виводу.)" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 +#: rc.cpp:2341 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Знайти" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 -msgid "" -"Unable to change your display name.\n" -"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -"words." -msgstr "" -"Неможливо змінити ваше екранне ім'я.\n" -"Будь ласка, перевірте чи ваше ім'я не занадто довге і не містить заборонених " -"слів." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 +#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "Find Userid" +msgstr "Знайти ІД користувача" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 -msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -msgstr "Ваш список контактів переповнений; ви не можете додавати жодних нових." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 +#: rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "(for example: johndoe)" +msgstr "(наприклад: johndoe)" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 -msgid "" -"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;" -"
            if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped " -"format, as it is probably a lot of output.)
            " -msgstr "" -"Користувач \"%1\" вже існує в цій групі на сервері MSN;" -"
            якщо Kopete не показує користувача, будь ласка, відішліть детальний звіт " -"про помилку до kopete-devel@kde.org, який містить сирий вивід з консолі (в " -"форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато виводу!)
            " +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2353 +#, no-c-format +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Редагувати рахунок Meanwhile" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 -msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -msgstr "Здається користувач \"%1\" вже заблокований або дозволений на сервері." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 31 +#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2506 rc.cpp:3888 rc.cpp:4391 rc.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "B&asic Setup" +msgstr "П&росте налаштування" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 -msgid "" -"You have reached the maximum number of groups:\n" -"MSN does not support more than 30 groups." -msgstr "" -"Досягнуто максимально дозволену кількість груп:\n" -"MSN не підтримує більше 30 груп." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "Користувач &Meanwhile:" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 -msgid "" -"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not " -"exists on the server.\n" -"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " -"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a " -"bug report." -msgstr "" -"Kopete намагається виконати операцію на групі чи рахунку, який на сервері не " -"існує.\n" -"Це може трапитись, коли список контактів Kopete і список контактів сервера MSN " -"не синхронізовані правильно; якщо це дійсно так, то, мабуть, необхідно " -"надіслати звіт про помилку." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 +#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2368 rc.cpp:2371 rc.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "Your Sametime userid" +msgstr "Ваш ІД користувача для Sametime" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 -msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -msgstr "Назва групи занадто довга; її не було змінено на сервері MSN." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111 +#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 +#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2395 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401 +#, no-c-format msgid "" -"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a " -"valid Hotmail or MSN mailbox." +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." msgstr "" -"Ви не можете відкрити вхідну скриньку Hotmail, тому що не маєте рахунка MSN з " -"чинною поштовою скринькою Hotmail або MSN." +"Адреса IP або маска назви вузла сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись." -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 -msgid "" -"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -msgstr "" -"Ви не можете надсилати повідомлення, коли ви поза мережею або невидимі." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 187 +#: rc.cpp:2404 rc.cpp:3037 rc.cpp:3261 rc.cpp:3678 rc.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "По&рт:" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 -msgid "" -"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " -"mode'." -msgstr "" -"Ви намагаєтесь виконати дію, яку не дозволяється виконувати у \"дитячому " -"режимі\"." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 +#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2413 +#, no-c-format +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись." -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 -#, c-format +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2416 +#, no-c-format msgid "" -"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -"You have %n unread messages in your MSN inbox." -msgstr "" -"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці MSN.\n" -"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці MSN.\n" -"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці MSN." +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." +msgstr "Порт сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 1533." -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498 -msgid "Open Inbox..." -msgstr "Відкрити вхідну скриньку..." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 +#: rc.cpp:2419 +#, no-c-format +msgid "Client Identifier" +msgstr "Ідентифікатор клієнта" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 -msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -msgstr "" -"Ви маєте одне нове повідомлення ел. пошти %1 у вашій вхідній скриньці MSN." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 +#: rc.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Вживати нетиповий ідентифікатор клієнта" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 -msgid "More Information" -msgstr "Більше інформації" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 +#: rc.cpp:2425 +#, no-c-format +msgid "Client identifier" +msgstr "Ідентифікатор клієнта" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 -msgid "Manage Subscription" -msgstr "Керування підпискою" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 +#: rc.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 -msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -msgstr "Тепер слухає: ♫ %1 ♫" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 +#: rc.cpp:2431 +#, no-c-format +msgid "Client version (major.minor)" +msgstr "Версія клієнта (головна.другорядна)" -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 -msgid "" -"There was an error while connecting to the MSN server.\n" -"Error message:\n" -msgstr "" -"Сталась помилка під час з'єднання з сервером MSN.\n" -"Повідомлення помилки:\n" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 +#: rc.cpp:2434 +#, no-c-format +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "Відновити &типові параметри" -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 -#, c-format -msgid "Unable to lookup %1" -msgstr "Не вдається знайти %1" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 +#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2440 +#, no-c-format +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Повернути значення сервера та порту до типових." -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 -msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -msgstr "Сталась внутрішня помилка сервера. Будь ласка, спробуйте знов пізніше." +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2443 +#, no-c-format +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Параметри SMSClient" -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 -msgid "" -"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " -"allow it anymore." -msgstr "" -"Цю дію вже більше не можна виконати. Сервер MSN вже її не дозволяє виконувати." +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "&Програма SMSClient:" -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 -msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -msgstr "Сервер MSN зайнятий. Будь ласка, спробуйте знов пізніше." +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 +#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2458 +#, no-c-format +msgid "Pro&vider:" +msgstr "Про&вайдер:" -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 -msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -msgstr "На даний час сервер недоступний. Будь ласка, спробуйте пізніше." +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 +#: rc.cpp:2452 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Шлях &конфігурації SMSClient:" -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 -msgid "" -"Unhandled MSN error code %1 \n" -"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last " -"console debug output." -msgstr "" -"Нетипова помилка коду MSN %1 \n" -"Будь ласка, заповніть звіт про помилку з детальним описом і, якщо можливо, " -"останнім виводом зневадження з консолі." +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2455 +#, no-c-format +msgid "SMSSend Options" +msgstr "Параметри SMSSend" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 -msgid "Unblock User" -msgstr "Розблокувати користувача" +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 +#: rc.cpp:2461 +#, no-c-format +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "Пре&фікс SMSSend:" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 -msgid "Block User" -msgstr "Заблокувати користувача" +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:2464 +#, no-c-format +msgid "Provider Options" +msgstr "Параметри провайдера" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 -msgid "Show Profile" -msgstr "Показувати профіль" +#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2467 +#, no-c-format +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Параметри GSMLib" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 -msgid "View Contact's Webcam" -msgstr "Перегляд веб-камери контакту" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54 +#: rc.cpp:2473 rc.cpp:2617 rc.cpp:4596 +#, no-c-format +msgid "&Telephone number:" +msgstr "Номер &телефону:" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 -msgid "Send Webcam" -msgstr "Надіслати веб-камеру" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 +#: rc.cpp:2476 rc.cpp:2491 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "Номер телефону контакту, якого ви хочете додати." -#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 -msgid "Please go online to block or unblock a contact." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 +#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2494 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." msgstr "" -"Будь ласка, вийдіть в мережу, щоб заблокувати або розблокувати контакт." +"Номер телефону контакту, якого ви хочете додати. Це має бути номер із наявною " +"службою SMS." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 -msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." -msgstr "" -"Будь ласка, ввійдіть в мережу, щоб вилучити контакт з вашого списку " -"контактів." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "Contact na&me:" +msgstr "Ім'&я контакту:" -#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 -msgid "Web Messenger" -msgstr "Веб-Messenger" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77 +#: rc.cpp:2485 rc.cpp:2488 rc.cpp:2497 rc.cpp:2500 rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 +#: rc.cpp:2530 +#, no-c-format +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Унікальна назва для рахунка SMS." -#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 -msgid "Windows Mobile" -msgstr "Мобільний Windows" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:2503 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Параметри рахунка - SMS" -#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 -msgid "MSN Mobile" -msgstr "Мобільний MSN" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 +#: rc.cpp:2512 rc.cpp:3744 +#, no-c-format +msgid "&Account name:" +msgstr "Назва ра&хунка" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 -msgid "%1|Blocked" -msgstr "%1|Заблокований" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 +#: rc.cpp:2521 +#, no-c-format +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "&Служба доставки SMS:" -#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Веб-камера для %1" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 +#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2533 +#, no-c-format +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "Служба доставки, яку ви хочете використовувати." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 -msgid "&Invite" -msgstr "&Запросити" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"Служба доставки, яку ви хочете використовувати. Зауважте, що ви мусите мати ці " +"програми встановлені перед використанням рахунка." -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 -msgid "Send Raw C&ommand..." -msgstr "Відіслати неопрацьовану к&оманду..." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:2539 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Опис" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 -msgid "Send Nudge" -msgstr "Надіслати поштовх" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Опис служби доставки SMS." -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 -msgid "Send File" -msgstr "Відіслати файл" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:2545 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "Опис служби доставки SMS, включаючи місця звантажень." -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 -msgid "Request Display Picture" -msgstr "Попросити екранне фото" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "Щоб вживати SMS, необхідно мати рахунок у службі доставки." -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 -msgid "Connection closed" -msgstr "З'єднання закрито" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 +#: rc.cpp:2554 rc.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "П&араметри рахунка" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 -msgid "Other..." -msgstr "Інше..." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 +#: rc.cpp:2557 +#, no-c-format +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Параметри повідомлень" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 -msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, яку ви хочете запросити:" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 +#: rc.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Якщо повідомлення задов&ге:" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 -#, c-format +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 +#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2578 +#, no-c-format msgid "" -"The following message has not been sent correctly:\n" -"%1" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." msgstr "" -"Наступне повідомлення не було правильно послане:\n" -"%1" +"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається у " +"стандартне повідомлення SMS." -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2581 +#, no-c-format msgid "" -"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -"The invitation was: %2" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." msgstr "" -"%1 вислав нереалізоване запрошення, запрошення відхилене.\n" -"Запрошення було: %2" +"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається в " +"стандартне повідомлення SMS. Ви можете вказати, щоб воно автоматично " +"розбивалось на менші повідомлення, щоб його відсилання цілком скасовувалась, " +"або щоб Kopete запитував вас кожний раз, коли повідомлення задовге." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 +#: rc.cpp:2569 +#, no-c-format +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Запитувати (рекомендовано)" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 +#: rc.cpp:2572 +#, no-c-format +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Розбивати на декілька" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 -msgid "%1 has started a chat with you" -msgstr "%1 почав з вами балачку" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 +#: rc.cpp:2575 +#, no-c-format +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Скасовувати відсилання" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 -msgid "has sent a nudge" -msgstr "надіслав поштовх" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:2584 +#, no-c-format +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "Ввімкн&ути інтернаціоналізацію номера телефону" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 -msgid "has sent you a nudge" -msgstr "надіслав вам поштовх" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 +#: rc.cpp:2587 +#, no-c-format +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "" +"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону." -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 +#: rc.cpp:2590 +#, no-c-format msgid "" -"The following message has not been sent correctly (%1): \n" -"%2" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " +"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." msgstr "" -"Наступне повідомлення не було правильно послано (%1): \n" -"%2" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 -msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
              " -msgstr "Ці повідомлення не було правильно послано (%1):
                " +"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону. Без " +"цього параметра ви зможете використовувати SMS для рахунків в межах вашої " +"країни." -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 -msgid "Impossible to establish the connection" -msgstr "Не вдалося встановити з'єднання" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 +#: rc.cpp:2593 +#, no-c-format +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "Підставляти код замість ведучих н&улів:" -#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 -msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -msgstr "DEBUG: посилати сиру команду - втулок MSN" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 +#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2599 rc.cpp:2608 rc.cpp:2611 +#, no-c-format +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "Чим би ви хотіли замінити ведучі нулі." -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Відкрити в&хідну скриньку..." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 +#: rc.cpp:2602 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 -msgid "&Change Display Name..." -msgstr "&Змінити екранне ім'я..." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 +#: rc.cpp:2605 +#, no-c-format +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 -msgid "&Start Chat..." -msgstr "&Почати балачку..." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 +#: rc.cpp:2614 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Хтось" -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 -msgid "Start Chat - MSN Plugin" -msgstr "Почати балачку - втулок MSN" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2626 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Номер телефону контакту" -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2629 +#, no-c-format msgid "" -"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, з якою ви хочете балакати:" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 -msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -msgstr "Зміна екранного імені - втулок MSN" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " +"available." +msgstr "Номер телефону контакту. Це мусить бути номер зі службою SMS." -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 -msgid "" -"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on " -"MSN:" -msgstr "" -"Введіть нове екранне ім'я, по якому вас будуть бачити ваші друзі на MSN:" +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2635 +#, no-c-format +msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 -msgid "" -"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -"Your display name has not been changed." -msgstr "" -"Введене екранне ім'я занадто довге. Будь ласка, скоротіть його.\n" -"Ваше екранне ім'я не було змінене." +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:2638 +#, no-c-format +msgid "Voice session with:" +msgstr "Голосовий сеанс з:" -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 -msgid "" -"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try " -"again later." -msgstr "" -"Зв'язок з сервером MSN було несподівано втрачено.\n" -"Якщо в даний час неможливо знов з'єднатись, можливо, сервер не працює. В такому " -"випадку, будь ласка, спробуйте пізніше." +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:2641 +#, no-c-format +msgid "Contact displayname" +msgstr "Екранне ім'я контакту" -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 -msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -msgstr "З'єднання втрачене - втулок MSN" +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 +#: rc.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "Accep&t" +msgstr "Прийня&ти" -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 -#, c-format -msgid "Could not load service %1." -msgstr "Неможливо завантажити службу %1." +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:2647 +#, no-c-format +msgid "&Decline" +msgstr "&Відхилити" -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 -msgid "Error Loading Service" -msgstr "Помилка завантаження служби" +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 +#: rc.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "Termi&nate" +msgstr "Зупи&нити" -#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 -msgid "Something went wrong when sending message." -msgstr "При відсиланні повідомлення сталось щось непередбачене." +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 +#: rc.cpp:2653 +#, no-c-format +msgid "Current status:" +msgstr "Поточний стан:" -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 -#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 -msgid "Could Not Send Message" -msgstr "Неможливо відіслати повідомлення" +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 +#: rc.cpp:2656 +#, no-c-format +msgid "Session status" +msgstr "Стан сеансу" -#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 -msgid "&Contact Settings" -msgstr "Параметри &контактів" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 +#: rc.cpp:2662 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Пошук за" -#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 -msgid "User Preferences" -msgstr "Параметри користувача" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 +#: rc.cpp:2665 +#, no-c-format +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте на пошукову форму..." -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 -msgid "" -"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " -"messages?" -msgstr "" -"Це повідомлення довше ніж максимальна довжина (%1). Розділити його на %2 " -"повідомлення?" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 +#: rc.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Message Too Long" -msgstr "Задовге повідомлення" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 64 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:2671 rc.cpp:3435 rc.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "First Name" +msgstr "Ім'я:" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Divide" -msgstr "Розділити" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 69 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:2674 rc.cpp:3438 rc.cpp:4059 +#, no-c-format +msgid "Last Name" +msgstr "Прізвище" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Do Not Divide" -msgstr "Не розділяти" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 +#: rc.cpp:2677 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Прізвисько" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 -msgid "Message too long." -msgstr "Задовге повідомлення." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 154 +#: rc.cpp:2683 rc.cpp:3450 rc.cpp:3489 rc.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Пошук" -#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 -msgid "" -"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " -"program can be found on %1" -msgstr "" -"GSMLib - це бібліотека для пересилання SMS через пристрій GSM. Її можна " -"знайти на %1" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 +#: rc.cpp:2689 +#, no-c-format +msgid "Jabber Service Management" +msgstr "Керування службою Jabber" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -msgid "No provider configured." -msgstr "Не налаштовано провайдера." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 +#: rc.cpp:2692 rc.cpp:3157 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "" -"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." -msgstr "" -"Не встановлений префікс для SMSSend, будь ласка, зробіть зміни у вікні " -"конфігурації." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 +#: rc.cpp:2695 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Опитати сервер" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "No Prefix" -msgstr "Немає префікса" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 +#: rc.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "Jid" +msgstr "Jid" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 -msgid "%1 Settings" -msgstr "Параметри %1" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 +#: rc.cpp:2707 +#, no-c-format +msgid "&Browse" +msgstr "&Перегляд" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 -msgid "" -"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " -"found on %2" -msgstr "" -"SMSSend - це програма для пересилання SMS через шлюзи в тенетах. Її можна " -"знайти на %2" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 +#: rc.cpp:2713 +#, no-c-format +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Вибрати сервер - Jabber" -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -msgid "No provider configured" -msgstr "Не налаштовано провайдера" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 +#: rc.cpp:2716 rc.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 +#: rc.cpp:2722 +#, no-c-format msgid "" -"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " -"found on %1" +"Details about free public Jabber " +"servers" msgstr "" -"SMSClient - це програма для пересилання SMS через модем. Її можна знайти на " -"%1" - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 -msgid "Could not determine which argument which should contain the message." -msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить повідомлення." - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 -msgid "Could not determine which argument which should contain the number." -msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить номер." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 -msgid "You are not connected to the server." -msgstr "Ви не з'єднані з сервером." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 -msgid "You have to be connected to the server to change your status." -msgstr "Для змінити свого стану необхідно бути з'єднаним з сервером." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 -msgid "idle" -msgstr "бездіяльний" +"Подробиці про безплатні публічні " +"сервери Jabber" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 -msgid "resolving host" -msgstr "визначення адреси вузла" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 +#: rc.cpp:2725 +#, no-c-format +msgid "Send Raw XML Packet" +msgstr "Відсилати необроблений пакет XML" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 -msgid "connecting" -msgstr "йде з'єднання" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 +#: rc.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" +msgstr "Введіть пакет, який потрібно відіслати до сервера:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 -msgid "reading data" -msgstr "зчитування даних" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 +#: rc.cpp:2731 +#, no-c-format +msgid "User Defined" +msgstr "Вказаний користувачем" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 -msgid "error" -msgstr "помилка" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 +#: rc.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Account Deletion" +msgstr "Вилучення рахунка" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 -msgid "connecting to hub" -msgstr "з'єднання з концентратором" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 +#: rc.cpp:2737 +#, no-c-format +msgid "Availability Status" +msgstr "Стан наявності" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 -msgid "connecting to server" -msgstr "йде з'єднання з сервером" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 +#: rc.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "Last Active Time" +msgstr "Час останньої дії" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 -msgid "retrieving key" -msgstr "отримується ключ" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 +#: rc.cpp:2743 +#, no-c-format +msgid "Message with Body" +msgstr "Повідомлення з тілом" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 -msgid "waiting for reply" -msgstr "програма чекає на відповідь" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 +#: rc.cpp:2746 +#, no-c-format +msgid "Message with Subject" +msgstr "Повідомлення з темою" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 -msgid "connected" -msgstr "з'єднано" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 +#: rc.cpp:2749 +#, no-c-format +msgid "Add Roster Item" +msgstr "Додати запис у розпорядок" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 -msgid "sending query" -msgstr "посилається запит" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 +#: rc.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "Delete Roster Item" +msgstr "Вилучити запис з розпорядку" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 -msgid "reading header" -msgstr "зчитується заголовок" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 +#: rc.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "О&чистити" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 -msgid "parse data" -msgstr "розбір даних" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 +#: rc.cpp:2761 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Відіслати" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 -msgid "done" -msgstr "виконано" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 +#: rc.cpp:2773 +#, no-c-format +msgid "&Query" +msgstr "&Запит" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 -msgid "Tls connection negotiation" -msgstr "Tls - встановлення з'єднання" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 +#: rc.cpp:2776 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Назва кімнати балачок" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 +#: rc.cpp:2779 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Опис кімнати балачок" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 -msgid "Resolving error." -msgstr "Розв'язується помилка." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 +#: rc.cpp:2785 +#, no-c-format +msgid "Clos&e" +msgstr "Закр&ити" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 -msgid "Connecting error." -msgstr "Помилка з'єднання." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 +#: rc.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Зареєструвати рахунок - Jabber" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 -msgid "Reading error." -msgstr "Помилка зчитування." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 +#: rc.cpp:2791 +#, no-c-format +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "Бажане &ІД для Jabber:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 -msgid "Writing error." -msgstr "Помилка записування." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 +#: rc.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "В&ибрати..." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unknown error number %1." -msgstr "Невідомий номер помилки %1." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 +#: rc.cpp:2800 rc.cpp:3007 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Вживати ши&фрування протоколу (SSL)" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 -msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." -msgstr "Неможливо знайти сервер за адресою. Помилка DNS." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 +#: rc.cpp:2803 rc.cpp:3010 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 +#: rc.cpp:2806 rc.cpp:3013 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " +"the server." +msgstr "" +"Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не " +"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 -msgid "Server send incorrect data. Protocol error." -msgstr "Сервер послав неправильні дані. Помилка протоколу." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 +#: rc.cpp:2809 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 -msgid "Problem reading data from server." -msgstr "Проблема з читанням даних з сервера." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 +#: rc.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Повторити пароль:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 -msgid "Problem sending data to server." -msgstr "Проблема з відсиланням даних до сервера." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 +#: rc.cpp:2815 +#, no-c-format +msgid "Jabber &server:" +msgstr "&Сервер Jabber:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Неправильний пароль." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 +#: rc.cpp:2827 +#, no-c-format +msgid "Timezone:" +msgstr "Часовий пояс:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 -msgid "" -"Unable to connect over encrypted channel.\n" -"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." -msgstr "" -"Неможливо з'єднатись через зашифрований канал.\n" -"Спробуйте вимкнути підтримку шифрування в параметрах рахунка Gadu і знов " -"з'єднатись." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 +#: rc.cpp:2830 +#, no-c-format +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ІД для Jabber:" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 -msgid "Register New Account" -msgstr "Зареєструвати новий рахунок" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 +#: rc.cpp:2833 +#, no-c-format +msgid "Full name:" +msgstr "Повне ім'я:" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 -msgid "Retrieving token" -msgstr "Пошук даних" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 269 +#: rc.cpp:2836 rc.cpp:3582 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Прізвисько:" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 -msgid "Please enter a valid E-Mail Address." -msgstr "Будь ласка введіть чинну адресу ел. пошти." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 +#: rc.cpp:2842 +#, no-c-format +msgid "&Select Photo..." +msgstr "&Вибрати фото..." -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 -msgid "Please enter the same password twice." -msgstr "Будь ласка, введіть пароль двічі." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 +#: rc.cpp:2845 +#, no-c-format +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "Очистити фо&то" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 -msgid "Password entries do not match." -msgstr "Введені паролі не співпадають." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 +#: rc.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "&Home Address" +msgstr "&Домашня адреса" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 -msgid "Please enter the verification sequence." -msgstr "Будь ласка, введіть фразу перевірки." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 +#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Поштовий індекс:" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 -#, c-format -msgid "Account created; your new UIN is %1." -msgstr "Рахунок створено; ваш новий UIN: %1." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 +#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2875 +#, no-c-format +msgid "PO box:" +msgstr "Пошті. скринька:" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 -#, c-format -msgid "Registration failed: %1" -msgstr "Помилка реєстрації: %1" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 +#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2887 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Вулиця:" -#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 -msgid "Edit Contact's Properties" -msgstr "Змінити властивості контакту" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 +#: rc.cpp:2869 +#, no-c-format +msgid "&Work Address" +msgstr "&Робоча адреса" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 -msgid "Gadu contact" -msgstr "Контакт Gadu" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 +#: rc.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "Wor&k Information" +msgstr "Інформація про &роботу" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 -msgid "Gadu-Gadu Plugin" -msgstr "Втулок Gadu-Gadu" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 864 +#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3333 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "Позиція:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 +#: rc.cpp:2896 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "Посада:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -msgid "Unable to retrieve token." -msgstr "Неможливо знайти лексему." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 890 +#: rc.cpp:2899 rc.cpp:3330 +#, no-c-format +msgid "Department:" +msgstr "Відділ:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -msgid "Registration FAILED" -msgstr "ПОМИЛКА реєстрації" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 +#: rc.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Компанія:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 -msgid "Unknown connection error while retrieving token." -msgstr "Невідома помилка зв'язку під час пошуку лексеми." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 +#: rc.cpp:2905 +#, no-c-format +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "Номери &телефонів" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 -#, c-format -msgid "Token retrieving status: %1" -msgstr "Стан пошуку даних: %1" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 956 +#: rc.cpp:2908 rc.cpp:3327 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Факс:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 -msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" -msgstr "Проблема з пошуком даних Gadu-Gadu" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 +#: rc.cpp:2911 +#, no-c-format +msgid "Cell:" +msgstr "Об.:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 -msgid "Unknown connection error while registering." -msgstr "Невідома помилка зв'язку під час реєстрації." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982 +#: rc.cpp:2914 +#, no-c-format +msgid "Work:" +msgstr "Робота:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 -#, c-format -msgid "Registration status: %1" -msgstr "Стан реєстрації: %1" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990 +#: rc.cpp:2917 +#, no-c-format +msgid "Home:" +msgstr "Домівка:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 -msgid "Gadu-Gadu Registration Error" -msgstr "Помилка реєстрації Gadu-Gadu" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 +#: rc.cpp:2923 +#, no-c-format +msgid "Add Contacts" +msgstr "Додати контакти" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration Finished" -msgstr "Реєстрація завершена" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 +#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2953 +#, no-c-format +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "ІД для &Jabber:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration has completed successfully." -msgstr "Реєстрацію успішно завершено." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 +#: rc.cpp:2929 rc.cpp:2935 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "ІД для рахунка Джабера, який ви хочете додати." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Registration Error" -msgstr "Помилка реєстрації" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 +#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"ІД для рахунка Джабера, який ви хочете додати. Зауважте, що це має включати " +"ім'я користувача і домен (як в адресі ел. пошти), оскільки існує багато " +"серверів для Jabber." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Incorrect data sent to server." -msgstr "До сервера надіслані неправильні дані." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 +#: rc.cpp:2941 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe@jabber.org)" +msgstr "(наприклад: joe@jabber.org)" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Connection Error" -msgstr "Помилка з'єднання" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:2944 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Параметри рахунка - Jabber" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 -msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." -msgstr "Нагадування пароля завершено передчасно через помилку з'єднання." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:2956 rc.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "ІД для рахунка Джабера, який ви хочете вживати." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Successfully" -msgstr "Успішно" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:2959 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"ІД для рахунка Джабера, який ви хочете вживати. Зауважте, що це має включати " +"ім'я користувача і домен (як в адресі ел. пошти), оскільки існує багато " +"серверів для Jabber." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Unsuccessful. Please retry." -msgstr "Без успіху. Спробуйте знов." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:2965 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"ІД для рахунка Джабера, який ви хочете вживати. Зауважте, що це має включати " +"ім'я користувача і домен (наприклад: joe@jabber.org), оскільки існує багато " +"серверів для Jabber." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind Password" -msgstr "Пригадати пароль" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:2974 rc.cpp:3227 rc.cpp:3633 +#, no-c-format +msgid "Exclu&de from Global Identity" +msgstr "Виклю&чити з глобальної особи" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind password finished: " -msgstr "Пригадування пароля завершено: " +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:2980 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " +"If you do not yet have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"Для з'єднання з мережею Jabber, необхідно мати рахунок на сервері Jabber. Якщо " +"ви ще не маєте рахунка Jabber, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його " +"створити." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." -msgstr "Зміну пароля завершено передчасно через помилку з'єднання." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3237 rc.cpp:3648 rc.cpp:4425 +#, no-c-format +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Заре&єструвати новий рахунок" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 -msgid "State Error" -msgstr "Помилка стану" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "Change Password" +msgstr "Змінити пароль" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:2995 +#, no-c-format +msgid "Change &Your Password" +msgstr "Змінити ва&ш пароль" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:2998 +#, no-c-format msgid "" -"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " -"again later)." +"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " +"you can use this button to enter a new password." msgstr "" -"Зміну пароля завершено передчасно через проблему пов'язану з сеансом (спробуйте " -"знов пізніше)." +"Якщо у вас вже є рахунок Jabber, і ви хочете змінити його пароль, то можете " +"скористатись цією кнопкою, щоб ввести новий пароль." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Changed Password" -msgstr "Змінений пароль" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260 +#: rc.cpp:3001 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "З'єд&нання" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Ваш пароль змінено." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:3016 +#, no-c-format +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Дозволяти автентифікацію паролями простого те&ксту" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 -msgid "" -"_: personal information being fetched from server\n" -"

                Fetching from server

                " -msgstr "

                Отримання з сервера

                " +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:3019 rc.cpp:3279 rc.cpp:3657 +#, no-c-format +msgid "&Override default server information" +msgstr "&Перезаписувати стандартну інформацію про сервер" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -msgid "Registration FAILED." -msgstr "ПОМИЛКА реєстрації." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 +#: rc.cpp:3025 rc.cpp:3031 rc.cpp:3918 rc.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "Адреса IP або назва машини сервера, з яким ви хочете з'єднатись." -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -msgid "Enter UIN please." -msgstr "Будь ласка, введіть УІН." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." +msgstr "" +"Адреса IP або назва машини сервера, з яким ви хочете з'єднатись (наприклад: " +"jabber.org)." -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -msgid "UIN should be a positive number." -msgstr "УІН має бути додатне число." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 +#: rc.cpp:3040 rc.cpp:3046 rc.cpp:3933 rc.cpp:3939 +#, no-c-format +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера, з яким ви хочете з'єднатись." -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -msgid "Enter password please." -msgstr "Будь ласка, введіть пароль." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 +#: rc.cpp:3043 rc.cpp:3049 rc.cpp:3936 rc.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "Порт сервера, з яким ви хочете з'єднатись (стандартний - 5222)." -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." -msgstr "Не вдалося запустити сокет слухання DCC; dcc тепер не працює." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 +#: rc.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid "Location Settings" +msgstr "Параметри місцезнаходження" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 -msgid "&Search for Friends" -msgstr "&Шукати за друзями" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 +#: rc.cpp:3055 +#, no-c-format +msgid "R&esource:" +msgstr "Р&есурс:" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 -msgid "Export Contacts to Server" -msgstr "Експортувати контакти на сервер" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 +#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3067 rc.cpp:3076 +#, no-c-format +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "Назва ресурсу, який ви хочете вживати в мережі Jabber." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 -msgid "Export Contacts to File..." -msgstr "Експортувати контакти у файл..." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 +#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079 +#, no-c-format +msgid "" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " +"you to sign on with the same account from multiple locations with different " +"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." +msgstr "" +"Назва ресурсу, який ви хочете вживати в мережі Jabber. Jabber дозволяє входити " +"за допомогою того самого рахунка з різних місць із різними назвами ресурсів. " +"Отже, ви можете ввести, наприклад, \"Домівка\" або \"Робота\"." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 -msgid "Import Contacts From File..." -msgstr "Експортувати контакти з файла..." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:3073 +#, no-c-format +msgid "P&riority:" +msgstr "Пр&іоритет:" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 -msgid "Only for Friends" -msgstr "Тільки для друзів" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 +#: rc.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "" +"Each resource can have different priority " +"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " +"priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " +"connected the latest." +msgstr "" +"Кожний ресурс може мати різний рівень пріоритету" +". Повідомлення надсилатимуться до ресурсу з найвищим рівнем пріоритету.\n" +"\n" +"Якщо два ресурси мають однаковий пріоритет, повідомлення будуть надсилатись до " +"того, який приєднався найпізніше." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 -msgid "%1 <%2> " -msgstr "%1 <%2> " +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:3087 +#, no-c-format +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "Перенесення &файлів" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 -msgid "Go O&nline" -msgstr "Ввійти &в мережу" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 +#: rc.cpp:3090 +#, no-c-format +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Параметри перенесення файлів" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 -msgid "Set &Busy" -msgstr "Встановити - &зайнятий" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 +#: rc.cpp:3093 +#, no-c-format +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "Про&ксі JID:" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 -msgid "Set &Invisible" -msgstr "Встановити - нев&идимий" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:3096 rc.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Por&t:" +msgstr "По&рт:" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 -msgid "Go &Offline" -msgstr "Вийти &з мережі" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 +#: rc.cpp:3099 +#, no-c-format +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Публічна адреса &IP:" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 -msgid "Set &Description..." -msgstr "Встановити &опис..." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 +#: rc.cpp:3102 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"
                  " +"
                • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " +"all Jabber accounts.
                • \n" +"
                • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
                • \n" +"
                • A hostname is also valid.
                • \n" +"
                • Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.
                • \n" +"
                • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
                " +msgstr "" +"" +"
                  " +"
                • Інформація в полях \"публічної адреси IP\" і \"порту\" стосується всіх " +"рахунків Jabber.
                • \n" +"
                • Можна залишити \"публічну адресу IP\" порожньою, якщо ви не вживаєте " +"NAT.
                • \n" +"
                • Назва вузла також чинна.
                • \n" +"
                • Зміни у цих полях ввійдуть в дію тільки при наступному запуску Kopete.
                • " +"
                • \"Проксі JID\" можна налаштувати для кожного рахунку окремо.
                " -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 -msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." -msgstr "з'єднання через SSL неможливе, пробую без нього." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 724 +#: rc.cpp:3109 rc.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "Pri&vacy" +msgstr "Кон&фіденційність" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 -msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." -msgstr "неможливо з'єднатись з сервером Gadu-Gadu (\"%1\")." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 +#: rc.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "General Privacy" +msgstr "Загальна конфіденційність" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 -msgid "Contacts exported to the server." -msgstr "Контакти експортовані до сервера." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:3115 +#, no-c-format +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "&Ховати інформацію про систему і клієнта" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 -msgid "Save Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Зберегти список контактів для рахунка %1 як" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. You can check this box in order to hide those infos." +msgstr "" +"Типово, програма Kopete надає іншим користувачам деяку інформацію про вашу " +"систему і клієнт МЗ. Увімкніть цей прапорець, щоб приховувати цю інформацію." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:3121 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 -msgid "Save Contacts List Failed" -msgstr "Збереження списку контактів зазнало невдачі" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "Завжди надсилати спові&щення" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 -msgid "Load Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Завантажити список контактів для рахунка %1 як" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +msgstr "Увімкніть, якщо ви хочете завжди надсилати вашим контактам сповіщення." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 -msgid "Contacts List Load Has Failed" -msgstr "Завантаження списку контактів зазнало невдачі" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "Завж&ди надсилати сповіщення про доставку" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продовжити" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:3133 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Delivered notification " +"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has received the message." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб завжди надсилати вашим контактам " +"сповіщення про доставку: коли повідомлення доставлене до Kopete, Kopete " +"може сповістити ваш контакт, що повідомлення отримано." -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 -msgid "Over&write" -msgstr "Пере&записати" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 +#: rc.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "За&вжди надсилати сповіщення про показ" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 -msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" -msgstr "Файл %1 вже існує, хочете повернутися чи перезаписати його?" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Displayed notification " +"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has displayed the message." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам сповіщення про показ" +": коли повідомлення показано в Kopete, Kopete може сповістити ваш контакт, що " +"повідомлення було показано." -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 -#, c-format -msgid "File Exists: %1" -msgstr "Файл існує: %1" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Зав&жди надсилати сповіщення про введення повідомлення" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 +#: rc.cpp:3145 +#, no-c-format msgid "" -"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " -"connections." +"Check this box to send the Typing notification " +"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " +"contact to know that you are typing so that he knows you are answering." msgstr "" -"У з'єднанні з іншим комп'ютером відмовлено; можливо він не слухає вхідних " -"з'єднань." +"Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам Сповіщення про введення " +"повідомлення: коли ви створюєте повідомлення, мабуть, ви захочете, щоб ваші " +"контакти знали, що ви вводите відповідь." -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 -msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." -msgstr "Інша сторона не погодилась на перенесення файлів." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Завжди надсилати сповіщення \"&пішов\" (закриття вікна)" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 -msgid "File-transfer handshake failure." -msgstr "Підтвердження перенесення файла зазнало невдачі." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 24 +#: rc.cpp:3151 rc.cpp:4185 +#, no-c-format +msgid "Nick:" +msgstr "Прізвисько:" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 -msgid "File transfer had problems with the file." -msgstr "У перенесення файла виникли проблеми з файлом." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 +#: rc.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid "Room:" +msgstr "Кімната:" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 -msgid "There was network error during file transfer." -msgstr "Під час перенесення файла сталася помилка в мережі." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 +#: rc.cpp:3163 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse" +msgstr "&Навігація" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 -msgid "Unknown File-Transfer error." -msgstr "Невідомий файл - помилка перенесення." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 +#: rc.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Зареєструватись для служби Jabber" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 -msgid "Search &More..." -msgstr "Шукати &більше..." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 +#: rc.cpp:3169 +#, no-c-format +msgid "Registration Form" +msgstr "Реєстраційна форма" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Відкритий (public) каталог Gadu-Gadu" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 +#: rc.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде опитування сервера..." -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 -msgid "&New Search" -msgstr "&Новий пошук" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 +#: rc.cpp:3181 +#, no-c-format +msgid "Current password:" +msgstr "Поточний пароль:" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 -msgid "&Add User..." -msgstr "&Додати користувача..." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 +#: rc.cpp:3184 rc.cpp:3187 +#, no-c-format +msgid "New password:" +msgstr "Новий пароль:" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 -msgid "Blocked" -msgstr "Заблокований" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 +#: rc.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." +msgstr "" +"Будь ласка, спочатку введіть ваш поточний пароль,\n" +"а потім двічі введіть ваш новий пароль." -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -msgid "A&way" -msgstr "Відс&утній" +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3194 +#, no-c-format +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Вживати це &кодування для балачки з цим контактом:" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -msgid "B&usy" -msgstr "За&йнятий" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:3197 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Параметри рахунка - ICQ" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 -msgid "I&nvisible" -msgstr "Н&евидимий" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 +#: rc.cpp:3203 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences" +msgstr "Параметри рахунка" -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 -msgid "You need to be connected to be able to add contacts." -msgstr "Необхідно бути з'єднаним, для того щоб мати змогу додавати контакти." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 +#: rc.cpp:3206 +#, no-c-format +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "IC&Q УІН:" -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 -msgid "Connect to the AIM network and try again." -msgstr "З'єднатись з мережею AIM і спробувати знов." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 +#: rc.cpp:3209 rc.cpp:3215 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "ІД користувача вашого рахунка ICQ." -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -msgid "You must enter a valid screen name." -msgstr "Необхідно ввести чинне екранне ім'я." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 +#: rc.cpp:3212 rc.cpp:3218 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"ІД користувача вашого рахунка ICQ. Він мусить бути в виді номера (без " +"десяткових, без пропусків)." -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 -msgid "No Screen Name" -msgstr "Немає екранного імені" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 108 +#: rc.cpp:3224 rc.cpp:3639 rc.cpp:4818 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check that case, the account will not be connected when you press the " +"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " +"connect at startup" +msgstr "" +"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати " +"всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне з'єднання при " +"запуску" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 -msgid "&Warn User" -msgstr "&Попередити користувача" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 +#: rc.cpp:3233 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." +"
                " +"
                \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Для з'єднання з мережею ICQ, необхідно мати рахунок ICQ." +"
                " +"
                \n" +"Якщо ви ще не маєте рахунка ICQ, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його " +"створити." -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Завжди &видимий для" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 200 +#: rc.cpp:3240 rc.cpp:3651 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Па&раметри рахунка" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Завжди &невидимий для" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 +#: rc.cpp:3246 rc.cpp:3264 +#, no-c-format +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись." -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 +#: rc.cpp:3249 rc.cpp:3267 +#, no-c-format msgid "" -"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" -"
                (Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " -"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " -"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -"legitimate practices.)
                " -msgstr "" -"Хочете попередити %1 анонімно чи з вашим іменем?" -"
                (Попередження користувача AIM приведе до підвищення \"Рівня попереджень\". " -"Як тільки цей рівень досягне певної межі, цей користувач не зможе ввійти в " -"мережу. Будь ласка, не зловживайте цим!.)
                " - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 -msgid "Warn User %1?" -msgstr "Попередити користувача %1?" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190." -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn Anonymously" -msgstr "Попередити анонімно" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 +#: rc.cpp:3252 +#, no-c-format +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn" -msgstr "Попередити" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 +#: rc.cpp:3255 rc.cpp:3273 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись." -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 -#, c-format -msgid "User Information on %1" -msgstr "Інформація про користувача %1" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 +#: rc.cpp:3258 rc.cpp:3276 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.icq.com)." +msgstr "" +"Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, " +"це стандартна (login.icq.com)." -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 -msgid "&Save Profile" -msgstr "&Зберегти профіль" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:3270 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Сер&вер /" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 -msgid "Requesting User Profile, please wait..." -msgstr "Подається запит на профіль користувача, будь ласка, зачекайте..." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 +#: rc.cpp:3282 +#, no-c-format +msgid "Privacy Options" +msgstr "Параметри конфіденційності" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 -msgid "No user information provided" -msgstr "Немає інформації про користувача" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 +#: rc.cpp:3285 +#, no-c-format +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "" +"&Вимагати уповноваження перед тим, як хтось зможе додали вас до до свого списку " +"контактів" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 +#: rc.cpp:3288 +#, no-c-format msgid "" -"Visit the Kopete website at " -"http://kopete.kde.org" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." msgstr "" -"Відвідайте веб-сайт Kopete на " -"http://kopete.kde.org" +"Ввімкнути вимогу уповноваження, що не дозволятиме користувачам додавати вас до " +"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 -msgid "Join Chat..." -msgstr "Приєднатися до балачки..." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 +#: rc.cpp:3291 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." +msgstr "" +"Ввімкнути вимогу уповноваження; що не дозволятиме користувачам додавати вас до " +"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас. Позначте тут, щоб " +"ви мусили затверджувати додавання вас до списків користувачів перш ніж вони " +"зможуть бачити ваш мережний стан." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 -msgid "Set Visibility..." -msgstr "Встановити видимість..." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:3294 +#, no-c-format +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Ховати адресу &IP" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 -msgid "Edit User Info..." -msgstr "Редагувати інформацію про користувача..." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:3297 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Увімкніть, щоб приховати свою адресу IP від інших, коли вони переглядають вашу " +"інформацію про користувача" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 -msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." -msgstr "Неможливо змінити ваші дані, оскільки ви не під'єднані." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 +#: rc.cpp:3300 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Увімкнення цього прапорця зробить неможливим для інших людей бачити вашу адресу " +"IP, коли вони переглядають подробиці користувача ICQ, такі як ім'я, адресу та " +"вік." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 -msgid "Unable to edit user info" -msgstr "Неможливо змінити дані користувача" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 +#: rc.cpp:3303 +#, no-c-format +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "Показувати мій стан через об'єднаний центр повідомлень &ICQ" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 -msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 +#: rc.cpp:3306 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." msgstr "" -"Неможливо приєднатися до кімнати балачки AIM, оскільки ви не під'єднані." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 -msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -msgstr "Неможливо приєднатись до кімнати балачки AIM" +"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 -msgid "You must be online to set users visibility." -msgstr "Для зміни видимості потрібно бути в мережі." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 +#: rc.cpp:3309 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " +"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " +"necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості ICQ. " +"Це дозволятиме людям бачити ваш мережевий стан з веб-сторінки ICQ і дасть " +"можливість надсилати вам повідомлення, навіть, якщо вони самі не мають ICQ." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "ICQ Plugin" -msgstr "Втулок ICQ" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 398 +#: rc.cpp:3312 rc.cpp:3693 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Типове &кодування для повідомлень:" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3315 +#, no-c-format +msgid "Email addresses:" +msgstr "Адреси ел. пошти:" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 -msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:3318 +#, no-c-format +msgid "Contact notes:" +msgstr "Примітки до контакту:" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 -msgid "" -"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -"connected." -msgstr "" -"Неможливо приєднатися до кімнати %1, оскільки рахунок %2 не під'єднаний." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:3360 +#, no-c-format +msgid "Interests" +msgstr "Зацікавлення" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 -msgid "Mobile" -msgstr "Мобільний" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3363 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "О&чистити" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 -msgid "Mobile Away" -msgstr "Мобільний, відсутній" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 +#: rc.cpp:3366 +#, no-c-format +msgid "Clear the results" +msgstr "Очистити результати" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "З'єднання..." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 +#: rc.cpp:3372 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog" +msgstr "Закрити це вікно" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Особливості клієнта" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 +#: rc.cpp:3378 +#, no-c-format +msgid "Stops the search" +msgstr "Зупиняє пошук" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 -msgid "User Profile" -msgstr "Профіль користувача" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 +#: rc.cpp:3384 +#, no-c-format +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Додати вибраного користувача до списку контактів" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "Хеш MD5 піктограми приятеля" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 +#: rc.cpp:3387 +#, no-c-format +msgid "User Info" +msgstr "Інформація про користувача" -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 -msgid "Join AIM Chat Room" -msgstr "Приєднатись до кімнати балачки AIM" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 +#: rc.cpp:3390 +#, no-c-format +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Показати інформацію про вибраний контакт" -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 -msgid "Join" -msgstr "Приєднатись" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 +#: rc.cpp:3393 +#, no-c-format +msgid "UIN Search" +msgstr "Пошук УІН" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -msgid "You must be online to add a contact." -msgstr "Необхідно бути в мережі, щоб додавати контакти." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 +#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3534 +#, no-c-format +msgid "&UIN #:" +msgstr "&УІН #:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -msgid "You must enter a valid UIN." -msgstr "Потрібно ввести чинний UIN." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 +#: rc.cpp:3399 +#, no-c-format +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Пошук в довіднику ICQ" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 -msgid "Authorization Reply" -msgstr "Відповідь уповноваження" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 +#: rc.cpp:3402 +#, no-c-format +msgid "&Last name:" +msgstr "&Прізвище:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "" -"%1 попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її " -"контактів." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 +#: rc.cpp:3405 +#, no-c-format +msgid "&First name:" +msgstr "&Ім'я:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 -msgid "Authorization reply to %1." -msgstr "Відповідь уповноваження для %1." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 +#: rc.cpp:3414 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage:" +msgstr "&Мова:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 -msgid "ICQ User Information" -msgstr "Інформація про користувача ICQ" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 +#: rc.cpp:3420 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "&Стать:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 -msgid "General Info" -msgstr "Загальна інформація" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 +#: rc.cpp:3423 +#, no-c-format +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Шукати тільки контакти, які в мережі" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 -msgid "General ICQ Information" -msgstr "Загальна інформація ICQ" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 +#: rc.cpp:3426 +#, no-c-format +msgid "C&ountry:" +msgstr "Кра&їна:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 -msgid "Work Info" -msgstr "Інформація про роботу" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 361 +#: rc.cpp:3429 rc.cpp:4233 +#, no-c-format +msgid "UIN" +msgstr "УІН" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 -msgid "Work Information" -msgstr "Інформація про роботу" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 +#: rc.cpp:3432 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Прізвисько" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 -msgid "Other Info" -msgstr "Інша інформація" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 +#: rc.cpp:3444 +#, no-c-format +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "Вимагає уповноваження?" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 -msgid "Other ICQ Information" -msgstr "Інша інформація ICQ" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 +#: rc.cpp:3447 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " +"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " +"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." +msgstr "" +"Тут показуються результати пошуку. Якщо двічі клацнути на результат, вікно " +"пошуку закриється і передасть UIN контакту, якого ви хочете додати, назад " +"Майстру додавання контактів. Можна додавати тільки один контакт на раз." -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 -msgid "Interest Info" -msgstr "Інформація про зацікавлення" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 +#: rc.cpp:3453 +#, no-c-format +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Пошук в ICQ Whitepages згідно ваших критеріїв" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 -msgid "Interest" -msgstr "Зацікавлення" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 +#: rc.cpp:3456 +#, no-c-format +msgid "New Search" +msgstr "Новий пошук" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 -msgid "ICQ User Search" -msgstr "Пошук користувача ICQ" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 +#: rc.cpp:3459 +#, no-c-format +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Очистити поля пошуку і результати" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." -msgstr "Потрібно бути в мережі, щоб робити пошук в ICQ Whitepages." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 +#: rc.cpp:3462 +#, no-c-format +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "Відповідь уповноваження ICQ" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -msgid "You must enter search criteria." -msgstr "Потрібно ввести критерії пошуку." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 +#: rc.cpp:3465 +#, no-c-format +msgid "Reason:" +msgstr "Причина:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "You must be online to display user info." -msgstr "Для показу інформації про користувача потрібно бути в мережі." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 +#: rc.cpp:3468 +#, no-c-format +msgid "&Grant authorization" +msgstr "&Дати уповноваження" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 +#: rc.cpp:3471 +#, no-c-format +msgid "&Decline authorization" +msgstr "&Відмовити в уповноваженні" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 -msgid "'%1'" -msgstr "\"%1\"" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 +#: rc.cpp:3474 +#, no-c-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "" +"%1 попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її контактів." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "\"%1\" (%2)" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 +#: rc.cpp:3477 +#, no-c-format +msgid "Request Reason:" +msgstr "Причина запиту:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" -msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 +#: rc.cpp:3480 +#, no-c-format +msgid "Some reason..." +msgstr "Якась причина..." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 -msgid "IP Address" -msgstr "Адреса IP" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 +#: rc.cpp:3483 +#, no-c-format +msgid "UIN #:" +msgstr "УІН #:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 -msgid "Contact Encoding" -msgstr "Кодування контакту" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 +#: rc.cpp:3486 +#, no-c-format +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Альтернативно, можна шукати в ICQ Whitepages:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 -msgid "Ascension Island" -msgstr "Острів Вознесіння" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 +#: rc.cpp:3492 +#, no-c-format +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Адреса та контактна інформація" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 -msgid "Australian Antarctic Territory" -msgstr "Австралійські антарктичні території" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 +#: rc.cpp:3528 +#, no-c-format +msgid "&Full name:" +msgstr "&Повне ім'я:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 -msgid "Barbuda" -msgstr "Барбуда" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 +#: rc.cpp:3537 +#, no-c-format +msgid "&Birthday:" +msgstr "&День народження:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Віргінські острови (Британія)" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 +#: rc.cpp:3540 +#, no-c-format +msgid "Gen&der:" +msgstr "&Стать:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 -msgid "Diego Garcia" -msgstr "Дієго Гарсія" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 +#: rc.cpp:3543 +#, no-c-format +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 -msgid "French Antilles" -msgstr "Антильські острови (Франція)" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 +#: rc.cpp:3546 +#, no-c-format +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Часовий пояс:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 -msgid "Guantanamo Bay" -msgstr "Затока Гвантанамо" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 +#: rc.cpp:3549 +#, no-c-format +msgid "Marital status:" +msgstr "Подружній стан:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 -msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" -msgstr "INMARSAT (Східна Атлантика)" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 +#: rc.cpp:3552 +#, no-c-format +msgid "A&ge:" +msgstr "Ві&к:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 -msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" -msgstr "INMARSAT (Західна Атлантика)" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 +#: rc.cpp:3555 +#, no-c-format +msgid "Origin" +msgstr "Походження" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 -msgid "INMARSAT (Indian)" -msgstr "INMARSAT (Індійський океан)" +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3567 +#, no-c-format +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "Наступних контактів немає у вашому списку контактів. Хочете їх додати?" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 -msgid "INMARSAT (Pacific)" -msgstr "INMARSAT (Тихий океан)" +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 +#: rc.cpp:3570 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "&Не запитувати знов" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 -msgid "INMARSAT" -msgstr "INMARSAT" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3573 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Введіть назву кімнати, до якої ви хочете приєднатись." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 -msgid "International Freephone Service" -msgstr "Міжнародний служба Freephone" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3576 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "&Назва кімнати:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Берег Слонової Кості" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 +#: rc.cpp:3579 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "За&мінити:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 -msgid "Nevis" -msgstr "Невіс" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 +#: rc.cpp:3585 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "Екранне ім'я:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 -msgid "Reunion Island" -msgstr "Острів Реюньйон" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3588 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Рівень попереджень:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 -msgid "Rota Island" -msgstr "Острів Рота" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 +#: rc.cpp:3591 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Хвилин бездіяльності:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 -msgid "Tinian Island" -msgstr "Острови Тінян" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3594 +#, no-c-format +msgid "Online since:" +msgstr "В мережі з:" -#. i18n("Arabic") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 -msgid "Bhojpuri" -msgstr "Бходжпурі" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3597 +#, no-c-format +msgid "Away message:" +msgstr "Повідомлення про відсутність:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 +#: rc.cpp:3600 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Профіль:" -#. i18n("Bulgarian") -#. i18n("Burmese") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 -msgid "Cantonese" -msgstr "Кантонська" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 +#: rc.cpp:3606 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "Екранне ім'я для AIM:" -#. i18n("Catalan") -#. i18n("Chinese") -#. i18n("Croatian") -#. i18n("Czech") -#. i18n("Danish") -#. i18n("Dutch") -#. i18n("English") -#. i18n("Esperanto") -#. i18n("Estonian") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 -msgid "Farsi" -msgstr "Фарсі" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:3609 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Параметри рахунка - AIM" -#. i18n("Finnish") -#. i18n("French") -#. i18n("Gaelic") -#. i18n("German") -#. i18n("Greek") -#. i18n("Hebrew") -#. i18n("Hindi") -#. i18n("Hungarian") -#. i18n("Icelandic") -#. i18n("Indonesian") -#. i18n("Italian") -#. i18n("Japanese") -#. i18n("Khmer") -#. i18n("Korean") -#. i18n("Lao") -#. i18n("Latvian") -#. i18n("Lithuanian") -#. i18n("Malay") -#. i18n("Norwegian") -#. i18n("Polish") -#. i18n("Portuguese") -#. i18n("Romanian") -#. i18n("Russian") -#. i18n("Serbian") -#. i18n("Slovak") -#. i18n("Slovenian") -#. i18n("Somali") -#. i18n("Spanish") -#. i18n("Swahili") -#. i18n("Swedish") -#. i18n("Tagalog") -#. i18n("Tatar") -#. i18n("Thai") -#. i18n("Turkish") -#. i18n("Ukrainian") -#. i18n("Urdu") -#. i18n("Vietnamese") -#. i18n("Yiddish") -#. i18n("Yoruba") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Тайванська" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:3618 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "&Екранне ім'я AIM:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 -msgid "Big5" -msgstr "Big5" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 +#: rc.cpp:3621 rc.cpp:3627 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Екранне ім'я для вашого рахунка AIM." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 -msgid "Big5-HKSCS" -msgstr "Big5-HKSCS" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 +#: rc.cpp:3624 rc.cpp:3630 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Екранне ім'я для вашого рахунка AIM. Воно може містити цифри й літери " +"(пропуски дозволені, регістр не враховується)." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 -msgid "euc-JP Japanese" -msgstr "euc-JP Японська" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 +#: rc.cpp:3645 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " +"name from AIM, AOL, or .Mac." +"
                " +"
                If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Для з'єднання з мережею миттєвого зв'язку AOL, необхідно вживати екранне ім'я з " +"AIM, AOL або .Mac." +"
                " +"
                Якщо ви ще не маєте екранного імені з AIM, будь ласка, натисніть на кнопку " +"нижче, щоб його створити." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 -msgid "euc-KR Korean" -msgstr "euc-KR Корейська" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 +#: rc.cpp:3663 rc.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 -msgid "GB-2312 Chinese" -msgstr "GB-2312 Китайська" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 +#: rc.cpp:3666 rc.cpp:3675 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgstr "" +"Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, " +"ви це стандартна (login.oscar.aol.com)." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 -msgid "GBK Chinese" -msgstr "GBK Китайська" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:3669 +#, no-c-format +msgid "login.oscar.aol.com" +msgstr "login.oscar.aol.com" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 -msgid "GB18030 Chinese" -msgstr "GB18030 Китайська" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 +#: rc.cpp:3681 rc.cpp:3687 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 -msgid "JIS Japanese" -msgstr "JIS Японська" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 +#: rc.cpp:3684 rc.cpp:3690 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 -msgid "Shift-JIS Japanese" -msgstr "Shift-JIS Японська" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 +#: rc.cpp:3699 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Параметри видимості" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 -msgid "KOI8-R Russian" -msgstr "KOI8-R Російська" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 +#: rc.cpp:3702 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Дозволяти лише з видимого списку" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 -msgid "KOI8-U Ukrainian" -msgstr "KOI8-U Українська" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 +#: rc.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Блокувати всіх користувачів" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 -msgid "ISO-8859-1 Western" -msgstr "ISO-8859-1 Західна" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 +#: rc.cpp:3708 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "Блокувати користувачів AIM" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 -msgid "ISO-8859-2 Central European" -msgstr "ISO-8859-2 Центральноєвропейська" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 +#: rc.cpp:3711 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Блокувати лише з невидимого списку" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 -msgid "ISO-8859-3 Central European" -msgstr "ISO-8859-3 Центральноєвропейська" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 +#: rc.cpp:3714 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Дозволити всіх користувачів" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 -msgid "ISO-8859-4 Baltic" -msgstr "ISO-8859-4 Балтійська" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 +#: rc.cpp:3717 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Дозволити лише друзів зі списку контактів" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 -msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" -msgstr "ISO-8859-5 Кирилиця" +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 +#: rc.cpp:3720 +#, no-c-format +msgid "Always visible:" +msgstr "Завжди видимий:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 -msgid "ISO-8859-6 Arabic" -msgstr "ISO-8859-6 Арабська" +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 +#: rc.cpp:3723 +#, no-c-format +msgid "Contacts:" +msgstr "Контакти:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 -msgid "ISO-8859-7 Greek" -msgstr "ISO-8859-7 Грецька" +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 +#: rc.cpp:3738 +#, no-c-format +msgid "Always invisible:" +msgstr "Завжди невидимий:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 -msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" -msgstr "ISO-8859-8 Єврейська, візуальний порядок" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 +#: rc.cpp:3747 rc.cpp:3750 rc.cpp:3753 rc.cpp:3756 +#, no-c-format +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "Назва рахунка, який ви хочете додати." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 -msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" -msgstr "ISO-8859-8-I Єврейська, логічний порядок" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:3759 +#, no-c-format +msgid "Contact Type" +msgstr "Тип контакту" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 +#: rc.cpp:3762 +#, no-c-format +msgid "&Echo" +msgstr "&Відлуння" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 -msgid "ISO-8859-9 Turkish" -msgstr "ISO-8859-9 Турецька" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 +#: rc.cpp:3765 rc.cpp:3768 +#, no-c-format +msgid "" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "" +"Дивіться! Тільки один параметр. Чи можна це зробити спадаючим списком і " +"додати Нуль?" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 -msgid "ISO-8859-10" -msgstr "ISO-8859-10" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3771 +#, no-c-format +msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 -msgid "ISO-8859-13" -msgstr "ISO-8859-13" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 +#: rc.cpp:3774 +#, no-c-format +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "ЕКРАННЕ ІМ'Я" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 -msgid "ISO-8859-14" -msgstr "ISO-8859-14" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 +#: rc.cpp:3777 +#, no-c-format +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "Користувач, що створив кімнату балачок" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 -msgid "ISO-8859-15 Western" -msgstr "ISO-8859-15 Західна" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:3780 +#, no-c-format +msgid "Query:" +msgstr "Запит:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 -msgid "Windows-1250 Central European" -msgstr "Windows-1250 Центральноєвропейська" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:3783 +#, no-c-format +msgid "Topic:" +msgstr "Тема:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 -msgid "Windows-1251 Cyrillic" -msgstr "Windows-1251 Кирилиця" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 +#: rc.cpp:3786 +#, no-c-format +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "Попередження для користувачів, що входять до кімнати" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 -msgid "Windows-1252 Western" -msgstr "Windows-1252 Західна" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 +#: rc.cpp:3789 +#, no-c-format +msgid "Owner:" +msgstr "Власник:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 -msgid "Windows-1253 Greek" -msgstr "Windows-1253 Грецьке" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 +#: rc.cpp:3792 +#, no-c-format +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "Поточна тема дискусії" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 -msgid "Windows-1254 Turkish" -msgstr "Windows-1254 Турецьке" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 +#: rc.cpp:3795 +#, no-c-format +msgid "UNKNOWN" +msgstr "НЕВІДОМО" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 -msgid "Windows-1255 Hebrew" -msgstr "Windows-1255 Єврейське" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 +#: rc.cpp:3798 +#, no-c-format +msgid "Maximum Users:" +msgstr "Макс. кількість користувачів:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 -msgid "Windows-1256 Arabic" -msgstr "Windows-1256 Арабське" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 +#: rc.cpp:3801 +#, no-c-format +msgid "Created on:" +msgstr "Створено:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 -msgid "Windows-1257 Baltic" -msgstr "Windows-1257 Балтика" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 +#: rc.cpp:3804 +#, no-c-format +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Попередження:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 -msgid "Windows-1258 Viet Nam" -msgstr "Windows-1258 В'єтнам" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 +#: rc.cpp:3807 +#, no-c-format +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "Загальний опис кімнати балачок" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 -msgid "IBM 850" -msgstr "IBM 850" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 +#: rc.cpp:3810 +#, no-c-format +msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "Максимальна кількість користувачів, дозволена в кімнаті" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 -msgid "IBM 866" -msgstr "IBM 866" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 +#: rc.cpp:3813 +#, no-c-format +msgid "Creator:" +msgstr "Створив:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 -msgid "TIS-620 Thai" -msgstr "TIS-620 Таїланд" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204 +#: rc.cpp:3816 rc.cpp:5022 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 -msgid "UTF-8 Unicode" -msgstr "UTF-8 Unicode" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:3819 +#, no-c-format +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "Дата та час створення кімнати балачок" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 -msgid "UTF-16 Unicode" -msgstr "UTF-16 Unicode" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 +#: rc.cpp:3822 +#, no-c-format +msgid "Archived" +msgstr "Архівовано" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 -msgid "Single" -msgstr "Не одружений / не заміжня" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:3825 +#, no-c-format +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "Вказує, що кімната балачки в даний момент архівується на сервері" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 -msgid "Long term relationship" -msgstr "Тривалі взаємини" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 +#: rc.cpp:3828 +#, no-c-format +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "Власник цієї кімнати балачок" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 -msgid "Engaged" -msgstr "Заручений(на)" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 +#: rc.cpp:3831 +#, no-c-format +msgid "Default Access" +msgstr "Типовий доступ" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 -msgid "Married" -msgstr "Одружений(на)" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 +#: rc.cpp:3837 +#, no-c-format +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Загальний дозвіл читати повідомлення у кімнаті балачки" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 -msgid "Divorced" -msgstr "Розлучений(на)" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 +#: rc.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "Write Message" +msgstr "Написати повідомлення" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 -msgid "Separated" -msgstr "Живе окремо" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 +#: rc.cpp:3843 +#, no-c-format +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Загальний дозвіл писати повідомлення у кімнаті балачки" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 -msgid "Widowed" -msgstr "Вдівець(ця)" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 +#: rc.cpp:3846 +#, no-c-format +msgid "Modify Access" +msgstr "Змінити доступ" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 -msgid "Art" -msgstr "Мистецтво" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 +#: rc.cpp:3849 +#, no-c-format +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "Загальний дозвіл змінювати список доступу для кімнати балачки" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 -msgid "Cars" -msgstr "Автомобілі" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 +#: rc.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Access Control List" +msgstr "Список керування доступом" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 -msgid "Celebrities" -msgstr "Знаменитості" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 +#: rc.cpp:3855 +#, no-c-format +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "Дозвіл доступу для певних користувачів" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 -msgid "Collections" -msgstr "Колекції" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 +#: rc.cpp:3858 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "До&дати" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 -msgid "Computers" -msgstr "Комп'ютери" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 +#: rc.cpp:3861 +#, no-c-format +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "Додати новий запис керування доступом" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 -msgid "Culture" -msgstr "Культура" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:3864 +#, no-c-format +msgid "Ed&it" +msgstr "Реда&гувати" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 -msgid "Fitness" -msgstr "Фізичне тренування" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 +#: rc.cpp:3867 +#, no-c-format +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "Змінити існуючий запис керування доступом" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 +#: rc.cpp:3870 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "В&илучити" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 -msgid "Games" -msgstr "Ігри" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 +#: rc.cpp:3873 +#, no-c-format +msgid "Delete a ACL entry" +msgstr "Вилучити запис керування доступом" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 -msgid "Hobbies" -msgstr "Хобі" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 +#: rc.cpp:3876 +#, no-c-format +msgid "&Status:" +msgstr "&Стан:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 -msgid "ICQ - Help" -msgstr "ICQ - Довідка" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 +#: rc.cpp:3879 +#, no-c-format +msgid "Awa&y message:" +msgstr "Повідомлення про відсу&тність:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 -msgid "Internet" -msgstr "Інтернет" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 +#: rc.cpp:3885 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Параметри рахунка - Groupwise" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 -msgid "Lifestyle" -msgstr "Стиль життя" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 +#: rc.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "ІД &користувача:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 -msgid "Movies" -msgstr "Фільми" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 +#: rc.cpp:3897 rc.cpp:3900 rc.cpp:3903 rc.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "The account name of your account." +msgstr "Назва вашого рахунка." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 -msgid "Music" -msgstr "Музика" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 +#: rc.cpp:3921 rc.cpp:3927 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." +msgstr "" +"Адреса IP або назва вузла сервера, з яким ви хочете з'єднатись (наприклад, " +"яє.вашафірма.com)." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 -msgid "Outdoors" -msgstr "Прогулянки" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 +#: rc.cpp:3945 +#, no-c-format +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Додаткові &параметри" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 -msgid "Parenting" -msgstr "Догляд за дітьми" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 +#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "Зав&жди приймати запрошення" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 -msgid "Pets and animals" -msgstr "Домашні і дикі тварини" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 +#: rc.cpp:3951 +#, no-c-format +msgid "TestbedAddUI" +msgstr "TestbedAddUI" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 -msgid "Religion" -msgstr "Релігія" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 +#: rc.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "&Basic" +msgstr "&Основний" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 -msgid "Science" -msgstr "Наука" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 +#: rc.cpp:3957 +#, no-c-format +msgid "Add Using" +msgstr "Додати використовуючи" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 -msgid "Skills" -msgstr "Майстерність" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 +#: rc.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Повне або часткове ім'я. Зірочки ігноруються" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 -msgid "Sports" -msgstr "Спорт" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:3963 +#, no-c-format +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"Введіть ім'я контакту частково або повністю. Співпадання будуть показані нижче" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 -msgid "Web design" -msgstr "Веб-дизайн" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 +#: rc.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "User &ID:" +msgstr "&ІД користувача:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 -msgid "Ecology" -msgstr "Екологія" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 +#: rc.cpp:3969 +#, no-c-format +msgid "Userna&me:" +msgstr "&Користувач:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 -msgid "News and media" -msgstr "Новини і медіа" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 +#: rc.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "A correct User ID" +msgstr "Правильне ІД користувача" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 -msgid "Government" -msgstr "Уряд" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 +#: rc.cpp:3975 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"Скористайтесь цим полем, щоб додати контакт, якщо ви точно знаєте його ІД " +"користувача" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 -msgid "Business" -msgstr "Бізнес" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 +#: rc.cpp:3981 +#, no-c-format +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Пошук в GroupWise Messenger" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 -msgid "Mystics" -msgstr "Містицизм" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 +#: rc.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "&First name" +msgstr "&Ім'я" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 -msgid "Travel" -msgstr "Подорожі" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 +#: rc.cpp:3987 +#, no-c-format +msgid "&User ID" +msgstr "ІД &користувача" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 -msgid "Astronomy" -msgstr "Астрономія" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 +#: rc.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Назва" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 -msgid "Space" -msgstr "Космос" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 +#: rc.cpp:3993 +#, no-c-format +msgid "&Department" +msgstr "&Відділ:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 -msgid "Clothing" -msgstr "Одяг" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 +#: rc.cpp:3996 rc.cpp:4005 rc.cpp:4014 rc.cpp:4029 rc.cpp:4041 +#, no-c-format +msgid "contains" +msgstr "містить" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 -msgid "Parties" -msgstr "Вечірки" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 +#: rc.cpp:3999 rc.cpp:4008 rc.cpp:4017 rc.cpp:4032 rc.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "begins with" +msgstr "починається з" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 -msgid "Women" -msgstr "Жінки" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 +#: rc.cpp:4002 rc.cpp:4011 rc.cpp:4020 rc.cpp:4035 rc.cpp:4047 +#, no-c-format +msgid "equals" +msgstr "дорівнює" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 -msgid "Social science" -msgstr "Суспільні науки" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 +#: rc.cpp:4023 +#, no-c-format +msgid "Last &name" +msgstr "Прізви&ще" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 -msgid "60's" -msgstr "60-ті" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 +#: rc.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "О&чистити" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 -msgid "70's" -msgstr "70-ті" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 +#: rc.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "&Results:" +msgstr "&Результати:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 -msgid "40's" -msgstr "40-ві" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 +#: rc.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ІД користувача" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 -msgid "50's" -msgstr "50-ті" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 +#: rc.cpp:4065 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls" +msgstr "Подроби&ці" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 -msgid "Finance and corporate" -msgstr "Фінанси та бізнес" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 +#: rc.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "0 matching users found" +msgstr "Знайдено 0 користувачів" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 -msgid "Entertainment" -msgstr "Розважальна індустрія" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 +#: rc.cpp:4071 +#, no-c-format +msgid "Who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Хто може бачити мій мережевий стан і надсилати мені повідомлення:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 -msgid "Consumer electronics" -msgstr "Споживча електроніка" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 +#: rc.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "A&llowed" +msgstr "Дозво&лені" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 -msgid "Retail stores" -msgstr "Магазини" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 +#: rc.cpp:4077 +#, no-c-format +msgid "&Block >>" +msgstr "&Заблокувати >>" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 -msgid "Health and beauty" -msgstr "Здоров'я і краса" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 +#: rc.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< Дозвол&ити" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 -msgid "Media" -msgstr "Медіа" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 +#: rc.cpp:4083 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "&Додати..." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 -msgid "Household products" -msgstr "Домашні товари" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 +#: rc.cpp:4089 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Забло&ковані" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 -msgid "Mail order catalog" -msgstr "Поштовий каталог" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 +#: rc.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "

                From:

                " +msgstr "

                Від:

                " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 -msgid "Business services" -msgstr "Бізнесові служби" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 +#: rc.cpp:4095 +#, no-c-format +msgid "

                Sent:

                " +msgstr "

                Надіслано:

                " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 -msgid "Audio and visual" -msgstr "Аудіо і відео" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 +#: rc.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "INVITE_DATE_TIME" +msgstr "INVITE_DATE_TIME" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 -msgid "Sporting and athletic" -msgstr "Спорт і атлетика" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 +#: rc.cpp:4101 +#, no-c-format +msgid "CONTACT_NAME" +msgstr "CONTACT_NAME" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 -msgid "Publishing" -msgstr "Видавництво" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 +#: rc.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "INVITE_MESSAGE" +msgstr "INVITE_MESSAGE" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 -msgid "Home automation" -msgstr "Домашня автоматизація" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 +#: rc.cpp:4107 +#, no-c-format +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Хочете приєднатись до балачки?" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Попросити уповноваження" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:4113 +#, no-c-format +msgid "Chatroom " +msgstr "Кімната балачок" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 -msgid "Reason for requesting authorization:" -msgstr "Причина для запиту на уповноваження:" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "Owner" +msgstr "Власник" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 -msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n" -"Причина: %2" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 +#: rc.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "USER_ID" +msgstr "USER_ID" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 -msgid "" -"User %1 has rejected the authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Користувач %1 відмовив вашому запиту уповноваження.\n" -"Причина: %2" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:4131 rc.cpp:4137 rc.cpp:4149 +#, no-c-format +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Змінити екранне ім'я для цього контакту" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 -msgid "" -"_: Translators: client-name client-version\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 -msgid "RTF-Messages" -msgstr "RTF-повідомлення" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "&Display name:" +msgstr "&Екранне ім'я:" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 -msgid "DirectIM/IMImage" -msgstr "DirectIM/IMImage" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:4155 +#, no-c-format +msgid "Additional properties:" +msgstr "Додаткові властивості:" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 -msgid "Groupchat" -msgstr "Групова балачка" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 +#: rc.cpp:4158 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Властивість" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 -msgid "" -"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." -msgstr "" -"Необхідно бути з'єднаним з мережею ICQ перед тим як посилати повідомлення " -"до користувачів." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 +#: rc.cpp:4161 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значення" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 -msgid "Not Signed On" -msgstr "Не ввійшов" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:4167 +#, no-c-format +msgid "Auto Reply" +msgstr "Автовідповідь" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 -msgid "&Request Authorization" -msgstr "&Попросити уповноваження" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96 +#: rc.cpp:4182 rc.cpp:4491 +#, no-c-format +msgid "Surname:" +msgstr "Прізвище:" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 -msgid "&Grant Authorization" -msgstr "&Дати уповноваження" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 +#: rc.cpp:4191 +#, no-c-format +msgid "Age from:" +msgstr "Вік від:" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ігнорувати" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 +#: rc.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "to:" +msgstr "до:" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Виберіть кодування..." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245 +#: rc.cpp:4197 rc.cpp:4497 +#, no-c-format +msgid "Gender:" +msgstr "Стать:" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "Не&видимий" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 +#: rc.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "User number:" +msgstr "Номер користувача:" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "&Do Not Disturb" -msgstr "Не турбув&ати" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 +#: rc.cpp:4209 +#, no-c-format +msgid "Request information about user:" +msgstr "Дати запит на інформацію про користувача:" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Не турбувати" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 +#: rc.cpp:4212 +#, no-c-format +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Шукати по вказаних даних:" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb (Invisible)" -msgstr "Не турбувати (невидимий)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 +#: rc.cpp:4215 +#, no-c-format +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Шукати тільки серед тих, що зараз в мережі" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "O&ccupied" -msgstr "Зайн&ятий" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Nick Name" +msgstr "Прізвисько" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied" -msgstr "Зайнятий" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 +#: rc.cpp:4227 +#, no-c-format +msgid "Age" +msgstr "Вік" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied (Invisible)" -msgstr "Зайнятий (невидимий)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 +#: rc.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Місто" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not A&vailable" -msgstr "Недос&тупний" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 +#: rc.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available" -msgstr "Недоступний" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 +#: rc.cpp:4239 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSLATE" +msgstr "DONT_TRANSLATE" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available (Invisible)" -msgstr "Недоступний (невидимий)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 +#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4248 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSL" +msgstr "DONT_TRANSL" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "Away (Invisible)" -msgstr "Відсутній (невидимий)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 +#: rc.cpp:4245 +#, no-c-format +msgid "999" +msgstr "999" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "&Free for Chat" -msgstr "Віл&ьний для балачки" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 +#: rc.cpp:4251 +#, no-c-format +msgid "245324956234" +msgstr "245324956234" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Вільний для балачки" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 +#: rc.cpp:4260 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose status, by default present status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Виберіть стан; типово вибирається теперішній стан. \n" +"Отже все, що вам треба зробити - це ввести ваш опис. \n" +"При виборі стану \"поза мережею\" від'єднуватись, з цим описом." -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat (Invisible)" -msgstr "Вільний для балачки (невидимий)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 +#: rc.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Перемкніть ваш стан до \"в мережі\"." -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -msgid "Online (Invisible)" -msgstr "В мережі (невидимий)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 +#: rc.cpp:4271 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"Перемкніть ваш стан до \"в мережі\" - це буде означати, що ви готові балакати з " +"будь-яким бажаючим." -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 -msgid "Waiting for Authorization" -msgstr "Очікується уповноваження" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 +#: rc.cpp:4277 +#, no-c-format +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\"." -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 -msgid "&Fetch Again" -msgstr "&Звантажити знов" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 +#: rc.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +msgstr "" +"Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\" означає, що вас не повинні турбувати " +"простими балачками, і що ви, ймовірно, не зможете негайно відповісти." -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 -msgid "'%2' Message for %1" -msgstr "\"%2\" повідомлення для %1" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 +#: rc.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"Перемкніть ваш стан до \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від " +"інших користувачів." -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 -msgid "Fetching '%2' Message for %1..." -msgstr "Звантаження \"%2\" Повідомлення для %1..." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 +#: rc.cpp:4289 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Перемкніть ваш стан в \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від " +"інших користувачів (які бачитимуть вас як поза мережею). Однак при цьому ви " +"можете продовжувати балачки і бачити мереживну присутність інших." -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 -msgid "Add Contacts to Server List" -msgstr "Додати контакти до списку сервера" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 +#: rc.cpp:4295 rc.cpp:4298 +#, no-c-format +msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." +msgstr "Виберіть цей стан, щоб від'єднатись з описом введеним нижче." -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Не додавати" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 +#: rc.cpp:4301 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Повідомлення:" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 -msgid "Mobile AIM Client" -msgstr "Мобільний клієнт AIM" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 +#: rc.cpp:4304 rc.cpp:4310 +#, no-c-format +msgid "Description of your status." +msgstr "Опис вашого стану." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_: Translators: client name and version\n" -"%1" -msgstr "%1" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 +#: rc.cpp:4307 rc.cpp:4313 +#, no-c-format +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "Опис вашого стану (до 70 символів)." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 -msgid "Buddy icons" -msgstr "Піктограми приятелів" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:4316 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Зареєструвати рахунок - Gadu-Gadu" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 -msgid "Rich text messages" -msgstr "Повідомлення багатим текстом" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 +#: rc.cpp:4319 +#, no-c-format +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Повторіть па&роль:" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 -msgid "Group chat" -msgstr "Групова балачка" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:4322 rc.cpp:4373 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 -msgid "Voice chat" -msgstr "Голосова балачка" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 +#: rc.cpp:4325 rc.cpp:4376 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати для цього рахунка." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 -msgid "Send buddy list" -msgstr "Надіслати список приятелів" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:4328 rc.cpp:4367 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use." +msgstr "Пароль, який ви хочете вживати." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 -msgid "File transfers" -msgstr "Перенесення файлів" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 +#: rc.cpp:4331 rc.cpp:4370 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "Пароль, який ви хочете вживати для цього рахунка." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 -msgid "Trillian user" -msgstr "Користувач Trillian" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 +#: rc.cpp:4334 rc.cpp:4343 +#, no-c-format +msgid "Your E-mail address." +msgstr "Ваша адреса ел. пошти." -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Виберіть кодування" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 +#: rc.cpp:4337 rc.cpp:4346 +#, no-c-format +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "Адреса ел. пошти, яку ви хочете вжити для реєстрації цього рахунка." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 -msgid "Buddies" -msgstr "Приятелі" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 +#: rc.cpp:4340 +#, no-c-format +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "Адреса &ел. пошти:" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 -msgid "ICQ Web Express" -msgstr "ICQ Веб Express" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 +#: rc.cpp:4349 +#, no-c-format +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "&Фраза перевірки:" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 -msgid "ICQ Email Express" -msgstr "ICQ Express ел. пошта" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 +#: rc.cpp:4352 rc.cpp:4358 +#, no-c-format +msgid "The text from the image below." +msgstr "Текст з малюнка нижче." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 +#: rc.cpp:4355 rc.cpp:4361 +#, no-c-format msgid "" -"_: account has been disconnected\n" -"%1 disconnected" -msgstr "%1 роз'єднано" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." +msgstr "" +"Текст з малюнка нижче. Застосовується для запобігання зловживань " +"автоматизованими скриптами реєстрацій." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240 +#: rc.cpp:4364 rc.cpp:4695 rc.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Пароль:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:4379 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Лексема реєстрації Gadu-Gadu." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:4382 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " -"be disconnected." +"This field contains an image with number that you need to type into the " +"Verification Sequence field above." msgstr "" -"В опрацюванні протоколу виникла помилка; вона не була фатальною, отже вас не " -"буде роз'єднано." +"Це поле містить малюнок з номером, який потрібно ввести в поле " +"Фраза перевіркинижче." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 +#: rc.cpp:4385 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." +"Type the letters and numbers shown in the image above into the " +"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " +"registration abuse." msgstr "" -"В опрацюванні протоколу виникла помилка; в процесі автоматичного повторення " -"з'єднання." +"Введіть літери і цифри із зображення вище в поле Фрази перевірки" +". Це використовується для запобігання зловживання автоматичною реєстрацією." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 -msgid "OSCAR Protocol error" -msgstr "Помилка протоколу OSCAR" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:4388 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Параметри рахунка - Gadu-Gadu" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: ICQ user id\n" -"UIN" -msgstr "UIN" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:4397 rc.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "Gadu-Gadu &УІН:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 +#: rc.cpp:4400 rc.cpp:4406 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 +#: rc.cpp:4403 rc.cpp:4409 +#, no-c-format msgid "" -"_: AIM user id\n" -"screen name" -msgstr "екранне ім'я" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " +"(no decimals, no spaces)." +msgstr "" +"ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu. Це мусить бути у вигляді номера (без " +"десяткових, без пропусків)." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 +#: rc.cpp:4415 +#, no-c-format msgid "" -"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " -"disconnected." +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." msgstr "" -"Ви входили в мережу більше ніж одноразово з тим самим %1; рахунок %2 тепер " -"роз'єднано." +"Увімкніть, щоб не з'єднуватись автоматично. Якщо увімкнено, то можна з'єднатись " +"з цим рахунком вручну при допомозі піктограми внизу головного вікна Kopete." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 +#: rc.cpp:4421 +#, no-c-format msgid "" -"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " -"your settings for account %2." +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." +"
                " +"
                \n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create one." msgstr "" -"Не вдалось увійти, тому що не чинні або %1, або ваш пароль. Будь ласка, " -"перевірте параметри для рахунка %2." +"Для з'єднання з мережею Gadu-Gadu, необхідно мати рахунок Gadu-Gadu." +"
                " +"
                \n" +"Якщо ви ще не маєте рахунка Gadu-Gadu, то натисніть на кнопку нижче, щоб його " +"створити." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 -msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." -msgstr "Служба %1 тимчасово недоступна. Будь ласка, спробуйте пізніше." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:4440 +#, no-c-format +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "В&живати прямі з'єднання (DCC)" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:4443 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "Вживати &шифрування протоколу (SSL):" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4461 +#, no-c-format msgid "" -"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." -msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з рахунком %2, бо неправильний пароль." +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 -msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." -msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з неіснуючим рахунком %2." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 +#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " +"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." +msgstr "" +"Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не " +"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." -msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 застарів." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 +#: rc.cpp:4452 +#, no-c-format +msgid "If Available" +msgstr "Якщо наявний" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." -msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 в даний час призупинено." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 +#: rc.cpp:4455 +#, no-c-format +msgid "Required" +msgstr "Потрібен" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 -msgid "" -"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." -msgstr "Неможливо ввійти в %1, бо забагато клієнтів з одного комп'ютера." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не вживати" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " -"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке відсилання повідомлень. " -"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці " -"спроби, то будете змушені чекати ще довше." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 +#: rc.cpp:4467 +#, no-c-format +msgid "C&ache server information" +msgstr "Кешув&ати інформацію про сервер" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 +#: rc.cpp:4470 +#, no-c-format msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." msgstr "" -"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке повторне з'єднання. " -"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці " -"спроби, то будете змушені чекати ще довше." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 -msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." -msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з вашим рахунком %2." +"Кешувати інформацію про зв'язок для кожного приєднаного сервера, на випадок " +"виходу з ладу головного сервера, що балансує навантаження." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 +#: rc.cpp:4473 +#, no-c-format msgid "" -"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " -"a bug at http://bugs.kde.org" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " +" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " +"using cached information about them. This prevents connection errors when the " +"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " +"rarely." msgstr "" -"Сервер %1 думає, що ви користуєтесь застарим клієнтом. Повідомте про помилку на " -"http://bugs.kde.org" +"Цей параметр вживається, якщо основний сервер балансування навантажень " +"Gadu-Gadu виходить з ладу. Якщо параметр ввімкнений, Kopete спробує з'єднатись " +"з серверами напряму використовуючи інформацію про них з кешу. Це запобігає " +"помилкам, коли головний сервер балансування навантажень не відповідає. На " +"практиці, воно рідко допомагає." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 -msgid "" -"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." -msgstr "Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 через ваш вік (вам до 13 років)." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:4476 +#, no-c-format +msgid "Ignore people off your contact list" +msgstr "Ігнорувати людей відсутніх в списку контактів" -#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 -msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" -msgstr "Додати контакти до списку видимих або невидимих" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 +#: rc.cpp:4479 +#, no-c-format +msgid "U&ser Information" +msgstr "Ін&формація про користувача" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 -msgid "MICQ" -msgstr "MICQ" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 +#: rc.cpp:4482 +#, no-c-format +msgid "" +"

                You must be connected to change your Personal " +"Information.

                " +msgstr "" +"

                Потрібно бути з'єднаним, щоб мати змогу змінити особисту " +"інформацію.

                " -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 -msgid "SIM" -msgstr "SIM" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 +#: rc.cpp:4485 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Інформація про користувача" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 +#: rc.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Your nick name:" +msgstr "Ваше прізвисько:" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 -msgid "MacICQ" -msgstr "MacICQ" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 +#: rc.cpp:4500 +#, no-c-format +msgid "Year of birth:" +msgstr "Рік народження:" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 -msgid "Licq SSL" -msgstr "Licq SSL" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 +#: rc.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "" +"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +msgstr "" +"Значення, які знаходяться нижче, буде використано в пошуку, але не буде " +"показано в результатах." -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 -msgid "Licq" -msgstr "Licq" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 +#: rc.cpp:4515 +#, no-c-format +msgid "Maiden name:" +msgstr "Дівоче ім'я:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Yahoo User Information" -msgstr "Інформація про користувача Yahoo" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 +#: rc.cpp:4518 +#, no-c-format +msgid "City of origin:" +msgstr "Походження (місто):" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Save and Close" -msgstr "Зберегти і закрити" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 +#: rc.cpp:4521 +#, no-c-format +msgid "&File Transfer" +msgstr "Перенесення &файлів" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Merge with existing entry" -msgstr "Об'єднати з існуючим записом" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 +#: rc.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Глобальні параметри DCC" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 -msgid "General Yahoo Information" -msgstr "Загальна інформація Yahoo" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 +#: rc.cpp:4527 +#, no-c-format +msgid "" +"

                These options affect all " +"Gadu-Gadu accounts.

                " +msgstr "" +"

                Ці параметри впливають на " +"всі рахунки Gadu-Gadu.

                " -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 -msgid "Other Yahoo Information" -msgstr "Інша інформація Yahoo" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 +#: rc.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "&Override default configuration" +msgstr "&Перезаписувати стандартну конфігурацію" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 -msgid "Replace existing entry" -msgstr "Замінити існуючий запис" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 +#: rc.cpp:4533 +#, no-c-format +msgid "Local &IP address /" +msgstr "Локальна адреса &IP /" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 -msgid "No webcam image received" -msgstr "Не отримано зображення з веб-камери" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728 +#: rc.cpp:4536 +#, no-c-format +msgid "po&rt:" +msgstr "По&рт:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 -msgid "%1 has stopped broadcasting" -msgstr "%1 припинив трансляцію" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 +#: rc.cpp:4539 +#, no-c-format +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 -msgid "%1 has cancelled viewing permission" -msgstr "%1 скасував дозвіл на перегляд" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 +#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4551 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати." -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 -msgid "%1 has declined permission to view webcam" -msgstr "%1 відхилив дозвіл на перегляд веб-камери" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 +#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " +"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +msgstr "" +"ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати. Це мусить бути номер " +"(без десяткових, без пропусків). Це поле обов'язкове." -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 -msgid "%1 does not have his/her webcam online" -msgstr "%1 не має свою веб-камеру в мережі" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 +#: rc.cpp:4557 +#, no-c-format +msgid "(for example: 1234567)" +msgstr "(наприклад: 1234567)" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 -msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" -msgstr "Не вдається перегляд веб-камери %1 з невідомих причин" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 +#: rc.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "&Forename:" +msgstr "&Ім'я:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 -msgid "%1 viewer(s)" -msgstr "%1 глядач(ів)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 +#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4605 +#, no-c-format +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "Ім'я контакту, якого ви хочете додати." -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 -msgid "%1|Stealthed" -msgstr "%1|Невидимка" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 +#: rc.cpp:4566 rc.cpp:4608 +#, no-c-format +msgid "" +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " +"include a middle name." +msgstr "" +"Ім'я контакту (не прізвище), якого ви хочете додати. Це може також включати " +"по-батькові." -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 -msgid "View &Webcam" -msgstr "Перегляд &веб-камери" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 +#: rc.cpp:4569 +#, no-c-format +msgid "&Surname:" +msgstr "&Прізвище:" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 -msgid "Invite to view your Webcam" -msgstr "Запросити до перегляду вашої веб-камери" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 +#: rc.cpp:4572 rc.cpp:4611 +#, no-c-format +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "Прізвище контакту, якого ви хочете додати." -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 -msgid "&Buzz Contact" -msgstr "&Надіслати контакту гудок" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "Прізвище контакту (не ім'я), якого ви хочете додати." -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 -msgid "&Stealth Setting" -msgstr "&Потаємний режим" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154 +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4755 +#, no-c-format +msgid "N&ickname:" +msgstr "Прізвис&ько:" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 -msgid "&Invite to Conference" -msgstr "&Запросити до конференції" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 +#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4617 rc.cpp:4620 +#, no-c-format +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "Прізвисько контакту, якого ви хочете додати." -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 -msgid "&View Yahoo Profile" -msgstr "&Перегляд профілю Yahoo" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 +#: rc.cpp:4587 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "Адреса &ел. пошти:" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 -msgid "Stealth Setting" -msgstr "Потаємний режим" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 +#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4623 rc.cpp:4626 +#: rc.cpp:4629 rc.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "Адреса ел. пошти цього контакту." -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 -msgid "Buzzz!!!" -msgstr "Гудооок!!!" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 +#: rc.cpp:4635 +#, no-c-format +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "Поза мережею для цього контакту, якщо стан \"&Тільки для друзів\"" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 +#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4641 +#, no-c-format msgid "" -"I cannot find the jasper image convert program.\n" -"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" -"Please see %1 for further information." +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " +"mode." msgstr "" -"Не знайдено програму для перетворення зображень jasper.\n" -"jasper потрібна для показу зображень з веб-камери yahoo.\n" -"Будь ласка, перегляньте %1 щодо детальної інформації." +"Позначте, якщо ви хочете виключити цей контакт з режиму стану \"Тільки для " +"друзів\"." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -msgid "An error occured sending the message" -msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати повідомлення" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 +#: rc.cpp:4644 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -msgid "The message is empty." -msgstr "Повідомлення порожнє." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 +#: rc.cpp:4653 +#, no-c-format +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "Додати прізвисько/канал:" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120 -msgid "An error occured saving the Addressbook entry." -msgstr "Сталась помилка при спробі запису в адресну книжку." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 +#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 +#: rc.cpp:4659 +#, no-c-format msgid "" -"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n" -"%1 - %2" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')." msgstr "" -"Помилка збереження запису в адресній книзі Yahoo:\n" -"%1 - %2" +"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести " +"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" " +"спереду нього." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 +#: rc.cpp:4665 +#, no-c-format msgid "" -"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n" -"%1 - %2" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')" msgstr "" -"Помилка створення запису в адресній книзі Yahoo:\n" -"%1 - %2" +"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести " +"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" " +"спереду нього." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192 -msgid "" -"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"Помилка вилучення запису з адресної книги Yahoo:\n" -"%1 - %2" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 +#: rc.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" +msgstr "(наприклад: галя_коля або #якийськанал)" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200 -msgid "" -"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" -"\n" -"Please relogin and try again." -msgstr "" -"Не вдалося встановити з'єднання веб-камери до користувача %1.\n" -"\n" -"Будь ласка, наново увійдіть в рахунок і спробуйте знов." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 +#: rc.cpp:4671 +#, no-c-format +msgid "&Search Channels" +msgstr "&Пошук в каналах" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 -msgid "An error occured closing the webcam session. " -msgstr "Сталась помилка при закритті сеансу веб-камери. " +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Налаштування мережі" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 -msgid "You tried to close a connection that didn't exist." -msgstr "Ви спробували закрити з'єднання, що не існує." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 +#: rc.cpp:4677 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Неможливо відкрити файл для запису." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 +#: rc.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Host Con&figuration" +msgstr "Налаштування в&узла" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142 -msgid "An error occured while downloading the file." -msgstr "Сталась помилка при звантаженні файла." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 +#: rc.cpp:4683 +#, no-c-format +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "Сервери IRC асоційовані з цією мережею" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78 -msgid "The picture was not successfully uploaded" -msgstr "Помилка відвантаження малюнку" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "" +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." +msgstr "" +"Сервери IRC асоційовані з цією мережею. Щоб змінити порядок спроб приєднання, " +"вживайте кнопки \"Вниз\", \"Вверх\"." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93 -msgid "An error occured sending the file." -msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати файл." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 +#: rc.cpp:4689 +#, no-c-format +msgid "Most IRC servers do not require a password" +msgstr "Більшість серверів IRC не вимагають паролів" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Вузол:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 +#: rc.cpp:4701 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Вживати SS&L" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 +#: rc.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити SSL для цього з'єднання" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85 -msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)" -msgstr "Сталась помилка при звантаженні піктограми приятеля (%1)" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 +#: rc.cpp:4713 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Вниз" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 -msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." -msgstr "Сталась фатальна помилка при звантаженні піктограми приятеля" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 +#: rc.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "Move this server down" +msgstr "Пересунути цей сервер нижче" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 -msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." -msgstr "IconLoadJob має порожній вказівник на KTempFile." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 +#: rc.cpp:4719 +#, no-c-format +msgid "Move this server down in connection attempt priority" +msgstr "Пересунути цей сервер нижче у порядку спроб з'єднання" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 -msgid "An unknown error has occured." -msgstr "Виникла невідома помилка." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Вверх" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 -msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info." -msgstr "Не вдалося отримати адресну книгу з сервера." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 +#: rc.cpp:4725 +#, no-c-format +msgid "Move this server up" +msgstr "Пересунути цей сервер вище" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107 -#, c-format -msgid "Error opening file: %1" -msgstr "Помилка відкриття файла: %1" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:4728 +#, no-c-format +msgid "Move this server up in connection attempt priority" +msgstr "Пересунути цей сервер вище у порядку спроб приєднання" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 -msgid "Open &Addressbook..." -msgstr "Відкрити &адресну книгу..." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 +#: rc.cpp:4737 +#, no-c-format +msgid "Ne&w" +msgstr "Нови&й" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101 -msgid "&Edit my contact details..." -msgstr "&Редагувати інформацію про мій контакт..." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:4740 +#, no-c-format +msgid "Rena&me..." +msgstr "Пере&йменувати..." -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692 -msgid "" -"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n" -"Visit %1 to reactivate it." -msgstr "" -"Неможливо ввійти в службу Yahoo: ваш рахунок заблоковано.\n" -"Відвідайте %1, щоб його знов активувати." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:4743 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "В&илучити" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 +#: rc.cpp:4749 +#, no-c-format msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +"

                Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " +"is required to connect

                " msgstr "" -"Неможливо ввійти в службу Yahoo: було вказано недійсне ім'я користувача." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710 -msgid "" -"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " -"login." -msgstr "Вас роз'єднано із службою Yahoo; можливо, за подвійний вхід." +"

                Примітка: Більшість серверів IRC не вимагають пароля: для з'єднання " +"необхідне тільки прізвисько.

                " -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 -msgid "" -"%1 has been disconnected.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" -"%1 було роз'єднано.\n" -"Повідомлення помилки:\n" -"%2 - %3" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 +#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4767 +#, no-c-format +msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" +msgstr "Кожний раз, як ви щось скажете, це ім'я буде показуватись для всіх" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754 -msgid "" -"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" -"Сталась помилка під час з'єднання %1 з сервером Yahoo.\n" -"Повідомлення помилки:\n" -"%2-%3" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 +#: rc.cpp:4761 +#, no-c-format +msgid "Alternate ni&ckname:" +msgstr "Альтернативне Прізви&сько:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 +#: rc.cpp:4764 rc.cpp:4773 rc.cpp:4776 +#, no-c-format msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Reason: %2 - %3" +"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " +"instead" msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Причина: %2 - %3" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "Yahoo Plugin" -msgstr "Втулок Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790 -msgid "User %1 has granted your authorization request." -msgstr "Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження." +"Якщо при з'єднанні прізвисько вже зайняте, замість нього буде використовуватись " +"це ім'я" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 +#: rc.cpp:4770 +#, no-c-format msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"%2" +"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " +"the /nick command." msgstr "" -"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n" -"%2" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048 -msgid "" -"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" -"Buzz!!" -msgstr "Гудок!!" +"Ваш псевдонім для використання на IRC. Його можна змінити, під час того як на " +"лінії, командою /nick." -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085 -msgid "" -"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" -"\n" -"His message: %3\n" -"\n" -" Accept?" -msgstr "" -"%1 запросив вас приєднатися до конференції з %2.\n" -"\n" -"Його повідомлення: %3\n" -"\n" -" Прийняти?" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 +#: rc.cpp:4779 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "&Справжнє ім'я:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179 -msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\"" -msgstr "%1 відмовився приєднатися до цієї конференції: \"%2\"" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 +#: rc.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Користувач:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 -#, c-format +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 +#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4788 rc.cpp:4791 rc.cpp:4797 +#, no-c-format msgid "" -"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" -"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." msgstr "" -"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n" -"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n" -"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці Yahoo." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497 -msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." -msgstr "Ви маєте у вашій вхідній скриньці Yahoo повідомлення від %1." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526 -msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" -msgstr "%1 запросив(ла) на перегляд його/її веб-камери. Прийняти?" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 -msgid "Webcam for %1 is not available." -msgstr "Веб-камера для %1 є недоступною." +"Ім'я користувача, яке б ви хотіли вживати на IRC, якщо ваша система не " +"підтримує identd. Залиште порожнім, щоб використовувати ваше системне ім'я." -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 +#: rc.cpp:4794 +#, no-c-format msgid "" -"The selected buddy icon could not be opened. " -"
                Please set a new buddy icon.
                " +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." msgstr "" -"Не вдалося відкрити вибрану піктограму приятеля. " -"
                Будь ласка, встановіть нову піктограму приятеля.
                " - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -msgid "An error occurred when trying to change the display picture." -msgstr "Сталась помилка при спробі змінити екранне фото." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749 -msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" -msgstr "%1 хоче переглянути вашу веб-камеру. Дозволити?" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 -msgid "Be right back" -msgstr "Зараз повернусь" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 -msgid "Not at home" -msgstr "Немає вдома" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 -msgid "Not at my desk" -msgstr "Немає біля комп'ютера" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 -msgid "Not in the office" -msgstr "Не в офісі" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 -msgid "On the phone" -msgstr "На телефоні" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 -msgid "On vacation" -msgstr "У відпустці" +"Ім'я користувача, яке б ви хотіли використовувати на IRC, якщо ваша система не " +"підтримує identd." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 -msgid "Out to lunch" -msgstr "На обідній перерві" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 +#: rc.cpp:4803 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 -msgid "Stepped out" -msgstr "Вийшов" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 +#: rc.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "&Network:" +msgstr "&Мережа:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 -msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 +#: rc.cpp:4812 +#, no-c-format +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "&Надавати перевагу з'єднанням на основі SSL" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 -msgid "Buddy Icon Checksum" -msgstr "Контрольна сума піктограми приятеля" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 +#: rc.cpp:4821 +#, no-c-format +msgid "Default &charset:" +msgstr "Стандартний &набір символів:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 -msgid "Buddy Icon Expire" -msgstr "Застаріння піктограми приятеля" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 +#: rc.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Default Messages" +msgstr "Типові повідомлення" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 -msgid "Buddy Icon Remote Url" -msgstr "Віддалена адреса Url піктограми приятеля" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 +#: rc.cpp:4827 +#, no-c-format +msgid "&Part message:" +msgstr "Повідомлення від&ходу:" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 -msgid "Title" -msgstr "Титул" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 +#: rc.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "&Quit message:" +msgstr "Повідомлення від'&єднання:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 -msgid "YAB Id" -msgstr "ІД YAB" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 +#: rc.cpp:4833 rc.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви залишаєте канал без " +"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення " +"Kopete." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 -msgid "Pager number" -msgstr "Номер пейджеру" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 +#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " +"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви від'єднуєтесь від IRC без " +"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення " +"Kopete." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 -msgid "Fax number" -msgstr "Номер факсу" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 +#: rc.cpp:4845 +#, no-c-format +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "Дода&ткова конфігурація" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 -msgid "Additional number" -msgstr "Додатковий номер" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 +#: rc.cpp:4848 +#, no-c-format +msgid "Message Destinations" +msgstr "Місця призначень повідомлень" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 -msgid "Alternative email 1" -msgstr "Альтернативна ел. пошта 1" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 +#: rc.cpp:4851 +#, no-c-format +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Автоматично показувати анонімні вікна" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 +#: rc.cpp:4854 +#, no-c-format +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Автоматично показувати вікно сервера" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 -msgid "GoogleTalk" -msgstr "GoogleTalk" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 +#: rc.cpp:4857 +#, no-c-format +msgid "Server messages:" +msgstr "Повідомлення сервера:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 +#: rc.cpp:4860 +#, no-c-format +msgid "Server notices:" +msgstr "Сповіщення сервера:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 -msgid "QQ" -msgstr "QQ" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 +#: rc.cpp:4863 rc.cpp:4878 rc.cpp:4896 rc.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Active Window" +msgstr "Активне вікно" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 -msgid "Private Address" -msgstr "Адреса (приватно)" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 +#: rc.cpp:4866 rc.cpp:4881 rc.cpp:4899 rc.cpp:4917 +#, no-c-format +msgid "Server Window" +msgstr "Вікно сервера" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 -msgid "Private City" -msgstr "Місто (приватно)" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 +#: rc.cpp:4869 rc.cpp:4884 rc.cpp:4902 rc.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Анонімне вікно" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 -msgid "Private State" -msgstr "Область (приватно)" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 +#: rc.cpp:4872 rc.cpp:4887 rc.cpp:4905 rc.cpp:4923 +#, no-c-format +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 -msgid "Private ZIP" -msgstr "Поштовий код (приватно)" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 +#: rc.cpp:4893 +#, no-c-format +msgid "Error messages:" +msgstr "Повідомлення про помилку:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 -msgid "Private Country" -msgstr "Країна (приватно)" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 +#: rc.cpp:4911 +#, no-c-format +msgid "Information replies:" +msgstr "Інформаційні відповіді:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 -msgid "Private URL" -msgstr "Приватний URL" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 +#: rc.cpp:4929 +#, no-c-format +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Нетипові відповіді CTCP" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 -msgid "Corporation" -msgstr "Корпорація" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 +#: rc.cpp:4932 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 -msgid "Work Address" -msgstr "Робоча адреса" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 +#: rc.cpp:4938 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " +"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " +"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +msgstr "" +"Це вікно можна використовувати для додавання нетипових відповідей, коли люди " +"посилають вам запити CTCP. Це вікно також можна використовувати для перезапису " +"вбудованих відповідей для VERSION (версії), USERINFO (інформація про " +"користувача), та CLIENTINFO (інформація про клієнта МЗ)." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 -msgid "Work City" -msgstr "Місто (робота)" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 +#: rc.cpp:4941 +#, no-c-format +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 -msgid "Work State" -msgstr "Робочий штат" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 +#: rc.cpp:4944 +#, no-c-format +msgid "&Reply:" +msgstr "&Відповісти:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 -msgid "Work ZIP" -msgstr "Робочий поштовий індекс" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 +#: rc.cpp:4947 +#, no-c-format +msgid "Add Repl&y" +msgstr "Додати відпові&дь" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 -msgid "Work Country" -msgstr "Країна (робота)" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 +#: rc.cpp:4950 +#, no-c-format +msgid "Run Following Commands on Connect" +msgstr "При з'єднанні виконувати наступні команди" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 -msgid "Work URL" -msgstr "Робочий URL" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 +#: rc.cpp:4953 +#, no-c-format +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Додати ко&манду" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 -msgid "Birthday" -msgstr "День народження" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 +#: rc.cpp:4959 rc.cpp:4962 +#, no-c-format +msgid "" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." +msgstr "" +"Будь-які, додані сюди, команди виконуватимуться як тільки ви з'єднаєтесь з " +"сервером IRC." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 -msgid "Anniversary" -msgstr "Ювілей" +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:4965 rc.cpp:4989 +#, no-c-format +msgid "Select Contact" +msgstr "Вибрати контакт" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 -msgid "Notes" -msgstr "Примітки" +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 +#: rc.cpp:4968 +#, no-c-format +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Створити новий зап&ис..." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 -msgid "Additional 1" -msgstr "Додаткові 1" +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 +#: rc.cpp:4971 +#, no-c-format +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Створити новий запис у вашій адресній книзі" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 -msgid "Additional 2" -msgstr "Додаткові 2" +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 +#: rc.cpp:4983 +#, no-c-format +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "Виберіть контакт, з яким ви хочете спілкуватись через миттєвий зв'язок" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 -msgid "Additional 3" -msgstr "Додаткові 3" +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 +#: rc.cpp:4986 rc.cpp:4992 +#, no-c-format +msgid "S&earch:" +msgstr "По&шук:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 -msgid "Additional 4" -msgstr "Додатково 4" +#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:4995 +#, no-c-format +msgid "Meta Contact" +msgstr "Метаконтакт" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 +#: rc.cpp:5001 +#, no-c-format +msgid "&Remember password" +msgstr "&Запам'ятати пароль" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "You must enter a valid password." -msgstr "Необхідно ввести чинний пароль." +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:5004 +#, no-c-format +msgid "A User Would Like to Send You a File" +msgstr "Користувач хоче надіслати вам файл" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 -msgid "Yahoo Buddy Icon" -msgstr "Піктограма приятеля Yahoo" +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 +#: rc.cpp:5007 +#, no-c-format +msgid "" +"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " +"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " +"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " +"transfer." +msgstr "" +"Користувач пробує вислати вам файл. Файл буде звантажений тільки тоді, коли ви " +"приймете це вікно. Якщо ви не хочете отримати файл, будь ласка клацніть на " +"\"Відмовити\". Цей файл ніколи не буде виконуватись Kopete під час або після " +"його перенесення." -#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 -msgid "Account Verification - Yahoo" -msgstr "Перевірка рахунка - Yahoo" +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 +#: rc.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Від:" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 -msgid "Buzz Contact" -msgstr "Надіслати контакту гудок" +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 +#: rc.cpp:5013 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Назва файла:" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 -msgid "Show User Info" -msgstr "Показати інформацію про користувача" +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 +#: rc.cpp:5016 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація..." -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 -msgid "Request Webcam" -msgstr "Запит - веб-камера" +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 +#: rc.cpp:5019 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 -msgid "Yahoo Display Picture" -msgstr "Екранне фото Yahoo" +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 +#: rc.cpp:5025 +#, no-c-format +msgid "Save to:" +msgstr "Зберегти до:" -#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 -msgid "&Invite others" -msgstr "&Запросити інших" +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 +#: rc.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "The contact XXX added you in his contactlist" +msgstr "Контакт XXX додав вас до свого списку контактів" -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 -msgid "&Change Status Message" -msgstr "&Змінити повідомлення про стан" +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 +#: rc.cpp:5031 +#, no-c-format +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Більше інформації про цей контакт" -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 -msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" -msgstr "Втулок Meanwhile: повідомлення з сервера" +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 +#: rc.cpp:5034 +#, no-c-format +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Уповноважити цей контакт бачити мій стан" -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 -msgid "Status Message" -msgstr "Повідомлення про стан" +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 +#: rc.cpp:5037 +#, no-c-format +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Додати цей контакт у список моїх контактів" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Meanwhile Plugin" -msgstr "Втулок Meanwhile" +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 +#: rc.cpp:5040 +#, no-c-format +msgid "Display name:" +msgstr "Екранне ім'я:" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 +#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5050 +#, no-c-format msgid "" -"You must deselect password remembering or enter a valid password." +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" msgstr "" -"Необхідно вимкнути запам'ятовування паролів або ввести чинний пароль." +"Екранне ім'я контакту. Залиште порожнім, щоб використовувати прізвисько " +"контакту" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 -msgid "You must enter the server's hostname/ip address." -msgstr "Необхідно ввести чинну назву вузла/адресу IP сервера." +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 +#: rc.cpp:5046 rc.cpp:5053 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " +"contactlist.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." +msgstr "" +"Введіть екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в списку контактів\n" +"Залиште порожнім, якщо хочете, щоб прізвисько контакту було його екранним " +"ім'ям." -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 -msgid "0 is not a valid port number." -msgstr "0 не є чинним номером порту." +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 +#: rc.cpp:5057 +#, no-c-format +msgid "In the group:" +msgstr "В групу:" -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером" +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 +#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5063 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " +"the top level group." +msgstr "" +"Введіть групу, до якої потрібно додати контакт. Залиште порожнім, щоб додати до " +"групи верхнього рівня." -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 -msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" -msgstr "Втулок Meanwhile: запрошення на конференцію" +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 +#: rc.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "Addressbook link:" +msgstr "Посилання адресної книги:" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 -msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Зареєструвати новий рахунок Jabber" +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:5069 +#, no-c-format +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "" +"Вкажіть повідомлення про відсутність або виберіть одне із запропонованих." -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 -msgid "Register" -msgstr "Зареєструватись" +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "Запис в адресній книзі TDE, який асоційований з цим контактом Kopete" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 -msgid "Please enter a server name, or click Choose." -msgstr "Введіть, будь ласка, назву сервера або натисніть \"Вибрати\"." +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 +#: rc.cpp:5081 +#, no-c-format +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Виберіть запис з адресної книги" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 -msgid "Please enter a valid Jabber ID." -msgstr "Введіть, будь ласка, чинне ІД Jabber-а." +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "Remember password" +msgstr "Запам'ятати пароль" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:5087 +#, no-c-format msgid "" -"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " -"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +"Check this and enter your password below if you would like your password to be " +"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " +"is needed." msgstr "" -"Як правило, ваш JID повинен бути в наступному вигляді: \"username@server.com\". " -" У вашому випадку, наприклад \"ім'я_користувача@%1\"." +"Ввімкніть цей прапорець і введіть ваш пароль нижче, якщо ви хочете, щоб пароль " +"зберігався у вашій торбинці; таким чином Kopete не мусить запитувати його у вас " +"кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба." -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Йде з'єднання з сервером..." +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:5093 +#, no-c-format +msgid "Enter your password here." +msgstr "Введіть тут свій пароль." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:5096 +#, no-c-format msgid "" -"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " -"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " +"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " +"password whenever it is needed." msgstr "" -"Не вдалося ініціалізувати підтримку SSL для рахунка %1. Найімовірніша причина - " -"у вашій системі не встановлено втулок QCA TLS." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 -msgid "Jabber SSL Error" -msgstr "Помилка SSL в Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 -msgid "Protocol error." -msgstr "Помилка протоколу." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 -msgid "Connected successfully, registering new account..." -msgstr "З'єднання успішне, реєструється новий рахунок..." +"Введіть тут свій пароль. Якщо ви не бажаєте, щоб ваш пароль було збережено, " +"вимкніть прапорець зверху біля \"Запам'ятати пароль\"; ви змушені будете " +"вводити пароль кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба." -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 -msgid "Registration successful." -msgstr "Реєстрація успішна." +#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 +#: rc.cpp:5099 +#, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "Команди" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 -msgid "Registration failed." -msgstr "Реєстрація зазнала невдачі." +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 +msgid "Config group to store password in" +msgstr "Налаштувати групу для зберігання пароля" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 -msgid "" -"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " -"use." -msgstr "" -"Неможливо створити рахунок на сервері. Ймовірно, цей ІД Jabber-а вже " -"вживається." +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 +msgid "Set password to new" +msgstr "Встановити новий пароль" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Реєстрація рахунка Jabber" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 +msgid "Claim password was erroneous" +msgstr "Оголосити пароль, як помилковий" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." -msgstr "Неможливо отримати список кімнат балачок." +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 +msgid "Password prompt" +msgstr "Підказка пароля" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Помилка в Jabber" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 +msgid "Image to display in password dialog" +msgstr "Зображення для діалогу пароля" -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." msgstr "" -"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в мережу " -"Jabber." +"Сподіваємось, що це виникло тому, що ви встановили пароль до порожнього." -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 -msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" -msgstr "Зміни в Jabber під час сесії в мережі Jabber" +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 +msgid "" +msgstr "<невідомо>" -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 msgid "" -"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " -"user@server.com, like an email address." +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " +"protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." msgstr "" -"Вибрано недійсний ІД Джабера. Він мусить бути мати вигляд " -"користувач@jabber.org, так як адреса ел. пошти." +"Вибачте, відсилання файлів, які не зберігаються локально, цим протоколом ще не " +"підтримується.\n" +"Будь ласка, скопіюйте цей файл на ваш комп'ютер і спробуйте знову." -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Недійсний ІД для Jabber" +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." +msgstr "" +"Цей користувач зараз недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який " +"підтримує відсилання в автономному (off-line) режимі, або зачекайте поки " +"користувач увійде в мережу." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "Jabber vCard" -msgstr "Jabber vCard" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "Користувач недоступний" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Save User Info" -msgstr "&Зберегти інформацію про користувача" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Вихідне повідомлення відіслано" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Fetch vCard" -msgstr "&Дістати vCard" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Контакт надіслав вам гудок/поштовх." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 -msgid "Saving vCard to server..." -msgstr "Збереження vCard на сервер..." +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +msgid "" +"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " +"not been created." +msgstr "" +"Виникла помилка при створенні вікна балачки. Вікно балачки не створено." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 -msgid "vCard save sucessful." -msgstr "vCard успішно збережено." +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Помилка при створенні вікна балачки" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 -msgid "Error: Unable to save vCard." -msgstr "Помилка: неможливо зберегти vCard." +#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 +msgid "Fatal" +msgstr "Фатальна" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 -msgid "Fetching contact vCard..." -msgstr "Отримання візитки контакту..." +#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "Немає в списку контактів" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 -msgid "vCard fetching Done." -msgstr "Отримання vCard закінчено." +#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 +msgid "(Unnamed Group)" +msgstr "(Безіменна група)" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 +#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 +msgid "Password Required" +msgstr "Необхідно ввести пароль" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 msgid "" -"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " -"server." +"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" +"
                do you want to save the password in the unsafe " +"configuration file instead?
                " msgstr "" -"Помилка: не вдалося правильно отримати vCard. Перевірте з'єднання з сервером " -"Jabber." +"Kopete не може зберегти ваш пароль в торбинці!" +"
                Хочете, натомість, зберегти пароль в незахищеному " +"конфігураційному файлі?
                " -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 -msgid "Jabber Photo" -msgstr "Фото Jabber" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "Неможливо зберегти пароль захищеним" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 -msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" -msgstr "Помилка звантаження фото контакту Jabber!" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "Зберегти &незахищеним" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 +#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 msgid "" -"An error occurred when trying to change the photo." -"
                Make sure that you have selected a correct image file
                " +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" msgstr "" -"Сталась помилка при спробі змінити фото." -"
                Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення
                " +"Втрачене з'єднання з мережею. Програма тепер працює в автономному режимі. " +"Хочете, щоб програма відновила роботу в мережі при відновленні мережного " +"з'єднання?" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 -msgid "Join Jabber Groupchat" -msgstr "Приєднатись до Jabber Groupchat (групова балачка)" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" +"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись?" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -#, c-format +#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 msgid "" -"Unable to retrieve the list of services.\n" -"Reason: %1" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" msgstr "" -"Неможливо отримати список служб.\n" -"Причина: %1" +"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись, щоб " +"виконати цю дію?" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Змінити пароль Jabber" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Вийти з режиму \"поза мережею\"?" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 -msgid "You entered your current password incorrectly." -msgstr "Введено неправильний поточний пароль." +#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Вибачте, я зараз зайнят(а|ий)" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 -msgid "Password Incorrect" -msgstr "Неправильний пароль" +#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Зараз немає, але буду пізніше" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 -msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." -msgstr "Ваші нові паролі не збігаються. Будь ласка введіть їх ще раз." +#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Вас було роз'єднано." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 -msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." -msgstr "З причин безпеки, не дозволяється встановлювати порожній пароль." +#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 +msgid "Connection Lost." +msgstr "З'єднання втрачено." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 +#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 msgid "" -"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " -"want to try to connect now?" +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." msgstr "" -"Рахунок має бути з'єднаний, перш ніж можна буде змінити пароль. Хочете " -"спробувати з'єднатись вже?" +"Kopete втратила канал, який вживався для розмови з системою миттєвого зв'язку.\n" +"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом, служба має тимчасові проблеми " +"або служба роз'єднала вас, бо ви намагались з'єднатись з тим самим рахунком з " +"іншого місця. Спробуйте з'єднатись знов пізніше." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 -msgid "Jabber Password Change" -msgstr "Зміна пароля Jabber" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 +msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або вузлами." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 +#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 +msgid "Can't connect." +msgstr "Не вдається з'єднатись." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 msgid "" -"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " -"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " -"please contact the administrator." +"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." msgstr "" -"Ваш пароль успішно змінено. Майте на увазі, що зміна може не набрати чинності " -"негайно. Якщо виникнуть проблеми з вашим новим паролем, то зверніться до " -"адміністратора." +"Це значить, що Kopete не може з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або " +"вузлами.\n" +"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом або сервер має проблеми. " +"Спробуйте з'єднатись знов пізніше." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 +msgid "More Information..." +msgstr "Більше інформації..." + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "Неможливо знайти файл %1." + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 msgid "" -"Your password could not be changed. Either your server does not support this " -"feature or the administrator does not allow you to change your password." +"Unable to download the requested file;" +"
                please check that address %1 is correct.
                " msgstr "" -"Не вдалося змінити ваш пароль. Або ваш сервер не підтримує таку функцію, або " -"адміністратор не дозволяє змінювати ваш пароль." +"Неможливо звантажити запитаний файл;" +"
                будь ласка, перевірте, що адреса %1 є правильною.
                " -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 -msgid "Choose Jabber Server" -msgstr "Вибрати сервер для Jabber" +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 +msgid "New Message..." +msgstr "Нове повідомлення..." + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "New Away Message" +msgstr "Нове повідомлення про відсутність" + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "Please enter your away reason:" +msgstr "Будь ласка, введіть причину відсутності:" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 +msgid "Incoming message from %1
                \"%2\"
                " +msgstr "Нове повідомлення від %1
                \"%2\"
                " -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "Триває пошук за списком серверів..." +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 +msgid "A highlighted message arrived from %1
                \"%2\"
                " +msgstr "Виділене повідомлення прийшло від %1
                \"%2\"
                " -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 -msgid "Could not retrieve server list." -msgstr "Не вдалося знайти список серверів." +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Введіть аргументи" -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 -msgid "Could not parse the server list." -msgstr "Не вдалося розібрати список серверів." +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Введіть аргументи для %1:" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "Псевдонім \"%1\" розширюється сам до себе." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 msgid "" -"Unable to retrieve registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" +"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" +"\"%1\" requires at least %n arguments." msgstr "" -"Неможливо знайти реєстраційну форму.\n" -"Причина: \"%1\"" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -msgid "Registration sent successfully." -msgstr "Реєстрацію успішно відіслано." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "Jabber Registration" -msgstr "Реєстрація для Jabber" +"\"%1\" потребує принаймні %n аргумент.\n" +"\"%1\" потребує принаймні %n аргументи.\n" +"\"%1\" потребує принаймні %n аргументів." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 msgid "" -"The server denied the registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" +"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" +"\"%1\" has a maximum of %n arguments." msgstr "" -"Сервер відмовив у реєстраційній формі.\n" -"Причина: \"%1\"" +"\"%1\" сприймає максимум %n аргумент.\n" +"\"%1\" сприймає максимум %n аргументи.\n" +"\"%1\" сприймає максимум %n аргументів." -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 -msgid "Loading instruction from gateway..." -msgstr "Завантажую інструкцію зі шлюзу..." +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "У вас не вистачає привілеїв для виконання команди \"%1\"." -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 -msgid "Connect to the Jabber network and try again." -msgstr "З'єднайтесь з мережею Jabber та спробуйте знов." +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 +msgid "Command Error" +msgstr "Помилка команди" -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 -msgid "An error occured while loading instructions from gateway." -msgstr "Сталась помилка при завантаженні інструкцій зі шлюзу." +#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 +msgid "Global Away Message" +msgstr "Глобальне повідомлення про відсутність" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -msgid "Unable to retrieve search form." -msgstr "Неможливо знайти пошукову форму." +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 +msgid "Idle Time" +msgstr "Хвилин бездіяльності" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 -msgid "The Jabber server declined the search." -msgstr "Сервер Jabber відмовив у пошуку." +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 +msgid "Online Since" +msgstr "В мережі з" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 -msgid "Authorization" -msgstr "Уповноваження" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 +msgid "Last Seen" +msgstr "Востаннє бачили" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 -msgid "(Re)send Authorization To" -msgstr "(Пере)відіслати уповноваження до" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 +msgid "Away Message" +msgstr "Повідомлення про відсутність" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 -msgid "(Re)request Authorization From" -msgstr "(Знову) дати запит на уповноваження від" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 +msgid "Private Phone" +msgstr "Приватний телефон" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 -msgid "Remove Authorization From" -msgstr "Вилучити уповноваження від" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Приватний мобільний телефон" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 -msgid "Set Availability" -msgstr "Встановити - доступність" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 +msgid "Work Phone" +msgstr "Робочий телефон" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 -msgid "Free to Chat" -msgstr "Вільний для балачки" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Робочий мобільний телефон" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 -msgid "Extended Away" -msgstr "Немає на місці" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 +msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." +msgstr "" +"Неможливо знайти придатного місця для встановлення тем піктограм емоцій." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 -msgid "Select Resource" -msgstr "Вибрати ресурс" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 +msgid "Installing Emoticon Themes..." +msgstr "Встановлення тем піктограм емоцій..." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 -msgid "Automatic (best/default resource)" -msgstr "Автоматично (найкращий/типовий ресурс)" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 +msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." +msgstr "Неможливо відкрити \"%1\" для розпакування." -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 -msgid "Voice call" -msgstr "Голосовий виклик" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 +msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." +msgstr "Файл \"%1\" не є правильним архівом піктограм емоцій." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 -msgid "The original message is : \" %1 \"
                " -msgstr "Початкове повідомлення : \" %1 \"
                " +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 +msgid "Installing %1 emoticon theme" +msgstr "Встановлення теми піктограм емоцій%1" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 msgid "" -"%1 invited you to join the conference %2" -"
                %3" -"
                If you want to accept and join, just enter your nickname " -"and press ok" -"
                If you want to decline, press cancel
                " +"A problem occurred during the installation process. However, some of the " +"emoticon themes in the archive may have been installed." msgstr "" -"%1 запросив вас приєднатись до конференції %2" -"
                %3" -"
                Якщо ви хочете прийняти запрошення і приєднатись, просто " -"введіть ваше прізвисько і натисніть \"Гаразд\"" -"
                Якщо ж хочете відмовитись, то натисніть \"Скасувати\"
                " - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 -msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" -msgstr "Запрошено до конференції - втулок Jabber" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 -msgid "Message has been displayed" -msgstr "Повідомлення показано" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 -msgid "Message has been delivered" -msgstr "Повідомлення доставлено" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 -msgid "Message stored on the server, contact offline" -msgstr "Повідомлення збережено на сервері, контакт поза мережею" +"В процесі інсталяції виникла проблема. Однак, деякі теми піктограм емоцій " +"можливо були встановлені." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 -msgid "%1 has ended their participation in the chat session." -msgstr "%1 завершив участь у цій балачці." +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Вас було роз'єднано" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 -msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" -msgstr "Не вдалося переслати ваше повідомлення: \"%1\"; Причина: \"%2\"" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "Ви з'єднались з рахунком \"%1\" з іншого клієнта або комп'ютера" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 msgid "" -"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете забрати уповноваження в контакту \"%1\", щоб він не " -"бачив ваш стан?" +"Більшість закритих промислових служб миттєвого зв'язку не дозволяють з'єднання " +"з більше, ніж одного місцезнаходження. Перевірте чи ніхто не використовує ваш " +"рахунок без дозволу. Якщо вам потрібна служба, яка підтримує одночасні " +"з'єднання з різних місць, то використовуйте протокол Jabber." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 msgid "" -"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " -"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " -"opened chat windows." +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " +"to account \"%2\" will not take place." msgstr "" -"Ви маєте заданий наперед ресурс для контакту %1, але необхідно ще відкрити " -"вікно балачки для цього контакту. Заданий наперед ресурс буде застосовуватись " -"тільки до нововідкритих вікон балачки." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 -msgid "Jabber Resource Selector" -msgstr "Вибір ресурсів Jabber-а" - -#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 -msgid "Groupchat bookmark" -msgstr "Закладка групової балачки" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Вільний для балачки" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 -msgid "Do not Disturb" -msgstr "Не турбувати" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 -msgid "Authorization Status" -msgstr "Стан уповноваження" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 -msgid "Available Resources" -msgstr "Наявні ресурси" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 -msgid "vCard Cache Timestamp" -msgstr "Часова мітка кешу vCard" +"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів. Додавання контакту " +"\"%1\" до рахунка \"%2\" не буде виконане." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ІД Jabber" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Помилка при створенні контакту" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 -msgid "Timezone" -msgstr "Часовий пояс" +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 +msgid "" +"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " +"%2" +msgstr "" +"Неправильний пароль; Будь ласка, введіть пароль для рахунку %1 %2" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 -msgid "Homepage" -msgstr "Домашня сторінка" +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 +msgid "Please enter your password for %1 account %2" +msgstr "Будь ласка, введіть свій пароль для рахунку %1 %2" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 -msgid "Company name" -msgstr "Назва фірми" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 +msgid "&Configure Kopete..." +msgstr "&Налаштувати Kopete..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 -msgid "Company Departement" -msgstr "Відділ фірми" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "Почати &балачку..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 -msgid "Company Position" -msgstr "Позиція в фірмі" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "&Відіслати повідомлення..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 -msgid "Company Role" -msgstr "Роль в фірмі" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +msgid "User &Info" +msgstr "&Про користувача" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 -msgid "Work Street" -msgstr "Вулиця (робота)" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "Send &File..." +msgstr "Відіслати &файл..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 -msgid "Work Extra Address" -msgstr "Робоча додаткова адреса" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "View &History..." +msgstr "Переглянути &історію..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 -msgid "Work PO Box" -msgstr "Робоча поштова скринька" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "&Create Group..." +msgstr "&Створити групу..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 -msgid "Work Postal Code" -msgstr "Робочий поштовий індекс" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "&Змінити метаконтакт..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 -msgid "Work Email Address" -msgstr "Робоча адреса ел. пошти" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "Ви&лучити контакт" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 -msgid "Home Street" -msgstr "Домашня вулиця" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "Змінити пс&евдонім..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 -msgid "Home Extra Address" -msgstr "Домашня додаткова адреса" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Заблоковані контакт" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 -msgid "Home PO Box" -msgstr "Домашня поштова скринька" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "&Розблокувати контакт" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 -msgid "Home City" -msgstr "Домашнє місто" +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Новий контакт в адресній книзі" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 -msgid "Home Postal Code" -msgstr "Домашній поштовий індекс" +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Назвіть новий контакт:" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 -msgid "Home Country" -msgstr "Країна (домівка)" +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Виберіть відповідний запис для \"%1\"" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Виберіть відповідний запис в адресній книзі" -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266 -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "Це повідомлення зашифроване." +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Refuse" +msgstr "&Відмовити" -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 -#, c-format -msgid "You have been invited to %1" -msgstr "Вас запросили до %1" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Accept" +msgstr "&Прийняти" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109 -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 +msgid "File Transfer" +msgstr "Перенесення файла" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188 -msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "Не чинний сертифікат сервера. Хочете продовжити? " +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" +msgstr "" +"Файл %1 вже існує.\n" +"Хочете його перезаписати?" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189 -msgid "Certificate Warning" -msgstr "Попередження про сертифікат" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Перезаписати файл" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320 -msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" -msgstr "Неправильні подробиці про вхід. Хочете спробувати знов?" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Необхідно вказати чинну назву локального файла" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Хтось додав вас" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 msgid "" -"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " -"file transfer port is already in use or choose another port in the account " -"settings." +" The contact %2 " +"has added you to his/her contactlist. (Account %3)" msgstr "" -"Не вдалося прив'язати менеджер Jabber для перенесення файлів до місцевого " -"порту. Будь ласка, перевірте чи не знаходиться порт перенесення файлів у вжитку " -"або виберіть інший порт в параметрах рахунка." +" Контакт %2 " +"додав вас у свій список контактів. (Рахунок %3)" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 -msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" -msgstr "Не вдалося запустити менеджер Джабера для перенесення файлів" +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Ідентифікатор особи:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 -msgid "Join Groupchat..." -msgstr "Приєднатись до групової балачки..." +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 +msgid "User info:" +msgstr "Про користувача:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 -msgid "Services..." -msgstr "Служби..." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "&Додати до списку контактів" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 -msgid "Send Raw Packet to Server..." -msgstr "Відіслати до сервера сирий пакет..." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "Move Contact" +msgstr "Пересунути контакт" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -msgid "Please connect first." -msgstr "Будь ласка, спочатку з'єднайтесь." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "Виберіть метаконтакт, в який ви хочете пересунути цей контакт:" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 -msgid "No certificate was presented." -msgstr "Не надано сертифікат." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Створити новий метаконтакт для цього контакту" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 -msgid "The host name does not match the one in the certificate." -msgstr "Назва вузла не збігається з вказаною в сертифікаті." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 +msgid "" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " +"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." +msgstr "" +"Якщо ви виберете цей параметр, буде створено новий метаконтакт в групі " +"верхнього рівня з назвою цього контакту і новий контакт буде туди покладено." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 -msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." -msgstr "Видавець сертифіката відхилив його." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 +msgid "" +"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" +"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Ви пересуваєте контакт \"%1\" до метаконтакту \"%2\".\n" +"Після чого \"%3\" буде порожнім. Хочете вилучити цей контакт?" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 -msgid "The certificate is untrusted." -msgstr "Сертифікат без довіри." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "&Keep" +msgstr "Зали&шити" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 -msgid "The signature is invalid." -msgstr "Недійсний підпис." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " +"offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"Цей користувач на даний час недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який " +"підтримує висилання в автономному режимі, або зачекайте поки користувач увійде " +"в мережу." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити контакт \"%1\" зі списку контактів?" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +msgid "" +"_: DISPLAY NAME" +"
                 CONTACT STATUS\n" +"
                %3" +"
                 %1" +msgstr "%3
                 %1" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 -msgid "The Certificate Authority is invalid." -msgstr "Недійсний видавець сертифіката." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 +msgid "" +"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" +"
                 CONTACT STATUS\n" +"%4 (%3)" +"
                 %1" +msgstr "%4 (%3)
                 %1" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 -msgid "Invalid certificate purpose." -msgstr "Недійсна мета сертифіката." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 +msgid "" +"_: " +"
                Full Name: FORMATTED NAME\n" +"
                Full Name: %1" +msgstr "
                Повне ім'я: %1" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "Сертифікат самопідписаний." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 +msgid "" +"_: " +"
                Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" +"
                Idle: %1" +msgstr "
                Бездіяльний: %1" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Сертифікат вже вилучений." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 +msgid "" +"_: " +"
                Home Page: FORMATTED URL\n" +"
                Home Page: %2" +msgstr "
                Домашня сторінка: %2" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 -msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." -msgstr "Перевищена максимальна довжина ланцюга сертифікатів." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 +#, c-format +msgid "" +"_: " +"
                Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" +"
                Away Message: %1" +msgstr "
                Повідомлення про відсутність: %1" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Сертифікат вже застарілий." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 +msgid "" +"_: " +"
                PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" +"
                %2: %1" +msgstr "
                %2: %1" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 -msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." -msgstr "Під час спроби перевірки сертифіката сталася невідома помилка." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 +msgid "" +"_: firstName lastName\n" +"%2 %1" +msgstr "%2 %1" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 msgid "" -"" -"

                The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

                " -"

                Do you want to continue?

                " -msgstr "" -"" -"

                Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3

                " -"

                Продовжити?

                " +"_: d h m s\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4д %3г %2хв %1с" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 -msgid "Jabber Connection Certificate Problem" -msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання Джабера" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 +msgid "" +"_: h m s\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3г %2хв %1с" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 +#, c-format msgid "" -"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." -msgstr "Не вдалось влаштувати зашифроване з'єднання з Jabber." +"_: m s\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2хв %1с" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 -msgid "Jabber Connection Error" -msgstr "Помилка з'єднання Jabber" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 +msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." +msgstr "\"%1\" не підтримується Kopete." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 -msgid "Malformed packet received." -msgstr "Отримано неправильний пакет." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "Неможливо синхронізувати з адресною книгою TDE" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 -msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." -msgstr "В протоколі виникла помилка, яку неможливо виправити." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "" +"An address was added to this contact by another application." +"
                Would you like to use it in Kopete?" +"
                Protocol: %1" +"
                Address: %2
                " +msgstr "" +"Адресу для цього контакту було додано в іншій програмі." +"
                Хочете використовувати її в Kopete?" +"
                Протокол: %1" +"
                Адреса: %2
                " -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 -msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" -msgstr "Загальна помилка потоку (вибачте, але докладніша причина невідома)" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Імпортувати адресу з адресної книги" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 -msgid "There was a conflict in the information received." -msgstr "В отриманій інформації виник конфлікт." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "Use" +msgstr "Вживати" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 -msgid "The stream timed out." -msgstr "Тайм-аут потоку." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 +msgid "" +"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " +"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." +msgstr "" +"Принаймні один рахунок для %1 зараз вимкнено. Більшість систем вимагають " +"підключення, щоб додавати контакти. Будь ласка, приєднайтеся до цих рахунків та " +"спробуйте ще раз." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 -msgid "Internal server error." -msgstr "Внутрішня помилка сервера." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 +msgid "" +"You do not have an account configured for %1 " +"yet. Please create an account, connect it, and try again." +msgstr "" +"У вас ще немає налаштованого рахунку для %1" +". Будь ласка, створіть рахунок, з'єднайтеся та спробуйте знову." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 -msgid "Stream packet received from an invalid address." -msgstr "Пакет потоку отримано з не чинної адреси." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 +msgid "No Account Found" +msgstr "Не знайдено жодного рахунку" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 -msgid "Malformed stream packet received." -msgstr "Отримано неправильно сформований пакет потоку." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 +msgid "It was not possible to add the contact." +msgstr "Неможливо додати контакт." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 -msgid "Policy violation in the protocol stream." -msgstr "Порушення правил у протоколі потоку." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "Неможливо додати контакт" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 -msgid "Resource constraint." -msgstr "Обмеження ресурсу." +#: libkopete/kopetetask.cpp:32 +msgid "The operation has not finished yet" +msgstr "Дія ще не завершилася" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 -msgid "System shutdown." -msgstr "Вимкнення системи." +#: libkopete/kopetetask.cpp:67 +msgid "Aborted" +msgstr "Перервано" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 -msgid "Unknown reason." -msgstr "Невідома причина." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +msgid "" +"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " +"specified command." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /help [<команда>] - Використовується для отримання списку наявних " +"команд або для довідки про вказану команду." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 -#, c-format -msgid "There was an error in the protocol stream: %1" -msgstr "У протоколі потоку виникла помилка: %1" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /close - Закриває поточний перегляд." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 -msgid "Host not found." -msgstr "Вузол не знайдено." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /part - Закриває поточний перегляд." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 -msgid "Address is already in use." -msgstr "Адреса вже використовується." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /clear - Очищує активний перегляд буфера балачки." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 -msgid "Cannot recreate the socket." -msgstr "Неможливо відтворити сокет." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 +msgid "" +"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /away [<причина>] - Позначає вас, як " +"\"відсутній\"/\"повернувся\", тільки для поточного рахунку." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 -msgid "Cannot bind the socket again." -msgstr "Неможливо знов прив'язати сокет." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 +msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /awayall [<причина>] - Позначає вас, як " +"\"відсутній\"/\"повернувся\", для всіх рахунків." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 -msgid "Socket is already connected." -msgstr "Сокет вже з'єднаний." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 +msgid "" +"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " +"message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /say <текст> - Сказати текст в цій балачці. Це те ж саме, що й " +"просто надрукувати повідомлення, але надзвичайно придатне для скриптів." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " +"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /exec [-o] <команда> - Виконує вказану команду і показує вивід в " +"буфері балачки. Якщо вказано прапорець \"-o\", то вивід відсилається всім " +"членам балачки." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 -msgid "Socket is not connected." -msgstr "Сокет не з'єднаний." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +msgid "" +"Available Commands:\n" +msgstr "" +"Можливі команди:\n" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 -msgid "Socket is not bound." -msgstr "Сокет не прив'язаний." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +msgid "" +"\n" +"Type /help for more information." +msgstr "" +"\n" +"Введіть /help <команда> для додаткової інформації." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 -msgid "Socket has not been created." -msgstr "Сокет не був створений." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "Довідки для \"%1\" відсутня." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 msgid "" -"Socket operation would block. You should not see this error, please use " -"\"Report Bug\" from the Help menu." +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " +"not function." msgstr "" -"Дія сокета заблокується. Ви не повинні бачити цю помилку. Будь ласка повідомте " -"через \"Звіт про помилки\" у меню Довідки." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 -msgid "Connection refused." -msgstr "У з'єднанні відмовлено." +"ПОМИЛКА: Доступ до командної оболонки на вашій системі обмежено. Команда /exec " +"працювати не буде." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Тайм-аут з'єднання." +#~ msgid "" +#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN Messenger contacts.\n" +#~ "\n" +#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +#~ msgstr "" +#~ "Втулок NetMeeting дозволяє розпочати відео або аудіо балачку з вашими контактами MSN Messenger.\n" +#~ "\n" +#~ "Це не те саме, що балачка webcam, яку можна знайти в новіших Windows Messenger® тому що використовує старішу балачку NetMeeting із давніших версій." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 -msgid "Connection attempt already in progress." -msgstr "Спроба з'єднання вже виконується." +#~ msgid "Application to launch:" +#~ msgstr "Запустити програму:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 -msgid "Network failure." -msgstr "Проблема з мережею." +#~ msgid "ekiga -c callto://%1" +#~ msgstr "ekiga -c callto://%1" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 -msgid "Operation is not supported." -msgstr "Дія не підтримується." +#~ msgid "konference callto://%1" +#~ msgstr "konference callto://%1" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 -msgid "Socket timed out." -msgstr "Тайм-аут сокета." +#~ msgid "%1 will be replaced by the ip to call" +#~ msgstr "%1 буде замінено адресою IP" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 -#, c-format -msgid "There was a connection error: %1" -msgstr "Сталася помилка з'єднання: %1" +#~ msgid "You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" +#~ msgstr "Можна звантажити Konference звідси: http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 -msgid "Unknown host." -msgstr "Невідомий вузол." +#~ msgid "&Parameters:" +#~ msgstr "&Параметри:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 -msgid "Could not connect to a required remote resource." -msgstr "Не вдалося з'єднатись з необхідним віддаленим ресурсом." +#~ msgid "Co&mmand:" +#~ msgstr "Ко&манда:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 -msgid "" -"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " -"handle this." -msgstr "" -"Здається, нас було перенаправлено на інший сервер; Мені невідомо як з цим " -"повестись." +#~ msgid "Add &ID" +#~ msgstr "Додати &ІД" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 -msgid "Unsupported protocol version." -msgstr "Версія протоколу не підтримується." +#~ msgid "Add &new line" +#~ msgstr "Додати &новий рядок" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 -msgid "Unknown error." -msgstr "Невідома помилка." +#~ msgid "Message:" +#~ msgstr "Повідомлення:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 -#, c-format -msgid "There was a negotiation error: %1" -msgstr "Виникла помилка зв'язку: %1" +#~ msgid "&MSN Passport ID:" +#~ msgstr "ІД &Паспорта MSN:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 -msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." -msgstr "" -"Сервер відмовив нашому запиту розпочати підтвердження встановлення зв'язку TLS." +#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +#~ msgstr "ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 -msgid "Failed to establish a secure connection." -msgstr "Не вдалося встановити безпечне з'єднання." +#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the form of a valid E-mail address." +#~ msgstr "ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати. Це мусить бути у формі дійсної адреси ел. пошти." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 -#, c-format -msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" -msgstr "Виникла помилка безпеки транспортного шару (TLS): %1" +#~ msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +#~ msgstr "(наприклад: joe@hotmail.com)" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 -msgid "Login failed with unknown reason." -msgstr "Ввійти не вдалося через невідому причину." +#~ msgid "Account Preferences - MSN" +#~ msgstr "Параметри рахунка - MSN" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 -msgid "No appropriate authentication mechanism available." -msgstr "Не знайдено відповідного механізму автентифікації." +#~ msgid "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport.

                If you do not currently have a Passport, please click the button to create one." +#~ msgstr "Для з'єднання з мережею Microsoft, необхідний Мікрософт Паспорт.

                Якщо ви в даний час не маєте Паспорта, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його створити." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 -msgid "Bad SASL authentication protocol." -msgstr "Неправильний протокол автентифікації SASL." +#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +#~ msgstr "ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 -msgid "Server failed mutual authentication." -msgstr "Сервер не пройшов взаємної автентифікації." +#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the form of a valid E-mail address." +#~ msgstr "ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати. Це мусить бути у формі дійсної адреси ел. пошти." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 -msgid "Encryption is required but not present." -msgstr "Необхідне шифрування, але його немає." +#~ msgid "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup is enabled." +#~ msgstr "Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати всі\" або при запуску програми, коли увімкнено автоматичне з'єднання при запуску." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 -msgid "Invalid user ID." -msgstr "Недійсний ІД користувача." +#~ msgid "MSN &Settings" +#~ msgstr "&Параметри MSN" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 -msgid "Invalid mechanism." -msgstr "Недійсний механізм." +#~ msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" +#~ msgstr "Примітка: Ці параметри застосовуються для всіх рахунків MSN" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 -msgid "Invalid realm." -msgstr "Недійсна область." +#~ msgid "Global MSN Options" +#~ msgstr "Глобальні параметри MSN" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 -msgid "Mechanism too weak." -msgstr "Надто слабкий механізм." +#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +#~ msgstr "Ав&томатично відкривати вікно балачки, коли хтось починає балачку" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 -msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" -msgstr "Надані недійсні дані. (Перевірте ваш ІД користувача і пароль)" +#~ msgid "This option will notify you when a contact starts typing their message, before the message is sent or finished." +#~ msgstr "Цей параметр буде повідомляти про те, що контакт почав вводити повідомлення, ще перед відсиланням чи завершенням повідомлення." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 -msgid "Temporary failure, please try again later." -msgstr "Тимчасова невдача, будь ласка, спробуйте знов пізніше." +#~ msgid "Download the msn picture:" +#~ msgstr "Звантажити зображення msn:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 -#, c-format -msgid "There was an error authenticating with the server: %1" -msgstr "Сталась помилка під час автентифікації з сервером: %1" +#~ msgid "" +#~ "

                Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts

                \n" +#~ "
                Only manually
                The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it
                \n" +#~ "
                When a chat is open
                The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
                \n" +#~ "
                Automatically
                Always try to download the picture if the contact has one. Note: this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.
                " +#~ msgstr "" +#~ "

                Вказати, коли Kopete буде звантажувати екранні зображення контактів

                \n" +#~ "
                Тільки вручну
                Зображення не звантажується автоматично. Воно буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.
                \n" +#~ "
                Коли відкрита балачка
                Зображення звантажується, коли відкрито сокет розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.
                \n" +#~ "
                Автоматично
                Завжди звантажувати зображення, якщо воно є в контакту. Примітка : це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви звантажуєте його зображення.
                " -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 -msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." -msgstr "Проблема з" +#~ msgid "Only Manually" +#~ msgstr "Тільки вручну" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 -msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." -msgstr "Проблема з простою автентифікацією та шаром безпеки (SASL)." +#~ msgid "When a Chat is Open" +#~ msgstr "Коли балачка відкрита" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 -#, c-format -msgid "There was an error in the security layer: %1" -msgstr "Сталася помилка в шарі безпеки: %1" +#~ msgid "Automatically" +#~ msgstr "Автоматично" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 -msgid "No permission to bind the resource." -msgstr "Немає дозволу на прив'язку ресурсу." +#~ msgid "" +#~ "

                Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

                \n" +#~ "
                Only manually
                The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it
                \n" +#~ "
                When a chat is open
                The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
                \n" +#~ "
                Automatically
                Always try to download the picture if the contact has one. Note: this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.
                " +#~ msgstr "" +#~ "

                Вказати, коли Kopete буде звантажувати зображення контактів

                \n" +#~ "
                Тільки вручну
                Зображення не звантажується автоматично. Воно буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.
                \n" +#~ "
                Коли відкрита балачка
                Зображення звантажується, коли відкрито сокет розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.
                \n" +#~ "
                Автоматично
                Завжди звантажувати зображення, якщо контакт його має. Примітка: це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви звантажуєте його зображення.
                " -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 -msgid "The resource is already in use." -msgstr "Ресурс вже знаходиться у вжитку." +#~ msgid "&Download and show custom emoticons" +#~ msgstr "&Звантажити і показати нетипові емоційки" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 -#, c-format -msgid "Could not bind a resource: %1" -msgstr "Не вдалося зробити прив'язку ресурсу: %1" +#~ msgid "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +#~ msgstr "MSN Messenger дає можливість звантажувати і вибирати деякі нетипові емоційки. Якщо цей параметр увімкнено, Kopete звантажить ці емоційки і покаже їх." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 -#, c-format -msgid "Connection problem with Jabber server %1" -msgstr "Проблема з'єднання з сервером Jabber %1" +#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +#~ msgstr "Е&кспортувати користувачам поточну тему емоційок" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 -msgid "" -"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " -"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " -"contact?" -msgstr "" -"Користувач Jabber %1 вилучив підписку %2 до них. Цей рахунок надалі не зможе " -"переглядати їх мережний стан.\n" -"Хочете вилучити цей контакт?" +#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +#~ msgstr "Працює тільки з емоційками в форматі PNG" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Очікується уповноваження" +#~ msgid "" +#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +#~ "Only works for emoticons in the PNG format." +#~ msgstr "" +#~ "Експортувати всі теми емоційок як нетипові емоційки.\n" +#~ "Працює тільки з емоційками в форматі PNG." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 -#, c-format -msgid "A password is required to join the room %1." -msgstr "Щоб приєднатися до кімнати %1, потрібен пароль." +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Конфіденційність" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 -msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" -msgstr "Помилка приєднання до %1: прізвисько %2 вже використовується" +#~ msgid "Send client information" +#~ msgstr "Надсилати інформацію про клієнта" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 -msgid "Give your nickname" -msgstr "Введіть ваше прізвисько" +#~ msgid "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete.
                We recommend leaving this checked.
                " +#~ msgstr "Зробити, щоб інші контакти могли виявляти, що ви користуєтесь Kopete.
                Рекомендуємо залишити увімкненим
                " -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 -msgid "You can't join the room %1 because you were banned" -msgstr "Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною" +#~ msgid "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other third party clients guess which client they are using. We recommend leaving this checkbox checked." +#~ msgstr "Вторинні програми-клієнти MSN, такі як Kopete, дають користувачам змогу, щоб інші вторинні клієнти могли вгадувати, яку програму вони використовують. Рекомендуємо залишити цей прапорець увімкненим." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 -msgid "Jabber Group Chat" -msgstr "Групова балачка Jabber" +#~ msgid "Send &typing notifications" +#~ msgstr "Сповіщення про вв&едення повідомлення" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 -msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" -msgstr "" -"Ви не можете приєднатись до кімнати %1, бо досягнуте обмеження максимальної " -"кількості користувачів" +#~ msgid "Check this box to send Typing notifications to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact to know that you are typing so that he knows you are answering." +#~ msgstr "Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам Сповіщення про введення повідомлення: коли ви створюєте повідомлення, мабуть, ви захочете, щоб ваші контакти знали, що ви вводите відповідь." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 -msgid "No reason given by the server" -msgstr "Сервер не повідомив про причину" +#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +#~ msgstr "Показати мій рахунок Jabber іншим користувачам Jabber" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 -msgid "" -"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " -"%3)" -msgstr "" -"Помилка опрацювання вашого запиту для групової балачки %1. (Причина: %2, Код " -"%3)" +#~ msgid "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know that you are also using Jabber." +#~ msgstr "Якщо ви маєте рахунок Jabber, то можете повідомити користувачів Jabber на шлюзі MSN, що ви також користуєтесь Jabber." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 -msgid "" -"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" -"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " -"will never be able to connect to this account with any client" -msgstr "" -"Хочете також зняти з реєстрації \"%1\" з сервера Jabber?\n" -"Якщо ви зніметесь з реєстрації, то увесь ваш список контактів буде вилучено з " -"сервера, і ви вже ніколи не зможете з'єднатись з цим рахунком через жодну " -"програму-клієнт" +#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +#~ msgstr "У вкладці \"Контакти\" також є параметри конфіденційності" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 -msgid "Unregister" -msgstr "Знятись з реєстрації" +#~ msgid "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you wish." +#~ msgstr "Ваш псевдонім для використання на MSN. Його можна змінити, коли забажаєте." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 -msgid "Remove and Unregister" -msgstr "Вилучити і знятись з реєстрації" +#~ msgid "Phone Numbers" +#~ msgstr "Номери телефонів" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 -msgid "Remove from kopete only" -msgstr "Вилучити тільки з kopete" +#~ msgid "Hom&e:" +#~ msgstr "Дома&шній:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 -#, c-format -msgid "" -"An error occured when trying to remove the account:\n" -"%1" -msgstr "" -"Сталась помилка при спробі вилучення рахунка:\n" -"%1" +#~ msgid "&Work:" +#~ msgstr "&Робочий:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 -msgid "Jabber Account Unregistration" -msgstr "Зняття з реєстрації рахунка Jabber" +#~ msgid "&Mobile:" +#~ msgstr "&Мобільний:" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "Voice session with %1" -msgstr "Голосовий сеанс з %1" +#~ msgid "Display Picture" +#~ msgstr "Екранне фото" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 -msgid "Incoming Session..." -msgstr "Вхідний сеанс..." +#~ msgid "E&xport a display picture" +#~ msgstr "Е&кспортувати екранне фото" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 -msgid "Waiting for other peer..." -msgstr "Очікування на інший вузол..." +#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +#~ msgstr "Будь ласка, виберіть квадратне зображення. Воно буде зменшене до 96x96." -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 -msgid "Session accepted." -msgstr "Сеанс прийнято." +#~ msgid "&Select Image..." +#~ msgstr "&Виберіть зображення..." -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 -msgid "Session declined." -msgstr "Сеанс відхилено." +#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ви мусите бути з'єднані, щоб мати змогу робити зміни на цій сторінці." -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 -msgid "Session terminated." -msgstr "Сеанс припинено." +#~ msgid "Con&tacts" +#~ msgstr "Кон&такти" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 -msgid "Session in progress." -msgstr "Виконується сеанс." +#~ msgid "" +#~ "Italics contacts are not on your contact list.
                \n" +#~ "
                \n" +#~ "Bold contacts are in your contact list but you are not in their contact list." +#~ msgstr "" +#~ "Курсив контактів немає у вашому списку контактів.
                \n" +#~ "
                \n" +#~ "Жирний контакти у вашому списку контактів, але ви не занесені до їхнього." -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119 -msgid "" -"_: a contact's online status in parenthesis.\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" +#~ msgid "Bloc&ked contacts:" +#~ msgstr "Забло&ковані контакти:" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 -msgid "You cannot see each others' status." -msgstr "Ви не можете бачити стан один одного." +#~ msgid "&>" +#~ msgstr "&>" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 -msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." -msgstr "" -"Ви не можете бачити стан цього контакту, але він не може бачити ваш стан." +#~ msgid "&<" +#~ msgstr "&<" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 -msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." -msgstr "Цей контакт може бачити ваш стан, але ви не можете бачити його стан." +#~ msgid "Allo&wed contacts:" +#~ msgstr "До&зволені контакти:" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 -msgid "You can see each others' status." -msgstr "Можна бачити стан один одного." +#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +#~ msgstr "Блокувати всіх користувачів, яких нема в &списку \"дозволених\"" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" +#~ msgid "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list here, including any contacts not on your contact list." +#~ msgstr "Увімкненням цього параметра блокуватимуться всі користувачі, які явно не вказані у списку дозволених, включаючи будь-які контакти, що не на вашому списку контактів." -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 -msgid "Timestamp" -msgstr "Мітка часу" +#~ msgid "View &Reverse List" +#~ msgstr "Переглянути &зворотній список" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 -msgid "Message" -msgstr "Повідомлення" +#~ msgid "The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact list." +#~ msgstr "Зворотній список - це список контактів, які додали вас до своїх власних списків контактів." -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 -msgid "Change nick name" -msgstr "Змінити прізвисько" +#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: потрібно бути з'єднаним, щоб робити зміни на цій сторінці" -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 -msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" -msgstr "Змінити прізвисько - втулок Jabber" +#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +#~ msgstr "Параметри з'єднання (для досвідчених користувачів)" -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 -msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" -msgstr "Введіть, будь ласка, прізвисько, яке ви хочете для кімнати %1" +#~ msgid "messenger.hotmail.com" +#~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 -msgid "N/A" -msgstr "н/п" +#~ msgid "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like SIMP" +#~ msgstr "Міняйте ці значення тільки тоді, коли ви хочете використовувати спеціальний проксі сервер МЗ, такий як SIMP" -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 -msgid "Looking" -msgstr "Пошук" +#~ msgid "Use &HTTP method" +#~ msgstr "Вживати метод &HTTP" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "WinPopup" -msgstr "WinPopup" +#~ msgid "" +#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." +#~ msgstr "" +#~ "З'єднатись з MSN Messenger за допомогою HTTP-подібного протоколу через порт 80.\n" +#~ "Це можна використовувати для з'єднання у мережі з дуже захищеним фаєрволом.\n" +#~ "Увімкніть цей параметр тільки тоді, коли звичайне з'єднання не працює." -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "You must enter a valid smbclient path." -msgstr "Потрібно ввести чинний шлях для smbclient." +#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +#~ msgstr "Вкаж&іть базовий порт для вхідних з'єднань веб-камери:" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 -msgid "" -"Working directory %1 does not exist.\n" -"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" -"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" -"on how to do this.\n" -"Should the directory be created? (May need root password)" -msgstr "" -"Робочий каталог %1 не існує.\n" -"Якщо ви ще нічого не налаштували (samba), будь ласка, перегляньте \n" -"Встановлення в Samba (Налаштувати... -> Рахунок -> Редагувати).\n" -"Створити каталог? (Може бути потрібний пароль для root)" +#~ msgid "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." +#~ msgstr "Якщо ви знаходитесь за фаєрволом, то можете вказати базовий порт для вхідного з'єднання і налаштувати фаєрвол, щоб приймати з'єднання в діапазоні 10 портів, починаючи від цього. Вхідні з'єднання вживаються для веб-камери. Якщо ви не вкажете порт, то операційна система сама вибере наявний порт. Рекомендуємо залишити прапорець не увімкненим." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Create Directory" -msgstr "Створити каталог" +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Адреса ел. пошти:" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не створювати" +#~ msgid "Personal message:" +#~ msgstr "Особисте повідомлення:" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 -msgid "" -"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" -"You will not receive messages if you say no.\n" -"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" -"Неправильні права доступу робочого каталогу %1!\n" -"Ви не отримуватимете повідомлення, якщо скажете \"Ні\".\n" -"Можна також виправити права доступу вручну (chmod 0777 %1) і перезапустити " -"kopete.\n" -"Виправити права доступу? (Можливо, буде потрібний пароль адміністратора)" +#~ msgid "Phones" +#~ msgstr "Телефони" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Fix" -msgstr "Виправити" +#~ msgid "Mobile:" +#~ msgstr "Мобільний:" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Do Not Fix" -msgstr "Не виправляти" +#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" +#~ msgstr "Я &у списку контактів цього контакту" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 -msgid "" -"Connection to localhost failed!\n" -"Is your samba server running?" -msgstr "" -"Помилка приєднання до localhost!\n" -"Перевірте чи працює сервер samba." +#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +#~ msgstr "Показувати чи ви у списку контактів цього користувача" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 -msgid "" -"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" -"Не вдалося вилучити файл повідомлень; можливо, неправильні права доступу.\n" -"Виправити їх? (Може бути потрібний пароль для root)" +#~ msgid "" +#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо прапорець ввімкнений, ви є в списку контактів цього користувача.\n" +#~ "Якщо ні, то він або не додав вас до свого списку, або вилучив вас." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 -msgid "Still cannot remove it; please fix manually." -msgstr "Ще не вдалось вилучити; виправте вручну." +#~ msgid "&Debug" +#~ msgstr "Знева&дити" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "The Samba configuration file is modified." -msgstr "В конфігураційний файл для Samba було внесено зміни." +#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +#~ msgstr "&Автоматично відкривати вікно балачки, коли хтось починає розмову" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "Configuration Succeeded" -msgstr "Налаштування пройшло успішно" +#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" +#~ msgstr "&Автоматично звантажувати екранне фото, якщо можливо" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Updating the Samba configuration file failed." -msgstr "Помилка поновлення конфігураційного файла для Samba." +#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +#~ msgstr "Звантажити і показати нетипові емоційки (експеримент.)" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Configuration Failed" -msgstr "Невдале налаштування" +#~ msgid "Away Messages" +#~ msgstr "Повідомлення про відсутність" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -msgid "You must enter a valid hostname." -msgstr "Потрібно ввести чинну назву вузла." +#~ msgid "Send &away messages" +#~ msgstr "Відсилати повідомлення про від&сутність" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." -msgstr "LOCALHOST не дозволяється як контакт." +#~ msgid "Do not send more than one away message every" +#~ msgstr "Не відсилати більше одного повідомлення про відсутність кожні" -#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 -msgid "WinPopup (%1)" -msgstr "WinPopup (%1)" +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "секунд(и)" -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." -msgstr "" -"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в " -"GroupWise." +#~ msgid "NetMeeting" +#~ msgstr "NetMeeting" -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 -msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" -msgstr "Як ви були з'єднані з GroupWise, його параметри змінились" +#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" +#~ msgstr "Попросити вживати NetMeeting" -#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Запрошення до розмови" +#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +#~ msgstr "%1 хоче почати балачку через GnomeMeeting. Хочете прийняти запрошення? " -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "" -"_: Account specific privacy settings\n" -"Manage Privacy for %1" -msgstr "Керування конфіденційністю для %1" +#~ msgid "MSN Plugin" +#~ msgstr "Втулок MSN" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 -msgid "Privacy settings have been administratively locked" -msgstr "Параметри конфіденційності заблоковані адміністратором" +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Відмовити" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 -msgid "" -msgstr "<всі інші>" +#~ msgid "An error occurred when trying to change the display picture.
                Make sure that you have selected a correct image file
                " +#~ msgstr "Сталась помилка при спробі змінити екранне фото.
                Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення
                " -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 -msgid "Search for Contact to Block" -msgstr "Пошук за контактом, який треба заблокувати" +#~ msgid "You must enter a valid email address." +#~ msgstr "Необхідно ввести чинну адресу ел. пошти." -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 -msgid "" -"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " -"Messenger server." -msgstr "" -"Ви можете змінювати параметри конфіденційності тільки тоді, коли з'єднані з " -"сервером GroupWise Messenger." +#~ msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +#~ msgstr "Тут показаний список контактів, які додали вас до до своїх списків контактів." -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 -msgid "'%1' Not Logged In" -msgstr "\"%1\" не з'єднаний" +#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" +#~ msgstr "Зворотній список - Втулок MSN" -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 -msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." -msgstr "З'єднатись з сервером GroupWise Messenger і спробувати знов." +#~ msgid "MSN Display Picture" +#~ msgstr "Екранне фото MSN" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 -msgid "Search Chatrooms" -msgstr "Пошук в кімнатах балачок" +#~ msgid "Downloading of display image failed" +#~ msgstr "Звантаження екранного фото зазнало невдачі" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 -msgid "Updating chatroom list..." -msgstr "Поновлюється список кімнат балачок..." +#~ msgid "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see it?" +#~ msgstr "Контакт %1 хоче дивитись вашу веб-камеру; дозволити?" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 -msgid "Chatroom properties" -msgstr "Властивості кімнати балачок" +#~ msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +#~ msgstr "Контакт %1 хоче показати вам його/її веб-камеру; хочете її дивитись?" -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 matching user found\n" -"%n matching users found" -msgstr "" -"знайдений %n користувач, що збігається\n" -"знайдено %n користувачі, що збігаються\n" -"знайдено %n користувачів, що збігаються" +#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +#~ msgstr "Запрошення веб-камери - втулок Kopete для MSN" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 -msgid "Contact Properties" -msgstr "Властивості контакту" +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Відхилити" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Номер телефону" +#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" +#~ msgstr "Перенесення файлів - втулок MSN" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 -msgid "Department" -msgstr "Відділ" +#~ msgid "An unknown error occurred" +#~ msgstr "Виникла невідома помилка" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +#~ msgid "Connection timed out" +#~ msgstr "Тайм-аут з'єднання" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 -msgid "Mailstop" -msgstr "Mailstop" +#~ msgid "The remote user aborted" +#~ msgstr "Віддалений користувач закрив з'єднання" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 -msgid "Personal Title" -msgstr "Персональний титул" +#~ msgid "Cannot open file for writing" +#~ msgstr "Неможливо відкрити файл для запису" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 -msgid "Access denied" -msgstr "В доступі відмовлено" +#~ msgid "File transfer canceled." +#~ msgstr "Перенесення файла скасовано." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 -msgid "Not supported" -msgstr "Не підтримується" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 -msgid "Password expired" -msgstr "Пароль застарів" +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Незабаром повернусь" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 -msgid "Invalid password" -msgstr "Не чинний пароль" +#~ msgid "Be &Right Back" +#~ msgstr "Зараз &повернусь" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 -msgid "User not found" -msgstr "Користувача не знайдено" +#~ msgid "Away From Computer" +#~ msgstr "Не присутній біля комп'ютера" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 -msgid "Attribute not found" -msgstr "Атрибут не знайдено" +#~ msgid "On the Phone" +#~ msgstr "На телефоні" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 -msgid "User is disabled" -msgstr "Користувача вимкнено" +#~ msgid "On The &Phone" +#~ msgstr "Говорить по теле&фону" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 -msgid "Directory failure" -msgstr "Помилка каталогу" +#~ msgid "Out to Lunch" +#~ msgstr "На обідній перерві" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 -msgid "Host not found" -msgstr "Вузол не знайдено" +#~ msgid "Out To &Lunch" +#~ msgstr "На о&бідній перерві" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 -msgid "Locked by admin" -msgstr "Заблоковано адміністратором" +#~ msgid "&Offline" +#~ msgstr "Поза мере&жею" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 -msgid "Duplicate participant" -msgstr "Учасник-дублікат" +#~ msgid "&Idle" +#~ msgstr "&Бездіяльний" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 -msgid "Server busy" -msgstr "Сервер зайнятий" +#~ msgid "Remote Client" +#~ msgstr "Віддалений клієнт" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 -msgid "Object not found" -msgstr "Об'єкт не знайдено" +#~ msgid "Contact GUID" +#~ msgstr "GUID контакту" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 -msgid "Directory update" -msgstr "Оновлення каталогу" +#~ msgid "" +#~ "Invalid user:\n" +#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +#~ msgstr "" +#~ "Недійсний користувач: \n" +#~ "цей користувач MSN не існує. Будь ласка, перевірте ІД MSN." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 -msgid "Duplicate folder" -msgstr "Тека-дублікат" +#~ msgid "user never joined" +#~ msgstr "користувач не приєднувався" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 -msgid "Contact list entry already exists" -msgstr "Запис про контакт у списку вже існує" +#~ msgid "The user %1 is already in this chat." +#~ msgstr "Користувач %1 вже знаходиться в цій балачці." + +#~ msgid "" +#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" +#~ "you can not talk to this user." +#~ msgstr "" +#~ "Користувач %1 в мережі, але заблокував вас:\n" +#~ "ви не можете з ним розмовляти." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 -msgid "User not allowed" -msgstr "Не дозволений користувач" +#~ msgid "user blocked you" +#~ msgstr "користувач заблокував вас" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 -msgid "Too many contacts" -msgstr "Забагато контактів" +#~ msgid "" +#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" +#~ "Messages will not be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Користувач %1 зараз ще не ввійшов.\n" +#~ "Повідомлення не буде доставлене." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 -msgid "Conference not found" -msgstr "Конференцію не знайдено" +#~ msgid "user disconnected" +#~ msgstr "користувач від'єднався" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 -msgid "Too many folders" -msgstr "Забагато тек" +#~ msgid "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +#~ msgstr "Ви намагаєтесь запросити у цю балачку водночас забагато контактів" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 -msgid "Server protocol error" -msgstr "Помилка протоколу сервера" +#~ msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +#~ msgstr "Під час автентифікації втулку Kopete MSN з комутаційним сервером сталася помилка." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 -msgid "Conversation invitation error" -msgstr "Помилка запрошення до розмови" +#~ msgid "timeout" +#~ msgstr "тайм-аут" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 -msgid "User is blocked" -msgstr "Користувач заблокований" +#~ msgid "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 messages." +#~ msgstr "Повідомлення, яке ви намагаєтесь надіслати, занадто довге; воно буде розділене на %1 повідомлення (нь)." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 -msgid "Master archive is missing" -msgstr "Відсутній головний архів" +#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" +#~ msgstr "Завелике повідомлення - Втулок MSN" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 -msgid "Expired password in use" -msgstr "Вживається застарілий пароль" +#~ msgid "connection closed" +#~ msgstr "з'єднання закрито" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 -msgid "Credentials missing" -msgstr "Відсутні дані" +#~ msgid "\"Typewrited" +#~ msgstr "\"Typewrited" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Помилка автентифікації" +#~ msgid "The MSN user '%1' does not exist.
                Please check the MSN ID.
                " +#~ msgstr "Користувач MSN \"%1\" не існує.
                Будь ласка, перевірте ІД MSN.
                " -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 -msgid "Eval connection limit" -msgstr "Обмеження кількості пробних з'єднань" +#~ msgid "An internal error occurred in the MSN plugin.
                MSN Error: %1
                please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)" +#~ msgstr "У втулку MSN сталася внутрішня помилка.
                Помилка MSN: %1
                Будь ласка, надішліть детальний звіт про помилку до kopete-devel@kde.org, який містить сирий вивід з консолі (в форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато виводу.)" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 -msgid "Unsupported client version" -msgstr "Версія клієнта не підтримується" +#~ msgid "" +#~ "Unable to change your display name.\n" +#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored words." +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо змінити ваше екранне ім'я.\n" +#~ "Будь ласка, перевірте чи ваше ім'я не занадто довге і не містить заборонених слів." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 -msgid "A duplicate chat was found" -msgstr "Знайдено балачку-дублікат" +#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +#~ msgstr "Ваш список контактів переповнений; ви не можете додавати жодних нових." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 -msgid "Chat not found" -msgstr "Балачку не знайдено" +#~ msgid "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
                if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)
                " +#~ msgstr "Користувач \"%1\" вже існує в цій групі на сервері MSN;
                якщо Kopete не показує користувача, будь ласка, відішліть детальний звіт про помилку до kopete-devel@kde.org, який містить сирий вивід з консолі (в форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато виводу!)
                " -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 -msgid "Invalid chat name" -msgstr "Не чинна назва балачки" +#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +#~ msgstr "Здається користувач \"%1\" вже заблокований або дозволений на сервері." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 -msgid "The chat is active" -msgstr "Балачка активна" +#~ msgid "" +#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" +#~ "MSN does not support more than 30 groups." +#~ msgstr "" +#~ "Досягнуто максимально дозволену кількість груп:\n" +#~ "MSN не підтримує більше 30 груп." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 -msgid "Chat is busy; try again" -msgstr "Балачка зайнята, спробуйте знов" +#~ msgid "" +#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not exists on the server.\n" +#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a bug report." +#~ msgstr "" +#~ "Kopete намагається виконати операцію на групі чи рахунку, який на сервері не існує.\n" +#~ "Це може трапитись, коли список контактів Kopete і список контактів сервера MSN не синхронізовані правильно; якщо це дійсно так, то, мабуть, необхідно надіслати звіт про помилку." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 -msgid "Tried request too soon after another; try again" -msgstr "Запит дано занадто скоро після попереднього, спробуйте знов" +#~ msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +#~ msgstr "Назва групи занадто довга; її не було змінено на сервері MSN." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 -msgid "Server's chat subsystem is not active" -msgstr "Підсистема балачки сервера не активна" +#~ msgid "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a valid Hotmail or MSN mailbox." +#~ msgstr "Ви не можете відкрити вхідну скриньку Hotmail, тому що не маєте рахунка MSN з чинною поштовою скринькою Hotmail або MSN." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 -msgid "The chat update request is invalid" -msgstr "Не чинний запит оновлення балачки" +#~ msgid "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +#~ msgstr "Ви не можете надсилати повідомлення, коли ви поза мережею або невидимі." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 -msgid "Write failed due to directory mismatch" -msgstr "Помилка запису, через розбіжність каталогу" +#~ msgid "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid mode'." +#~ msgstr "Ви намагаєтесь виконати дію, яку не дозволяється виконувати у \"дитячому режимі\"." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 -msgid "Recipient's client version is too old" -msgstr "Застара версія клієнта отримувача" +#~ msgid "" +#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." +#~ msgstr "" +#~ "Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці MSN.\n" +#~ "Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці MSN.\n" +#~ "Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці MSN." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 -msgid "Chat has been removed from server" -msgstr "Балачку з цього сервера вилучено" +#~ msgid "Open Inbox..." +#~ msgstr "Відкрити вхідну скриньку..." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 -#, c-format -msgid "Unrecognized error code: %s" -msgstr "Нерозпізнана помилка коду: %s" +#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +#~ msgstr "Ви маєте одне нове повідомлення ел. пошти %1 у вашій вхідній скриньці MSN." -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Удавати, що поза мережею" +#~ msgid "More Information" +#~ msgstr "Більше інформації" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "A&ppear Offline" -msgstr "&Удавати, що поза мережею" +#~ msgid "Manage Subscription" +#~ msgstr "Керування підпискою" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 -msgid "Invalid Status" -msgstr "Не чинний стан" +#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +#~ msgstr "Тепер слухає: ♫ %1 ♫" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 -msgid "Auto Reply Message" -msgstr "Повідомлення автоматичної відповіді" +#~ msgid "" +#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" +#~ "Error message:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Сталась помилка під час з'єднання з сервером MSN.\n" +#~ "Повідомлення помилки:\n" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 -msgid "Common Name" -msgstr "Звичайне ім'я" +#~ msgid "Unable to lookup %1" +#~ msgstr "Не вдається знайти %1" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 -msgid "&Set Auto-Reply..." -msgstr "&Встановити автовідповідь..." +#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +#~ msgstr "Сталась внутрішня помилка сервера. Будь ласка, спробуйте знов пізніше." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Приєднатися до каналу..." +#~ msgid "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not allow it anymore." +#~ msgstr "Цю дію вже більше не можна виконати. Сервер MSN вже її не дозволяє виконувати." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 -msgid "&Manage Privacy..." -msgstr "&Керування конфіденційністю..." +#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +#~ msgstr "Сервер MSN зайнятий. Будь ласка, спробуйте знов пізніше." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 -msgid "GroupWise SSL Error" -msgstr "Помилка SSL в GroupWise" +#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +#~ msgstr "На даний час сервер недоступний. Будь ласка, спробуйте пізніше." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -msgid "" -"_: Message Sending Failed\n" -"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" -"If possible, please send the console output from Kopete to " -" for analysis." -msgstr "" -"Програма Kopete не змогла надіслати останнє повідомлення для рахунка «%1».\n" -"Якщо можливо, будь ласка, надішліть вивід консолі з Kopete до " -" для аналізу." +#~ msgid "" +#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" +#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last console debug output." +#~ msgstr "" +#~ "Нетипова помилка коду MSN %1 \n" +#~ "Будь ласка, заповніть звіт про помилку з детальним описом і, якщо можливо, останнім виводом зневадження з консолі." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" -msgstr "Не вдається надіслати повідомлення на рахунок «%1»" +#~ msgid "View Contact's Webcam" +#~ msgstr "Перегляд веб-камери контакту" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 -msgid "Conflicting Changes Made Offline" -msgstr "Поза мережею зроблено конфліктуючі зміни" +#~ msgid "Send Webcam" +#~ msgstr "Надіслати веб-камеру" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 -msgid "" -"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " -"was impossible to reconcile." -msgstr "" -"Поки ви були поза мережею, сталась зміна у вашому списку контактів GroupWise, " -"яку неможливо узгодити." +#~ msgid "Please go online to block or unblock a contact." +#~ msgstr "Будь ласка, вийдіть в мережу, щоб заблокувати або розблокувати контакт." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "" -"_: Error shown when connecting failed\n" -"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " -"'%1'.\n" -"Please check your server and port settings and try again." -msgstr "" -"Програма Kopete не змогла з'єднатись з сервером GroupWise Messenger для рахунка " -"\"%1\".\n" -"Будь ласка, перевірте параметри сервера і порту і спробуйте знов." +#~ msgid "Web Messenger" +#~ msgstr "Веб-Messenger" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "Unable to Connect '%1'" -msgstr "Не вдається з'єднатись з \"%1\"" +#~ msgid "Windows Mobile" +#~ msgstr "Мобільний Windows" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 -msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" -msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3" +#~ msgid "MSN Mobile" +#~ msgstr "Мобільний MSN" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 -msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" -msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання GroupWise" +#~ msgid "Send Raw C&ommand..." +#~ msgstr "Відіслати неопрацьовану к&оманду..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 -msgid "" -"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " -"is Away, contains contact's name\n" -"Auto reply from %1: " -msgstr "Автовідповідь від %1: " +#~ msgid "Send Nudge" +#~ msgstr "Надіслати поштовх" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 -msgid "" -"_: Prefix used for broadcast messages\n" -"Broadcast message from %1: " -msgstr "Транслювати повідомлення від %1: " +#~ msgid "Request Display Picture" +#~ msgstr "Попросити екранне фото" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 -msgid "" -"_: Prefix used for system broadcast messages\n" -"System Broadcast message from %1: " -msgstr "Повідомлення системної трансляції від %1: " +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "З'єднання закрито" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 -msgid "" -"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" -msgstr "" -"Не вдалось додати контакт %1 до списку контактів; повідомлення помилки: %2" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Інше..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 -msgid "Error Adding Contact" -msgstr "Помилка під час додавання контакту" +#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +#~ msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, яку ви хочете запросити:" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 -msgid "Signed in as %1 Elsewhere" -msgstr "З'єднання як %1 в іншому місці" +#~ msgid "" +#~ "The following message has not been sent correctly:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Наступне повідомлення не було правильно послане:\n" +#~ "%1" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 -msgid "" -"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" -"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " -"elsewhere" -msgstr "" -"Ви втратили з'єднання з GroupWise Messenger тому, що ви з'єднались як %1 в " -"іншому місці" +#~ msgid "" +#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +#~ "The invitation was: %2" +#~ msgstr "" +#~ "%1 вислав нереалізоване запрошення, запрошення відхилене.\n" +#~ "Запрошення було: %2" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 -msgid "%1 has been invited to join this conversation." -msgstr "%1 було запрошено приєднатись до цієї розмови." +#~ msgid "%1 has started a chat with you" +#~ msgstr "%1 почав з вами балачку" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 -msgid "Enter Auto-Reply Message" -msgstr "Введіть повідомлення автоматичної відповіді" +#~ msgid "has sent a nudge" +#~ msgstr "надіслав поштовх" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 -msgid "" -"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " -"while Away or Busy" -msgstr "" -"Будь ласка, введіть повідомлення автоматичної відповіді, що буде показане для " -"користувачів, які надішлють вам повідомлення, коли ви відійшли або зайняті" +#~ msgid "has sent you a nudge" +#~ msgstr "надіслав вам поштовх" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "Security Status" -msgstr "Стан безпеки" +#~ msgid "" +#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Наступне повідомлення не було правильно послано (%1): \n" +#~ "%2" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 -msgid "Conversation is secure" -msgstr "Балачка безпечна" +#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
                  " +#~ msgstr "Ці повідомлення не було правильно послано (%1):
                    " -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "Archiving Status" -msgstr "Стан архівування" +#~ msgid "Impossible to establish the connection" +#~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 -#, c-format -msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" -msgstr "Сталась помилка при спробі почати балачку: %1" +#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +#~ msgstr "DEBUG: посилати сиру команду - втулок MSN" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 -msgid "" -"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " -"Appear Offline. " -msgstr "" -"Не вдалось відіслати ваше повідомлення. Ви не можете надсилати повідомлення, " -"коли ваш стан встановлений до \"Удавати, що поза мережею\". " +#~ msgid "&Change Display Name..." +#~ msgstr "&Змінити екранне ім'я..." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 -msgid "&Other..." -msgstr "&Інше..." +#~ msgid "&Start Chat..." +#~ msgstr "&Почати балачку..." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 -msgid "Enter Invitation Message" -msgstr "Введіть повідомлення про запрошення" +#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" +#~ msgstr "Почати балачку - втулок MSN" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 -msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" -msgstr "Введіть причину запрошення або залиште порожньою, якщо без причини:" +#~ msgid "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +#~ msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, з якою ви хочете балакати:" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 -msgid "Search for Contact to Invite" -msgstr "Пошук за контактом для того, щоб запросити" +#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +#~ msgstr "Зміна екранного імені - втулок MSN" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 -msgid "" -"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" -"(pending)" -msgstr "(очікується)" +#~ msgid "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on MSN:" +#~ msgstr "Введіть нове екранне ім'я, по якому вас будуть бачити ваші друзі на MSN:" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 -msgid "" -"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " -"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." -msgstr "" -"Всі інші учасники покинули балачку, а ще є запрошені, які очікуються. Ваше " -"повідомлення не буде доставлене поки не приєднається хтось інший." +#~ msgid "" +#~ "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +#~ "Your display name has not been changed." +#~ msgstr "" +#~ "Введене екранне ім'я занадто довге. Будь ласка, скоротіть його.\n" +#~ "Ваше екранне ім'я не було змінене." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 -msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." -msgstr "%1 відмовився від запрошення прийняти участь у цій розмові." +#~ msgid "" +#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Зв'язок з сервером MSN було несподівано втрачено.\n" +#~ "Якщо в даний час неможливо знов з'єднатись, можливо, сервер не працює. В такому випадку, будь ласка, спробуйте пізніше." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 -msgid "Conversation is being administratively logged" -msgstr "Балачка записується в адміністративному журналі" +#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +#~ msgstr "З'єднання втрачене - втулок MSN" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 -msgid "Conversation is not being administratively logged" -msgstr "Балачка не записується в адміністративному журналі" +#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." +#~ msgstr "Сталась фатальна помилка при звантаженні піктограми приятеля" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "This conversation is secured with SSL security." -msgstr "Безпека цієї розмови підтримується за допомогою SSL." +#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." +#~ msgstr "IconLoadJob має порожній вказівник на KTempFile." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "This conversation is being logged administratively." -msgstr "Ця балачка записується в адміністративному журналі." +#~ msgid "MSN" +#~ msgstr "MSN" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kpf.po index 9ece60bfc58..763804697a3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:50-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -171,19 +172,19 @@ msgstr "%1 Мб/с" msgid "Idle" msgstr "Вільний" -#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 +#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:325 ServerWizard.cpp:132 msgid "&Listen port:" msgstr "&Слухати порт:" -#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 +#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:135 msgid "&Bandwidth limit:" msgstr "Обмеження &каналу:" -#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 +#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:328 ServerWizard.cpp:141 msgid "&Server name:" msgstr "&Назва сервера:" -#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 +#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:339 msgid "&Follow symbolic links" msgstr "&Йти за символічними посиланнями" @@ -191,13 +192,13 @@ msgstr "&Йти за символічними посиланнями" msgid " kB/s" msgstr " кБ/с" -#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 +#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:402 ServerWizard.cpp:82 msgid "" "

                    Specify the network `port' on which the server should listen for " "connections.

                    " msgstr "

                    Вкажіть порт на якому сервер буде чекати на з'єднання.

                    " -#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 +#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" "

                    Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " "second.

                    " @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "" "

                    Цей параметр дозволяє зарезервувати частину каналу для себе та не дозволяє " "kpf прибрати всю пропускну здатність мережі.

                    " -#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 +#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" "

                    Specify the maximum number of connections allowed at any one time.

                    " msgstr "

                    Вкажіть максимальну кількість одночасних з'єднань.

                    " @@ -337,32 +338,34 @@ msgid "&Sharing" msgstr "&Розподілення доступу" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 +#, fuzzy msgid "" "

                    To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " -"capabilities.

                    " +"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " +"sharing capabilities.

                    " msgstr "" "

                    Щоб розподіляти доступ до файлів через Тенета, вам необхідно запустити аплет " "у вашій панелі TDE. Цей аплет є - маленькою програмою, яка надає можливість " "розподілу доступу до файлів.

                    " -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" msgstr "Запустити аплет" -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 -msgid "Applet status: not running" +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:301 PropertiesDialogPlugin.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "kpf applet status: not running" msgstr "Стан аплету: не запущений" -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:323 msgid "Share this directory on the &Web" msgstr "Відкрити доступ до цього каталогу в &Тенетах" -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:348 msgid "kB/s" msgstr "КБ/с" -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" "

                    Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " "available for reading to anyone who wishes to view them.

                    " @@ -382,7 +385,7 @@ msgstr "" "секретні дані, вашу адресну книгу, та ін.

                    " "

                    Примітка: ви не можете відкрити ваш домашній каталог (%1)

                    " -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" "

                    Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " "file, or are a symbolic link themselves.

                    " @@ -395,19 +398,22 @@ msgstr "" "Користуйтесь цим тільки, якщо ви повністю розумієте значення цього " "параметра.

                    " -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 -msgid "Applet status: starting..." +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "kpf applet status: starting..." msgstr "Стан аплету: стартує..." -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 -msgid "Applet status: failed to start" +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "kpf applet status: failed to start" msgstr "Стан аплету: помилка під час старту..." -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 -msgid "Applet status: running" +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "kpf applet status: running" msgstr "Стан аплету: запущений" -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" "

                    Before you share a directory, be absolutely certain " "that it does not contain sensitive information.

                    " @@ -425,11 +431,11 @@ msgstr "" "

                    Якщо ви маєте системного адміністратора, будь ласка запитайте у нього дозвіл " "на розподіл доступу до інформації таким чином.

                    " -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" msgstr "Попередження - Відкриття доступу до вразливої інформації?" -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 msgid "&Share Directory" msgstr "&Відкрити доступ до каталогу" @@ -478,7 +484,8 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf" msgstr "Налаштування сервера %1 - kpf" #: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting TDE public fileserver applet" +#, fuzzy +msgid "Starting KDE public fileserver applet" msgstr "Запуск аплету публічного файлового сервера для TDE" #: StartingKPFDialog.cpp:70 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppp.po index 35194576199..e7fddd7a677 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:05-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -563,15 +564,15 @@ msgstr "Виконання передстартової команди..." msgid "Done" msgstr "Завершено" -#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 +#: connect.cpp:1280 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 msgid "None" msgstr "Відсутнє" -#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 +#: connect.cpp:1282 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 msgid "Hardware [CRTSCTS]" msgstr "Апаратне [CTRSCTS]" -#: connect.cpp:1339 +#: connect.cpp:1340 msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." msgstr "" "Довжина команди pppd + аргументів командного рядка перевищує 2024 символів." @@ -2288,11 +2289,11 @@ msgstr "" "\"%1\"\n" "Це може бути інформація щодо помилки з'єднання." -#: ppplog.cpp:191 +#: ppplog.cpp:192 msgid "Unable to provide help." msgstr "Не вдається надати довідку." -#: ppplog.cpp:215 +#: ppplog.cpp:218 msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" @@ -2306,15 +2307,15 @@ msgstr "" "цей параметр.\n" "Увімкнути його тепер?" -#: ppplog.cpp:219 +#: ppplog.cpp:222 msgid "Restart pppd" msgstr "Перезапустити pppd" -#: ppplog.cpp:219 +#: ppplog.cpp:222 msgid "Do Not Restart" msgstr "Не перезапускати" -#: ppplog.cpp:224 +#: ppplog.cpp:227 msgid "" "The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " "fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " @@ -2324,19 +2325,19 @@ msgstr "" "помилка з'явиться знову, у вас буде журнал PPP, який може допомогти вам " "відстежити проблему при з'єднанні." -#: ppplog.cpp:238 +#: ppplog.cpp:241 msgid "PPP Log" msgstr "Журнал PPP" -#: ppplog.cpp:242 +#: ppplog.cpp:245 msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" msgstr "Діагноз kppp (просто припущення):" -#: ppplog.cpp:247 +#: ppplog.cpp:250 msgid "Write to File" msgstr "Записати у файл" -#: ppplog.cpp:281 +#: ppplog.cpp:284 msgid "" "The PPP log has been saved\n" "as \"%1\"!\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppplogview.po index 2c6851f7be4..a9c0a70130f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppplogview.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppplogview.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppplogview\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:49-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krdc.po index 4dda92c63f9..bb5da18574e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krdc.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krdc.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krdc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-24 19:08-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,19 +38,19 @@ msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" msgid "Enter Key Combination" msgstr "Ввести комбінацію клавіш" -#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 +#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 msgid "The entered host does not have the required form." msgstr "Введений вузол не має необхідної форми." -#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 +#: krdc.cpp:135 krdc.cpp:158 msgid "Malformed URL or Host" msgstr "Неправильний URL або вузол" -#: krdc.cpp:163 +#: krdc.cpp:164 msgid "%1 - Remote Desktop Connection" msgstr "%1 - з'єднання з віддаленою стільницею" -#: krdc.cpp:192 +#: krdc.cpp:193 msgid "" "Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " "it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does " @@ -62,47 +63,47 @@ msgstr "" "повноекранного режиму або кнопці масштабування. Щоб завершити з'єднання, просто " "закрийте вікно." -#: krdc.cpp:225 +#: krdc.cpp:228 msgid "Establishing connection..." msgstr "Встановлюю з'єднання..." -#: krdc.cpp:231 +#: krdc.cpp:234 msgid "Authenticating..." msgstr "Автентифікація..." -#: krdc.cpp:236 +#: krdc.cpp:239 msgid "Preparing desktop..." msgstr "Підготовлюю стільницю..." -#: krdc.cpp:383 +#: krdc.cpp:390 msgid "View Only" msgstr "Тільки перегляд" -#: krdc.cpp:387 +#: krdc.cpp:394 msgid "Always Show Local Cursor" msgstr "Завжди показувати локальний курсор" -#: krdc.cpp:472 +#: krdc.cpp:491 msgid "Autohide on/off" msgstr "Автоприховання - так/ні" -#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 +#: krdc.cpp:497 krdc.cpp:595 krdc.cpp:597 msgid "Fullscreen" msgstr "Повний екран" -#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 +#: krdc.cpp:503 krdc.cpp:505 krdc.cpp:627 msgid "Advanced options" msgstr "Додаткові параметри" -#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 +#: krdc.cpp:517 krdc.cpp:606 msgid "Scale view" msgstr "Масштабування перегляду" -#: krdc.cpp:508 +#: krdc.cpp:525 msgid "Minimize" msgstr "Мінімізувати" -#: krdc.cpp:576 +#: krdc.cpp:598 msgid "" "Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " "resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest " @@ -111,23 +112,23 @@ msgstr "" "Перемикає до повного екрана. Якщо віддалена стільниця має іншу роздільну " "здатність, З'єднання віддаленої стільниці автоматично перемикне до найближчого." -#: krdc.cpp:582 +#: krdc.cpp:604 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: krdc.cpp:585 +#: krdc.cpp:607 msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." msgstr "Цей параметр масштабує віддалений екран до розміру вашого вікна." -#: krdc.cpp:591 +#: krdc.cpp:613 msgid "Special Keys" msgstr "Особливі клавіші" -#: krdc.cpp:593 +#: krdc.cpp:615 msgid "Enter special keys." msgstr "Ввести особливі клавіші." -#: krdc.cpp:594 +#: krdc.cpp:616 msgid "" "This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " "the remote host." @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "" "Цей параметр дозволяє посилати комбінації особливих клавіш, такі як " "Ctrl-Alt-Del до віддаленого вузла." -#: krdc.cpp:603 +#: krdc.cpp:625 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" @@ -187,27 +188,27 @@ msgstr "Назва вузла, напр., \"localhost:1\"" msgid "Remote Desktop Connection" msgstr "З'єднання з віддаленою стільницею" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "RDP backend" msgstr "Сервер RDP" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:90 msgid "Original VNC viewer and protocol design" msgstr "Початковий переглядач VNC та дизайн протоколу" -#: main.cpp:90 +#: main.cpp:92 msgid "TightVNC encoding" msgstr "Кодування TightVNC" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "ZLib encoding" msgstr "Кодування ZLib" -#: main.cpp:136 +#: main.cpp:138 msgid "The password file '%1' does not exist." msgstr "Файл паролів \"%1\" не існує." -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" msgstr "Неправильний формат геометрії, мусить бути ширинаXвисота" @@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "" "Клацніть на елементі, щоб його вибрати, подвійне клацання - для приєднання." #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "З'єднання" @@ -542,9 +543,15 @@ msgstr "Велика (1024x768)" msgid "Custom (...)" msgstr "Нетипова (...)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 73 #: rc.cpp:188 #, no-c-format +msgid "Full Screen (Maximized)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 97 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format msgid "" "Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " "determines the size of the desktop that will be presented to you." @@ -552,8 +559,8 @@ msgstr "" "Тут можна вказати роздільну здатність віддаленої стільниці. Цією роздільною " "здатністю визначається розмір стільниці, яка буде вам представлена." -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "" "This is the width of the remote desktop. You can only change this value " @@ -562,14 +569,14 @@ msgstr "" "Це ширина віддаленої стільниці. Це значення можливо змінити вручну тільки, якщо " "вище ви вибрали роздільну здатність стільниці як Нетипову." -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 125 +#: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "H&eight:" msgstr "В&исота:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 148 +#: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "" "This is the height of the remote desktop. You can only change this value " @@ -578,206 +585,206 @@ msgstr "" "Це висота віддаленої стільниці. Це значення можливо змінити вручну тільки, якщо " "вище ви вибрали роздільну здатність стільниці як Нетипову." -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Arabic (ar)" msgstr "Арабська (ar)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Czech (cs)" msgstr "Чеська (cs)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "Danish (da)" msgstr "Датська (da)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "German (de)" msgstr "Німецька (de)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "Swiss German (de-ch)" msgstr "Швейцарська німецька (de-ch)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "British English (en-gb)" msgstr "Англ.- Великобританія (en-gb)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 +#: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "US English (en-us)" msgstr "Англійська США (en-us)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Spanish (es)" msgstr "Іспанська (es)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "Estonian (et)" msgstr "Естонська (et)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Finnish (fi)" msgstr "Фінська (fi)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 -#: rc.cpp:230 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "French (fr)" msgstr "Французька (fr)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 -#: rc.cpp:233 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Belgium (fr-be)" msgstr "Бельгійська (fr-be)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 -#: rc.cpp:236 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "French Canadian (fr-ca)" msgstr "Канадська французька (fr-ca)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 -#: rc.cpp:239 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Swiss French (fr-ch)" msgstr "Швейцарська французька (fr-ch)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 -#: rc.cpp:242 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Croatian (hr)" msgstr "Хорватська (hr)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 -#: rc.cpp:245 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Угорська (hu)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "Icelandic (is)" msgstr "Ісландська (is)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 -#: rc.cpp:251 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Italian (it)" msgstr "Італійська (it)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 -#: rc.cpp:254 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Japanese (ja)" msgstr "Японська (ja)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 -#: rc.cpp:257 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Литовська (lt)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 -#: rc.cpp:260 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 +#: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "Latvian (lv)" msgstr "Латвійська (lv)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 -#: rc.cpp:263 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Македонська (mk)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 -#: rc.cpp:266 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 +#: rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "Dutch (nl)" msgstr "Голландська (nl)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 -#: rc.cpp:269 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 +#: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Belgian Dutch (nl-be)" msgstr "Бельгійська голландська (nl-be)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 -#: rc.cpp:272 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 +#: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Norwegian (no)" msgstr "Норвезька (no)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 -#: rc.cpp:275 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 +#: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Polish (pl)" msgstr "Польська (pl)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 -#: rc.cpp:278 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Португальська (pt)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 -#: rc.cpp:281 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "Brazilian (pt-br)" msgstr "Бразильська (pt-br)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 +#: rc.cpp:287 #, no-c-format msgid "Russian (ru)" msgstr "Російська (ru)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 -#: rc.cpp:287 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Словенська (sl)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 +#: rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "Swedish (sv)" msgstr "Шведська (sv)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 -#: rc.cpp:293 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 +#: rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "Thai (th)" msgstr "Таїландська (th)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 -#: rc.cpp:296 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 314 +#: rc.cpp:299 #, no-c-format msgid "Turkish (tr)" msgstr "Турецька (tr)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 -#: rc.cpp:299 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 341 +#: rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "" "Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " @@ -787,68 +794,68 @@ msgstr "" "розкладки використовується, щоб до сервера посилались правильні коди " "клавіатури." -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 -#: rc.cpp:302 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 357 +#: rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "&Keyboard layout:" msgstr "Роз&кладка клавіатури:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 371 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Use K&Wallet for passwords" msgstr "Вживати для паролів K&Wallet" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 374 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "Enable this option to store your passwords with TDEWallet." msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб зберігати ваші паролі в TDEWallet." -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 -#: rc.cpp:311 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 390 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "Desktop &resolution:" msgstr "&Роздільна здатність стільниці:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 -#: rc.cpp:314 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 409 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "Color &depth:" msgstr "&Глибина кольору:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 -#: rc.cpp:317 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 423 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "&Width:" msgstr "&Ширина:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 -#: rc.cpp:320 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Low Color (8 Bit)" msgstr "Низька глибина кольору (8 біт)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 -#: rc.cpp:323 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Висока глибина кольору (16 біт)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 -#: rc.cpp:326 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 445 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Правдивий колір (24 біти)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 459 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "&Show this dialog again for this host" msgstr "Пока&зувати це вікно знов для цього вузла" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 -#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 462 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you do not want to be asked for the settings when " @@ -860,13 +867,13 @@ msgstr "" "взяті. Нові вузли будуть налаштовані з типовими значеннями." #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:341 #, no-c-format msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" msgstr "Ввімкнути &шифрування (безпечно, але повільно і не завжди можливо)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:341 +#: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " @@ -878,31 +885,31 @@ msgstr "" "сповільнити зв'язок." #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "Connection &type:" msgstr "&Тип з'єднання:" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "High Quality (LAN, direct connection)" msgstr "Висока якість (ЛОМ, пряме з'єднання)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" msgstr "Середня якість (DSL, кабельний, швидкий Інтернет)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 -#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" msgstr "Низька якість (модем, ISDN, повільний Інтернет)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "" "Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " @@ -920,39 +927,39 @@ msgstr "" "Вибравши нижчу якість ви збільшите затримки в швидкісних з'єднаннях та це " "призведе до погіршення якості зображення, особливо в режимі \"Низької якості\"." -#: rdp/krdpview.cpp:170 +#: rdp/krdpview.cpp:172 #, c-format msgid "RDP Host Preferences for %1" msgstr "Параметри вузла RDP для %1" -#: rdp/krdpview.cpp:262 +#: rdp/krdpview.cpp:279 msgid "Please enter the password." msgstr "Будь ласка, введіть пароль." -#: rdp/krdpview.cpp:284 +#: rdp/krdpview.cpp:301 msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." msgstr "" "Неможливо запустити rdesktop; будь ласка, переконайтеся, що rdesktop " "встановлено правильно." -#: rdp/krdpview.cpp:285 +#: rdp/krdpview.cpp:302 msgid "rdesktop Failure" msgstr "Помилка rdesktop" -#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 +#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 msgid "Connection attempt to host failed." msgstr "Помилка спроби з'єднання з вузлом." -#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 -#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 -#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 +#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 +#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 +#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 msgid "Connection Failure" msgstr "Помилка з'єднання" #: rdp/rdphostpref.cpp:112 msgid "" -"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, TDEWallet: " -"%6" +"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, " +"TDEWallet: %6" msgstr "" "Показати параметри: %1, Розд. здатність: %2x%3, Глибина кольору: %4, " "Карта клавіш: %5, TDEWallet: %6" @@ -965,52 +972,55 @@ msgstr "так" msgid "no" msgstr "ні" -#: vnc/kvncview.cpp:222 +#: vnc/kvncview.cpp:224 msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." msgstr "Неможливо з'єднатись з локальною службою спільних стільниць." -#: vnc/kvncview.cpp:237 +#: vnc/kvncview.cpp:239 #, c-format msgid "VNC Host Preferences for %1" msgstr "Параметри вузла VNC для %1" -#: vnc/kvncview.cpp:407 +#: vnc/kvncview.cpp:416 msgid "Access to the system requires a password." msgstr "Для доступу до системи необхідний пароль." -#: vnc/kvncview.cpp:463 +#: vnc/kvncview.cpp:472 msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgstr "Віддалений вузол користується несумісним протоколом." -#: vnc/kvncview.cpp:468 +#: vnc/kvncview.cpp:477 msgid "The connection to the host has been interrupted." msgstr "З'єднання з вузлом було перерване." -#: vnc/kvncview.cpp:473 +#: vnc/kvncview.cpp:482 msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgstr "Помилка з'єднання. Сервер не приймає нових з'єднань." -#: vnc/kvncview.cpp:478 +#: vnc/kvncview.cpp:487 msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgstr "Помилка з'єднання. Неможливо знайти сервер з даною назвою." -#: vnc/kvncview.cpp:483 -msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." +#: vnc/kvncview.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "" +"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify the " +"KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." msgstr "Помилка з'єднання. Немає сервера на даній адресі і порту." -#: vnc/kvncview.cpp:492 +#: vnc/kvncview.cpp:501 msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgstr "Помилка автентифікації. З'єднання скасовано." -#: vnc/kvncview.cpp:493 +#: vnc/kvncview.cpp:502 msgid "Authentication Failure" msgstr "Помилка автентифікації" -#: vnc/kvncview.cpp:497 +#: vnc/kvncview.cpp:506 msgid "Unknown error." msgstr "Невідома помилка." -#: vnc/kvncview.cpp:498 +#: vnc/kvncview.cpp:507 msgid "Unknown Error" msgstr "Невідома помилка" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po index 2267c478912..e6e768102b0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:05-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/ksirc.po index 7653ab98a8b..c167a2a3b3f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:05-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwifimanager.po index a8b3f5d87f7..6b4b51a8956 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwifimanager.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwifimanager.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:49-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,23 +32,23 @@ msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" msgid "UNKNOWN" msgstr "НЕВІДОМА" -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 msgid "Network Name" msgstr "Назва мережі" -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "Якість" -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." @@ -55,12 +56,12 @@ msgstr "" "Не вдається виконати сканування. Будь ласка, перевірте чи файл програми " "\"iwlist\" знаходиться у вашому $PATH." -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542 -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "Сканування неможливе" -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." @@ -68,11 +69,11 @@ msgstr "" "Ваша плата не підтримує сканування. У вікні результатів не буде показано жодних " "результатів." -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "Керується" -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Залежно від обставин" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwireless.po index ffadafff905..a5607413cda 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwireless.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwireless.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwireless\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 12:22-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po index 2cb832786c1..2c8d6570fd2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_torrent\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 14:15+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefileshare.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefileshare.po index 1d9dfcce6c9..4fa3494fee5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefileshare.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefileshare.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileshare\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:46-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -134,7 +135,7 @@ msgid "Shared Folders" msgstr "Спільні теки" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1443 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Шлях" @@ -164,7 +165,7 @@ msgid "Chang&e..." msgstr "&Змінити..." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:986 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:1515 #, no-c-format msgid "Rem&ove" msgstr "Видал&ити" @@ -765,292 +766,268 @@ msgstr "Ко&нтролер домену:" msgid "&Domain:" msgstr "&Домен:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 #: rc.cpp:306 #, no-c-format -msgid "Select Users" -msgstr "Вибрати користувачів" +msgid "Select Groups" +msgstr "Вибрати групи" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 -#: rc.cpp:309 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "Select &Users" -msgstr "Вибрати &користувачів" +msgid "Selec&t Groups" +msgstr "Вибра&ти групи" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992 -#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 151 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 rc.cpp:1440 rc.cpp:1470 rc.cpp:1500 rc.cpp:1521 +#: rc.cpp:2679 rc.cpp:2718 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Назва" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153 -#, no-c-format -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 162 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:2685 rc.cpp:2724 #, no-c-format msgid "GID" msgstr "GID" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:663 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:2727 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "Дост&уп" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:666 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 226 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:2730 #, no-c-format msgid "&Default" msgstr "&Типовий" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:669 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:2733 #, no-c-format msgid "&Read access" msgstr "Доступ для &читання" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:672 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 267 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:2736 #, no-c-format msgid "&Write access" msgstr "Доступ для &запису" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:675 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 286 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:2739 #, no-c-format msgid "&Admin access" msgstr "Доступ &адміністратора" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:678 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 305 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:2742 #, no-c-format msgid "&No access at all" msgstr "&Без жодного доступу" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Kind of Group" +msgstr "&Вид групи" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 #: rc.cpp:345 #, no-c-format -msgid "Printer Settings" -msgstr "Параметри друку" +msgid "&UNIX group" +msgstr "Група &UNIX" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "&Base Settings" -msgstr "&Основні параметри" +msgid "NI&S group" +msgstr "Група NI&S" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Pixmap" -msgstr "Зображення" +msgid "UNIX and NIS gr&oup" +msgstr "Гр&упа Unix і NIS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 #: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "Pr&inter" -msgstr "При&нтер" +msgid "User Settings" +msgstr "Користувацькі параметри" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 #: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "Pa&th:" -msgstr "&Шлях:" +msgid "&Valid users:" +msgstr "&Дійсні користувачі:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 #: rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid "&Queue:" -msgstr "&Черга:" +msgid "&Admin users:" +msgstr "&Адміністратори:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 #: rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Sha&re all printers" -msgstr "Спі&льний доступ до всіх принтерів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "I&dentifier" -msgstr "Іденти&фікатор" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" +msgid "&Invalid users:" +msgstr "&Недійсні користувачі:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 #: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Ко&ментар:" +msgid "&Write list:" +msgstr "З правами &запису (список):" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 #: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Main Properties" -msgstr "Головні властивості" +msgid "&Read list:" +msgstr "З правами &читання (список):" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:2182 #, no-c-format -msgid "A&vailable" -msgstr "Дос&тупний" +msgid "Socket Options" +msgstr "Параметри сокета" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Bro&wseable" -msgstr "Можливий &перегляд" +msgid "SO_SNDLOWAT:" +msgstr "SO_SNDLOWAT:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "Pub&lic" -msgstr "Пуб&лічний" +msgid "IPTOS_THROUGHPUT" +msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 #: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "&Printing" -msgstr "&Друкування" +msgid "SO_SNDBUF:" +msgstr "SO_SNDBUF:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 #: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "Printer dri&ver:" -msgstr "Драй&вер принтера:" +msgid "SO_KEEPALIVE" +msgstr "SO_KEEPALIVE" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 -#: rc.cpp:393 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:2212 #, no-c-format -msgid "Print&er driver location:" -msgstr "Адреса драйвера принт&ера:" +msgid "SO_RCVBUF:" +msgstr "SO_RCVBUF:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:2191 #, no-c-format -msgid "PostScr&ipt" -msgstr "PostScr&ipt" +msgid "SO_BROADCAST" +msgstr "SO_BROADCAST" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 -#: rc.cpp:399 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:2197 #, no-c-format -msgid "Printin&g:" -msgstr "Друкуванн&я:" +msgid "IPTOS_LOWDELAY" +msgstr "IPTOS_LOWDELAY" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 #: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "sysv" -msgstr "sysv" +msgid "TCP_NODELAY" +msgstr "TCP_NODELAY" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 #: rc.cpp:405 #, no-c-format -msgid "aix" -msgstr "aix" +msgid "SO_RCVLOWAT:" +msgstr "SO_RCVLOWAT:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 #: rc.cpp:408 #, no-c-format -msgid "hpux" -msgstr "hpux" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "bsd" -msgstr "bsd" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "qnx" -msgstr "qnx" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "plp" -msgstr "plp" +msgid "SO_REUSEADDR" +msgstr "SO_REUSEADDR" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 225 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:714 rc.cpp:1282 rc.cpp:1330 #, no-c-format -msgid "lprng" -msgstr "lprng" +msgid "F1" +msgstr "F1" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 #: rc.cpp:423 #, no-c-format -msgid "softq" -msgstr "softq" +msgid "Not share&d" +msgstr "Не спіль&ний" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 #: rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "cups" -msgstr "cups" +msgid "&Shared" +msgstr "&Спільний" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 #: rc.cpp:429 #, no-c-format -msgid "nt" -msgstr "nt" +msgid "Bas&e Options" +msgstr "Основ&ні параметри" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:1446 rc.cpp:1476 #, no-c-format -msgid "os2" -msgstr "os2" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 -#: rc.cpp:435 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:453 #, no-c-format -msgid "Max reported print &jobs:" -msgstr "Макс. сповіщених &задач друку:" +msgid "" +"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " +"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " +"shares are available." +msgstr "" +"Це текстове поле, яке з'являється біля спільного ресурсу, коли клієнт дає " +"запит до сервера (або через оточення мережі, або через перегляд мережі), щоб " +"отримати список наявних спільних ресурсів." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 #: rc.cpp:438 #, no-c-format -msgid "Ma&x print jobs:" -msgstr "Мак&с. задач друку:" +msgid "Name of the share" +msgstr "Назва спільного ресурсу" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 -#: rc.cpp:441 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:447 #, no-c-format -msgid "Use c&lient driver" -msgstr "Вживати драйвер к&лієнта" +msgid "This is the name of the share" +msgstr "Це назва спільного ресурсу" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 -#: rc.cpp:444 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 154 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:540 #, no-c-format -msgid "De&fault devmode" -msgstr "&Типовий devmode" +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 +#: rc.cpp:450 #, no-c-format -msgid "&Security" -msgstr "&Безпека" +msgid "Commen&t:" +msgstr "Комента&р:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format -msgid "Hosts &deny:" -msgstr "Від&кидати вузли:" +msgid "Security Options" +msgstr "Параметри безпеки" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738 -#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 219 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:468 rc.cpp:624 rc.cpp:627 rc.cpp:639 rc.cpp:645 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "" "The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " @@ -1062,10 +1039,10 @@ msgstr "" "переважають цей список. Якщо є конфлікт між списками, то список дозволених " "вузлів має перевагу." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 -#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424 -#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 231 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:474 rc.cpp:630 rc.cpp:636 rc.cpp:792 rc.cpp:801 +#: rc.cpp:907 rc.cpp:913 rc.cpp:919 rc.cpp:925 rc.cpp:958 rc.cpp:964 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:994 rc.cpp:1018 #, no-c-format msgid "" "This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " @@ -1074,26 +1051,26 @@ msgstr "" "Цей параметр - це список вузлів розділених комами, пробілами або табуляцією, " "яким дозволений доступ до служби." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 -#: rc.cpp:462 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 +#: rc.cpp:465 #, no-c-format -msgid "Hosts a&llow:" -msgstr "Доз&волені вузли:" +msgid "Hosts den&y:" +msgstr "За&боронені вузли:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 #: rc.cpp:471 #, no-c-format -msgid "P&rinter admin:" -msgstr "Адміністратор п&ринтера:" +msgid "&Hosts allow:" +msgstr "Доз&волені вузли:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format -msgid "&Guest account:" +msgid "Guest &account:" msgstr "Рахунок для &гостей:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 285 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:651 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "" "This is a username which will be used for access to services which are " @@ -1110,3540 +1087,3564 @@ msgstr "" "відповідний кандидат для цього параметра. Якщо користувач в певній службі " "вказаний, вказаний користувач має перевагу над цим користувачем." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 #: rc.cpp:483 #, no-c-format -msgid "Co&mmands" -msgstr "Ко&манди" +msgid "&Read only" +msgstr "&Тільки для читання" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 #: rc.cpp:486 #, no-c-format -msgid "Pr&int command:" -msgstr "Команда при&нтера:" +msgid "" +"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " +"the service's directory." +msgstr "" +"Якщо це ввімкнено, то користувачі служби не зможуть створювати або редагувати " +"файли в каталозі служби." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 #: rc.cpp:489 #, no-c-format -msgid "lpq comma&nd:" -msgstr "&Команда lpq:" +msgid "G&uests allowed" +msgstr "Доступне для г&остей" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:780 rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "lprm comman&d:" -msgstr "Ко&манда lprm:" +msgid "" +"If this is checked , then no password is required to connect to the service. " +"Privileges will be those of the guest account." +msgstr "" +"Якщо це ввімкнено, то для з'єднання із службою пароль не вимагатиметься. Будуть " +"надані привілеї рахунка для гостей." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 #: rc.cpp:495 #, no-c-format -msgid "lp&resume:" -msgstr "lp&resume:" +msgid "" +"This is a username which will be used for access this directory if guests are " +"allowed" +msgstr "" +"Це користувач, який вживатиметься для доступу до цього каталогу, якщо " +"дозволений доступ для гостей." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1105 #, no-c-format -msgid "&queuepause:" -msgstr "&queuepause:" +msgid "Other Options" +msgstr "Інші параметри" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 -#: rc.cpp:501 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 368 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:552 rc.cpp:759 #, no-c-format -msgid "&lppause:" -msgstr "&lppause:" +msgid "Bro&wseable" +msgstr "Можливий &перегляд" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 #: rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "qu&eueresume:" -msgstr "qu&eueresume:" +msgid "" +"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " +"net view and in the browse list." +msgstr "" +"Цей параметр контролює чи буде цей спільний ресурс показаний у списку наявних " +"спільних ресурсів в перегляді мережі і в списку перегляду." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 391 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:549 rc.cpp:762 #, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Додаткові" +msgid "A&vailable" +msgstr "Дос&тупний" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 #: rc.cpp:510 #, no-c-format -msgid "Miscella&neous" -msgstr "&Різне" +msgid "" +"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " +"to connect to the service will fail. Such failures are logged." +msgstr "" +"Цей прапорець дозволяє \\\"вимкнути\\\" службу. Якщо не ввімкнений, тоді ВСІ " +"спроби з'єднання закінчуватимуться невдачею. Ці невдачі записуються в журнал." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 #: rc.cpp:513 #, no-c-format -msgid "p&reexec:" -msgstr "p&reexec:" +msgid "More Opt&ions" +msgstr "Більше пара&метрів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 #: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "root pr&eexec:" -msgstr "root pr&eexec:" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Параметри друку" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 -#: rc.cpp:519 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:726 rc.cpp:1356 #, no-c-format -msgid "root postexec:" -msgstr "root postexec:" +msgid "&Base Settings" +msgstr "&Основні параметри" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 -#: rc.cpp:522 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "poste&xec:" -msgstr "poste&xec:" +msgid "Pixmap" +msgstr "Зображення" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 #: rc.cpp:525 #, no-c-format -msgid "Tunin&g" -msgstr "Нала&годження" +msgid "Pr&inter" +msgstr "При&нтер" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 #: rc.cpp:528 #, no-c-format -msgid "M&in print space:" -msgstr "М&ін. ділянка друку:" +msgid "Pa&th:" +msgstr "&Шлях:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 #: rc.cpp:531 #, no-c-format -msgid "kB" -msgstr "КБ" +msgid "&Queue:" +msgstr "&Черга:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 #: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "&Logging" -msgstr "&Журнал" +msgid "Sha&re all printers" +msgstr "Спі&льний доступ до всіх принтерів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 #: rc.cpp:537 #, no-c-format -msgid "S&tatus" -msgstr "С&тан" +msgid "I&dentifier" +msgstr "Іденти&фікатор" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Ко&ментар:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 +#: rc.cpp:546 #, no-c-format -msgid "Socket Options" -msgstr "Параметри сокета" +msgid "Main Properties" +msgstr "Головні властивості" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 -#: rc.cpp:555 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:756 #, no-c-format -msgid "SO_SNDLOWAT:" -msgstr "SO_SNDLOWAT:" +msgid "Pub&lic" +msgstr "Пуб&лічний" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 #: rc.cpp:558 #, no-c-format -msgid "IPTOS_THROUGHPUT" -msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" +msgid "&Printing" +msgstr "&Друкування" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 #: rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "SO_SNDBUF:" -msgstr "SO_SNDBUF:" +msgid "Printer dri&ver:" +msgstr "Драй&вер принтера:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 #: rc.cpp:564 #, no-c-format -msgid "SO_KEEPALIVE" -msgstr "SO_KEEPALIVE" +msgid "Print&er driver location:" +msgstr "Адреса драйвера принт&ера:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "SO_RCVBUF:" -msgstr "SO_RCVBUF:" +msgid "PostScr&ipt" +msgstr "PostScr&ipt" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format -msgid "SO_BROADCAST" -msgstr "SO_BROADCAST" +msgid "Printin&g:" +msgstr "Друкуванн&я:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 -#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "IPTOS_LOWDELAY" -msgstr "IPTOS_LOWDELAY" +msgid "sysv" +msgstr "sysv" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 #: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "TCP_NODELAY" -msgstr "TCP_NODELAY" +msgid "aix" +msgstr "aix" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 #: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "SO_RCVLOWAT:" -msgstr "SO_RCVLOWAT:" +msgid "hpux" +msgstr "hpux" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 #: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "SO_REUSEADDR" -msgstr "SO_REUSEADDR" +msgid "bsd" +msgstr "bsd" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "qnx" +msgstr "qnx" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "plp" +msgstr "plp" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "lprng" +msgstr "lprng" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "softq" +msgstr "softq" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 #: rc.cpp:597 #, no-c-format -msgid "Access Modifiers" -msgstr "Модифікатори доступу" +msgid "cups" +msgstr "cups" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 #: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "Access Permissions" -msgstr "Права доступу" +msgid "nt" +msgstr "nt" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 #: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "Others" -msgstr "Інші" +msgid "os2" +msgstr "os2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 #: rc.cpp:606 #, no-c-format -msgid "Read" -msgstr "Читати" +msgid "Max reported print &jobs:" +msgstr "Макс. сповіщених &задач друку:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Exec" -msgstr "Виконати" +msgid "Ma&x print jobs:" +msgstr "Мак&с. задач друку:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 #: rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "Write" -msgstr "Запис" +msgid "Use c&lient driver" +msgstr "Вживати драйвер к&лієнта" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format -msgid "Owner" -msgstr "Власник" +msgid "De&fault devmode" +msgstr "&Типовий devmode" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Група" +msgid "&Security" +msgstr "&Безпека" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "Sticky" -msgstr "Клейкі" +msgid "Hosts &deny:" +msgstr "Від&кидати вузли:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "Set GID" -msgstr "Встановити GID" +msgid "Hosts a&llow:" +msgstr "Доз&волені вузли:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 -#: rc.cpp:627 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format -msgid "Set UID" -msgstr "Встановити UID" +msgid "P&rinter admin:" +msgstr "Адміністратор п&ринтера:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:630 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "Special" -msgstr "Особливе" +msgid "&Guest account:" +msgstr "Рахунок для &гостей:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format -msgid "Select Groups" -msgstr "Вибрати групи" +msgid "Co&mmands" +msgstr "Ко&манди" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format -msgid "Selec&t Groups" -msgstr "Вибра&ти групи" +msgid "Pr&int command:" +msgstr "Команда при&нтера:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "lpq comma&nd:" +msgstr "&Команда lpq:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "lprm comman&d:" +msgstr "Ко&манда lprm:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "lp&resume:" +msgstr "lp&resume:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&queuepause:" +msgstr "&queuepause:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&lppause:" +msgstr "&lppause:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "qu&eueresume:" +msgstr "qu&eueresume:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Додаткові" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 #: rc.cpp:681 #, no-c-format -msgid "&Kind of Group" -msgstr "&Вид групи" +msgid "Miscella&neous" +msgstr "&Різне" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 #: rc.cpp:684 #, no-c-format -msgid "&UNIX group" -msgstr "Група &UNIX" +msgid "p&reexec:" +msgstr "p&reexec:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 #: rc.cpp:687 #, no-c-format -msgid "NI&S group" -msgstr "Група NI&S" +msgid "root pr&eexec:" +msgstr "root pr&eexec:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 #: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "UNIX and NIS gr&oup" -msgstr "Гр&упа Unix і NIS" +msgid "root postexec:" +msgstr "root postexec:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 #: rc.cpp:693 #, no-c-format -msgid "Not share&d" -msgstr "Не спіль&ний" +msgid "poste&xec:" +msgstr "poste&xec:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 #: rc.cpp:696 #, no-c-format -msgid "&Shared" -msgstr "&Спільний" +msgid "Tunin&g" +msgstr "Нала&годження" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 #: rc.cpp:699 #, no-c-format -msgid "Bas&e Options" -msgstr "Основ&ні параметри" +msgid "M&in print space:" +msgstr "М&ін. ділянка друку:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 +#: rc.cpp:702 #, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +msgid "kB" +msgstr "КБ" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:723 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "" -"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " -"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " -"shares are available." -msgstr "" -"Це текстове поле, яке з'являється біля спільного ресурсу, коли клієнт дає " -"запит до сервера (або через оточення мережі, або через перегляд мережі), щоб " -"отримати список наявних спільних ресурсів." +msgid "&Logging" +msgstr "&Журнал" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 #: rc.cpp:708 #, no-c-format -msgid "Name of the share" -msgstr "Назва спільного ресурсу" +msgid "S&tatus" +msgstr "С&тан" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:717 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "This is the name of the share" -msgstr "Це назва спільного ресурсу" +msgid "Add/Edit Share" +msgstr "Додати/редагувати спільний ресурс" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 -#: rc.cpp:720 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 +#: rc.cpp:732 #, no-c-format -msgid "Commen&t:" -msgstr "Комента&р:" +msgid "D&irectory" +msgstr "Ка&талог" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 -#: rc.cpp:726 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format -msgid "Security Options" -msgstr "Параметри безпеки" +msgid "&Path:" +msgstr "&Шлях:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 -#: rc.cpp:735 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 +#: rc.cpp:738 #, no-c-format -msgid "Hosts den&y:" -msgstr "За&боронені вузли:" +msgid "Share all home &directories" +msgstr "Зробити всі домашні &каталоги спільними" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 #: rc.cpp:741 #, no-c-format -msgid "&Hosts allow:" -msgstr "Доз&волені вузли:" +msgid "Iden&tifier" +msgstr "Іденти&фікатор" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "На&зва:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 #: rc.cpp:747 #, no-c-format -msgid "Guest &account:" -msgstr "Рахунок для &гостей:" +msgid "Comme&nt:" +msgstr "Комента&р:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Main P&roperties" +msgstr "Основні в&ластивості" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 #: rc.cpp:753 #, no-c-format -msgid "&Read only" -msgstr "&Тільки для читання" +msgid "Read onl&y" +msgstr "Тільк&и для читання" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 -#: rc.cpp:756 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " -"the service's directory." -msgstr "" -"Якщо це ввімкнено, то користувачі служби не зможуть створювати або редагувати " -"файли в каталозі служби." +msgid "Gu&ests" +msgstr "Гос&ті" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 -#: rc.cpp:759 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "G&uests allowed" -msgstr "Доступне для г&остей" +msgid "Only allow guest connect&ions" +msgstr "Тільки гостям дозволяти з'&єднання" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked , then no password is required to connect to the service. " -"Privileges will be those of the guest account." -msgstr "" -"Якщо це ввімкнено, то для з'єднання із службою пароль не вимагатиметься. Будуть " -"надані привілеї рахунка для гостей." +msgid "Hos&ts" +msgstr "В&узли" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 -#: rc.cpp:765 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format -msgid "" -"This is a username which will be used for access this directory if guests are " -"allowed" -msgstr "" -"Це користувач, який вживатиметься для доступу до цього каталогу, якщо " -"дозволений доступ для гостей." +msgid "Hosts allo&w:" +msgstr "Д&озволяти вузли:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Інші параметри" +msgid "Sy&mbolic Links" +msgstr "Си&мволічні посилання" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 -#: rc.cpp:774 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "Allow following of symbolic lin&ks" +msgstr "Дозволяти навігацію по символічних поси&ланнях" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" -"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " -"net view and in the browse list." +"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " +"tree" msgstr "" -"Цей параметр контролює чи буде цей спільний ресурс показаний у списку наявних " -"спільних ресурсів в перегляді мережі і в списку перегляду." +"Дозволяти навігацію по символічних посиланнях, які вка&зують на ділянки поза " +"деревом каталогу" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 -#: rc.cpp:780 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "" -"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " -"to connect to the service will fail. Such failures are logged." +"Validate password against the following usernames if the client cannot " +"supply a username:" msgstr "" -"Цей прапорець дозволяє \\\"вимкнути\\\" службу. Якщо не ввімкнений, тоді ВСІ " -"спроби з'єднання закінчуватимуться невдачею. Ці невдачі записуються в журнал." +"Перевіряти пароль супроти наступних користувачів, якщо клієнт не в змозі " +"надати ім'я користувача:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 -#: rc.cpp:783 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format -msgid "More Opt&ions" -msgstr "Більше пара&метрів" +msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" +msgstr "" +"Дозволяти з'єднання тільки для корист&увачів вказаних в цьому списку " +"користувачів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:786 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "User Settings" -msgstr "Користувацькі параметри" +msgid "Hidden &Files" +msgstr "Сховані &файли" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 -#: rc.cpp:789 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "&Valid users:" -msgstr "&Дійсні користувачі:" +msgid "Hidden" +msgstr "Сховано" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:792 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "&Admin users:" -msgstr "&Адміністратори:" +msgid "Veto" +msgstr "Вето" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 -#: rc.cpp:795 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "&Invalid users:" -msgstr "&Недійсні користувачі:" +msgid "Veto Oplock" +msgstr "Вето oplock" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 -#: rc.cpp:804 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "&Write list:" -msgstr "З правами &запису (список):" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 -#: rc.cpp:807 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "&Read list:" -msgstr "З правами &читання (список):" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 -#: rc.cpp:810 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" -"

                    \n" -"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" -"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " -"configured as Samba users.\n" -"You can see the Samba users on the left-hand side.\n" -"

                    \n" -"To add new Samba users simply press the < add button.\n" -"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" -"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" -"

                    \n" -"To remove Samba users click the > remove button.\n" -"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" -"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Тут можна редагувати користувачів Samba, які зберігаються в файлі smbpasswd.\n" -"

                    \n" -"Кожний користувач Samba повинен мати відповідного користувача Unix.\n" -"Праворуч можна бачити всіх користувачів Unix, які зберігаються в файлі passwd, " -"і які не налаштовані як користувачі Samba.\n" -"Ліворуч можна бачити користувачів Samba.\n" -"

                    \n" -"Щоб додати нових користувачів Samba, просто натисніть кнопку " -"< Додати.\n" -"Тоді вибрані користувачі Unix стануть користувачами Samba і будуть\n" -"видалені зі списку користувачів Unix (але вони залишатимуться користувачами " -"Unix).\n" -"

                    \n" -"Щоб видалити користувачів Samba, натисніть кнопку > Видалити.\n" -"Тоді вибрані користувачі Samba будуть видалені з файла smbpasswd,\n" -"і з'являться з правого боку, так як і користувачі Unix, які не являються " -"користувачами Samba.\n" -"" +msgid "Permissions" +msgstr "Дозволи" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 -#: rc.cpp:830 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 649 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1309 #, no-c-format -msgid "Samba config file:" -msgstr "Файл конфігурації Samba:" +msgid "Owner" +msgstr "Власник" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 -#: rc.cpp:833 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 660 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1312 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Завантажити" +msgid "Group" +msgstr "Група" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 -#: rc.cpp:836 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "Server Identification" -msgstr "Ідентифікація сервера" +msgid "Se&lected Files" +msgstr "Виб&рані файли" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 -#: rc.cpp:839 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format -msgid "Wor&kgroup:" -msgstr "Робо&ча група:" +msgid "Hi&de" +msgstr "Хова&ти" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 -#: rc.cpp:842 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:858 #, no-c-format -msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." -msgstr "Введіть сюди назву вашої робочої групи/домену." +msgid "&Veto" +msgstr "&Вето" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 -#: rc.cpp:845 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "Server strin&g:" -msgstr "Назва се&рвера:" +msgid "Veto oploc&k" +msgstr "Veto oploc&k" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 -#: rc.cpp:848 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "NetBIOS name:" -msgstr "Назва NetBIOS:" +msgid "&Manual Configuration" +msgstr "&Ручна конфігурація" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 -#: rc.cpp:851 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 +#: rc.cpp:867 #, no-c-format -msgid "Securit&y Level" -msgstr "Рівень бе&зпеки" +msgid "Ve&to files:" +msgstr "Ве&то файли:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 -#: rc.cpp:854 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "Share" -msgstr "Спільний ресурс" +msgid "Veto oplock f&iles:" +msgstr "Вето oplock фа&йли:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 -#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" +msgid "Hidde&n files:" +msgstr "С&ховані файли:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 -#: rc.cpp:860 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 +#: rc.cpp:876 #, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Користувач" +msgid "Hide un&writable files" +msgstr "Ховати файли, в які неможливо &записувати" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 +#: rc.cpp:879 #, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +msgid "Hide s&pecial files" +msgstr "Ховати &особливі файли" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 -#: rc.cpp:872 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Domai&n" -msgstr "Доме&н" +msgid "Hide files startin&g with a dot " +msgstr "Ховати файли, які почина&ються з крапки" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 -#: rc.cpp:875 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "ADS" -msgstr "ADS" +msgid "Hide un&readable files" +msgstr "Ховати файли, які неможливо &читати" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 -#: rc.cpp:881 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 932 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1536 #, no-c-format msgid "" -"Use the share security level if you have a home network or a small " -"office network." -"
                    It allows everyone to read all share names before a login is required." +"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" +"Only change something if you know what you are doing." msgstr "" -"Вживайте рівень безпеки спільного ресурсу, якщо у вас домашня або " -"невелика офісна мережа." -"
                    Таким чином буде можливо прочитати назви всіх спільних ресурсів перш ніж " -"буде вимагатись вхід." +"Тут можна змінити додаткові параметри сервера SAMBA.\n" +"Робіть зміни тільки якщо ви впевнені у тому, що робите." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 -#: rc.cpp:884 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 944 +#: rc.cpp:895 rc.cpp:1540 #, no-c-format -msgid "Further Options" -msgstr "Інші параметри" +msgid "Advanced Dump" +msgstr "Попереднє скидання" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 -#: rc.cpp:887 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 959 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:898 rc.cpp:1543 #, no-c-format -msgid "Password server address/name:" -msgstr "Адреса/назва сервера паролів:" +msgid "Security" +msgstr "Безпека" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 -#: rc.cpp:890 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 +#: rc.cpp:901 #, no-c-format -msgid "Real&m:" -msgstr "Облас&ть:" +msgid "Force Modes" +msgstr "Примушення режимів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 -#: rc.cpp:893 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 +#: rc.cpp:904 #, no-c-format -msgid "Allo&w guest logins" -msgstr "До&зволяти вхід для гостей" +msgid "Forc&e directory security mode:" +msgstr "При&мушувати режим безпеки каталогу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 -#: rc.cpp:896 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 +#: rc.cpp:910 #, no-c-format -msgid "Guest acc&ount:" -msgstr "Рахунок для го&стей:" +msgid "Fo&rce security mode:" +msgstr "Приму&шувати режим безпеки:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 -#: rc.cpp:902 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 +#: rc.cpp:916 #, no-c-format -msgid "For detailed help about every option please look at:" -msgstr "Для детальної довідки для кожного параметра дивіться:" +msgid "Force director&y mode:" +msgstr "Примушувати режим каталог&у:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 -#: rc.cpp:905 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 +#: rc.cpp:922 #, no-c-format -msgid "man:smb.conf" -msgstr "man:smb.conf" +msgid "Force create mo&de:" +msgstr "Примушувати ре&жим створення:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 -#: rc.cpp:908 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:931 rc.cpp:946 rc.cpp:949 rc.cpp:973 rc.cpp:976 +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1000 #, no-c-format -msgid "&Shares" -msgstr "&Спільні ресурси" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 -#: rc.cpp:923 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:937 rc.cpp:940 rc.cpp:943 rc.cpp:982 rc.cpp:985 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:997 rc.cpp:1024 #, no-c-format -msgid "Edit Defau<s..." -msgstr "Змінити &типові параметри..." +msgid "01234567" +msgstr "01234567" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 -#: rc.cpp:926 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 +#: rc.cpp:952 #, no-c-format -msgid "Add &New Share..." -msgstr "Додати &новий спільний ресурс..." +msgid "Masks" +msgstr "Маски" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 -#: rc.cpp:929 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 +#: rc.cpp:955 #, no-c-format -msgid "Edit Share..." -msgstr "Змінити спільний ресурс..." +msgid "Directory security mask:" +msgstr "Маска безпеки каталогу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 -#: rc.cpp:935 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 +#: rc.cpp:961 #, no-c-format -msgid "Re&move Share" -msgstr "Ви&далити спільний ресурс" +msgid "Security &mask:" +msgstr "Маска бе&зпеки:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 -#: rc.cpp:938 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 +#: rc.cpp:967 #, no-c-format -msgid "Prin&ters" -msgstr "Прин&тери" +msgid "Direc&tory mask:" +msgstr "Маска ка&талогу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 -#: rc.cpp:944 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 +#: rc.cpp:991 #, no-c-format -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +msgid "Create mas&k:" +msgstr "Створити мас&ку:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 -#: rc.cpp:953 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 +#: rc.cpp:1003 #, no-c-format -msgid "Edit Defau<s" -msgstr "Змінити &типові параметри" +msgid "ACL" +msgstr "ACL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 -#: rc.cpp:956 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 +#: rc.cpp:1006 #, no-c-format -msgid "Add Ne&w Printer" -msgstr "Додати но&вий принтер" +msgid "&Profile acls" +msgstr "ACL-и &профілів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 -#: rc.cpp:959 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 +#: rc.cpp:1009 #, no-c-format -msgid "Edit Pri&nter" -msgstr "Змінити при&нтер" +msgid "Inherit ac&ls" +msgstr "Успадковувати ac&l-и" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 -#: rc.cpp:962 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 +#: rc.cpp:1012 #, no-c-format -msgid "Re&move Printer" -msgstr "Вида&лити принтер" +msgid "&NT ACL support" +msgstr "Підтримка &NT ACL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 -#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 -#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 +#: rc.cpp:1015 #, no-c-format -msgid "&Users" -msgstr "&Користувачі" +msgid "Force unkno&wn acl user:" +msgstr "Примушувати неві&домого користувача acl:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 -#: rc.cpp:968 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 +#: rc.cpp:1021 #, no-c-format -msgid "Sa&mba Users" -msgstr "Користувачі Sa&mba" +msgid "Map acl &inherit" +msgstr "Приписувати acl &успадковувати" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 -#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1510 +#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1576 rc.cpp:1774 #, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 -#: rc.cpp:980 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 +#: rc.cpp:1030 #, no-c-format -msgid "No Password" -msgstr "Немає пароля" +msgid "Inherit permissions from parent directory" +msgstr "Успадковувати права доступу з батьківського каталогу" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 -#: rc.cpp:989 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 +#: rc.cpp:1033 #, no-c-format -msgid "UNI&X Users" -msgstr "Користувачі UNI&X" +msgid "Allow deletion of readonly files" +msgstr "Дозволяти видалення \"тільки для читання\" файлів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 -#: rc.cpp:998 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 +#: rc.cpp:1036 #, no-c-format -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "З&мінити пароль..." +msgid "DOS Attribute Mapping" +msgstr "Приписування атрибутів DOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 -#: rc.cpp:1001 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 +#: rc.cpp:1039 #, no-c-format -msgid "&Join Domain" -msgstr "&Приєднатись до домену" +msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" +msgstr "Приписати DOS archi&ve до UNIX owner execute" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 -#: rc.cpp:1004 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 +#: rc.cpp:1042 #, no-c-format -msgid "Advan&ced" -msgstr "Додат&кові параметри" +msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" +msgstr "Приписати DOS hidden до UNI&X world execute" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 +#: rc.cpp:1045 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" -"Only change something if you know what you are doing." -msgstr "" -"Тут можна змінити додаткові параметри сервера SAMBA.\n" -"Робіть зміни тільки якщо ви впевнені у тому, що робите." +msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" +msgstr "Приписати DOS system to UNIX &group execute" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 +#: rc.cpp:1048 #, no-c-format -msgid "Advanced Dump" -msgstr "Попереднє скидання" +msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" +msgstr "Зберігати атрибути DOS в розширені атрибути" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 +#: rc.cpp:1051 #, no-c-format -msgid "Security" -msgstr "Безпека" +msgid "OS/2" +msgstr "OS/2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 +#: rc.cpp:1054 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" +msgid "OS/2 style extended attributes support" +msgstr "Підтримка розширених атрибутів типу OS/2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1622 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1057 rc.cpp:1813 #, no-c-format -msgid "PAM" -msgstr "PAM" +msgid "Tuning" +msgstr "Налагодження" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 +#: rc.cpp:1060 #, no-c-format -msgid "Obey PAM restrictions" -msgstr "Підкорятись обмеженням PAM" +msgid "Sync al&ways" +msgstr "Зав&жди синхронізувати" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 -#: rc.cpp:1029 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 +#: rc.cpp:1063 #, no-c-format -msgid "PAM password change" -msgstr "Зміна пароля PAM" +msgid "Strict s&ync" +msgstr "Строга с&инхронізація" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 -#: rc.cpp:1035 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 +#: rc.cpp:1066 #, no-c-format -msgid "Other Switches" -msgstr "Інші перемикачі" +msgid "St&rict allocate" +msgstr "Стро&ге виділення" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 -#: rc.cpp:1038 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 +#: rc.cpp:1069 #, no-c-format -msgid "A&llow trusted domains" -msgstr "Дозво&ляти домени з довірою" +msgid "Use sen&dfile" +msgstr "Вживати sen&dfile" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 -#: rc.cpp:1041 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 +#: rc.cpp:1072 #, no-c-format -msgid "Paranoid server security" -msgstr "Параноїчна безпека сервера" +msgid "Bloc&k size:" +msgstr "Розмір бло&ка:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519 -#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 +#: rc.cpp:1075 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальне" +msgid "Client-side cachin&g policy:" +msgstr "Правила ке&шування на боці клієнта:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 -#: rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1096 #, no-c-format -msgid "Auth methods:" -msgstr "Методи автентифікації:" +msgid "bytes" +msgstr "байтів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 -#: rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 +#: rc.cpp:1081 #, no-c-format -msgid "Root director&y:" -msgstr "Кореневий катало&г:" +msgid "Write cache si&ze:" +msgstr "Ро&змір кешу запису:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 +#: rc.cpp:1084 #, no-c-format -msgid "I&nterfaces:" -msgstr "&Інтерфейси:" +msgid "manual" +msgstr "вручну" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 -#: rc.cpp:1059 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 +#: rc.cpp:1087 #, no-c-format -msgid "Map to guest:" -msgstr "Приписувати до гостя:" +msgid "documents" +msgstr "документи" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 -#: rc.cpp:1062 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 +#: rc.cpp:1090 #, no-c-format -msgid "Bind interfaces only" -msgstr "Прив'язувати тільки інтерфейси" +msgid "programs" +msgstr "програми" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 -#: rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 +#: rc.cpp:1093 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" +msgid "disable" +msgstr "вимкнути" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 -#: rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 +#: rc.cpp:1099 #, no-c-format -msgid "Bad User" -msgstr "Неправильний користувач" +msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" +msgstr "&Максимальна кількість одночасних з'єднань:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 -#: rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1828 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1102 rc.cpp:2017 #, no-c-format -msgid "Bad Password" -msgstr "Неправильний пароль" +msgid "Filenames" +msgstr "Назви файлів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 -#: rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 +#: rc.cpp:1108 #, no-c-format -msgid "Hosts e&quiv:" -msgstr "Ек&вівалентні вузли:" +msgid "Hide traili&ng dot" +msgstr "Ховати кін&цеву крапку" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 -#: rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 +#: rc.cpp:1111 #, no-c-format -msgid "Algorithmic rid base:" -msgstr "Алгоритмічна база rid:" +msgid "DOS" +msgstr "DOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 -#: rc.cpp:1083 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 +#: rc.cpp:1114 #, no-c-format -msgid "Private dir:" -msgstr "Приватний каталог:" +msgid "&DOS file mode" +msgstr "Режим файлів &DOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 -#: rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 +#: rc.cpp:1117 #, no-c-format -msgid "Pass&word" -msgstr "Паро&ль" +msgid "DOS f&ile times" +msgstr "Часи фа&йлів DOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 -#: rc.cpp:1089 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 +#: rc.cpp:1120 #, no-c-format -msgid "Migration" -msgstr "Міграція" +msgid "DOS file time resolution" +msgstr "Визначення часів файлів DOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 -#: rc.cpp:1092 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 +#: rc.cpp:1123 #, no-c-format -msgid "Update encr&ypted" -msgstr "Оновити за&шифроване" +msgid "Name Mangling" +msgstr "Спотворення назв" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 -#: rc.cpp:1095 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 +#: rc.cpp:1126 #, no-c-format -msgid "Samba Passwords" -msgstr "Паролі Samba" +msgid "Mangling cha&r:" +msgstr "Симв&ол спотворення:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 -#: rc.cpp:1098 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 +#: rc.cpp:1129 #, no-c-format -msgid "E&ncrypt passwords" -msgstr "Заши&фровувати паролі" +msgid "Mangled ma&p:" +msgstr "Спотворена ка&рта:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 -#: rc.cpp:1101 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 +#: rc.cpp:1132 #, no-c-format -msgid "Smb passwd file:" -msgstr "Файл паролів Samba:" +msgid "Enable na&me mangling" +msgstr "Ввімкнути &спотворення назв" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 -#: rc.cpp:1104 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 +#: rc.cpp:1135 #, no-c-format -msgid "Passdb bac&kend:" -msgstr "С&ервер passdb:" +msgid "Man&gle case" +msgstr "Рег&істр спотворення" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 -#: rc.cpp:1107 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 +#: rc.cpp:1138 #, no-c-format -msgid "Passwd chat:" -msgstr "Комунікація з passwd:" +msgid "Mangling method:" +msgstr "Метод спотворення:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 -#: rc.cpp:1110 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 +#: rc.cpp:1141 #, no-c-format -msgid "Passwd chat debug" -msgstr "Зневадження комунікації з passwd" +msgid "hash" +msgstr "hash" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 -#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 -#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 +#: rc.cpp:1144 #, no-c-format -msgid "Sec" -msgstr "сек" +msgid "hash2" +msgstr "hash2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 -#: rc.cpp:1116 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 +#: rc.cpp:1147 #, no-c-format -msgid "Passwd chat timeout:" -msgstr "Тайм-аут комунікації з passwd:" +msgid "Preser&ve case" +msgstr "Зберіга&ти регістр" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 -#: rc.cpp:1119 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 +#: rc.cpp:1150 #, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +msgid "Short pr&eserve case" +msgstr "Коротке з&береження регістру" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 -#: rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 +#: rc.cpp:1153 #, no-c-format -msgid "Password level:" -msgstr "Рівень пароля:" +msgid "Defau< case:" +msgstr "Типови&й регістр:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 -#: rc.cpp:1125 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 +#: rc.cpp:1156 #, no-c-format -msgid "Min password length:" -msgstr "Мін. довжина пароля:" +msgid "Lower" +msgstr "Нижній" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 -#: rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 +#: rc.cpp:1159 #, no-c-format -msgid "Machine password timeout:" -msgstr "Тайм-аут пароля комп'ютера:" +msgid "Upper" +msgstr "Верхній" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 -#: rc.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "Nu&ll passwords" -msgstr "&Нульові паролі" +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Авто" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 -#: rc.cpp:1137 -#, no-c-format -msgid "UNIX Passwords" -msgstr "Паролі UNIX" +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 +#: rc.cpp:1171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Case sensi&tive:" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 -#: rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2306 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1174 rc.cpp:2041 #, no-c-format -msgid "Passwd program:" -msgstr "Програма passwd:" +msgid "Locking" +msgstr "Блокування" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 -#: rc.cpp:1143 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 +#: rc.cpp:1177 #, no-c-format -msgid "UNI&X password sync" -msgstr "Синхронізація паролів UNI&X" +msgid "Locki&ng" +msgstr "Блок&ування" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 -#: rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 +#: rc.cpp:1180 #, no-c-format -msgid "Userna&me" -msgstr "Корист&увач" +msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " +msgstr "Застосовувати опо&ртуністичне блокування (oplocks) " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 -#: rc.cpp:1149 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 +#: rc.cpp:1183 #, no-c-format -msgid "User&name map:" -msgstr "&Карта користувачів:" +msgid "O&plocks" +msgstr "О&портуністичне блокування (oplocks)" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 -#: rc.cpp:1152 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 +#: rc.cpp:1186 #, no-c-format -msgid "Username &level:" -msgstr "&Рівень користувача:" +msgid "Oplock contention li&mit:" +msgstr "Обме&ження нагромадження блокувань:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 -#: rc.cpp:1155 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 +#: rc.cpp:1189 #, no-c-format -msgid "Hide local users" -msgstr "Ховати локальних користувачів" +msgid "Le&vel2 oplocks" +msgstr "Блокування (oplocks) Le&vel2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 -#: rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 +#: rc.cpp:1192 #, no-c-format -msgid "Restrict anon&ymous" -msgstr "Обмежити анонімн&их користувачів" +msgid "Fak&e oplocks" +msgstr "Фаль&шиве блокування (oplocks)" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 -#: rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 +#: rc.cpp:1195 #, no-c-format -msgid "Use rhosts" -msgstr "Вживати rhosts" +msgid "Share mo&des" +msgstr "Ре&жими спільних ресурсів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 -#: rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 +#: rc.cpp:1198 #, no-c-format -msgid "Authenticati&on" -msgstr "Автентифіка&ція" +msgid "Posi&x locking" +msgstr "Блокування в Posi&x" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 -#: rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 +#: rc.cpp:1201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&trict locking:" +msgstr "С&троге блокування" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 -#: rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 +#: rc.cpp:1213 #, no-c-format -msgid "C&lient signing:" -msgstr "Підписування к&лієнта:" +msgid "Blockin&g locks" +msgstr "Блокувал&ьні замки" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 -#: rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 +#: rc.cpp:1216 #, no-c-format -msgid "Client plainte&xt authentication" -msgstr "Автентифікація клієнта через простий тек&ст" +msgid "Enable lock&ing" +msgstr "Ввімкнути бло&кування" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 -#: rc.cpp:1176 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2545 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2514 #, no-c-format -msgid "Client lanman authentication" -msgstr "Автентифікація клієнта через lanman" +msgid "VFS" +msgstr "VFS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 +#: rc.cpp:1222 #, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Авто" +msgid "Vfs ob&jects:" +msgstr "Об'&єкти Vfs:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 -#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 +#: rc.cpp:1225 #, no-c-format -msgid "Mandatory" -msgstr "Обов'язкове" +msgid "Vfs o&ptions:" +msgstr "Па&раметри Vfs:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 -#: rc.cpp:1197 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2613 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1303 #, no-c-format -msgid "Client channel:" -msgstr "Канал клієнта:" +msgid "Exec" +msgstr "Виконати" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 -#: rc.cpp:1200 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 +#: rc.cpp:1231 #, no-c-format -msgid "Client use spnego" -msgstr "Клієнт вживає spnego" +msgid "preexec c&lose" +msgstr "закри&ття перед-виконання" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 -#: rc.cpp:1203 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 +#: rc.cpp:1234 #, no-c-format -msgid "Client NTLMv&2 authentication" -msgstr "Автентифікація клієнта через NTLMv&2" +msgid "root pree&xec close" +msgstr "закри&ття перед-виконання адмін" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 -#: rc.cpp:1209 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 +#: rc.cpp:1237 #, no-c-format -msgid "Server signing:" -msgstr "Підписування сервера:" +msgid "Pos&texec:" +msgstr "Післ&я-виконання:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 -#: rc.cpp:1212 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 +#: rc.cpp:1240 #, no-c-format -msgid "Lanman authentication" -msgstr "Автентифікація через lanman" +msgid "Root pr&eexec:" +msgstr "Перед-в&иконання адмін:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 -#: rc.cpp:1233 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 +#: rc.cpp:1243 #, no-c-format -msgid "Server channel:" -msgstr "Канал сервера:" +msgid "P&reexec:" +msgstr "П&еред-виконання:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 -#: rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 +#: rc.cpp:1246 #, no-c-format -msgid "Use sp&nego" -msgstr "Вживати sp&nego" +msgid "Root &postexec:" +msgstr "Після-ви&конання адмін:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 -#: rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2729 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:1249 rc.cpp:2607 #, no-c-format -msgid "NTLM authentication" -msgstr "Автентифікація NTLM" +msgid "Misc" +msgstr "Різне" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 +#: rc.cpp:1252 #, no-c-format -msgid "Logging" -msgstr "Вхід" +msgid "Fst&ype:" +msgstr "Ти&п fs:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 -#: rc.cpp:1248 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 +#: rc.cpp:1255 #, no-c-format -msgid "L&og file:" -msgstr "Файл &журналу:" +msgid "Ma&gic script:" +msgstr "Ма&гічний скрипт:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 -#: rc.cpp:1251 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 +#: rc.cpp:1258 #, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "КБ" +msgid "&Volume:" +msgstr "Дис&к:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 -#: rc.cpp:1254 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 +#: rc.cpp:1261 #, no-c-format -msgid "Ma&x log size:" -msgstr "Мак&с. розмір журналу:" +msgid "Mag&ic output:" +msgstr "Маг&ічний вивід:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 -#: rc.cpp:1257 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 +#: rc.cpp:1264 #, no-c-format -msgid "S&yslog:" -msgstr "S&yslog:" +msgid "Fa&ke directory create times" +msgstr "Часи створення фал&ьшивих каталогів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 -#: rc.cpp:1260 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 +#: rc.cpp:1267 #, no-c-format -msgid "Log &level:" -msgstr "Рівень &запису журналу:" +msgid "Ms&dfs root" +msgstr "Адмін ms&dfs" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 -#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 +#: rc.cpp:1270 #, no-c-format -msgid "S&witches" -msgstr "Пере&микачі" +msgid "Setdir command allo&wed" +msgstr "Команда setdir до&зволена" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 -#: rc.cpp:1266 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 +#: rc.cpp:1273 #, no-c-format -msgid "Syslog o&nly" -msgstr "Тіл&ьки syslog" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 -#: rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 -#: rc.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "Ti&mestamp" -msgstr "&Мітка часу" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 -#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "microseconds" -msgstr "мікросекунд" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 -#: rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Debug pid" -msgstr "pid зневадження" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 -#: rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Debu&g uid" -msgstr "uid знева&дження" +msgid "Do ¬ descend:" +msgstr "&Без опускання:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517 -#, no-c-format -msgid "Tuning" -msgstr "Налагодження" +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 +#: rc.cpp:1276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Msdfs pro&xy:" +msgstr "Прокс&і msdfs" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 -#: rc.cpp:1287 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 +#: rc.cpp:1291 #, no-c-format -msgid "Modules" -msgstr "Модулі" +msgid "Access Modifiers" +msgstr "Модифікатори доступу" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 -#: rc.cpp:1290 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 +#: rc.cpp:1294 #, no-c-format -msgid "Pre&load modules:" -msgstr "Зазда&легідь завантажувати модулі:" +msgid "Access Permissions" +msgstr "Права доступу" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 -#: rc.cpp:1293 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 +#: rc.cpp:1297 #, no-c-format -msgid "Numbers" -msgstr "Числа" +msgid "Others" +msgstr "Інші" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 -#: rc.cpp:1296 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:1300 #, no-c-format -msgid "Max smbd processes:" -msgstr "Максимум процесів smbd:" +msgid "Read" +msgstr "Читати" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 -#: rc.cpp:1299 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:1306 #, no-c-format -msgid "Max open files:" -msgstr "Максимум відкритих файлів:" +msgid "Write" +msgstr "Запис" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 -#: rc.cpp:1302 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 +#: rc.cpp:1315 #, no-c-format -msgid "Sizes" -msgstr "Розміри" +msgid "Sticky" +msgstr "Клейкі" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 -#: rc.cpp:1305 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 +#: rc.cpp:1318 #, no-c-format -msgid "Max disk size:" -msgstr "Макс. розмір диску:" +msgid "Set GID" +msgstr "Встановити GID" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 -#: rc.cpp:1308 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 +#: rc.cpp:1321 #, no-c-format -msgid "Read si&ze:" -msgstr "Зчитати ро&змір:" +msgid "Set UID" +msgstr "Встановити UID" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 -#: rc.cpp:1311 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 +#: rc.cpp:1324 #, no-c-format -msgid "Stat cache size:" -msgstr "Розмір стат. кешу:" +msgid "Special" +msgstr "Особливе" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 -#: rc.cpp:1314 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 +#: rc.cpp:1339 #, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "МБ" +msgid "" +"\n" +"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" +"

                    \n" +"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" +"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " +"configured as Samba users.\n" +"You can see the Samba users on the left-hand side.\n" +"

                    \n" +"To add new Samba users simply press the < add button.\n" +"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" +"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" +"

                    \n" +"To remove Samba users click the > remove button.\n" +"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" +"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Тут можна редагувати користувачів Samba, які зберігаються в файлі smbpasswd.\n" +"

                    \n" +"Кожний користувач Samba повинен мати відповідного користувача Unix.\n" +"Праворуч можна бачити всіх користувачів Unix, які зберігаються в файлі passwd, " +"і які не налаштовані як користувачі Samba.\n" +"Ліворуч можна бачити користувачів Samba.\n" +"

                    \n" +"Щоб додати нових користувачів Samba, просто натисніть кнопку " +"< Додати.\n" +"Тоді вибрані користувачі Unix стануть користувачами Samba і будуть\n" +"видалені зі списку користувачів Unix (але вони залишатимуться користувачами " +"Unix).\n" +"

                    \n" +"Щоб видалити користувачів Samba, натисніть кнопку > Видалити.\n" +"Тоді вибрані користувачі Samba будуть видалені з файла smbpasswd,\n" +"і з'являться з правого боку, так як і користувачі Unix, які не являються " +"користувачами Samba.\n" +"" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 -#: rc.cpp:1317 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 +#: rc.cpp:1359 #, no-c-format -msgid "Ma&x xmit:" -msgstr "Мак&с. xmit:" +msgid "Samba config file:" +msgstr "Файл конфігурації Samba:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 -#: rc.cpp:1320 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 +#: rc.cpp:1362 #, no-c-format -msgid "Times" -msgstr "Обмеження часу" +msgid "&Load" +msgstr "&Завантажити" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 -#: rc.cpp:1323 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 +#: rc.cpp:1365 #, no-c-format -msgid "Change notify timeout:" -msgstr "Тайм-аут сповіщення про зміни:" +msgid "Server Identification" +msgstr "Ідентифікація сервера" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 -#: rc.cpp:1329 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 +#: rc.cpp:1368 #, no-c-format -msgid "&Keepalive:" -msgstr "&Утримувати з'єднання:" +msgid "Wor&kgroup:" +msgstr "Робо&ча група:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 -#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 +#: rc.cpp:1371 #, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "хв" +msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." +msgstr "Введіть сюди назву вашої робочої групи/домену." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 -#: rc.cpp:1338 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 +#: rc.cpp:1374 #, no-c-format -msgid "Deadtime:" -msgstr "Перервати з'єднання:" +msgid "Server strin&g:" +msgstr "Назва се&рвера:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 -#: rc.cpp:1341 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 +#: rc.cpp:1377 #, no-c-format -msgid "Lp&q cache time:" -msgstr "Час кешу lp&q:" +msgid "NetBIOS name:" +msgstr "Назва NetBIOS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 -#: rc.cpp:1350 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 +#: rc.cpp:1380 #, no-c-format -msgid "&Name cache timeout:" -msgstr "Тайм-аут кешу &назв:" +msgid "Securit&y Level" +msgstr "Рівень бе&зпеки" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 -#: rc.cpp:1353 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 +#: rc.cpp:1383 #, no-c-format -msgid "Switches" -msgstr "Перемикачі" +msgid "Share" +msgstr "Спільний ресурс" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 -#: rc.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "&Getwd cache" -msgstr "Кеш &getwd" +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 +#: rc.cpp:1386 rc.cpp:1392 rc.cpp:1398 rc.cpp:1407 rc.cpp:1461 rc.cpp:1555 +#: rc.cpp:1561 rc.cpp:1573 rc.cpp:1594 rc.cpp:2316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+ " +msgstr "Alt+" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 -#: rc.cpp:1359 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 +#: rc.cpp:1389 #, no-c-format -msgid "Use &mmap" -msgstr "Вживати &mmap" +msgid "User" +msgstr "Користувач" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 -#: rc.cpp:1362 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 +#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1735 #, no-c-format -msgid "Kernel change notif&y" -msgstr "Інформувати про зміну &ядра" +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 -#: rc.cpp:1365 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 +#: rc.cpp:1401 #, no-c-format -msgid "H&ostname lookups" -msgstr "Пошук назв в&узлів" +msgid "Domai&n" +msgstr "Доме&н" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 -#: rc.cpp:1368 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 +#: rc.cpp:1404 #, no-c-format -msgid "Read ra&w" -msgstr "Зчитувати си&рі" +msgid "ADS" +msgstr "ADS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 -#: rc.cpp:1371 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 +#: rc.cpp:1410 #, no-c-format -msgid "Write raw" -msgstr "Записувати сирі" +msgid "" +"Use the share security level if you have a home network or a small " +"office network." +"
                    It allows everyone to read all share names before a login is required." +msgstr "" +"Вживайте рівень безпеки спільного ресурсу, якщо у вас домашня або " +"невелика офісна мережа." +"
                    Таким чином буде можливо прочитати назви всіх спільних ресурсів перш ніж " +"буде вимагатись вхід." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 +#: rc.cpp:1413 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Друкування" +msgid "Further Options" +msgstr "Інші параметри" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 -#: rc.cpp:1380 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 +#: rc.cpp:1416 #, no-c-format -msgid "Total print &jobs:" -msgstr "Всього &завдань друку:" +msgid "Password server address/name:" +msgstr "Адреса/назва сервера паролів:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 -#: rc.cpp:1383 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 +#: rc.cpp:1419 #, no-c-format -msgid "Drivers" -msgstr "Драйвери" +msgid "Real&m:" +msgstr "Облас&ть:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 -#: rc.cpp:1386 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 +#: rc.cpp:1422 #, no-c-format -msgid "OS&2 driver map:" -msgstr "Карта драйвера OS&2:" +msgid "Allo&w guest logins" +msgstr "До&зволяти вхід для гостей" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 -#: rc.cpp:1389 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 +#: rc.cpp:1425 #, no-c-format -msgid "Printcap na&me:" -msgstr "Наз&ва printcap:" +msgid "Guest acc&ount:" +msgstr "Рахунок для го&стей:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 -#: rc.cpp:1392 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 +#: rc.cpp:1431 #, no-c-format -msgid "Pri&nter driver file: " -msgstr "Файл драйвера при&нтера: " +msgid "For detailed help about every option please look at:" +msgstr "Для детальної довідки для кожного параметра дивіться:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 +#: rc.cpp:1434 #, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Команди" +msgid "man:smb.conf" +msgstr "man:smb.conf" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 -#: rc.cpp:1398 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 +#: rc.cpp:1437 #, no-c-format -msgid "Enumports command:" -msgstr "Команда перелічення портів:" +msgid "&Shares" +msgstr "&Спільні ресурси" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 -#: rc.cpp:1401 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 +#: rc.cpp:1452 #, no-c-format -msgid "Addprinter command:" -msgstr "Команда додавання принтера:" +msgid "Edit Defau<s..." +msgstr "Змінити &типові параметри..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 -#: rc.cpp:1404 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 +#: rc.cpp:1455 #, no-c-format -msgid "Deleteprinter command:" -msgstr "Команда видалення принтера:" +msgid "Add &New Share..." +msgstr "Додати &новий спільний ресурс..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 -#: rc.cpp:1410 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 +#: rc.cpp:1458 #, no-c-format -msgid "L&oad printers" -msgstr "Заванта&жувати принтери" +msgid "Edit Share..." +msgstr "Змінити спільний ресурс..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 -#: rc.cpp:1413 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 +#: rc.cpp:1464 #, no-c-format -msgid "Disab&le spools" -msgstr "Вимкн&ути спулер (spools)" +msgid "Re&move Share" +msgstr "Ви&далити спільний ресурс" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 -#: rc.cpp:1416 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 +#: rc.cpp:1467 #, no-c-format -msgid "Show add printer wi&zard" -msgstr "Показувати ма&йстер додавання принтерів" +msgid "Prin&ters" +msgstr "Прин&тери" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 -#: rc.cpp:1419 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 +#: rc.cpp:1473 #, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Домен" +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 -#: rc.cpp:1422 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 +#: rc.cpp:1482 #, no-c-format -msgid "L&ocal master" -msgstr "Л&окальний контролер" +msgid "Edit Defau<s" +msgstr "Змінити &типові параметри" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 -#: rc.cpp:1425 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 +#: rc.cpp:1485 #, no-c-format -msgid "Domai&n master" -msgstr "Контролер доме&ну" +msgid "Add Ne&w Printer" +msgstr "Додати но&вий принтер" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 -#: rc.cpp:1428 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 +#: rc.cpp:1488 #, no-c-format -msgid "Domain lo&gons" -msgstr "В&ходи в домен" +msgid "Edit Pri&nter" +msgstr "Змінити при&нтер" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 -#: rc.cpp:1431 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 +#: rc.cpp:1491 #, no-c-format -msgid "Preferred &master" -msgstr "Головний &контролер" +msgid "Re&move Printer" +msgstr "Вида&лити принтер" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 -#: rc.cpp:1434 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 +#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 +#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:1494 #, no-c-format -msgid "OS &level:" -msgstr "&Рівень ОС:" +msgid "&Users" +msgstr "&Користувачі" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 -#: rc.cpp:1437 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 +#: rc.cpp:1497 #, no-c-format -msgid "Domain admin group:" -msgstr "Адмін група домену:" +msgid "Sa&mba Users" +msgstr "Користувачі Sa&mba" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 -#: rc.cpp:1440 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1000 +#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1524 rc.cpp:2682 rc.cpp:2721 #, no-c-format -msgid "Domain guest group:" -msgstr "Група гостей домену:" +msgid "UID" +msgstr "UID" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 -#: rc.cpp:1443 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 +#: rc.cpp:1506 rc.cpp:1714 rc.cpp:1750 #, no-c-format -msgid "WINS" -msgstr "WINS" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 -#: rc.cpp:1446 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 +#: rc.cpp:1509 #, no-c-format -msgid "Deactivate &WINS" -msgstr "Вимкнути &WINS" +msgid "No Password" +msgstr "Немає пароля" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 -#: rc.cpp:1449 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 +#: rc.cpp:1518 #, no-c-format -msgid "Act as a WI&NS server" -msgstr "Діяти як сервер WI&NS" +msgid "UNI&X Users" +msgstr "Користувачі UNI&X" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 -#: rc.cpp:1452 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 +#: rc.cpp:1527 #, no-c-format -msgid "Use an&other WINS server" -msgstr "Вживати ін&ший сервер WINS" +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "З&мінити пароль..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 -#: rc.cpp:1455 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 +#: rc.cpp:1530 #, no-c-format -msgid "WINS Server Settin&gs" -msgstr "Пара&метри сервера WINS" +msgid "&Join Domain" +msgstr "&Приєднатись до домену" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 -#: rc.cpp:1458 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 +#: rc.cpp:1533 #, no-c-format -msgid "Max WINS tt&l:" -msgstr "Максимальне tt&l:" +msgid "Advan&ced" +msgstr "Додат&кові параметри" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 -#: rc.cpp:1461 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 +#: rc.cpp:1546 rc.cpp:1906 rc.cpp:2044 #, no-c-format -msgid "&Min WINS ttl:" -msgstr "&Мінімальне ttl:" +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 -#: rc.cpp:1470 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 +#: rc.cpp:1549 #, no-c-format -msgid "WINS hoo&k:" -msgstr "З'&єднання з WINS:" +msgid "PAM" +msgstr "PAM" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 -#: rc.cpp:1473 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 +#: rc.cpp:1552 #, no-c-format -msgid "DNS prox&y" -msgstr "Прокс&і DNS" +msgid "Obey PAM restrictions" +msgstr "Підкорятись обмеженням PAM" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 -#: rc.cpp:1476 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 +#: rc.cpp:1558 #, no-c-format -msgid "WINS Server IP or DNS Name" -msgstr "IP або назва DNS сервера WINS" +msgid "PAM password change" +msgstr "Зміна пароля PAM" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 -#: rc.cpp:1479 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 +#: rc.cpp:1564 #, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" +msgid "Other Switches" +msgstr "Інші перемикачі" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 -#: rc.cpp:1482 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 +#: rc.cpp:1567 #, no-c-format -msgid "WINS partners:" -msgstr "Параметри WINS:" +msgid "A&llow trusted domains" +msgstr "Дозво&ляти домени з довірою" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 -#: rc.cpp:1485 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 +#: rc.cpp:1570 #, no-c-format -msgid "WINS pro&xy" -msgstr "Прок&сі WINS" +msgid "Paranoid server security" +msgstr "Параноїчна безпека сервера" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 +#: rc.cpp:1579 #, no-c-format -msgid "Filenames" -msgstr "Назви файлів" +msgid "Auth methods:" +msgstr "Методи автентифікації:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 -#: rc.cpp:1491 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 +#: rc.cpp:1582 #, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "За&гальне" +msgid "Root director&y:" +msgstr "Кореневий катало&г:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 -#: rc.cpp:1494 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 +#: rc.cpp:1585 #, no-c-format -msgid "Strip d&ot" -msgstr "Забирати &крапку" +msgid "I&nterfaces:" +msgstr "&Інтерфейси:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 -#: rc.cpp:1497 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 +#: rc.cpp:1588 #, no-c-format -msgid "&Mangling" -msgstr "&Спотворення" +msgid "Map to guest:" +msgstr "Приписувати до гостя:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 -#: rc.cpp:1500 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 +#: rc.cpp:1591 #, no-c-format -msgid "Mangled stac&k:" -msgstr "Сте&к спотворення:" +msgid "Bind interfaces only" +msgstr "Прив'язувати тільки інтерфейси" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 -#: rc.cpp:1503 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 +#: rc.cpp:1597 #, no-c-format -msgid "Mangle prefi&x:" -msgstr "Пре&фікс спотворення:" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 -#: rc.cpp:1506 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 +#: rc.cpp:1600 #, no-c-format -msgid "Specia&l" -msgstr "Особлив&е" +msgid "Bad User" +msgstr "Неправильний користувач" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 -#: rc.cpp:1509 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 +#: rc.cpp:1603 #, no-c-format -msgid "Stat cache" -msgstr "Кеш stat" +msgid "Bad Password" +msgstr "Неправильний пароль" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 +#: rc.cpp:1606 #, no-c-format -msgid "Locking" -msgstr "Блокування" +msgid "Hosts e&quiv:" +msgstr "Ек&вівалентні вузли:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 -#: rc.cpp:1518 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 +#: rc.cpp:1609 #, no-c-format -msgid "Use ker&nel oplocks" -msgstr "Блокування (oplocks) через яд&ро" +msgid "Algorithmic rid base:" +msgstr "Алгоритмічна база rid:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 -#: rc.cpp:1521 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 +#: rc.cpp:1612 #, no-c-format -msgid "Direct&ories" -msgstr "Катал&оги" +msgid "Private dir:" +msgstr "Приватний каталог:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 -#: rc.cpp:1524 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 +#: rc.cpp:1615 #, no-c-format -msgid "Loc&k directory:" -msgstr "Забло&кувати каталог:" +msgid "Pass&word" +msgstr "Паро&ль" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 -#: rc.cpp:1527 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 +#: rc.cpp:1618 #, no-c-format -msgid "Pid director&y:" -msgstr "Катало&г номерів процесів (pid):" +msgid "Migration" +msgstr "Міграція" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 -#: rc.cpp:1530 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 +#: rc.cpp:1621 #, no-c-format -msgid "Lock Spin" -msgstr "Блокувальний цикл" +msgid "Update encr&ypted" +msgstr "Оновити за&шифроване" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 -#: rc.cpp:1536 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 +#: rc.cpp:1624 #, no-c-format -msgid "&Lock spin count:" -msgstr "Кількість &блокувальних циклів:" +msgid "Samba Passwords" +msgstr "Паролі Samba" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 -#: rc.cpp:1539 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 +#: rc.cpp:1627 #, no-c-format -msgid "Lock spin ti&me:" -msgstr "&Тривалість блокувальних циклів:" +msgid "E&ncrypt passwords" +msgstr "Заши&фровувати паролі" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 -#: rc.cpp:1542 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 +#: rc.cpp:1630 #, no-c-format -msgid "Very Advanced" -msgstr "Для експертів" +msgid "Smb passwd file:" +msgstr "Файл паролів Samba:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 -#: rc.cpp:1545 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 +#: rc.cpp:1633 #, no-c-format -msgid "Oplock break &wait time:" -msgstr "Час &очікування на зупинку блокування:" +msgid "Passdb bac&kend:" +msgstr "С&ервер passdb:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 -#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 +#: rc.cpp:1636 #, no-c-format -msgid "milliseconds" -msgstr "мілісекунд" +msgid "Passwd chat:" +msgstr "Комунікація з passwd:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 +#: rc.cpp:1639 #, no-c-format -msgid "Charset" -msgstr "Набір символів" +msgid "Passwd chat debug" +msgstr "Зневадження комунікації з passwd" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 -#: rc.cpp:1554 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 +#: rc.cpp:1642 rc.cpp:1660 rc.cpp:1855 rc.cpp:1861 rc.cpp:1873 rc.cpp:1876 +#: rc.cpp:1993 rc.cpp:1996 rc.cpp:2301 rc.cpp:2415 rc.cpp:2460 #, no-c-format -msgid "Samba &3.x" -msgstr "Samba &3.x" +msgid "Sec" +msgstr "сек" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 -#: rc.cpp:1557 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 +#: rc.cpp:1645 #, no-c-format -msgid "D&OS charset:" -msgstr "Набір символів D&OS:" +msgid "Passwd chat timeout:" +msgstr "Тайм-аут комунікації з passwd:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 -#: rc.cpp:1560 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 +#: rc.cpp:1648 #, no-c-format -msgid "UNI&X charset:" -msgstr "Набір символів UNI&X:" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 -#: rc.cpp:1563 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 +#: rc.cpp:1651 #, no-c-format -msgid "Displa&y charset:" -msgstr "Набір символів відобра&ження:" +msgid "Password level:" +msgstr "Рівень пароля:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 -#: rc.cpp:1566 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 +#: rc.cpp:1654 #, no-c-format -msgid "U&nicode" -msgstr "&Unicode" +msgid "Min password length:" +msgstr "Мін. довжина пароля:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 -#: rc.cpp:1569 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 +#: rc.cpp:1657 #, no-c-format -msgid "Samba &2.x" -msgstr "Samba &2.x" +msgid "Machine password timeout:" +msgstr "Тайм-аут пароля комп'ютера:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 -#: rc.cpp:1572 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 +#: rc.cpp:1663 #, no-c-format -msgid "Character set:" -msgstr "Набір символів:" +msgid "Nu&ll passwords" +msgstr "&Нульові паролі" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 -#: rc.cpp:1575 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 +#: rc.cpp:1666 #, no-c-format -msgid "Va&lid chars:" -msgstr "Ді&йсні символи:" +msgid "UNIX Passwords" +msgstr "Паролі UNIX" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 -#: rc.cpp:1578 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 +#: rc.cpp:1669 #, no-c-format -msgid "Code page directory:" -msgstr "Каталог набору символів:" +msgid "Passwd program:" +msgstr "Програма passwd:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 -#: rc.cpp:1581 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 +#: rc.cpp:1672 #, no-c-format -msgid "Codin&g system:" -msgstr "Ко&дова система:" +msgid "UNI&X password sync" +msgstr "Синхронізація паролів UNI&X" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 -#: rc.cpp:1584 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 +#: rc.cpp:1675 #, no-c-format -msgid "Client code page:" -msgstr "Кодова сторінка клієнта:" +msgid "Userna&me" +msgstr "Корист&увач" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 +#: rc.cpp:1678 #, no-c-format -msgid "Logon" -msgstr "Вхід" +msgid "User&name map:" +msgstr "&Карта користувачів:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 -#: rc.cpp:1590 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 +#: rc.cpp:1681 #, no-c-format -msgid "Add Scripts" -msgstr "Скрипти додавання" +msgid "Username &level:" +msgstr "&Рівень користувача:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 -#: rc.cpp:1593 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 +#: rc.cpp:1684 #, no-c-format -msgid "Add user script:" -msgstr "Скрипт додавання користувача:" +msgid "Hide local users" +msgstr "Ховати локальних користувачів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 -#: rc.cpp:1596 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 +#: rc.cpp:1687 #, no-c-format -msgid "Add user to group script:" -msgstr "Скрипт додавання користувача до групи:" +msgid "Restrict anon&ymous" +msgstr "Обмежити анонімн&их користувачів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 -#: rc.cpp:1599 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 +#: rc.cpp:1690 #, no-c-format -msgid "Add gr&oup script:" -msgstr "Скрипт додавання г&рупи:" +msgid "Use rhosts" +msgstr "Вживати rhosts" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 -#: rc.cpp:1602 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 +#: rc.cpp:1693 #, no-c-format -msgid "Add machine script:" -msgstr "Скрипт додавання машини:" +msgid "Authenticati&on" +msgstr "Автентифіка&ція" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 -#: rc.cpp:1605 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 +#: rc.cpp:1699 #, no-c-format -msgid "Delete Scripts" -msgstr "Скрипти видалення" +msgid "C&lient signing:" +msgstr "Підписування к&лієнта:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 -#: rc.cpp:1608 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 +#: rc.cpp:1702 #, no-c-format -msgid "Delete group script:" -msgstr "Скрипт видалення групи:" +msgid "Client plainte&xt authentication" +msgstr "Автентифікація клієнта через простий тек&ст" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 -#: rc.cpp:1611 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 +#: rc.cpp:1705 #, no-c-format -msgid "Delete user script:" -msgstr "Скрипт видалення користувача:" +msgid "Client lanman authentication" +msgstr "Автентифікація клієнта через lanman" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 -#: rc.cpp:1614 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 +#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1723 rc.cpp:1744 rc.cpp:1759 rc.cpp:2427 rc.cpp:2472 #, no-c-format -msgid "Delete user from group script:" -msgstr "Скрипт видалення користувача з групи:" +msgid "Auto" +msgstr "Авто" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 -#: rc.cpp:1617 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 +#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1747 #, no-c-format -msgid "Primary Group Script" -msgstr "Скрипт головної групи" +msgid "Mandatory" +msgstr "Обов'язкове" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 -#: rc.cpp:1620 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 +#: rc.cpp:1726 #, no-c-format -msgid "Set primar&y group script:" -msgstr "Встановити скрипт &головної групи:" +msgid "Client channel:" +msgstr "Канал клієнта:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 -#: rc.cpp:1623 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 +#: rc.cpp:1729 #, no-c-format -msgid "Shutdown" -msgstr "Вимкнення" +msgid "Client use spnego" +msgstr "Клієнт вживає spnego" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 -#: rc.cpp:1626 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 +#: rc.cpp:1732 #, no-c-format -msgid "Shutdo&wn script:" -msgstr "Скрипт ви&мкнення:" +msgid "Client NTLMv&2 authentication" +msgstr "Автентифікація клієнта через NTLMv&2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 -#: rc.cpp:1629 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 +#: rc.cpp:1738 #, no-c-format -msgid "Abort shutdown script:" -msgstr "Переривання скрипту вимкнення:" +msgid "Server signing:" +msgstr "Підписування сервера:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 -#: rc.cpp:1635 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 +#: rc.cpp:1741 #, no-c-format -msgid "Logo&n path:" -msgstr "Шля&х входу:" +msgid "Lanman authentication" +msgstr "Автентифікація через lanman" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 -#: rc.cpp:1638 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 +#: rc.cpp:1762 #, no-c-format -msgid "Logon ho&me:" -msgstr "Дом&івка входу:" +msgid "Server channel:" +msgstr "Канал сервера:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 -#: rc.cpp:1641 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 +#: rc.cpp:1765 #, no-c-format -msgid "&Logon drive:" -msgstr "Дис&к входу:" +msgid "Use sp&nego" +msgstr "Вживати sp&nego" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 -#: rc.cpp:1644 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 +#: rc.cpp:1768 #, no-c-format -msgid "Lo&gon script:" -msgstr "Скри&пт входу:" +msgid "NTLM authentication" +msgstr "Автентифікація NTLM" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1771 #, no-c-format -msgid "Socket" -msgstr "Сокет" +msgid "Logging" +msgstr "Вхід" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 -#: rc.cpp:1650 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 +#: rc.cpp:1777 #, no-c-format -msgid "Socket address:" -msgstr "Адреса сокета:" +msgid "L&og file:" +msgstr "Файл &журналу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 -#: rc.cpp:1656 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 +#: rc.cpp:1780 #, no-c-format -msgid "SO_&KEEPALIVE" -msgstr "SO_&KEEPALIVE" +msgid "KB" +msgstr "КБ" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 -#: rc.cpp:1659 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 +#: rc.cpp:1783 #, no-c-format -msgid "SO_S&NDBUF:" -msgstr "SO_S&NDBUF:" +msgid "Ma&x log size:" +msgstr "Мак&с. розмір журналу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 -#: rc.cpp:1665 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 +#: rc.cpp:1786 #, no-c-format -msgid "TCP_NODELA&Y" -msgstr "TCP_NODELA&Y" +msgid "S&yslog:" +msgstr "S&yslog:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 -#: rc.cpp:1671 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 +#: rc.cpp:1789 #, no-c-format -msgid "SO_RCV&LOWAT:" -msgstr "SO_RCV&LOWAT:" +msgid "Log &level:" +msgstr "Рівень &запису журналу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 -#: rc.cpp:1674 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 +#: rc.cpp:1792 rc.cpp:1936 rc.cpp:2304 #, no-c-format -msgid "S&O_REUSEADDR" -msgstr "S&O_REUSEADDR" +msgid "S&witches" +msgstr "Пере&микачі" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 -#: rc.cpp:1677 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 +#: rc.cpp:1795 #, no-c-format -msgid "SO_SNDLO&WAT:" -msgstr "SO_SNDLO&WAT:" +msgid "Syslog o&nly" +msgstr "Тіл&ьки syslog" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 -#: rc.cpp:1680 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 +#: rc.cpp:1798 #, no-c-format -msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" -msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 +#: rc.cpp:1801 #, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +msgid "Ti&mestamp" +msgstr "&Мітка часу" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 -#: rc.cpp:1689 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:2062 #, no-c-format -msgid "E&nable SSL" -msgstr "Вв&імкнути SSL" +msgid "microseconds" +msgstr "мікросекунд" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 -#: rc.cpp:1692 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 +#: rc.cpp:1807 #, no-c-format -msgid "Enables or disables the entire SSL mode" -msgstr "Вмикає або вимикає цілий режим SSL" +msgid "Debug pid" +msgstr "pid зневадження" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 -#: rc.cpp:1695 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 +#: rc.cpp:1810 #, no-c-format -msgid "" -"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " -"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " -"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " -"connection will be required.\n" -"\n" -"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " -"and the configure option --with-ssl was given at configure time." -msgstr "" -"Цим вмикається або вимикається цілий режим SSL. Якщо не ввімкнено, SSL в Samba " -"поводиться так само як Samba без SSL. Якщо ж ввімкнено, то залежатиме від " -"змінних \"вузли ssl\" і \"підписка інших вузлів ssl\" чи вимагатиметься " -"з'єднання через SSL.\n" -"\n" -"Ця функціональність наявна тільки тоді, коли бібліотеки SSL були скомпільовані " -"на вашій системі і параметр конфігурації --with-ssl був використаний під час " -"конфігурації." +msgid "Debu&g uid" +msgstr "uid знева&дження" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 -#: rc.cpp:1700 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 +#: rc.cpp:1816 #, no-c-format -msgid "SSL h&osts:" -msgstr "Ву&зли SSL:" +msgid "Modules" +msgstr "Модулі" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 -#: rc.cpp:1703 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 +#: rc.cpp:1819 #, no-c-format -msgid "SSL entrop&y bytes:" -msgstr "Байти SSL ентропі&ї:" +msgid "Pre&load modules:" +msgstr "Зазда&легідь завантажувати модулі:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 -#: rc.cpp:1706 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 +#: rc.cpp:1822 #, no-c-format -msgid "SSL ciphers:" -msgstr "Шифри SSL:" +msgid "Numbers" +msgstr "Числа" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 -#: rc.cpp:1709 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 +#: rc.cpp:1825 #, no-c-format -msgid "SSL hosts resi&gn:" -msgstr "Підписка інших ву&злів SSL:" +msgid "Max smbd processes:" +msgstr "Максимум процесів smbd:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 -#: rc.cpp:1712 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 +#: rc.cpp:1828 #, no-c-format -msgid "ssl2" -msgstr "ssl2" +msgid "Max open files:" +msgstr "Максимум відкритих файлів:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 -#: rc.cpp:1715 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 +#: rc.cpp:1831 #, no-c-format -msgid "ssl3" -msgstr "ssl3" +msgid "Sizes" +msgstr "Розміри" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 -#: rc.cpp:1718 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 +#: rc.cpp:1834 #, no-c-format -msgid "ssl2or3" -msgstr "ssl2 або 3" +msgid "Max disk size:" +msgstr "Макс. розмір диску:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 -#: rc.cpp:1721 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 +#: rc.cpp:1837 #, no-c-format -msgid "tls1" -msgstr "tls1" +msgid "Read si&ze:" +msgstr "Зчитати ро&змір:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 -#: rc.cpp:1724 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 +#: rc.cpp:1840 #, no-c-format -msgid "SSL co&mpatibility" -msgstr "Су&місність SSL" +msgid "Stat cache size:" +msgstr "Розмір стат. кешу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 -#: rc.cpp:1727 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 +#: rc.cpp:1843 #, no-c-format -msgid "SSL CA certDir:" -msgstr "SSL CA certDir:" +msgid "MB" +msgstr "МБ" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 -#: rc.cpp:1730 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 +#: rc.cpp:1846 #, no-c-format -msgid "SSL entropy file:" -msgstr "Файл ентропії SSL:" +msgid "Ma&x xmit:" +msgstr "Мак&с. xmit:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 -#: rc.cpp:1733 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 +#: rc.cpp:1849 #, no-c-format -msgid "SSL egd socket:" -msgstr "Сокет egd для SSL:" +msgid "Times" +msgstr "Обмеження часу" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 -#: rc.cpp:1736 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 +#: rc.cpp:1852 #, no-c-format -msgid "SSL version:" -msgstr "Версія SSL:" +msgid "Change notify timeout:" +msgstr "Тайм-аут сповіщення про зміни:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 -#: rc.cpp:1739 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 +#: rc.cpp:1858 #, no-c-format -msgid "SSL CA certFile:" -msgstr "SSL CA certFile:" +msgid "&Keepalive:" +msgstr "&Утримувати з'єднання:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 -#: rc.cpp:1742 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 +#: rc.cpp:1864 rc.cpp:2628 #, no-c-format -msgid "SSL require clientcert" -msgstr "SSL потребує сертифікат клієнта" +msgid "Min" +msgstr "хв" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 -#: rc.cpp:1745 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 +#: rc.cpp:1867 #, no-c-format -msgid "SSL client key:" -msgstr "Ключ клієнта SSL:" +msgid "Deadtime:" +msgstr "Перервати з'єднання:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 -#: rc.cpp:1748 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 +#: rc.cpp:1870 #, no-c-format -msgid "SSL re&quire servercert" -msgstr "SSL потре&бує сертифікат сервера" +msgid "Lp&q cache time:" +msgstr "Час кешу lp&q:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 -#: rc.cpp:1751 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 +#: rc.cpp:1879 #, no-c-format -msgid "SS&L server cert:" -msgstr "Сертифікат сервера SS&L:" +msgid "&Name cache timeout:" +msgstr "Тайм-аут кешу &назв:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 -#: rc.cpp:1754 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 +#: rc.cpp:1882 #, no-c-format -msgid "SSL client cert:" -msgstr "Сертифікат клієнта SSL:" +msgid "Switches" +msgstr "Перемикачі" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 -#: rc.cpp:1757 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 +#: rc.cpp:1885 #, no-c-format -msgid "SSL server &key:" -msgstr "Кл&юч сервера SSL:" +msgid "&Getwd cache" +msgstr "Кеш &getwd" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 +#: rc.cpp:1888 #, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" +msgid "Use &mmap" +msgstr "Вживати &mmap" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 -#: rc.cpp:1763 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 +#: rc.cpp:1891 #, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Обмеження" +msgid "Kernel change notif&y" +msgstr "Інформувати про зміну &ядра" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 -#: rc.cpp:1766 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 +#: rc.cpp:1894 #, no-c-format -msgid "Ma&x mux:" -msgstr "Мак&с. mux:" +msgid "H&ostname lookups" +msgstr "Пошук назв в&узлів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 -#: rc.cpp:1769 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 +#: rc.cpp:1897 #, no-c-format -msgid "Max tt&l:" -msgstr "Макс. tt&l:" +msgid "Read ra&w" +msgstr "Зчитувати си&рі" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 -#: rc.cpp:1778 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 +#: rc.cpp:1900 #, no-c-format -msgid "Ti&me server" -msgstr "Сервер служби &часу" +msgid "Write raw" +msgstr "Записувати сирі" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 -#: rc.cpp:1781 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1903 #, no-c-format -msgid "Lar&ge readwrite" -msgstr "Ве&ликий рух (читання/запис)" +msgid "Printing" +msgstr "Друкування" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 -#: rc.cpp:1784 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 +#: rc.cpp:1909 #, no-c-format -msgid "UNIX extensions" -msgstr "Розширення UNIX" +msgid "Total print &jobs:" +msgstr "Всього &завдань друку:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 -#: rc.cpp:1790 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 +#: rc.cpp:1912 #, no-c-format -msgid "Read bmpx" -msgstr "Читати bmpx" +msgid "Drivers" +msgstr "Драйвери" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 -#: rc.cpp:1793 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 +#: rc.cpp:1915 #, no-c-format -msgid "Protocol Versions" -msgstr "Версії протоколів" +msgid "OS&2 driver map:" +msgstr "Карта драйвера OS&2:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 -#: rc.cpp:1796 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 +#: rc.cpp:1918 #, no-c-format -msgid "Max protocol:" -msgstr "Макс. протокол:" +msgid "Printcap na&me:" +msgstr "Наз&ва printcap:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 -#: rc.cpp:1799 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 +#: rc.cpp:1921 #, no-c-format -msgid "Announce version:" -msgstr "Оголошувати версію:" +msgid "Pri&nter driver file: " +msgstr "Файл драйвера при&нтера: " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 -#: rc.cpp:1802 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1924 rc.cpp:2580 #, no-c-format -msgid "A&nnounce as:" -msgstr "Оголо&шувати як:" +msgid "Commands" +msgstr "Команди" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 -#: rc.cpp:1805 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 +#: rc.cpp:1927 #, no-c-format -msgid "Min protocol:" -msgstr "Мін. протокол:" +msgid "Enumports command:" +msgstr "Команда перелічення портів:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 -#: rc.cpp:1808 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 +#: rc.cpp:1930 #, no-c-format -msgid "Pr&otocol:" -msgstr "Пр&отокол:" +msgid "Addprinter command:" +msgstr "Команда додавання принтера:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 +#: rc.cpp:1933 #, no-c-format -msgid "NT1" -msgstr "NT1" +msgid "Deleteprinter command:" +msgstr "Команда видалення принтера:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 +#: rc.cpp:1939 #, no-c-format -msgid "LANMAN2" -msgstr "LANMAN2" +msgid "L&oad printers" +msgstr "Заванта&жувати принтери" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 +#: rc.cpp:1942 #, no-c-format -msgid "LANMAN1" -msgstr "LANMAN1" +msgid "Disab&le spools" +msgstr "Вимкн&ути спулер (spools)" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 -#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 +#: rc.cpp:1945 #, no-c-format -msgid "CORE" -msgstr "CORE" +msgid "Show add printer wi&zard" +msgstr "Показувати ма&йстер додавання принтерів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 -#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 +#: rc.cpp:1948 #, no-c-format -msgid "COREPLUS" -msgstr "COREPLUS" +msgid "Domain" +msgstr "Домен" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 -#: rc.cpp:1856 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 +#: rc.cpp:1951 #, no-c-format -msgid "NT" -msgstr "NT" +msgid "L&ocal master" +msgstr "Л&окальний контролер" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 -#: rc.cpp:1859 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 +#: rc.cpp:1954 #, no-c-format -msgid "NT Workstation" -msgstr "Робоча станція NT" +msgid "Domai&n master" +msgstr "Контролер доме&ну" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 -#: rc.cpp:1862 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 +#: rc.cpp:1957 #, no-c-format -msgid "win95" -msgstr "win95" +msgid "Domain lo&gons" +msgstr "В&ходи в домен" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 -#: rc.cpp:1865 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 +#: rc.cpp:1960 #, no-c-format -msgid "WfW" -msgstr "WfW" +msgid "Preferred &master" +msgstr "Головний &контролер" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 -#: rc.cpp:1868 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 +#: rc.cpp:1963 #, no-c-format -msgid "4.2" -msgstr "4.2" +msgid "OS &level:" +msgstr "&Рівень ОС:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 -#: rc.cpp:1871 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 +#: rc.cpp:1966 #, no-c-format -msgid "Listening SMB Ports" -msgstr "Порти слухання SMB" +msgid "Domain admin group:" +msgstr "Адмін група домену:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 -#: rc.cpp:1874 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 +#: rc.cpp:1969 #, no-c-format -msgid "SMB ports:" -msgstr "Порти SMB:" +msgid "Domain guest group:" +msgstr "Група гостей домену:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 +#: rc.cpp:1972 #, no-c-format -msgid "Browsing" -msgstr "Перегляд" +msgid "WINS" +msgstr "WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 -#: rc.cpp:1880 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 +#: rc.cpp:1975 #, no-c-format -msgid "LM i&nterval:" -msgstr "І&нтервал LM:" +msgid "Deactivate &WINS" +msgstr "Вимкнути &WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 -#: rc.cpp:1883 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 +#: rc.cpp:1978 #, no-c-format -msgid "L&M announce:" -msgstr "Оголошувати L&M:" +msgid "Act as a WI&NS server" +msgstr "Діяти як сервер WI&NS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 -#: rc.cpp:1889 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 +#: rc.cpp:1981 #, no-c-format -msgid "Remote browse s&ync:" -msgstr "С&инхронізація віддаленого перегляду:" +msgid "Use an&other WINS server" +msgstr "Вживати ін&ший сервер WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 -#: rc.cpp:1901 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 +#: rc.cpp:1984 #, no-c-format -msgid "Bro&wse list" -msgstr "Список п&ерегляду" +msgid "WINS Server Settin&gs" +msgstr "Пара&метри сервера WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 -#: rc.cpp:1904 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 +#: rc.cpp:1987 #, no-c-format -msgid "Enhanced browsin&g" -msgstr "Розширений перегл&яд" +msgid "Max WINS tt&l:" +msgstr "Максимальне tt&l:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 -#: rc.cpp:1907 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 +#: rc.cpp:1990 #, no-c-format -msgid "Pre&load:" -msgstr "Зазда&легідь завантажувати:" +msgid "&Min WINS ttl:" +msgstr "&Мінімальне ttl:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 -#: rc.cpp:1910 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 +#: rc.cpp:1999 #, no-c-format -msgid "Winbind" -msgstr "Winbind" +msgid "WINS hoo&k:" +msgstr "З'&єднання з WINS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 -#: rc.cpp:1913 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 +#: rc.cpp:2002 #, no-c-format -msgid "&Winbind/Idmap UID:" -msgstr "&Winbind/Idmap UID:" +msgid "DNS prox&y" +msgstr "Прокс&і DNS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 -#: rc.cpp:1916 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 +#: rc.cpp:2005 #, no-c-format -msgid "Winbind/Idmap &GID:" -msgstr "Winbind/Idmap &GID:" +msgid "WINS Server IP or DNS Name" +msgstr "IP або назва DNS сервера WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 -#: rc.cpp:1919 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 +#: rc.cpp:2008 #, no-c-format -msgid "Template h&omedir:" -msgstr "Шаблон каталогу д&омівки:" +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 -#: rc.cpp:1922 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 +#: rc.cpp:2011 #, no-c-format -msgid "Temp&late shell:" -msgstr "Шаблон о&болонки:" +msgid "WINS partners:" +msgstr "Параметри WINS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 -#: rc.cpp:1925 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 +#: rc.cpp:2014 #, no-c-format -msgid "Winbind separator:" -msgstr "Роздільник Winbind:" +msgid "WINS pro&xy" +msgstr "Прок&сі WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 -#: rc.cpp:1928 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 +#: rc.cpp:2020 #, no-c-format -msgid "Template primary group:" -msgstr "Головна група шаблону:" +msgid "Ge&neral" +msgstr "За&гальне" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 -#: rc.cpp:1934 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 +#: rc.cpp:2023 #, no-c-format -msgid "Winbind cache ti&me:" -msgstr "&Час кешу Winbind:" +msgid "Strip d&ot" +msgstr "Забирати &крапку" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 -#: rc.cpp:1937 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 +#: rc.cpp:2026 #, no-c-format -msgid "Windows NT 4" -msgstr "Windows NT 4" +msgid "&Mangling" +msgstr "&Спотворення" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 -#: rc.cpp:1940 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 +#: rc.cpp:2029 #, no-c-format -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 2000" +msgid "Mangled stac&k:" +msgstr "Сте&к спотворення:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 -#: rc.cpp:1946 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 +#: rc.cpp:2032 #, no-c-format -msgid "Acl compatibilit&y:" -msgstr "Сумісніст&ь Acl:" +msgid "Mangle prefi&x:" +msgstr "Пре&фікс спотворення:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 -#: rc.cpp:1949 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 +#: rc.cpp:2035 #, no-c-format -msgid "Wi&nbind enum users" -msgstr "Користувачі Wi&nbind" +msgid "Specia&l" +msgstr "Особлив&е" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 -#: rc.cpp:1952 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 +#: rc.cpp:2038 #, no-c-format -msgid "Winbind enum groups" -msgstr "Групи Winbind" +msgid "Stat cache" +msgstr "Кеш stat" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 -#: rc.cpp:1955 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 +#: rc.cpp:2047 #, no-c-format -msgid "Winbind use default domain" -msgstr "Winbind вживає типовий домен" +msgid "Use ker&nel oplocks" +msgstr "Блокування (oplocks) через яд&ро" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 -#: rc.cpp:1958 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 +#: rc.cpp:2050 #, no-c-format -msgid "Winbind enable local accounts" -msgstr "Winbind вмикає локальні рахунки" +msgid "Direct&ories" +msgstr "Катал&оги" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 -#: rc.cpp:1961 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 +#: rc.cpp:2053 #, no-c-format -msgid "Winbind trusted domains only" -msgstr "Winbind тільки домени, які мають довіру" +msgid "Loc&k directory:" +msgstr "Забло&кувати каталог:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 -#: rc.cpp:1964 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 +#: rc.cpp:2056 #, no-c-format -msgid "Winbind nested groups" -msgstr "Гніздові групи Winbind" +msgid "Pid director&y:" +msgstr "Катало&г номерів процесів (pid):" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 -#: rc.cpp:1967 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 +#: rc.cpp:2059 #, no-c-format -msgid "NetBIOS" -msgstr "NetBIOS" +msgid "Lock Spin" +msgstr "Блокувальний цикл" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 -#: rc.cpp:1970 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 +#: rc.cpp:2065 #, no-c-format -msgid "NetBIOS sc&ope:" -msgstr "&Охоплення NetBIOS:" +msgid "&Lock spin count:" +msgstr "Кількість &блокувальних циклів:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 -#: rc.cpp:1973 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 +#: rc.cpp:2068 #, no-c-format -msgid "&NetBIOS aliases:" -msgstr "Псевдоніми &NetBIOS:" +msgid "Lock spin ti&me:" +msgstr "&Тривалість блокувальних циклів:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 -#: rc.cpp:1976 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 +#: rc.cpp:2071 #, no-c-format -msgid "Disab&le netbios" -msgstr "Вимкн&ути netbios" +msgid "Very Advanced" +msgstr "Для експертів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 -#: rc.cpp:1979 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 +#: rc.cpp:2074 #, no-c-format -msgid "Na&me resolve order:" -msgstr "Порядок визначення на&зв:" +msgid "Oplock break &wait time:" +msgstr "Час &очікування на зупинку блокування:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 -#: rc.cpp:1982 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 +#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2559 #, no-c-format -msgid "lmhosts host wins bcast" -msgstr "lmhosts host wins bcast" +msgid "milliseconds" +msgstr "мілісекунд" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966 -#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:2080 #, no-c-format -msgid "VFS" -msgstr "VFS" +msgid "Charset" +msgstr "Набір символів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 -#: rc.cpp:1988 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 +#: rc.cpp:2083 #, no-c-format -msgid "H&ost msdfs" -msgstr "msdfs &вузла" +msgid "Samba &3.x" +msgstr "Samba &3.x" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 -#: rc.cpp:1991 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 +#: rc.cpp:2086 #, no-c-format -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" +msgid "D&OS charset:" +msgstr "Набір символів D&OS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 -#: rc.cpp:1994 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 +#: rc.cpp:2089 #, no-c-format -msgid "LDAP suffi&x:" -msgstr "Су&фікс LDAP:" +msgid "UNI&X charset:" +msgstr "Набір символів UNI&X:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 -#: rc.cpp:1997 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 +#: rc.cpp:2092 #, no-c-format -msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "Суфікс комп'ютера LDAP:" +msgid "Displa&y charset:" +msgstr "Набір символів відобра&ження:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 -#: rc.cpp:2000 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 +#: rc.cpp:2095 #, no-c-format -msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "Суфікс користувача LDAP:" +msgid "U&nicode" +msgstr "&Unicode" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 -#: rc.cpp:2003 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 +#: rc.cpp:2098 #, no-c-format -msgid "LDAP &group suffix:" -msgstr "Суфікс &групи LDAP:" +msgid "Samba &2.x" +msgstr "Samba &2.x" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 -#: rc.cpp:2006 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 +#: rc.cpp:2101 #, no-c-format -msgid "LDAP idmap suffix:" -msgstr "Суфікс idmap LDAP:" +msgid "Character set:" +msgstr "Набір символів:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 -#: rc.cpp:2009 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 +#: rc.cpp:2104 #, no-c-format -msgid "LDAP filter:" -msgstr "Фільтр LDAP:" +msgid "Va&lid chars:" +msgstr "Ді&йсні символи:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 -#: rc.cpp:2012 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 +#: rc.cpp:2107 #, no-c-format -msgid "LDAP ad&min dn:" -msgstr "Ад&мін. dn LDAP:" +msgid "Code page directory:" +msgstr "Каталог набору символів:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 -#: rc.cpp:2015 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 +#: rc.cpp:2110 #, no-c-format -msgid "LDAP delete d&n" -msgstr "Видалення d&n LDAP" +msgid "Codin&g system:" +msgstr "Ко&дова система:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 -#: rc.cpp:2018 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 +#: rc.cpp:2113 #, no-c-format -msgid "LDAP s&ync:" -msgstr "Син&хронізація LDAP:" +msgid "Client code page:" +msgstr "Кодова сторінка клієнта:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 -#: rc.cpp:2021 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:2116 rc.cpp:2161 #, no-c-format -msgid "&LDAP ssl:" -msgstr "&LDAP ssl:" +msgid "Logon" +msgstr "Вхід" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 -#: rc.cpp:2024 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 +#: rc.cpp:2119 #, no-c-format -msgid "Idmap bac&kend:" -msgstr "&Сервер-програма Idmap:" +msgid "Add Scripts" +msgstr "Скрипти додавання" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 -#: rc.cpp:2027 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 +#: rc.cpp:2122 #, no-c-format -msgid "LDAP replication sleep:" -msgstr "Сон реплікації LDAP:" +msgid "Add user script:" +msgstr "Скрипт додавання користувача:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 -#: rc.cpp:2036 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 +#: rc.cpp:2125 #, no-c-format -msgid "Start_tls" -msgstr "Start_tls" +msgid "Add user to group script:" +msgstr "Скрипт додавання користувача до групи:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 -#: rc.cpp:2048 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 +#: rc.cpp:2128 #, no-c-format -msgid "Only" -msgstr "Тільки" +msgid "Add gr&oup script:" +msgstr "Скрипт додавання г&рупи:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 -#: rc.cpp:2054 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 +#: rc.cpp:2131 #, no-c-format -msgid "Add share c&ommand:" -msgstr "К&оманда додавання спільного ресурсу:" +msgid "Add machine script:" +msgstr "Скрипт додавання машини:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 -#: rc.cpp:2057 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 +#: rc.cpp:2134 #, no-c-format -msgid "Change share command:" -msgstr "Команда зміни спільного ресурсу:" +msgid "Delete Scripts" +msgstr "Скрипти видалення" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 -#: rc.cpp:2060 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 +#: rc.cpp:2137 #, no-c-format -msgid "De&lete share command:" -msgstr "Команда вида&лення спільного ресурсу:" +msgid "Delete group script:" +msgstr "Скрипт видалення групи:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 -#: rc.cpp:2063 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 +#: rc.cpp:2140 #, no-c-format -msgid "Messa&ge command:" -msgstr "Команда повідомленн&я:" +msgid "Delete user script:" +msgstr "Скрипт видалення користувача:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 -#: rc.cpp:2066 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 +#: rc.cpp:2143 #, no-c-format -msgid "Dfree co&mmand:" -msgstr "Ко&манда звільнення місця:" +msgid "Delete user from group script:" +msgstr "Скрипт видалення користувача з групи:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 -#: rc.cpp:2069 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 +#: rc.cpp:2146 #, no-c-format -msgid "Set "a command:" -msgstr "Команда встановлення квот&и:" +msgid "Primary Group Script" +msgstr "Скрипт головної групи" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 -#: rc.cpp:2072 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 +#: rc.cpp:2149 #, no-c-format -msgid "Get quota command:" -msgstr "Команда отримання квоти:" +msgid "Set primar&y group script:" +msgstr "Встановити скрипт &головної групи:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 -#: rc.cpp:2075 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 +#: rc.cpp:2152 #, no-c-format -msgid "Pa&nic action:" -msgstr "&Дія паніки:" +msgid "Shutdown" +msgstr "Вимкнення" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 +#: rc.cpp:2155 #, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Різне" +msgid "Shutdo&wn script:" +msgstr "Скрипт ви&мкнення:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 -#: rc.cpp:2084 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 +#: rc.cpp:2158 #, no-c-format -msgid "Time &offset:" -msgstr "&Відставання в часі:" +msgid "Abort shutdown script:" +msgstr "Переривання скрипту вимкнення:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 -#: rc.cpp:2087 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 +#: rc.cpp:2164 #, no-c-format -msgid "Default service:" -msgstr "Типова служба:" +msgid "Logo&n path:" +msgstr "Шля&х входу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 -#: rc.cpp:2090 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 +#: rc.cpp:2167 #, no-c-format -msgid "Remote a&nnounce:" -msgstr "Віддалене о&голошення:" +msgid "Logon ho&me:" +msgstr "Дом&івка входу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 -#: rc.cpp:2093 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 +#: rc.cpp:2170 #, no-c-format -msgid "Source environment:" -msgstr "Середовище джерела:" +msgid "&Logon drive:" +msgstr "Дис&к входу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 -#: rc.cpp:2096 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 +#: rc.cpp:2173 #, no-c-format -msgid "Hide &local users" -msgstr "Ховати &локальних користувачів" +msgid "Lo&gon script:" +msgstr "Скри&пт входу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 -#: rc.cpp:2102 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:2176 #, no-c-format -msgid "NIS" -msgstr "NIS" +msgid "Socket" +msgstr "Сокет" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 -#: rc.cpp:2105 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 +#: rc.cpp:2179 #, no-c-format -msgid "NIS homedir" -msgstr "Домашній каталог NIS" +msgid "Socket address:" +msgstr "Адреса сокета:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 -#: rc.cpp:2108 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 +#: rc.cpp:2185 #, no-c-format -msgid "Homedir map:" -msgstr "Карта домашнього каталогу:" +msgid "SO_&KEEPALIVE" +msgstr "SO_&KEEPALIVE" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 -#: rc.cpp:2111 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 +#: rc.cpp:2188 #, no-c-format -msgid "UTMP" -msgstr "UTMP" +msgid "SO_S&NDBUF:" +msgstr "SO_S&NDBUF:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 -#: rc.cpp:2114 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 +#: rc.cpp:2194 #, no-c-format -msgid "Utmp director&y:" -msgstr "Катало&г Utmp:" +msgid "TCP_NODELA&Y" +msgstr "TCP_NODELA&Y" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 -#: rc.cpp:2117 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 +#: rc.cpp:2200 #, no-c-format -msgid "&Wtmp directory:" -msgstr "Каталог &Wtmp:" +msgid "SO_RCV&LOWAT:" +msgstr "SO_RCV&LOWAT:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 -#: rc.cpp:2120 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 +#: rc.cpp:2203 #, no-c-format -msgid "Ut&mp" -msgstr "Ut&mp" +msgid "S&O_REUSEADDR" +msgstr "S&O_REUSEADDR" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 -#: rc.cpp:2123 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 +#: rc.cpp:2206 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Зневадження" +msgid "SO_SNDLO&WAT:" +msgstr "SO_SNDLO&WAT:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 -#: rc.cpp:2126 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 +#: rc.cpp:2209 #, no-c-format -msgid "&NT status support" -msgstr "Стан підтримки &NT" +msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" +msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 -#: rc.cpp:2129 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:2215 #, no-c-format -msgid "NT S&MB support" -msgstr "Підтримка S&MB NT" +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 -#: rc.cpp:2132 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 +#: rc.cpp:2218 #, no-c-format -msgid "NT pipe supp&ort" -msgstr "Під&тримка каналу NT" +msgid "E&nable SSL" +msgstr "Вв&імкнути SSL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 -#: rc.cpp:2135 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 +#: rc.cpp:2221 #, no-c-format -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" +msgid "Enables or disables the entire SSL mode" +msgstr "Вмикає або вимикає цілий режим SSL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 -#: rc.cpp:2138 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 +#: rc.cpp:2224 #, no-c-format -msgid "All U&nspecified Users" -msgstr "Всі н&езазначені користувачі" +msgid "" +"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " +"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " +"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " +"connection will be required.\n" +"\n" +"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " +"and the configure option --with-ssl was given at configure time." +msgstr "" +"Цим вмикається або вимикається цілий режим SSL. Якщо не ввімкнено, SSL в Samba " +"поводиться так само як Samba без SSL. Якщо ж ввімкнено, то залежатиме від " +"змінних \"вузли ssl\" і \"підписка інших вузлів ssl\" чи вимагатиметься " +"з'єднання через SSL.\n" +"\n" +"Ця функціональність наявна тільки тоді, коли бібліотеки SSL були скомпільовані " +"на вашій системі і параметр конфігурації --with-ssl був використаний під час " +"конфігурації." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 -#: rc.cpp:2141 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 +#: rc.cpp:2229 #, no-c-format -msgid "Allow" -msgstr "Дозволити" +msgid "SSL h&osts:" +msgstr "Ву&зли SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 +#: rc.cpp:2232 #, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Відкинути" +msgid "SSL entrop&y bytes:" +msgstr "Байти SSL ентропі&ї:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 -#: rc.cpp:2147 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 +#: rc.cpp:2235 #, no-c-format -msgid "Spec&ified Users" -msgstr "Зазначен&і користувачі" +msgid "SSL ciphers:" +msgstr "Шифри SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 -#: rc.cpp:2159 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 +#: rc.cpp:2238 #, no-c-format -msgid "Access Rights" -msgstr "Права доступу" +msgid "SSL hosts resi&gn:" +msgstr "Підписка інших ву&злів SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 -#: rc.cpp:2162 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 +#: rc.cpp:2241 #, no-c-format -msgid "A&dd User..." -msgstr "Додати к&ористувача..." +msgid "ssl2" +msgstr "ssl2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 -#: rc.cpp:2165 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 +#: rc.cpp:2244 #, no-c-format -msgid "E&xpert" -msgstr "Е&ксперт" +msgid "ssl3" +msgstr "ssl3" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 -#: rc.cpp:2168 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 +#: rc.cpp:2247 #, no-c-format -msgid "Add &Group..." -msgstr "Додати &групу..." +msgid "ssl2or3" +msgstr "ssl2 або 3" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 -#: rc.cpp:2171 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 +#: rc.cpp:2250 #, no-c-format -msgid "Remo&ve Selected" -msgstr "Вида&лити вибране" +msgid "tls1" +msgstr "tls1" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 -#: rc.cpp:2174 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 +#: rc.cpp:2253 #, no-c-format -msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" -msgstr "" -"Всі користувачі повинні бути примушені до насту&пного користувача/групи" +msgid "SSL co&mpatibility" +msgstr "Су&місність SSL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 -#: rc.cpp:2177 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 +#: rc.cpp:2256 #, no-c-format -msgid "Forc&e user:" -msgstr "При&мусити користувача:" +msgid "SSL CA certDir:" +msgstr "SSL CA certDir:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 -#: rc.cpp:2180 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 +#: rc.cpp:2259 #, no-c-format -msgid "Fo&rce group:" -msgstr "Прим&усити групу:" +msgid "SSL entropy file:" +msgstr "Файл ентропії SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 -#: rc.cpp:2183 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 +#: rc.cpp:2262 #, no-c-format -msgid "Add/Edit Share" -msgstr "Додати/редагувати спільний ресурс" +msgid "SSL egd socket:" +msgstr "Сокет egd для SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 -#: rc.cpp:2192 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 +#: rc.cpp:2265 #, no-c-format -msgid "D&irectory" -msgstr "Ка&талог" +msgid "SSL version:" +msgstr "Версія SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 -#: rc.cpp:2195 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 +#: rc.cpp:2268 #, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Шлях:" +msgid "SSL CA certFile:" +msgstr "SSL CA certFile:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 -#: rc.cpp:2198 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 +#: rc.cpp:2271 #, no-c-format -msgid "Share all home &directories" -msgstr "Зробити всі домашні &каталоги спільними" +msgid "SSL require clientcert" +msgstr "SSL потребує сертифікат клієнта" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 -#: rc.cpp:2201 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 +#: rc.cpp:2274 #, no-c-format -msgid "Iden&tifier" -msgstr "Іденти&фікатор" +msgid "SSL client key:" +msgstr "Ключ клієнта SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 -#: rc.cpp:2204 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 +#: rc.cpp:2277 #, no-c-format -msgid "Na&me:" -msgstr "На&зва:" +msgid "SSL re&quire servercert" +msgstr "SSL потре&бує сертифікат сервера" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 -#: rc.cpp:2207 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 +#: rc.cpp:2280 #, no-c-format -msgid "Comme&nt:" -msgstr "Комента&р:" +msgid "SS&L server cert:" +msgstr "Сертифікат сервера SS&L:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 -#: rc.cpp:2210 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 +#: rc.cpp:2283 #, no-c-format -msgid "Main P&roperties" -msgstr "Основні в&ластивості" +msgid "SSL client cert:" +msgstr "Сертифікат клієнта SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 -#: rc.cpp:2213 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 +#: rc.cpp:2286 #, no-c-format -msgid "Read onl&y" -msgstr "Тільк&и для читання" +msgid "SSL server &key:" +msgstr "Кл&юч сервера SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 -#: rc.cpp:2228 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:2289 #, no-c-format -msgid "Gu&ests" -msgstr "Гос&ті" +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 -#: rc.cpp:2237 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 +#: rc.cpp:2292 #, no-c-format -msgid "Only allow guest connect&ions" -msgstr "Тільки гостям дозволяти з'&єднання" +msgid "Limits" +msgstr "Обмеження" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 -#: rc.cpp:2243 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 +#: rc.cpp:2295 #, no-c-format -msgid "Hos&ts" -msgstr "В&узли" +msgid "Ma&x mux:" +msgstr "Мак&с. mux:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 -#: rc.cpp:2249 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 +#: rc.cpp:2298 #, no-c-format -msgid "Hosts allo&w:" -msgstr "Д&озволяти вузли:" +msgid "Max tt&l:" +msgstr "Макс. tt&l:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 -#: rc.cpp:2264 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 +#: rc.cpp:2307 #, no-c-format -msgid "Sy&mbolic Links" -msgstr "Си&мволічні посилання" +msgid "Ti&me server" +msgstr "Сервер служби &часу" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 -#: rc.cpp:2267 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 +#: rc.cpp:2310 #, no-c-format -msgid "Allow following of symbolic lin&ks" -msgstr "Дозволяти навігацію по символічних поси&ланнях" +msgid "Lar&ge readwrite" +msgstr "Ве&ликий рух (читання/запис)" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 -#: rc.cpp:2270 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 +#: rc.cpp:2313 #, no-c-format -msgid "" -"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " -"tree" -msgstr "" -"Дозволяти навігацію по символічних посиланнях, які вка&зують на ділянки поза " -"деревом каталогу" +msgid "UNIX extensions" +msgstr "Розширення UNIX" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 -#: rc.cpp:2273 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 +#: rc.cpp:2319 #, no-c-format -msgid "" -"Validate password against the following usernames if the client cannot " -"supply a username:" -msgstr "" -"Перевіряти пароль супроти наступних користувачів, якщо клієнт не в змозі " -"надати ім'я користувача:" +msgid "Read bmpx" +msgstr "Читати bmpx" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 -#: rc.cpp:2276 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 +#: rc.cpp:2322 #, no-c-format -msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" -msgstr "" -"Дозволяти з'єднання тільки для корист&увачів вказаних в цьому списку " -"користувачів" +msgid "Protocol Versions" +msgstr "Версії протоколів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 -#: rc.cpp:2282 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 +#: rc.cpp:2325 #, no-c-format -msgid "Hidden &Files" -msgstr "Сховані &файли" +msgid "Max protocol:" +msgstr "Макс. протокол:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 -#: rc.cpp:2288 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 +#: rc.cpp:2328 #, no-c-format -msgid "Hidden" -msgstr "Сховано" +msgid "Announce version:" +msgstr "Оголошувати версію:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 -#: rc.cpp:2291 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 +#: rc.cpp:2331 #, no-c-format -msgid "Veto" -msgstr "Вето" +msgid "A&nnounce as:" +msgstr "Оголо&шувати як:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 -#: rc.cpp:2294 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 +#: rc.cpp:2334 #, no-c-format -msgid "Veto Oplock" -msgstr "Вето oplock" +msgid "Min protocol:" +msgstr "Мін. протокол:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 -#: rc.cpp:2297 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 +#: rc.cpp:2337 #, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +msgid "Pr&otocol:" +msgstr "Пр&отокол:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 -#: rc.cpp:2300 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 +#: rc.cpp:2340 rc.cpp:2355 rc.cpp:2370 #, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Дата" +msgid "NT1" +msgstr "NT1" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 -#: rc.cpp:2303 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 +#: rc.cpp:2343 rc.cpp:2358 rc.cpp:2373 #, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Дозволи" +msgid "LANMAN2" +msgstr "LANMAN2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 -#: rc.cpp:2312 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 +#: rc.cpp:2346 rc.cpp:2361 rc.cpp:2376 #, no-c-format -msgid "Se&lected Files" -msgstr "Виб&рані файли" +msgid "LANMAN1" +msgstr "LANMAN1" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 -#: rc.cpp:2315 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 +#: rc.cpp:2349 rc.cpp:2364 rc.cpp:2379 #, no-c-format -msgid "Hi&de" -msgstr "Хова&ти" +msgid "CORE" +msgstr "CORE" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 +#: rc.cpp:2352 rc.cpp:2367 rc.cpp:2382 #, no-c-format -msgid "&Veto" -msgstr "&Вето" +msgid "COREPLUS" +msgstr "COREPLUS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 -#: rc.cpp:2321 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 +#: rc.cpp:2385 #, no-c-format -msgid "Veto oploc&k" -msgstr "Veto oploc&k" +msgid "NT" +msgstr "NT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 -#: rc.cpp:2324 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 +#: rc.cpp:2388 #, no-c-format -msgid "&Manual Configuration" -msgstr "&Ручна конфігурація" +msgid "NT Workstation" +msgstr "Робоча станція NT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 -#: rc.cpp:2327 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 +#: rc.cpp:2391 #, no-c-format -msgid "Ve&to files:" -msgstr "Ве&то файли:" +msgid "win95" +msgstr "win95" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 -#: rc.cpp:2330 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 +#: rc.cpp:2394 #, no-c-format -msgid "Veto oplock f&iles:" -msgstr "Вето oplock фа&йли:" +msgid "WfW" +msgstr "WfW" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 -#: rc.cpp:2333 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 +#: rc.cpp:2397 #, no-c-format -msgid "Hidde&n files:" -msgstr "С&ховані файли:" +msgid "4.2" +msgstr "4.2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 -#: rc.cpp:2336 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 +#: rc.cpp:2400 #, no-c-format -msgid "Hide un&writable files" -msgstr "Ховати файли, в які неможливо &записувати" +msgid "Listening SMB Ports" +msgstr "Порти слухання SMB" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 -#: rc.cpp:2339 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 +#: rc.cpp:2403 #, no-c-format -msgid "Hide s&pecial files" -msgstr "Ховати &особливі файли" +msgid "SMB ports:" +msgstr "Порти SMB:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 -#: rc.cpp:2342 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:2406 #, no-c-format -msgid "Hide files startin&g with a dot " -msgstr "Ховати файли, які почина&ються з крапки" +msgid "Browsing" +msgstr "Перегляд" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 -#: rc.cpp:2345 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 +#: rc.cpp:2409 #, no-c-format -msgid "Hide un&readable files" -msgstr "Ховати файли, які неможливо &читати" +msgid "LM i&nterval:" +msgstr "І&нтервал LM:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 -#: rc.cpp:2361 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 +#: rc.cpp:2412 #, no-c-format -msgid "Force Modes" -msgstr "Примушення режимів" +msgid "L&M announce:" +msgstr "Оголошувати L&M:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 -#: rc.cpp:2364 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 +#: rc.cpp:2418 #, no-c-format -msgid "Forc&e directory security mode:" -msgstr "При&мушувати режим безпеки каталогу:" +msgid "Remote browse s&ync:" +msgstr "С&инхронізація віддаленого перегляду:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 -#: rc.cpp:2370 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 +#: rc.cpp:2430 #, no-c-format -msgid "Fo&rce security mode:" -msgstr "Приму&шувати режим безпеки:" +msgid "Bro&wse list" +msgstr "Список п&ерегляду" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 -#: rc.cpp:2376 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 +#: rc.cpp:2433 #, no-c-format -msgid "Force director&y mode:" -msgstr "Примушувати режим каталог&у:" +msgid "Enhanced browsin&g" +msgstr "Розширений перегл&яд" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 -#: rc.cpp:2382 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 +#: rc.cpp:2436 #, no-c-format -msgid "Force create mo&de:" -msgstr "Примушувати ре&жим створення:" +msgid "Pre&load:" +msgstr "Зазда&легідь завантажувати:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 -#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 -#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 +#: rc.cpp:2439 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Winbind" +msgstr "Winbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 -#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445 -#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 +#: rc.cpp:2442 #, no-c-format -msgid "01234567" -msgstr "01234567" +msgid "&Winbind/Idmap UID:" +msgstr "&Winbind/Idmap UID:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 -#: rc.cpp:2412 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 +#: rc.cpp:2445 #, no-c-format -msgid "Masks" -msgstr "Маски" +msgid "Winbind/Idmap &GID:" +msgstr "Winbind/Idmap &GID:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 -#: rc.cpp:2415 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 +#: rc.cpp:2448 #, no-c-format -msgid "Directory security mask:" -msgstr "Маска безпеки каталогу:" +msgid "Template h&omedir:" +msgstr "Шаблон каталогу д&омівки:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 -#: rc.cpp:2421 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 +#: rc.cpp:2451 #, no-c-format -msgid "Security &mask:" -msgstr "Маска бе&зпеки:" +msgid "Temp&late shell:" +msgstr "Шаблон о&болонки:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 -#: rc.cpp:2427 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 +#: rc.cpp:2454 #, no-c-format -msgid "Direc&tory mask:" -msgstr "Маска ка&талогу:" +msgid "Winbind separator:" +msgstr "Роздільник Winbind:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 -#: rc.cpp:2451 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 +#: rc.cpp:2457 #, no-c-format -msgid "Create mas&k:" -msgstr "Створити мас&ку:" +msgid "Template primary group:" +msgstr "Головна група шаблону:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 #: rc.cpp:2463 #, no-c-format -msgid "ACL" -msgstr "ACL" +msgid "Winbind cache ti&me:" +msgstr "&Час кешу Winbind:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 #: rc.cpp:2466 #, no-c-format -msgid "&Profile acls" -msgstr "ACL-и &профілів" +msgid "Windows NT 4" +msgstr "Windows NT 4" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 #: rc.cpp:2469 #, no-c-format -msgid "Inherit ac&ls" -msgstr "Успадковувати ac&l-и" +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 -#: rc.cpp:2472 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 +#: rc.cpp:2475 #, no-c-format -msgid "&NT ACL support" -msgstr "Підтримка &NT ACL" +msgid "Acl compatibilit&y:" +msgstr "Сумісніст&ь Acl:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 -#: rc.cpp:2475 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 +#: rc.cpp:2478 #, no-c-format -msgid "Force unkno&wn acl user:" -msgstr "Примушувати неві&домого користувача acl:" +msgid "Wi&nbind enum users" +msgstr "Користувачі Wi&nbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 #: rc.cpp:2481 #, no-c-format -msgid "Map acl &inherit" -msgstr "Приписувати acl &успадковувати" +msgid "Winbind enum groups" +msgstr "Групи Winbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 +#: rc.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "Winbind use default domain" +msgstr "Winbind вживає типовий домен" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 +#: rc.cpp:2487 +#, no-c-format +msgid "Winbind enable local accounts" +msgstr "Winbind вмикає локальні рахунки" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 #: rc.cpp:2490 #, no-c-format -msgid "Inherit permissions from parent directory" -msgstr "Успадковувати права доступу з батьківського каталогу" +msgid "Winbind trusted domains only" +msgstr "Winbind тільки домени, які мають довіру" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 #: rc.cpp:2493 #, no-c-format -msgid "Allow deletion of readonly files" -msgstr "Дозволяти видалення \"тільки для читання\" файлів" +msgid "Winbind nested groups" +msgstr "Гніздові групи Winbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 #: rc.cpp:2496 #, no-c-format -msgid "DOS Attribute Mapping" -msgstr "Приписування атрибутів DOS" +msgid "NetBIOS" +msgstr "NetBIOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 #: rc.cpp:2499 #, no-c-format -msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" -msgstr "Приписати DOS archi&ve до UNIX owner execute" +msgid "NetBIOS sc&ope:" +msgstr "&Охоплення NetBIOS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 #: rc.cpp:2502 #, no-c-format -msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" -msgstr "Приписати DOS hidden до UNI&X world execute" +msgid "&NetBIOS aliases:" +msgstr "Псевдоніми &NetBIOS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 #: rc.cpp:2505 #, no-c-format -msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" -msgstr "Приписати DOS system to UNIX &group execute" +msgid "Disab&le netbios" +msgstr "Вимкн&ути netbios" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 #: rc.cpp:2508 #, no-c-format -msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" -msgstr "Зберігати атрибути DOS в розширені атрибути" +msgid "Na&me resolve order:" +msgstr "Порядок визначення на&зв:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 #: rc.cpp:2511 #, no-c-format -msgid "OS/2" -msgstr "OS/2" +msgid "lmhosts host wins bcast" +msgstr "lmhosts host wins bcast" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 -#: rc.cpp:2514 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 +#: rc.cpp:2517 #, no-c-format -msgid "OS/2 style extended attributes support" -msgstr "Підтримка розширених атрибутів типу OS/2" +msgid "H&ost msdfs" +msgstr "msdfs &вузла" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 #: rc.cpp:2520 #, no-c-format -msgid "Sync al&ways" -msgstr "Зав&жди синхронізувати" +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 #: rc.cpp:2523 #, no-c-format -msgid "Strict s&ync" -msgstr "Строга с&инхронізація" +msgid "LDAP suffi&x:" +msgstr "Су&фікс LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 #: rc.cpp:2526 #, no-c-format -msgid "St&rict allocate" -msgstr "Стро&ге виділення" +msgid "LDAP machine suffix:" +msgstr "Суфікс комп'ютера LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 #: rc.cpp:2529 #, no-c-format -msgid "Use sen&dfile" -msgstr "Вживати sen&dfile" +msgid "LDAP user suffix:" +msgstr "Суфікс користувача LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 #: rc.cpp:2532 #, no-c-format -msgid "Bloc&k size:" -msgstr "Розмір бло&ка:" +msgid "LDAP &group suffix:" +msgstr "Суфікс &групи LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 #: rc.cpp:2535 #, no-c-format -msgid "Client-side cachin&g policy:" -msgstr "Правила ке&шування на боці клієнта:" +msgid "LDAP idmap suffix:" +msgstr "Суфікс idmap LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 -#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 +#: rc.cpp:2538 #, no-c-format -msgid "bytes" -msgstr "байтів" +msgid "LDAP filter:" +msgstr "Фільтр LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 #: rc.cpp:2541 #, no-c-format -msgid "Write cache si&ze:" -msgstr "Ро&змір кешу запису:" +msgid "LDAP ad&min dn:" +msgstr "Ад&мін. dn LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 #: rc.cpp:2544 #, no-c-format -msgid "manual" -msgstr "вручну" +msgid "LDAP delete d&n" +msgstr "Видалення d&n LDAP" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 #: rc.cpp:2547 #, no-c-format -msgid "documents" -msgstr "документи" +msgid "LDAP s&ync:" +msgstr "Син&хронізація LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 #: rc.cpp:2550 #, no-c-format -msgid "programs" -msgstr "програми" +msgid "&LDAP ssl:" +msgstr "&LDAP ssl:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 #: rc.cpp:2553 #, no-c-format -msgid "disable" -msgstr "вимкнути" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 -#: rc.cpp:2559 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" -msgstr "&Максимальна кількість одночасних з'єднань:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 -#: rc.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "Hide traili&ng dot" -msgstr "Ховати кін&цеву крапку" +msgid "Idmap bac&kend:" +msgstr "&Сервер-програма Idmap:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 -#: rc.cpp:2571 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 +#: rc.cpp:2556 #, no-c-format -msgid "DOS" -msgstr "DOS" +msgid "LDAP replication sleep:" +msgstr "Сон реплікації LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 -#: rc.cpp:2574 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 +#: rc.cpp:2565 #, no-c-format -msgid "&DOS file mode" -msgstr "Режим файлів &DOS" +msgid "Start_tls" +msgstr "Start_tls" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 #: rc.cpp:2577 #, no-c-format -msgid "DOS f&ile times" -msgstr "Часи фа&йлів DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 -#: rc.cpp:2580 -#, no-c-format -msgid "DOS file time resolution" -msgstr "Визначення часів файлів DOS" +msgid "Only" +msgstr "Тільки" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 #: rc.cpp:2583 #, no-c-format -msgid "Name Mangling" -msgstr "Спотворення назв" +msgid "Add share c&ommand:" +msgstr "К&оманда додавання спільного ресурсу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 #: rc.cpp:2586 #, no-c-format -msgid "Mangling cha&r:" -msgstr "Симв&ол спотворення:" +msgid "Change share command:" +msgstr "Команда зміни спільного ресурсу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 #: rc.cpp:2589 #, no-c-format -msgid "Mangled ma&p:" -msgstr "Спотворена ка&рта:" +msgid "De&lete share command:" +msgstr "Команда вида&лення спільного ресурсу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 #: rc.cpp:2592 #, no-c-format -msgid "Enable na&me mangling" -msgstr "Ввімкнути &спотворення назв" +msgid "Messa&ge command:" +msgstr "Команда повідомленн&я:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 #: rc.cpp:2595 #, no-c-format -msgid "Man&gle case" -msgstr "Рег&істр спотворення" +msgid "Dfree co&mmand:" +msgstr "Ко&манда звільнення місця:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 #: rc.cpp:2598 #, no-c-format -msgid "Mangling method:" -msgstr "Метод спотворення:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 -#: rc.cpp:2601 -#, no-c-format -msgid "hash" -msgstr "hash" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 -#: rc.cpp:2604 -#, no-c-format -msgid "hash2" -msgstr "hash2" +msgid "Set "a command:" +msgstr "Команда встановлення квот&и:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 -#: rc.cpp:2607 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 +#: rc.cpp:2601 #, no-c-format -msgid "Preser&ve case" -msgstr "Зберіга&ти регістр" +msgid "Get quota command:" +msgstr "Команда отримання квоти:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 -#: rc.cpp:2610 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 +#: rc.cpp:2604 #, no-c-format -msgid "Short pr&eserve case" -msgstr "Коротке з&береження регістру" +msgid "Pa&nic action:" +msgstr "&Дія паніки:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 #: rc.cpp:2613 #, no-c-format -msgid "Defau< case:" -msgstr "Типови&й регістр:" +msgid "Time &offset:" +msgstr "&Відставання в часі:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 #: rc.cpp:2616 #, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Нижній" +msgid "Default service:" +msgstr "Типова служба:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 #: rc.cpp:2619 #, no-c-format -msgid "Upper" -msgstr "Верхній" +msgid "Remote a&nnounce:" +msgstr "Віддалене о&голошення:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 -#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Авто" +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 +#: rc.cpp:2622 +#, no-c-format +msgid "Source environment:" +msgstr "Середовище джерела:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 +#: rc.cpp:2625 +#, no-c-format +msgid "Hide &local users" +msgstr "Ховати &локальних користувачів" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 #: rc.cpp:2631 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Case sensi&tive:" -msgstr "З &урахуванням регістру" +#, no-c-format +msgid "NIS" +msgstr "NIS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 +#: rc.cpp:2634 +#, no-c-format +msgid "NIS homedir" +msgstr "Домашній каталог NIS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 #: rc.cpp:2637 #, no-c-format -msgid "Locki&ng" -msgstr "Блок&ування" +msgid "Homedir map:" +msgstr "Карта домашнього каталогу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 #: rc.cpp:2640 #, no-c-format -msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " -msgstr "Застосовувати опо&ртуністичне блокування (oplocks) " +msgid "UTMP" +msgstr "UTMP" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 #: rc.cpp:2643 #, no-c-format -msgid "O&plocks" -msgstr "О&портуністичне блокування (oplocks)" +msgid "Utmp director&y:" +msgstr "Катало&г Utmp:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 #: rc.cpp:2646 #, no-c-format -msgid "Oplock contention li&mit:" -msgstr "Обме&ження нагромадження блокувань:" +msgid "&Wtmp directory:" +msgstr "Каталог &Wtmp:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 #: rc.cpp:2649 #, no-c-format -msgid "Le&vel2 oplocks" -msgstr "Блокування (oplocks) Le&vel2" +msgid "Ut&mp" +msgstr "Ut&mp" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 #: rc.cpp:2652 #, no-c-format -msgid "Fak&e oplocks" -msgstr "Фаль&шиве блокування (oplocks)" +msgid "Debug" +msgstr "Зневадження" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 #: rc.cpp:2655 #, no-c-format -msgid "Share mo&des" -msgstr "Ре&жими спільних ресурсів" +msgid "&NT status support" +msgstr "Стан підтримки &NT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 #: rc.cpp:2658 #, no-c-format -msgid "Posi&x locking" -msgstr "Блокування в Posi&x" +msgid "NT S&MB support" +msgstr "Підтримка S&MB NT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 #: rc.cpp:2661 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&trict locking:" -msgstr "С&троге блокування" +#, no-c-format +msgid "NT pipe supp&ort" +msgstr "Під&тримка каналу NT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 -#: rc.cpp:2673 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 +#: rc.cpp:2664 #, no-c-format -msgid "Blockin&g locks" -msgstr "Блокувал&ьні замки" +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 -#: rc.cpp:2676 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 +#: rc.cpp:2667 #, no-c-format -msgid "Enable lock&ing" -msgstr "Ввімкнути бло&кування" +msgid "All U&nspecified Users" +msgstr "Всі н&езазначені користувачі" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 -#: rc.cpp:2682 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 +#: rc.cpp:2670 #, no-c-format -msgid "Vfs ob&jects:" -msgstr "Об'&єкти Vfs:" +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 -#: rc.cpp:2685 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2673 #, no-c-format -msgid "Vfs o&ptions:" -msgstr "Па&раметри Vfs:" +msgid "Reject" +msgstr "Відкинути" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 +#: rc.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "Spec&ified Users" +msgstr "Зазначен&і користувачі" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 +#: rc.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "Access Rights" +msgstr "Права доступу" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 #: rc.cpp:2691 #, no-c-format -msgid "preexec c&lose" -msgstr "закри&ття перед-виконання" +msgid "A&dd User..." +msgstr "Додати к&ористувача..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 #: rc.cpp:2694 #, no-c-format -msgid "root pree&xec close" -msgstr "закри&ття перед-виконання адмін" +msgid "E&xpert" +msgstr "Е&ксперт" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 #: rc.cpp:2697 #, no-c-format -msgid "Pos&texec:" -msgstr "Післ&я-виконання:" +msgid "Add &Group..." +msgstr "Додати &групу..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 #: rc.cpp:2700 #, no-c-format -msgid "Root pr&eexec:" -msgstr "Перед-в&иконання адмін:" +msgid "Remo&ve Selected" +msgstr "Вида&лити вибране" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 #: rc.cpp:2703 #, no-c-format -msgid "P&reexec:" -msgstr "П&еред-виконання:" +msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" +msgstr "" +"Всі користувачі повинні бути примушені до насту&пного користувача/групи" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 #: rc.cpp:2706 #, no-c-format -msgid "Root &postexec:" -msgstr "Після-ви&конання адмін:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 -#: rc.cpp:2712 -#, no-c-format -msgid "Fst&ype:" -msgstr "Ти&п fs:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 -#: rc.cpp:2715 -#, no-c-format -msgid "Ma&gic script:" -msgstr "Ма&гічний скрипт:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 -#: rc.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "Дис&к:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 -#: rc.cpp:2721 -#, no-c-format -msgid "Mag&ic output:" -msgstr "Маг&ічний вивід:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 -#: rc.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "Fa&ke directory create times" -msgstr "Часи створення фал&ьшивих каталогів" +msgid "Forc&e user:" +msgstr "При&мусити користувача:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 -#: rc.cpp:2727 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 +#: rc.cpp:2709 #, no-c-format -msgid "Ms&dfs root" -msgstr "Адмін ms&dfs" +msgid "Fo&rce group:" +msgstr "Прим&усити групу:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 -#: rc.cpp:2730 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2712 #, no-c-format -msgid "Setdir command allo&wed" -msgstr "Команда setdir до&зволена" +msgid "Select Users" +msgstr "Вибрати користувачів" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 -#: rc.cpp:2733 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:2715 #, no-c-format -msgid "Do ¬ descend:" -msgstr "&Без опускання:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 -#: rc.cpp:2736 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Msdfs pro&xy:" -msgstr "Прокс&і msdfs" +msgid "Select &Users" +msgstr "Вибрати &користувачів" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 #: rc.cpp:2751 @@ -4717,27 +4718,27 @@ msgstr "П&ублічний" msgid "Mor&e Samba Options" msgstr "Більш&е параметрів Samba" -#: simple/fileshare.cpp:98 +#: simple/fileshare.cpp:99 msgid "No NFS server installed on this system" msgstr "В цій системі не встановлений сервер NFS" -#: simple/fileshare.cpp:104 +#: simple/fileshare.cpp:105 msgid "No Samba server installed on this system" msgstr "В цій системі не встановлений сервер Samba" -#: simple/fileshare.cpp:300 +#: simple/fileshare.cpp:301 msgid "Could not save settings." msgstr "Не вдалось зберегти параметри." -#: simple/fileshare.cpp:301 +#: simple/fileshare.cpp:302 msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\" для запису: %2" -#: simple/fileshare.cpp:303 +#: simple/fileshare.cpp:304 msgid "Saving Failed" msgstr "Помилка збереження" -#: simple/fileshare.cpp:344 +#: simple/fileshare.cpp:345 msgid "" "

                    File Sharing

                    " "

                    This module can be used to enable file sharing over the network using the " @@ -4750,7 +4751,7 @@ msgstr "" "спільний доступ до файлів з комп'ютерами Windows(R), які знаходяться у вашій " "мережі.

                    " -#: simple/fileshare.cpp:358 +#: simple/fileshare.cpp:359 msgid "Share Folder" msgstr "Спільний доступ до тек" @@ -4858,9 +4859,9 @@ msgstr "Немає назви вузла/адреси IP" msgid "The host '%1' already exists." msgstr "Вузол \"%1\" вже існує." -#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" +#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 +msgid "The option %1 is not supported by your Samba version" +msgstr "Параметр %1 не підтримується вашою версією Samba" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 msgid "" @@ -4938,6 +4939,10 @@ msgstr "Зміна пароля користувача %1 була невдал msgid "

                    Samba Configuration

                    here you can configure your SAMBA server." msgstr "

                    Налаштування Samba

                    тут можна налаштувати сервер SAMBA." +#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" + #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115 msgid "&Hide" msgstr "&Сховати" @@ -5025,10 +5030,6 @@ msgstr "Запис дозволено" msgid "Admin" msgstr "Адмін" -#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 -msgid "The option %1 is not supported by your Samba version" -msgstr "Параметр %1 не підтримується вашою версією Samba" - #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 msgid "" "Use the share security level if you have a home network or a small " diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po index cb2c1203299..700b17a7436 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_jabberdisco\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 14:49-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po index 68c6275247e..9ec77d49bf3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_lan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-12 18:06+0200\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po index 9616cb6821b..f9b3418edbe 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_zeroconf\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:43-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po index 8f11c86fc2b..47f81be5d7f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 17:55-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:956 articleviewer.cpp:396 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -199,25 +200,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "По&значити всі подачі як прочитані" #. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Показати швидкий фільтр" #. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Відкрити у вкладці" #. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Відкрити в фоновій вкладці" #. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Відкрити у зовнішньому навігаторі" @@ -365,7 +366,7 @@ msgid "&Close Tab" msgstr "З&акрити вкладку" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Додати подачу" @@ -400,34 +401,26 @@ msgid "Feeds" msgstr "Подачі" #: akregator_part.cpp:366 -msgid "Akregator News" -msgstr "Новини Akregator" +msgid "Trinity Desktop News" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:371 -msgid "Akregator Blog" -msgstr "Веб-щоденник Akregator" +msgid "LXer Linux News" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:376 -msgid "TDE Dot News" -msgstr "Новини TDE" +msgid "Tuxmachines" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet TDE" -msgstr "Планета TDE" - -#: akregator_part.cpp:386 -msgid "TDE Apps" -msgstr "Програми TDE" - -#: akregator_part.cpp:391 -msgid "TDE Look" -msgstr "Вигляд TDE" +msgid "lwn.net" +msgstr "" -#: akregator_part.cpp:400 +#: akregator_part.cpp:390 msgid "Opening Feed List..." msgstr "Відкриття списку подач..." -#: akregator_part.cpp:435 +#: akregator_part.cpp:425 msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

                    %2

                    " @@ -436,11 +429,11 @@ msgstr "" "копію:" "

                    %2

                    " -#: akregator_part.cpp:435 +#: akregator_part.cpp:425 msgid "XML Parsing Error" msgstr "Помилка аналізу XML" -#: akregator_part.cpp:450 +#: akregator_part.cpp:440 msgid "" "The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" "

                    %2

                    " @@ -449,27 +442,27 @@ msgstr "" "копію:" "

                    %2

                    " -#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 +#: akregator_part.cpp:440 akregator_part.cpp:632 msgid "OPML Parsing Error" msgstr "Помилка аналізу OPML" -#: akregator_part.cpp:489 +#: akregator_part.cpp:479 msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" msgstr "Доступ заборонений: неможливо зберегти список подач (%1)" -#: akregator_part.cpp:489 +#: akregator_part.cpp:479 msgid "Write error" msgstr "Помилка запису" -#: akregator_part.cpp:593 +#: akregator_part.cpp:583 msgid "Interesting" msgstr "Цікаве" -#: akregator_part.cpp:642 +#: akregator_part.cpp:632 msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" msgstr "Не вдалось імпортувати файл %1 (немає чинної OPML)" -#: akregator_part.cpp:645 +#: akregator_part.cpp:635 msgid "" "The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " "current user." @@ -477,36 +470,36 @@ msgstr "" "Не вдалось прочитати файл %1; перевірте чи він існує і чи його можна читати " "поточному користувачу." -#: akregator_part.cpp:645 +#: akregator_part.cpp:635 msgid "Read Error" msgstr "Помилка читання" -#: akregator_part.cpp:659 +#: akregator_part.cpp:649 msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Файл %1 вже існує, хочете перезаписати його?" -#: akregator_part.cpp:661 +#: akregator_part.cpp:651 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" -#: akregator_part.cpp:667 +#: akregator_part.cpp:657 #, c-format msgid "Access denied: cannot write to file %1" msgstr "Доступ заборонений: неможливо записати у файл %1" -#: akregator_part.cpp:667 +#: akregator_part.cpp:657 msgid "Write Error" msgstr "Помилка запису" -#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 +#: akregator_part.cpp:686 akregator_part.cpp:696 msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" msgstr "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" -#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 +#: akregator_part.cpp:687 akregator_part.cpp:697 msgid "All Files" msgstr "Всі файли" -#: akregator_part.cpp:975 +#: akregator_part.cpp:985 msgid "" "%1 already seems to be running on another display on this machine. " "Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " @@ -520,7 +513,7 @@ msgstr "" "Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не впевнені, що %2 ще не " "запущено." -#: akregator_part.cpp:987 +#: akregator_part.cpp:997 msgid "" "%1 seems to be running on another display on this machine. " "Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " @@ -534,7 +527,7 @@ msgstr "" "Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не впевнені, що %2 ще не " "запущено." -#: akregator_part.cpp:998 +#: akregator_part.cpp:1008 msgid "" "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " "supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " @@ -546,7 +539,7 @@ msgstr "" "крахів під час запуску. Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не " "впевнені, що її ще не запущено на %2." -#: akregator_part.cpp:1006 +#: akregator_part.cpp:1016 msgid "" "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " "supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " @@ -558,11 +551,11 @@ msgstr "" "крахів під час запуску. Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не " "впевнені, що %1 не запущено на %3." -#: akregator_part.cpp:1018 +#: akregator_part.cpp:1028 msgid "Force Access" msgstr "Примушений доступ" -#: akregator_part.cpp:1019 +#: akregator_part.cpp:1029 msgid "Disable Archive" msgstr "Вимкнути архівування" @@ -625,39 +618,39 @@ msgstr "Список статей." msgid "Browsing area." msgstr "Ділянка навігації." -#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 +#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:797 msgid "Articles" msgstr "Статті" -#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 +#: akregator_view.cpp:518 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Імпортована тека" -#: akregator_view.cpp:513 +#: akregator_view.cpp:521 msgid "Add Imported Folder" msgstr "Додати імпортовану теку" -#: akregator_view.cpp:513 +#: akregator_view.cpp:521 msgid "Imported folder name:" msgstr "Назва імпортованої теки:" -#: akregator_view.cpp:949 +#: akregator_view.cpp:957 msgid "Add Folder" msgstr "Додати теку" -#: akregator_view.cpp:949 +#: akregator_view.cpp:957 msgid "Folder name:" msgstr "Назва теки:" -#: akregator_view.cpp:1065 +#: akregator_view.cpp:1073 msgid "Fetching Feeds..." msgstr "Отримання подач..." -#: akregator_view.cpp:1307 +#: akregator_view.cpp:1315 msgid "Are you sure you want to delete article %1?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити статтю %1?" -#: akregator_view.cpp:1311 +#: akregator_view.cpp:1319 #, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to delete the selected article?\n" @@ -667,7 +660,7 @@ msgstr "" "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані %n статті?\n" "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані %n статей?" -#: akregator_view.cpp:1315 +#: akregator_view.cpp:1323 msgid "Delete Article" msgstr "Видалити статтю" @@ -749,12 +742,13 @@ msgid "&Scroll Down" msgstr "Прокрутити в&низ" #: articleviewer.cpp:381 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " "---\n" "

                    Welcome to Akregator %1

                    " -"

                    Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " +"

                    Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " +"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " "including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " "all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " "content for you.

                    " @@ -780,7 +774,8 @@ msgstr "" "

                        Команда розробки Akregator

                    \n" #: articleviewer.cpp:398 -msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." +#, fuzzy +msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Читач подач RSS для TDE." #: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 @@ -813,13 +808,13 @@ msgid "Keep Enabled" msgstr "Залишити увімкненою" #. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Загальне" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Архів" @@ -878,7 +873,8 @@ msgstr "" "

                    " #: mainwindow.cpp:268 -msgid "Docking in System Tray" +#, fuzzy +msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Швартування в системному лотку" #: notificationmanager.cpp:79 @@ -974,7 +970,7 @@ msgid "Fetch aborted" msgstr "Отримання перервано" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:498 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Властивості подачі" @@ -985,608 +981,626 @@ msgid "Properties of %1" msgstr "Властивості %1" #. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Перейти" #. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "F&eed" msgstr "П&одача" #. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Стаття" #. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:945 #, no-c-format msgid "&Feed" msgstr "&Подача" #. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:957 #, no-c-format msgid "Speech Toolbar" msgstr "Пенал мовлення" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Додати нове джерело" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL подачі:" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Стан" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:501 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Загальне" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:504 #, no-c-format msgid "&URL:" msgstr "&Адреса URL:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:507 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Назва:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Display name of RSS column" msgstr "Показувати назву стовпчика RSS" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "U&se a custom update interval" msgstr "В&живати нетиповий інтервал оновлення" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "Update &every:" msgstr "Оновлювати &через:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:519 #, no-c-format msgid "Minutes" msgstr "Хвилини" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:522 #, no-c-format msgid "Hours" msgstr "Години" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "Days" msgstr "Дні" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:528 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Ніколи" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:531 #, no-c-format msgid "Notify when new articles arri&ve" msgstr "Сповіщати про над&ходження нових статей" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:534 #, no-c-format msgid "Ar&chive" msgstr "Ар&хів" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:537 #, no-c-format msgid "&Keep all articles" msgstr "&Залишати всі статті" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:540 #, no-c-format msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "О&бмежити архів до:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:543 #, no-c-format msgid "&Delete articles older than:" msgstr "&Видаляти статті давніші, ніж:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984 #, no-c-format msgid " days" msgstr " днів" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987 #, no-c-format msgid "1 day" msgstr "1 день" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978 #, no-c-format msgid " articles" msgstr " статей" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981 #, no-c-format msgid "1 article" msgstr "1 стаття" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:558 #, no-c-format msgid "Di&sable archiving" msgstr "Вимкн&ути архівування" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:561 #, no-c-format msgid "&Use default settings" msgstr "Вживати &типові параметри" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:564 #, no-c-format msgid "Adva&nced" msgstr "Дода&ткові" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "Для читання статей завантажувати &цілий сайт" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "При надходженні поз&начати статті як прочитані" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "SettingsAdvanced" msgstr "SettingsAdvanced" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "Archive backend:" msgstr "Програма архівування:" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "&Налаштувати..." #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "Article List" msgstr "Список статей" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:597 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " с" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "При зміні подачі очистити панель пошуку" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "Позна&чити вибрану статтю \"прочитане\" після" #. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:903 #, no-c-format msgid "Minimum font size:" msgstr "Мінімальний розмір шрифту:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "Medium font size:" msgstr "Середній розмір шрифту:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:912 #, no-c-format msgid "Standard font:" msgstr "Стандартний шрифт:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:915 #, no-c-format msgid "Fixed font:" msgstr "Шрифт однакової ширини:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:918 #, no-c-format msgid "Serif font:" msgstr "Шрифт Serif:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:921 #, no-c-format msgid "Sans serif font:" msgstr "Шрифт Sans serif:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:924 #, no-c-format msgid "&Underline links" msgstr "&Підкреслювати посилання" +#. i18n: file settings_appearance.ui line 195 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 203 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" + #. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:963 #, no-c-format msgid "Default Archive Settings" msgstr "Типові параметри архіву" #. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:966 #, no-c-format msgid "Keep all articles" msgstr "Залишати всі статті" #. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:969 #, no-c-format msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "Обмежити розмір архіву до:" #. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "Delete articles older than: " msgstr "Видаляти статті давніші ніж: " #. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:975 #, no-c-format msgid "Disable archiving" msgstr "Вимкнути архівування" #. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:990 #, no-c-format msgid "Do not expire important articles" msgstr "Залишати важливі статті не застарілими" #. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "ExternalBrowser" msgstr "ExternalBrowser" #. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "For External Browsing" msgstr "Для зовнішнього навігатора" #. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Використовувати типовий навігатор TDE" #. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Використовувати цю команду:" #. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "firefox %u" msgstr "firefox %u" #. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Show tab close button on hover" msgstr "При наведенні мишки показувати кнопку закриття вкладки" #. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "Middle mouse click:" msgstr "Клацання середньою кнопкою мишки:" #. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:663 #, no-c-format msgid "Left mouse click:" msgstr "Клацання лівою кнопкою мишки:" #. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Глобальні" #. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "&Use interval fetching" msgstr "В&живати інтервал отримання" #. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:861 #, no-c-format msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "Вживати &сповіщення для всіх подач" #. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" "Виберіть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вам повідомлялось про нові статті." #. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Show tra&y icon" msgstr "Показувати піктограму в &лотку" #. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Fetch feeds every:" msgstr "Отримувати подачі кожні:" #. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:873 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr " хв" #. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:876 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "1 хвилина" #. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "Startup" msgstr "Запуск" #. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:882 #, no-c-format msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "При запуску позначати в&сі подачі як прочитані" #. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:885 #, no-c-format msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "Отримувати всі &подачі при запуску" -#. i18n: file settings_general.ui line 154 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 +#. i18n: file settings_general.ui line 135 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:888 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Вимкнути вступну сторінку" + +#. i18n: file settings_general.ui line 162 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Мережа" -#. i18n: file settings_general.ui line 165 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 +#. i18n: file settings_general.ui line 173 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "Використовувати кеш &навігатора (менше завантаження мережі)" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:573 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "Піктограма:" #. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:678 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter Bar" msgstr "Показувати смужку швидкого фільтра" #. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:681 #, no-c-format msgid "Status Filter" msgstr "Фільтр стану" #. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:684 #, no-c-format msgid "Stores the last status filter setting" msgstr "Зберігає останній параметр фільтра стану" #. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "Text Filter" msgstr "Фільтр тексту" #. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:690 #, no-c-format msgid "Stores the last search line text" msgstr "Зберігає рядок тексту останнього пошуку" #. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "View Mode" msgstr "Режим перегляду" #. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Article display mode." msgstr "Режим показу статті." #. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Sizes for first splitter" msgstr "Розміри першого роздільника" #. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." msgstr "Розмір першого (переважно вертикального) роздільника." #. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Sizes for second splitter" msgstr "Розміри другого роздільника" #. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." msgstr "Розмір другого (переважно вертикального) роздільника." -#. i18n: file akregator.kcfg line 57 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 +#. i18n: file akregator.kcfg line 61 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Archive Mode" msgstr "Режим архіву" -#. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 +#. i18n: file akregator.kcfg line 65 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Keep All Articles" msgstr "Зберігати всі статті" -#. i18n: file akregator.kcfg line 62 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 +#. i18n: file akregator.kcfg line 66 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "Зберігати необмежену кількість статей." -#. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 +#. i18n: file akregator.kcfg line 69 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Limit Number of Articles" msgstr "Обмежити кількість статей" -#. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 +#. i18n: file akregator.kcfg line 70 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "Limit the number of articles in a feed" msgstr "Обмежити кількість статей в подачі" -#. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 +#. i18n: file akregator.kcfg line 73 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "Delete Expired Articles" msgstr "Видалити застарілі статті" -#. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 +#. i18n: file akregator.kcfg line 74 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Delete expired articles" msgstr "Видалити застарілі статті" -#. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 +#. i18n: file akregator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "Disable Archiving" msgstr "Вимкнути архівування" -#. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 +#. i18n: file akregator.kcfg line 78 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Do not save any articles" msgstr "Не зберігати жодних статей" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 +#. i18n: file akregator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "Expiry Age" msgstr "Період старіння" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 +#. i18n: file akregator.kcfg line 84 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "Default expiry age for articles in days." msgstr "Типовий період старіння статей (в днях)." -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 +#. i18n: file akregator.kcfg line 88 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Article Limit" msgstr "Обмеження статей" -#. i18n: file akregator.kcfg line 85 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 +#. i18n: file akregator.kcfg line 89 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "Кількість статей для зберігання в кожній подачі." -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 +#. i18n: file akregator.kcfg line 93 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "Залишати важливі статті не застарілими" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 +#. i18n: file akregator.kcfg line 94 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, articles you marked as important will not be " @@ -1595,26 +1609,26 @@ msgstr "" "Коли цей параметр увімкнено, статті, які ви позначили як важливі, не будуть " "вилучатись, якщо розмір архіву обмежено або давністю, або кількістю статей." -#. i18n: file akregator.kcfg line 96 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 +#. i18n: file akregator.kcfg line 100 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Concurrent Fetches" msgstr "Одночасні отримання" -#. i18n: file akregator.kcfg line 97 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 +#. i18n: file akregator.kcfg line 101 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "Number of concurrent fetches" msgstr "Кількість одночасних звантажень" -#. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 +#. i18n: file akregator.kcfg line 105 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "Use HTML Cache" msgstr "Використовувати кеш HTML" -#. i18n: file akregator.kcfg line 102 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 +#. i18n: file akregator.kcfg line 106 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "" "Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " @@ -1624,135 +1638,147 @@ msgstr "" "зменшення навантаження мережі). Вимикати тільки у випадку, якщо є для цього " "потреба." -#. i18n: file akregator.kcfg line 108 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 +#. i18n: file akregator.kcfg line 112 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:768 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Вимкнути вступну сторінку" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 113 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:771 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Вимкнути вступну сторінку" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 117 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "Fetch on startup" msgstr "Отримувати при запуску" -#. i18n: file akregator.kcfg line 109 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 +#. i18n: file akregator.kcfg line 118 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "Звантажувати список подач при запуску." -#. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 +#. i18n: file akregator.kcfg line 122 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "При запуску позначати всі подачі як прочитані" -#. i18n: file akregator.kcfg line 114 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 +#. i18n: file akregator.kcfg line 123 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup." msgstr "Позначати всі подачі як прочитані при запуску." -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 +#. i18n: file akregator.kcfg line 127 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Use interval fetching" msgstr "Вживати інтервал отримання" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 +#. i18n: file akregator.kcfg line 128 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "Отримувати всі подачі кожні %1 хв." -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 +#. i18n: file akregator.kcfg line 132 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching" msgstr "Інтервал для автозавантаження" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 +#. i18n: file akregator.kcfg line 133 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "Інтервал для автозавантаження в хвилинах." -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 +#. i18n: file akregator.kcfg line 137 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "Use notifications" msgstr "Вживати сповіщення" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 +#. i18n: file akregator.kcfg line 138 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "Вказує чи будуть показуватись сповіщення." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 +#. i18n: file akregator.kcfg line 142 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "Show tray icon" msgstr "Показувати піктограму в лотку" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 +#. i18n: file akregator.kcfg line 143 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "Вказує чи показувати піктограму в лотку." -#. i18n: file akregator.kcfg line 140 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 +#. i18n: file akregator.kcfg line 149 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs" msgstr "Показувати кнопки закриття на вкладках" -#. i18n: file akregator.kcfg line 141 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 +#. i18n: file akregator.kcfg line 150 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" msgstr "Замість піктограм, показувати у вкладках кнопки для закриття" -#. i18n: file akregator.kcfg line 147 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 +#. i18n: file akregator.kcfg line 156 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "" "Використовувати навігатор Тенет TDE при відкритті зовнішнього навігатора." -#. i18n: file akregator.kcfg line 152 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 +#. i18n: file akregator.kcfg line 161 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "При відкритті зовнішнього навігатора використовувати вказану команду." -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 +#. i18n: file akregator.kcfg line 165 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "Команда для запуску зовнішнього навігатора. %u буде замінено на URL." -#. i18n: file akregator.kcfg line 160 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 +#. i18n: file akregator.kcfg line 169 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "What the click with left mouse button should do." msgstr "Що має робити клацання лівою кнопкою мишки." -#. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 +#. i18n: file akregator.kcfg line 178 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "What the click with middle mouse button should do." msgstr "Що має робити клацання середньою кнопкою миші." -#. i18n: file akregator.kcfg line 197 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 +#. i18n: file akregator.kcfg line 206 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Archive Backend" msgstr "Програма архівування" -#. i18n: file akregator.kcfg line 201 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 +#. i18n: file akregator.kcfg line 210 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "Чи робити затримку перед позначенням вибраної статті як прочитаної." -#. i18n: file akregator.kcfg line 205 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 +#. i18n: file akregator.kcfg line 214 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "" "Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." @@ -1760,54 +1786,54 @@ msgstr "" "Затримка, яку можна міняти, між вибиранням статті та позначанням її як " "прочитаної." -#. i18n: file akregator.kcfg line 209 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 +#. i18n: file akregator.kcfg line 218 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:846 #, no-c-format msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "Очищає швидкий фільтр під час зміни подач." -#. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 +#. i18n: file akregator.kcfg line 223 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:849 #, no-c-format msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "Показати елементи графічного інтерфейсу міток (не закінчено)" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Інтервал передавання" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Інтервал передавання в секундах для записування змін" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Шлях до архіву" - #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "Metakit Settings" msgstr "Параметри Metakit" #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Use default location" msgstr "Вживати типову адресу" #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "Archive location:" msgstr "Адреса архіву:" +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "Інтервал передавання" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Інтервал передавання в секундах для записування змін" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "Шлях до архіву" + #: searchbar.cpp:75 msgid "S&earch:" msgstr "По&шук:" @@ -1872,7 +1898,7 @@ msgstr "Властивості міток" msgid "Akregator - RSS Feed Reader" msgstr "Akregator - читач подач RSS" -#: trayicon.cpp:134 +#: trayicon.cpp:146 #, c-format msgid "" "_n: Akregator - 1 unread article\n" @@ -1897,3 +1923,21 @@ msgstr "Скопіювати адресу по&силання" #: viewer.cpp:80 msgid "&Save Link As..." msgstr "&Зберегти посилання як..." + +#~ msgid "Akregator News" +#~ msgstr "Новини Akregator" + +#~ msgid "Akregator Blog" +#~ msgstr "Веб-щоденник Akregator" + +#~ msgid "TDE Dot News" +#~ msgstr "Новини TDE" + +#~ msgid "Planet TDE" +#~ msgstr "Планета TDE" + +#~ msgid "TDE Apps" +#~ msgstr "Програми TDE" + +#~ msgid "TDE Look" +#~ msgstr "Вигляд TDE" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po index b8ddebfa4b8..9354057abdd 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:54-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: customfieldswidget.h:156 +#: customfieldswidget.h:159 msgid "Custom Fields" msgstr "Додаткові поля" @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgid "" "Address Types" msgstr "Типи поштових адрес" -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:213 msgid "Edit Contact" msgstr "Редагування контакту" @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "Редагування контакту" msgid "Edit Contact '%1'" msgstr "Редагування контакту \"%1\"" -#: addresseeeditorextension.cpp:68 +#: addresseeeditorextension.cpp:74 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактів" @@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr "%1:" msgid "Blog feed:" msgstr "Подача веб-щоденника:" -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 tdeabcore.cpp:1356 +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1418 msgid "Select Categories..." msgstr "Вибрати категорії..." @@ -1210,49 +1211,49 @@ msgstr "Час" msgid "Date & Time" msgstr "Дата і час" -#: customfieldswidget.cpp:405 +#: customfieldswidget.cpp:433 msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву." -#: customfieldswidget.cpp:434 +#: customfieldswidget.cpp:462 msgid "Remove Field" msgstr "Видалити поле" -#: customfieldswidget.cpp:435 +#: customfieldswidget.cpp:463 msgid "Select the field you want to remove:" msgstr "Виберіть поле, яке ви хочете видалити:" -#: customfieldswidget.cpp:466 +#: customfieldswidget.cpp:494 msgid "Add Field..." msgstr "Додати поле..." -#: customfieldswidget.cpp:469 +#: customfieldswidget.cpp:497 msgid "Remove Field..." msgstr "Видалити поле..." -#: distributionlisteditor.cpp:161 +#: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" msgstr "Новий список розповсюдження" -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: distributionlisteditor.cpp:174 filtereditdialog.cpp:122 #: simpleaddresseeeditor.cpp:70 msgid "Name:" msgstr "Ім'я:" -#: distributionlisteditor.cpp:180 +#: distributionlisteditor.cpp:184 #, fuzzy msgid "Distribution list members:" msgstr "Редактор списків розповсюдження" -#: distributionlisteditor.cpp:259 +#: distributionlisteditor.cpp:264 #, fuzzy msgid "" "A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " "name." msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву." -#: distributionlisteditor.cpp:259 +#: distributionlisteditor.cpp:264 msgid "Name in Use" msgstr "" @@ -1370,11 +1371,11 @@ msgstr "Відображати тільки контакти, що не нале msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Редагування фільтрів для адресної книги" -#: filtereditdialog.cpp:269 +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 msgid "&Add..." msgstr "Д&одати..." -#: filtereditdialog.cpp:270 +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 msgid "&Edit..." msgstr "&Редагувати..." @@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr "Неможливо знайти зображення для цього msgid "Reset" msgstr "Скинути" -#: imagewidget.cpp:258 +#: imagewidget.cpp:260 msgid "Picture" msgstr "Зображення" @@ -1490,87 +1491,95 @@ msgstr "Видимі поля" msgid "All Fields" msgstr "Всі поля" -#: tdeabcore.cpp:115 +#: kabcore.cpp:117 msgid "Unable to load '%1'." msgstr "Неможливо завантажити \"%1\"." -#: tdeabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +#: kabcore.cpp:123 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 msgid "Department" msgstr "Відділ" -#: tdeabcore.cpp:124 +#: kabcore.cpp:126 msgid "Profession" msgstr "Професія" -#: tdeabcore.cpp:126 +#: kabcore.cpp:128 msgid "Assistant's Name" msgstr "Ім'я заступника" -#: tdeabcore.cpp:128 +#: kabcore.cpp:130 msgid "Manager's Name" msgstr "Ім'я керівника" -#: tdeabcore.cpp:130 +#: kabcore.cpp:132 msgid "Partner's Name" msgstr "Ім'я дружини/чоловіка" -#: tdeabcore.cpp:132 +#: kabcore.cpp:134 msgid "Office" msgstr "Кімната" -#: tdeabcore.cpp:134 +#: kabcore.cpp:136 msgid "IM Address" msgstr "Адреса МЗ" -#: tdeabcore.cpp:136 +#: kabcore.cpp:138 msgid "Anniversary" msgstr "Річниця" -#: tdeabcore.cpp:138 +#: kabcore.cpp:140 msgid "Blog" msgstr "Веб-щоденник" -#: tdeabcore.cpp:297 +#: kabcore.cpp:315 msgid "KAddressBook" msgstr "KAddressBook" -#: tdeabcore.cpp:298 +#: kabcore.cpp:316 msgid "The TDE Address Book" msgstr "Адресна книга TDE" -#: tdeabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" +#: kabcore.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2008-2010, The Trinity Team\n" +"(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" msgstr "(c) 1997-2005, Команда TDE PIM" -#: tdeabcore.cpp:301 +#: kabcore.cpp:319 msgid "Current maintainer" msgstr "Поточний супровід" -#: tdeabcore.cpp:302 +#: kabcore.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: kabcore.cpp:321 msgid "Original author" msgstr "Перший автор" -#: tdeabcore.cpp:304 +#: kabcore.cpp:323 msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export" msgstr "Спів-супроводжувач, портування libtdeabc, імпорт/експорт CSV" -#: tdeabcore.cpp:306 +#: kabcore.cpp:325 msgid "GUI and framework redesign" msgstr "Переробка дизайну інтерфейсу" -#: tdeabcore.cpp:308 +#: kabcore.cpp:327 msgid "DCOP interface" msgstr "Інтерфейс DCOP" -#: tdeabcore.cpp:309 +#: kabcore.cpp:328 msgid "Contact pinning" msgstr "Опрацювання контактів" -#: tdeabcore.cpp:310 tdeabcore.cpp:312 +#: kabcore.cpp:329 kabcore.cpp:331 msgid "LDAP Lookup" msgstr "Пошук у LDAP" -#: tdeabcore.cpp:467 +#: kabcore.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" @@ -1580,53 +1589,54 @@ msgstr "" "Ви дійсно хочете видалити ці %n контакти?\n" "Ви дійсно хочете видалити ці %n контактів?" -#: tdeabcore.cpp:493 +#: kabcore.cpp:531 #, c-format msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" +"_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" +"
                    Note:The contact will be also removed from all distribution " +"lists.
                    \n" +"Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" +"
                    Note:The contacts will be also removed from all distribution " +"lists.
                    " msgstr "" -"Ви дійсно хочете видалити цей %n контакт?\n" -"Ви дійсно хочете видалити ці %n контакти?\n" -"Ви дійсно хочете видалити ці %n контактів?" -#: tdeabcore.cpp:589 +#: kabcore.cpp:638 msgid "Please select only one contact." msgstr "Виберіть тільки один контакт, будь ласка." -#: tdeabcore.cpp:593 +#: kabcore.cpp:642 msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" "Ви дійсно хочете вживати %1, як ваш новий особистий контакт?" -#: tdeabcore.cpp:594 +#: kabcore.cpp:643 msgid "Use" msgstr "Вживати" -#: tdeabcore.cpp:594 +#: kabcore.cpp:643 msgid "Do Not Use" msgstr "Не вживати" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 tdeabcore.cpp:664 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 msgid "New Distribution List" msgstr "Новий список розповсюдження" -#: tdeabcore.cpp:670 +#: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Новий список розповсюдження" -#: tdeabcore.cpp:859 +#: kabcore.cpp:900 msgid "Unable to save address book %1." msgstr "Неможливо зберегти адресну книгу %1." -#: tdeabcore.cpp:866 +#: kabcore.cpp:907 msgid "Unable to get access for saving the address book %1." msgstr "" "Неможливо отримати доступ для збереження адресної книги %1." -#: tdeabcore.cpp:970 +#: kabcore.cpp:1021 msgid "" "Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." @@ -1634,44 +1644,67 @@ msgstr "" "Ваша інсталяція TDE не має підтримки LDAP. За більш докладною інформацією " "звертайтеся до вашого адміністратора або постачальника програм." -#: tdeabcore.cpp:972 +#: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" msgstr "Відсутній підлеглий LDAP" -#: tdeabcore.cpp:1008 +#: kabcore.cpp:1059 msgid "Address Book" msgstr "Адресна книга" -#: tdeabcore.cpp:1011 +#: kabcore.cpp:1062 msgid "Print Addresses" msgstr "Друкувати адресу" -#: tdeabcore.cpp:1177 tdeabcore.cpp:1630 +#: kabcore.cpp:1228 kabcore.cpp:1731 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Містить" -#: tdeabcore.cpp:1258 +#: kabcore.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Add contacts to the distribution list" +msgstr "Новий список розповсюдження" + +#: kabcore.cpp:1244 +msgid "" +"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " +"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " +"contacts to this distribution list." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Remove contacts from the distribution list" +msgstr "Перейменувати список розповсюдження" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "" +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " +"distribution list." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1320 msgid "&Send Email to Contact..." msgstr "&Надіслати пошту..." -#: tdeabcore.cpp:1261 +#: kabcore.cpp:1323 msgid "Send a mail to all selected contacts." msgstr "Відіслати листа всім вибраним контактам." -#: tdeabcore.cpp:1262 +#: kabcore.cpp:1324 msgid "Print a special number of contacts." msgstr "Друкувати деякі контакти." -#: tdeabcore.cpp:1266 +#: kabcore.cpp:1328 msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." msgstr "Зберегти всі зміни у адресній книзі." -#: tdeabcore.cpp:1268 +#: kabcore.cpp:1330 msgid "&New Contact..." msgstr "&Новий контакт..." -#: tdeabcore.cpp:1270 +#: kabcore.cpp:1332 msgid "" "Create a new contact" "

                    You will be presented with a dialog where you can add all data about a " @@ -1681,12 +1714,12 @@ msgstr "" "

                    У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде ввести всі потрібні дані, що " "стосуються особи, включаючи адреси та номери телефонів." -#: tdeabcore.cpp:1272 +#: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy msgid "&New Distribution List..." msgstr "Новий список розповсюдження" -#: tdeabcore.cpp:1274 +#: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" "Create a new distribution list" @@ -1697,27 +1730,27 @@ msgstr "" "

                    У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде додавати, видаляти та " "редагувати фільтри." -#: tdeabcore.cpp:1276 +#: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." msgstr "&Відіслати контакт..." -#: tdeabcore.cpp:1279 +#: kabcore.cpp:1341 msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." msgstr "Відіслати листа з долученим контактом." -#: tdeabcore.cpp:1281 +#: kabcore.cpp:1343 msgid "Chat &With..." msgstr "Почати балачку &з..." -#: tdeabcore.cpp:1284 +#: kabcore.cpp:1346 msgid "Start a chat with the selected contact." msgstr "Розпочати балачку з вибраним контактом." -#: tdeabcore.cpp:1286 +#: kabcore.cpp:1348 msgid "&Edit Contact..." msgstr "&Редагування контакту..." -#: tdeabcore.cpp:1289 +#: kabcore.cpp:1351 msgid "" "Edit a contact" "

                    You will be presented with a dialog where you can change all data about a " @@ -1727,42 +1760,42 @@ msgstr "" "

                    У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде змінити всі потрібні дані, що " "стосуються особи, включаючи адреси та номери телефонів." -#: tdeabcore.cpp:1291 +#: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" msgstr "&Об'єднати контакти" -#: tdeabcore.cpp:1300 +#: kabcore.cpp:1362 msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "Скопіювати вибрані зараз контакти у кишеню в форматі vCard." -#: tdeabcore.cpp:1301 +#: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "Вирізати вибрані зараз контакти у кишеню в форматі vCard." -#: tdeabcore.cpp:1302 +#: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." msgstr "Вставити попередньо скопійовані або вирізані контакти з кишені." -#: tdeabcore.cpp:1303 +#: kabcore.cpp:1365 msgid "Selects all visible contacts from current view." msgstr "Вибрати всі видимі контакти з поточного перегляду." -#: tdeabcore.cpp:1307 +#: kabcore.cpp:1369 msgid "&Delete Contact" msgstr "Ви&далити контакт" -#: tdeabcore.cpp:1310 +#: kabcore.cpp:1372 msgid "Delete all selected contacts." msgstr "Видаляє всі вибрані контакти." -#: tdeabcore.cpp:1313 +#: kabcore.cpp:1375 #, fuzzy msgid "&Copy Contact To..." msgstr "З&берігати контакти в..." -#: tdeabcore.cpp:1316 +#: kabcore.cpp:1378 msgid "" "Store a contact in a different Addressbook" "

                    You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " @@ -1772,40 +1805,40 @@ msgstr "" "

                    У діалоговому вікні, що з'явиться, можна вибрати нове місце для збереження " "цього контакту." -#: tdeabcore.cpp:1319 +#: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy msgid "M&ove Contact To..." msgstr "З&берігати контакти в..." -#: tdeabcore.cpp:1325 +#: kabcore.cpp:1387 msgid "Show Jump Bar" msgstr "Показати панель швидкого переходу" -#: tdeabcore.cpp:1327 +#: kabcore.cpp:1389 msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." msgstr "Показувати чи ні панель з кнопкою швидкого переходу." -#: tdeabcore.cpp:1328 +#: kabcore.cpp:1390 msgid "Hide Jump Bar" msgstr "Сховати панель швидкого переходу" -#: tdeabcore.cpp:1331 +#: kabcore.cpp:1393 msgid "Show Details" msgstr "Показати подробиці" -#: tdeabcore.cpp:1333 +#: kabcore.cpp:1395 msgid "Toggle whether the details page shall be visible." msgstr "Показувати чи ні панель з подробицями." -#: tdeabcore.cpp:1334 +#: kabcore.cpp:1396 msgid "Hide Details" msgstr "Сховати подробиці" -#: tdeabcore.cpp:1338 +#: kabcore.cpp:1400 msgid "&Configure Address Book..." msgstr "&Налаштувати адресну книгу..." -#: tdeabcore.cpp:1344 +#: kabcore.cpp:1406 msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." @@ -1813,11 +1846,11 @@ msgstr "" "У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде встановити всі параметри роботи " "KAddressBook." -#: tdeabcore.cpp:1347 +#: kabcore.cpp:1409 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." msgstr "По&шук адрес у каталозі LDAP..." -#: tdeabcore.cpp:1349 +#: kabcore.cpp:1411 msgid "" "Search for contacts on a LDAP server" "

                    You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " @@ -1827,11 +1860,11 @@ msgstr "" "

                    У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде знайти контакти та додати " "знайдені у локальну адресну книгу." -#: tdeabcore.cpp:1351 +#: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" msgstr "Позначити як особисті дані про себе" -#: tdeabcore.cpp:1354 +#: kabcore.cpp:1416 msgid "" "Set the personal contact" "

                    The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " @@ -1841,31 +1874,31 @@ msgstr "" "

                    Ці дані будуть використовуватися у багатьох інших програмах TDE, вам не " "доведеться вводити цю інформацію декілька раз." -#: tdeabcore.cpp:1359 +#: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." msgstr "Встановити категорії для всіх вибраних контактів." -#: tdeabcore.cpp:1361 +#: kabcore.cpp:1423 msgid "Clear Search Bar" msgstr "Очистити смужку пошуку" -#: tdeabcore.cpp:1364 +#: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

                    Clears the content of the quick search bar." msgstr "Очистити смужку пошуку

                    Очищає вміст смужки швидкого пошуку." -#: tdeabcore.cpp:1438 +#: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" msgstr "Об'єднати з вже встановленими категоріями?" -#: tdeabcore.cpp:1439 +#: kabcore.cpp:1506 msgid "Merge" msgstr "Об'єднати" -#: tdeabcore.cpp:1439 +#: kabcore.cpp:1506 msgid "Do Not Merge" msgstr "Не об'єднувати" -#: tdeabcore.cpp:1490 +#: kabcore.cpp:1557 #, c-format msgid "" "_n: %n contact matches\n" @@ -1875,7 +1908,19 @@ msgstr "" "Знайдено %n контакти\n" "Знайдено %n контактів" -#: tdeabcore.cpp:1630 +#: kabcore.cpp:1632 +msgid "" +"_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " +"list?" +"
                    Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " +"from any other distribution list.
                    \n" +"Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " +"list?" +"
                    Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " +"from any other distribution list.
                    " +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1732 #, fuzzy, c-format msgid "Distribution List: %1" msgstr "Новий список розповсюдження" @@ -1884,7 +1929,7 @@ msgstr "Новий список розповсюдження" msgid "Address Book Browser" msgstr "Навігатор адресної книги" -#: kaddressbookmain.cpp:151 +#: kaddressbookmain.cpp:157 msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." @@ -1908,7 +1953,7 @@ msgstr "Тип ключа" msgid "Select the key type:" msgstr "Виберіть тип ключа:" -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:73 xxport/ldif_xxport.cpp:123 msgid "Unable to open file %1." msgstr "Не вдається відкрити файл %1." @@ -2064,7 +2109,7 @@ msgid "" "Imported from LDAP directory %1 on %2" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#: ldapsearchdialog.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: The following contact was imported into your address book:\n" @@ -2074,11 +2119,11 @@ msgstr "" "Імпортувати %n контакти у вашу адресу книгу?\n" "Імпортувати %n контактів у вашу адресу книгу?" -#: ldapsearchdialog.cpp:603 +#: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:603 +#: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "No Contacts Selected" msgstr "" @@ -2231,7 +2276,7 @@ msgid "Contact Toolbar" msgstr "Пенал контактів" #. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" "_: Instant messaging\n" @@ -2471,8 +2516,8 @@ msgstr "" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor TDE single click" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "Одинарне клацання, як у інших TDE програмах" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 @@ -2503,7 +2548,7 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Зберегти тільки адресу URL до звукового файла, а не цілий об'єкт." -#: undocmds.cpp:46 +#: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" "_n: Delete Contact\n" @@ -2513,7 +2558,7 @@ msgstr "" "Видалити %n контакти\n" "Видалити %n контактів" -#: undocmds.cpp:97 +#: undocmds.cpp:111 #, c-format msgid "" "_n: Paste Contact\n" @@ -2523,7 +2568,7 @@ msgstr "" "Вставити %n контакти\n" "Вставити %n контактів" -#: undocmds.cpp:153 +#: undocmds.cpp:167 #, c-format msgid "" "_n: New Contact\n" @@ -2533,7 +2578,7 @@ msgstr "" "%n нові контакти\n" "%n нових контактів" -#: undocmds.cpp:222 +#: undocmds.cpp:244 #, c-format msgid "" "_n: Cut Contact\n" @@ -2543,6 +2588,26 @@ msgstr "" "Вирізати %n контакти\n" "Вирізати %n контактів" +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Вирізати %n контакт\n" +"Вирізати %n контакти\n" +"Вирізати %n контактів" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"%n новий контакт\n" +"%n нові контакти\n" +"%n нових контактів" + #: viewconfigurefieldspage.cpp:205 msgid "Select Fields to Display" msgstr "Виберіть поля для відображення" @@ -2591,7 +2656,7 @@ msgstr "Зміна вигляду: " msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити вигляд %1?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 msgid "Confirm Delete" msgstr "Підтвердження видалення" @@ -2613,24 +2678,24 @@ msgstr "Імпортувати контакти?" msgid "Do Not Import" msgstr "Не імпортувати" -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 #: xxport/csvimportdialog.cpp:419 msgid "None" msgstr "Відсутній" -#: viewmanager.cpp:539 +#: viewmanager.cpp:544 msgid "Unfiled" msgstr "Невідомо" -#: viewmanager.cpp:562 +#: viewmanager.cpp:567 msgid "Select View" msgstr "Вибрати вигляд" -#: viewmanager.cpp:571 +#: viewmanager.cpp:576 msgid "Modify View..." msgstr "Змінити вигляд..." -#: viewmanager.cpp:574 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " "the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " @@ -2640,11 +2705,11 @@ msgstr "" "адресної книги. Там можна додати або вилучити поля, які ви хочете, щоб були " "видимі або сховані в адресній книзі (напр., ім'я)." -#: viewmanager.cpp:576 +#: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." msgstr "Додати вигляд..." -#: viewmanager.cpp:579 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" "You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " "pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " @@ -2654,30 +2719,30 @@ msgstr "" "натискання на цю кнопку. Для того, щоб різні вигляди можна було розрізняти, їм " "необхідно надавати назви." -#: viewmanager.cpp:581 +#: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" msgstr "Вилучити вигляд" -#: viewmanager.cpp:584 +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" "By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " "before." msgstr "" "Натиснувши на кнопку можна видалити поточний вигляд, який ви колись додали." -#: viewmanager.cpp:586 +#: viewmanager.cpp:591 msgid "Refresh View" msgstr "Поновити вигляд" -#: viewmanager.cpp:589 +#: viewmanager.cpp:594 msgid "The view will be refreshed by pressing this button." msgstr "При натисненні цієї кнопки вигляд буде поновлено." -#: viewmanager.cpp:591 +#: viewmanager.cpp:596 msgid "Edit &Filters..." msgstr "Редагувати &фільтри..." -#: viewmanager.cpp:594 +#: viewmanager.cpp:599 msgid "" "Edit the contact filters" "

                    You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " @@ -2862,7 +2927,7 @@ msgid "" "Add Address" msgstr "Додати адресу" -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected address?\n" @@ -2872,27 +2937,27 @@ msgstr "" "Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрані адреси?\n" "Ви дійсно бажаєте видалити %n вибраних адрес?" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 #, fuzzy msgid "Distribution List Editor NG" msgstr "Редактор списків розповсюдження" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 #, fuzzy msgid "Distribution Lists" msgstr "Новий список розповсюдження" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 #, fuzzy msgid "Add distribution list" msgstr "Новий список розповсюдження" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 #, fuzzy msgid "Edit distribution list" msgstr "Новий список розповсюдження" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 #, fuzzy msgid "Remove distribution list" msgstr "Перейменувати список розповсюдження" @@ -2902,6 +2967,7 @@ msgstr "Перейменувати список розповсюдження" msgid "New Distribution List..." msgstr "Новий список розповсюдження" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 #: features/distributionlistngwidget.cpp:236 #, fuzzy msgid "All Contacts" @@ -2982,42 +3048,42 @@ msgstr "Адреса електронної пошти" msgid "Preferred address" msgstr "Головна адреса" -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 msgid "Address Books" msgstr "Адресна книга" -#: features/resourceselection.cpp:180 +#: features/resourceselection.cpp:238 msgid "Add Address Book" msgstr "Додавання адресної книги" -#: features/resourceselection.cpp:181 +#: features/resourceselection.cpp:239 msgid "Please select type of the new address book:" msgstr "Будь ласка, виберіть тип нової адресної книги:" -#: features/resourceselection.cpp:191 +#: features/resourceselection.cpp:249 msgid "Unable to create an address book of type %1." msgstr "Неможливо створити адресну книгу типу %1." -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "Адресна книга %1" - -#: features/resourceselection.cpp:237 +#: features/resourceselection.cpp:300 msgid "Do you really want to remove the address book %1?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити адресну книгу %1?" -#: features/resourceselection.cpp:380 +#: features/resourceselection.cpp:500 #, fuzzy msgid "Add addressbook" msgstr "Додавання адресної книги" -#: features/resourceselection.cpp:385 +#: features/resourceselection.cpp:505 #, fuzzy msgid "Edit addressbook settings" msgstr "Редагування фільтрів для адресної книги" -#: features/resourceselection.cpp:390 +#: features/resourceselection.cpp:510 #, fuzzy msgid "Remove addressbook" msgstr "Адресна книга %1" @@ -3429,11 +3495,17 @@ msgstr "Імпорт CSV списку..." msgid "Export CSV List..." msgstr "Експорт CSV списку..." -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr "Не вдається відкрити файл %1. %2." -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 msgid "The contacts have been exported successfully." msgstr "Контакти було експортовано успішно." @@ -3567,15 +3639,15 @@ msgstr "Вибір шаблону" msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "Виберіть шаблон, який відповідає файлу CVS:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Template Name" msgstr "Назва шаблону" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Please enter a name for the template:" msgstr "Будь ласка, введіть назву для шаблону:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 msgid "Cannot open input file." msgstr "Не вдається відкрити вхідний файл." @@ -3595,11 +3667,11 @@ msgstr "Імпорт з мобільного телефону..." msgid "Export to Mobile Phone..." msgstr "Експорт до мобільного телефону..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку gnokii." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" "" "

                    Mobile Phone interface initialization failed." @@ -3620,35 +3692,35 @@ msgstr "" "
                    Можете спробувати запустити \"gnokii --identify\", щоб перевірити кабель, " "інтерфейс і переконатись в правильності налаштування gnokii.
                    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" msgstr "Інформація про мобільний телефон:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 msgid "Manufacturer" msgstr "Виробник" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 msgid "Phone model" msgstr "Модель телефону" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 msgid "Revision" msgstr "Версія" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 msgid "Phonebook status" msgstr "Стан телефонної книги" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "заповнено %1 з %2 контактів" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" "Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." "
                    " @@ -3658,7 +3730,7 @@ msgstr "" "
                    " "
                    %3
                    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" "Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " "to start importing the personal contacts." @@ -3674,12 +3746,12 @@ msgstr "" "визначення може тривати понад дві хвилини, під час яких KAddressbook не буде " "реагувати на дії." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" msgstr "Імпортування з мобільного телефону" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" "" "
                    Establishing connection to the Mobile Phone." @@ -3691,11 +3763,11 @@ msgstr "" "
                    " "
                    Будь ласка, зачекайте...
                    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" msgstr "&Зупинити імпортування" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" "Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " "to start exporting the selected personal contacts." @@ -3711,12 +3783,12 @@ msgstr "" "визначення може тривати понад дві хвилини, під час яких KAddressbook не буде " "реагувати на дії." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 msgid "Mobile Phone Export" msgstr "Експортування з мобільного телефону" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" "Do you want the selected contacts to be appended " "to the current mobile phonebook or should they replace " @@ -3733,23 +3805,23 @@ msgstr "" "контакти будуть видалені з вашої телефонної книги і тільки щойно експортовані " "контакти будуть наявні." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" msgstr "Експортування до мобільного телефону" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "&Додати до поточної телефонної книги" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "&Замінити записи поточної телефонної книги новими контактами" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 msgid "&Stop Export" msgstr "&Зупинити експортування" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." "
                    " @@ -3759,7 +3831,7 @@ msgstr "" "
                    " "
                    %3
                    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" "" "
                    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." @@ -3773,15 +3845,15 @@ msgstr "" "
                    Будь ласка, зачекайте поки всі застарілі контакти не будуть видалені з " "мобільного телефону.
                    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" msgstr "&Зупинити видалення" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 msgid "Export to phone finished." msgstr "Експорт до мобільного телефону закінчений." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" "The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " "Reasons for this problem could be:" @@ -3807,11 +3879,11 @@ msgstr "" "Щоб уникнути цих проблем у майбутньому, зменшіть кількість полів в цих " "контактах." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." msgstr "Gnokii ще не налаштовано." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 msgid "" "Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" " Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " @@ -3821,23 +3893,23 @@ msgstr "" " Завершіть, будь ласка, всі інші примірники gnokii, переконайтесь, що ви маєте " "права записування в каталог /var/lock та спробуйте ще раз." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" msgstr "Невідома" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 msgid "internal memory" msgstr "внутрішня пам'ять" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 msgid "SIM-card memory" msgstr "Пам'ять SIM-карти" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 msgid "unknown memory" msgstr "невідома пам'ять" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 msgid "" "Gnokii interface is not available.\n" "Please ask your distributor to add gnokii at compile time." @@ -3846,11 +3918,13 @@ msgstr "" "Будь ласка, попросіть виробника додати підтримку gnokii при компіляції." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import TDE 2 Addressbook..." +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." msgstr "Імпорт адресної книги TDE 2..." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "Could not find a TDE 2 address book %1." +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." msgstr "Не вдається знайти адресну книгу TDE 2 %1." #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 @@ -3858,7 +3932,8 @@ msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Перезаписувати записи, імпортовані раніше?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import TDE 2 Addressbook" +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" msgstr "Імпорт адресної книги TDE 2" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 @@ -3912,82 +3987,93 @@ msgstr "Експорт vCard 2.1..." msgid "Export vCard 3.0..." msgstr "Експорт vCard 3.0..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" "You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" msgstr "Ви вибрали список контактів, чи експортувати їх у декілька файлів?" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to Several Files" msgstr "Експортувати у декілька файлів" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to One File" msgstr "Експортувати в один файл" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 msgid "Select vCard to Import" msgstr "Вибір vCard для імпорту" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 msgid "vCard Import Failed" msgstr "Імпортування vCard зазнало невдачу" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 msgid "" "When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2" msgstr "" "При спробі читання vCard сталась помилка відкриття файла \"%1\": %2" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "Unable to access vCard: %1" msgstr "Не вдається отримати доступ до vCard: %1" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "Жодного контакту не імпортовано через помилки з vCards." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "vCard не містить жодних контактів." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 msgid "Import vCard" msgstr "Імпортувати vCard" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 msgid "Do you want to import this contact in your address book?" msgstr "Імпортувати цей контакт у вашу адресну книгу?" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 msgid "Import All..." msgstr "Імпортувати все..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 msgid "Select vCard Fields" msgstr "Вибрати поля vCard" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "Виберіть поля, які будуть експортовані у vCard." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 msgid "Private fields" msgstr "Приватні поля" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 msgid "Business fields" msgstr "Робочі поля" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 msgid "Other fields" msgstr "Інші поля" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 msgid "Encryption keys" msgstr "Ключі шифрування" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" +#~ "Do you really want to delete these %n contacts?" +#~ msgstr "" +#~ "Ви дійсно хочете видалити цей %n контакт?\n" +#~ "Ви дійсно хочете видалити ці %n контакти?\n" +#~ "Ви дійсно хочете видалити ці %n контактів?" + +#~ msgid "%1 address book" +#~ msgstr "Адресна книга %1" + #, fuzzy #~ msgid "Show Extension" #~ msgstr "Показувати додаткову панель" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kalarm.po index b4f75131833..bef6354d13f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kalarm.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:06-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: fontcolour.h:42 +#: fontcolour.h:43 msgid "Requested font" msgstr "Запитаний шрифт" @@ -99,17 +100,17 @@ msgstr "" "Не вдається звантажити календар:\n" "%1" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "" "_: Brief form of 'At Login'\n" "Login" msgstr "Користувач" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "At login" msgstr "Під час входу" -#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 +#: alarmevent.cpp:2090 alarmevent.cpp:2124 #, c-format msgid "" "_n: 1 Minute\n" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "" "%n хвилини\n" "%n хвилин" -#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 +#: alarmevent.cpp:2092 alarmevent.cpp:2126 #, c-format msgid "" "_n: 1 Hour\n" @@ -129,13 +130,13 @@ msgstr "" "%n години\n" "%n годин" -#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 +#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2128 msgid "" "_: Hours and Minutes\n" "%1H %2M" msgstr "%1г %2х" -#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 +#: alarmevent.cpp:2099 alarmevent.cpp:2131 #, c-format msgid "" "_n: 1 Day\n" @@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "" "%n дні\n" "%n днів" -#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 +#: alarmevent.cpp:2101 alarmevent.cpp:2132 #, c-format msgid "" "_n: 1 Week\n" @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "" "%n тижні\n" "%n тижнів" -#: alarmevent.cpp:2098 +#: alarmevent.cpp:2103 #, c-format msgid "" "_n: 1 Month\n" @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "" "%n місяці\n" "%n місяців" -#: alarmevent.cpp:2100 +#: alarmevent.cpp:2105 #, c-format msgid "" "_n: 1 Year\n" @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "" "%n роки\n" "%n років" -#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 +#: alarmevent.cpp:2111 alarmevent.cpp:2134 soundpicker.cpp:52 msgid "None" msgstr "Відсутні" @@ -599,13 +600,13 @@ msgid "" "&From:" msgstr "&Від:" -#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 +#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:458 msgid "" "_: Email addressee\n" "To:" msgstr "Кому:" -#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 +#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:465 msgid "" "_: Email subject\n" "Subject:" @@ -955,17 +956,17 @@ msgstr "" "Ел. пошту відіслано до:\n" "%1%2" -#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 +#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "Відкласти нагадування" -#: editdlg.cpp:1704 +#: editdlg.cpp:1705 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" "Файл журналу повинен мати назву або шлях локального файла з дозволом запису." -#: editdlg.cpp:1730 +#: editdlg.cpp:1731 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -974,11 +975,11 @@ msgstr "" "Неправильна адреса електронної пошти:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1737 +#: editdlg.cpp:1738 msgid "No email address specified" msgstr "Не вказана адреса електронної пошти" -#: editdlg.cpp:1754 +#: editdlg.cpp:1755 #, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -987,31 +988,31 @@ msgstr "" "Неправильне долучення ел. пошти:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1783 +#: editdlg.cpp:1784 msgid "Display the alarm message now" msgstr "Показати нагадування зараз" -#: editdlg.cpp:1800 +#: editdlg.cpp:1801 msgid "Display the file now" msgstr "Показати файл зараз" -#: editdlg.cpp:1812 +#: editdlg.cpp:1813 msgid "Execute the specified command now" msgstr "Виконати вказану команду зараз" -#: editdlg.cpp:1823 +#: editdlg.cpp:1824 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Відіслати ел.пошту до вказаних адресатів тепер" -#: editdlg.cpp:1897 +#: editdlg.cpp:1898 msgid "Choose File to Attach" msgstr "Виберіть файл для долучення" -#: editdlg.cpp:2004 +#: editdlg.cpp:2005 msgid "Please select a file to display" msgstr "Виберіть файл для показу" -#: editdlg.cpp:2006 +#: editdlg.cpp:2007 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "" "%1\n" "не знайдено" -#: editdlg.cpp:2007 +#: editdlg.cpp:2008 msgid "" "%1\n" "is a folder" @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "" "%1\n" "- це тека" -#: editdlg.cpp:2008 +#: editdlg.cpp:2009 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "" "%1\n" "неможливо прочитати" -#: editdlg.cpp:2009 +#: editdlg.cpp:2010 msgid "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" @@ -1173,55 +1174,55 @@ msgstr "" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Виберіть шрифт та колір нагадування" -#: functions.cpp:505 +#: functions.cpp:507 msgid "Error saving alarms" msgstr "Помилка збереження нагадувань" -#: functions.cpp:506 +#: functions.cpp:508 msgid "Error saving alarm" msgstr "Помилка збереження нагадування" -#: functions.cpp:509 +#: functions.cpp:511 msgid "Error deleting alarms" msgstr "Помилка вилучення нагадування" -#: functions.cpp:510 +#: functions.cpp:512 msgid "Error deleting alarm" msgstr "Помилка вилучення нагадування" -#: functions.cpp:513 +#: functions.cpp:515 msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Помилка збереження знов активованих нагадувань" -#: functions.cpp:514 +#: functions.cpp:516 msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Помилка збереження знов активованого нагадування" -#: functions.cpp:517 +#: functions.cpp:519 msgid "Error saving alarm template" msgstr "Помилка збереження шаблона нагадування" -#: functions.cpp:532 +#: functions.cpp:534 msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Не вдається показати нагадування в KOrganizer" -#: functions.cpp:533 +#: functions.cpp:535 msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Не вдається показати нагадування в KOrganizer" -#: functions.cpp:536 +#: functions.cpp:538 msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Не вдається оновити нагадування в KOrganizer" -#: functions.cpp:539 +#: functions.cpp:541 msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Не вдається видалити нагадування з KOrganizer" -#: functions.cpp:540 +#: functions.cpp:542 msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Не вдається видалити нагадування з KOrganizer" -#: functions.cpp:634 +#: functions.cpp:636 msgid "" "_: Please set the 'From' email address...\n" "%1\n" @@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Будь ласка, налаштуйте її у вікні параметрів." -#: functions.cpp:638 +#: functions.cpp:640 msgid "" "Alarms are currently disabled.\n" "Do you want to enable alarms now?" @@ -1238,15 +1239,15 @@ msgstr "" "Зараз нагадування вимкнені.\n" "Ввімкнути їх тепер?" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Keep Disabled" msgstr "Залишити вимкненим" -#: functions.cpp:706 +#: functions.cpp:708 msgid "" "Unable to start KMail\n" "(%1)" @@ -1391,7 +1392,8 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences " +"dialog." msgstr "" "\"Від\" адресу не налаштовано.\n" "Будь ласка, налаштуйте її в Центрі керування TDE або у вікні параметрів KAlarm." @@ -1725,7 +1727,7 @@ msgstr "Створити ша&блони..." msgid "&Copy..." msgstr "&Скопіювати..." -#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 +#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:522 templatedlg.cpp:66 msgid "&Edit..." msgstr "&Змінити..." @@ -1765,7 +1767,7 @@ msgstr "&Поновити нагадування" msgid "New Alarm" msgstr "Нове нагадування" -#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 +#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1461 msgid "Edit Alarm" msgstr "Редагувати нагадування" @@ -1821,15 +1823,15 @@ msgstr "Ввім&кнути" msgid "Disa&ble" msgstr "Ви&мкнути" -#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 +#: messagewin.cpp:292 messagewin.cpp:325 msgid "Reminder" msgstr "Завчасне нагадування" -#: messagewin.cpp:290 +#: messagewin.cpp:292 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: messagewin.cpp:318 +#: messagewin.cpp:320 msgid "" "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " "display)." @@ -1837,47 +1839,47 @@ msgstr "" "Заплановані дата/час цього повідомлення (на відміну від часу, коли воно буде " "справді показане)." -#: messagewin.cpp:341 +#: messagewin.cpp:343 msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Файл, вміст якого показано нижче" -#: messagewin.cpp:367 +#: messagewin.cpp:369 msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Вміст файла, який буде показано" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "File is a folder" msgstr "Файл є текою" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "Failed to open file" msgstr "Не вдається відкрити файл" -#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 +#: messagewin.cpp:377 sounddlg.cpp:445 msgid "File not found" msgstr "Файл не знайдено" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:396 msgid "The alarm message" msgstr "Повідомлення нагадування" -#: messagewin.cpp:452 +#: messagewin.cpp:454 msgid "The email to send" msgstr "Ел. пошта для відсилання" -#: messagewin.cpp:515 +#: messagewin.cpp:517 msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Підтвердити нагадування" -#: messagewin.cpp:525 +#: messagewin.cpp:527 msgid "Edit the alarm." msgstr "Редагувати нагадування." -#: messagewin.cpp:531 +#: messagewin.cpp:533 msgid "&Defer..." msgstr "&Відкласти..." -#: messagewin.cpp:537 +#: messagewin.cpp:539 msgid "" "Defer the alarm until later.\n" "You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." @@ -1886,33 +1888,33 @@ msgstr "" "Вам буде дано запит, щоб вказати коли саме потрібно знов показати це " "нагадування." -#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 +#: messagewin.cpp:555 sounddlg.cpp:314 msgid "Stop sound" msgstr "Зупинити звук" -#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 +#: messagewin.cpp:556 sounddlg.cpp:315 msgid "Stop playing the sound" msgstr "Зупинити програвання звуку" -#: messagewin.cpp:570 +#: messagewin.cpp:572 msgid "" "_: Locate this email in KMail\n" "Locate in KMail" msgstr "Знайти в KMail" -#: messagewin.cpp:571 +#: messagewin.cpp:573 msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Знайти і виділити цей лист в KMail" -#: messagewin.cpp:583 +#: messagewin.cpp:585 msgid "Activate KAlarm" msgstr "Активувати KAlarm" -#: messagewin.cpp:625 +#: messagewin.cpp:629 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" -#: messagewin.cpp:627 +#: messagewin.cpp:631 #, c-format msgid "" "_n: Tomorrow\n" @@ -1922,7 +1924,7 @@ msgstr "" "на протязі %n днів\n" "на протязі %n днів" -#: messagewin.cpp:629 +#: messagewin.cpp:633 #, c-format msgid "" "_n: in 1 week's time\n" @@ -1932,7 +1934,7 @@ msgstr "" "на протязі %n тижнів\n" "на протязі %n тижнів" -#: messagewin.cpp:643 +#: messagewin.cpp:647 #, c-format msgid "" "_n: in 1 minute's time\n" @@ -1942,7 +1944,7 @@ msgstr "" "через %n хвилини\n" "через %n хвилин" -#: messagewin.cpp:645 +#: messagewin.cpp:649 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour's time\n" @@ -1952,7 +1954,7 @@ msgstr "" "на протязі %n годин\n" "на протязі %n годин" -#: messagewin.cpp:647 +#: messagewin.cpp:651 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour 1 minute's time\n" @@ -1962,7 +1964,7 @@ msgstr "" "на протязі %n годин 1 хвилини\n" "на протязі %n годин 1 хвилини" -#: messagewin.cpp:649 +#: messagewin.cpp:653 msgid "" "_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" "in %n hours %1 minutes' time" @@ -1971,15 +1973,15 @@ msgstr "" "на протязі %n годин %1 хвилин\n" "на протязі %n годин %1 хвилин" -#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:826 messagewin.cpp:840 msgid "Unable to speak message" msgstr "Не вдається декламувати повідомлення" -#: messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:840 msgid "DCOP Call sayMessage failed" msgstr "Не вдалось виконати виклик DCOP sayMessage" -#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 +#: messagewin.cpp:862 sounddlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "Cannot open audio file:\n" @@ -1988,7 +1990,7 @@ msgstr "" "Неможливо відкрити аудіо файл:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:882 +#: messagewin.cpp:885 msgid "" "Unable to set master volume\n" "(Error accessing KMix:\n" @@ -1998,19 +2000,19 @@ msgstr "" "(Помилка доступу до KMix:\n" "%1)" -#: messagewin.cpp:1403 +#: messagewin.cpp:1405 msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Ви справді хочете підтвердити це нагадування?" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Підтвердити нагадування" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "&Acknowledge" msgstr "&Підтвердити" -#: messagewin.cpp:1449 +#: messagewin.cpp:1451 msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Не вдається знайти цей лист в KMail" @@ -2315,8 +2317,8 @@ msgstr "В&икористовувати адресу ел. пошти з Цен #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify " +"you as the sender when sending email alarms." msgstr "" "Виберіть цей параметр, щоб, для позначення відправника при відсиланні " "нагадувань по ел. пошті, використовувати адресу ел. пошти налаштованої в Центрі " @@ -2360,8 +2362,8 @@ msgstr "Використов&увати адресу з Центру керув #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind copying " -"email alarms to yourself." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind " +"copying email alarms to yourself." msgstr "" "Ввімкніть, щоб для відсилання до себе приховані копій нагадувань вживати адресу " "ел. пошти з Центру керування TDE." @@ -2848,165 +2850,165 @@ msgstr "день(ів)" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Введіть кількість днів між повтореннями нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1228 +#: recurrenceedit.cpp:1227 msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Виберіть дні тижня, в які дозволено нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Виберіть дні тижня, в які нагадування буде повторюватись" - -#: recurrenceedit.cpp:1242 +#: recurrenceedit.cpp:1238 msgid "week(s)" msgstr "тиждень(ні)" -#: recurrenceedit.cpp:1243 +#: recurrenceedit.cpp:1239 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Введіть кількість тижнів між повтореннями нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1267 +#: recurrenceedit.cpp:1240 +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Виберіть дні тижня, в які нагадування буде повторюватись" + +#: recurrenceedit.cpp:1263 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "У в&казаний день" -#: recurrenceedit.cpp:1271 +#: recurrenceedit.cpp:1267 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Повторювати нагадування у вказані дні місяця" -#: recurrenceedit.cpp:1277 +#: recurrenceedit.cpp:1273 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "Останній" -#: recurrenceedit.cpp:1280 +#: recurrenceedit.cpp:1276 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Виберіть день місяця, в який буде повторюватись нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1292 +#: recurrenceedit.cpp:1288 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "&У" -#: recurrenceedit.cpp:1297 +#: recurrenceedit.cpp:1293 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Повторювати нагадування в один з днів вказаного тижня місяця" -#: recurrenceedit.cpp:1300 +#: recurrenceedit.cpp:1296 msgid "1st" msgstr "1" -#: recurrenceedit.cpp:1301 +#: recurrenceedit.cpp:1297 msgid "2nd" msgstr "2" -#: recurrenceedit.cpp:1302 +#: recurrenceedit.cpp:1298 msgid "3rd" msgstr "3" -#: recurrenceedit.cpp:1303 +#: recurrenceedit.cpp:1299 msgid "4th" msgstr "4" -#: recurrenceedit.cpp:1304 +#: recurrenceedit.cpp:1300 msgid "5th" msgstr "5" -#: recurrenceedit.cpp:1305 +#: recurrenceedit.cpp:1301 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "Остання" -#: recurrenceedit.cpp:1306 +#: recurrenceedit.cpp:1302 msgid "2nd Last" msgstr "2" -#: recurrenceedit.cpp:1307 +#: recurrenceedit.cpp:1303 msgid "3rd Last" msgstr "3" -#: recurrenceedit.cpp:1308 +#: recurrenceedit.cpp:1304 msgid "4th Last" msgstr "4" -#: recurrenceedit.cpp:1309 +#: recurrenceedit.cpp:1305 msgid "5th Last" msgstr "5" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1308 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "Кожну/ої" -#: recurrenceedit.cpp:1315 +#: recurrenceedit.cpp:1311 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Виберіть тиждень місяця, коли потрібно повторити нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1328 +#: recurrenceedit.cpp:1324 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Виберіть день тижня, коли потрібно повторити нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1446 +#: recurrenceedit.cpp:1442 msgid "month(s)" msgstr "місяць(ів)" -#: recurrenceedit.cpp:1447 +#: recurrenceedit.cpp:1443 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Введіть кількість місяців між повтореннями нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1458 +#: recurrenceedit.cpp:1454 msgid "year(s)" msgstr "рік(років)" -#: recurrenceedit.cpp:1459 +#: recurrenceedit.cpp:1455 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Введіть кількість років між повтореннями нагадування" -#: recurrenceedit.cpp:1464 +#: recurrenceedit.cpp:1460 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1483 +#: recurrenceedit.cpp:1479 msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "Виберіть місяці року, в які нагадування має повторюватись" -#: recurrenceedit.cpp:1490 +#: recurrenceedit.cpp:1486 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "Нагадування на 2&9 лютого у непереступні роки:" -#: recurrenceedit.cpp:1493 +#: recurrenceedit.cpp:1489 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "не показувати" -#: recurrenceedit.cpp:1494 +#: recurrenceedit.cpp:1490 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "1 березня" -#: recurrenceedit.cpp:1495 +#: recurrenceedit.cpp:1491 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "28 лютого" -#: recurrenceedit.cpp:1501 +#: recurrenceedit.cpp:1497 msgid "" "Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " "years" msgstr "" "Виберіть дату, на яку подавати нагадування з 29 лютого непереступного року" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: recurrenceedit.cpp:1581 msgid "No month selected" msgstr "Не вибраний місяць" @@ -3467,12 +3469,12 @@ msgstr "Нетиповий..." msgid "Date cannot be earlier than %1" msgstr "Дата не може бути раніше за %1" -#: lib/dateedit.cpp:68 +#: lib/dateedit.cpp:69 #, c-format msgid "Date cannot be later than %1" msgstr "Дата не може бути пізніше за %1" -#: lib/dateedit.cpp:79 +#: lib/dateedit.cpp:81 msgid "today" msgstr "сьогодні" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kandy.po index 7bec6b86fd9..4b9002b24ed 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kandy.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kandy.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kandy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:11-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po index d173fba0d93..f2fb15cc836 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:55-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po index 6a463c2073f..679c5b2faf0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:55-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -98,63 +99,63 @@ msgstr "Зворотне ім'я" msgid "Extension Settings" msgstr "Параметри розширень" -#: tdeabconfigwidget.cpp:62 tdeabconfigwidget.cpp:154 +#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: tdeabconfigwidget.cpp:66 +#: kabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor TDE single click" msgstr "Одинарне клацання, як у інших TDE програмах" -#: tdeabconfigwidget.cpp:69 +#: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "Автоматичний розбір імені для нових адрес" -#: tdeabconfigwidget.cpp:72 +#: kabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "Рахувати ім'я з одного слова як прізвище" -#: tdeabconfigwidget.cpp:80 +#: kabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "Обмежити показ нефільтрованого списку до 100 контактів" -#: tdeabconfigwidget.cpp:85 +#: kabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "Тип редактора контакту:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:89 +#: kabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "Повний редактор" -#: tdeabconfigwidget.cpp:90 +#: kabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "Простий редактор" -#: tdeabconfigwidget.cpp:99 +#: kabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "Зачіпки до скриптів" -#: tdeabconfigwidget.cpp:102 +#: kabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:106 +#: kabconfigwidget.cpp:106 msgid "
                    • %N: Phone Number
                    " msgstr "
                    • %N: номер телефону
                    " -#: tdeabconfigwidget.cpp:109 +#: kabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "Фах:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:113 +#: kabconfigwidget.cpp:113 msgid "
                    • %N: Fax Number
                    " msgstr "
                    • %N: номер факсу
                    " -#: tdeabconfigwidget.cpp:117 +#: kabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "Текст SMS:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:121 +#: kabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "
                      " "
                    • %N: Phone Number
                    • " @@ -164,11 +165,11 @@ msgstr "" "
                    • %N: номер телефону
                    • " "
                    • %F: файл, який містить текстове(і) повідомлення
                    " -#: tdeabconfigwidget.cpp:129 +#: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "Карта місцезнаходження" -#: tdeabconfigwidget.cpp:135 +#: kabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "
                      " "
                    • %s: Street
                    • " @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "" "
                    • %z: індекс
                    • " "
                    • %c: код країни по ISO
                    " -#: tdeabconfigwidget.cpp:158 +#: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "Контакт" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po index 246c022c0d4..806e1dbf0a3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:02-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kdgantt.po index 816500da350..d2a50cf2122 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kdgantt.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kdgantt.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:35-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kgantt.po index f91f794d6a3..228115e13b1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kgantt.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kgantt.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 23:36-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kitchensync.po index be659904250..5ecc67b866c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kitchensync.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kitchensync.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kitchensync\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-22 16:37-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -439,7 +440,8 @@ msgid "Opie/OpenZaurus" msgstr "Opie/OpenZaurus" #: configguiopie.cpp:84 -msgid "Qtopia2" +#, fuzzy +msgid "TQtopia2" msgstr "Qtopia2" #: configguiopie.cpp:86 @@ -769,7 +771,8 @@ msgid "The TDE Syncing Application" msgstr "Програма синхронізації для TDE" #: mainwidget.cpp:80 -msgid "(c) 2005, The TDE PIM Team" +#, fuzzy +msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" msgstr "(c) 2005, Команда TDE PIM" #: mainwidget.cpp:81 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po index d214bade463..844f0a4402f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 18:00-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "неможливо запустити програму" msgid "Issuer certificate not found ( %1)" msgstr "Не знайдено власника сертифіката ( %1)" -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1154 msgid "Additional Information for Key" msgstr "Додаткова інформація про ключ" @@ -230,8 +231,8 @@ msgid "Could not start certificate generation: %1" msgstr "Не вдається запустити створення сертифікатів: %1" #: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938 +#: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "Помилка менеджера сертифікатів" @@ -257,16 +258,16 @@ msgstr "" msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." msgstr "Помилка зв'язку з DCOP, неможливо відіслати сертифікат через KMail." -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?" -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 msgid "Overwrite File?" msgstr "Перезаписати файл?" -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1244 msgid "&Overwrite" msgstr "&Перезаписати" @@ -563,23 +564,25 @@ msgstr "" msgid "CRL file imported successfully." msgstr "Успішно імпортовано файл CRL." -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:997 msgid "Certificate Manager Information" msgstr "Інформація про менеджера сертифікатів" -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +#: certmanager.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "" +"Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" msgstr "Список ануляції сертифікатів (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -#: certmanager.cpp:896 +#: certmanager.cpp:897 msgid "Select CRL File" msgstr "Виберіть файл CRL" -#: certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:938 msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgstr "Неможливо запустити процес %1. Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." -#: certmanager.cpp:992 +#: certmanager.cpp:993 msgid "" "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " "of an unexpected error." @@ -587,7 +590,7 @@ msgstr "" "Процес DirMngr, який намагався очистити кеш CRL, закінчився передчасно через " "невідому помилку." -#: certmanager.cpp:994 +#: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " @@ -597,11 +600,11 @@ msgstr "" "При спробі очищення кешу CRL сталася помилка. Вивід з DirMngr:\n" "%1" -#: certmanager.cpp:996 +#: certmanager.cpp:997 msgid "CRL cache cleared successfully." msgstr "Кеш CRL очищений успішно." -#: certmanager.cpp:1002 +#: certmanager.cpp:1003 msgid "" "" "

                    An error occurred while trying to delete the certificates:

                    " @@ -611,15 +614,15 @@ msgstr "" "

                    Виникла помилка під час спроби видалення сертифікатів:

                    " "

                    %1

                    " -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" msgstr "Вилучення сертифіката зазнало невдачі" -#: certmanager.cpp:1040 +#: certmanager.cpp:1041 msgid "Checking key dependencies..." msgstr "Перевірка залежності ключів..." -#: certmanager.cpp:1066 +#: certmanager.cpp:1067 msgid "" "Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " "other, non-selected certificates.\n" @@ -628,11 +631,11 @@ msgstr "" "Деякі або всі вибрані сертифікати підписували інші, не вибрані сертифікати.\n" "Видалення такого сертифіката також видалить всі видані ним сертифікати." -#: certmanager.cpp:1071 +#: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" msgstr "Вилучення сертифікатів CA" -#: certmanager.cpp:1077 +#: certmanager.cpp:1078 msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" @@ -643,7 +646,7 @@ msgstr "" "Ви справді хочете вилучити %n сертифікати і ними завірені сертифікати (%1)?\n" "Ви справді хочете вилучити %n сертифікатів і ними завірені сертифікати (%1)?" -#: certmanager.cpp:1080 +#: certmanager.cpp:1081 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate?\n" @@ -653,11 +656,11 @@ msgstr "" "Ви справді хочете вилучити %n сертифікати?\n" "Ви справді хочете вилучити %n сертифікатів?" -#: certmanager.cpp:1083 +#: certmanager.cpp:1084 msgid "Delete Certificates" msgstr "Вилучити сертифікати" -#: certmanager.cpp:1093 +#: certmanager.cpp:1094 msgid "" "" "

                    An error occurred while trying to delete the certificate:

                    " @@ -669,7 +672,7 @@ msgstr "" "

                    %1" "

                    " -#: certmanager.cpp:1096 +#: certmanager.cpp:1097 msgid "" "" "

                    An error occurred while trying to delete the certificates:

                    " @@ -681,15 +684,15 @@ msgstr "" "

                    %1" "

                    " -#: certmanager.cpp:1100 +#: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." msgstr "Дія не підтримується сервером." -#: certmanager.cpp:1115 +#: certmanager.cpp:1116 msgid "Deleting keys..." msgstr "Вилучення ключів..." -#: certmanager.cpp:1205 +#: certmanager.cpp:1206 msgid "" "" "

                    An error occurred while trying to export the certificate:

                    " @@ -699,27 +702,27 @@ msgstr "" "

                    Виникла помилка під час спроби експортування сертифіката:

                    " "

                    %1

                    " -#: certmanager.cpp:1209 +#: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" msgstr "Експортування сертифіката зазнало невдачі" -#: certmanager.cpp:1224 +#: certmanager.cpp:1225 msgid "Exporting certificate..." msgstr "Експортується сертифікат..." -#: certmanager.cpp:1259 +#: certmanager.cpp:1260 msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" msgstr "Низки сертифікатів броньованого ASCII (*.pem)" -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +#: certmanager.cpp:1264 certmanager.cpp:1383 msgid "Save Certificate" msgstr "Зберегти сертифікат" -#: certmanager.cpp:1279 +#: certmanager.cpp:1280 msgid "Secret Key Export" msgstr "Експортувати закритий ключ" -#: certmanager.cpp:1280 +#: certmanager.cpp:1282 msgid "" "Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged):" @@ -727,7 +730,7 @@ msgstr "" "Виберіть закритий ключ для експортування (Застереження: формат PKCS#12 не є " "безпечним; експортування закритих ключів не заохочується):" -#: certmanager.cpp:1298 +#: certmanager.cpp:1301 msgid "" "" "

                    An error occurred while trying to export the secret key:

                    " @@ -737,31 +740,31 @@ msgstr "" "

                    Виникла помилка під час спроби експортування закритого ключа:

                    " "

                    %1

                    " -#: certmanager.cpp:1302 +#: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" msgstr "Експортування закритого ключа зазнало невдачі" -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +#: certmanager.cpp:1347 certmanager.cpp:1362 msgid "Exporting secret key..." msgstr "Експортування закритого ключа..." -#: certmanager.cpp:1345 +#: certmanager.cpp:1348 msgid "" "Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" msgstr "" -#: certmanager.cpp:1376 +#: certmanager.cpp:1379 msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" msgstr "Низка ключів PKCS#12 (*.p12)" -#: certmanager.cpp:1427 +#: certmanager.cpp:1430 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" msgstr "" "Не вдалося запустити переглядач журналу GnuPG. Будь ласка, перевірте вашу " "інсталяцію!" -#: certmanager.cpp:1429 +#: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "Помилка в Kleopatra" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po index 00ecf7a46b6..5f43a96ee5f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:42-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Додав час до повідомлень \"Перенесення msgid "multiple encryption keys per address" msgstr "багато ключів шифрування для однієї адреси" -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 msgid "KMail" msgstr "KMail" @@ -151,7 +152,8 @@ msgid "Locking Method" msgstr "Метод блокування" #: accountdialog.cpp:368 -msgid "Procmail loc&kfile:" +#, fuzzy +msgid "Procmail loc&tdefile:" msgstr "Файл бло&кування procmail:" #: accountdialog.cpp:380 @@ -206,7 +208,7 @@ msgid "Check inter&val:" msgstr "Інтер&вал перевірки:" #: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 -#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2733 msgid " min" msgstr " хв" @@ -239,8 +241,8 @@ msgstr "Включити до &ручної перевірки" msgid "Account Type: POP Account" msgstr "Тип рахунку: POP" -#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 -#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2550 +#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:164 kmtransport.cpp:376 msgid "&General" msgstr "Загал&ьне" @@ -345,7 +347,7 @@ msgstr "&Додаткове" msgid "Check &What the Server Supports" msgstr "Перевірити, &які методи підтримуються сервером" -#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:140 #: kmtransport.cpp:502 msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" @@ -472,7 +474,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders" msgstr "Показу&вати сховані теки" #: accountdialog.cpp:987 -msgid "Show only s&ubscribed folders" +#, fuzzy +msgid "Show only serverside s&ubscribed folders" msgstr "П&оказувати тільки вибрані теки" #: accountdialog.cpp:992 @@ -530,9 +533,9 @@ msgstr "&Фільтрування" msgid "" msgstr "<немає>" -#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 -#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 -#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901 +#: kmkernel.cpp:1424 subscriptiondialog.cpp:172 msgid "inbox" msgstr "вхідні" @@ -633,7 +636,7 @@ msgstr "" "Деякі сервери неправильно оголошують свої можливості, тому ви все ще можете " "ввімкнути фільтрування повідомлень на сервері." -#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165 msgid "" "_n: day\n" " days" @@ -680,12 +683,12 @@ msgstr "Порожньо" msgid "Edit Namespace '%1'" msgstr "Редагувати простір назв \"%1\"" -#: accountmanager.cpp:101 +#: accountmanager.cpp:103 #, c-format msgid "Account %1" msgstr "Рахунок %1" -#: accountmanager.cpp:181 +#: accountmanager.cpp:183 msgid "" "Account %1 has no mailbox defined:\n" "mail checking aborted;\n" @@ -695,24 +698,24 @@ msgstr "" "перевірку пошти перервано.\n" "Перевірте налаштування вашого рахунку." -#: accountmanager.cpp:196 +#: accountmanager.cpp:226 msgid "Checking account %1 for new mail" msgstr "Перевірка нової пошти у %1" -#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountmanager.cpp:244 accountmanager.cpp:247 accountwizard.cpp:441 #: accountwizard.cpp:477 msgid "Local Account" msgstr "Локальний рахунок" -#: accountmanager.cpp:220 +#: accountmanager.cpp:250 msgid "POP Account" msgstr "Рахунок POP" -#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +#: accountmanager.cpp:253 accountmanager.cpp:255 msgid "IMAP Account" msgstr "Рахунок IMAP" -#: accountmanager.cpp:308 +#: accountmanager.cpp:343 msgid "" "You need to add an account in the network section of the settings in order to " "receive mail." @@ -821,13 +824,13 @@ msgstr "Вживати локальну доставку" msgid "Server Information" msgstr "Інформація про сервер" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 -#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Немає" -#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:794 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -835,13 +838,13 @@ msgstr "Sendmail" msgid "Check for supported security capabilities of %1..." msgstr "Перевірити можливості безпеки сервера %1..." -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 -#: kmfiltermgr.cpp:293 +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253 +#: kmfiltermgr.cpp:291 msgid "Evaluating filter rules: " msgstr "Оцінювання правил фільтру: " -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 -#: kmfiltermgr.cpp:299 +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260 +#: kmfiltermgr.cpp:297 msgid "Filter rules have matched." msgstr "Повідомлення підпадає під правила фільтру." @@ -850,67 +853,67 @@ msgstr "Повідомлення підпадає під правила фі msgid "Applying filter action: %1" msgstr "Застосування дії фільтра: %1" -#: antispamwizard.cpp:101 +#: antispamwizard.cpp:100 msgid "Anti-Spam Wizard" msgstr "Майстер блокування спаму" -#: antispamwizard.cpp:102 +#: antispamwizard.cpp:101 msgid "Anti-Virus Wizard" msgstr "Майстер блокування вірусів" -#: antispamwizard.cpp:106 +#: antispamwizard.cpp:105 msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" msgstr "Ласкаво просимо до майстра блокування спаму" -#: antispamwizard.cpp:107 +#: antispamwizard.cpp:106 msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" msgstr "Ласкаво просимо до майстра блокування вірусів" -#: antispamwizard.cpp:113 +#: antispamwizard.cpp:112 msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" msgstr "Параметри для налаштування опрацювання небажаної пошти" -#: antispamwizard.cpp:119 +#: antispamwizard.cpp:118 msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" msgstr "Параметри для налаштування опрацювання пошти з вірусами" -#: antispamwizard.cpp:131 +#: antispamwizard.cpp:130 msgid "Summary of changes to be made by this wizard" msgstr "Зведення змін, які буде зроблено цим майстром" -#: antispamwizard.cpp:200 +#: antispamwizard.cpp:199 msgid "Virus handling" msgstr "Робота з вірусами" -#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +#: antispamwizard.cpp:283 antispamwizard.cpp:285 antispamwizard.cpp:577 msgid "Spam handling" msgstr "Робота зі спамом" -#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +#: antispamwizard.cpp:324 antispamwizard.cpp:326 antispamwizard.cpp:590 msgid "Semi spam (unsure) handling" msgstr "Робота з напівспамом (невпевнений)" -#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +#: antispamwizard.cpp:386 antispamwizard.cpp:388 antispamwizard.cpp:598 msgid "Classify as spam" msgstr "Класифікувати як спам" -#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +#: antispamwizard.cpp:418 antispamwizard.cpp:420 antispamwizard.cpp:600 msgid "Classify as NOT spam" msgstr "Класифікувати як НЕ спам" -#: antispamwizard.cpp:493 +#: antispamwizard.cpp:498 msgid "Scanning for %1..." msgstr "Сканування на %1..." -#: antispamwizard.cpp:524 +#: antispamwizard.cpp:529 msgid "Scanning for anti-spam tools finished." msgstr "Сканування на засоби блокування спаму завершено." -#: antispamwizard.cpp:525 +#: antispamwizard.cpp:530 msgid "Scanning for anti-virus tools finished." msgstr "Сканування на засоби блокування вірусів завершено." -#: antispamwizard.cpp:528 +#: antispamwizard.cpp:533 msgid "" "

                    No spam detection tools have been found. Install your spam detection " "software and re-run this wizard.

                    " @@ -918,40 +921,40 @@ msgstr "" "

                    Не знайдено засобів виявлення спаму. Встановіть програму виявлення спаму і " "повторно запустіть цей майстер.

                    " -#: antispamwizard.cpp:531 +#: antispamwizard.cpp:536 msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." msgstr "Сканування закінчене. Не знайдено засобів блокування вірусів." -#: antispamwizard.cpp:555 +#: antispamwizard.cpp:560 msgid "

                    Messages classified as spam are marked as read." msgstr "

                    Повідомлення, класифіковані як спам, позначаються як прочитані." -#: antispamwizard.cpp:557 +#: antispamwizard.cpp:562 msgid "

                    Messages classified as spam are not marked as read." msgstr "

                    Повідомлення, класифіковані як спам, не позначаються як прочитані." -#: antispamwizard.cpp:560 +#: antispamwizard.cpp:565 msgid "
                    Spam messages are moved into the folder named " msgstr "
                    Повідомлення зі спамом пересуваються у вказану теку " -#: antispamwizard.cpp:563 +#: antispamwizard.cpp:568 msgid "
                    Spam messages are not moved into a certain folder.

                    " msgstr "
                    Повідомлення зі спамом не пересуваються у певну теку.

                    " -#: antispamwizard.cpp:587 +#: antispamwizard.cpp:592 msgid "

                    The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " msgstr "" "

                    Тека для повідомлень, які класифіковано як непевні (ймовірно, спам): " -#: antispamwizard.cpp:600 +#: antispamwizard.cpp:605 msgid "

                    The wizard will create the following filters:

                      " msgstr "

                      Майстер створить наступні фільтри:

                        " -#: antispamwizard.cpp:603 +#: antispamwizard.cpp:608 msgid "

                        The wizard will replace the following filters:

                          " msgstr "

                          Майстер замінить наступні фільтри:

                            " -#: antispamwizard.cpp:860 +#: antispamwizard.cpp:864 msgid "" "The wizard will search for any tools to do spam detection\n" "and setup KMail to work with them." @@ -959,7 +962,7 @@ msgstr "" "Майстер пошукає за засобами виявлення спаму\n" "і налаштує, щоб KMail працювала з ними." -#: antispamwizard.cpp:864 +#: antispamwizard.cpp:868 msgid "" "

                            Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " "some commonly-known anti-virus tools.

                            " @@ -984,7 +987,7 @@ msgstr "" "часу, тому можуть виникати проблеми з реакцією KMail на ваші дії. Для " "повернення до звичайної поведінки видалить фільтри створені цим майстром." -#: antispamwizard.cpp:915 +#: antispamwizard.cpp:919 msgid "" "

                            Please select the tools to be used for the detection and go to the next " "page.

                            " @@ -992,19 +995,19 @@ msgstr "" "

                            Будь ласка, виберіть засоби для виявлення небажаної пошти (спаму) і " "перейдіть на наступну сторінку.

                            " -#: antispamwizard.cpp:941 +#: antispamwizard.cpp:945 msgid "&Mark detected spam messages as read" msgstr "&Позначити виявлені повідомлення спаму як прочитані" -#: antispamwizard.cpp:943 +#: antispamwizard.cpp:947 msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." msgstr "Позначати виявлені спам-повідомлення як прочитані." -#: antispamwizard.cpp:946 +#: antispamwizard.cpp:950 msgid "Move &known spam to:" msgstr "Пересувати &знаний спам у:" -#: antispamwizard.cpp:948 +#: antispamwizard.cpp:952 msgid "" "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " "that in the folder view below." @@ -1012,11 +1015,11 @@ msgstr "" "Типова тека для спам-повідомлень -- це смітник, але нижче можна вказати й іншу " "теку." -#: antispamwizard.cpp:962 +#: antispamwizard.cpp:966 msgid "Move &probable spam to:" msgstr "Пересувати &ймовірний спам у:" -#: antispamwizard.cpp:964 +#: antispamwizard.cpp:968 msgid "" "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " "view below." @@ -1027,11 +1030,11 @@ msgstr "" "

                            Не всі засоби підтримують класифікацію як імовірний спам. Ви не зможете " "вибрати теку, якщо ваш засіб не має цієї функціональності." -#: antispamwizard.cpp:1064 +#: antispamwizard.cpp:1068 msgid "Check messages using the anti-virus tools" msgstr "Перевіряти повідомлення засобами блокування вірусів" -#: antispamwizard.cpp:1066 +#: antispamwizard.cpp:1070 msgid "" "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " @@ -1043,11 +1046,11 @@ msgstr "" "фільтри будуть реагувати на ці мітки, та, наприклад, пересуватимуть " "повідомлення зі спамом у окрему теку." -#: antispamwizard.cpp:1072 +#: antispamwizard.cpp:1076 msgid "Move detected viral messages to the selected folder" msgstr "Пересувати виявлені повідомлення з вірусами до вибраної теки" -#: antispamwizard.cpp:1074 +#: antispamwizard.cpp:1078 msgid "" "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " "messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " @@ -1057,11 +1060,11 @@ msgstr "" "та пересування цих повідомлень у вказану теку. Типова тека - це тека смітника, " "але ви можете вказати іншу у перегляді тек." -#: antispamwizard.cpp:1080 +#: antispamwizard.cpp:1084 msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" msgstr "Додатково позначати виявлені повідомлення з вірусами як прочитані" -#: antispamwizard.cpp:1083 +#: antispamwizard.cpp:1087 msgid "" "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " "moving them to the selected folder." @@ -1069,7 +1072,164 @@ msgstr "" "Позначити виявлені повідомлення з вірусами як прочитані та пересувати їх у " "вказану теку." -#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +#: archivefolderdialog.cpp:48 +msgid "" +"_: Start of the filename for a mail archive file\n" +"Archive" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Archive Folder" +msgstr "Улюблені теки" + +#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Folder:" +msgstr "&Теки" + +#: archivefolderdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "F&ormat:" +msgstr "&Звичайне:" + +#: archivefolderdialog.cpp:86 +msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:87 +msgid "Uncompressed Archive (.tar)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:88 +msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:89 +msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Archive File:" +msgstr "Долучити файл" + +#: archivefolderdialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Delete folders after completion" +msgstr "Видалення тек з сервера" + +#: archivefolderdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder that should be archived." +msgstr "Виберіть відкритий ключ, який потрібно долучити." + +#: archivefolderdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "Теку не вибрано" + +#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89 +msgid "The operation was canceled by the user." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Failed to archive the folder '%1'." +msgstr "Не вдалось створити теку" + +#: backupjob.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed." +msgstr "Помилка перенесення." + +#: backupjob.cpp:163 +msgid "Unable to finalize the archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:168 +msgid "Archiving finished" +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:173 +msgid "" +"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " +"file '%2'." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 message of size %1 was archived.\n" +"%n messages with the total size of %1 were archived." +msgstr "" +"оброблено %n повідомлення\n" +"оброблено %n повідомлення\n" +"оброблено %n повідомлень" + +#: backupjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "The archive file has a size of %1." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:181 +msgid "Archiving finished." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'." +msgstr "Не вдається додати повідомлення до теки: " + +#: backupjob.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'." +msgstr "Помилка при спробі перейменувати теку %1" + +#: backupjob.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." +msgstr "Пересувати виявлені повідомлення з вірусами до вибраної теки" + +#: backupjob.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." +msgstr "Помилка при видаленні старих повідомлень з теки %1." + +#: backupjob.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in the current folder failed." +msgstr "Згортає всі гілки в поточній теці" + +#: backupjob.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archiving folder %1" +msgstr "отримання списку тек" + +#: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Unable to open folder '%1'." +msgstr "Невідома тека \"%1\"" + +#: backupjob.cpp:413 +msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:425 +msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Unable to open archive for writing." +msgstr "Не вдається перевірити: ключ відсутній." + +#: backupjob.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Archiving" +msgstr "В&хідна пошта" + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886 msgid "Error while deleting messages on the server: " msgstr "Помилка при видалення повідомлень на сервері: " @@ -1077,15 +1237,15 @@ msgstr "Помилка при видалення повідомлень на с msgid "Error while retrieving message on the server: " msgstr "Помилка при отриманні повідомлення з сервера: " -#: cachedimapjob.cpp:538 +#: cachedimapjob.cpp:541 msgid "Error while uploading folder" msgstr "Помилка при вивантаженні теки" -#: cachedimapjob.cpp:539 +#: cachedimapjob.cpp:542 msgid "Could not make the folder %1 on the server." msgstr "Не вдається створити теку %1 на сервері." -#: cachedimapjob.cpp:540 +#: cachedimapjob.cpp:543 msgid "" "This could be because you do not have permission to do this, or because the " "folder is already present on the server; the error message from the server " @@ -1094,28 +1254,78 @@ msgstr "" "Це могло статися тому, що у вас не вистачає прав доступу, або тому, що тека з " "такою назвою вже існує на сервері. Повідомлення про помилку надіслане сервером:" -#: cachedimapjob.cpp:626 +#: cachedimapjob.cpp:629 msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " msgstr "Помилка при видаленні теки %1 на сервері:" -#: cachedimapjob.cpp:679 +#: cachedimapjob.cpp:682 msgid "Error while reading folder %1 on the server: " msgstr "Помилка при зчитуванні теки %1 з сервера: " -#: cachedimapjob.cpp:794 +#: cachedimapjob.cpp:811 +msgid "" +"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n" +"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the " +"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n" +"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" + +#: cachedimapjob.cpp:857 #, c-format msgid "Error while trying to rename folder %1" msgstr "Помилка при спробі перейменувати теку %1" -#: callback.cpp:170 +#: callback.cpp:71 +msgid "" +"The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." +"
                            Please select the transport which should be used to send your reply.
                            " +msgstr "" + +#: callback.cpp:74 +msgid "" +"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an " +"associated transport configured." +"
                            Please select the transport which should be used to send your reply.
                            " +msgstr "" + +#: callback.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Select Transport" +msgstr "Встановити транспорт в" + +#: callback.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Declined: %1" +msgstr " Рядок: %1 " + +#: callback.cpp:99 +#, c-format +msgid "Tentative: %1" +msgstr "" + +#: callback.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted: %1" +msgstr "Долучення: %1" + +#: callback.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "Видалено" + +#: callback.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" "None of your identities match the receiver of this message," -"
                            please choose which of the following addresses is yours, if any:" +"
                            please choose which of the following addresses is yours, if any, or select " +"one of your identities to use in the reply:" msgstr "" "Жодний з ваших профілів не відповідає отримувачу цього повідомлення," "
                            виберіть яка з наступних адрес є вашою, якщо вона там є:" -#: callback.cpp:176 +#: callback.cpp:222 msgid "" "Several of your identities match the receiver of this message," "
                            please choose which of the following addresses is yours:" @@ -1123,7 +1333,7 @@ msgstr "" "Декілька ваших профілів відповідає отримувачу цього повідомлення," "
                            будь ласка, виберіть яка з наступних адрес є вашою:" -#: callback.cpp:183 +#: callback.cpp:233 msgid "Select Address" msgstr "Виберіть електронну адресу" @@ -1148,7 +1358,7 @@ msgstr "Теку \"%1\" успішно ущільнено" msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." msgstr "Виникла помилка при ущільненні \"%1\". Ущільнення перервано." -#: configuredialog.cpp:155 +#: configuredialog.cpp:156 msgid "" "" "

                            This setting has been fixed by your administrator.

                            " @@ -1159,146 +1369,146 @@ msgstr "" "адміністратором.

                            " "

                            Якщо ви вважаєте це за помилку, то зверніться, будь ласка, до нього.

                            " -#: configuredialog.cpp:217 +#: configuredialog.cpp:218 msgid "&Load Profile..." msgstr "Завантажити &профіль..." -#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85 msgid "&Add..." msgstr "&Додати..." -#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 -#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +#: configuredialog.cpp:309 configuredialog.cpp:628 configuredialog.cpp:1102 +#: configuredialog.cpp:3278 simplestringlisteditor.cpp:108 msgid "&Modify..." msgstr "&Змінити..." -#: configuredialog.cpp:307 +#: configuredialog.cpp:310 msgid "&Rename" msgstr "&Перейменувати" -#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +#: configuredialog.cpp:311 configuredialog.cpp:3228 configuredialog.cpp:3277 msgid "Remo&ve" msgstr "Ви&далити" -#: configuredialog.cpp:309 +#: configuredialog.cpp:312 msgid "Set as &Default" msgstr "Встановити як &типовий" -#: configuredialog.cpp:450 +#: configuredialog.cpp:453 msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити профіль з назвою %1?" -#: configuredialog.cpp:452 +#: configuredialog.cpp:455 msgid "Remove Identity" msgstr "Видалити профіль" -#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227 msgid "Add..." msgstr "Додати..." -#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +#: configuredialog.cpp:498 configuredialog.cpp:3229 msgid "Modify..." msgstr "Змінити..." -#: configuredialog.cpp:499 +#: configuredialog.cpp:502 msgid "Set as Default" msgstr "Встановити як типовий" -#: configuredialog.cpp:562 +#: configuredialog.cpp:565 msgid "&Receiving" msgstr "В&хідна пошта" -#: configuredialog.cpp:570 +#: configuredialog.cpp:573 msgid "&Sending" msgstr "Відс&илання пошти" -#: configuredialog.cpp:595 +#: configuredialog.cpp:598 msgid "Outgoing accounts (add at least one):" msgstr "Рахунки (утворіть хоча б один рахунок):" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 -#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 -#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 -#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89 +#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403 +#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389 +#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Назва" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 -#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 -#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78 +#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400 +#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Тип" -#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 -#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:621 configuredialog.cpp:1095 configuredialog.cpp:2949 +#: configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3277 configuredialog.cpp:3611 msgid "A&dd..." msgstr "Дод&ати..." -#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +#: configuredialog.cpp:636 configuredialog.cpp:1110 msgid "R&emove" msgstr "Вида&лити" -#: configuredialog.cpp:640 +#: configuredialog.cpp:643 msgid "Set Default" msgstr "Встановити як типовий" -#: configuredialog.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:653 msgid "Common Options" msgstr "Спільні параметри" -#. i18n: file kmail.kcfg line 382 -#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#. i18n: file kmail.kcfg line 412 +#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Confirm &before send" msgstr "&Підтверджувати перед відсиланням" -#: configuredialog.cpp:666 +#: configuredialog.cpp:669 msgid "Never Automatically" msgstr "Не робити це автоматично" -#: configuredialog.cpp:667 +#: configuredialog.cpp:670 msgid "On Manual Mail Checks" msgstr "при перевірці пошти вручну" -#: configuredialog.cpp:668 +#: configuredialog.cpp:671 msgid "On All Mail Checks" msgstr "при будь-який перевірці пошти" -#: configuredialog.cpp:676 +#: configuredialog.cpp:679 msgid "Send Now" msgstr "Відіслати зараз" -#: configuredialog.cpp:677 +#: configuredialog.cpp:680 msgid "Send Later" msgstr "Відіслати пізніше" -#: configuredialog.cpp:687 +#: configuredialog.cpp:690 msgid "Allow 8-bit" msgstr "Дозволити 8 бітів" -#: configuredialog.cpp:688 +#: configuredialog.cpp:691 msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" msgstr "MIME-сумісний (Quoted Printable)" -#: configuredialog.cpp:701 +#: configuredialog.cpp:704 msgid "Send &messages in outbox folder:" msgstr "Відсилати пошту з &теки \"вихідні\":" -#: configuredialog.cpp:709 +#: configuredialog.cpp:712 msgid "Defa&ult send method:" msgstr "&Типовий метод відсилання:" -#: configuredialog.cpp:711 +#: configuredialog.cpp:714 msgid "Message &property:" msgstr "Властивість повідомлен&ня:" -#: configuredialog.cpp:713 +#: configuredialog.cpp:716 msgid "Defaul&t domain:" msgstr "Тип&овий домен:" -#: configuredialog.cpp:717 +#: configuredialog.cpp:720 msgid "" "" "

                            The default domain is used to complete email addresses that only consist of " @@ -1308,25 +1518,25 @@ msgstr "" "

                            Типовий домен використовується, щоб завершити адресу електронної пошти, якщо " "вона складається тільки з ім'я користувача.

                            " -#: configuredialog.cpp:741 +#: configuredialog.cpp:744 msgid "" "_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +#: configuredialog.cpp:769 configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:997 msgid "smtp (Default)" msgstr "smtp (типовий)" -#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +#: configuredialog.cpp:771 configuredialog.cpp:952 configuredialog.cpp:999 msgid "sendmail (Default)" msgstr "sendmail (типовий)" -#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +#: configuredialog.cpp:801 kmtransport.cpp:248 msgid "Add Transport" msgstr "Додати транспорт" -#: configuredialog.cpp:830 +#: configuredialog.cpp:832 msgid "" "_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" "Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " @@ -1334,11 +1544,11 @@ msgid "" "%1 (Default)" msgstr "%1 (типовий)" -#: configuredialog.cpp:854 +#: configuredialog.cpp:856 msgid "Modify Transport" msgstr "Змінити транспорт" -#: configuredialog.cpp:890 +#: configuredialog.cpp:892 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" @@ -1348,7 +1558,7 @@ msgstr "" "Ці %n профілі було змінено, щоб використовувати змінений транспорт:\n" "Ці %n профілів було змінено, щоб використовувати змінений транспорт:" -#: configuredialog.cpp:921 +#: configuredialog.cpp:927 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" @@ -1358,383 +1568,374 @@ msgstr "" "%n профілі було змінено, щоб використовувати типовий транспорт:\n" "%n профілів було змінено, щоб використовувати типовий транспорт:" -#: configuredialog.cpp:1066 +#: configuredialog.cpp:1072 msgid "Incoming accounts (add at least one):" msgstr "Рахунки (утворіть хоча б один рахунок):" -#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 -#: searchwindow.cpp:230 +#: configuredialog.cpp:1082 kmfoldertree.cpp:397 searchwindow.cpp:229 +#: simplefoldertree.h:141 msgid "Folder" msgstr "Тека" -#: configuredialog.cpp:1112 +#: configuredialog.cpp:1118 msgid "Chec&k mail on startup" msgstr "П&еревіряти пошту при запуску" -#: configuredialog.cpp:1118 +#: configuredialog.cpp:1124 msgid "New Mail Notification" msgstr "Повідомлення про надходження пошти" -#: configuredialog.cpp:1123 +#: configuredialog.cpp:1129 msgid "&Beep" msgstr "Гу&док" -#: configuredialog.cpp:1131 +#: configuredialog.cpp:1137 msgid "Deta&iled new mail notification" msgstr "Детальні по&відомлення про надходження пошти" -#: configuredialog.cpp:1135 +#: configuredialog.cpp:1141 msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" msgstr "Відображати кількість нових повідомлень, що надійшли, для кожної теки" -#: configuredialog.cpp:1143 +#: configuredialog.cpp:1149 msgid "Other Actio&ns" msgstr "Інші д&ії" -#: configuredialog.cpp:1221 +#: configuredialog.cpp:1227 msgid "Unknown account type selected" msgstr "Вибрано невідомий тип рахунку" -#: configuredialog.cpp:1230 +#: configuredialog.cpp:1236 msgid "Unable to create account" msgstr "Неможливо створити рахунок" -#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +#: configuredialog.cpp:1242 kmacctseldlg.cpp:36 msgid "Add Account" msgstr "Додати рахунок" -#: configuredialog.cpp:1288 +#: configuredialog.cpp:1294 msgid "Unable to locate account" msgstr "Неможливо знайти рахунок" -#: configuredialog.cpp:1315 +#: configuredialog.cpp:1321 msgid "Modify Account" msgstr "Змінити рахунок" -#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +#: configuredialog.cpp:1366 configuredialog.cpp:1446 msgid "Unable to locate account %1." msgstr "Не вдається знайти рахунок %1." -#: configuredialog.cpp:1491 +#: configuredialog.cpp:1497 msgid "Color&s" msgstr "&Кольори" -#: configuredialog.cpp:1497 +#: configuredialog.cpp:1503 msgid "La&yout" msgstr "&Розклад" -#: configuredialog.cpp:1503 +#: configuredialog.cpp:1509 msgid "M&essage List" msgstr "Список п&овідомлень" -#: configuredialog.cpp:1509 +#: configuredialog.cpp:1515 msgid "Message W&indow" msgstr "&Вікно повідомлення" -#: configuredialog.cpp:1515 +#: configuredialog.cpp:1521 msgid "System &Tray" msgstr "&Системний лоток" -#: configuredialog.cpp:1531 +#: configuredialog.cpp:1537 msgid "Message Body" msgstr "Тіло повідомлення" -#: configuredialog.cpp:1532 +#: configuredialog.cpp:1538 msgid "Message List" msgstr "Список повідомлень" -#: configuredialog.cpp:1533 +#: configuredialog.cpp:1539 msgid "Message List - New Messages" msgstr "Список повідомлень - нові повідомлення" -#: configuredialog.cpp:1534 +#: configuredialog.cpp:1540 msgid "Message List - Unread Messages" msgstr "Список повідомлень - непрочитані повідомлення" -#: configuredialog.cpp:1535 +#: configuredialog.cpp:1541 msgid "Message List - Important Messages" msgstr "Список повідомлень - важливе повідомлення" -#: configuredialog.cpp:1536 +#: configuredialog.cpp:1542 msgid "Message List - Todo Messages" msgstr "Список повідомлень - завдання" -#: configuredialog.cpp:1537 +#: configuredialog.cpp:1543 msgid "Message List - Date Field" msgstr "Список повідомлень - поле дати" -#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +#: configuredialog.cpp:1544 configuredialog.cpp:1868 msgid "Folder List" msgstr "Список тек" -#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +#: configuredialog.cpp:1545 configuredialog.cpp:1708 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цитата тексту - перший рівень" -#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +#: configuredialog.cpp:1546 configuredialog.cpp:1709 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цитата тексту - другий рівень" -#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +#: configuredialog.cpp:1547 configuredialog.cpp:1710 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цитата тексту - третій рівень" -#: configuredialog.cpp:1542 +#: configuredialog.cpp:1548 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Шрифт однакової ширини" -#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386 msgid "Composer" msgstr "Редактор" -#: configuredialog.cpp:1544 +#: configuredialog.cpp:1550 msgid "Printing Output" msgstr "Вихід друку" -#: configuredialog.cpp:1559 +#: configuredialog.cpp:1565 msgid "&Use custom fonts" msgstr "&Використовувати нетипові шрифти" -#: configuredialog.cpp:1575 +#: configuredialog.cpp:1581 msgid "Apply &to:" msgstr "Застосувати &до:" -#: configuredialog.cpp:1699 +#: configuredialog.cpp:1705 msgid "Composer Background" msgstr "Тло редактору" -#: configuredialog.cpp:1700 +#: configuredialog.cpp:1706 msgid "Alternative Background Color" msgstr "Інший колір тла" -#: configuredialog.cpp:1701 +#: configuredialog.cpp:1707 msgid "Normal Text" msgstr "Звичайний текст" -#: configuredialog.cpp:1705 +#: configuredialog.cpp:1711 msgid "Link" msgstr "Посилання" -#: configuredialog.cpp:1706 +#: configuredialog.cpp:1712 msgid "Followed Link" msgstr "Відвідане посилання" -#: configuredialog.cpp:1707 +#: configuredialog.cpp:1713 msgid "Misspelled Words" msgstr "Слова з помилками" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 -#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "New Message" msgstr "Нове повідомлення" -#: configuredialog.cpp:1709 +#: configuredialog.cpp:1715 msgid "Unread Message" msgstr "Непрочитане повідомлення" -#: configuredialog.cpp:1710 +#: configuredialog.cpp:1716 msgid "Important Message" msgstr "Важливе повідомлення" -#: configuredialog.cpp:1711 +#: configuredialog.cpp:1717 msgid "Todo Message" msgstr "Завдання" -#: configuredialog.cpp:1712 +#: configuredialog.cpp:1718 msgid "OpenPGP Message - Encrypted" msgstr "OpenPGP повідомлення -яке зашифроване" -#: configuredialog.cpp:1713 +#: configuredialog.cpp:1719 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" msgstr "" "OpenPGP повідомлення -яке має вірний OpenPGP підпис зроблений ключем, який має " "довіру" -#: configuredialog.cpp:1714 +#: configuredialog.cpp:1720 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" msgstr "" "OpenPGP повідомлення - яке має вірний OpenPGP підпис зроблений ключем, який не " "має довіри" -#: configuredialog.cpp:1715 +#: configuredialog.cpp:1721 msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" msgstr "OpenPGP повідомлення - яке має неперевірений підпис OpenPGP" -#: configuredialog.cpp:1716 +#: configuredialog.cpp:1722 msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" msgstr "OpenPGP повідомлення - яке має невірний OpenPGP підпис" -#: configuredialog.cpp:1717 +#: configuredialog.cpp:1723 msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" msgstr "Кольорова панель для попередження перед HTML повідомленням" -#: configuredialog.cpp:1718 +#: configuredialog.cpp:1724 msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1719 +#: configuredialog.cpp:1725 msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" msgstr "Тло смужки стану HTML - повідомлення не в HTML форматі" -#: configuredialog.cpp:1720 +#: configuredialog.cpp:1726 msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" msgstr "Текст смужки стану HTML - повідомлення не в HTML форматі" -#: configuredialog.cpp:1721 +#: configuredialog.cpp:1727 msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" msgstr "Тло смужки стану HTML - повідомлення в HTML форматі" -#: configuredialog.cpp:1722 +#: configuredialog.cpp:1728 msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" msgstr "Текст смужки стану HTML - повідомлення в HTML форматі" -#: configuredialog.cpp:1734 +#: configuredialog.cpp:1740 msgid "&Use custom colors" msgstr "&Використовувати нетипові кольори" -#: configuredialog.cpp:1749 +#: configuredialog.cpp:1755 msgid "Recycle colors on deep "ing" msgstr "&Повторювати кольори при глибокому цитуванні" -#: configuredialog.cpp:1757 +#: configuredialog.cpp:1763 msgid "Close to quota threshold" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1763 +#: configuredialog.cpp:1770 #, c-format msgid "%" msgstr "%" -#: configuredialog.cpp:1855 +#: configuredialog.cpp:1864 msgid "Lon&g folder list" msgstr "&Великий список тек" -#: configuredialog.cpp:1856 +#: configuredialog.cpp:1865 msgid "Shor&t folder list" msgstr "&Малий список тек" -#: configuredialog.cpp:1865 +#: configuredialog.cpp:1874 msgid "Abo&ve the message pane" msgstr "В&ище повідомлення" -#: configuredialog.cpp:1866 +#: configuredialog.cpp:1875 msgid "&Below the message pane" msgstr "Ни&жче повідомлення" -#: configuredialog.cpp:1869 +#: configuredialog.cpp:1878 msgid "Message Structure Viewer Placement" msgstr "Розташування перегляду структури повідомлення" -#: configuredialog.cpp:1874 +#: configuredialog.cpp:1883 msgid "Show &never" msgstr "Не ві&дображати" -#: configuredialog.cpp:1875 +#: configuredialog.cpp:1884 msgid "Show only for non-plaintext &messages" msgstr "В&ідображати для не текстових повідомлень" -#: configuredialog.cpp:1876 +#: configuredialog.cpp:1885 msgid "Show alway&s" msgstr "Від&ображати завжди" -#: configuredialog.cpp:1879 +#: configuredialog.cpp:1888 msgid "Message Structure Viewer" msgstr "Перегляд структури повідомлення" -#: configuredialog.cpp:1885 +#: configuredialog.cpp:1894 msgid "&Do not show a message preview pane" msgstr "Не відображати п&ерегляд повідомлення" -#: configuredialog.cpp:1886 +#: configuredialog.cpp:1895 msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" msgstr "Відображати перегляд повідомлення п&ід списком повідомлень" -#: configuredialog.cpp:1887 +#: configuredialog.cpp:1896 msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" msgstr "Відображати перегляд повідомлення з&боку від списку повідомлень" -#: configuredialog.cpp:1890 +#: configuredialog.cpp:1899 msgid "Message Preview Pane" msgstr "Панель перегляду повідомлення" -#: configuredialog.cpp:1908 +#: configuredialog.cpp:1917 msgid "Show favorite folder view" msgstr "Показати улюблений вигляд тек" -#: configuredialog.cpp:1912 -#, fuzzy -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Показувати рядок швидкого пошуку" - -#: configuredialog.cpp:1983 +#: configuredialog.cpp:1986 msgid "Sta&ndard format (%1)" msgstr "Типовий &C-формат (%1)" -#: configuredialog.cpp:1984 +#: configuredialog.cpp:1987 msgid "Locali&zed format (%1)" msgstr "&Локалізований формат (%1)" -#: configuredialog.cpp:1985 +#: configuredialog.cpp:1988 msgid "Fancy for&mat (%1)" msgstr "В&ишуканий формат (%1)" -#: configuredialog.cpp:1986 +#: configuredialog.cpp:1989 msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" msgstr "Інший ф&ормат (натисніть Shift+F1 для довідки):" -#: configuredialog.cpp:2003 +#: configuredialog.cpp:2006 msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: configuredialog.cpp:2006 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Показати швидкий пошук" - -#: configuredialog.cpp:2008 +#: configuredialog.cpp:2009 msgid "Display messa&ge sizes" msgstr "Показ&увати розмір повідомлень" -#: configuredialog.cpp:2010 +#: configuredialog.cpp:2011 msgid "Show crypto &icons" msgstr "&Показувати піктограми шифрування" -#: configuredialog.cpp:2012 +#: configuredialog.cpp:2013 msgid "Show attachment icon" msgstr "Показувати піктограму долучення" -#: configuredialog.cpp:2015 +#: configuredialog.cpp:2016 msgid "&Threaded message list" msgstr "Повідомлення &гілками" -#: configuredialog.cpp:2033 +#: configuredialog.cpp:2032 msgid "Threaded Message List Options" msgstr "Параметри відображення повідомлень гілками" -#: configuredialog.cpp:2037 +#: configuredialog.cpp:2036 msgid "Always &keep threads open" msgstr "За&вжди утримувати гілки відкритими" -#: configuredialog.cpp:2040 +#: configuredialog.cpp:2039 msgid "Threads default to o&pen" msgstr "За уставо&м - гілки відкриті" -#: configuredialog.cpp:2043 +#: configuredialog.cpp:2042 msgid "Threads default to closed" msgstr "За уставом - гілки закриті" -#: configuredialog.cpp:2046 +#: configuredialog.cpp:2045 msgid "" "Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " "threads." msgstr "" "Розкривати гілки, що містять нові, &непрочитані або важливі повідомлення." -#: configuredialog.cpp:2056 +#: configuredialog.cpp:2055 msgid "Date Display" msgstr "Відображення дати" -#: configuredialog.cpp:2073 +#: configuredialog.cpp:2072 msgid "" "" "

                            These expressions may be used for the date:

                            " @@ -1798,116 +1999,165 @@ msgstr "" "
                          • Z - часовий пояс (-0500)
                          " "

                          Всі інші введені символи буде проігноровано.

                          " -#: configuredialog.cpp:2187 +#: configuredialog.cpp:2185 msgid "" "Changing the global threading setting will override all folder specific values." msgstr "" "Зміна глобальних параметрів гілок замінить всі окремі параметри для кожної " "теки." -#: configuredialog.cpp:2224 +#: configuredialog.cpp:2221 +msgid "Close message window after replying or forwarding" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2225 msgid "Show HTML stat&us bar" msgstr "Показувати &смужку стану HTML" -#: configuredialog.cpp:2228 +#: configuredialog.cpp:2229 msgid "Show s&pam status in fancy headers" msgstr "Показувати стан &спаму у вишуканих заголовках" -#. i18n: file kmail.kcfg line 541 -#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#. i18n: file kmail.kcfg line 583 +#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890 #, no-c-format msgid "Replace smileys by emoticons" msgstr "Заміна символьних посмішок на піктограми" -#: configuredialog.cpp:2236 +#: configuredialog.cpp:2237 msgid "Use smaller font for quoted text" msgstr "Для цитат вживати менший шрифт" -#. i18n: file kmail.kcfg line 546 -#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#. i18n: file kmail.kcfg line 588 +#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896 #, no-c-format msgid "Show expand/collapse quote marks" msgstr "Показувати розкриття/згортання блоків цитат" -#: configuredialog.cpp:2315 +#: configuredialog.cpp:2245 +msgid "Show current sender time" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2262 +msgid "" +"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2328 msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "Запасне кодування:" -#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" -#: configuredialog.cpp:2336 +#: configuredialog.cpp:2349 msgid "&Override character encoding:" msgstr "&Примусово вживане кодування:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 103 -#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#. i18n: file kmail.kcfg line 105 +#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649 #, no-c-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "Ввімкнути піктограму у системному лотку" -#: configuredialog.cpp:2468 +#: configuredialog.cpp:2492 msgid "System Tray Mode" msgstr "Режими системного лотка" -#: configuredialog.cpp:2476 +#: configuredialog.cpp:2500 msgid "Always show KMail in system tray" msgstr "Завжди показувати KMail в системному лотку" -#: configuredialog.cpp:2479 +#: configuredialog.cpp:2503 msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" msgstr "" "Показувати KMail в системному лотку, тільки якщо є не прочитані повідомлення" -#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +#: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408 msgid "&Templates" msgstr "&Шаблони" -#: configuredialog.cpp:2545 +#: configuredialog.cpp:2569 msgid "&Custom Templates" msgstr "&Власні шаблони" -#: configuredialog.cpp:2551 +#: configuredialog.cpp:2575 msgid "&Subject" msgstr "&Тема" -#: configuredialog.cpp:2558 +#: configuredialog.cpp:2582 msgid "Cha&rset" msgstr "&Набір символів" -#: configuredialog.cpp:2564 +#: configuredialog.cpp:2588 msgid "H&eaders" msgstr "За&головки" -#: configuredialog.cpp:2570 +#: configuredialog.cpp:2594 msgid "" "_: Config->Composer->Attachments\n" "A&ttachments" msgstr "До&лучення" -#: configuredialog.cpp:2654 +#: configuredialog.cpp:2633 +msgid "" +"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" +"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" +"word-wrapping the text." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2643 +msgid "" +"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " +"when there is text selected in the message window." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2704 +msgid "Warn if too many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2716 +msgid "Warn if more than this many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2732 msgid "No autosave" msgstr "Без автозбереження" -#: configuredialog.cpp:2661 +#: configuredialog.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Default Forwarding Type:" +msgstr "Тип&овий домен:" + +#: configuredialog.cpp:2744 +#, fuzzy +msgid "Inline" +msgstr "&Всередині..." + +#: configuredialog.cpp:2745 +#, fuzzy +msgid "As Attachment" +msgstr "Має долучення" + +#: configuredialog.cpp:2753 msgid "Configure Completion Order" msgstr "Налаштування порядку автозавершення" -#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159 msgid "Edit Recent Addresses..." msgstr "Редагувати недавні адреси..." -#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633 msgid "External Editor" msgstr "Зовнішній редактор" -#: configuredialog.cpp:2707 +#: configuredialog.cpp:2799 #, c-format msgid "%f will be replaced with the filename to edit." msgstr "%f буде замінено назвою файла, що редагується." -#: configuredialog.cpp:2817 +#: configuredialog.cpp:2930 msgid "" "The following placeholders are supported in the reply phrases:" "
                          %D: date, %S: subject," @@ -1925,54 +2175,54 @@ msgstr "" "
                          %C: отримувачі копії, %c: імена та адреси отримувачів копії," "
                          %%: знак відсотків, %_: пропуск, %L: новий рядок
                          " -#: configuredialog.cpp:2830 +#: configuredialog.cpp:2943 msgid "Lang&uage:" msgstr "&Мова:" -#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 -#: configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:2952 configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3416 +#: configuredialog.cpp:3611 msgid "Re&move" msgstr "Ви&далити" -#: configuredialog.cpp:2853 +#: configuredialog.cpp:2966 msgid "Reply to se&nder:" msgstr "&Відповісти відправнику:" -#: configuredialog.cpp:2861 +#: configuredialog.cpp:2974 msgid "Repl&y to all:" msgstr "Відповісти в&сім:" -#: configuredialog.cpp:2869 +#: configuredialog.cpp:2982 msgid "&Forward:" msgstr "&Переслати:" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 -#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "&Quote indicator:" msgstr "Ознака &цитати:" -#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048 msgid "On %D, you wrote:" msgstr "%D Ви написали:" -#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050 msgid "On %D, %F wrote:" msgstr "%D, %F написав(ла):" -#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052 msgid "Forwarded Message" msgstr "Переслане повідомлення" -#: configuredialog.cpp:2925 +#: configuredialog.cpp:3038 msgid ">%_" msgstr ">%_" -#: configuredialog.cpp:3074 +#: configuredialog.cpp:3187 msgid "Repl&y Subject Prefixes" msgstr "П&рефікси теми відповіді" -#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +#: configuredialog.cpp:3191 configuredialog.cpp:3220 msgid "" "Recognize any sequence of the following prefixes\n" "(entries are case-insensitive regular expressions):" @@ -1980,23 +2230,23 @@ msgstr "" "Розпізнавати будь-яку послідовність\n" "наступних префіксів (без урахування регістру):" -#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +#: configuredialog.cpp:3201 configuredialog.cpp:3612 msgid "Mod&ify..." msgstr "&Змінити..." -#: configuredialog.cpp:3089 +#: configuredialog.cpp:3202 msgid "Enter new reply prefix:" msgstr "Введіть новий префікс відповіді:" -#: configuredialog.cpp:3103 +#: configuredialog.cpp:3216 msgid "For&ward Subject Prefixes" msgstr "П&рефікси теми пересилання" -#: configuredialog.cpp:3117 +#: configuredialog.cpp:3230 msgid "Enter new forward prefix:" msgstr "Введіть новий префікс пересилки:" -#: configuredialog.cpp:3156 +#: configuredialog.cpp:3269 msgid "" "This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " "a charset that contains all required characters." @@ -2005,59 +2255,59 @@ msgstr "" "листа, поки не буде знайдено кодування, що містить всі символи, які є у цьому " "листі." -#: configuredialog.cpp:3165 +#: configuredialog.cpp:3278 msgid "Enter charset:" msgstr "Введіть назву кодування:" -#: configuredialog.cpp:3171 +#: configuredialog.cpp:3284 msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" msgstr "" "&Вживати початковий набір символів при відповіді або пересиланні (якщо " "можливо)." -#: configuredialog.cpp:3205 +#: configuredialog.cpp:3318 msgid "This charset is not supported." msgstr "Цей набір символів ще не підтримується." -#: configuredialog.cpp:3256 +#: configuredialog.cpp:3369 msgid "&Use custom message-id suffix" msgstr "&Використовувати власний суфікс ідентифікації повідомлення" -#: configuredialog.cpp:3269 +#: configuredialog.cpp:3382 msgid "Custom message-&id suffix:" msgstr "В&ласний суфікс ідентифікації повідомлення:" -#: configuredialog.cpp:3283 +#: configuredialog.cpp:3396 msgid "Define custom mime header fields:" msgstr "Власні нетипові заголовки для листів:" -#: configuredialog.cpp:3291 +#: configuredialog.cpp:3404 msgid "Value" msgstr "Значення" -#: configuredialog.cpp:3299 +#: configuredialog.cpp:3412 msgid "Ne&w" msgstr "Н&овий" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 -#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 -#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 -#: rc.cpp:399 +#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Назва:" -#: configuredialog.cpp:3321 +#: configuredialog.cpp:3434 msgid "&Value:" msgstr "&Значення:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 359 -#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#. i18n: file kmail.kcfg line 389 +#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Outlook-compatible attachment naming" msgstr "Присвоювання назв долученням сумісне з Outlook" -#: configuredialog.cpp:3471 +#: configuredialog.cpp:3584 msgid "" "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " "non-English characters" @@ -2065,29 +2315,29 @@ msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, щоб програма Outlook(tm) могла зрозуміти назви " "долучень, що містять не латинські літери" -#: configuredialog.cpp:3482 +#: configuredialog.cpp:3595 msgid "E&nable detection of missing attachments" msgstr "Уві&мкнути визначення відсутніх долучень" -#: configuredialog.cpp:3489 +#: configuredialog.cpp:3602 msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" msgstr "Розпізнавати будь яке з наступних слів за намір долучити файл:" -#: configuredialog.cpp:3500 +#: configuredialog.cpp:3613 msgid "Enter new key word:" msgstr "Введіть нове слово:" -#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 -#: kmcomposewin.cpp:2233 +#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297 +#: kmcomposewin.cpp:2298 msgid "attachment" msgstr "долучення" -#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 -#: kmcomposewin.cpp:2235 +#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299 +#: kmcomposewin.cpp:2300 msgid "attached" msgstr "долучений" -#: configuredialog.cpp:3542 +#: configuredialog.cpp:3655 msgid "" "You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " "a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " @@ -2107,27 +2357,27 @@ msgstr "" "Тому ви не повинні вмикати цей параметр, якщо немає нагальної потреби зробити " "це." -#: configuredialog.cpp:3569 +#: configuredialog.cpp:3682 msgid "&Reading" msgstr "&Читання" -#: configuredialog.cpp:3575 +#: configuredialog.cpp:3688 msgid "Composing" msgstr "Створення" -#: configuredialog.cpp:3581 +#: configuredialog.cpp:3694 msgid "Warnings" msgstr "Попередження" -#: configuredialog.cpp:3587 +#: configuredialog.cpp:3700 msgid "S/MIME &Validation" msgstr "&Перевірка S/MIME" -#: configuredialog.cpp:3593 +#: configuredialog.cpp:3706 msgid "Crypto Backe&nds" msgstr "Втул&ки шифрування" -#: configuredialog.cpp:3624 +#: configuredialog.cpp:3737 msgid "" "" "

                          Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " @@ -2159,7 +2409,7 @@ msgstr "" "

                          Примітка: У меню Тека ви можете встановити значення цього " "параметру для кожної теки окремо.

                          " -#: configuredialog.cpp:3641 +#: configuredialog.cpp:3754 msgid "" "" "

                          Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " @@ -2184,7 +2434,7 @@ msgstr "" "

                          Якщо ви все ж таки хочете, відображати такі зображення в пошті HTML, то " "можете увімкнути цей параметр, але не забувайте про можливі проблеми.

                          " -#: configuredialog.cpp:3654 +#: configuredialog.cpp:3767 msgid "" "" "

                          Message Disposition Notification Policy

                          " @@ -2240,19 +2490,19 @@ msgstr "" "присутнє тут тому, що таке значення може стати в нагоді для служби " "підтримки.
                        " -#: configuredialog.cpp:3687 +#: configuredialog.cpp:3800 msgid "HTML Messages" msgstr "Повідомлення HTML" -#: configuredialog.cpp:3690 +#: configuredialog.cpp:3803 msgid "Prefer H&TML to plain text" msgstr "На&давати перевагу HTML перед простим текстом" -#: configuredialog.cpp:3694 +#: configuredialog.cpp:3807 msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" msgstr "Дозволити завантаження зовні&шніх посилань з Інтернет" -#: configuredialog.cpp:3699 +#: configuredialog.cpp:3812 msgid "" "WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system " "will be compromised by present and anticipated security exploits. більш докладно про HTML листи " "та більш докладно про зовнішні посилання." -#: configuredialog.cpp:3711 +#: configuredialog.cpp:3824 msgid "Encrypted Messages" msgstr "Зашифровані повідомлення" -#: configuredialog.cpp:3713 +#: configuredialog.cpp:3826 msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" msgstr "Автоматично розшифрувати повідомлення при перегляді, якщо можливо" -#: configuredialog.cpp:3718 +#: configuredialog.cpp:3831 msgid "Message Disposition Notifications" msgstr "Сповіщення про долю повідомлення" -#: configuredialog.cpp:3730 +#: configuredialog.cpp:3843 msgid "Send policy:" msgstr "Поведінка при відсиланні:" -#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Ignore" msgstr "&Ігнорувати" -#: configuredialog.cpp:3735 +#: configuredialog.cpp:3848 msgid "As&k" msgstr "Питат&и" -#: configuredialog.cpp:3738 +#: configuredialog.cpp:3851 msgid "&Deny" msgstr "&Відмовити" -#: configuredialog.cpp:3741 +#: configuredialog.cpp:3854 msgid "Al&ways send" msgstr "Зав&жди відсилати" -#: configuredialog.cpp:3759 +#: configuredialog.cpp:3872 msgid "Quote original message:" msgstr "Додавання оригінальне повідомлення:" -#: configuredialog.cpp:3761 +#: configuredialog.cpp:3874 msgid "Nothin&g" msgstr "Не дод&авати" -#: configuredialog.cpp:3764 +#: configuredialog.cpp:3877 msgid "&Full message" msgstr "Повне п&овідомлення" -#: configuredialog.cpp:3767 +#: configuredialog.cpp:3880 msgid "Onl&y headers" msgstr "&Тільки заголовки" -#: configuredialog.cpp:3773 +#: configuredialog.cpp:3886 msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" msgstr "" "Не надсилати сповіщення про долю повідомлення для зашифрованих повідомлень" -#: configuredialog.cpp:3777 +#: configuredialog.cpp:3890 msgid "" "WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " "privacy. More..." @@ -2325,133 +2575,147 @@ msgstr "" "УВАГА: Безумовне повернення сповіщень знижує рівень вашої " "конфіденційності. Докладніше..." -#: configuredialog.cpp:3786 +#: configuredialog.cpp:3899 msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" msgstr "Сертифікат та долучення низки ключів" -#: configuredialog.cpp:3789 +#: configuredialog.cpp:3902 msgid "Automatically import keys and certificates" msgstr "Автоматично імпортувати ключі та сертифікати" -#: configuredialog.cpp:3850 +#: configuredialog.cpp:3963 msgid "" "Changing the global HTML setting will override all folder specific values." msgstr "" "Зміна глобальних параметрів HTML замінить всі окремі параметри для кожної теки." -#: configuredialog.cpp:4138 +#: configuredialog.cpp:4251 msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" msgstr "Цей параметр потребує наявності dirmngr >= 0.9.0" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 -#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "no proxy" msgstr "без проксі" -#: configuredialog.cpp:4248 +#: configuredialog.cpp:4361 msgid "(Current system setting: %1)" msgstr "(Поточний параметр системи: %1)" -#: configuredialog.cpp:4425 +#: configuredialog.cpp:4538 msgid "&Folders" msgstr "&Теки" -#: configuredialog.cpp:4428 +#: configuredialog.cpp:4541 msgid "&Groupware" msgstr "&Групова робота" -#: configuredialog.cpp:4449 +#: configuredialog.cpp:4562 msgid "" "_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" msgstr "Питати на п&ідтвердження перед пересуванням всіх повідомлень у смітник" -#: configuredialog.cpp:4456 +#: configuredialog.cpp:4569 msgid "E&xclude important messages from expiry" msgstr "Ви&ключити важливі повідомлення з вилучення застарілих повідомлень" -#: configuredialog.cpp:4467 +#: configuredialog.cpp:4580 msgid "" "_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " "in all folders\".\n" "When trying to find unread messages:" msgstr "При спробі знайти не прочитані повідомлення:" -#: configuredialog.cpp:4470 +#: configuredialog.cpp:4583 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Do not Loop" msgstr "не робити циклічний пошук" -#: configuredialog.cpp:4472 +#: configuredialog.cpp:4585 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in Current Folder" msgstr "робити циклічний пошук в поточній теці" -#: configuredialog.cpp:4474 +#: configuredialog.cpp:4587 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in All Folders" msgstr "робити циклічний пошук у всіх теках" -#: configuredialog.cpp:4487 +#: configuredialog.cpp:4600 msgid "" "_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " "or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" "When entering a folder:" msgstr "При переході до теки:" -#: configuredialog.cpp:4490 +#: configuredialog.cpp:4603 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First New Message" msgstr "показати перше нове повідомлення" -#: configuredialog.cpp:4492 +#: configuredialog.cpp:4605 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First Unread or New Message" msgstr "показати перше непрочитане або нове повідомлення" -#: configuredialog.cpp:4494 +#: configuredialog.cpp:4607 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to Last Selected Message" msgstr "показати останнє вибране повідомлення" -#: configuredialog.cpp:4501 +#: configuredialog.cpp:4609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Newest Message" +msgstr "показати перше нове повідомлення" + +#: configuredialog.cpp:4611 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Oldest Message" +msgstr "показати перше нове повідомлення" + +#: configuredialog.cpp:4618 msgid "Mar&k selected message as read after" msgstr "По&значати вибране повідомлення як прочитане після" -#: configuredialog.cpp:4505 +#: configuredialog.cpp:4622 msgid " sec" msgstr " с" -#: configuredialog.cpp:4518 +#: configuredialog.cpp:4635 msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" msgstr "Питати про ді&ю після перетягування повідомлень до іншої теки" -#: configuredialog.cpp:4529 +#: configuredialog.cpp:4646 msgid "" "_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" "By default, &message folders on disk are:" msgstr "За уставом, &теки зберігаються на диску в вигляді:" -#: configuredialog.cpp:4532 +#: configuredialog.cpp:4649 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Flat Files (\"mbox\" format)" msgstr "простих файлів (формат \"mbox\")" -#: configuredialog.cpp:4534 +#: configuredialog.cpp:4651 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Directories (\"maildir\" format)" msgstr "каталогів (формат \"maildir\")" -#: configuredialog.cpp:4537 +#: configuredialog.cpp:4654 msgid "" "_: what's this help\n" "" @@ -2474,35 +2738,35 @@ msgstr "" "Листи це - окремі файли. Такі теки займають більше місця на диску, але це більш " "надійно, напр. при пересуванні листів між теками.

                        " -#: configuredialog.cpp:4562 +#: configuredialog.cpp:4679 msgid "Open this folder on startup:" msgstr "Відкривати теку при запуску:" -#: configuredialog.cpp:4570 +#: configuredialog.cpp:4687 msgid "Empty local &trash folder on program exit" msgstr "&Очищати локальну теку-смітник при виході програми" -#: configuredialog.cpp:4578 +#: configuredialog.cpp:4695 msgid "Enable full text &indexing" msgstr "Увімкнути повнотекстову &індексацію" -#: configuredialog.cpp:4588 +#: configuredialog.cpp:4705 msgid "Quota units: " msgstr "Одиниці квоти: " -#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +#: configuredialog.cpp:4707 quotajobs.h:86 msgid "KB" msgstr "КБ" -#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +#: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +#: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: configuredialog.cpp:4601 +#: configuredialog.cpp:4718 msgid "" "_: what's this help\n" "" @@ -2533,7 +2797,7 @@ msgstr "" "пошук буде продовжено з низу списку повідомлень, а потім, можливо, в попередній " "теці, якщо вибране відповідне значення.

                        " -#: configuredialog.cpp:4618 +#: configuredialog.cpp:4735 msgid "" "_: what's this help\n" "" @@ -2554,80 +2818,81 @@ msgstr "" "

                        Після увімкнення, має бути створено індекс, але ви можете продовжувати " "використовувати KMail під час виконання цієї дії.

                        " -#: configuredialog.cpp:4694 +#: configuredialog.cpp:4811 msgid "&IMAP Resource Folder Options" msgstr "&Параметри тек IMAP ресурсів" -#: configuredialog.cpp:4698 +#: configuredialog.cpp:4815 msgid "&Enable IMAP resource functionality" msgstr "&Ввімкнути використання ресурсів IMAP" -#: configuredialog.cpp:4699 +#: configuredialog.cpp:4816 msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" msgstr "Це вмикає зберігання даних у IMAP для програм з Контакту" -#: configuredialog.cpp:4712 +#: configuredialog.cpp:4829 msgid "&Format used for the groupware folders:" msgstr "&Формат вжитий для тек робочої групи:" -#: configuredialog.cpp:4714 +#: configuredialog.cpp:4831 msgid "" "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." msgstr "" "Виберіть формат, який треба вживати для збереження змісту тек робочої групи." -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Standard (Ical / Vcard)" -msgstr "Стандартний (Ical / Vcard)" +#: configuredialog.cpp:4840 +msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)" +msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Kolab (XML)" +#: configuredialog.cpp:4840 +#, fuzzy +msgid "Kolab2 (XML)" msgstr "Kolab (XML)" -#: configuredialog.cpp:4731 +#: configuredialog.cpp:4848 msgid "&Language of the groupware folders:" msgstr "&Мова для тек робочої групи:" -#: configuredialog.cpp:4734 +#: configuredialog.cpp:4851 msgid "Set the language of the folder names" msgstr "Встановлює мову для назв тек" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "English" msgstr "Англійська" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "German" msgstr "Німецька" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "French" msgstr "Французька" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "Dutch" msgstr "Нідерландська" -#: configuredialog.cpp:4752 +#: configuredialog.cpp:4869 msgid "Set the parent of the resource folders" msgstr "Встановлює батьківську теку для тек ресурсів" -#: configuredialog.cpp:4781 +#: configuredialog.cpp:4898 msgid "&Hide groupware folders" msgstr "&Ховати теки для групової роботи" -#: configuredialog.cpp:4785 +#: configuredialog.cpp:4902 msgid "" "When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " "tree." msgstr "" "Коли ввімкнено, то ви не будете бачити теки ресурсів серед тек на IMAP сервері." -#: configuredialog.cpp:4792 +#: configuredialog.cpp:4909 msgid "&Only show groupware folders for this account" msgstr "Для цього рахунку показувати &тільки теки групової роботи" -#: configuredialog.cpp:4796 +#: configuredialog.cpp:4913 #, fuzzy msgid "" "When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " @@ -2635,29 +2900,29 @@ msgid "" msgstr "" "Коли ввімкнено, то ви не будете бачити теки ресурсів серед тек на IMAP сервері." -#: configuredialog.cpp:4804 +#: configuredialog.cpp:4921 msgid "Synchronize groupware changes immediately" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4806 +#: configuredialog.cpp:4923 msgid "" "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " "being online." msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4818 +#: configuredialog.cpp:4935 msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" msgstr "Параметри сумісності групової роботи та успадковані параметри" -#: configuredialog.cpp:4823 +#: configuredialog.cpp:4940 msgid "&Enable groupware functionality" msgstr "&Ввімкнути роботу в робочій групі" -#: configuredialog.cpp:4831 +#: configuredialog.cpp:4948 msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" msgstr "Перекручувати заголовки Від:/Кому: у відповідях на запрошення" -#: configuredialog.cpp:4832 +#: configuredialog.cpp:4949 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitation replies" @@ -2665,11 +2930,11 @@ msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, щоб програма Outlook(tm) могла зрозуміти ваші відповіді " "на запрошення" -#: configuredialog.cpp:4837 +#: configuredialog.cpp:4954 msgid "Send invitations in the mail body" msgstr "Відсилати запрошення в тілі листа" -#: configuredialog.cpp:4838 +#: configuredialog.cpp:4955 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitations" @@ -2677,28 +2942,37 @@ msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, щоб програма Outlook(tm) могла зрозуміти ваші відповіді " "на запрошення" -#: configuredialog.cpp:4846 +#: configuredialog.cpp:4963 #, fuzzy msgid "Exchange compatible invitation naming" msgstr "Автоматичне відсилання запрошень" -#. i18n: file kmail.kcfg line 183 -#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 -#, no-c-format +#: configuredialog.cpp:4964 msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " -"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " -"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " -"understands." +"Outlook(tm), when used in combination with a Microsoft Exchange server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange " +"compatible way." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 190 +#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Присвоювання назв долученням сумісне з Outlook" + +#: configuredialog.cpp:4971 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 188 -#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#. i18n: file kmail.kcfg line 196 +#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700 #, no-c-format msgid "Automatic invitation sending" msgstr "Автоматичне відсилання запрошень" -#: configuredialog.cpp:4854 +#: configuredialog.cpp:4978 msgid "" "When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " "mails are sent automatically" @@ -2706,7 +2980,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, то користувач не буде бачити вікно редактора повідомлень. Листи " "з запрошеннями відсилатимуться автоматично" -#: configuredialog.cpp:4867 +#: configuredialog.cpp:4991 msgid "" "Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " "the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " @@ -2726,15 +3000,15 @@ msgstr "" "
                        А ті, хто використовує поштові програми, що розуміють запрошення, зможуть " "працювати з вашими запрошеннями.
                        " -#: configuredialog.cpp:4922 +#: configuredialog.cpp:5048 msgid "" msgstr "<виберіть теку>" -#: configuredialog.cpp:5026 +#: configuredialog.cpp:5154 msgid "&Resource folders are subfolders of:" msgstr "Теки ресурсів &є підтеками:" -#: configuredialog.cpp:5029 +#: configuredialog.cpp:5157 msgid "&Resource folders are in account:" msgstr "Теки ресурсів &знаходяться у рахунку:" @@ -2803,31 +3077,31 @@ msgid "" "Not available" msgstr "Немає" -#: customtemplates.cpp:87 +#: customtemplates.cpp:100 msgid "" "_: Message->\n" "Universal" msgstr "Універсальний" -#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:180 msgid "" "_: Message->\n" "Reply" msgstr "Відповідь" -#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:182 msgid "" "_: Message->\n" "Reply to All" msgstr "Відповідь всім" -#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:184 msgid "" "_: Message->\n" "Forward" msgstr "Пересилання" -#: customtemplates.cpp:93 +#: customtemplates.cpp:106 msgid "" "" "

                        Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " @@ -2855,21 +3129,43 @@ msgstr "" ", яким можна користуватися для будь якої дії. До універсальних шаблонів не " "можна прив'язати комбінації клавіш.

                        " -#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105 msgid "How does this work?" msgstr "Як це працює?" -#: customtemplates.cpp:137 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" +#: customtemplates.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Additional recipients of the message when forwarding" +msgstr "Автоматично розшифрувати повідомлення при перегляді, якщо можливо" + +#: customtemplates.cpp:123 +msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:124 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the default recipients are those you " +"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:125 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by " +"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail " +"addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:186 +msgid "" +"_: Message->\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +#: customtemplates.cpp:420 customtemplates.cpp:437 msgid "Key Conflict" msgstr "Конфлікт клавіш" -#: customtemplates.cpp:348 +#: customtemplates.cpp:421 msgid "" "The selected shortcut is already used for another custom template, would you " "still like to continue with the assignment?" @@ -2877,7 +3173,7 @@ msgstr "" "Вказане скорочення вже задіяно для іншого шаблону, чи ви все ще хочете залишити " "це скорочення?" -#: customtemplates.cpp:365 +#: customtemplates.cpp:438 msgid "" "The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " "the assignment?" @@ -2885,23 +3181,23 @@ msgstr "" "Вказане скорочення вже задіяно, вкажіть, чи ви все ще хочете залишити це " "скорочення?" -#: distributionlistdialog.cpp:96 +#: distributionlistdialog.cpp:97 msgid "Save Distribution List" msgstr "Зберегти список розповсюдження" -#: distributionlistdialog.cpp:97 +#: distributionlistdialog.cpp:98 msgid "Save List" msgstr "Зберегти список" -#: distributionlistdialog.cpp:106 +#: distributionlistdialog.cpp:107 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +#: distributionlistdialog.cpp:117 recipientspicker.cpp:390 msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" -#: distributionlistdialog.cpp:170 +#: distributionlistdialog.cpp:169 msgid "" "There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " "again." @@ -2909,15 +3205,15 @@ msgstr "" "У списку немає жодного адресата. Спочатку виберіть адресатів, а потім спробуйте " "знову." -#: distributionlistdialog.cpp:185 +#: distributionlistdialog.cpp:184 msgid "New Distribution List" msgstr "Новий список розповсюдження" -#: distributionlistdialog.cpp:186 +#: distributionlistdialog.cpp:185 msgid "Please enter name:" msgstr "Будь ласка, введіть назву:" -#: distributionlistdialog.cpp:197 +#: distributionlistdialog.cpp:198 msgid "" "Distribution list with the given name %1 already exists. Please " "select a different name." @@ -2925,105 +3221,105 @@ msgstr "" "Список розповсюдження з назвою %1 вже існує. Виберіть іншу назву, " "будь ласка." -#: editorwatcher.cpp:86 +#: editorwatcher.cpp:76 msgid "Edit with:" msgstr "Редагувати з:" -#: editorwatcher.cpp:169 +#: editorwatcher.cpp:161 msgid "" -"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, " +"editing the attachment will be aborted." msgstr "" -#: editorwatcher.cpp:170 +#: editorwatcher.cpp:163 msgid "Unable to edit attachment" msgstr "Неможливо редагувати долучення" -#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +#: encodingdetector.cpp:1170 encodingdetector.cpp:1272 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Unicode" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +#: encodingdetector.cpp:1172 encodingdetector.cpp:1242 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Cyrillic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +#: encodingdetector.cpp:1174 encodingdetector.cpp:1257 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Western European" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +#: encodingdetector.cpp:1176 encodingdetector.cpp:1239 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Central European" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +#: encodingdetector.cpp:1178 encodingdetector.cpp:1245 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Greek" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +#: encodingdetector.cpp:1180 encodingdetector.cpp:1248 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Hebrew" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +#: encodingdetector.cpp:1182 encodingdetector.cpp:1254 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Turkish" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +#: encodingdetector.cpp:1184 encodingdetector.cpp:1251 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Japanese" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +#: encodingdetector.cpp:1186 encodingdetector.cpp:1236 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Baltic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +#: encodingdetector.cpp:1188 encodingdetector.cpp:1233 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Arabic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1340 +#: encodingdetector.cpp:1260 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Traditional" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1343 +#: encodingdetector.cpp:1263 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Simplified" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1346 +#: encodingdetector.cpp:1266 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Korean" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1349 +#: encodingdetector.cpp:1269 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Thai" msgstr "" -#: expirejob.cpp:164 +#: expirejob.cpp:177 msgid "" "_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" "Removing %n old messages from folder %1..." @@ -3032,13 +3328,13 @@ msgstr "" "Видалення %n старих повідомлень з теки %1...\n" "Видалення %n старих повідомлень з теки %1..." -#: expirejob.cpp:171 +#: expirejob.cpp:184 msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" msgstr "" "Не вдається вилучити застарілі повідомлення з теки %1: не знайдено теку " "призначення %2" -#: expirejob.cpp:186 +#: expirejob.cpp:199 msgid "" "_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" "Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." @@ -3047,7 +3343,7 @@ msgstr "" "Пересування %n старих повідомлень з теки %1 до теки %2...\n" "Пересування %n старих повідомлень з теки %1 до теки %2..." -#: expirejob.cpp:214 +#: expirejob.cpp:227 msgid "" "_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" "Removed %n old messages from folder %1." @@ -3056,7 +3352,7 @@ msgstr "" "Видалено %n старих повідомлення з теки %1.\n" "Видалено %n старих повідомлень з теки %1." -#: expirejob.cpp:220 +#: expirejob.cpp:233 msgid "" "_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" "Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." @@ -3065,19 +3361,19 @@ msgstr "" "Пересунуто %n старих повідомлення з теки %1 до теки %2.\n" "Пересунуто %n старих повідомлень з теки %1 до теки %2." -#: expirejob.cpp:227 +#: expirejob.cpp:240 msgid "Removing old messages from folder %1 failed." msgstr "Помилка при видаленні старих повідомлень з теки %1." -#: expirejob.cpp:231 +#: expirejob.cpp:244 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." msgstr "Помилка при пересуванні старих повідомлень з теки %1 до теки %2." -#: expirejob.cpp:237 +#: expirejob.cpp:250 msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." msgstr "Видалення старих повідомлень з теки %1 було скасовано." -#: expirejob.cpp:241 +#: expirejob.cpp:254 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." msgstr "Пересування старих повідомлень з теки %1 до теки %2 було скасовано." @@ -3116,78 +3412,95 @@ msgstr "" "Примітка: дії над вилученими будуть застосовані відразу після підтвердження " "налаштувань." -#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +#: expirypropertiesdialog.cpp:167 msgid "Please select a folder to expire messages into." msgstr "Будь ласка, вкажіть теку призначення для вилучених." -#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +#: expirypropertiesdialog.cpp:168 msgid "No Folder Selected" msgstr "Теку не вибрано" +#: expirypropertiesdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a different folder than the current folder to expire message " +"into." +msgstr "Будь ласка, вкажіть теку призначення для вилучених." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Wrong Folder Selected" +msgstr "Теку не вибрано" + #: favoritefolderview.cpp:90 msgid "Favorite Folders" msgstr "Улюблені теки" -#: favoritefolderview.cpp:326 -msgid "Remove From Favorites" -msgstr "Вилучити з улюблених" - -#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 -msgid "Rename Favorite" -msgstr "Перейменувати улюблене" - -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 msgid "&Assign Shortcut..." msgstr "&Призначити скорочення..." -#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1195 msgid "Expire..." msgstr "Вилучити застарілі повідомлення..." -#: favoritefolderview.cpp:341 +#: favoritefolderview.cpp:342 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Вилучити з улюблених" + +#: favoritefolderview.cpp:344 favoritefolderview.cpp:389 +msgid "Rename Favorite" +msgstr "Перейменувати улюблене" + +#: favoritefolderview.cpp:347 msgid "Add Favorite Folder..." msgstr "Додати улюблену теку..." -#: favoritefolderview.cpp:395 +#: favoritefolderview.cpp:406 msgid "Local Inbox" msgstr "Локальні вхідні" -#: favoritefolderview.cpp:397 +#: favoritefolderview.cpp:408 #, c-format msgid "Inbox of %1" msgstr "Вхідні для %1" -#: favoritefolderview.cpp:401 +#: favoritefolderview.cpp:412 msgid "%1 on %2" msgstr "%1 на %2" -#: favoritefolderview.cpp:403 +#: favoritefolderview.cpp:414 msgid "%1 (local)" msgstr "%1 (локальні)" -#: favoritefolderview.cpp:443 +#: favoritefolderview.cpp:454 msgid "Add Favorite Folder" msgstr "Додати улюблену теку" -#: filterimporterexporter.cpp:51 +#: filterimporterexporter.cpp:50 msgid "Select Filters" msgstr "Виберіть фільтри" -#: filterimporterexporter.cpp:58 +#: filterimporterexporter.cpp:61 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" -#: filterimporterexporter.cpp:182 +#: filterimporterexporter.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Вибрати увесь текст" + +#: filterimporterexporter.cpp:213 msgid "Import Filters" msgstr "Фільтри імпорту" -#: filterimporterexporter.cpp:189 +#: filterimporterexporter.cpp:220 msgid "" "The selected file is not readable. Your file access permissions might be " "insufficient." msgstr "" -#: filterimporterexporter.cpp:204 +#: filterimporterexporter.cpp:235 msgid "Export Filters" msgstr "Фільтри експорту" @@ -3270,8 +3583,8 @@ msgstr "" "Не вдається записати у файл %1.\n" "Детальний звіт про помилку \"%2\"." -#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 -#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556 msgid "KMail Error" msgstr "Помилка Kmail" @@ -3319,63 +3632,80 @@ msgstr "" "іменем користувача або повною адресою електронної пошти користувача. Логін для " "вашого рахунку на сервері повинен вказати, що потрібно використовувати." -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Вибрати..." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340 msgid "Permissions" msgstr "Права доступу" -#: folderdiaacltab.cpp:247 +#: folderdiaacltab.cpp:118 +msgid "Note: Renaming requires write permissions on the parent folder." +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:245 msgid "Custom Permissions" msgstr "Нетипові права доступу" -#: folderdiaacltab.cpp:249 +#: folderdiaacltab.cpp:247 msgid "Custom Permissions (%1)" msgstr "Нетипові права доступу (%1)" -#: folderdiaacltab.cpp:340 +#: folderdiaacltab.cpp:339 msgid "User Id" msgstr "Ід. користувача" -#: folderdiaacltab.cpp:352 +#: folderdiaacltab.cpp:351 msgid "Add Entry..." msgstr "Додати запис..." -#: folderdiaacltab.cpp:353 +#: folderdiaacltab.cpp:352 msgid "Modify Entry..." msgstr "Змінити запис..." -#: folderdiaacltab.cpp:354 +#: folderdiaacltab.cpp:353 msgid "Remove Entry" msgstr "Видалити запис" -#: folderdiaacltab.cpp:426 +#: folderdiaacltab.cpp:428 msgid "Error retrieving user permissions." msgstr "Помилка при отриманні прав доступу користувача." -#: folderdiaacltab.cpp:431 -msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +#: folderdiaacltab.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "" +"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." +msgstr "У вас немає прав для читання/запису в файл смітника." + +#: folderdiaacltab.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have " +"administrative privileges on the folder." msgstr "" "Інформацію все же не отримано з сервера, будь ласка скористайтеся командою " "\"Перевірити пошту\"." -#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114 msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" msgstr "Помилка: для цієї теки не визначено рахунок IMAP" -#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120 msgid "Connecting to server %1, please wait..." msgstr "Зачекайте, триває з'єднання з сервером %1..." -#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 -#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:902 #, c-format msgid "Error connecting to server %1" msgstr "Помилка при з'єднанні з сервером %1" -#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522 msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" msgstr "Це сервер IMAP не підтримує списки керування доступом (ACL)" -#: folderdiaacltab.cpp:519 +#: folderdiaacltab.cpp:524 #, c-format msgid "" "Error retrieving access control list (ACL) from server\n" @@ -3384,15 +3714,15 @@ msgstr "" "Помилка отримання списку керування доступом (ACL) з сервера\n" "%1" -#: folderdiaacltab.cpp:564 +#: folderdiaacltab.cpp:569 msgid "Modify Permissions" msgstr "Зміна дозволів" -#: folderdiaacltab.cpp:598 +#: folderdiaacltab.cpp:603 msgid "Add Permissions" msgstr "Додавання дозволів" -#: folderdiaacltab.cpp:631 +#: folderdiaacltab.cpp:636 msgid "" "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " "be able to access it afterwards." @@ -3429,8 +3759,8 @@ msgstr "Вжиток:" msgid "Select Folder" msgstr "Виберіть теку" -#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 -#: kmfoldertree.cpp:552 +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:576 msgid "Local Folders" msgstr "Локальні теки" @@ -3461,7 +3791,7 @@ msgstr "" "клавіш, яку ви бажаєте асоціювати с цією текою. Натискання цієї клавіші чи " "комбінації клавіш буде вибирати цю теку." -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100 msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." msgstr "Вказане скорочення вже задіяно, вкажіть, будь ласка, інше." @@ -3477,13 +3807,23 @@ msgstr "&Копіювати сюди" msgid "C&ancel" msgstr "&Скасувати" -#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +#: folderutil.cpp:93 +msgid "" +"The folder you deleted was associated with the account %1 " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder." +msgstr "" +"Тека, яку було видалено, була текою для доставки листів з рахунку %1" +". Тепер, текою для доставки листів цього рахунку буде головна тека " +"\"вхідні\"." + +#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 -#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 -#: kmmainwidget.cpp:1057 +#: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240 +#: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898 +#: kmmainwidget.cpp:1029 msgid "No Subject" msgstr "Без теми" @@ -3504,46 +3844,46 @@ msgstr "" msgid "Stat&us:" msgstr "С&тан: " -#: headerlistquicksearch.cpp:72 +#: headerlistquicksearch.cpp:73 msgid "Any Status" msgstr "Будь-який стан" -#: headerlistquicksearch.cpp:91 +#: headerlistquicksearch.cpp:93 msgid "Open Full Search" msgstr "Відкрити повний пошук" -#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 -#: headerstyle.cpp:860 +#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765 +#: headerstyle.cpp:974 msgid "[vCard]" msgstr "[vCard]" -#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 -#: headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:175 headerstyle.cpp:316 headerstyle.cpp:790 +#: headerstyle.cpp:998 msgid "CC: " msgstr "Копія: " -#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:800 +#: headerstyle.cpp:178 headerstyle.cpp:320 headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:1008 msgid "BCC: " msgstr "Потайна копія: " -#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:803 msgid "Date: " msgstr "Дата: " -#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +#: headerstyle.cpp:294 headerstyle.cpp:757 headerstyle.cpp:979 msgid "From: " msgstr "Від: " -#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +#: headerstyle.cpp:312 headerstyle.cpp:783 headerstyle.cpp:988 msgid "To: " msgstr "Кому: " -#: headerstyle.cpp:322 +#: headerstyle.cpp:324 msgid "Reply to: " msgstr "Відповісти: " -#: headerstyle.cpp:408 +#: headerstyle.cpp:410 msgid "" "%1% probability of being spam.\n" "\n" @@ -3555,23 +3895,45 @@ msgstr "" "Повний звіт:\n" "%2" -#: headerstyle.cpp:609 +#: headerstyle.cpp:612 msgid "Launch IM" msgstr "Запустити програму для спілкування" -#: headerstyle.cpp:642 +#: headerstyle.cpp:660 +msgid "Night" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Morning" +msgstr "Попередження" + +#: headerstyle.cpp:678 +msgid "Afternoon" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:687 +msgid "Evening" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Sender's Current Time:" +msgstr "П&рофіль відправника:" + +#: headerstyle.cpp:760 msgid "(resent from %1)" msgstr "(переслано від %1)" -#: headerstyle.cpp:694 +#: headerstyle.cpp:812 msgid "User-Agent: " msgstr "Агент користувача: " -#: headerstyle.cpp:703 +#: headerstyle.cpp:821 msgid "X-Mailer: " msgstr "X-Mailer: " -#: headerstyle.cpp:723 +#: headerstyle.cpp:843 msgid "Spam Status:" msgstr "Стан спаму: " @@ -3652,15 +4014,15 @@ msgstr "" "
                        н" "
                        я" -#: identitydialog.cpp:90 +#: identitydialog.cpp:93 msgid "Edit Identity" msgstr "Редагувати профіль" -#: identitydialog.cpp:118 +#: identitydialog.cpp:121 msgid "&Your name:" msgstr "&Ваше ім'я:" -#: identitydialog.cpp:120 +#: identitydialog.cpp:123 msgid "" "" "

                        Your name

                        " @@ -3676,11 +4038,11 @@ msgstr "" "

                        Якщо залишити пустим, то заголовок буде містити тільки адресу електронної " "пошти.

                        " -#: identitydialog.cpp:132 +#: identitydialog.cpp:135 msgid "Organi&zation:" msgstr "&Організація:" -#: identitydialog.cpp:134 +#: identitydialog.cpp:137 msgid "" "" "

                        Organization

                        " @@ -3695,15 +4057,19 @@ msgstr "" "

                        Нічого поганого не станеться (та за звичай це типова ситуація), якщо " "залишити це поле пустим.

                        " -#: identitydialog.cpp:147 +#: identitydialog.cpp:149 msgid "&Email address:" msgstr "&Адреса пошти:" -#: identitydialog.cpp:149 +#: identitydialog.cpp:151 +#, fuzzy msgid "" "" "

                        Email address

                        " -"

                        This field should have your full email address.

                        " +"

                        This field should have your full email address

                        " +"

                        This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have " +"more than one address, either create a new identity, or add additional alias " +"addresses in the field below.

                        " "

                        If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " "to you.

                        " msgstr "" @@ -3713,27 +4079,51 @@ msgstr "" "

                        Якщо залишити це поле пустим або ввести неправильне значення, то у інших " "будуть проблеми при відповіді на ваші листи.

                        " -#: identitydialog.cpp:161 +#: identitydialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Email a&liases:" +msgstr "&Адреса пошти:" + +#: identitydialog.cpp:167 +msgid "" +"" +"

                        Email aliases

                        " +"

                        This field contains alias addresses that should also be considered as " +"belonging to this identity (as opposed to representing a different " +"identity).

                        " +"

                        Example:

                        " +"
            СтанЗДо
            " +"" +"" +"" +"" +"" +"
            Primary address:first.last@example.org
            Aliases:first@example.org" +"
            last@example.org
            " +"

            Type one alias address per line.

            " +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:185 msgid "Cryptograph&y" msgstr "Криптогра&фія" -#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 -#: identitydialog.cpp:243 +#: identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:216 identitydialog.cpp:241 +#: identitydialog.cpp:267 msgid "Chang&e..." msgstr "Зміни&ти..." -#: identitydialog.cpp:169 +#: identitydialog.cpp:193 msgid "Your OpenPGP Signature Key" msgstr "Ваш ключ OpenPGP для підписів" -#: identitydialog.cpp:170 +#: identitydialog.cpp:194 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." msgstr "" "Виберіть ключ OpenPGP, який буде використовуватись для цифрового підписування " "ваших повідомлень." -#: identitydialog.cpp:174 +#: identitydialog.cpp:198 msgid "" "" "

            The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " @@ -3751,15 +4141,15 @@ msgstr "" "

            Більш докладно про ключі можна прочитати на http://www.gnupg.org

            " "
            " -#: identitydialog.cpp:181 +#: identitydialog.cpp:205 msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "Ключ OpenPGP для підписів:" -#: identitydialog.cpp:193 +#: identitydialog.cpp:217 msgid "Your OpenPGP Encryption Key" msgstr "Ваш ключ OpenPGP для шифрування" -#: identitydialog.cpp:194 +#: identitydialog.cpp:218 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " "the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." @@ -3767,7 +4157,7 @@ msgstr "" "Виберіть ключ OpenPGP, який буде використовуватись для шифрування повідомлень " "для себе та у команді редактора \"Долучити мій відкритий ключ\"." -#: identitydialog.cpp:199 +#: identitydialog.cpp:223 msgid "" "" "

            The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " @@ -3788,15 +4178,15 @@ msgstr "" "

            Більш докладно про ключі можна прочитати на http://www.gnupg.org

            " "
            " -#: identitydialog.cpp:206 +#: identitydialog.cpp:230 msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "Ключ OpenPGP для шифрування:" -#: identitydialog.cpp:218 +#: identitydialog.cpp:242 msgid "Your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Ваш S/MIME сертифікат для підписування" -#: identitydialog.cpp:219 +#: identitydialog.cpp:243 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " "messages." @@ -3804,7 +4194,7 @@ msgstr "" "Виберіть S/MIME сертифікат, який буде використовуватись для підписування ваших " "повідомлень." -#: identitydialog.cpp:223 +#: identitydialog.cpp:247 msgid "" "" "

            The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " @@ -3819,15 +4209,15 @@ msgstr "" "зможе робити цифровий підпис для повідомлень; це не впливає на всі інші функції " "зі створення листів.

            " -#: identitydialog.cpp:228 +#: identitydialog.cpp:252 msgid "S/MIME signing certificate:" msgstr "S/MIME сертифікат для підписування:" -#: identitydialog.cpp:244 +#: identitydialog.cpp:268 msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Ваш S/MIME сертифікат для шифрування" -#: identitydialog.cpp:245 +#: identitydialog.cpp:269 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " "and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." @@ -3835,7 +4225,7 @@ msgstr "" "Виберіть S/MIME сертифікат який потрібно використовувати для шифрування " "повідомлень до себе та у команді редактора \"Долучити мій сертифікат\". " -#: identitydialog.cpp:250 +#: identitydialog.cpp:274 msgid "" "" "

            The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " @@ -3851,23 +4241,23 @@ msgstr "" "зможе шифрувати копії відісланих повідомлень для вас використовуючи OpenPGP; це " "не впливає на всі інші функції зі створення листів.

            " -#: identitydialog.cpp:256 +#: identitydialog.cpp:280 msgid "S/MIME encryption certificate:" msgstr "S/MIME сертифікат для шифрування:" -#: identitydialog.cpp:277 +#: identitydialog.cpp:301 msgid "Preferred crypto message format:" msgstr "Головний формат криптографічних повідомлень:" -#: identitydialog.cpp:290 +#: identitydialog.cpp:314 msgid "&Advanced" msgstr "&Додатково" -#: identitydialog.cpp:300 +#: identitydialog.cpp:324 msgid "&Reply-To address:" msgstr "Зво&ротна адреса:" -#: identitydialog.cpp:302 +#: identitydialog.cpp:326 msgid "" "" "

            Reply-To addresses

            " @@ -3888,11 +4278,11 @@ msgstr "" "адреси групи.

            " "

            Якщо не знаєте, що тут ввести, то залиште це поле пустим.

            " -#: identitydialog.cpp:319 +#: identitydialog.cpp:343 msgid "&BCC addresses:" msgstr "&Потайні адреси:" -#: identitydialog.cpp:321 +#: identitydialog.cpp:345 msgid "" "" "

            BCC (Blind Carbon Copy) addresses

            " @@ -3914,47 +4304,52 @@ msgstr "" "отримувачів потайних копій.

            " "

            Якщо не знаєте, що тут ввести, то залиште це поле пустим.

            " -#: identitydialog.cpp:337 +#: identitydialog.cpp:361 msgid "D&ictionary:" msgstr "С&ловник:" -#: identitydialog.cpp:346 +#: identitydialog.cpp:370 msgid "Sent-mail &folder:" msgstr "Тека відіслани&х повідомлень:" -#: identitydialog.cpp:355 +#: identitydialog.cpp:379 msgid "&Drafts folder:" msgstr "Тека &чернеток:" -#: identitydialog.cpp:364 +#: identitydialog.cpp:388 msgid "&Templates folder:" msgstr "&Тека шаблонів:" -#: identitydialog.cpp:369 +#: identitydialog.cpp:393 msgid "Special &transport:" msgstr "Спеціальний &транспорт:" -#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808 msgid "&Use custom message templates" msgstr "&Вживати власні шаблони повідомлень" -#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816 msgid "&Copy global templates" msgstr "&Копіювати глобальні шаблони" -#: identitydialog.cpp:407 +#: identitydialog.cpp:431 msgid "&Signature" msgstr "Підп&ис" -#: identitydialog.cpp:411 +#: identitydialog.cpp:435 msgid "&Picture" msgstr "&Малюнок" -#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Неправильна адреса електронної пошти" -#: identitydialog.cpp:518 +#: identitydialog.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" +msgstr "Неправильна адреса електронної пошти" + +#: identitydialog.cpp:551 msgid "" "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3967,7 +4362,7 @@ msgstr "" "Така конфігурація призведе до того, що отримувачі повідомлень будуть бачити " "попередження при спробі перевірити зроблені підписи." -#: identitydialog.cpp:527 +#: identitydialog.cpp:560 msgid "" "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1)." @@ -3976,7 +4371,7 @@ msgstr "" "ідентифікатора користувача, який би містив адресу електронної пошти для цього " "профілю (%1)." -#: identitydialog.cpp:534 +#: identitydialog.cpp:567 msgid "" "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3988,7 +4383,7 @@ msgstr "" "Така конфігурація призведе до того, що отримувачі повідомлень будуть бачити " "попередження при спробі перевірити зроблені підписи." -#: identitydialog.cpp:543 +#: identitydialog.cpp:576 msgid "" "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1)." @@ -3996,19 +4391,19 @@ msgstr "" "Один з налаштованих S/MIME сертифікатів для шифрування не містить адресу " "електронної пошти для цього профілю (%1)." -#: identitydialog.cpp:551 +#: identitydialog.cpp:584 msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" msgstr "Електронну адресу не знайдено в ключах/сертифікатах" -#: identitydialog.cpp:562 +#: identitydialog.cpp:595 msgid "The signature file is not valid" msgstr "Неправильний файл підпису" -#: identitydialog.cpp:582 +#: identitydialog.cpp:615 msgid "Edit Identity \"%1\"" msgstr "Редагування профілю \"%1\"" -#: identitydialog.cpp:606 +#: identitydialog.cpp:640 msgid "" "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default sent-mail folder will be used." @@ -4016,7 +4411,7 @@ msgstr "" "Власна тека відісланих повідомлень для профілю \"%1\" (більше) не існує. Тому " "буде використана типова тека для відісланих повідомлень." -#: identitydialog.cpp:617 +#: identitydialog.cpp:651 msgid "" "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default drafts folder will be used." @@ -4024,7 +4419,7 @@ msgstr "" "Власна тека чернеток для профілю \"%1\" (більше) не існує. Тому буде " "використана типова тека для чернеток." -#: identitydialog.cpp:628 +#: identitydialog.cpp:662 msgid "" "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default templates folder will be used." @@ -4047,34 +4442,34 @@ msgstr "Назва профілю" msgid "Email Address" msgstr "Адреса електронної пошти" -#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +#: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154 msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." msgstr "" "Ви повинні надати ім'я коритсувача і пароль для доступу до цієї поштової " "скриньки." -#: imapaccountbase.cpp:296 +#: imapaccountbase.cpp:298 msgid "Authorization Dialog" msgstr "Вікно уповноваження" -#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +#: imapaccountbase.cpp:299 popaccount.cpp:155 msgid "Account:" msgstr "Рахунок:" -#: imapaccountbase.cpp:318 +#: imapaccountbase.cpp:320 #, c-format msgid "Could not start process for %1." msgstr "Неможливо запустити процес для %1." -#: imapaccountbase.cpp:399 +#: imapaccountbase.cpp:403 msgid "Error while trying to subscribe to %1:" msgstr "Помилка при спробі підписатися на %1:" -#: imapaccountbase.cpp:637 +#: imapaccountbase.cpp:645 msgid "Retrieving Namespaces" msgstr "Отримання просторів назв" -#: imapaccountbase.cpp:728 +#: imapaccountbase.cpp:736 msgid "" "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " "which is obsolete with the support of IMAP namespaces." @@ -4082,7 +4477,7 @@ msgstr "" "KMail виявила в конфігурації рахунка \"%1\" непотрібний запис префікса, який " "вже застарів, відколи впроваджено підтримку просторів назв IMAP." -#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764 msgid "" "The configuration was automatically migrated but you should check your account " "configuration." @@ -4090,7 +4485,7 @@ msgstr "" "Конфігурацію було автоматично перенесено, але вам потрібно перевірити " "налаштування вашого рахунка." -#: imapaccountbase.cpp:760 +#: imapaccountbase.cpp:768 msgid "" "It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " "your account configuration." @@ -4098,15 +4493,15 @@ msgstr "" "Не вдалося автоматично мігрувати вашу конфігурацію, тому перевірте налаштування " "вашого рахунка." -#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883 msgid "" msgstr "<невідомий>" -#: imapaccountbase.cpp:876 +#: imapaccountbase.cpp:884 msgid "Error while uploading message" msgstr "Помилка при вивантаженні повідомлення" -#: imapaccountbase.cpp:878 +#: imapaccountbase.cpp:886 #, fuzzy msgid "" "Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 " @@ -4115,30 +4510,30 @@ msgstr "" "Не вдається вивантажити повідомлення змінене %1, з теки %2 яке має тему %3 на " "сервер." -#: imapaccountbase.cpp:880 +#: imapaccountbase.cpp:888 msgid "The destination folder was: %1." msgstr "Тека призначення: %1." -#: imapaccountbase.cpp:882 +#: imapaccountbase.cpp:890 msgid "The server reported:" msgstr "Сервер відповів:" -#: imapaccountbase.cpp:892 +#: imapaccountbase.cpp:900 msgid "No detailed quota information available." msgstr "Інформація щодо квоти відсутня." -#: imapaccountbase.cpp:903 +#: imapaccountbase.cpp:911 msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" msgstr "Тека дуже близько до вичерпання квоти. (%1)" -#: imapaccountbase.cpp:905 +#: imapaccountbase.cpp:913 msgid "" "\n" "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " "the folder to free up some space in it." msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:951 +#: imapaccountbase.cpp:959 msgid "" "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " "be re-established automatically if possible." @@ -4146,23 +4541,23 @@ msgstr "" "З'єднання з сервером %1 було несподівано закрито або вийшов час очікування. " "Якщо можливо, його буде автоматично відновлено." -#: imapaccountbase.cpp:957 +#: imapaccountbase.cpp:965 msgid "The connection to account %1 was broken." msgstr "Було порушено з'єднання з рахунком %1." -#: imapaccountbase.cpp:960 +#: imapaccountbase.cpp:968 msgid "The connection to account %1 timed out." msgstr "Тайм-аут з'єднання з рахунком %1." -#: imapaccountbase.cpp:1245 +#: imapaccountbase.cpp:1253 msgid "Error while uploading status of messages to server: " msgstr "Помилка при вивантаженні стану повідомлень на сервер: " -#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +#: imapaccountbase.cpp:1298 listjob.cpp:118 msgid "retrieving folders" msgstr "отримання списку тек" -#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:490 msgid "Uploading message data" msgstr "Триває вивантаження даних повідомлення" @@ -4186,46 +4581,433 @@ msgstr "Повідомлення з темою: " msgid "Error while retrieving messages from the server." msgstr "Помилка при отриманні повідомлень з сервера." -#: imapjob.cpp:483 +#: imapjob.cpp:485 msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." msgstr "Помилка при отриманні інформації про структуру повідомлення." -#: imapjob.cpp:541 +#: imapjob.cpp:543 msgid "Uploading message data failed." msgstr "Помилка вивантаження повідомлення." -#: imapjob.cpp:546 +#: imapjob.cpp:548 msgid "Uploading message data completed." msgstr "Вивантаження даних повідомлення завершено." -#: imapjob.cpp:650 +#: imapjob.cpp:652 msgid "Error while copying messages." msgstr "Помилка при копіюванні повідомлень." -#: keyresolver.cpp:234 +#: importarchivedialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Import Archive" +msgstr "Архіви списку розсилки" + +#: importarchivedialog.cpp:87 +msgid "Please select an archive file that should be imported." +msgstr "" + +#: importarchivedialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "No archive file selected" +msgstr "Теку не вибрано" + +#: importarchivedialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder where the archive should be imported to." +msgstr "Будь ласка, вкажіть теку призначення для вилучених." + +#: importarchivedialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "No target folder selected" +msgstr "Теку не вибрано" + +#: importjob.cpp:80 +msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 message was imported.\n" +"%n messages were imported." +msgstr "" +"%n новий закритий ключ було імпортовано.\n" +"%n нові закриті ключі було імпортовано.\n" +"%n нових закритих ключів було імпортовано." + +#: importjob.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Import finished." +msgstr "Фільтри імпорту" + +#: importjob.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Failed to import the archive into folder '%1'." +msgstr "Не вдалось створити теку" + +#: importjob.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Importing archive failed." +msgstr "Оновлення файла кешу" + +#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'." +msgstr "Не вдалось створити теку" + +#: importjob.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing folder %1" +msgstr "Вилучення теки" + +#: importjob.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Failed to add a message to the folder '%1'." +msgstr "Не вдається додати повідомлення до теки: " + +#: importjob.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Failed to upload a message to the IMAP server." +msgstr "За&лишати повідомлення на сервері" + +#: importjob.cpp:337 +msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:371 +msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:376 +msgid "Unable to open archive file '%1'" +msgstr "" + +#: importjob.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Importing Archive" +msgstr "Архіви списку розсилки" + +#: keyresolver.cpp:306 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not fully trusted for encryption." msgstr "" -#: keyresolver.cpp:240 +#: keyresolver.cpp:309 +msgid "" +"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient " +"\"%1\" is not fully trusted for encryption." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:315 msgid "" "\n" "The following keys are only marginally trusted: \n" msgstr "" -#: keyresolver.cpp:244 +#: keyresolver.cpp:319 msgid "" "\n" "The following keys or certificates have unknown trust level: \n" msgstr "" -#: keyresolver.cpp:248 +#: keyresolver.cpp:323 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates are revoked: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:327 #, fuzzy msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" msgstr "Непридатні ключі для шифрування" -#: keyresolver.cpp:553 +#: keyresolver.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

            Your OpenPGP signing key

            %1 (KeyID 0x%2)

            " +"

            expired less than a day ago.

            \n" +"

            Your OpenPGP signing key

            %1 (KeyID 0x%2)

            " +"

            expired %n days ago.

            " +msgstr "" +"

            Ваш OpenPGP ключ для підписування

            %1 " +"(KeyID 0x%2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n день.

            \n" +"

            Ваш OpenPGP ключ для підписування

            %1 " +"(KeyID 0x%2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n дні.

            \n" +"

            Ваш OpenPGP ключ для підписування

            %1 " +"(KeyID 0x%2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " + +#: keyresolver.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

            Your OpenPGP encryption key

            %1 (KeyID 0x%2)

            " +"

            expired less than a day ago.

            \n" +"

            Your OpenPGP encryption key

            %1 (KeyID 0x%2)

            " +"

            expired %n days ago.

            " +msgstr "" +"

            Ваш OpenPGP ключ для шифрування

            %1 " +"(KeyID 0x%2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n день.

            \n" +"

            Ваш OpenPGP ключ для шифрування

            %1 " +"(KeyID 0x%2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n дні.

            \n" +"

            Ваш OpenPGP ключ для шифрування

            %1 " +"(KeyID 0x%2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " + +#: keyresolver.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

            The OpenPGP key for

            %1 (KeyID 0x%2)

            " +"

            expired less than a day ago.

            \n" +"

            The OpenPGP key for

            %1 (KeyID 0x%2)

            " +"

            expired %n days ago.

            " +msgstr "" +"

            OpenPGP ключ

            %1 (KeyID 0x%2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n день.

            \n" +"

            OpenPGP ключ

            %1 (KeyID 0x%2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n дні.

            \n" +"

            OpenPGP ключ

            %1 (KeyID 0x%2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " + +#: keyresolver.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

            The root certificate

            %3

            " +"

            for your S/MIME signing certificate

            %1 " +"(serial number %2)

            " +"

            expired less than a day ago.

            \n" +"

            The root certificate

            %3

            " +"

            for your S/MIME signing certificate

            %1 " +"(serial number %2)

            " +"

            expired %n days ago.

            " +msgstr "" +"

            Кореневий сертифікат

            %3

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката для підписування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n день.

            \n" +"

            Кореневий сертифікат

            %3

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката для підписування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n дні.

            \n" +"

            Кореневий сертифікат

            %3

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката для підписування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " + +#: keyresolver.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

            The root certificate

            %3

            " +"

            for your S/MIME encryption certificate

            %1 " +"(serial number %2)

            " +"

            expired less than a day ago.

            \n" +"

            The root certificate

            %3

            " +"

            for your S/MIME encryption certificate

            %1 " +"(serial number %2)

            " +"

            expired %n days ago.

            " +msgstr "" +"

            Кореневий сертифікат

            %3

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката для шифрування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n день.

            \n" +"

            Кореневий сертифікат

            %3

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката для шифрування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n дні.

            \n" +"

            Кореневий сертифікат

            %3

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката для шифрування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " + +#: keyresolver.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

            The root certificate

            %3

            " +"

            for S/MIME certificate

            %1 (serial number %2)

            " +"

            expired less than a day ago.

            \n" +"

            The root certificate

            %3

            " +"

            for S/MIME certificate

            %1 (serial number %2)

            " +"

            expired %n days ago.

            " +msgstr "" +"

            Кореневий сертифікат

            %3

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n день.

            \n" +"

            Кореневий сертифікат

            %3

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n дні.

            \n" +"

            Кореневий сертифікат

            %3

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " + +#: keyresolver.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

            The intermediate CA certificate

            %3

            " +"

            for your S/MIME signing certificate

            %1 " +"(serial number %2)

            " +"

            expired less than a day ago.

            \n" +"

            The intermediate CA certificate

            %3

            " +"

            for your S/MIME signing certificate

            %1 " +"(serial number %2)

            " +"

            expired %n days ago.

            " +msgstr "" +"

            Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

            %3" +"

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката для підписування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n день.

            \n" +"

            Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

            %3" +"

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката для підписування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n дні.

            \n" +"

            Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

            %3" +"

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката для підписування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " + +#: keyresolver.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

            The intermediate CA certificate

            %3

            " +"

            for your S/MIME encryption certificate

            %1 " +"(serial number %2)

            " +"

            expired less than a day ago.

            \n" +"

            The intermediate CA certificate

            %3

            " +"

            for your S/MIME encryption certificate

            %1 " +"(serial number %2)

            " +"

            expired %n days ago.

            " +msgstr "" +"

            Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

            %3" +"

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката для шифрування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n день.

            \n" +"

            Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

            %3" +"

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката для шифрування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n дні.

            \n" +"

            Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

            %3" +"

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката для шифрування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " + +#: keyresolver.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

            The intermediate CA certificate

            %3

            " +"

            for S/MIME certificate

            %1 (serial number %2)

            " +"

            expired less than a day ago.

            \n" +"

            The intermediate CA certificate

            %3

            " +"

            for S/MIME certificate

            %1 (serial number %2)

            " +"

            expired %n days ago.

            " +msgstr "" +"

            Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

            %3" +"

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n день.

            \n" +"

            Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

            %3" +"

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n дні.

            \n" +"

            Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

            %3" +"

            " +"

            Вашого S/MIME сертифіката

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " + +#: keyresolver.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

            Your S/MIME signing certificate

            %1 " +"(serial number %2)

            " +"

            expired less than a day ago.

            \n" +"

            Your S/MIME signing certificate

            %1 " +"(serial number %2)

            " +"

            expired %n days ago.

            " +msgstr "" +"

            Ваш S/MIME сертифікат для підписування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n день.

            \n" +"

            Ваш S/MIME сертифікат для підписування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n дні.

            \n" +"

            Ваш S/MIME сертифікат для підписування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " + +#: keyresolver.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

            Your S/MIME encryption certificate

            %1 " +"(serial number %2)

            " +"

            expired less than a day ago.

            \n" +"

            Your S/MIME encryption certificate

            %1 " +"(serial number %2)

            " +"

            expired %n days ago.

            " +msgstr "" +"

            Ваш S/MIME сертифікат для шифрування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n день.

            \n" +"

            Ваш S/MIME сертифікат для шифрування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n дні.

            \n" +"

            Ваш S/MIME сертифікат для шифрування

            %1 " +"(серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " + +#: keyresolver.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

            The S/MIME certificate for

            %1 " +"(serial number %2)

            " +"

            expired less than a day ago.

            \n" +"

            The S/MIME certificate for

            %1 " +"(serial number %2)

            " +"

            expired %n days ago.

            " +msgstr "" +"

            Ваш S/MIME сертифікат

            %1 (серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n день.

            \n" +"

            Ваш S/MIME сертифікат

            %1 (серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n дні.

            \n" +"

            Ваш S/MIME сертифікат

            %1 (серійний номер %2)

            " +"

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " + +#: keyresolver.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Expired" +msgstr "Ключ OpenPGP скоро застаріє" + +#: keyresolver.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "S/MIME Certificate Expired" +msgstr "S/MIME сертифікат скоро застаріє" + +#: keyresolver.cpp:750 msgid "" "_n: " "

            Your OpenPGP signing key

            %1 (KeyID 0x%2)

            " @@ -4243,7 +5025,7 @@ msgstr "" "(KeyID 0x%2)

            " "

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " -#: keyresolver.cpp:558 +#: keyresolver.cpp:755 msgid "" "_n: " "

            Your OpenPGP encryption key

            %1 (KeyID 0x%2)

            " @@ -4261,7 +5043,7 @@ msgstr "" "(KeyID 0x%2)

            " "

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " -#: keyresolver.cpp:563 +#: keyresolver.cpp:760 msgid "" "_n: " "

            The OpenPGP key for

            %1 (KeyID 0x%2)

            " @@ -4276,7 +5058,7 @@ msgstr "" "

            OpenPGP ключ

            %1 (KeyID 0x%2)

            " "

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " -#: keyresolver.cpp:573 +#: keyresolver.cpp:770 msgid "" "_n: " "

            The root certificate

            %3

            " @@ -4301,7 +5083,7 @@ msgstr "" "(серійний номер %2)

            " "

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " -#: keyresolver.cpp:580 +#: keyresolver.cpp:777 msgid "" "_n: " "

            The root certificate

            %3

            " @@ -4326,7 +5108,7 @@ msgstr "" "(серійний номер %2)

            " "

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " -#: keyresolver.cpp:587 +#: keyresolver.cpp:784 msgid "" "_n: " "

            The root certificate

            %3

            " @@ -4349,7 +5131,7 @@ msgstr "" "(серійний номер %2)

            " "

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " -#: keyresolver.cpp:595 +#: keyresolver.cpp:792 msgid "" "_n: " "

            The intermediate CA certificate

            %3

            " @@ -4377,7 +5159,7 @@ msgstr "" "(серійний номер %2)

            " "

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " -#: keyresolver.cpp:602 +#: keyresolver.cpp:799 msgid "" "_n: " "

            The intermediate CA certificate

            %3

            " @@ -4405,7 +5187,7 @@ msgstr "" "(серійний номер %2)

            " "

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " -#: keyresolver.cpp:609 +#: keyresolver.cpp:806 msgid "" "_n: " "

            The intermediate CA certificate

            %3

            " @@ -4431,7 +5213,7 @@ msgstr "" "(серійний номер %2)

            " "

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " -#: keyresolver.cpp:618 +#: keyresolver.cpp:815 msgid "" "_n: " "

            Your S/MIME signing certificate

            %1 " @@ -4451,7 +5233,7 @@ msgstr "" "(серійний номер %2)

            " "

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " -#: keyresolver.cpp:623 +#: keyresolver.cpp:820 msgid "" "_n: " "

            Your S/MIME encryption certificate

            %1 " @@ -4471,7 +5253,7 @@ msgstr "" "(серійний номер %2)

            " "

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " -#: keyresolver.cpp:628 +#: keyresolver.cpp:825 msgid "" "_n: " "

            The S/MIME certificate for

            %1 " @@ -4488,15 +5270,15 @@ msgstr "" "

            Ваш S/MIME сертифікат

            %1 (серійний номер %2)

            " "

            застаріє менше ніж через %n днів.

            " -#: keyresolver.cpp:634 +#: keyresolver.cpp:832 msgid "OpenPGP Key Expires Soon" msgstr "Ключ OpenPGP скоро застаріє" -#: keyresolver.cpp:635 +#: keyresolver.cpp:833 msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" msgstr "S/MIME сертифікат скоро застаріє" -#: keyresolver.cpp:668 +#: keyresolver.cpp:867 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " @@ -4511,11 +5293,11 @@ msgstr "" "Якщо ви оберете продовжити, а ключі знадобляться пізніше, вас запитають вказати " "ключі, які потрібно буде вжити." -#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231 msgid "Unusable Encryption Keys" msgstr "Непридатні ключі для шифрування" -#: keyresolver.cpp:712 +#: keyresolver.cpp:911 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " @@ -4530,11 +5312,11 @@ msgstr "" "Якщо ви оберете продовжити, а ключі знадобляться пізніше, вас запитають вказати " "ключі, які потрібно буде вжити." -#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274 msgid "Unusable Signing Keys" msgstr "Непридатні ключі для підписування" -#: keyresolver.cpp:980 +#: keyresolver.cpp:1195 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4551,7 +5333,7 @@ msgstr "" "Можна продовжити не зашифрував повідомлення для себе; якщо це зробити, то ви не " "зможете прочитати власні зашифровані повідомлення." -#: keyresolver.cpp:1007 +#: keyresolver.cpp:1222 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4567,7 +5349,7 @@ msgstr "" "Можна продовжити не зашифрувавши повідомлення для себе; якщо це зробити, то ви " "не зможете прочитати власні зашифровані повідомлення." -#: keyresolver.cpp:1037 +#: keyresolver.cpp:1252 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4580,11 +5362,11 @@ msgstr "" "Але для цього профілю ви не налаштували правильних OpenPGP ключів для " "підписування." -#: keyresolver.cpp:1044 +#: keyresolver.cpp:1259 msgid "Do Not OpenPGP-Sign" msgstr "Не робити OpenPGP підписування" -#: keyresolver.cpp:1053 +#: keyresolver.cpp:1268 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4597,11 +5379,11 @@ msgstr "" "Але для цього профілю ви не налаштували правильних сертифікатів S/MIME для " "підписування." -#: keyresolver.cpp:1060 +#: keyresolver.cpp:1275 msgid "Do Not S/MIME-Sign" msgstr "Не робити S/MIME підписування" -#: keyresolver.cpp:1116 +#: keyresolver.cpp:1331 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " "signature matching your available signing keys.\n" @@ -4612,11 +5394,11 @@ msgstr "" "підпису.\n" "Надіслати це повідомлення без підпису?" -#: keyresolver.cpp:1120 +#: keyresolver.cpp:1335 msgid "No signing possible" msgstr "Неможливо підписати" -#: keyresolver.cpp:1275 +#: keyresolver.cpp:1490 msgid "" "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " "not be able to decrypt your own message if you encrypt it." @@ -4624,16 +5406,16 @@ msgstr "" "Ви не вибрали ключ для шифрування для себе. Це не дозволить вам розшифрувати " "ваше власне повідомлення, якщо ви не зашифруєте його." -#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532 msgid "Missing Key Warning" msgstr "Попередження про відсутній ключ" -#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 -#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883 +#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt" msgstr "&Зашифрувати" -#: keyresolver.cpp:1296 +#: keyresolver.cpp:1511 msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4641,7 +5423,7 @@ msgstr "" "Ви не вибрати ключ шифрування для адресата, тому повідомлення не буде " "зашифроване." -#: keyresolver.cpp:1299 +#: keyresolver.cpp:1514 msgid "" "You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4649,11 +5431,11 @@ msgstr "" "Ви не вибрати ключ шифрування для жодного з адресатів, тому повідомлення не " "буде зашифроване." -#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931 msgid "Send &Unencrypted" msgstr "Відіслати &незашифрованим" -#: keyresolver.cpp:1309 +#: keyresolver.cpp:1524 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4661,7 +5443,7 @@ msgstr "" "Ви не вибрати ключ шифрування для одного з адресатів, і ця людина не зможе " "розшифрувати повідомлення, якщо його зашифрувати." -#: keyresolver.cpp:1312 +#: keyresolver.cpp:1527 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4669,55 +5451,60 @@ msgstr "" "Ви не вибрати ключ шифрування для декількох адресатів, і вони не зможуть " "розшифрувати повідомлення, якщо його зашифрувати." -#: keyresolver.cpp:1367 +#: keyresolver.cpp:1585 msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Вибір ключа для підписування" -#: keyresolver.cpp:1408 +#: keyresolver.cpp:1628 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" "\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "Є проблема є ключем(ключами) шифрування для \"%1\".\n" "\n" "Будь ласка, виберіть ще раз ключ(і) для цього адресата." -#: keyresolver.cpp:1452 +#: keyresolver.cpp:1678 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"." +"
            " +"
            Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If " +"there is no suitable certificate in the list you can also search for external " +"certificates by clicking the button: search for external certificates.
            " msgstr "" "Немає дійсних ключів шифрування, які б мали довіру, для \"%1\".\n" "\n" "Будь ласка, виберіть ключ(і) для цього адресата." -#: keyresolver.cpp:1459 +#: keyresolver.cpp:1687 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"More than one certificate matches \"%1\".\n" "\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "Для \"%1\" знайдено більше одного ключа.\n" "\n" "Виберіть ключ(і) для цього адресата." -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Name Selection" msgstr "Вибір імені" -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" msgstr "Яке ім'я повинен мати контакт \"%1\" у вашій адресній книзі?" -#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539 #, c-format msgid "Executing precommand %1" msgstr "Виконую команду %1" @@ -4749,11 +5536,11 @@ msgstr "" msgid "Checking account: %1" msgstr "Перевірку рахунку: %1" -#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:852 msgid " completed" msgstr " завершено" -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313 msgid "Unable to process messages: " msgstr "Не вдається7 обробити повідомлення: " @@ -4784,11 +5571,11 @@ msgstr "Помилка перенесення: Не можна блокуват msgid "Moving message %3 of %2 from %1." msgstr "Пересування повідомлення %3 / %2 з %1." -#: kmacctlocal.cpp:244 +#: kmacctlocal.cpp:245 msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
            %2
            " msgstr "Не вдається видалити пошту зі скриньки %1:
            %2
            " -#: kmacctlocal.cpp:254 +#: kmacctlocal.cpp:255 msgid "" "_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" "Fetched %n messages from mailbox %1." @@ -4834,45 +5621,45 @@ msgstr "&Автономний IMAP" msgid "&Maildir mailbox" msgstr "&Скринька maildir" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130 msgid "Mail" msgstr "Пошта" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133 msgid "Notes" msgstr "Нотатки" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134 msgid "Tasks" msgstr "Завдання" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135 msgid "Journal" msgstr "Журнал" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:684 msgid "%1's %2" msgstr "%1 для %2" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:700 #, fuzzy msgid "My %1 (%2)" msgstr "Мої %1" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708 #, c-format msgid "My %1" msgstr "Мої %1" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1777 msgid "" "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " "you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" @@ -4880,16 +5667,16 @@ msgstr "" "Зараз KMail створить потрібні теки групової роботи, як підтеки до %1. Якщо ви " "цього не бажаєте робити, то скасуйте, і ресурси IMAP буде вимкнено" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787 msgid "%1: no folder found. It will be created." msgstr "%1: не знайдено теки. Її буде створено." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789 msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." msgstr "" "%1: знайдено теку %2. Її буде встановлено як головну теку групової роботи." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795 msgid "" "KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " "following operations: %2" @@ -4899,23 +5686,32 @@ msgstr "" "наступні дії: %2" "
            Якщо ви цього не бажаєте робити, то скасуйте, і ресурси IMAP буде вимкнено" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802 msgid "Standard Groupware Folders" msgstr "Стандартні теки для групової роботи" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Default folder" +msgstr "Видалити теку" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993 +msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019 msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." msgstr "У вас немає прав для читання/запису до теки %1." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2073 msgid "You do not have read/write permission to your folder." msgstr "У вас немає прав для читання/запису до цієї теки." -#: kmcommands.cpp:300 +#: kmcommands.cpp:304 msgid "Please wait" msgstr "Будь ласка, зачекайте" -#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#: kmcommands.cpp:306 kmcommands.cpp:407 #, c-format msgid "" "_n: Please wait while the message is transferred\n" @@ -4925,35 +5721,41 @@ msgstr "" "Будь ласка, зачекайте поки %n повідомлення буде перенесено\n" "Будь ласка, зачекайте поки %n повідомлень буде перенесено" -#: kmcommands.cpp:594 +#: kmcommands.cpp:598 msgid "Address copied to clipboard." msgstr "Адресу скопійовано в кишеню." -#: kmcommands.cpp:601 +#: kmcommands.cpp:605 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "URL скопійовано до кишені." -#: kmcommands.cpp:638 +#: kmcommands.cpp:642 msgid "File %1 exists.
            Do you want to replace it?
            " msgstr "Файл %1 існує.
            Хочете його перезаписати?
            " -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "Save to File" msgstr "Зберегти у файл" -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "&Replace" msgstr "&Замінити" -#: kmcommands.cpp:739 +#: kmcommands.cpp:743 msgid "Message as Plain Text" msgstr "Повідомлення як простий текст" -#: kmcommands.cpp:882 +#: kmcommands.cpp:775 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:908 msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." msgstr "Повідомлення було вилучене під час збереження. Його не збережено." -#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2049 msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -4961,19 +5763,19 @@ msgstr "" "Файл %1 існує.\n" "Хочете його замінити?" -#: kmcommands.cpp:982 +#: kmcommands.cpp:1009 msgid "Open Message" msgstr "Відкрити повідомлення" -#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +#: kmcommands.cpp:1047 kmcommands.cpp:1075 msgid "The file does not contain a message." msgstr "Файл не містить повідомлення." -#: kmcommands.cpp:1066 +#: kmcommands.cpp:1093 msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." msgstr "Файл містить декілька повідомлень. Показано тільки перше повідомлення." -#: kmcommands.cpp:1363 +#: kmcommands.cpp:1404 msgid "" "\n" "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " @@ -4986,113 +5788,113 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445 msgid "Filtering messages" msgstr "Фільтрування повідомлень" -#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453 msgid "Filtering message %1 of %2" msgstr "Фільтрування повідомлення %1 з %2" -#: kmcommands.cpp:1715 +#: kmcommands.cpp:1768 msgid "Not enough free disk space?" msgstr "Не достатньо вільного місця на диску?" -#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929 msgid "Move to This Folder" msgstr "Пересунути в цю теку" -#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931 msgid "Copy to This Folder" msgstr "Скопіювати в цю теку" -#: kmcommands.cpp:1959 +#: kmcommands.cpp:2012 msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." msgstr "" "Виявлено пошкоджений кеш IMAP у теці %1. Копіювання повідомлено перервано." -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Moving messages" msgstr "Пересування повідомлень" -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Deleting messages" msgstr "Видалення повідомлень" -#: kmcommands.cpp:2406 +#: kmcommands.cpp:2471 msgid "Opening URL..." msgstr "Відкриття адреси..." -#: kmcommands.cpp:2413 +#: kmcommands.cpp:2478 msgid "Do you really want to execute %1?" msgstr "Ви дійсно хочете запустити %1?" -#: kmcommands.cpp:2414 +#: kmcommands.cpp:2479 msgid "Execute" msgstr "Виконати" -#: kmcommands.cpp:2495 +#: kmcommands.cpp:2561 msgid "Found no attachments to save." msgstr "Не знайдено долучень для збереження." -#: kmcommands.cpp:2508 +#: kmcommands.cpp:2574 msgid "Save Attachments To" msgstr "Зберегти долучення до" -#: kmcommands.cpp:2528 +#: kmcommands.cpp:2594 msgid "" "_: filename for an unnamed attachment\n" "attachment.1" msgstr "долучення1" -#: kmcommands.cpp:2556 +#: kmcommands.cpp:2622 msgid "" "_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" "attachment.%1" msgstr "долучення%1" -#: kmcommands.cpp:2595 +#: kmcommands.cpp:2661 msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл з назвою %1 вже існує. Хочете його перезаписати?" -#: kmcommands.cpp:2597 +#: kmcommands.cpp:2663 msgid "File Already Exists" msgstr "Файл вже існує" -#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211 msgid "&Overwrite" msgstr "&Перезаписати" -#: kmcommands.cpp:2619 +#: kmcommands.cpp:2685 msgid "" "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " "when saving?" msgstr "" "Частину %1 повідомлення зашифровано. Зберегти шифрування при збереженні?" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "KMail Question" msgstr "Питання KMail" -#: kmcommands.cpp:2621 +#: kmcommands.cpp:2687 msgid "Keep Encryption" msgstr "Зашифрувати" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "Do Not Keep" msgstr "Не шифрувати" -#: kmcommands.cpp:2628 +#: kmcommands.cpp:2694 msgid "" "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " "saving?" msgstr "Частину %1 повідомлення підписано. Зберегти підпис при збереженні?" -#: kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2696 msgid "Keep Signature" msgstr "Підписати" -#: kmcommands.cpp:2703 +#: kmcommands.cpp:2769 msgid "" "_: %2 is detailed error description\n" "Could not write the file %1:\n" @@ -5101,12 +5903,12 @@ msgstr "" "Не вдається записати в файл %1:\n" "%2" -#: kmcommands.cpp:2728 +#: kmcommands.cpp:2794 #, c-format msgid "Could not write the file %1." msgstr "Не вдається записати в файл %1." -#: kmcommands.cpp:2952 +#: kmcommands.cpp:3018 msgid "" "There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " "Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " @@ -5116,7 +5918,7 @@ msgstr "" "адресної книги, та додайте адреси миттєвого зв'язку за допомогою відповідної " "програми." -#: kmcommands.cpp:2955 +#: kmcommands.cpp:3021 msgid "" "More than one Address Book entry uses this email address:\n" " %1\n" @@ -5126,7 +5928,7 @@ msgstr "" " %1\n" " невідомо як визначити з ким почати розмову." -#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " "this bug." @@ -5134,15 +5936,15 @@ msgstr "" "Рушій Chiasmus не надає функцію \"x-obtain-keys\". Будь ласка, повідомте " "розробників про цю помилку." -#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 -#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 -#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 -#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 -#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261 +#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299 +#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324 +#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567 +#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Помилка рушія Chiasmus" -#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " "did not return a string list. Please report this bug." @@ -5150,7 +5952,7 @@ msgstr "" "Рушій Chiasmus повернув неочікуване значення: Функція \"x-obtain-keys\" не " "повернула список рядків. Будь ласка, повідомте розробників про цю помилку." -#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " "Chiasmus configuration." @@ -5158,11 +5960,11 @@ msgstr "" "Ключі не знайдено. Будь ласка, перевірте чи вказано чинний шлях до ключів у " "конфігурації Chiasmus." -#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Вибір ключа розшифровування Chiasmus" -#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -5170,7 +5972,7 @@ msgstr "" "Рушій Chiasmus не надає функцію \"x-decrypt\". Будь ласка, повідомте " "розробників про цю помилку." -#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -5178,11 +5980,11 @@ msgstr "" "Функція \"x-decrypt\" не приймає очікувані параметри. Будь ласка, повідомте " "розробників про цю помилку." -#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Помилка розшифровування Chiasmus" -#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -5190,15 +5992,7 @@ msgstr "" "Рушій Chiasmus повернув неочікуване значення: Функція \"x-decrypt\" не " "повернула масив байтів. Будь ласка, повідомте розробників про цю помилку." -#: kmcommands.cpp:3425 -msgid "This attachment has been deleted." -msgstr "Це долучення було вилучено." - -#: kmcommands.cpp:3427 -msgid "The attachment '%1' has been deleted." -msgstr "Долучення «%1» було вилучено." - -#: kmcommands.cpp:3541 +#: kmcommands.cpp:3581 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" @@ -5208,109 +6002,149 @@ msgstr "" "Кому: %2\n" "Тема: %3" -#: kmcommands.cpp:3551 +#: kmcommands.cpp:3591 #, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "Пошта: %1" -#: kmcomposewin.cpp:233 -msgid "Select email address(es)" -msgstr "Виберіть електронну адресу(и)" - -#: kmcomposewin.cpp:286 -msgid "Sticky" -msgstr "Приліпити" - -#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 -#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 -#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодування" +#: kmcomposewin.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Select an identity for this message" +msgstr "Ввімкнути відтворення HTML для цього повідомлення." -#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 -msgid "Compress" -msgstr "Стиснути" +#: kmcomposewin.cpp:211 +msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" +msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:377 -msgid "Encrypt" -msgstr "Зашифрувати" +#: kmcomposewin.cpp:216 +msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:379 -msgid "Sign" -msgstr "Підписати" +#: kmcomposewin.cpp:220 +msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" +msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 -msgid "Name of the attachment:" -msgstr "Назва долучення:" +#: kmcomposewin.cpp:224 +msgid "Set the \"From:\" email address for this message" +msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:828 -msgid "" -"Autosaving the message as %1 failed.\n" -"Reason: %2" +#: kmcomposewin.cpp:228 +msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" msgstr "" -"Помила автозбереження повідомлення як %1.\n" -"Причина: %2" -#: kmcomposewin.cpp:832 -msgid "Autosaving Failed" -msgstr "Помила автозбереження" +#: kmcomposewin.cpp:248 +msgid "Select email address(es)" +msgstr "Виберіть електронну адресу(и)" + +#: kmcomposewin.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Set a subject for this message" +msgstr "Встановити тему повідомлення" -#: kmcomposewin.cpp:970 +#: kmcomposewin.cpp:297 msgid "&Identity:" msgstr "Про&філь:" -#: kmcomposewin.cpp:974 +#: kmcomposewin.cpp:298 msgid "&Dictionary:" msgstr "&Словник:" -#: kmcomposewin.cpp:978 +#: kmcomposewin.cpp:299 msgid "&Sent-Mail folder:" msgstr "Тека &відісланих повідомлень:" -#: kmcomposewin.cpp:982 +#: kmcomposewin.cpp:300 msgid "&Mail transport:" msgstr "Відсилання по&шти через:" -#: kmcomposewin.cpp:986 -msgid "" -"_: sender address field\n" -"&From:" -msgstr "&Від:" +#: kmcomposewin.cpp:301 +msgid "" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "&Від:" + +#: kmcomposewin.cpp:302 +msgid "&Reply to:" +msgstr "&Відповісти:" + +#: kmcomposewin.cpp:303 +msgid "S&ubject:" +msgstr "Т&ема:" + +#: kmcomposewin.cpp:305 +msgid "Sticky" +msgstr "Приліпити" + +#: kmcomposewin.cpp:308 +msgid "Use the selected value as your identity for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:311 +msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:314 +msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:317 +msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141 +#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423 +#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" + +#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327 +msgid "Compress" +msgstr "Стиснути" + +#: kmcomposewin.cpp:408 +msgid "Encrypt" +msgstr "Зашифрувати" + +#: kmcomposewin.cpp:410 +msgid "Sign" +msgstr "Підписати" -#: kmcomposewin.cpp:992 -msgid "&Reply to:" -msgstr "&Відповісти:" +#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703 +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "Назва долучення:" -#: kmcomposewin.cpp:1000 +#: kmcomposewin.cpp:868 msgid "" -"_: recipient address field\n" -"&To:" -msgstr "&До:" +"Autosaving the message as %1 failed.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Помила автозбереження повідомлення як %1.\n" +"Причина: %2" + +#: kmcomposewin.cpp:872 +msgid "Autosaving Failed" +msgstr "Помила автозбереження" -#: kmcomposewin.cpp:1002 +#: kmcomposewin.cpp:1042 msgid "Primary Recipients" msgstr "Основні адресати" -#: kmcomposewin.cpp:1003 +#: kmcomposewin.cpp:1043 msgid "" "The email addresses you put in this field receive a copy of the email." msgstr "" "На адресу електронної пошти, яку ви вкажете у цьому полі, надійде копія " "повідомлення." -#: kmcomposewin.cpp:1010 -msgid "&Copy to (CC):" -msgstr "&Копія (CC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1012 +#: kmcomposewin.cpp:1052 msgid "Additional Recipients" msgstr "Додаткові адресати" -#: kmcomposewin.cpp:1013 +#: kmcomposewin.cpp:1053 msgid "" "The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " "Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: " @@ -5322,15 +6156,11 @@ msgstr "" ", але це вказує на те, що адресат отримав \"копію зроблену під копірку\" та є " "переглядачем, я не основним адресатом повідомлення." -#: kmcomposewin.cpp:1025 -msgid "&Blind copy to (BCC):" -msgstr "&Потайна копія (BCC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1027 +#: kmcomposewin.cpp:1067 msgid "Hidden Recipients" msgstr "Приховані адресати" -#: kmcomposewin.cpp:1028 +#: kmcomposewin.cpp:1068 msgid "" "Essentially the same thing as the Copy To: " "field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " @@ -5339,310 +6169,325 @@ msgstr "" "Теж саме, що Копія:, але відрізняється тим, що всі інші адресати не " "побачать, хто отримав приховану копію." -#: kmcomposewin.cpp:1060 -msgid "S&ubject:" -msgstr "Т&ема:" - -#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258 msgid "&Send Mail" msgstr "&Відіслати пошту" -#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262 msgid "&Send Mail Via" msgstr "&Відіслати пошту через" -#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 -#: redirectdialog.cpp:83 +#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459 +#: redirectdialog.cpp:84 msgid "Send &Later" msgstr "Відіслати &пізніше" -#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255 msgid "Send &Later Via" msgstr "Відіслати &пізніше через" -#: kmcomposewin.cpp:1255 +#: kmcomposewin.cpp:1293 msgid "Save as &Draft" msgstr "Зберегти як &чернетку" -#: kmcomposewin.cpp:1258 +#: kmcomposewin.cpp:1296 msgid "Save as &Template" msgstr "Зберегти як &шаблон" -#: kmcomposewin.cpp:1261 +#: kmcomposewin.cpp:1299 msgid "&Insert File..." msgstr "&Вставити файл..." -#: kmcomposewin.cpp:1264 +#: kmcomposewin.cpp:1302 msgid "&Insert File Recent" msgstr "&Вставити недавній файл" -#: kmcomposewin.cpp:1271 +#: kmcomposewin.cpp:1309 msgid "&Address Book" msgstr "Адресна &книга" -#: kmcomposewin.cpp:1274 +#: kmcomposewin.cpp:1312 msgid "&New Composer" msgstr "&Новий редактор" -#: kmcomposewin.cpp:1278 +#: kmcomposewin.cpp:1316 msgid "New Main &Window" msgstr "&Нове головне вікно" -#: kmcomposewin.cpp:1283 +#: kmcomposewin.cpp:1321 msgid "Select &Recipients..." msgstr "Вибрати &адресатів..." -#: kmcomposewin.cpp:1285 +#: kmcomposewin.cpp:1323 msgid "Save &Distribution List..." msgstr "Зберегти &список розповсюдження..." -#: kmcomposewin.cpp:1307 +#: kmcomposewin.cpp:1345 msgid "Pa&ste as Quotation" msgstr "Вставити як &цитату" -#: kmcomposewin.cpp:1310 +#: kmcomposewin.cpp:1348 msgid "Paste as Attac&hment" msgstr "Вставити як &долучення" -#: kmcomposewin.cpp:1313 +#: kmcomposewin.cpp:1351 msgid "Add &Quote Characters" msgstr "&Додати символи цитати" -#: kmcomposewin.cpp:1316 +#: kmcomposewin.cpp:1356 msgid "Re&move Quote Characters" msgstr "&Видалити символи цитати" -#: kmcomposewin.cpp:1320 +#: kmcomposewin.cpp:1362 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "Оч&истити пропуски" -#. i18n: file kmail.kcfg line 341 -#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#. i18n: file kmail.kcfg line 358 +#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "Вживати &моноширинний шрифт" -#: kmcomposewin.cpp:1328 +#: kmcomposewin.cpp:1370 msgid "&Urgent" msgstr "&Термінове" -#: kmcomposewin.cpp:1331 +#: kmcomposewin.cpp:1373 msgid "&Request Disposition Notification" msgstr "&Запитати сповіщення про долю листа" -#: kmcomposewin.cpp:1336 +#: kmcomposewin.cpp:1378 msgid "Se&t Encoding" msgstr "Встановити &кодування" -#: kmcomposewin.cpp:1339 +#: kmcomposewin.cpp:1381 msgid "&Wordwrap" msgstr "&Перенесення слів" -#: kmcomposewin.cpp:1344 +#: kmcomposewin.cpp:1386 msgid "&Snippets" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:1350 +#: kmcomposewin.cpp:1392 msgid "&Automatic Spellchecking" msgstr "&Автоматична перевірка правопису" -#: kmcomposewin.cpp:1360 +#: kmcomposewin.cpp:1402 msgid "Auto-Detect" msgstr "Автоматичне визначення" -#: kmcomposewin.cpp:1365 +#: kmcomposewin.cpp:1407 msgid "Formatting (HTML)" msgstr "Форматування (HTML)" -#: kmcomposewin.cpp:1369 +#: kmcomposewin.cpp:1411 msgid "&All Fields" msgstr "&Всі поля" -#: kmcomposewin.cpp:1372 +#: kmcomposewin.cpp:1414 msgid "&Identity" msgstr "&Профіль" -#: kmcomposewin.cpp:1375 +#: kmcomposewin.cpp:1417 msgid "&Dictionary" msgstr "&Словник" -#: kmcomposewin.cpp:1378 +#: kmcomposewin.cpp:1420 msgid "&Sent-Mail Folder" msgstr "Тека для &відісланих повідомлень" -#: kmcomposewin.cpp:1381 +#: kmcomposewin.cpp:1423 msgid "&Mail Transport" msgstr "&Відсилання пошти" -#: kmcomposewin.cpp:1384 +#: kmcomposewin.cpp:1426 msgid "&From" msgstr "&Від" -#: kmcomposewin.cpp:1387 +#: kmcomposewin.cpp:1429 msgid "&Reply To" msgstr "&Відповісти" -#: kmcomposewin.cpp:1391 +#: kmcomposewin.cpp:1433 msgid "&To" msgstr "&Кому" -#: kmcomposewin.cpp:1394 +#: kmcomposewin.cpp:1436 msgid "&CC" msgstr "&Копія" -#: kmcomposewin.cpp:1397 +#: kmcomposewin.cpp:1439 msgid "&BCC" msgstr "П&отайна копія" -#: kmcomposewin.cpp:1401 +#: kmcomposewin.cpp:1443 msgid "S&ubject" msgstr "Т&ема" -#: kmcomposewin.cpp:1406 +#: kmcomposewin.cpp:1448 msgid "Append S&ignature" msgstr "Додати п&ідпис" -#: kmcomposewin.cpp:1409 +#: kmcomposewin.cpp:1451 msgid "Prepend S&ignature" msgstr "Додати п&ідпис" -#: kmcomposewin.cpp:1413 +#: kmcomposewin.cpp:1455 msgid "Insert Signature At C&ursor Position" msgstr "Встановити підпис у позицію &курсора" -#: kmcomposewin.cpp:1417 +#: kmcomposewin.cpp:1459 msgid "Attach &Public Key..." msgstr "Долучити &відкритий ключ..." -#: kmcomposewin.cpp:1420 +#: kmcomposewin.cpp:1462 msgid "Attach &My Public Key" msgstr "Долучити &мій відкритий ключ" -#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337 msgid "&Attach File..." msgstr "&Долучити файл..." -#: kmcomposewin.cpp:1426 +#: kmcomposewin.cpp:1468 msgid "&Remove Attachment" msgstr "&Видалити долучення" -#: kmcomposewin.cpp:1429 +#: kmcomposewin.cpp:1471 msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&Зберегти долучення як..." -#: kmcomposewin.cpp:1432 +#: kmcomposewin.cpp:1474 msgid "Attachment Pr&operties" msgstr "Вла&стивості долучення" -#: kmcomposewin.cpp:1442 +#: kmcomposewin.cpp:1484 msgid "&Spellchecker..." msgstr "П&еревірка правопису..." -#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491 msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." msgstr "Зашифрувати повідомлення в Chiasmus..." -#: kmcomposewin.cpp:1457 +#: kmcomposewin.cpp:1499 msgid "&Encrypt Message" msgstr "&Зашифрувати повідомлення" -#: kmcomposewin.cpp:1460 +#: kmcomposewin.cpp:1502 msgid "&Sign Message" msgstr "Підписати п&овідомлення" -#: kmcomposewin.cpp:1507 +#: kmcomposewin.cpp:1549 msgid "&Cryptographic Message Format" msgstr "&Формат криптографічного повідомлення" -#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +#: kmcomposewin.cpp:1554 +msgid "Select a cryptographic format for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159 msgid "Standard" msgstr "Стандартний" -#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161 msgid "Bulleted List (Disc)" msgstr "Список з пунктами (диски)" -#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163 msgid "Bulleted List (Circle)" msgstr "Список з пунктами (кола)" -#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165 msgid "Bulleted List (Square)" msgstr "Список з пунктами (квадрати)" -#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167 msgid "Ordered List (Decimal)" msgstr "Впорядкований список (числа)" -#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169 msgid "Ordered List (Alpha lower)" msgstr "Впорядкований список (малі букви)" -#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171 msgid "Ordered List (Alpha upper)" msgstr "Впорядкований список (великі букви)" -#: kmcomposewin.cpp:1523 +#: kmcomposewin.cpp:1566 msgid "Select Style" msgstr "Вибір стилю" -#: kmcomposewin.cpp:1537 +#: kmcomposewin.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Select a list style" +msgstr "Вибір стилю" + +#: kmcomposewin.cpp:1574 +#, fuzzy +msgid "Select a font" +msgstr "Вибрати увесь текст" + +#: kmcomposewin.cpp:1579 +#, fuzzy +msgid "Select a font size" +msgstr "Вибір файла звуку" + +#: kmcomposewin.cpp:1583 msgid "Align Left" msgstr "Вирівнювати ліворуч" -#: kmcomposewin.cpp:1541 +#: kmcomposewin.cpp:1587 msgid "Align Right" msgstr "Вирівнювати праворуч" -#: kmcomposewin.cpp:1544 +#: kmcomposewin.cpp:1590 msgid "Align Center" msgstr "Вирівнювати по центру" -#: kmcomposewin.cpp:1547 +#: kmcomposewin.cpp:1593 msgid "&Bold" msgstr "&Жирний" -#: kmcomposewin.cpp:1550 +#: kmcomposewin.cpp:1596 msgid "&Italic" msgstr "К&урсив" -#: kmcomposewin.cpp:1553 +#: kmcomposewin.cpp:1599 msgid "&Underline" msgstr "П&ідкреслений" -#: kmcomposewin.cpp:1556 +#: kmcomposewin.cpp:1602 msgid "Reset Font Settings" msgstr "Скинути налаштування шрифту" -#: kmcomposewin.cpp:1559 +#: kmcomposewin.cpp:1605 msgid "Text Color..." msgstr "Колір тексту..." -#: kmcomposewin.cpp:1573 +#: kmcomposewin.cpp:1619 msgid "Configure KMail..." msgstr "Налашту&вання KMail..." -#: kmcomposewin.cpp:1582 +#: kmcomposewin.cpp:1628 msgid " Spellcheck: %1 " msgstr " Перевірка правопису: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643 msgid " Column: %1 " msgstr " Стовпчик: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641 msgid " Line: %1 " msgstr " Рядок: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:2188 +#: kmcomposewin.cpp:2252 msgid "Re&save as Template" msgstr "Знову з&берегти як шаблон" -#: kmcomposewin.cpp:2189 +#: kmcomposewin.cpp:2253 msgid "&Save as Draft" msgstr "&Зберегти як чернетку" -#: kmcomposewin.cpp:2191 +#: kmcomposewin.cpp:2255 msgid "" "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " "time." @@ -5650,7 +6495,7 @@ msgstr "" "Знову зберегти це повідомлення у теці шаблонів. Ним можна буде скористатися " "пізніше." -#: kmcomposewin.cpp:2193 +#: kmcomposewin.cpp:2257 msgid "" "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " "later time." @@ -5658,17 +6503,17 @@ msgstr "" "Зберегти це повідомлення у теці чернеток. Його можна буде відредагувати " "відіслати пізніше." -#: kmcomposewin.cpp:2197 +#: kmcomposewin.cpp:2261 msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" msgstr "" "Чи бажаєте ви зберегти повідомлення для подальшого використання або викинути " "його?" -#: kmcomposewin.cpp:2198 +#: kmcomposewin.cpp:2262 msgid "Close Composer" msgstr "Закрити редактор" -#: kmcomposewin.cpp:2268 +#: kmcomposewin.cpp:2333 msgid "" "The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " "not attached anything.\n" @@ -5678,15 +6523,15 @@ msgstr "" "долучили жодного файла.\n" "Бажаєте долучити файл?" -#: kmcomposewin.cpp:2271 +#: kmcomposewin.cpp:2336 msgid "File Attachment Reminder" msgstr "Нагадування про долучення файла" -#: kmcomposewin.cpp:2273 +#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481 msgid "&Send as Is" msgstr "Відіслати &як є" -#: kmcomposewin.cpp:2350 +#: kmcomposewin.cpp:2415 msgid "" "" "

            KMail could not recognize the location of the attachment (%1);

            " @@ -5696,7 +6541,7 @@ msgstr "" "

            KMail не може розпізнати розташування долучення (%1).

            " "

            Вкажіть повний шлях, якщо ви бажаєте долучити файл.

            " -#: kmcomposewin.cpp:2359 +#: kmcomposewin.cpp:2424 msgid "" "" "

            Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.

            " @@ -5704,21 +6549,21 @@ msgstr "" "" "

            Ваш адміністратор заборонив долучення файлів більших за %1 МБ.

            " -#: kmcomposewin.cpp:2697 +#: kmcomposewin.cpp:2777 msgid "Attach File" msgstr "Долучити файл" #. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 -#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Долучити" -#: kmcomposewin.cpp:2878 +#: kmcomposewin.cpp:2959 msgid "Insert File" msgstr "Вставити файл" -#: kmcomposewin.cpp:3048 +#: kmcomposewin.cpp:3129 msgid "" "" "

            An error occurred while trying to export the key from the backend:

            " @@ -5729,97 +6574,97 @@ msgstr "" "програми:

            " "

            %1

            " -#: kmcomposewin.cpp:3052 +#: kmcomposewin.cpp:3133 msgid "Key Export Failed" msgstr "Помилка експортування ключа" -#: kmcomposewin.cpp:3079 +#: kmcomposewin.cpp:3160 msgid "Exporting key..." msgstr "Експортування ключа..." -#: kmcomposewin.cpp:3090 +#: kmcomposewin.cpp:3171 #, c-format msgid "OpenPGP key 0x%1" msgstr "Ключ OpenPGP 0x%1" -#: kmcomposewin.cpp:3105 +#: kmcomposewin.cpp:3186 msgid "Attach Public OpenPGP Key" msgstr "Долучити відкритий ключ" -#: kmcomposewin.cpp:3106 +#: kmcomposewin.cpp:3187 msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "Виберіть відкритий ключ, який потрібно долучити." -#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "Відкрити" -#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033 msgid "Open With..." msgstr "Відкрити з..." -#: kmcomposewin.cpp:3132 +#: kmcomposewin.cpp:3213 msgid "" "_: to view\n" "View" msgstr "Переглянути" -#: kmcomposewin.cpp:3135 +#: kmcomposewin.cpp:3216 msgid "Edit With..." msgstr "Редагувати з..." -#: kmcomposewin.cpp:3143 +#: kmcomposewin.cpp:3224 msgid "Add Attachment..." msgstr "Додати долучення..." -#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320 msgid "KMail could not compress the file." msgstr "Програма KMail не змогла стиснути файл." -#: kmcomposewin.cpp:3246 +#: kmcomposewin.cpp:3326 msgid "" "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " "original one?" msgstr "Стиснутий файл більше ніж оригінал. Чи залишити оригінал?" -#: kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Keep" msgstr "Залишити" -#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401 msgid "KMail could not uncompress the file." msgstr "Програма KMail не змогла розтиснути файл." -#: kmcomposewin.cpp:3519 +#: kmcomposewin.cpp:3601 msgid "Save Attachment As" msgstr "Зберегти долучення як" -#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178 msgid "Add as Text" msgstr "Додати як текст" -#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179 msgid "Add as Attachment" msgstr "Додати як долучення" -#: kmcomposewin.cpp:3771 +#: kmcomposewin.cpp:3858 msgid "" "Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " "or append the referenced file as an attachment." msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:3773 +#: kmcomposewin.cpp:3860 msgid "Paste as text or attachment?" msgstr "Вставити як текст чи долучення?" -#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 -#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331 +#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302 msgid "unnamed" msgstr "без назви" -#: kmcomposewin.cpp:3873 +#: kmcomposewin.cpp:3961 msgid "" "" "

            You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " @@ -5833,11 +6678,11 @@ msgstr "" "

            Виберіть, будь ласка, ключ(і) для цієї операції у діалозі налаштування " "профілю.

            " -#: kmcomposewin.cpp:3880 +#: kmcomposewin.cpp:3968 msgid "Undefined Encryption Key" msgstr "Невизначений ключ шифрування" -#: kmcomposewin.cpp:3924 +#: kmcomposewin.cpp:4015 msgid "" "" "

            In order to be able to sign this message you first have to define the " @@ -5850,11 +6695,11 @@ msgstr "" "

            Вкажіть, будь ласка, ключ, який потрібно використовувати для поточного " "профілю у діалозі налаштування профілів.

            " -#: kmcomposewin.cpp:3931 +#: kmcomposewin.cpp:4022 msgid "Undefined Signing Key" msgstr "Ключ для підписування не вказано" -#: kmcomposewin.cpp:4016 +#: kmcomposewin.cpp:4129 msgid "" "KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " "until you go online." @@ -5862,11 +6707,11 @@ msgstr "" "KMail працює в автономному режимі, ваші повідомлення будуть у теці \"вихідні\", " "поки ви не з'єднаєтесь з мережею." -#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1285 msgid "Online/Offline" msgstr "В мережі/Поза мережею" -#: kmcomposewin.cpp:4033 +#: kmcomposewin.cpp:4146 msgid "" "You must enter your email address in the From: field. You should also set your " "email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " @@ -5876,7 +6721,7 @@ msgstr "" "встановіть вашу адресу електронної пошти для кожного профілю, і вам не потрібно " "буде вводити її для кожного повідомлення окремо." -#: kmcomposewin.cpp:4044 +#: kmcomposewin.cpp:4157 msgid "" "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " "BCC." @@ -5884,55 +6729,55 @@ msgstr "" "Ви повинні вказати щонайменше одного адресата в полях \"Кому\", \"Копія\" або " "\"Потайна копія\"." -#: kmcomposewin.cpp:4052 +#: kmcomposewin.cpp:4165 msgid "To field is missing.Send message anyway?" msgstr "Ви не вказали адресата. Відіслати повідомлення попри все?" -#: kmcomposewin.cpp:4054 +#: kmcomposewin.cpp:4167 msgid "No To: specified" msgstr "Не вказано адресата" -#: kmcomposewin.cpp:4079 +#: kmcomposewin.cpp:4192 msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" msgstr "Ви не вказали тему повідомлення. Відсилати його попри все?" -#: kmcomposewin.cpp:4081 +#: kmcomposewin.cpp:4194 msgid "No Subject Specified" msgstr "Не вказано тему" -#: kmcomposewin.cpp:4082 +#: kmcomposewin.cpp:4195 msgid "S&end as Is" msgstr "Відіслати &як є" -#: kmcomposewin.cpp:4083 +#: kmcomposewin.cpp:4196 msgid "&Specify the Subject" msgstr "&Вказати тему" -#: kmcomposewin.cpp:4121 +#: kmcomposewin.cpp:4234 msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" msgstr "&Зберегти розмітку, не підписувати чи шифрувати" -#: kmcomposewin.cpp:4122 +#: kmcomposewin.cpp:4235 msgid "&Keep markup, do not encrypt" msgstr "&Зберегти розмітку, не шифрувати" -#: kmcomposewin.cpp:4123 +#: kmcomposewin.cpp:4236 msgid "&Keep markup, do not sign" msgstr "&Зберегти розмітку, не підписувати" -#: kmcomposewin.cpp:4125 +#: kmcomposewin.cpp:4238 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" msgstr "Підписати/зашифрувати (розмітку буде втрачено)" -#: kmcomposewin.cpp:4126 +#: kmcomposewin.cpp:4239 msgid "Encrypt (delete markup)" msgstr "Зашифрувати (розмітку буде втрачено)" -#: kmcomposewin.cpp:4127 +#: kmcomposewin.cpp:4240 msgid "Sign (delete markup)" msgstr "Підписати (розмітку буде втрачено)" -#: kmcomposewin.cpp:4129 +#: kmcomposewin.cpp:4242 msgid "" "" "

            Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

            " @@ -5943,11 +6788,11 @@ msgstr "" "повідомлення.

            " "

            Хочете вилучити розмітку?

            " -#: kmcomposewin.cpp:4131 +#: kmcomposewin.cpp:4244 msgid "Sign/Encrypt Message?" msgstr "Підписати/зашифрувати повідомлення?" -#: kmcomposewin.cpp:4180 +#: kmcomposewin.cpp:4293 msgid "" "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." @@ -5955,43 +6800,63 @@ msgstr "" "Власна тека чернеток або шаблонів для профілю \"%1\" (більше) не існує. Тому " "буде використана типова тека для чернеток або шаблонів." -#: kmcomposewin.cpp:4326 +#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "Будь ласка, створіть рахунок для відсилання та спробуйте ще раз." + +#: kmcomposewin.cpp:4456 msgid "About to send email..." msgstr "Збираюся відсилати електронного листа..." -#: kmcomposewin.cpp:4327 +#: kmcomposewin.cpp:4457 msgid "Send Confirmation" msgstr "Відіслати підтвердження" -#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83 msgid "&Send Now" msgstr "Відіслати &зараз" -#: kmcomposewin.cpp:4549 +#: kmcomposewin.cpp:4479 +msgid "" +"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " +"anyway?" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4480 +#, fuzzy +msgid "Too many receipients" +msgstr "Адресатів немає" + +#: kmcomposewin.cpp:4482 +#, fuzzy +msgid "&Edit Recipients" +msgstr "Додаткові адресати" + +#: kmcomposewin.cpp:4728 msgid "Spellcheck: on" msgstr "Правопис: увімкнено" -#: kmcomposewin.cpp:4551 +#: kmcomposewin.cpp:4730 msgid "Spellcheck: off" msgstr "Правопис: вимкнено" -#: kmcomposewin.cpp:4608 +#: kmcomposewin.cpp:4787 msgid " Spell check canceled." msgstr " Перевірку правопису припинено." -#: kmcomposewin.cpp:4611 +#: kmcomposewin.cpp:4790 msgid " Spell check stopped." msgstr " Перевірку правопису зупинено." -#: kmcomposewin.cpp:4614 +#: kmcomposewin.cpp:4793 msgid " Spell check complete." msgstr " Перевірку правопису завершено." -#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000 msgid "Spellchecker" msgstr "Перевірка правопису" -#: kmcomposewin.cpp:5115 +#: kmcomposewin.cpp:5304 msgid "" "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " @@ -6001,7 +6866,7 @@ msgstr "" "Це можна зробити у вкладці \"Втулки шифрування\" на сторінці налаштування " "безпеки." -#: kmcomposewin.cpp:5119 +#: kmcomposewin.cpp:5308 msgid "" "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " "might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." @@ -6009,48 +6874,59 @@ msgstr "" "Схоже, що бібліотека libkleopatra була скомпільована без підтримки Chiasmus. " "Мабуть, потрібно перекомпілювати libkleopatra з --enable-chiasmus." -#: kmcomposewin.cpp:5122 +#: kmcomposewin.cpp:5311 msgid "No Chiasmus Backend Configured" msgstr "Не налаштовано рушій Chiasmus" -#: kmcomposewin.cpp:5153 +#: kmcomposewin.cpp:5342 msgid "No Chiasmus Keys Found" msgstr "Не знайдено ключів Chiasmus" -#: kmcomposewin.cpp:5157 +#: kmcomposewin.cpp:5346 msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" msgstr "Вибір ключів шифрування Chiasmus" -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 #, fuzzy msgid "Message will be signed" msgstr "Повідомлення підписане %1." -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 msgid "Message will not be signed" msgstr "Повідомлення не буде підписане" -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 msgid "Message will be encrypted" msgstr "Повідомлення буде зашифровано" -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Повідомлення не буде зашифровано" -#: kmedit.cpp:391 +#: kmedit.cpp:458 msgid "Unable to start external editor." msgstr "Неможливо запустити зовнішній редактор." -#: kmedit.cpp:442 -msgid "Suggestions" +#: kmedit.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" msgstr "Можливі варіанти" -#: kmedit.cpp:494 +#: kmedit.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "&Словник" + +#: kmedit.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Ignore All" +msgstr "Ігнорувати" + +#: kmedit.cpp:587 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." msgstr "Автоматична перевірка правопису неможлива для тексту з розміткою." -#: kmedit.cpp:538 +#: kmedit.cpp:631 msgid "" "The external editor is still running.\n" "Abort the external editor or leave it open?" @@ -6058,19 +6934,19 @@ msgstr "" "Зовнішній редактор все ще запущений.\n" "Припинити роботу редактора чи залишити його?" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Abort Editor" msgstr "Припинити роботу" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Leave Editor Open" msgstr "Залишити його" -#: kmedit.cpp:565 +#: kmedit.cpp:661 msgid "Spellcheck - KMail" msgstr "Перевірка правопису - KMail" -#: kmedit.cpp:734 +#: kmedit.cpp:884 msgid "" "ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " "properly configured and in your PATH." @@ -6078,15 +6954,20 @@ msgstr "" "Неможливо запустити ISpell/Aspell. Будь ласка, перевірте, що ISpell чи Aspell " "налаштовано вірно та він знаходиться у PATH." -#: kmedit.cpp:743 +#: kmedit.cpp:893 msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." msgstr "Здається стався крах ISpell/Aspell." -#: kmedit.cpp:752 +#: kmedit.cpp:902 msgid "No misspellings encountered." msgstr "Орфографічних помилок не знайдено." -#: kmfawidgets.cpp:102 +#: kmfawidgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Open Address Book" +msgstr "Відкрити в адресній книзі" + +#: kmfawidgets.cpp:107 msgid "Select Sound File" msgstr "Вибір файла звуку" @@ -6112,191 +6993,223 @@ msgstr "" "
            у правилі фільтру %2." "
            Пропускаю.
            " -#: kmfilteraction.cpp:598 +#: kmfilteraction.cpp:601 msgid "Confirm Delivery" msgstr "Підтвердити доставку" -#: kmfilteraction.cpp:634 +#: kmfilteraction.cpp:637 msgid "Set Transport To" msgstr "Встановити транспорт в" -#: kmfilteraction.cpp:665 +#: kmfilteraction.cpp:668 msgid "Set Reply-To To" msgstr "Встановити \"Відіслати-до\" в" -#: kmfilteraction.cpp:701 +#: kmfilteraction.cpp:704 msgid "Set Identity To" msgstr "Встановити профіль в" -#: kmfilteraction.cpp:784 +#: kmfilteraction.cpp:787 msgid "Mark As" msgstr "Позначити як" -#: kmfilteraction.cpp:789 +#: kmfilteraction.cpp:792 msgid "" "_: msg status\n" "Important" msgstr "Важливе" -#: kmfilteraction.cpp:790 +#: kmfilteraction.cpp:793 msgid "" "_: msg status\n" "Read" msgstr "Прочитане" -#: kmfilteraction.cpp:791 +#: kmfilteraction.cpp:794 msgid "" "_: msg status\n" "Unread" msgstr "Непрочитане" -#: kmfilteraction.cpp:792 +#: kmfilteraction.cpp:795 msgid "" "_: msg status\n" "Replied" msgstr "Відписано" -#: kmfilteraction.cpp:793 +#: kmfilteraction.cpp:796 msgid "" "_: msg status\n" "Forwarded" msgstr "Переслане" -#: kmfilteraction.cpp:794 +#: kmfilteraction.cpp:797 msgid "" "_: msg status\n" "Old" msgstr "Старе" -#: kmfilteraction.cpp:795 +#: kmfilteraction.cpp:798 msgid "" "_: msg status\n" "New" msgstr "Нове" -#: kmfilteraction.cpp:796 +#: kmfilteraction.cpp:799 msgid "" "_: msg status\n" "Watched" msgstr "Переглянуте" -#: kmfilteraction.cpp:797 +#: kmfilteraction.cpp:800 msgid "" "_: msg status\n" "Ignored" msgstr "Проігнороване" -#: kmfilteraction.cpp:798 +#: kmfilteraction.cpp:801 msgid "" "_: msg status\n" "Spam" msgstr "Спам" -#: kmfilteraction.cpp:799 +#: kmfilteraction.cpp:802 msgid "" "_: msg status\n" "Ham" msgstr "Не спам" -#: kmfilteraction.cpp:883 +#: kmfilteraction.cpp:886 msgid "Send Fake MDN" msgstr "Надіслати фальшиве сповіщення" -#: kmfilteraction.cpp:888 +#: kmfilteraction.cpp:891 msgid "" "_: MDN type\n" "Ignore" msgstr "Проігноровано" -#: kmfilteraction.cpp:889 +#: kmfilteraction.cpp:892 msgid "" "_: MDN type\n" "Displayed" msgstr "Відображено" -#: kmfilteraction.cpp:890 +#: kmfilteraction.cpp:893 msgid "" "_: MDN type\n" "Deleted" msgstr "Видалено" -#: kmfilteraction.cpp:891 +#: kmfilteraction.cpp:894 msgid "" "_: MDN type\n" "Dispatched" msgstr "Переслане" -#: kmfilteraction.cpp:892 +#: kmfilteraction.cpp:895 msgid "" "_: MDN type\n" "Processed" msgstr "Оброблено" -#: kmfilteraction.cpp:893 +#: kmfilteraction.cpp:896 msgid "" "_: MDN type\n" "Denied" msgstr "Відмовлено" -#: kmfilteraction.cpp:894 +#: kmfilteraction.cpp:897 msgid "" "_: MDN type\n" "Failed" msgstr "Помилка" -#: kmfilteraction.cpp:963 +#: kmfilteraction.cpp:966 msgid "Remove Header" msgstr "Видалити заголовок" -#: kmfilteraction.cpp:1036 +#: kmfilteraction.cpp:1039 msgid "Add Header" msgstr "Додати заголовок" -#: kmfilteraction.cpp:1063 +#: kmfilteraction.cpp:1066 msgid "With value:" msgstr "Зі значенням:" -#: kmfilteraction.cpp:1177 +#: kmfilteraction.cpp:1180 msgid "Rewrite Header" msgstr "Переписати заголовок" -#: kmfilteraction.cpp:1213 +#: kmfilteraction.cpp:1216 msgid "Replace:" msgstr "Замінити:" -#: kmfilteraction.cpp:1220 +#: kmfilteraction.cpp:1223 msgid "With:" msgstr "на:" -#: kmfilteraction.cpp:1340 +#: kmfilteraction.cpp:1343 msgid "Move Into Folder" msgstr "Пересунути в теку" -#: kmfilteraction.cpp:1390 +#: kmfilteraction.cpp:1393 msgid "Copy Into Folder" msgstr "Скопіювати в теку" -#: kmfilteraction.cpp:1452 +#: kmfilteraction.cpp:1467 msgid "Forward To" msgstr "Переслати до" -#: kmfilteraction.cpp:1565 +#: kmfilteraction.cpp:1508 +msgid "The addressee the message will be forwarded to" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1509 +msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "Default Template" +msgstr "&Власні шаблони" + +#: kmfilteraction.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "The template used when forwarding" +msgstr "Шаблон повідомлення пересилання" + +#: kmfilteraction.cpp:1526 +msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with default template " +msgstr "Переслати вживаючи нетиповий шаблон" + +#: kmfilteraction.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with template %2" +msgstr "Переслати вживаючи нетиповий шаблон" + +#: kmfilteraction.cpp:1643 msgid "Redirect To" msgstr "Перенаправити до" -#: kmfilteraction.cpp:1605 +#: kmfilteraction.cpp:1683 msgid "Execute Command" msgstr "Виконати команду" -#: kmfilteraction.cpp:1702 +#: kmfilteraction.cpp:1780 msgid "Pipe Through" msgstr "В конвеєр через" -#: kmfilteraction.cpp:1809 +#: kmfilteraction.cpp:1887 msgid "Play Sound" msgstr "Програти звук" -#: kmfilterdlg.cpp:51 +#: kmfilterdlg.cpp:55 msgid "" "" "

            This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.

            " @@ -6308,7 +7221,7 @@ msgstr "" "

            Клацніть на будь-якому; щоб змінити його, використовуйте віджети на вікні " "праворуч.

            " -#: kmfilterdlg.cpp:57 +#: kmfilterdlg.cpp:61 msgid "" "" "

            Click this button to create a new filter.

            " @@ -6324,7 +7237,7 @@ msgstr "" "

            Якщо ви натиснули цю кнопку помилково, завжди можна все повернути клацнувши " "кнопку Видалити.

            " -#: kmfilterdlg.cpp:64 +#: kmfilterdlg.cpp:68 msgid "" "" "

            Click this button to copy a filter.

            " @@ -6336,7 +7249,7 @@ msgstr "" "

            Якщо ви натиснули цю кнопку помилково, завжди можна все повернути клацнувши " "кнопку Видалити.

            " -#: kmfilterdlg.cpp:68 +#: kmfilterdlg.cpp:72 msgid "" "" "

            Click this button to delete the currently-selected filter from the " @@ -6351,7 +7264,7 @@ msgstr "" "

            Відмінити цю дію неможливо, але ви завжди можете вийти з вікна діалогу " "натиснувши Скасувати, щоб відкинути зроблені зміни.

            " -#: kmfilterdlg.cpp:75 +#: kmfilterdlg.cpp:79 msgid "" "" "

            Click this button to move the currently-selected filter to the top " @@ -6366,7 +7279,7 @@ msgstr "" "

            Це корисно тому, що порядок фільтрів визначає порядок їх застосування до " "повідомлень: найвищій фільтр спрацьовує першим.

            " -#: kmfilterdlg.cpp:81 +#: kmfilterdlg.cpp:85 msgid "" "" "

            Click this button to move the currently-selected filter up " @@ -6385,7 +7298,7 @@ msgstr "" "

            Якщо ви натиснули цю кнопку випадково, ви можете вернути його назад " "клацнувши кнопку нижче.

            " -#: kmfilterdlg.cpp:89 +#: kmfilterdlg.cpp:93 msgid "" "" "

            Click this button to move the currently-selected filter down " @@ -6404,7 +7317,7 @@ msgstr "" "

            Якщо ви натиснули цю кнопку випадково, ви можете вернути його назад " "клацнувши кнопку вище.

            " -#: kmfilterdlg.cpp:97 +#: kmfilterdlg.cpp:101 msgid "" "" "

            Click this button to move the currently-selected filter to the " @@ -6419,7 +7332,7 @@ msgstr "" "

            Це корисно тому, що порядок фільтрів визначає порядок їх застосування до " "повідомлень: найвищій фільтр спрацьовує першим.

            " -#: kmfilterdlg.cpp:103 +#: kmfilterdlg.cpp:107 msgid "" "" "

            Click this button to rename the currently-selected filter.

            " @@ -6435,7 +7348,7 @@ msgstr "" "назву, натисніть цю кнопку і виберіть Очистити, а потімГаразд " "у вікні, що з'явиться.

            " -#: kmfilterdlg.cpp:110 +#: kmfilterdlg.cpp:114 msgid "" "" "

            Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.

            " @@ -6452,115 +7365,120 @@ msgstr "" "сервері, поки не прийде ще одне велике повідомлення, або ви не вирішите змінити " "фільтр.

            " -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "POP3 Filter Rules" msgstr "Правила фільтру POP3" -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "Filter Rules" msgstr "Правила фільтру" -#: kmfilterdlg.cpp:151 +#: kmfilterdlg.cpp:155 msgid "Available Filters" msgstr "Наявні фільтри" -#: kmfilterdlg.cpp:164 +#: kmfilterdlg.cpp:168 msgid "A&dvanced" msgstr "Додат&ково" -#: kmfilterdlg.cpp:171 +#: kmfilterdlg.cpp:175 msgid "Filter Criteria" msgstr "Критерій фільтру" -#: kmfilterdlg.cpp:175 +#: kmfilterdlg.cpp:179 msgid "Filter Action" msgstr "Дія фільтру" -#: kmfilterdlg.cpp:178 +#: kmfilterdlg.cpp:182 msgid "Global Options" msgstr "Глобальні параметри" -#: kmfilterdlg.cpp:179 +#: kmfilterdlg.cpp:183 msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" msgstr "" "&Завжди показувати повідомлення, які підпадають під дію звантажити пізніше, у " "вікні підтвердження" -#: kmfilterdlg.cpp:184 +#: kmfilterdlg.cpp:188 msgid "Filter Actions" msgstr "Дії фільтру" -#: kmfilterdlg.cpp:189 +#: kmfilterdlg.cpp:193 msgid "Advanced Options" msgstr "Додаткові параметри" -#: kmfilterdlg.cpp:197 +#: kmfilterdlg.cpp:201 msgid "Apply this filter to incoming messages:" msgstr "Застосувати цей фільтр до вхідних повідомлень:" -#: kmfilterdlg.cpp:201 +#: kmfilterdlg.cpp:205 msgid "from all accounts" msgstr "зі всіх рахунків" -#: kmfilterdlg.cpp:204 +#: kmfilterdlg.cpp:208 msgid "from all but online IMAP accounts" msgstr "зі всіх, крім мережних рахунків IMAP" -#: kmfilterdlg.cpp:207 +#: kmfilterdlg.cpp:211 msgid "from checked accounts only" msgstr "тільки з перевірених рахунків" -#: kmfilterdlg.cpp:213 +#: kmfilterdlg.cpp:217 msgid "Account Name" msgstr "Назва рахунка" -#: kmfilterdlg.cpp:220 +#: kmfilterdlg.cpp:224 msgid "Apply this filter to &sent messages" msgstr "Застосувати цей фільтр до віді&сланих повідомлень" -#: kmfilterdlg.cpp:223 +#: kmfilterdlg.cpp:227 msgid "Apply this filter on manual &filtering" msgstr "Застосувати цей фільтр до ручного &фільтрування" -#: kmfilterdlg.cpp:226 +#: kmfilterdlg.cpp:230 msgid "If this filter &matches, stop processing here" msgstr "Якщо &підходить, зупинити на цьому обробку" -#: kmfilterdlg.cpp:230 +#: kmfilterdlg.cpp:234 msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" msgstr "Додати до меню \"Застосувати фільтр\"" -#: kmfilterdlg.cpp:232 +#: kmfilterdlg.cpp:236 msgid "Shortcut:" msgstr "Скорочення:" -#: kmfilterdlg.cpp:238 +#: kmfilterdlg.cpp:242 msgid "Additionally add this filter to the toolbar" msgstr "Додатково додати цей фільтр у пенал" -#: kmfilterdlg.cpp:243 +#: kmfilterdlg.cpp:247 msgid "Icon for this filter:" msgstr "Піктограма для цього фільтру:" -#: kmfilterdlg.cpp:608 +#: kmfilterdlg.cpp:612 msgid "Up" msgstr "Вгору" -#: kmfilterdlg.cpp:609 +#: kmfilterdlg.cpp:613 msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: kmfilterdlg.cpp:628 +#: kmfilterdlg.cpp:632 msgid "Rename..." msgstr "Перейменувати" #. i18n: file kmail_part.rc line 10 -#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Новий" -#: kmfilterdlg.cpp:744 +#: kmfilterdlg.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Select Source Folders" +msgstr "Виберіть скорочення для теки" + +#: kmfilterdlg.cpp:756 msgid "" "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " "will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " @@ -6570,7 +7488,7 @@ msgstr "" "рахунка IMAP. Такі фільтри будуть застосовуватись під час ручного фільтрування " "і під час фільтрування вхідної пошти IMAP в мережі." -#: kmfilterdlg.cpp:774 +#: kmfilterdlg.cpp:786 msgid "" "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " "containing no actions or no search rules)." @@ -6578,11 +7496,11 @@ msgstr "" "Наступні фільтри не було збережено тому, що вони не правильні (тобто не містять " "дій або правил для пошуку)." -#: kmfilterdlg.cpp:935 +#: kmfilterdlg.cpp:947 msgid "Rename Filter" msgstr "Перейменувати фільтр" -#: kmfilterdlg.cpp:936 +#: kmfilterdlg.cpp:948 msgid "" "Rename filter \"%1\" to:\n" "(leave the field empty for automatic naming)" @@ -6590,19 +7508,24 @@ msgstr "" "Перейменувати \"%1\" на:\n" "(залиште порожнім для автоматичного перейменування)" -#: kmfilterdlg.cpp:1113 +#: kmfilterdlg.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Select Folders to Filter" +msgstr "Вибрати теку з фокусом" + +#: kmfilterdlg.cpp:1136 msgid "Please select an action." msgstr "Будь ласка, виберіть дію." -#: kmfilterdlg.cpp:1280 +#: kmfilterdlg.cpp:1303 msgid "&Download mail" msgstr "&Звантажити пошту" -#: kmfilterdlg.cpp:1281 +#: kmfilterdlg.cpp:1304 msgid "Download mail la&ter" msgstr "Звантажити пошту &пізніше" -#: kmfilterdlg.cpp:1282 +#: kmfilterdlg.cpp:1305 msgid "D&elete mail from server" msgstr "&Видаляти пошту на сервері" @@ -6610,10 +7533,34 @@ msgstr "&Видаляти пошту на сервері" msgid "Error while creating file %1:
            %2
            " msgstr "Помилка створення файла %1:
            %2
            " -#: kmfolder.cpp:272 +#: kmfolder.cpp:276 msgid "Failed to create folder" msgstr "Не вдалось створити теку" +#: kmfolder.cpp:907 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Назви тек не можуть містити символ \"/\", виберіть, будь ласка, іншу назву для " +"теки." + +#: kmfolder.cpp:913 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Назви тек не можуть починатися з символу \".\" (крапка); виберіть, будь ласка, " +"іншу назву для теки." + +#: kmfolder.cpp:932 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Ваш сервер IMAP не дозволяє символу \"%1\", виберіть, будь ласка, іншу назву " +"для теки." + #: kmfoldercachedimap.cpp:107 msgid "Troubleshooting IMAP Cache" msgstr "Вирішення проблем з кешем IMAP" @@ -6669,7 +7616,7 @@ msgstr "Всі теки цього рахунку" msgid "Refresh &Cache" msgstr "&Освіжити кеш" -#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:216 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " "with file system permission, or it is corrupted." @@ -6677,7 +7624,7 @@ msgstr "" "Не вдалося прочитати файл кешу UID для теки %1. Можливо, існує проблема з " "правами доступу до файлової системи або файлова система пошкоджена." -#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +#: kmfoldercachedimap.cpp:488 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " "with file system permission." @@ -6685,11 +7632,11 @@ msgstr "" "Не вдалося записати файл кешу UID для теки %1. Можливо, існує проблема з " "правами доступу до файлової системи." -#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +#: kmfoldercachedimap.cpp:612 msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." msgstr "Потрібно синхронізуватися з сервером, перед перейменуванням тек IMAP." -#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +#: kmfoldercachedimap.cpp:735 msgid "" "No account setup for this folder.\n" "Please try running a sync before this." @@ -6697,7 +7644,7 @@ msgstr "" "Для цієї теки не налаштовано рахунок.\n" "Спробуйте, запустити синхронізацію перед цією дією." -#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +#: kmfoldercachedimap.cpp:739 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " "subfolders?\n" @@ -6706,19 +7653,19 @@ msgstr "" "Ви дійсно хочете освіжити кеш IMAP для теки %1 та всіх її підтек?\n" "Це призведе до втрати всіх змін у теках, що були зроблені локально." -#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "Refresh IMAP Cache" msgstr "Освіження кешу IMAP" -#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "&Refresh" msgstr "&Освіжити" -#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +#: kmfoldercachedimap.cpp:767 msgid "The index of this folder has been recreated." msgstr "Індекс для цієї теки було створено заново." -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "" "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " "to initial sync state and sync anyway?" @@ -6726,104 +7673,106 @@ msgstr "" "Тека %1 не знаходиться в стані первісної синхронізації (був стан %2). Бажаєте " "скинути стан у первісний та синхронізувати її по при все?" -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "Reset && Sync" msgstr "Скинути і синхронізувати" -#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +#: kmfoldercachedimap.cpp:798 msgid "Synchronization skipped" msgstr "Синхронізацію пропущено" -#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +#: kmfoldercachedimap.cpp:890 msgid "Synchronizing" msgstr "Синхронізація" -#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#: kmfoldercachedimap.cpp:909 #, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "З'єднання з %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +#: kmfoldercachedimap.cpp:934 msgid "Checking permissions" msgstr "Перевірка дозволів" -#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +#: kmfoldercachedimap.cpp:956 msgid "Renaming folder" msgstr "Перейменування теки" -#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1021 msgid "Retrieving folderlist" msgstr "Отримання списку тек" -#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1026 msgid "Error while retrieving the folderlist" msgstr "Помилка при отриманні списку тек" -#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1035 msgid "Retrieving subfolders" msgstr "Отримання підтек" -#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1043 msgid "Deleting folders from server" msgstr "Видалення тек з сервера" -#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1058 msgid "Retrieving message list" msgstr "Отримання списку повідомлень" -#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1071 msgid "No messages to delete..." msgstr "Немає повідомлень для видалення..." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1082 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Викреслювання видалених повідомлень" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Отримання нових повідомлень" +#: kmfoldercachedimap.cpp:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Retrieving one new message\n" +"Retrieving %n new messages" +msgstr "" +"%n нове повідомлення у %1\n" +"%n нових повідомлення у %1\n" +"%n нових повідомлень у %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1108 msgid "No new messages from server" msgstr "Немає нових повідомлень на сервері" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1141 msgid "Checking annotation support" msgstr "Перевірка підтримки анотацій" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1191 msgid "Retrieving annotations" msgstr "Отримання анотацій" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1213 msgid "Setting annotations" msgstr "Встановлення анотацій" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1260 msgid "Setting permissions" msgstr "Встановлення дозволів" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1279 msgid "Retrieving permissions" msgstr "Отримання дозволів" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1306 msgid "Getting quota information" msgstr "Отримання інформації про квоту" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 -msgid "Updating cache file" -msgstr "Оновлення файла кешу" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1321 msgid "Synchronization done" msgstr "Синхронізацію завершено" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1464 msgid "Uploading messages to server" msgstr "Вивантаження повідомлень на сервер" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1480 msgid "" "

            Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " "longer be possible to add messages to this folder.

            " @@ -6831,24 +7780,24 @@ msgstr "" "

            Ваші права доступу до %1 обмежено; ви вже не зможете додавати до цієї " "теки повідомлення.

            " -#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1482 msgid "Acces rights revoked" msgstr "Права доступу анульовано" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 -#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1596 msgid "No messages to upload to server" msgstr "Немає повідомлень для вивантаження на сервер" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1504 kmfoldercachedimap.cpp:1553 msgid "Uploading status of messages to server" msgstr "Вивантаження стану повідомлень на сервер" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1647 msgid "Creating subfolders on server" msgstr "Створення підтек на сервері" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1707 msgid "" "" "

            Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete " @@ -6860,24 +7809,24 @@ msgstr "" "локально?" "
            UID: %2

            " -#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1719 msgid "Deleting removed messages from server" msgstr "Видалення вилучених повідомлень на сервері" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1758 msgid "Checking folder validity" msgstr "Перевірка теки на дійсність" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1972 msgid "Folder listing failed in interesting ways." msgstr "Перелік вмісту теки зазнав невдачі через невідому причину." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2058 #, c-format msgid "Retrieving folders for namespace %1" msgstr "Отримання тек для простору назв %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2300 msgid "" "" "

            It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it " @@ -6886,11 +7835,11 @@ msgstr "" "" "

            Схоже, що теку %1 було видалено. Чи видалити її з сервера?

            " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2597 msgid "Aborted" msgstr "Припинено" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2812 msgid "" "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " "cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." @@ -6898,7 +7847,7 @@ msgstr "" "Сервер IMAP %1 не підтримує анотації IMAP. Формат зберігання XML не можна " "застосовувати на цьому сервері, будь ласка, переналаштуйте KMail." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2840 msgid "" "The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " "cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" @@ -6906,15 +7855,15 @@ msgstr "" "Сервер IMAP %1 не підтримує анотації. Формат зберігання XML не можна " "застосовувати на цьому сервері, будь ласка, переналаштуйте KMail." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2951 msgid "Error while setting annotation: " msgstr "Помилка при встановлені анотації: " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3079 kmfoldercachedimap.cpp:3082 msgid "lost+found" msgstr "lost+found" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3117 #, fuzzy msgid "" "

            There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to " @@ -6930,11 +7879,11 @@ msgstr "" "теки.

            " "

            Пересунути ці повідомлення в іншу теку зараз?

            " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3123 msgid "Insufficient access rights" msgstr "Недостатньо прав для доступу" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3129 #, fuzzy msgid "" "

            There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " @@ -6951,55 +7900,62 @@ msgstr "" "теки.

            " "

            Пересунути ці повідомлення в іншу теку зараз?

            " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1903 msgid "Do Not Move" msgstr "Не пересувати" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3138 msgid "Move Messages to Folder" msgstr "Пересунути повідомлення в теку" -#: kmfolderdia.cpp:83 +#: kmfolderdia.cpp:84 msgid "Permissions (ACL)" msgstr "Права доступу (ACL)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 -#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Загальні" -#: kmfolderdia.cpp:124 +#: kmfolderdia.cpp:125 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: kmfolderdia.cpp:133 +#: kmfolderdia.cpp:134 msgid "Access Control" msgstr "Керування доступом" -#: kmfolderdia.cpp:140 +#: kmfolderdia.cpp:141 msgid "Quota" msgstr "Квота" +#: kmfolderdia.cpp:327 +msgid "" +"Not enough permissions to rename this folder.\n" +"The parent folder doesn't have write support.\n" +"A sync is needed after changing the permissions." +msgstr "" + #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 -#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Use custom &icons" msgstr "&Вживати нетипові піктограми" -#: kmfolderdia.cpp:304 +#: kmfolderdia.cpp:361 msgid "&Normal:" msgstr "&Звичайний:" -#: kmfolderdia.cpp:319 +#: kmfolderdia.cpp:376 msgid "&Unread:" msgstr "&Непрочитане:" -#: kmfolderdia.cpp:356 +#: kmfolderdia.cpp:413 msgid "Act on new/unread mail in this folder" msgstr "Дії для нових/непрочитаних листів у цій теці" -#: kmfolderdia.cpp:358 +#: kmfolderdia.cpp:415 msgid "" "" "

            If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " @@ -7020,15 +7976,15 @@ msgstr "" "повного ігнорування нових/непрочитаних листів у теці смітника чи теці для " "спаму.

            " -#: kmfolderdia.cpp:374 +#: kmfolderdia.cpp:431 msgid "Include this folder in mail checks" msgstr "Включити цю теку до перевірки пошти" -#: kmfolderdia.cpp:385 +#: kmfolderdia.cpp:442 msgid "Keep replies in this folder" msgstr "Залишати відповіді в цій теці" -#: kmfolderdia.cpp:387 +#: kmfolderdia.cpp:444 msgid "" "Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " "put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " @@ -7038,34 +7994,34 @@ msgstr "" "цій же самій теці після відсилання; замість того, щоб потрапляти до теки " "відісланих повідомлень." -#: kmfolderdia.cpp:402 +#: kmfolderdia.cpp:459 msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" msgstr "Відображати стовпчик и відправник/адресатом у списку повідомлень" -#: kmfolderdia.cpp:404 +#: kmfolderdia.cpp:461 msgid "Sho&w column:" msgstr "Від&ображати стовпчик:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 -#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 -#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 +#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "Sender" msgstr "Відправник" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 -#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 -#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 +#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "Receiver" msgstr "Адресат" -#: kmfolderdia.cpp:423 +#: kmfolderdia.cpp:480 msgid "&Sender identity:" msgstr "П&рофіль відправника:" -#: kmfolderdia.cpp:429 +#: kmfolderdia.cpp:486 msgid "" "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " "in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " @@ -7079,15 +8035,15 @@ msgstr "" "ключі для підписування і шифрування. Профілі можна налаштувати у головному " "конфігураційному діалоговому вікні (Параметри -> Налаштувати KMail)." -#: kmfolderdia.cpp:442 +#: kmfolderdia.cpp:500 msgid "&Folder contents:" msgstr "&Зміст теки:" -#: kmfolderdia.cpp:475 +#: kmfolderdia.cpp:533 msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Генерувати нагадування про події та вільний/за&йнятий час для:" -#: kmfolderdia.cpp:482 +#: kmfolderdia.cpp:540 msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " @@ -7117,29 +8073,40 @@ msgstr "" "Для теки з загальними подіями у компанії потрібно вибрати \"ніхто\", тому що не " "відомо хто візьме участь у цих подіях." -#: kmfolderdia.cpp:497 +#: kmfolderdia.cpp:555 msgid "Nobody" msgstr "Ніхто" -#: kmfolderdia.cpp:498 +#: kmfolderdia.cpp:556 msgid "Admins of This Folder" msgstr "Адміністратори цієї теки" -#: kmfolderdia.cpp:499 +#: kmfolderdia.cpp:557 msgid "All Readers of This Folder" msgstr "Всі читачі цієї теки" -#: kmfolderdia.cpp:502 +#: kmfolderdia.cpp:560 msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "" -#: kmfolderdia.cpp:506 +#: kmfolderdia.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Block free/&busy and alarms locally" +msgid "Block alarms locally" msgstr "Генерувати нагадування про події та вільний/за&йнятий час для:" -#: kmfolderdia.cpp:585 +#: kmfolderdia.cpp:576 +msgid "Share unread state with all users" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:579 +msgid "" +"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " +"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user " +"with access to this folder has her own unread state." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:661 msgid "" "You have configured this folder to contain groupware information and the " "general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " @@ -7153,70 +8120,70 @@ msgstr "" "(для повторного видалення цієї теки) потрібно буде тимчасово заборонити " "приховування групових тек." -#: kmfolderdir.cpp:184 +#: kmfolderdir.cpp:209 msgid "Cannot enter folder %1." msgstr "Не вдається відкрити теку %1." -#: kmfolderdir.cpp:192 +#: kmfolderdir.cpp:217 msgid "Folder %1 is unreadable." msgstr "Теку %1 не можна прочитати." -#: kmfolderimap.cpp:251 +#: kmfolderimap.cpp:247 msgid "Removing folder" msgstr "Вилучення теки" -#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#: kmfolderimap.cpp:248 searchjob.cpp:270 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "Адреса URL: %1" -#: kmfolderimap.cpp:267 +#: kmfolderimap.cpp:263 msgid "Error while removing a folder." msgstr "Помилка при вилученні теки." -#: kmfolderimap.cpp:497 +#: kmfolderimap.cpp:491 #, c-format msgid "Destination folder: %1" msgstr "Тека призначення: %1" -#: kmfolderimap.cpp:1068 +#: kmfolderimap.cpp:1069 msgid "checking" msgstr "перевірка" -#: kmfolderimap.cpp:1118 +#: kmfolderimap.cpp:1119 msgid "Error while querying the server status." msgstr "Помилка при опитування стану сервера." -#: kmfolderimap.cpp:1233 +#: kmfolderimap.cpp:1234 msgid "Retrieving message status" msgstr "Отримання стану повідомлення" -#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +#: kmfolderimap.cpp:1249 kmfolderimap.cpp:1344 msgid "Retrieving messages" msgstr "Отримання повідомлень" -#: kmfolderimap.cpp:1273 +#: kmfolderimap.cpp:1274 #, c-format msgid "Error while listing the contents of the folder %1." msgstr "Помилка при отриманні змісту теки %1." -#: kmfolderimap.cpp:1694 +#: kmfolderimap.cpp:1695 msgid "Error while retrieving messages." msgstr "Помилка при отриманні повідомлень." -#: kmfolderimap.cpp:1763 +#: kmfolderimap.cpp:1764 msgid "Error while creating a folder." msgstr "Помилка при створенні теки." -#: kmfolderimap.cpp:2130 +#: kmfolderimap.cpp:2131 msgid "updating message counts" msgstr "поновлення кількості повідомлень" -#: kmfolderimap.cpp:2154 +#: kmfolderimap.cpp:2155 msgid "Error while getting folder information." msgstr "Помилка при отриманні інформації про теку." -#: kmfolderindex.cpp:334 +#: kmfolderindex.cpp:369 msgid "" "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" "This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " @@ -7226,18 +8193,19 @@ msgstr "" "Цей індекс може бути створено заново, але деяка інформація, включаючи прапорці " "статусу може бути втрачена. Хочете понизити версію вашого файла індексу?" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Downgrade" msgstr "Понизити" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Do Not Downgrade" msgstr "Не понижувати" -#: kmfolderindex.cpp:491 +#: kmfolderindex.cpp:529 +#, fuzzy msgid "" "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " -"information, including status flags, will be lost." +"information, like status flags, might get lost." msgstr "" "Індекс листів \"%1\" пошкоджено, отже його буде створено заново, але деяку " "інформацію, включаючи прапорці стану буте втрачено." @@ -7258,24 +8226,24 @@ msgstr "" msgid "Folder `%1' changed; recreating index." msgstr "Теку \"%1\" змінено. Триває перебудування індексу." -#: kmfoldermaildir.cpp:252 +#: kmfoldermaildir.cpp:253 msgid "Could not sync maildir folder." msgstr "Не вдається синхронізувати теку в форматі maildir." -#: kmfoldermaildir.cpp:417 +#: kmfoldermaildir.cpp:418 msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." msgstr "не вдалось додати повідомлення у теку, ймовірно мало місця на диску." -#: kmfoldermaildir.cpp:510 +#: kmfoldermaildir.cpp:514 msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." msgstr "" "KMFolderMaildir::addMsg: завершується не вдало, щоб запобігти втраті даних." -#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799 msgid "Writing index file" msgstr "Записую файл індексу" -#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808 msgid "" "Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" "please remove them from there if you do not want KMail to send them." @@ -7285,7 +8253,7 @@ msgstr "" "Будь ласка, вилучіть їх звідти, якщо ви не хочете, щоб програма KMail їх " "відіслала." -#: kmfoldermbox.cpp:111 +#: kmfoldermbox.cpp:112 msgid "" "Cannot open file \"%1\":\n" "%2" @@ -7293,7 +8261,7 @@ msgstr "" "Неможливо відкрити файл \"%1\":\n" "%2" -#: kmfoldermbox.cpp:128 +#: kmfoldermbox.cpp:129 msgid "" "" "

            The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " @@ -7311,25 +8279,25 @@ msgstr "" "розділі FAQ довідки по KMail для отримання інформації потрібної для того, " "щоб запобігти цій проблемі у майбутньому.

            " -#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159 msgid "Index Out of Date" msgstr "Файл індексу для теки застарів" -#: kmfoldermbox.cpp:165 +#: kmfoldermbox.cpp:166 msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." msgstr "Теку \"%1\" змінено. Перебудовую індекс." -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Could not sync index file %1: %2" msgstr "Не вдається синхронізувати файл індексації %1: %2" -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." msgstr "" "Внутрішня помилка. Будь ласка, скопіюйте інформацію розташовану нижче та " "надішліть звіт про помилку." -#: kmfoldermbox.cpp:597 +#: kmfoldermbox.cpp:602 #, c-format msgid "" "_n: Creating index file: one message done\n" @@ -7339,15 +8307,15 @@ msgstr "" "Створення файла індексу: оброблено %n повідомлення\n" "Створення файла індексу: оброблено %n повідомлень" -#: kmfoldermbox.cpp:1038 +#: kmfoldermbox.cpp:1043 msgid "Could not add message to folder: " msgstr "Не вдається додати повідомлення до теки: " -#: kmfoldermbox.cpp:1119 +#: kmfoldermbox.cpp:1127 msgid "Could not add message to folder:" msgstr "Не вдається додати повідомлення до теки:" -#: kmfoldermbox.cpp:1121 +#: kmfoldermbox.cpp:1129 msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" msgstr "" "Не вдається додати повідомлення до теки (нема вільного місця на диску?)" @@ -7356,11 +8324,11 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to expire old messages?" msgstr "Ви дійсно хочете вилучити застарілі повідомлення?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire Old Messages?" msgstr "Вилучити застарілі повідомлення?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire" msgstr "Вилучити застарілі повідомлення" @@ -7372,7 +8340,7 @@ msgstr "" "\"%1\" не схожий на теку.\n" "Будь ласка, пересуньте цей файл кудись." -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1368 msgid "" "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" "please make sure that you can view and modify the content of this folder." @@ -7380,7 +8348,7 @@ msgstr "" "Права доступу до теки \"%1\" неправильні.\n" "Будь ласка, впевнитись, що ви можете переглядати та змінювати зміст теки." -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1360 msgid "" "KMail could not create folder '%1';\n" "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." @@ -7399,7 +8367,7 @@ msgstr "" msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Не вдалося створити теку" -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1676 msgid "" "Cannot create file `%1' in %2.\n" "KMail cannot start without it." @@ -7407,113 +8375,114 @@ msgstr "" "Не вдається створити файл \"%1\" у %2.\n" "KMail не може працювати без нього." -#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 -#: kmfolderseldlg.cpp:416 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 -#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +#: kmfolderseldlg.cpp:25 kmfolderseldlg.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1091 +#: kmfoldertree.cpp:1112 treebase.cpp:99 msgid "&New Subfolder..." msgstr "&Нова підтека..." -#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +#: kmfolderseldlg.cpp:26 kmfolderseldlg.cpp:48 msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" msgstr "Створити нову підтеку у вибраній теці" -#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +#: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55 +msgid "You can start typing to filter the list of folders" +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130 msgid "View Columns" msgstr "Відображення стовпчиків" -#: kmfoldertree.cpp:388 +#: kmfoldertree.cpp:409 msgid "Unread Column" msgstr "Стовпчик з непрочитаними" -#: kmfoldertree.cpp:389 +#: kmfoldertree.cpp:410 msgid "Total Column" msgstr "Стовпчик з загальною кількістю" -#: kmfoldertree.cpp:390 +#: kmfoldertree.cpp:411 msgid "Size Column" msgstr "Колонка розміру" -#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +#: kmfoldertree.cpp:591 kmfoldertree.cpp:1094 msgid "Searches" msgstr "Результати пошуків" -#: kmfoldertree.cpp:884 +#: kmfoldertree.cpp:920 msgid "Go to the next unread message in folder %1?" msgstr "До наступного непрочитаного у теці %1?" -#: kmfoldertree.cpp:886 +#: kmfoldertree.cpp:922 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "До наступного непрочитаного" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Go To" msgstr "Перейти" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Do Not Go To" msgstr "Не переходити" -#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 msgid "&New Folder..." msgstr "&Нова тека..." -#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 msgid "Check &Mail" msgstr "Перевірити &пошту" -#: kmfoldertree.cpp:1084 +#: kmfoldertree.cpp:1119 msgid "&Copy Folder To" msgstr "&Скопіювати теку до" -#: kmfoldertree.cpp:1090 +#: kmfoldertree.cpp:1125 msgid "&Move Folder To" msgstr "&Пересунути теку до" -#: kmfoldertree.cpp:1104 +#: kmfoldertree.cpp:1141 msgid "Add to Favorite Folders" msgstr "Додати до улюблених тек" -#: kmfoldertree.cpp:1123 -msgid "Subscription..." +#: kmfoldertree.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Serverside Subscription..." msgstr "Вибір тек..." -#: kmfoldertree.cpp:1126 +#: kmfoldertree.cpp:1163 msgid "Local Subscription..." msgstr "Локальна підписка..." -#: kmfoldertree.cpp:1133 +#: kmfoldertree.cpp:1170 msgid "Refresh Folder List" msgstr "Оновити список тек" -#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "&Розв'язання проблем з кешем IMAP..." -#: kmfoldertree.cpp:1242 +#: kmfoldertree.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot create folder %1 because of insufficient permissions on the " -"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on " +"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " "administrator to grant you rights to do so. " msgstr "" "Через недостатні права доступу на сервері не вдається створити теку " "%1. Якщо ви вважаєте, що ви повинні мати можливість створювати підтеки тут, " "то запитайте вашого адміністратора надати вам дозвіл на це. " -#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 -#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419 +#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220 msgid "Unread" msgstr "Непрочитане" -#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 -#: kmmainwidget.cpp:436 +#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421 +#: kmmainwidget.cpp:428 msgid "Total" msgstr "Всього" -#: kmfoldertree.cpp:1951 +#: kmfoldertree.cpp:1989 msgid "" "Cannot move or copy folder %1 here because a folder with the same " "name already exists." @@ -7521,7 +8490,7 @@ msgstr "" "Неможливо пересунути чи скопіювати теку %1" ", тому що вже існує тека з такою самою назваю." -#: kmfoldertree.cpp:1961 +#: kmfoldertree.cpp:2000 msgid "" "Cannot move or copy folder %1 because it is not completely copied " "itself." @@ -7529,65 +8498,70 @@ msgstr "" "Неможливо пересунути чи скопіювати теку %1" ", тому що вона себе не цілком скопіювала." -#: kmfoldertree.cpp:1970 +#: kmfoldertree.cpp:2010 msgid "" "Cannot move or copy folder %1 into a subfolder below itself." msgstr "" "Неможливо пересунути чи скопіювати теку %1 у свою підтеку." -#: kmfoldertree.cpp:2012 +#: kmfoldertree.cpp:2055 msgid "Moving the selected folders is not possible" msgstr "Пересування вибраних тек неможливе" -#: kmheaders.cpp:130 +#: kmheaders.cpp:132 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218 msgid "Important" msgstr "Важливе" -#: kmheaders.cpp:132 +#: kmheaders.cpp:134 msgid "Action Item" msgstr "" -#: kmheaders.cpp:133 +#: kmheaders.cpp:135 msgid "Attachment" msgstr "Долучення" -#: kmheaders.cpp:134 +#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233 +#, fuzzy +msgid "Invitation" +msgstr "Документація" + +#: kmheaders.cpp:137 msgid "Spam/Ham" msgstr "Спам/Не спам" -#: kmheaders.cpp:135 +#: kmheaders.cpp:138 msgid "Watched/Ignored" msgstr "Переглянуто/Проігноровано" -#: kmheaders.cpp:136 +#: kmheaders.cpp:139 msgid "Signature" msgstr "Підпис" -#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 -#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 -#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643 msgid "Order of Arrival" msgstr "У порядку отримання" -#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648 msgid " (Status)" msgstr " (Стан)" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 #, c-format msgid "" "_n: 1 unsent\n" @@ -7597,11 +8571,11 @@ msgstr "" "%n невідісланих\n" "%n невідісланих" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 msgid "0 unsent" msgstr "немає невідісланих" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 #, c-format msgid "" "_n: 1 unread\n" @@ -7611,11 +8585,11 @@ msgstr "" "%n непрочитаних\n" "%n непрочитаних" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 msgid "0 unread" msgstr "0 непрочитаних" -#: kmheaders.cpp:1364 +#: kmheaders.cpp:1402 msgid "" "_n: 1 message, %1.\n" "%n messages, %1." @@ -7624,17 +8598,17 @@ msgstr "" "%n повідомлення, %1.\n" "%n повідомлень, %1." -#: kmheaders.cpp:1365 +#: kmheaders.cpp:1403 msgid "0 messages" msgstr "0 повідомлень" -#: kmheaders.cpp:1367 +#: kmheaders.cpp:1405 msgid "" "_: %1 = n messages, m unread.\n" "%1 Folder is read-only." msgstr "%1 Тека тільки для читання." -#: kmheaders.cpp:1560 +#: kmheaders.cpp:1598 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected message?" @@ -7649,49 +8623,49 @@ msgstr "" "Ви дійсно бажаєте видалити %n вибраних повідомлень?" "
            Якщо їх видалити, то їх не можна буде відновити.
            " -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Messages" msgstr "Видалити повідомлення" -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Message" msgstr "Видалити повідомлення" -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages deleted successfully." msgstr "Повідомлення успішно видалені." -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages moved successfully" msgstr "Повідомлення успішно пересунуті" -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Deleting messages failed." msgstr "Помилка видалення повідомлень." -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Moving messages failed." msgstr "Помилка пересування повідомлень." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Deleting messages canceled." msgstr "Видалення повідомлень перервано." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Moving messages canceled." msgstr "Пересування повідомлень перервано." -#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 -#: searchwindow.cpp:833 +#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 +#: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "&Копіювати в" -#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 -#: searchwindow.cpp:834 +#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986 +#: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "Перес&унути в" -#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858 msgid "" "Failure modifying %1\n" "(No space left on device?)" @@ -7699,85 +8673,97 @@ msgstr "" "Помилка зміни %1\n" "(Можливо нема вільного місця на диску)" -#: kmkernel.cpp:684 +#: kmkernel.cpp:712 msgid "Certificate Signature Request" msgstr "Запит підпису сертифіката" -#: kmkernel.cpp:687 +#: kmkernel.cpp:715 msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." msgstr "" "Будь ласка, створіть з долучення сертифікат і поверніть до відправника." -#: kmkernel.cpp:1210 +#: kmkernel.cpp:1246 msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" msgstr "KMail працює в автономному режимі; всі мережні дії не доступні" -#: kmkernel.cpp:1220 +#: kmkernel.cpp:1256 msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" msgstr "KMail працює в мережі; всі мережні дії доступні" -#: kmkernel.cpp:1241 +#: kmkernel.cpp:1283 msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" msgstr "KMail працює в автономному режимі. Що робити далі?" -#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +#: kmkernel.cpp:1286 kmmainwidget.cpp:1924 msgid "Work Online" msgstr "Працювати в мережі" -#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +#: kmkernel.cpp:1287 kmmainwidget.cpp:1922 msgid "Work Offline" msgstr "Працювати автономно" -#: kmkernel.cpp:1379 +#: kmkernel.cpp:1429 msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." msgstr "У вас немає прав для читання/запису в файл вхідних повідомлень." -#: kmkernel.cpp:1387 +#: kmkernel.cpp:1437 msgid "outbox" msgstr "вихідні" -#: kmkernel.cpp:1389 +#: kmkernel.cpp:1439 msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." msgstr "У вас немає прав для читання/запису в файл вихідних повідомлень." -#: kmkernel.cpp:1406 +#: kmkernel.cpp:1456 msgid "sent-mail" msgstr "відіслані" -#: kmkernel.cpp:1408 +#: kmkernel.cpp:1458 msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." msgstr "У вас немає прав для читання/запису в файл відісланих повідомлень." -#: kmkernel.cpp:1415 +#: kmkernel.cpp:1465 msgid "trash" msgstr "смітник" -#: kmkernel.cpp:1417 +#: kmkernel.cpp:1467 msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." msgstr "У вас немає прав для читання/запису в файл смітника." -#: kmkernel.cpp:1424 +#: kmkernel.cpp:1474 msgid "drafts" msgstr "чернетки" -#: kmkernel.cpp:1426 +#: kmkernel.cpp:1476 msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." msgstr "У вас немає прав для читання/запису в теку чернеток." -#: kmkernel.cpp:1435 +#: kmkernel.cpp:1485 msgid "templates" msgstr "шаблони" -#: kmkernel.cpp:1437 +#: kmkernel.cpp:1487 msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." msgstr "У вас немає прав для читання/запису в теку шаблонів." -#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 -#: searchwindow.cpp:633 +#: kmkernel.cpp:1531 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477 msgid "Last Search" msgstr "Останній пошук" -#: kmkernel.cpp:1777 +#: kmkernel.cpp:1716 +msgid "" +"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices " +"will now be regenerated.\n" +"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n" +"Contact your administrator if this happens frequently.\n" +"Some information, like status flags, might get lost." +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1721 +msgid "Problem with mail indices" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1879 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" "The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " @@ -7792,7 +8778,7 @@ msgstr "" "які з існуючих файлів з тим самим ім'ям у %7." "

            Чи повинна програма %3 пересунути фали з поштою?" -#: kmkernel.cpp:1789 +#: kmkernel.cpp:1891 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" "The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " @@ -7804,15 +8790,15 @@ msgstr "" "для власних повідомлень. %2 не може пересунути зміст %6 у цю теку." "

            Чи повинна програма %3 пересунути фали з поштою?" -#: kmkernel.cpp:1798 +#: kmkernel.cpp:1900 msgid "Migrate Mail Files?" msgstr "Пересунути файли з поштою?" -#: kmkernel.cpp:2023 +#: kmkernel.cpp:2135 msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" msgstr "У KMail знайдено невиправну помилку, і програму буде негайно закрито" -#: kmkernel.cpp:2025 +#: kmkernel.cpp:2137 #, c-format msgid "" "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" @@ -7823,75 +8809,75 @@ msgstr "" "Помилка:\n" "%1" -#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmkernel.cpp:2270 kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Empty Trash" msgstr "Очистити смітник" -#: kmkernel.cpp:2159 +#: kmkernel.cpp:2271 msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" msgstr "Ви дійсно хочете очистити смітники на всіх рахунках?" -#: kmlineeditspell.cpp:105 +#: kmlineeditspell.cpp:134 msgid "vCard Import Failed" msgstr "Помилка імпортування vCard" -#: kmlineeditspell.cpp:116 +#: kmlineeditspell.cpp:135 msgid "Unable to access %1." msgstr "Неможливий доступ до %1." -#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578 msgid "Recent Addresses" msgstr "Вживані адреси" -#: kmmainwidget.cpp:611 +#: kmmainwidget.cpp:601 msgid "S&earch:" msgstr "&Пошук:" -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686 msgid "Move Message to Folder" msgstr "Пересунути повідомлення в теку" -#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795 msgid "Copy Message to Folder" msgstr "Скопіювати повідомлення в теку" -#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674 msgid "Jump to Folder" msgstr "Перейти до теки" -#: kmmainwidget.cpp:743 +#: kmmainwidget.cpp:717 msgid "Remove Duplicate Messages" msgstr "Видалити подвійні повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:748 +#: kmmainwidget.cpp:722 msgid "Abort Current Operation" msgstr "Припинити поточну дію" -#: kmmainwidget.cpp:753 +#: kmmainwidget.cpp:727 msgid "Focus on Next Folder" msgstr "Фокус до наступної теки" -#: kmmainwidget.cpp:758 +#: kmmainwidget.cpp:732 msgid "Focus on Previous Folder" msgstr "Фокус до попередньої теки" -#: kmmainwidget.cpp:763 +#: kmmainwidget.cpp:737 msgid "Select Folder with Focus" msgstr "Вибрати теку з фокусом" -#: kmmainwidget.cpp:768 +#: kmmainwidget.cpp:742 msgid "Focus on Next Message" msgstr "Фокус до наступного повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:773 +#: kmmainwidget.cpp:747 msgid "Focus on Previous Message" msgstr "Фокус до попереднього повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:752 msgid "Select Message with Focus" msgstr "Вибрати повідомлення з фокусом" -#: kmmainwidget.cpp:977 +#: kmmainwidget.cpp:951 msgid "" "_n: 1 new message in %1\n" "%n new messages in %1" @@ -7900,49 +8886,49 @@ msgstr "" "%n нових повідомлення у %1\n" "%n нових повідомлень у %1" -#: kmmainwidget.cpp:993 +#: kmmainwidget.cpp:967 msgid "" "_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" "New mail arrived" "
            %1" msgstr "Надійшла нова пошта
            %1" -#: kmmainwidget.cpp:997 +#: kmmainwidget.cpp:971 msgid "New mail arrived" msgstr "Надійшла нова пошта" -#: kmmainwidget.cpp:1128 +#: kmmainwidget.cpp:1100 #, c-format msgid "Properties of Folder %1" msgstr "Властивості теки %1" -#: kmmainwidget.cpp:1149 +#: kmmainwidget.cpp:1124 msgid "This folder does not have any expiry options set" msgstr "" "Для цієї теки не встановлені параметри для вилучення застарілих повідомлень" -#: kmmainwidget.cpp:1157 +#: kmmainwidget.cpp:1132 msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" msgstr "" "Ви дійсно хочете вилучити застарілі повідомлення з теки %1?" -#: kmmainwidget.cpp:1158 +#: kmmainwidget.cpp:1133 msgid "Expire Folder" msgstr "Вилучити застарілі повідомлення з теки" -#: kmmainwidget.cpp:1159 +#: kmmainwidget.cpp:1134 msgid "&Expire" msgstr "В&илучити застарілі повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Move to Trash" msgstr "Пересунути в смітник" -#: kmmainwidget.cpp:1178 +#: kmmainwidget.cpp:1153 msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" msgstr "Ви дійсно хочете очистити теку смітника?" -#: kmmainwidget.cpp:1179 +#: kmmainwidget.cpp:1154 msgid "" "Are you sure you want to move all messages from folder %1 " "to the trash?" @@ -7950,15 +8936,27 @@ msgstr "" "Ви дійсно хочете пересунути всі повідомлення з теки %1 " "в смітник?" -#: kmmainwidget.cpp:1198 +#: kmmainwidget.cpp:1173 msgid "Moved all messages to the trash" msgstr "Всі повідомлення пересунуто у смітник" -#: kmmainwidget.cpp:1220 +#: kmmainwidget.cpp:1200 +msgid "" +"It is not possible to delete this folder right now because it is being " +"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " +"and then try again." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete folder" +msgstr "Не вдалось створити теку" + +#: kmmainwidget.cpp:1209 msgid "Delete Search" msgstr "Видалити пошук" -#: kmmainwidget.cpp:1221 +#: kmmainwidget.cpp:1210 msgid "" "Are you sure you want to delete the search %1?" "
            Any messages it shows will still be available in their original folder.
            " @@ -7966,15 +8964,15 @@ msgstr "" "Ви дійсно хочете видалити пошук %1? " "
            Повідомлення, що показуються, будуть доступні в їх оригінальних теках.
            " -#: kmmainwidget.cpp:1225 +#: kmmainwidget.cpp:1214 msgid "Delete Folder" msgstr "Видалити теку" -#: kmmainwidget.cpp:1228 +#: kmmainwidget.cpp:1217 msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити порожню теку %1?" -#: kmmainwidget.cpp:1233 +#: kmmainwidget.cpp:1222 msgid "" "Are you sure you want to delete the empty folder %1 " "and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " @@ -7988,7 +8986,7 @@ msgstr "" "

            Увага: видалені повідомлення не будуть збережені в теці Смітника, а " "видалені назавжди." -#: kmmainwidget.cpp:1242 +#: kmmainwidget.cpp:1231 msgid "" "Are you sure you want to delete the folder %1" ", discarding its contents? " @@ -7996,7 +8994,7 @@ msgid "" "and are permanently deleted." msgstr "Ви дійсно хочете видалити теку %1 разом з її вмістом?" -#: kmmainwidget.cpp:1249 +#: kmmainwidget.cpp:1238 msgid "" "Are you sure you want to delete the folder %1 " "and all its subfolders, discarding their contents? " @@ -8008,17 +9006,7 @@ msgstr "" "

            Увага: видалені повідомлення не будуть збережені в теці Смітника, а " "видалені назавжди." -#: kmmainwidget.cpp:1268 -msgid "" -"The folder you deleted was associated with the account %1 " -"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder." -msgstr "" -"Тека, яку було видалено, була текою для доставки листів з рахунку %1" -". Тепер, текою для доставки листів цього рахунку буде головна тека " -"\"вхідні\"." - -#: kmmainwidget.cpp:1349 +#: kmmainwidget.cpp:1313 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." @@ -8026,11 +9014,11 @@ msgstr "" "Ви дійсно хочете освіжити кеш IMAP?\n" "Це призведе до втрати всіх змін у теках, що були зроблені локально." -#: kmmainwidget.cpp:1365 +#: kmmainwidget.cpp:1329 msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" msgstr "Ви дійсно хочете вилучити всі застарілі повідомлення?" -#: kmmainwidget.cpp:1389 +#: kmmainwidget.cpp:1353 msgid "" "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " "the likelihood that your system will be compromised by other present and " @@ -8039,15 +9027,15 @@ msgstr "" "Використання HTML у пошті робить вас більш незахищеним до \"спаму\" та збільшує " "ймовірність використання інших присутніх та відомих послаблень безпеки." -#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504 msgid "Security Warning" msgstr "Попередження безпеки" -#: kmmainwidget.cpp:1393 +#: kmmainwidget.cpp:1357 msgid "Use HTML" msgstr "Вживати HTML" -#: kmmainwidget.cpp:1413 +#: kmmainwidget.cpp:1377 msgid "" "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " @@ -8057,19 +9045,19 @@ msgstr "" "до \"спаму\" та збільшує ймовірність використання інших присутніх та відомих " "послаблень безпеки." -#: kmmainwidget.cpp:1417 +#: kmmainwidget.cpp:1381 msgid "Load External References" msgstr "Завантажувати зовнішні посилання" -#: kmmainwidget.cpp:1658 +#: kmmainwidget.cpp:1634 msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "Фільтр за списком розсилки..." -#: kmmainwidget.cpp:1663 +#: kmmainwidget.cpp:1639 msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "Фільтр за списком розсилки %1..." -#: kmmainwidget.cpp:1761 +#: kmmainwidget.cpp:1738 msgid "" "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " "have not yet configured an IMAP server for this.\n" @@ -8080,495 +9068,503 @@ msgstr "" "фільтрації. Це можна зробити у вкладці \"Фільтрування\" у вікні налаштування " "рахунку IMAP." -#: kmmainwidget.cpp:1766 +#: kmmainwidget.cpp:1743 msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Не налаштовано фільтрацію на стороні сервера" -#: kmmainwidget.cpp:1793 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +#: kmmainwidget.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " +"installation." msgstr "" "Не вдається запустити менеджер сертифікатів. Будь ласка, перевірте чи все " "встановлено правильно." -#: kmmainwidget.cpp:1810 +#: kmmainwidget.cpp:1787 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." msgstr "" "Неможливо запустити переглядах журналу GnuPG (kwatchgnupg). Будь ласка, " "перевірте чи все встановлено правильно." -#: kmmainwidget.cpp:2485 +#: kmmainwidget.cpp:2508 msgid "Forward With Custom Template" msgstr "Переслати вживаючи нетиповий шаблон" -#: kmmainwidget.cpp:2494 +#: kmmainwidget.cpp:2517 msgid "Reply With Custom Template" msgstr "Відповісти вживаючи нетиповий шаблон" -#: kmmainwidget.cpp:2502 +#: kmmainwidget.cpp:2525 msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "Відповісти всім вживаючи нетиповий шаблон" -#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 msgid "(no custom templates)" msgstr "(немає власних шаблонів)" -#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 msgid "Save &As..." msgstr "Зберегти &як..." -#: kmmainwidget.cpp:2629 +#: kmmainwidget.cpp:2652 msgid "&Compact All Folders" msgstr "Ущільнити всі &теки" -#: kmmainwidget.cpp:2633 +#: kmmainwidget.cpp:2656 msgid "&Expire All Folders" msgstr "Вилучити &застарілі повідомлення зі всіх тек" -#: kmmainwidget.cpp:2637 +#: kmmainwidget.cpp:2660 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "&Освіжити локальний кеш IMAP" -#: kmmainwidget.cpp:2641 +#: kmmainwidget.cpp:2664 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "Спорожнити всі &смітники" -#: kmmainwidget.cpp:2649 +#: kmmainwidget.cpp:2672 msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "Перевірити пошту в улюблених теках" -#: kmmainwidget.cpp:2656 +#: kmmainwidget.cpp:2679 msgid "Check Mail &In" msgstr "П&еревірити пошту в" -#: kmmainwidget.cpp:2666 +#: kmmainwidget.cpp:2689 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "Відіслати повідомлення, що у &черзі" -#: kmmainwidget.cpp:2669 +#: kmmainwidget.cpp:2692 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "Мережний стан (невідомий)" -#: kmmainwidget.cpp:2673 +#: kmmainwidget.cpp:2696 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "Відіслати повідомлення, що у черзі через" -#: kmmainwidget.cpp:2684 +#: kmmainwidget.cpp:2707 msgid "&Address Book..." msgstr "Адресна &книга..." -#: kmmainwidget.cpp:2689 +#: kmmainwidget.cpp:2712 msgid "Certificate Manager..." msgstr "Менеджер сертифікатів..." -#: kmmainwidget.cpp:2694 +#: kmmainwidget.cpp:2717 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "Перегляд журналу GnuPG..." -#: kmmainwidget.cpp:2699 +#: kmmainwidget.cpp:2722 msgid "&Import Messages..." msgstr "&Імпорт повідомлень..." -#: kmmainwidget.cpp:2704 +#: kmmainwidget.cpp:2727 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "&Зневадження Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:2710 +#: kmmainwidget.cpp:2733 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "Редагувати відповіді \"Мене немає\"..." -#: kmmainwidget.cpp:2716 +#: kmmainwidget.cpp:2739 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "Переглядач журналу &фільтру..." -#: kmmainwidget.cpp:2719 +#: kmmainwidget.cpp:2742 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "Майстер блокування &спаму..." -#: kmmainwidget.cpp:2721 +#: kmmainwidget.cpp:2744 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "Майстер блокування &вірусів..." -#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Пересунути в смітник" -#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "Пересунути повідомлення в смітник" -#: kmmainwidget.cpp:2738 +#: kmmainwidget.cpp:2761 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "Пересунути &гілку в смітник" -#: kmmainwidget.cpp:2739 +#: kmmainwidget.cpp:2762 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "Пересунути всю гілку в смітник" -#: kmmainwidget.cpp:2743 +#: kmmainwidget.cpp:2766 msgid "Delete T&hread" msgstr "Видалити г&ілку" -#: kmmainwidget.cpp:2747 +#: kmmainwidget.cpp:2770 msgid "&Find Messages..." msgstr "&Пошук повідомлень..." -#: kmmainwidget.cpp:2750 +#: kmmainwidget.cpp:2773 msgid "&Find in Message..." msgstr "&Знайти в повідомленні..." -#: kmmainwidget.cpp:2753 +#: kmmainwidget.cpp:2776 msgid "Select &All Messages" msgstr "Ви&брати всі повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:2760 +#: kmmainwidget.cpp:2783 msgid "&Properties" msgstr "В&ластивості" -#: kmmainwidget.cpp:2763 +#: kmmainwidget.cpp:2786 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "&Керування списком розсилки..." -#: kmmainwidget.cpp:2772 +#: kmmainwidget.cpp:2795 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "П&означити всі повідомлення, як прочитані" -#: kmmainwidget.cpp:2775 +#: kmmainwidget.cpp:2798 msgid "&Expiration Settings" msgstr "&Параметри видалення застарілих повідомлень" -#: kmmainwidget.cpp:2778 +#: kmmainwidget.cpp:2801 msgid "&Compact Folder" msgstr "&Ущільнити теку" -#: kmmainwidget.cpp:2781 +#: kmmainwidget.cpp:2804 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "П&еревірити пошту в цій теці" -#: kmmainwidget.cpp:2793 +#: kmmainwidget.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "&Archive Folder..." +msgstr "&Нова тека..." + +#: kmmainwidget.cpp:2820 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "На&давати перевагу HTML перед простим текстом" -#: kmmainwidget.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:2823 msgid "Load E&xternal References" msgstr "Завантажити з&овнішні посилання" -#: kmmainwidget.cpp:2799 +#: kmmainwidget.cpp:2826 msgid "&Thread Messages" msgstr "Повідомлення &гілками" -#: kmmainwidget.cpp:2802 +#: kmmainwidget.cpp:2829 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "Повідомлення гілками на основі &теми" -#: kmmainwidget.cpp:2805 +#: kmmainwidget.cpp:2832 msgid "Copy Folder" msgstr "Скопіювати теку" -#: kmmainwidget.cpp:2807 +#: kmmainwidget.cpp:2834 msgid "Cut Folder" msgstr "Вирізати теку" -#: kmmainwidget.cpp:2809 +#: kmmainwidget.cpp:2836 msgid "Paste Folder" msgstr "Вставити теку" -#: kmmainwidget.cpp:2812 +#: kmmainwidget.cpp:2839 msgid "Copy Messages" msgstr "Скопіювати повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:2814 +#: kmmainwidget.cpp:2841 msgid "Cut Messages" msgstr "Вирізати повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:2816 +#: kmmainwidget.cpp:2843 msgid "Paste Messages" msgstr "Вставити повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:2820 +#: kmmainwidget.cpp:2847 msgid "&New Message..." msgstr "Н&ове повідомлення..." -#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 msgid "New Message From &Template" msgstr "Нове повідомлення на основі &шаблону" -#: kmmainwidget.cpp:2831 +#: kmmainwidget.cpp:2858 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "&Надіслати повідомлення в список розсилки..." -#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "&Переслати" -#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "&Всередині..." -#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "Як &долучення..." -#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "Як &збірку..." -#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "&Перенаправити..." -#: kmmainwidget.cpp:2885 +#: kmmainwidget.cpp:2897 msgid "Send A&gain..." msgstr "Відіслати &знову..." -#: kmmainwidget.cpp:2890 +#: kmmainwidget.cpp:2902 msgid "&Create Filter" msgstr "Створити &фільтр" -#: kmmainwidget.cpp:2893 +#: kmmainwidget.cpp:2905 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "Фільтр за темо&ю..." -#: kmmainwidget.cpp:2898 +#: kmmainwidget.cpp:2910 msgid "Filter on &From..." msgstr "Фільтр &за відправником..." -#: kmmainwidget.cpp:2903 +#: kmmainwidget.cpp:2915 msgid "Filter on &To..." msgstr "Фільтр за &адресатом..." -#: kmmainwidget.cpp:2908 +#: kmmainwidget.cpp:2920 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "Фільтр за &списком розсилки..." -#: kmmainwidget.cpp:2921 +#: kmmainwidget.cpp:2933 msgid "Mark &Thread" msgstr "Позначити &гілку" -#: kmmainwidget.cpp:2924 +#: kmmainwidget.cpp:2936 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "Позначити гілку як &прочитану" -#: kmmainwidget.cpp:2925 +#: kmmainwidget.cpp:2937 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "Позначити всі повідомлення у вибраній гілці як прочитані" -#: kmmainwidget.cpp:2930 +#: kmmainwidget.cpp:2942 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "Позначити гілку як &нову" -#: kmmainwidget.cpp:2931 +#: kmmainwidget.cpp:2943 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "Позначити всі повідомлення в вибраній гілці як нові" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2948 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "Позначити гілку як н&епрочитану" -#: kmmainwidget.cpp:2937 +#: kmmainwidget.cpp:2949 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "Позначити всі повідомлення у вибраній гілці як непрочитані" -#: kmmainwidget.cpp:2945 +#: kmmainwidget.cpp:2957 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "Позначити гілку як ва&жливу" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2960 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Зняти мітку про &важливість гілки" -#: kmmainwidget.cpp:2951 +#: kmmainwidget.cpp:2963 #, fuzzy msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "Позначити гілку як &нову" -#: kmmainwidget.cpp:2954 +#: kmmainwidget.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "Зняти мітку про &важливість гілки" -#: kmmainwidget.cpp:2958 +#: kmmainwidget.cpp:2970 msgid "&Watch Thread" msgstr "Переглянуту г&ілку" -#: kmmainwidget.cpp:2962 +#: kmmainwidget.cpp:2974 msgid "&Ignore Thread" msgstr "&Гілку, що ігнорується" -#: kmmainwidget.cpp:2970 +#: kmmainwidget.cpp:2982 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "&Зберегти долучення..." -#: kmmainwidget.cpp:2980 +#: kmmainwidget.cpp:2992 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "Застос&увати всі фільтри" -#. i18n: file kmail_part.rc line 141 -#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#. i18n: file kmail_part.rc line 142 +#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "За&стосувати фільтр" -#: kmmainwidget.cpp:2992 +#: kmmainwidget.cpp:3004 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "&Непрочитані повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:2994 +#: kmmainwidget.cpp:3006 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "Вибрати як відображати кількість непрочитаних повідомлень" -#: kmmainwidget.cpp:2996 +#: kmmainwidget.cpp:3008 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "Відображати у &окремому стовпчику" -#: kmmainwidget.cpp:3002 +#: kmmainwidget.cpp:3014 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "Відображати після &назви теки" -#: kmmainwidget.cpp:3009 +#: kmmainwidget.cpp:3021 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "&Загальна кількість повідомлень" -#: kmmainwidget.cpp:3012 +#: kmmainwidget.cpp:3024 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "Перемикнути відображення стовпчика кількості всіх повідомлень у теці." -#: kmmainwidget.cpp:3014 +#: kmmainwidget.cpp:3026 msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "Колонка &розміру" -#: kmmainwidget.cpp:3017 +#: kmmainwidget.cpp:3029 #, fuzzy msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "Перемикнути відображення стовпчика кількості всіх повідомлень у теці." -#: kmmainwidget.cpp:3020 +#: kmmainwidget.cpp:3032 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "Розкрити г&ілку" -#: kmmainwidget.cpp:3021 +#: kmmainwidget.cpp:3033 msgid "Expand the current thread" msgstr "Розкрити поточну гілку" -#: kmmainwidget.cpp:3026 +#: kmmainwidget.cpp:3038 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "З&горнути гілку" -#: kmmainwidget.cpp:3027 +#: kmmainwidget.cpp:3039 msgid "Collapse the current thread" msgstr "Згорнути поточну гілку" -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3044 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "&Розкрити всі гілки" -#: kmmainwidget.cpp:3033 +#: kmmainwidget.cpp:3045 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Розкриває всі гілки в поточній теці" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3050 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "Зг&орнути всі гілки" -#: kmmainwidget.cpp:3039 +#: kmmainwidget.cpp:3051 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Згортає всі гілки в поточній теці" -#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "Переглянути &джерело повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:3048 +#: kmmainwidget.cpp:3060 msgid "&Display Message" msgstr "Показ&ати повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:3054 +#: kmmainwidget.cpp:3066 msgid "&Next Message" msgstr "На&ступне повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:3055 +#: kmmainwidget.cpp:3067 msgid "Go to the next message" msgstr "Перейти до наступного повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:3059 +#: kmmainwidget.cpp:3071 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Наступне н&епрочитане повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:3061 +#: kmmainwidget.cpp:3073 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Перейти до наступного непрочитаного повідомлення" #. i18n("Go to the next important message") ), -#: kmmainwidget.cpp:3072 +#: kmmainwidget.cpp:3084 msgid "&Previous Message" msgstr "Попередн&є повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:3073 +#: kmmainwidget.cpp:3085 msgid "Go to the previous message" msgstr "Перейти до попереднього повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:3077 +#: kmmainwidget.cpp:3089 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "Попере&днє непрочитане повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:3079 +#: kmmainwidget.cpp:3091 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Перейти до попереднього непрочитаного повідомлення" -#: kmmainwidget.cpp:3091 +#: kmmainwidget.cpp:3103 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "Наст&упна непрочитана тека" -#: kmmainwidget.cpp:3092 +#: kmmainwidget.cpp:3104 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Перейти до наступної теки з непрочитаними повідомленнями" -#: kmmainwidget.cpp:3100 +#: kmmainwidget.cpp:3112 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "Попе&редня непрочитана тека" -#: kmmainwidget.cpp:3101 +#: kmmainwidget.cpp:3113 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Перейти до попередньої теки з непрочитаними повідомленнями" -#: kmmainwidget.cpp:3108 +#: kmmainwidget.cpp:3120 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "Н&аступний непрочитаний текст" -#: kmmainwidget.cpp:3109 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Перейти до наступного непрочитаного тексту" -#: kmmainwidget.cpp:3110 +#: kmmainwidget.cpp:3122 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -8576,51 +9572,55 @@ msgstr "" "Прокрутити поточне повідомлення вниз. Якщо це кінець повідомлення, перейти до " "наступного." -#: kmmainwidget.cpp:3117 +#: kmmainwidget.cpp:3129 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Показати швидкий пошук" + +#: kmmainwidget.cpp:3136 msgid "Configure &Filters..." msgstr "Налаштувати &фільтри..." -#: kmmainwidget.cpp:3119 +#: kmmainwidget.cpp:3138 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "Налаштувати фі&льтри для POP..." -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3140 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "Керування скриптами &Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:3124 +#: kmmainwidget.cpp:3143 msgid "KMail &Introduction" msgstr "&Введення до KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3125 +#: kmmainwidget.cpp:3144 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "Показати початкову сторінку KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3131 +#: kmmainwidget.cpp:3150 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Налаштування с&повіщень..." -#: kmmainwidget.cpp:3136 +#: kmmainwidget.cpp:3155 msgid "&Configure KMail..." msgstr "Налашту&вання KMail..." -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3454 msgid "E&mpty Trash" msgstr "О&чистити смітник" -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "&Пересунути всі повідомлення в смітник" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3464 msgid "&Delete Search" msgstr "&Видалити пошук" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3465 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Видалити теку" -#: kmmainwidget.cpp:3615 +#: kmmainwidget.cpp:3649 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" @@ -8630,24 +9630,24 @@ msgstr "" "Видалено %n подвійних повідомлення.\n" "Видалено %n подвійних повідомлень." -#: kmmainwidget.cpp:3617 +#: kmmainwidget.cpp:3651 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Подвійних повідомлень не знайдено." -#: kmmainwidget.cpp:3687 +#: kmmainwidget.cpp:3721 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "Фільтр %1" -#: kmmainwidget.cpp:3821 +#: kmmainwidget.cpp:3855 msgid "Subscription" msgstr "Вибір тек" -#: kmmainwidget.cpp:3838 +#: kmmainwidget.cpp:3872 msgid "Local Subscription" msgstr "Локальна підписка" -#: kmmainwidget.cpp:3971 +#: kmmainwidget.cpp:4007 #, fuzzy msgid "Out of office reply active" msgstr "Редагувати відповіді \"Мене немає\"..." @@ -8660,7 +9660,7 @@ msgstr "Нове &вікно" msgid " Initializing..." msgstr " Ініціалізація..." -#: kmmessage.cpp:1316 +#: kmmessage.cpp:1336 msgid "" "This message contains a request to return a notification about your reception " "of the message.\n" @@ -8671,7 +9671,7 @@ msgstr "" "Можна або проігнорувати цей запит, або відіслати сповіщення з відмовою надати " "інформацію про долю повідомлення, або відіслати правильне сповіщення." -#: kmmessage.cpp:1321 +#: kmmessage.cpp:1341 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message.\n" @@ -8684,7 +9684,7 @@ msgstr "" "Можна або проігнорувати цей запит, або відіслати сповіщення з відповіддю про " "помилку." -#: kmmessage.cpp:1328 +#: kmmessage.cpp:1348 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8697,7 +9697,7 @@ msgstr "" "Можна або проігнорувати цей запит, або відіслати сповіщення з відмовою надати " "інформацію про долю повідомлення, або відіслати правильне сповіщення." -#: kmmessage.cpp:1335 +#: kmmessage.cpp:1355 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8710,7 +9710,7 @@ msgstr "" "Можна або проігнорувати цей запит, або відіслати сповіщення з відмовою надати " "інформацію про долю повідомлення, або відіслати правильне сповіщення." -#: kmmessage.cpp:1341 +#: kmmessage.cpp:1361 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8725,19 +9725,19 @@ msgstr "" "Можна або проігнорувати цей запит, або відіслати сповіщення з відмовою надати " "інформацію про долю повідомлення, або відіслати правильне сповіщення." -#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386 msgid "Message Disposition Notification Request" msgstr "Запит на сповіщення про долю повідомлення" -#: kmmessage.cpp:1361 +#: kmmessage.cpp:1381 msgid "Send \"&denied\"" msgstr "Відіслати &відмову" -#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Send" msgstr "&Відіслати" -#: kmmessage.cpp:1436 +#: kmmessage.cpp:1458 msgid "" "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " "parameter" @@ -8745,34 +9745,42 @@ msgstr "" "Заголовок \"Disposition-Notification-Options\" містить обов'язковий, невідомий " "параметр" -#: kmmessage.cpp:1628 +#: kmmessage.cpp:1650 msgid "Receipt: " msgstr "Квитанція: " -#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692 #, c-format msgid "Attachment: %1" msgstr "Долучення: %1" -#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +#: kmmessage.cpp:3199 +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "Це долучення було вилучено." + +#: kmmessage.cpp:3201 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "Долучення «%1» було вилучено." + +#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034 msgid "" "_: to view something\n" "View" msgstr "Переглянути" -#: kmmimeparttree.cpp:147 +#: kmmimeparttree.cpp:145 msgid "Save All Attachments..." msgstr "Зберегти всі долучення..." -#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805 msgid "Delete Attachment" msgstr "Вилучити долучення" -#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861 msgid "Edit Attachment" msgstr "Редагувати долучення" -#: kmmimeparttree.cpp:370 +#: kmmimeparttree.cpp:368 msgid "Unspecified Binary Data" msgstr "Не вказані двійкові дані" @@ -8987,212 +9995,225 @@ msgstr "без теми" msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353 msgid "Save Attachments..." msgstr "Зберегти долучення..." -#: kmreaderwin.cpp:562 +#: kmreaderwin.cpp:489 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "&Заголовки" -#: kmreaderwin.cpp:563 +#: kmreaderwin.cpp:490 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "Вибрати стиль відображення заголовків повідомлення" -#: kmreaderwin.cpp:568 +#: kmreaderwin.cpp:495 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:571 +#: kmreaderwin.cpp:498 #, fuzzy msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "Показувати заголовки у вишуканому форматі" -#: kmreaderwin.cpp:575 +#: kmreaderwin.cpp:502 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "Ви&шукані заголовки" -#: kmreaderwin.cpp:578 +#: kmreaderwin.cpp:505 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "Показувати заголовки у вишуканому форматі" -#: kmreaderwin.cpp:582 +#: kmreaderwin.cpp:509 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "&Короткі заголовки" -#: kmreaderwin.cpp:585 +#: kmreaderwin.cpp:512 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "Показувати малий набір заголовків повідомлення" -#: kmreaderwin.cpp:589 +#: kmreaderwin.cpp:516 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "&Стандартні заголовки" -#: kmreaderwin.cpp:592 +#: kmreaderwin.cpp:519 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "Показувати стандартний набір заголовків повідомлення" -#: kmreaderwin.cpp:596 +#: kmreaderwin.cpp:523 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "&Довгі заголовки" -#: kmreaderwin.cpp:599 +#: kmreaderwin.cpp:526 msgid "Show long list of message headers" msgstr "Показувати розширений набір заголовків повідомлення" -#: kmreaderwin.cpp:603 +#: kmreaderwin.cpp:530 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "&Всі заголовки" -#: kmreaderwin.cpp:606 +#: kmreaderwin.cpp:533 msgid "Show all message headers" msgstr "Показувати всі заголовків повідомлення" -#: kmreaderwin.cpp:612 +#: kmreaderwin.cpp:539 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "До&лучення" -#: kmreaderwin.cpp:613 +#: kmreaderwin.cpp:540 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "Вибрати стиль відображення долучень" -#: kmreaderwin.cpp:617 +#: kmreaderwin.cpp:544 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "&Як піктограми" -#: kmreaderwin.cpp:620 +#: kmreaderwin.cpp:547 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "Показувати долучення як піктограми. Клацнути для перегляду." -#: kmreaderwin.cpp:624 +#: kmreaderwin.cpp:551 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "&Кмітливо" -#: kmreaderwin.cpp:627 +#: kmreaderwin.cpp:554 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "Показувати долучення, як запропоновано відправником." -#: kmreaderwin.cpp:631 +#: kmreaderwin.cpp:558 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "&В тілі повідомлення" -#: kmreaderwin.cpp:634 +#: kmreaderwin.cpp:561 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "Показувати всі долучення в тілі повідомлення (якщо можливо)" -#: kmreaderwin.cpp:638 +#: kmreaderwin.cpp:565 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "&Сховати" -#: kmreaderwin.cpp:641 +#: kmreaderwin.cpp:568 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Не показувати долучення в переглядачі повідомлення" -#: kmreaderwin.cpp:646 +#: kmreaderwin.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"In Header &Only" +msgstr "&Сховати" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "Показувати долучення як піктограми. Клацнути для перегляду." + +#: kmreaderwin.cpp:580 msgid "&Set Encoding" msgstr "Встановити &кодування" -#: kmreaderwin.cpp:654 +#: kmreaderwin.cpp:588 msgid "New Message To..." msgstr "Нове повідомлення до..." -#: kmreaderwin.cpp:657 +#: kmreaderwin.cpp:591 msgid "Reply To..." msgstr "Відіслати відповідь до..." -#: kmreaderwin.cpp:660 +#: kmreaderwin.cpp:594 msgid "Forward To..." msgstr "Переслати до..." -#: kmreaderwin.cpp:663 +#: kmreaderwin.cpp:597 msgid "Add to Address Book" msgstr "Додати до адресної книги" -#: kmreaderwin.cpp:666 +#: kmreaderwin.cpp:600 msgid "Open in Address Book" msgstr "Відкрити в адресній книзі" -#: kmreaderwin.cpp:670 +#: kmreaderwin.cpp:604 msgid "Select All Text" msgstr "Вибрати увесь текст" -#: kmreaderwin.cpp:672 +#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994 msgid "Copy Link Address" msgstr "Скопіювати адресу посилання" -#: kmreaderwin.cpp:674 +#: kmreaderwin.cpp:608 msgid "Open URL" msgstr "Відкрити URL" -#: kmreaderwin.cpp:676 +#: kmreaderwin.cpp:610 msgid "Bookmark This Link" msgstr "Додати посилання до закладок" -#: kmreaderwin.cpp:680 +#: kmreaderwin.cpp:614 msgid "Save Link As..." msgstr "Зберегти посилання як..." -#: kmreaderwin.cpp:687 +#: kmreaderwin.cpp:621 msgid "Chat &With..." msgstr "Почати балачку &з..." -#: kmreaderwin.cpp:1294 +#: kmreaderwin.cpp:1258 msgid "Full namespace support for IMAP" msgstr "Повна підтримка просторів назв для IMAP" -#: kmreaderwin.cpp:1295 +#: kmreaderwin.cpp:1259 msgid "Offline mode" msgstr "Автономний режим" -#: kmreaderwin.cpp:1296 +#: kmreaderwin.cpp:1260 msgid "Sieve script management and editing" msgstr "Керування і редагування скриптів Sieve" -#: kmreaderwin.cpp:1297 +#: kmreaderwin.cpp:1261 msgid "Account specific filtering" msgstr "Фільтрування для рахунків" -#: kmreaderwin.cpp:1298 +#: kmreaderwin.cpp:1262 msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" msgstr "Фільтрування вхідної пошти для мережних рахунків IMAP" -#: kmreaderwin.cpp:1299 +#: kmreaderwin.cpp:1263 msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" msgstr "Можна вживати мережні теки IMAP під час фільтрування в теки" -#: kmreaderwin.cpp:1300 +#: kmreaderwin.cpp:1264 msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "Автоматичне видалення старіших листів на POP серверах" -#: kmreaderwin.cpp:1338 -msgid "The email client for the K Desktop Environment." +#: kmreaderwin.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Поштовий клієнт для TDE." -#: kmreaderwin.cpp:1346 +#: kmreaderwin.cpp:1310 msgid "" "

            Retrieving Folder Contents

            " "

            Please wait . . .

             " @@ -9200,7 +10221,7 @@ msgstr "" "

            Отримання вмісту тек

            " "

            Зачекайте, будь ласка . . .

             " -#: kmreaderwin.cpp:1354 +#: kmreaderwin.cpp:1318 msgid "" "

            Offline

            " "

            KMail is currently in offline mode. Click here " @@ -9210,7 +10231,7 @@ msgstr "" "

            KMail працює в автономному режимі. Натисніть " "тут, щоб з'єднатись з мережею . . .

             " -#: kmreaderwin.cpp:1371 +#: kmreaderwin.cpp:1335 msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " "version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " @@ -9253,13 +10274,13 @@ msgstr "" "

            Дякуємо,

            \n" "

                Команда розробників KMail

            " -#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380 msgid "" "
          • %1
          • \n" msgstr "" "
          • %1
          • \n" -#: kmreaderwin.cpp:1399 +#: kmreaderwin.cpp:1363 msgid "" "

            Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " "Settings->Configure KMail.\n" @@ -9271,7 +10292,7 @@ msgstr "" "Вам потрібно принаймні створити типовий профіль та рахунки для вхідної пошти та " "для відправлення пошти.

            \n" -#: kmreaderwin.cpp:1411 +#: kmreaderwin.cpp:1375 msgid "" "

            Important changes " "(compared to KMail %1):

            \n" @@ -9279,24 +10300,33 @@ msgstr "" "

            Важливі зміни " "(відносно KMail %1):

            \n" -#: kmreaderwin.cpp:1555 +#: kmreaderwin.cpp:1518 msgid "( body part )" msgstr "( тіло повідомлення )" -#: kmreaderwin.cpp:1854 +#: kmreaderwin.cpp:1890 msgid "Could not send MDN." msgstr "Не вдається відіслати MDN." -#: kmreaderwin.cpp:1978 +#: kmreaderwin.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Адреса електронної пошти" + +#: kmreaderwin.cpp:2044 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "Розшифрувати з Chiasmus..." -#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#: kmreaderwin.cpp:2050 +msgid "Scroll To" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "Переглянути долучення: %1" -#: kmreaderwin.cpp:2181 +#: kmreaderwin.cpp:2257 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" @@ -9306,15 +10336,15 @@ msgstr "" "[KMail: Долучення містить двійкові дані. Спроба показати перші %n символи.]\n" "[KMail: Долучення містить двійкові дані. Спроба показати перші %n символів.]" -#: kmreaderwin.cpp:2277 +#: kmreaderwin.cpp:2353 msgid "&Open with '%1'" msgstr "В&ідкрити з \"%1\"" -#: kmreaderwin.cpp:2279 +#: kmreaderwin.cpp:2355 msgid "&Open With..." msgstr "В&ідкрити з..." -#: kmreaderwin.cpp:2281 +#: kmreaderwin.cpp:2357 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -9322,35 +10352,35 @@ msgstr "" "Відкрити долучення \"%1\"?\n" "Відкриття долучення може бути джерелом проблем з безпекою у системі." -#: kmreaderwin.cpp:2286 +#: kmreaderwin.cpp:2362 msgid "Open Attachment?" msgstr "Відкрити долучення?" -#: kmreaderwin.cpp:2625 +#: kmreaderwin.cpp:2804 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2637 +#: kmreaderwin.cpp:2860 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2685 +#: kmreaderwin.cpp:2956 msgid "Attachments:" msgstr "Долучення:" -#: kmsearchpattern.cpp:898 +#: kmsearchpattern.cpp:913 msgid "" "_: name used for a virgin filter\n" "unknown" msgstr "невідомий" -#: kmsearchpattern.cpp:904 +#: kmsearchpattern.cpp:919 msgid "(match any of the following)" msgstr "(задовольняти будь-якому з наступного)" -#: kmsearchpattern.cpp:906 +#: kmsearchpattern.cpp:921 msgid "(match all of the following)" msgstr "(задовольняти всім наступним)" @@ -9382,27 +10412,46 @@ msgstr "Вік у днях" msgid "Message Status" msgstr "Стан повідомлення" -#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +#: kmsearchpatternedit.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "&Від" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100 +msgid "To" +msgstr "Кому" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102 +msgid "CC" +msgstr "Копія" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Reply To" +msgstr "&Відповісти" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Організація:" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:397 msgid "Search Criteria" msgstr "Критерій пошуку" -#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +#: kmsearchpatternedit.cpp:414 msgid "Match a&ll of the following" msgstr "Задовольняє всі&м наступним" -#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +#: kmsearchpatternedit.cpp:415 msgid "Match an&y of the following" msgstr "Задовольняє будь-&якому з наступного" -#: kmsender.cpp:114 -msgid "Please create an account for sending and try again." -msgstr "Будь ласка, створіть рахунок для відсилання та спробуйте ще раз." - #: kmsender.cpp:171 msgid "Cannot add message to outbox folder" msgstr "Неможливо додати повідомлення до теки \"вихідні\"" -#: kmsender.cpp:373 +#: kmsender.cpp:374 msgid "" "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " "message to \"sent-mail\" folder." @@ -9410,7 +10459,7 @@ msgstr "" "Критична помилка: неможливо обробити відіслане повідомлення (не вистачає " "місця?) Пересуваю повідомлення в теку \"відіслані\"." -#: kmsender.cpp:385 +#: kmsender.cpp:386 msgid "" "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " "failed.\n" @@ -9422,7 +10471,7 @@ msgstr "" "Можливі причини цього це нестача місця на диску або відсутність дозволів на " "запис. Спробуйте виправити проблему та пересунути повідомлення вручну." -#: kmsender.cpp:431 +#: kmsender.cpp:432 msgid "" "It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " @@ -9432,7 +10481,7 @@ msgstr "" "Вкажіть адресу електронної пошти для профілю \"%1\" у розділі Профілі вікна " "налаштування та спробуйте ще раз." -#: kmsender.cpp:453 +#: kmsender.cpp:454 #, c-format msgid "" "_n: %n queued message successfully sent.\n" @@ -9442,19 +10491,19 @@ msgstr "" "успішно відіслано %n повідомлення з черги.\n" "успішно відіслано %n повідомлень з черги." -#: kmsender.cpp:456 +#: kmsender.cpp:457 msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." msgstr "успішно відіслано %1 з %2 повідомлень з черги." -#: kmsender.cpp:471 +#: kmsender.cpp:472 msgid "Sending messages" msgstr "Відсилання повідомлень" -#: kmsender.cpp:472 +#: kmsender.cpp:473 msgid "Initiating sender process..." msgstr "Запуск процесу відсилання..." -#: kmsender.cpp:502 +#: kmsender.cpp:503 msgid "" "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " "want to continue? " @@ -9462,25 +10511,25 @@ msgstr "" "Ви хочете надіслати всю пошту в черзі через незашифрований транспорт. " "Продовжити? " -#: kmsender.cpp:504 +#: kmsender.cpp:505 msgid "Send Unencrypted" msgstr "Відіслати незашифрованим" -#: kmsender.cpp:556 +#: kmsender.cpp:557 msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." msgstr "Невідомий протокол транспорту. Неможливо відіслати повідомлення." -#: kmsender.cpp:597 +#: kmsender.cpp:598 msgid "" "_: %3: subject of message\n" "Sending message %1 of %2: %3" msgstr "Відсилання повідомлення %1 з %2: %3" -#: kmsender.cpp:616 +#: kmsender.cpp:617 msgid "Failed to send (some) queued messages." msgstr "Помилка відсилання (деяких) повідомлень з черги." -#: kmsender.cpp:693 +#: kmsender.cpp:694 msgid "" "Sending aborted:\n" "%1\n" @@ -9496,11 +10545,11 @@ msgstr "" "Було використано транспортний протокол:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747 msgid "Sending aborted." msgstr "Відсилання перервано." -#: kmsender.cpp:719 +#: kmsender.cpp:720 msgid "" "

            Sending failed:

            " "

            %1

            " @@ -9518,19 +10567,19 @@ msgstr "" "

            Було використано транспортний протокол: %2

            " "

            Продовжити відсилання повідомлень, що залишились?

            " -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "Continue Sending" msgstr "Продовжити відсилання" -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "&Continue Sending" msgstr "&Продовжити відсилання" -#: kmsender.cpp:730 +#: kmsender.cpp:731 msgid "&Abort Sending" msgstr "Прип&инити відсилання" -#: kmsender.cpp:732 +#: kmsender.cpp:733 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9546,11 +10595,11 @@ msgstr "" "Було використано транспортний протокол:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:930 +#: kmsender.cpp:931 msgid "Please specify a mailer program in the settings." msgstr "Будь ласка, вкажіть програму електронної пошти у параметрах." -#: kmsender.cpp:931 +#: kmsender.cpp:932 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9567,21 +10616,21 @@ msgstr "" "Був використаний транспортний протокол:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:979 +#: kmsender.cpp:980 #, c-format msgid "Failed to execute mailer program %1" msgstr "Помилка виконання програми-поштаря %1" -#: kmsender.cpp:1029 +#: kmsender.cpp:1030 msgid "Sendmail exited abnormally." msgstr "Програма sendmail завершилась аварійно." -#: kmsender.cpp:1099 +#: kmsender.cpp:1100 msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." msgstr "" "Ви повинні надати ім'я користувача та пароль для доступу до цього SMTP сервера." -#: kmstartup.cpp:197 +#: kmstartup.cpp:198 msgid "" "%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " "more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " @@ -9591,7 +10640,7 @@ msgstr "" "зразка %2 може призвести до втрати пошти. Ви не повинні запускати %1, якщо не " "впевнені, що вона зараз не виконується." -#: kmstartup.cpp:207 +#: kmstartup.cpp:208 msgid "" "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " "the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " @@ -9601,7 +10650,7 @@ msgstr "" "та %2 може призвести до втрати пошти. Ви не повинні запускати %2, якщо не " "впевнені, що %1 зараз не виконується." -#: kmstartup.cpp:215 +#: kmstartup.cpp:216 msgid "" "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " "loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " @@ -9611,7 +10660,7 @@ msgstr "" "втрати пошти. Ви не повинні запускати %1, якщо не впевнені, що вона зараз не " "виконується на %2." -#: kmstartup.cpp:221 +#: kmstartup.cpp:222 msgid "" "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " "loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " @@ -9621,24 +10670,24 @@ msgstr "" "пошти. Ви не повинні запускати %2, якщо не впевнені, що %1 зараз не виконується " "на %3." -#: kmstartup.cpp:231 +#: kmstartup.cpp:232 #, c-format msgid "Start %1" msgstr "Запустити %1" -#: kmstartup.cpp:232 +#: kmstartup.cpp:233 msgid "Exit" msgstr "Вийти" -#: kmsystemtray.cpp:337 +#: kmsystemtray.cpp:357 msgid "New Messages In" msgstr "Нові повідомлення у" -#: kmsystemtray.cpp:547 +#: kmsystemtray.cpp:567 msgid "There are no unread messages" msgstr "Немає непрочитаних повідомлень" -#: kmsystemtray.cpp:549 +#: kmsystemtray.cpp:569 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 unread message.\n" @@ -9661,11 +10710,11 @@ msgid "" "from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" "Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet недоступний. Наполегливо рекомендується вживати TDEWallet для керування " -"вашими паролями.\n" -"Хоча, замість TDEWallet, KMail може зберігати пароль у своєму файлі конфігурації. " -"Пароль зберігається у затемненому форматі, але цей формат не можна назвати " -"захищеним від розшифрування у разі отримання файла конфігурації.\n" +"TDEWallet недоступний. Наполегливо рекомендується вживати TDEWallet для " +"керування вашими паролями.\n" +"Хоча, замість TDEWallet, KMail може зберігати пароль у своєму файлі " +"конфігурації. Пароль зберігається у затемненому форматі, але цей формат не " +"можна назвати захищеним від розшифрування у разі отримання файла конфігурації.\n" "Чи зберігати пароль для рахунку \"%1\" у файлі конфігурації?" #: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228 @@ -9911,51 +10960,56 @@ msgstr "Керування скриптами Sieve" msgid "Available Scripts" msgstr "Наявні скрипти" -#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +#: managesievescriptsdialog.cpp:121 msgid "No Sieve URL configured" msgstr "Не налаштовано адресу URL Sieve" -#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +#: managesievescriptsdialog.cpp:140 msgid "Failed to fetch the list of scripts" msgstr "Не вдалось отримати список скриптів" -#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +#: managesievescriptsdialog.cpp:165 msgid "Delete Script" msgstr "Видалити скрипт" -#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +#: managesievescriptsdialog.cpp:166 msgid "Edit Script..." msgstr "Редагувати скрипт..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +#: managesievescriptsdialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Deactivate Script" +msgstr "Видалити скрипт" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:170 msgid "New Script..." msgstr "Новий скрипт..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +#: managesievescriptsdialog.cpp:256 msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" msgstr "Справді видалити з сервера скрипт \"%1\"?" -#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +#: managesievescriptsdialog.cpp:257 msgid "Delete Sieve Script Confirmation" msgstr "Підтвердження видалення скрипту Sieve" -#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +#: managesievescriptsdialog.cpp:300 msgid "New Sieve Script" msgstr "Новий скрипт Sieve" -#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +#: managesievescriptsdialog.cpp:301 msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" msgstr "Будь ласка, вкажіть назву нового скрипту Sieve:" -#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +#: managesievescriptsdialog.cpp:315 msgid "Edit Sieve Script" msgstr "Редагувати скрипт Sieve" -#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +#: managesievescriptsdialog.cpp:367 msgid "The Sieve script was successfully uploaded." msgstr "Успішно вивантажено скрипт Sieve." -#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +#: managesievescriptsdialog.cpp:368 msgid "Sieve Script Upload" msgstr "Вивантаження скрипту Sieve" @@ -9965,7 +11019,7 @@ msgid "" "&Reply" msgstr "Ві&дповісти" -#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:312 msgid "&Reply..." msgstr "&Відповісти..." @@ -9973,11 +11027,11 @@ msgstr "&Відповісти..." msgid "Reply to A&uthor..." msgstr "Відповісти автор&у..." -#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:314 msgid "Reply to &All..." msgstr "Відповісти всі&м..." -#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:317 msgid "Reply to Mailing-&List..." msgstr "Відповісти в &список розсилки..." @@ -10040,7 +11094,7 @@ msgstr "Видалити мітку про &важливе повідомлен msgid "&Edit Message" msgstr "Редагувати п&овідомлення" -#: messagecomposer.cpp:222 +#: messagecomposer.cpp:223 msgid "" "" "

            Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " @@ -10052,7 +11106,7 @@ msgstr "" "втулок мабуть пошкоджено.

            " "

            Будь ласка, зверніться до системного адміністратора.

            " -#: messagecomposer.cpp:226 +#: messagecomposer.cpp:227 msgid "" "

            No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " "successfully.

            " @@ -10072,7 +11126,7 @@ msgstr "" "
          • або налаштувати OpenPGP в цьому же вікні Профіль -> " "вкладка Додатково.
          " -#: messagecomposer.cpp:444 +#: messagecomposer.cpp:445 msgid "" "No suitable encoding could be found for your message.\n" "Please set an encoding using the 'Options' menu." @@ -10080,7 +11134,7 @@ msgstr "" "Неможливо підібрати відповідне кодування для вашого повідомлення.\n" "Встановіть, будь ласка, кодування в меню \"Параметри\"." -#: messagecomposer.cpp:556 +#: messagecomposer.cpp:557 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -10088,7 +11142,7 @@ msgstr "" "Рушій Chiasmus не надає функцію \"x-encrypt\". Будь ласка, повідомте " "розробників про цю помилку." -#: messagecomposer.cpp:564 +#: messagecomposer.cpp:565 msgid "" "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -10096,11 +11150,11 @@ msgstr "" "Функція \"x-encrypt\" не приймає очікувані параметри. Будь ласка, повідомте " "розробників про цю помилку." -#: messagecomposer.cpp:572 +#: messagecomposer.cpp:573 msgid "Chiasmus Encryption Error" msgstr "Помилка шифрування Chiasmus" -#: messagecomposer.cpp:577 +#: messagecomposer.cpp:578 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -10108,7 +11162,7 @@ msgstr "" "Рушій Chiasmus повернув неочікуване значення: Функція \"x-encrypt\" не " "повернула масив байтів. Будь ласка, повідомте розробників про цю помилку." -#: messagecomposer.cpp:638 +#: messagecomposer.cpp:636 msgid "" "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " "of attachments.\n" @@ -10118,19 +11172,19 @@ msgstr "" "шифрування або підписування долучень.\n" "Вжити застарілий формат?" -#: messagecomposer.cpp:642 +#: messagecomposer.cpp:640 msgid "Insecure Message Format" msgstr "Небезпечний формат повідомлення" -#: messagecomposer.cpp:643 +#: messagecomposer.cpp:641 msgid "Use Inline OpenPGP" msgstr "Вживати вбудований OpenPGP" -#: messagecomposer.cpp:644 +#: messagecomposer.cpp:642 msgid "Use OpenPGP/MIME" msgstr "Вживати OpenPGP/MIME" -#: messagecomposer.cpp:760 +#: messagecomposer.cpp:758 msgid "" "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " "whether or not to sign this message.\n" @@ -10140,21 +11194,21 @@ msgstr "" "виявлено, що потрібно задати запитання про підпис цього повідомлення.\n" "Підписати це повідомлення?" -#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786 msgid "Sign Message?" msgstr "Підписати повідомлення?" -#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +#: messagecomposer.cpp:764 messagecomposer.cpp:787 msgid "" "_: to sign\n" "&Sign" msgstr "&Підписати" -#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 msgid "Do &Not Sign" msgstr "&Не підписувати" -#: messagecomposer.cpp:784 +#: messagecomposer.cpp:782 msgid "" "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" "Sign this message?" @@ -10163,7 +11217,7 @@ msgstr "" "до них.\n" "Підписати це повідомлення?" -#: messagecomposer.cpp:806 +#: messagecomposer.cpp:804 msgid "" "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " "configured for this identity." @@ -10171,15 +11225,15 @@ msgstr "" "Ви запитали на підписування цього повідомлення, але для цього профілю не " "вказано жодного ключа для підписування." -#: messagecomposer.cpp:810 +#: messagecomposer.cpp:808 msgid "Send Unsigned?" msgstr "Відіслати без підпису?" -#: messagecomposer.cpp:811 +#: messagecomposer.cpp:809 msgid "Send &Unsigned" msgstr "Відіслати &без підпису" -#: messagecomposer.cpp:826 +#: messagecomposer.cpp:824 msgid "" "Some parts of this message will not be signed.\n" "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" @@ -10189,7 +11243,7 @@ msgstr "" "Відсилання частково підписаних повідомлень може порушити правила листування.\n" "Підписати всі частини?" -#: messagecomposer.cpp:829 +#: messagecomposer.cpp:827 msgid "" "This message will not be signed.\n" "Sending unsigned message might violate site policy.\n" @@ -10199,23 +11253,23 @@ msgstr "" "Відсилання непідписаних повідомлень може порушити правила листування.\n" "Підписати повідомлення?" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign All Parts" msgstr "&Підписати всі частини" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign" msgstr "&Підписати" -#: messagecomposer.cpp:835 +#: messagecomposer.cpp:833 msgid "Unsigned-Message Warning" msgstr "Попередження про непідписане повідомлення" -#: messagecomposer.cpp:837 +#: messagecomposer.cpp:835 msgid "Send &As Is" msgstr "Відіслати &як є" -#: messagecomposer.cpp:875 +#: messagecomposer.cpp:873 msgid "" "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10223,7 +11277,7 @@ msgstr "" "Для всіх адресатів було знайдено дійсні ключі, що мають довіру.\n" "Чи зашифрувати це повідомлення?" -#: messagecomposer.cpp:877 +#: messagecomposer.cpp:875 msgid "" "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " "whether or not to encrypt this message.\n" @@ -10233,23 +11287,23 @@ msgstr "" "виявлено, що потрібно задати запитання про шифрування цього повідомлення.\n" "Зашифрувати це повідомлення?" -#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907 msgid "Encrypt Message?" msgstr "Зашифрувати повідомлення?" -#: messagecomposer.cpp:884 +#: messagecomposer.cpp:882 msgid "Sign && &Encrypt" msgstr "Підписати та &зашифрувати" -#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960 msgid "&Sign Only" msgstr "Т&ільки підписати" -#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961 msgid "&Send As-Is" msgstr "&Відіслати як є" -#: messagecomposer.cpp:905 +#: messagecomposer.cpp:903 msgid "" "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10258,11 +11312,11 @@ msgstr "" "них.\n" "Підписати це повідомлення?" -#: messagecomposer.cpp:911 +#: messagecomposer.cpp:909 msgid "Do &Not Encrypt" msgstr "&Не зашифровувати" -#: messagecomposer.cpp:927 +#: messagecomposer.cpp:925 msgid "" "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " "but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." @@ -10271,11 +11325,11 @@ msgstr "" "для цього профілю не встановлено дійсних ключів для шифрування, що мають " "довіру." -#: messagecomposer.cpp:932 +#: messagecomposer.cpp:930 msgid "Send Unencrypted?" msgstr "Відіслати незашифрованим?" -#: messagecomposer.cpp:948 +#: messagecomposer.cpp:946 msgid "" "Some parts of this message will not be encrypted.\n" "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " @@ -10286,7 +11340,7 @@ msgstr "" "Відсилання частково зашифрованих повідомлень може порушити правила листування.\n" "Зашифрувати всі частини?" -#: messagecomposer.cpp:952 +#: messagecomposer.cpp:950 msgid "" "This message will not be encrypted.\n" "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " @@ -10297,15 +11351,15 @@ msgstr "" "Відсилання незашифрованих повідомлень може порушити правила листування.\n" "Зашифрувати повідомлення?" -#: messagecomposer.cpp:957 +#: messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt All Parts" msgstr "&Зашифровувати всі частини" -#: messagecomposer.cpp:959 +#: messagecomposer.cpp:957 msgid "Unencrypted Message Warning" msgstr "Попередження про незашифроване повідомлення" -#: messagecomposer.cpp:2040 +#: messagecomposer.cpp:2038 msgid "" "" "

          Error: The backend did not return any encoded data.

          " @@ -10317,7 +11371,7 @@ msgstr "" "

          Будь ласка, повідомте про цю помилку:" "
          %2

          " -#: messagecomposer.cpp:2113 +#: messagecomposer.cpp:2111 msgid "" "Not all characters fit into the chosen encoding." "
          " @@ -10327,19 +11381,29 @@ msgstr "" "
          " "
          Відіслати повідомлення попри все?
          " -#: messagecomposer.cpp:2115 +#: messagecomposer.cpp:2113 msgid "Some Characters Will Be Lost" msgstr "Деякі символи буде втрачено" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Lose Characters" msgstr "Втратити символи" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Change Encoding" msgstr "Змінити кодування" -#: messagecomposer.cpp:2164 +#: messagecomposer.cpp:2149 +#, fuzzy +msgid "" +"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; " +"this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Це повідомлення неможливо підписати через те, що вибраний втулок здається не " +"підтримує підписування. Така ситуація не повинна ніколи траплятися, будь ласка, " +"надішліть звіт про помилку." + +#: messagecomposer.cpp:2168 msgid "" "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " "support signing; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10348,11 +11412,11 @@ msgstr "" "підтримує підписування. Така ситуація не повинна ніколи траплятися, будь ласка, " "надішліть звіт про помилку." -#: messagecomposer.cpp:2185 +#: messagecomposer.cpp:2195 msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" msgstr "" -#: messagecomposer.cpp:2190 +#: messagecomposer.cpp:2200 msgid "" "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " "running." @@ -10360,7 +11424,7 @@ msgstr "" "Помилка підписування. Будь ласка, переконайтеся, що програму gpg-agent " "запущено." -#: messagecomposer.cpp:2213 +#: messagecomposer.cpp:2223 msgid "" "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " "support encryption; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10369,11 +11433,11 @@ msgstr "" "не підтримує шифрування. Така ситуація не повинна ніколи траплятися, будь " "ласка, надішліть звіт про помилку." -#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300 msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" msgstr "" -#: messagecomposer.cpp:2255 +#: messagecomposer.cpp:2271 msgid "" "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " "not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " @@ -10383,24 +11447,24 @@ msgstr "" "втулок, здається, не підтримує об'єднане шифрування та підписування. Така " "ситуація не повинна ніколи траплятися, будь ласка, надішліть звіт про помилку." -#: newfolderdialog.cpp:58 +#: newfolderdialog.cpp:59 msgid "New Folder" msgstr "Нова тека" -#: newfolderdialog.cpp:65 +#: newfolderdialog.cpp:69 #, c-format msgid "New Subfolder of %1" msgstr "Нова підтека в %1" -#: newfolderdialog.cpp:81 +#: newfolderdialog.cpp:85 msgid "Enter a name for the new folder." msgstr "Введіть назву для нової теки." -#: newfolderdialog.cpp:92 +#: newfolderdialog.cpp:96 msgid "Mailbox &format:" msgstr "Тип по&штової скриньки:" -#: newfolderdialog.cpp:97 +#: newfolderdialog.cpp:101 msgid "" "Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " "message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " @@ -10413,11 +11477,11 @@ msgstr "" "потрібно змінювати тільки у дуже рідких випадках. Якщо не впевнені, залиште як " "є." -#: newfolderdialog.cpp:119 +#: newfolderdialog.cpp:124 msgid "Folder &contains:" msgstr "&Тека містить:" -#: newfolderdialog.cpp:124 +#: newfolderdialog.cpp:129 msgid "" "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " @@ -10427,94 +11491,70 @@ msgstr "" "для зберігання інформації для роботи в групі (такої як завдання чи нотатки). " "Типове значення - зберігання листів. Якщо не впевнені, залиште як є." -#: newfolderdialog.cpp:160 +#: newfolderdialog.cpp:165 msgid "Namespace for &folder:" msgstr "Простір назв для &теки:" -#: newfolderdialog.cpp:165 +#: newfolderdialog.cpp:170 msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." msgstr "Виберіть особистий простір назв, в якому потрібно створити теку." -#: newfolderdialog.cpp:188 +#: newfolderdialog.cpp:193 msgid "Please specify a name for the new folder." msgstr "Будь ласка, вкажіть назву для нової теки." -#: newfolderdialog.cpp:189 +#: newfolderdialog.cpp:194 msgid "No Name Specified" msgstr "Не вказано назву" -#: newfolderdialog.cpp:198 -msgid "" -"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Назви тек не можуть містити символ \"/\", виберіть, будь ласка, іншу назву для " -"теки." - -#: newfolderdialog.cpp:204 -msgid "" -"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Назви тек не можуть починатися з символу \".\" (крапка); виберіть, будь ласка, " -"іншу назву для теки." - -#: newfolderdialog.cpp:223 -msgid "" -"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Ваш сервер IMAP не дозволяє символу \"%1\", виберіть, будь ласка, іншу назву " -"для теки." - -#: newfolderdialog.cpp:240 +#: newfolderdialog.cpp:216 msgid "Failed to create folder %1, folder already exists." msgstr "Помилка створення теки %1, тека вже існує." -#: newfolderdialog.cpp:246 +#: newfolderdialog.cpp:222 msgid "Failed to create folder %1. " msgstr "Не вдалось створити теку %1. " -#: objecttreeparser.cpp:450 +#: objecttreeparser.cpp:490 msgid "Wrong Crypto Plug-In." msgstr "Неправильний втулок шифрування." -#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:2130 msgid "Different results for signatures" msgstr "Відмінні результати для підписів" -#: objecttreeparser.cpp:573 +#: objecttreeparser.cpp:667 msgid "The crypto engine returned no cleartext data." msgstr "Механізм шифрування не повернув звичайного тексту." -#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 -#: objecttreeparser.cpp:2393 +#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 +#: objecttreeparser.cpp:2637 msgid "Status: " msgstr "Стан: " -#: objecttreeparser.cpp:583 +#: objecttreeparser.cpp:677 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомий)" -#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +#: objecttreeparser.cpp:688 objecttreeparser.cpp:903 msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." msgstr "Втулок шифрування \"%1\" не ініціалізовано." -#: objecttreeparser.cpp:598 +#: objecttreeparser.cpp:692 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." msgstr "Втулок шифрування \"%1\" не може перевірити підписи." -#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +#: objecttreeparser.cpp:697 objecttreeparser.cpp:911 msgid "No appropriate crypto plug-in was found." msgstr "Не знайдено відповідного втулку шифрування." -#: objecttreeparser.cpp:606 +#: objecttreeparser.cpp:700 msgid "" "_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" "No %1 plug-in was found." msgstr "Було знайдено втулок %1." -#: objecttreeparser.cpp:610 +#: objecttreeparser.cpp:704 #, c-format msgid "" "The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
          " "Причина: %1" -#: objecttreeparser.cpp:667 +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "Дані, які зашифровані, не показані." + +#: objecttreeparser.cpp:755 msgid "This message is encrypted." msgstr "Це повідомлення зашифроване." -#: objecttreeparser.cpp:672 +#: objecttreeparser.cpp:760 msgid "Decrypt Message" msgstr "Розшифрувати повідомлення" -#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +#: objecttreeparser.cpp:886 objecttreeparser.cpp:899 objecttreeparser.cpp:928 msgid "Encrypted data not shown." msgstr "Дані, які зашифровані, не показані." -#: objecttreeparser.cpp:734 +#: objecttreeparser.cpp:889 msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." msgstr "Втулок шифрування \"%1\" не може розшифрувати дані." -#: objecttreeparser.cpp:737 +#: objecttreeparser.cpp:892 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Помилка: %1" -#: objecttreeparser.cpp:752 +#: objecttreeparser.cpp:907 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." msgstr "Втулок шифрування \"%1\" не може розшифрувати жодного повідомлення." -#: objecttreeparser.cpp:844 +#: objecttreeparser.cpp:1000 msgid "" "Note: This HTML message may contain external references to images etc. " "For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " @@ -10561,7 +11606,7 @@ msgstr "" "можете ввімкнути завантаження зовнішніх посилань цього повідомлення клацнувши " "тут." -#: objecttreeparser.cpp:854 +#: objecttreeparser.cpp:1010 msgid "" "Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -10573,20 +11618,31 @@ msgstr "" "листа, то можете ввімкнути відтворення HTML для цього повідомлення клацнувши тут." -#: objecttreeparser.cpp:1451 +#: objecttreeparser.cpp:1227 +msgid "" +"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "Show Raw Message" +msgstr "Пересилання повідомлення" + +#: objecttreeparser.cpp:1658 #, c-format msgid "Sorry, certificate could not be imported.
          Reason: %1" msgstr "Перепрошую, але сертифікат не вдається імпортувати.
          Причина: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1461 +#: objecttreeparser.cpp:1668 msgid "Sorry, no certificates were found in this message." msgstr "Перепрошую, але у цьому повідомленні не знайдено жодного сертифіката." -#: objecttreeparser.cpp:1464 +#: objecttreeparser.cpp:1671 msgid "Certificate import status:" msgstr "Стан імпорту сертифікатів:" -#: objecttreeparser.cpp:1467 +#: objecttreeparser.cpp:1674 #, c-format msgid "" "_n: 1 new certificate was imported.\n" @@ -10596,7 +11652,7 @@ msgstr "" "%n нові сертифікати було імпортовано.\n" "%n нових сертифікатів було імпортовано." -#: objecttreeparser.cpp:1470 +#: objecttreeparser.cpp:1677 #, c-format msgid "" "_n: 1 certificate was unchanged.\n" @@ -10606,7 +11662,7 @@ msgstr "" "%n сертифікати залишено без змін.\n" "%n сертифікатів залишено без змін." -#: objecttreeparser.cpp:1473 +#: objecttreeparser.cpp:1680 #, c-format msgid "" "_n: 1 new secret key was imported.\n" @@ -10616,7 +11672,7 @@ msgstr "" "%n нові закриті ключі було імпортовано.\n" "%n нових закритих ключів було імпортовано." -#: objecttreeparser.cpp:1476 +#: objecttreeparser.cpp:1683 #, c-format msgid "" "_n: 1 secret key was unchanged.\n" @@ -10626,178 +11682,195 @@ msgstr "" "%n закриті ключі залишено без змін.\n" "%n закритих ключів залишено без змін." -#: objecttreeparser.cpp:1485 +#: objecttreeparser.cpp:1692 msgid "Sorry, no details on certificate import available." msgstr "Перепрошую, але додаткової інформації про імпорт сертифікатів немає." -#: objecttreeparser.cpp:1488 +#: objecttreeparser.cpp:1695 msgid "Certificate import details:" msgstr "Додаткова інформація про імпорт сертифікатів:" -#: objecttreeparser.cpp:1491 +#: objecttreeparser.cpp:1698 msgid "Failed: %1 (%2)" msgstr "Невдача: %1 (%2)" -#: objecttreeparser.cpp:1496 +#: objecttreeparser.cpp:1703 msgid "New or changed: %1 (secret key available)" msgstr "Нових чи змінених: %1 (закритий ключ наявний)" -#: objecttreeparser.cpp:1498 +#: objecttreeparser.cpp:1706 #, c-format msgid "New or changed: %1" msgstr "Нових чи змінених: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1891 +#: objecttreeparser.cpp:2112 msgid "Error: Signature not verified" msgstr "Помилка: підпис не перевірено" -#: objecttreeparser.cpp:1894 +#: objecttreeparser.cpp:2115 msgid "Good signature" msgstr "Вірний підпис" -#: objecttreeparser.cpp:1897 +#: objecttreeparser.cpp:2118 msgid "Bad signature" msgstr "Невірний підпис" -#: objecttreeparser.cpp:1900 +#: objecttreeparser.cpp:2121 msgid "No public key to verify the signature" msgstr "Немає відкритого ключа, щоб перевірити підпис" -#: objecttreeparser.cpp:1903 +#: objecttreeparser.cpp:2124 msgid "No signature found" msgstr "Підпис не знайдено" -#: objecttreeparser.cpp:1906 +#: objecttreeparser.cpp:2127 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Помилка при перевірці підпису" -#: objecttreeparser.cpp:1929 +#: objecttreeparser.cpp:2150 msgid "No status information available." msgstr "Інформація щодо стану відсутня." -#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +#: objecttreeparser.cpp:2157 objecttreeparser.cpp:2241 msgid "Good signature." msgstr "Вірний підпис." -#: objecttreeparser.cpp:1957 +#: objecttreeparser.cpp:2178 msgid "One key has expired." msgstr "Один ключ застарів." -#: objecttreeparser.cpp:1961 +#: objecttreeparser.cpp:2182 msgid "The signature has expired." msgstr "Підпис застарів." -#: objecttreeparser.cpp:1966 +#: objecttreeparser.cpp:2187 msgid "Unable to verify: key missing." msgstr "Не вдається перевірити: ключ відсутній." -#: objecttreeparser.cpp:1973 +#: objecttreeparser.cpp:2194 msgid "CRL not available." msgstr "САС не доступні." -#: objecttreeparser.cpp:1977 +#: objecttreeparser.cpp:2198 msgid "Available CRL is too old." msgstr "Наявні САС занадто старі." -#: objecttreeparser.cpp:1981 +#: objecttreeparser.cpp:2202 msgid "A policy was not met." msgstr "Умова не була задоволена." -#: objecttreeparser.cpp:1985 +#: objecttreeparser.cpp:2206 msgid "A system error occurred." msgstr "Виникла системна помилка." -#: objecttreeparser.cpp:1996 +#: objecttreeparser.cpp:2217 msgid "One key has been revoked." msgstr "Один ключ було анульовано." -#: objecttreeparser.cpp:2022 +#: objecttreeparser.cpp:2243 msgid "Bad signature." msgstr "Невірний підпис." -#: objecttreeparser.cpp:2049 +#: objecttreeparser.cpp:2270 msgid "Invalid signature." msgstr "Не чинний підпис." -#: objecttreeparser.cpp:2051 +#: objecttreeparser.cpp:2272 msgid "Not enough information to check signature validity." msgstr "Недостатньо інформації для перевірки підпису." -#: objecttreeparser.cpp:2060 +#: objecttreeparser.cpp:2281 msgid "Signature is valid." msgstr "Підпис чинний." -#: objecttreeparser.cpp:2062 +#: objecttreeparser.cpp:2283 msgid "Signed by %2." msgstr "Підписано %2." -#: objecttreeparser.cpp:2066 +#: objecttreeparser.cpp:2287 msgid "Unknown signature state" msgstr "Невідомий стан підпису" -#: objecttreeparser.cpp:2070 +#: objecttreeparser.cpp:2291 msgid "Show Details" msgstr "Показати подробиці" -#: objecttreeparser.cpp:2082 +#: objecttreeparser.cpp:2308 #, fuzzy msgid "No Audit Log available" msgstr "Недоступний" -#: objecttreeparser.cpp:2089 +#: objecttreeparser.cpp:2310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "" +"Помилка отримання інформації про квоту з сервера\n" +"%1" + +#: objecttreeparser.cpp:2320 msgid "" "_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" "Show Audit Log" msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2097 +#: objecttreeparser.cpp:2331 msgid "Hide Details" msgstr "Сховати подробиці" -#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +#: objecttreeparser.cpp:2357 objecttreeparser.cpp:2359 msgid "Encapsulated message" msgstr "Вмонтоване повідомлення" -#: objecttreeparser.cpp:2135 +#: objecttreeparser.cpp:2368 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "Це повідомлення зашифроване." + +#: objecttreeparser.cpp:2370 msgid "Encrypted message" msgstr "Зашифроване повідомлення" -#: objecttreeparser.cpp:2137 +#: objecttreeparser.cpp:2372 msgid "Encrypted message (decryption not possible)" msgstr "Зашифроване повідомлення (розшифрування неможливе)" -#: objecttreeparser.cpp:2139 +#: objecttreeparser.cpp:2374 #, c-format msgid "Reason: %1" msgstr "Причина: %1" -#: objecttreeparser.cpp:2194 +#: objecttreeparser.cpp:2384 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "Неможливо перевірити чинність підпису." + +#: objecttreeparser.cpp:2438 msgid "[Details]" msgstr "[Подробиці]" -#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479 #, fuzzy msgid "certificate" msgstr "Показати сертифікат 0x%1" -#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +#: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511 msgid "Warning:" msgstr "Попередження:" -#: objecttreeparser.cpp:2244 +#: objecttreeparser.cpp:2488 msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." msgstr "" "Адресу відправника, що не збережена у %1, використано для підписування." -#: objecttreeparser.cpp:2247 +#: objecttreeparser.cpp:2491 msgid "sender: " msgstr "відправник: " -#: objecttreeparser.cpp:2250 +#: objecttreeparser.cpp:2494 msgid "stored: " msgstr "збережено: " -#: objecttreeparser.cpp:2269 +#: objecttreeparser.cpp:2513 msgid "" "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " "to the sender's address %2." @@ -10805,97 +11878,97 @@ msgstr "" "Електронна адреса, що збережена у %1, та використана для підписування, " "відсутня, тому неможливо порівняти її з адресою відправника %2." -#: objecttreeparser.cpp:2292 +#: objecttreeparser.cpp:2536 #, c-format msgid "Not enough information to check signature. %1" msgstr "Недостатньо інформації для перевірки підпису. %1" -#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2631 msgid "Message was signed with unknown key." msgstr "Повідомлення підписане невідомим ключем." -#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 -#: objecttreeparser.cpp:2469 +#: objecttreeparser.cpp:2555 objecttreeparser.cpp:2669 +#: objecttreeparser.cpp:2713 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "Повідомлення підписане %1." -#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 -#: objecttreeparser.cpp:2338 +#: objecttreeparser.cpp:2562 objecttreeparser.cpp:2571 +#: objecttreeparser.cpp:2582 #, c-format msgid "Message was signed with key %1." msgstr "Повідомлення підписане ключем %1." -#: objecttreeparser.cpp:2321 +#: objecttreeparser.cpp:2565 msgid "Message was signed on %1 with key %2." msgstr "Повідомлення підписане %1, ключ %2." -#: objecttreeparser.cpp:2330 +#: objecttreeparser.cpp:2574 msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" msgstr "Повідомлення підписане %1, підписав %3, ключ %2." -#: objecttreeparser.cpp:2341 +#: objecttreeparser.cpp:2585 msgid "Message was signed by %2 with key %1." msgstr "Повідомлення підписане %2 ключем %1." -#: objecttreeparser.cpp:2379 +#: objecttreeparser.cpp:2623 msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." msgstr "Повідомлення підписане %1, невідомий ключ %2." -#: objecttreeparser.cpp:2383 +#: objecttreeparser.cpp:2627 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key %1." msgstr "Повідомлення підписане невідомим ключем %1." -#: objecttreeparser.cpp:2389 +#: objecttreeparser.cpp:2633 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "Неможливо перевірити чинність підпису." -#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +#: objecttreeparser.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2709 msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." msgstr "Повідомлення підписане %2 (Ід. ключа: %1)." -#: objecttreeparser.cpp:2431 +#: objecttreeparser.cpp:2675 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "Підпис вірний, але невідомо чинний ключ чи ні." -#: objecttreeparser.cpp:2435 +#: objecttreeparser.cpp:2679 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "Підпис вірний та ключ має довіру, але не повну." -#: objecttreeparser.cpp:2439 +#: objecttreeparser.cpp:2683 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "Підпис вірний, та ключ має повну довіру." -#: objecttreeparser.cpp:2443 +#: objecttreeparser.cpp:2687 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "Підпис вірний, та ключ має безмежну довіру." -#: objecttreeparser.cpp:2447 +#: objecttreeparser.cpp:2691 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "Підпис вірний, але ключ не має довіри." -#: objecttreeparser.cpp:2471 +#: objecttreeparser.cpp:2715 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Попередження: невірний підпис." -#: objecttreeparser.cpp:2495 +#: objecttreeparser.cpp:2739 msgid "End of signed message" msgstr "Кінець підписаного повідомлення" -#: objecttreeparser.cpp:2501 +#: objecttreeparser.cpp:2745 msgid "End of encrypted message" msgstr "Кінець зашифрованого повідомлення" -#: objecttreeparser.cpp:2508 +#: objecttreeparser.cpp:2752 msgid "End of encapsulated message" msgstr "Кінець вмонтованого повідомлення" -#: partNode.cpp:481 +#: partNode.cpp:505 msgid "internal part" msgstr "внутрішня частина" -#: partNode.cpp:483 +#: partNode.cpp:507 msgid "body part" msgstr "тіло повідомлення" @@ -10984,19 +12057,19 @@ msgstr "&Перехід" msgid "F&older" msgstr "&Тека" -#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#. i18n: file kmail_part.rc line 116 #: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Message" msgstr "П&овідомлення" -#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#. i18n: file kmail_part.rc line 122 #: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Reply Special" msgstr "Особлива відповідь" -#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#. i18n: file kmail_part.rc line 128 #: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Forward" @@ -11157,158 +12230,170 @@ msgstr "" msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" msgstr "Ніколи не підписувати/шифрувати при з&береженні чернетки" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "Як це працює." + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169 +#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Кому: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177 +#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "Копія: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Universal" msgstr "Універсальний" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Reply" msgstr "Відповідь" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "Reply to All" msgstr "Відповідь всім" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Forward" msgstr "Пересилання" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "Shortc&ut:" msgstr "Скороч&ення:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "&Template type:" msgstr "&Тип шаблону:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "How does this work?" -msgstr "Як це працює." - #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:218 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Folder Properties" msgstr "Властивості теки" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "Folder holds a &mailing list" msgstr "&Тека містить список розсилки" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "List &address:" msgstr "&Адреса списку:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "N&ormal:" msgstr "&Звичайне:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Unr&ead:" msgstr "&Непрочитане:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Message Expiring" msgstr "Вилучення застарілих повідомлень" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 -#: rc.cpp:245 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "E&xpire after:" msgstr "Вилу&чати через:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Expire &read messages" msgstr "Влучити застарілі &прочитані повідомлення" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Expire a&fter:" msgstr "Вилучати ч&ерез:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Expire &unread messages" msgstr "Вилучити застарілі &непрочитані повідомлення" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Day(s)" msgstr "День(ів)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Week(s)" msgstr "Тиждень(нів)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Month(s)" msgstr "Місяць(ів)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 -#: rc.cpp:275 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Додатково" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 -#: rc.cpp:278 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "Sender identit&y:" msgstr "П&рофіль відправника:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 -#: rc.cpp:281 +#: rc.cpp:287 #, no-c-format msgid "&Storage format:" msgstr "&Формат зберігання:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 -#: rc.cpp:284 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "&List displays:" msgstr "Сп&исок відображає:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:293 +#: rc.cpp:299 #, no-c-format msgid "Validate certificates using CRLs" msgstr "Перевіряти сертифікати вживаючи CAC" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " @@ -11318,13 +12403,13 @@ msgstr "" "анулювання сертифікатів (САС)." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:299 +#: rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "Validate certificates online (OCSP)" msgstr "Вживати миттєву перевірку сертифікатів (OCSP)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 -#: rc.cpp:302 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " @@ -11336,19 +12421,19 @@ msgstr "" "OCSP-відповідача нижче." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 -#: rc.cpp:305 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Online Certificate Validation" msgstr "Миттєва перевірка сертифікатів" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:308 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "OCSP responder URL:" msgstr "Адреса OCSP-відповідача:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 -#: rc.cpp:311 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" "Enter here the address of the server for online validation of certificates " @@ -11358,25 +12443,25 @@ msgstr "" "(OCSP-відповідача). Типово адреса починається з http://." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 -#: rc.cpp:314 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "OCSP responder signature:" msgstr "Підпис OCSP-відповідача:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:317 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Ignore service URL of certificates" msgstr "Ігнорувати службову адресу (URL) сертифікатів" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "Do not check certificate policies" msgstr "Не перевіряти правила сертифікатів" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 -#: rc.cpp:323 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " @@ -11386,13 +12471,13 @@ msgstr "" "правила сертифікатів. Якщо цей параметр ввімкнено, правила не перевіряються." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 -#: rc.cpp:326 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "Never consult a CRL" msgstr "Ніколи не довідуватися у САС" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 -#: rc.cpp:329 +#: rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " @@ -11402,13 +12487,13 @@ msgstr "" "анулювання сертифікатів." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Fetch missing issuer certificates" msgstr "Діставати сертифікати джерела, яких не вистачає" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 -#: rc.cpp:335 +#: rc.cpp:341 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " @@ -11418,37 +12503,37 @@ msgstr "" "при потребі (це стосується до обох методів перевірки, САС та OCSP)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "HTTP Requests" msgstr "HTTP запити" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 -#: rc.cpp:341 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Do not perform any HTTP requests" msgstr "Не робити будь яких HTTP запитів" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 -#: rc.cpp:344 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." msgstr "Повністю вимикає вживання HTTP для S/MIME." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Use this proxy for HTTP requests: " msgstr "Вживати цей проксі для HTTP запитів: " #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Use system HTTP proxy:" msgstr "Вживати системний проксі:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " @@ -11459,7 +12544,7 @@ msgstr "" "вказаний праворуч (це значення визначається змінною оточення http_proxy)." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 -#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "" "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " @@ -11471,13 +12556,13 @@ msgstr "" "myproxy.nowhere.com:3128." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" msgstr "Ігнорувати HTTP-адреси для САС вказані в сертифікатах" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 -#: rc.cpp:365 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11494,31 +12579,31 @@ msgstr "" "протокол, будуть проігноровані." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 -#: rc.cpp:368 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "LDAP Requests" msgstr "LDAP запити" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 -#: rc.cpp:371 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Do not perform any LDAP requests" msgstr "Не робити будь яких LDAP запитів" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 -#: rc.cpp:374 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." msgstr "Повністю вимикає вживання LDAP для S/MIME." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 -#: rc.cpp:377 +#: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" msgstr "Ігнорувати LDAP-адреси для САС вказані в сертифікатах" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11535,13 +12620,13 @@ msgstr "" "протокол, будуть проігноровані." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 -#: rc.cpp:383 +#: rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "Primary host for LDAP requests:" msgstr "Основний вузол для LDAP запитів:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 -#: rc.cpp:386 +#: rc.cpp:392 #, no-c-format msgid "" "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " @@ -11561,86 +12646,86 @@ msgstr "" "використано порт №389 (стандартний LDAP порт)." #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:390 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Add Snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Додати" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "&Snippet:" msgstr "" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 -#: rc.cpp:405 +#: rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Група:" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snippet Settings" msgstr "Скинути налаштування шрифту" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:411 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Tooltips" msgstr "Підказки" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:414 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "Show snippet's text in &tooltip" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "" "Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 -#: rc.cpp:420 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Variables" msgstr "Змінні" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Input Method for Variables" msgstr "Метод вводу змінних" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Single dialog for each variable within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:429 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "One dialog for all variables within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " @@ -11648,43 +12733,43 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:438 +#: rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "Роздільник:" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 -#: rc.cpp:441 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "TemplatesConfiguration" msgstr "Налаштування шаблонів" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 -#: rc.cpp:447 +#: rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "Reply to Sender" msgstr "Відповіді відправнику" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 -#: rc.cpp:450 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Reply to All / Reply to List" msgstr "Відповідь всім / Відповідь до списку" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 -#: rc.cpp:453 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Forward Message" msgstr "Пересилання повідомлення" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:462 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" msgstr "Попереджувати при спробі відіслати &непідписане повідомлення" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:465 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." msgstr "" @@ -11692,7 +12777,7 @@ msgstr "" "повідомлення." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11712,20 +12797,20 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:482 #, no-c-format msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" msgstr "Поперед&жати при відсиланні незашифрованих повідомлень" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:485 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." msgstr "" "Увімкніть, щоб вас попереджали, коли відсилаються незашифровані повідомлення." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:488 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11745,19 +12830,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:490 +#: rc.cpp:496 #, no-c-format msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" msgstr "Попереджати якщо адреси ад&ресата немає у сертифікаті" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 -#: rc.cpp:493 +#: rc.cpp:499 #, no-c-format msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" msgstr "Відмітьте, щоб вас попереджали, якщо адреси немає у сертифікаті" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 -#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:502 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11777,39 +12862,39 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" msgstr "" "&Попереджати якщо сертифікати/ключі скоро застаріють (вкажіть час нижче)" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 -#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "For signing" msgstr "Для підписування" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 -#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "For encryption" msgstr "Для шифрування" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589 #: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 #, no-c-format msgid " days" msgstr " днів" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592 #, no-c-format msgid "Select the number of days here" msgstr "Виберіть кількість днів" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11829,7 +12914,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11849,7 +12934,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 -#: rc.cpp:547 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11869,7 +12954,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11889,7 +12974,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:595 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11909,55 +12994,55 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 -#: rc.cpp:597 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "For root certificates:" msgstr "Для кореневих сертифікатів:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "For intermediate CA certificates:" msgstr "Для проміжних сертифікатів гаранта:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "For end-user certificates/keys:" msgstr "Для сертифікатів/ключів користувачів:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" msgstr "Ввімкнути знову всі \"більше не питати\" попередження" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Template content" msgstr "Текст шаблону" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Template shortcut" msgstr "Скорочення шаблону" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:615 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Template type" msgstr "Тип шаблону" -#. i18n: file kmail.kcfg line 59 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file kmail.kcfg line 61 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Send queued mail on mail check" msgstr "Відсилати пошту з черги при перевірці пошти" -#. i18n: file kmail.kcfg line 60 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file kmail.kcfg line 62 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "" "" @@ -11970,16 +13055,16 @@ msgstr "" "вихідні при ручній перевірці пошти або будь-якій перевірці пошити, чи бажано, " "щоб повідомлення не відсилалися автоматично.

          " -#. i18n: file kmail.kcfg line 70 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file kmail.kcfg line 72 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "" "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " "rights" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 71 -#: rc.cpp:627 +#. i18n: file kmail.kcfg line 73 +#: rc.cpp:633 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " @@ -11994,14 +13079,14 @@ msgstr "" "теки.

          " "

          Пересунути ці повідомлення в іншу теку зараз?

          " -#. i18n: file kmail.kcfg line 76 -#: rc.cpp:630 +#. i18n: file kmail.kcfg line 78 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Allow local flags in read-only folders" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 85 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file kmail.kcfg line 87 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "" "This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " @@ -12010,42 +13095,42 @@ msgid "" "set here." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 91 -#: rc.cpp:637 +#. i18n: file kmail.kcfg line 93 +#: rc.cpp:643 #, no-c-format msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." msgstr "Остання вибрана тека у діалоговому вікні вибирання тек." -#. i18n: file kmail.kcfg line 99 -#: rc.cpp:640 +#. i18n: file kmail.kcfg line 101 +#: rc.cpp:646 #, no-c-format msgid "" "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " "instead" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 107 -#: rc.cpp:646 +#. i18n: file kmail.kcfg line 109 +#: rc.cpp:652 #, no-c-format msgid "Policy for showing the system tray icon" msgstr "Правила присутності у системному лотку" -#. i18n: file kmail.kcfg line 115 -#: rc.cpp:649 +#. i18n: file kmail.kcfg line 117 +#: rc.cpp:655 #, no-c-format msgid "" "Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " "tray icon active." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 119 -#: rc.cpp:652 +#. i18n: file kmail.kcfg line 121 +#: rc.cpp:658 #, no-c-format msgid "Verbose new mail notification" msgstr "Багатослівне сповіщення про надходження пошти" -#. i18n: file kmail.kcfg line 120 -#: rc.cpp:655 +#. i18n: file kmail.kcfg line 122 +#: rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " @@ -12056,40 +13141,40 @@ msgstr "" "кількість нових повідомлень, що надійшли останнім часом. У протилежному " "випадку, ви побачите тільки просте повідомлення \"Надійшла нова пошта\"." -#. i18n: file kmail.kcfg line 124 -#: rc.cpp:658 +#. i18n: file kmail.kcfg line 126 +#: rc.cpp:664 #, no-c-format msgid "Specify e&ditor:" msgstr "В&кажіть редактор:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 128 -#: rc.cpp:661 +#. i18n: file kmail.kcfg line 130 +#: rc.cpp:667 #, no-c-format msgid "Use e&xternal editor instead of composer" msgstr "Використов&увати зовнішній редактор" -#. i18n: file kmail.kcfg line 155 -#: rc.cpp:664 +#. i18n: file kmail.kcfg line 157 +#: rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "" "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " "limit." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 164 -#: rc.cpp:667 +#. i18n: file kmail.kcfg line 166 +#: rc.cpp:673 #, no-c-format msgid "Enable groupware functionality" msgstr "&Ввімкнути роботу в робочій групі" -#. i18n: file kmail.kcfg line 170 -#: rc.cpp:670 +#. i18n: file kmail.kcfg line 172 +#: rc.cpp:676 #, no-c-format msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" msgstr "Перекручувати заголовки Від:/Кому: у відповідях на запрошення" -#. i18n: file kmail.kcfg line 171 -#: rc.cpp:673 +#. i18n: file kmail.kcfg line 173 +#: rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -12100,14 +13185,14 @@ msgstr "" "i-календаря; цей параметр враховує один з них. Якщо ті хто використовує Outlook " "не можуть отримати ваші відповіді, то спробуйте ввімкнути цей параметр." -#. i18n: file kmail.kcfg line 176 -#: rc.cpp:676 +#. i18n: file kmail.kcfg line 178 +#: rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "Send groupware invitations in the mail body" msgstr "Відсилати групові запрошення до в тілі листа" -#. i18n: file kmail.kcfg line 177 -#: rc.cpp:679 +#. i18n: file kmail.kcfg line 179 +#: rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -12119,16 +13204,34 @@ msgstr "" "i-календаря; цей параметр враховує один з них. Якщо ті хто використовує Outlook " "не можуть отримати ваші запрошення, то спробуйте ввімкнути цей параметр." -#. i18n: file kmail.kcfg line 182 -#: rc.cpp:682 +#. i18n: file kmail.kcfg line 184 +#: rc.cpp:688 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exchange compatible invitations naming" msgstr "Автоматичне відсилання запрошень" -#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#. i18n: file kmail.kcfg line 185 #: rc.cpp:691 #, no-c-format msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 191 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 197 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " "invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " "sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " @@ -12141,22 +13244,38 @@ msgstr "" "пам'ятайте, текст у редакторі буде в форматі i-календаря, та ви не повинні " "змінювати його вручну." -#. i18n: file kmail.kcfg line 205 -#: rc.cpp:694 +#. i18n: file kmail.kcfg line 213 +#: rc.cpp:706 #, no-c-format msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 206 -#: rc.cpp:697 +#. i18n: file kmail.kcfg line 214 +#: rc.cpp:709 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " "be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 215 -#: rc.cpp:700 +#. i18n: file kmail.kcfg line 219 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 224 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:718 #, no-c-format msgid "" "

          Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " @@ -12169,8 +13288,8 @@ msgstr "" "

          Якщо увімкнете цей параметр, то додатково потрібно вказати програмам, щоб " "вони використовували ресурси IMAP. Це можна зробити в Центрі керування TDE.

          " -#. i18n: file kmail.kcfg line 220 -#: rc.cpp:703 +#. i18n: file kmail.kcfg line 238 +#: rc.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "

          Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " @@ -12179,8 +13298,8 @@ msgstr "" "

          Взагалі немає причин бачити теки що містять IMAP ресурси. Але якщо їх " "потрібно бачити з якихсь причин, то це налаштовується тут.

          " -#. i18n: file kmail.kcfg line 229 -#: rc.cpp:706 +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "

          If the account used for storing groupware information \"\n" @@ -12191,8 +13310,8 @@ msgid "" " \"mail via an additional online IMAP account.

          " msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 233 -#: rc.cpp:712 +#. i18n: file kmail.kcfg line 251 +#: rc.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "

          Choose the storage format of the groupware folders. " @@ -12213,8 +13332,8 @@ msgstr "" "схожа на модель, що вживається в Outlook. Цей формат надає більшу сумісність з " "Outlook, при вживанні сервера Kolab або сумісне з ним рішення.

        " -#. i18n: file kmail.kcfg line 242 -#: rc.cpp:715 +#. i18n: file kmail.kcfg line 260 +#: rc.cpp:733 #, no-c-format msgid "" "

        This chooses the parent of the IMAP resource folders.

        " @@ -12223,14 +13342,14 @@ msgstr "" "

        Вибір батьківської теки для тек з IMAP ресурсами.

        " "

        Типово, сервер Kolab встановлює батьківською текою IMAP теку \"вхідні\".

        " -#. i18n: file kmail.kcfg line 247 -#: rc.cpp:718 +#. i18n: file kmail.kcfg line 265 +#: rc.cpp:736 #, no-c-format msgid "

        This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.

        " msgstr "

        Це Ід. рахунку, що містить теки IMAP ресурсів.

        " -#. i18n: file kmail.kcfg line 252 -#: rc.cpp:721 +#. i18n: file kmail.kcfg line 270 +#: rc.cpp:739 #, no-c-format msgid "" "

        If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " @@ -12247,27 +13366,21 @@ msgstr "" "мови.

        " "

        Не встановлюйте, якщо у вас немає причини робити це.

        " -#. i18n: file kmail.kcfg line 258 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 262 -#: rc.cpp:727 +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:742 #, no-c-format msgid "Also filter new mails received in groupware folders." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 267 -#: rc.cpp:730 +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:745 #, no-c-format msgid "" "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 276 -#: rc.cpp:733 +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:748 #, no-c-format msgid "" "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " @@ -12276,14 +13389,14 @@ msgstr "" "Це значення використовується для того, щоб вирішити чи показати введення до " "KMail." -#. i18n: file kmail.kcfg line 283 -#: rc.cpp:736 +#. i18n: file kmail.kcfg line 299 +#: rc.cpp:751 #, no-c-format msgid "Maximal number of connections per host" msgstr "Максимальна кількість з'єднань на кожний вузол" -#. i18n: file kmail.kcfg line 284 -#: rc.cpp:739 +#. i18n: file kmail.kcfg line 300 +#: rc.cpp:754 #, no-c-format msgid "" "This can be used to restrict the number of connections per host while checking " @@ -12292,14 +13405,14 @@ msgstr "" "Дозволяє обмежити кількість з'єднань окремого до вузла при перевірці нової " "пошти. Типове значення (0) - необмежена кількість з'єднань." -#. i18n: file kmail.kcfg line 292 -#: rc.cpp:742 +#. i18n: file kmail.kcfg line 308 +#: rc.cpp:757 #, no-c-format msgid "Show quick search line edit" msgstr "Показувати рядок швидкого пошуку" -#. i18n: file kmail.kcfg line 293 -#: rc.cpp:745 +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:760 #, no-c-format msgid "" "This option enables or disables the search line edit above the message list " @@ -12308,47 +13421,41 @@ msgstr "" "Цей параметр вмикає або вимикає рядок пошуку над списком повідомлень; його " "можна використовувати для швидкого знаходження інформації у списку повідомлень." -#. i18n: file kmail.kcfg line 297 -#: rc.cpp:748 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "Показувати рядок швидкого пошуку" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 301 -#: rc.cpp:751 +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:763 #, no-c-format msgid "Hide local inbox if unused" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 309 -#: rc.cpp:754 +#. i18n: file kmail.kcfg line 321 +#: rc.cpp:766 #, no-c-format msgid "Forward Inline As Default." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 313 -#: rc.cpp:757 +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:769 #, no-c-format msgid "" "Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " "composer." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 316 -#: rc.cpp:760 +#. i18n: file kmail.kcfg line 328 +#: rc.cpp:772 #, no-c-format msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" msgstr "" "Вживати початковий набір символів при відповіді або пересиланні (якщо можливо)" -#. i18n: file kmail.kcfg line 320 -#: rc.cpp:763 +#. i18n: file kmail.kcfg line 332 +#: rc.cpp:775 #, no-c-format msgid "A&utomatically insert signature" msgstr "&Автоматично вставляти підпис" -#. i18n: file kmail.kcfg line 325 -#: rc.cpp:766 +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:778 #, no-c-format msgid "" "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " @@ -12359,8 +13466,8 @@ msgstr "" "повідомлень.\n" " " -#. i18n: file kmail.kcfg line 329 -#: rc.cpp:770 +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: rc.cpp:782 #, no-c-format msgid "" "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " @@ -12369,8 +13476,8 @@ msgstr "" "Запам'ятати цю теку відісланих повідомлень для подальшого її використання у " "редакторі повідомлень." -#. i18n: file kmail.kcfg line 333 -#: rc.cpp:773 +#. i18n: file kmail.kcfg line 345 +#: rc.cpp:785 #, no-c-format msgid "" "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " @@ -12379,14 +13486,40 @@ msgstr "" "Запам'ятати ці налаштування відсилання пошти для подальшого їх використання у " "редакторі повідомлень." -#. i18n: file kmail.kcfg line 337 -#: rc.cpp:776 +#. i18n: file kmail.kcfg line 350 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" +"Запам'ятати цей профіль для подальшого його використання у редакторі " +"повідомлень.\n" +" " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 354 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Word &wrap at column:" msgstr "П&ереносити слова на стовпчику:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 360 -#: rc.cpp:785 +#. i18n: file kmail.kcfg line 368 +#: rc.cpp:798 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Максимальна кількість рядків редактора адресатів." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 370 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask " +"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 390 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " @@ -12395,14 +13528,14 @@ msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, щоб програма Outlook ™ могла зрозуміти назви " "долучень, що містять не латинські літери" -#. i18n: file kmail.kcfg line 386 -#: rc.cpp:791 +#. i18n: file kmail.kcfg line 416 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Automatically request &message disposition notifications" msgstr "&Автоматично запитувати за сповіщенням про долю листа" -#. i18n: file kmail.kcfg line 387 -#: rc.cpp:794 +#. i18n: file kmail.kcfg line 417 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "" "" @@ -12420,14 +13553,14 @@ msgstr "" "повідомлення у редакторі через пункт меню Параметри->>" "Запитати сповіщення про долю листа.

        " -#. i18n: file kmail.kcfg line 391 -#: rc.cpp:797 +#. i18n: file kmail.kcfg line 421 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use recent addresses for autocompletion" msgstr "Вживати для автозавершення недавні адреси" -#. i18n: file kmail.kcfg line 392 -#: rc.cpp:800 +#. i18n: file kmail.kcfg line 422 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " @@ -12436,14 +13569,14 @@ msgstr "" "Вимкніть цей параметр, якщо ви не хочете, щоб недавно вжиті адреси з'являлись в " "списку автозавершення в полі адреси." -#. i18n: file kmail.kcfg line 413 -#: rc.cpp:803 +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Autosave interval:" msgstr "Інтервал автозбереження:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 414 -#: rc.cpp:806 +#. i18n: file kmail.kcfg line 444 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "" "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " @@ -12454,38 +13587,50 @@ msgstr "" "ньому. Інтервал часу між створеннями резервних копій вказується тут. Заборонити " "створення резервних копій можна встановивши значення, що дорівнює нулю." -#. i18n: file kmail.kcfg line 418 -#: rc.cpp:809 +#. i18n: file kmail.kcfg line 448 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "Insert signatures above quoted text" msgstr "Вставляти підпис перед цитованим текстом" -#. i18n: file kmail.kcfg line 425 -#: rc.cpp:812 +#. i18n: file kmail.kcfg line 455 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" msgstr "&Заміняти відомий префікс на \"Re:\"" -#. i18n: file kmail.kcfg line 432 -#: rc.cpp:815 +#. i18n: file kmail.kcfg line 462 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" msgstr "Заміняти відомий префікс на \"&Fwd:\"" -#. i18n: file kmail.kcfg line 436 -#: rc.cpp:818 +#. i18n: file kmail.kcfg line 466 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "Use smart "ing" msgstr "В&живати кмітливе цитування" -#. i18n: file kmail.kcfg line 441 -#: rc.cpp:821 +#. i18n: file kmail.kcfg line 470 +#: rc.cpp:846 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove the signature when replying" +msgstr "Підпис застарів." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 479 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "Type of addressee selector" msgstr "Тип вікна для вибору адрес" -#. i18n: file kmail.kcfg line 443 -#: rc.cpp:824 +#. i18n: file kmail.kcfg line 481 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" @@ -12494,14 +13639,14 @@ msgstr "" "Встановлює тип діалогового вікна для вибору адресатів для \"Кому\",\n" " \"Копія\" та \"Прихована копія\"." -#. i18n: file kmail.kcfg line 451 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file kmail.kcfg line 489 +#: rc.cpp:859 #, no-c-format msgid "Type of recipients editor" msgstr "Тип вікна для редагування адрес" -#. i18n: file kmail.kcfg line 453 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file kmail.kcfg line 491 +#: rc.cpp:862 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" @@ -12510,41 +13655,48 @@ msgstr "" "Встановлює тип діалогового вікна для редагування адресатів для \"Кому\",\n" " \"Копія\" та \"Прихована копія\"." -#. i18n: file kmail.kcfg line 468 -#: rc.cpp:835 +#. i18n: file kmail.kcfg line 506 +#: rc.cpp:866 #, no-c-format msgid "Maximum number of recipient editor lines." msgstr "Максимальна кількість рядків редактора адресатів." -#. i18n: file kmail.kcfg line 474 -#: rc.cpp:838 +#. i18n: file kmail.kcfg line 512 +#: rc.cpp:869 #, no-c-format msgid "" "List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 478 -#: rc.cpp:841 +#. i18n: file kmail.kcfg line 516 +#: rc.cpp:872 #, no-c-format msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 483 -#: rc.cpp:844 +#. i18n: file kmail.kcfg line 521 +#: rc.cpp:875 #, no-c-format msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 490 -#: rc.cpp:847 +#. i18n: file kmail.kcfg line 528 +#: rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "" "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " "successfully." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 530 -#: rc.cpp:850 +#. i18n: file kmail.kcfg line 557 +#: rc.cpp:881 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close message window after replying or forwarding the message." +msgstr "" +"Вживати початковий набір символів при відповіді або пересиланні (якщо можливо)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 572 +#: rc.cpp:884 #, no-c-format msgid "" "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " @@ -12559,8 +13711,8 @@ msgstr "" "Встановіть кодування яке найуживаніше у частині світу в якій ви знаходитесь. " "Типове значення - це системне кодування." -#. i18n: file kmail.kcfg line 536 -#: rc.cpp:853 +#. i18n: file kmail.kcfg line 578 +#: rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " @@ -12570,8 +13722,8 @@ msgstr "" "листів електронної пошти, в незалежності від кодування вказаного в самих " "листах." -#. i18n: file kmail.kcfg line 542 -#: rc.cpp:859 +#. i18n: file kmail.kcfg line 584 +#: rc.cpp:893 #, no-c-format msgid "" "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " @@ -12580,8 +13732,8 @@ msgstr "" "Ввімкніть, якщо ви бажаєте щоб в тексті повідомлення символьні посмішки, " "наприклад \":-)\", були замінені на піктограми." -#. i18n: file kmail.kcfg line 547 -#: rc.cpp:865 +#. i18n: file kmail.kcfg line 589 +#: rc.cpp:899 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " @@ -12590,64 +13742,78 @@ msgstr "" "Увімкніть цей параметр для показу різних рівнів цитування. Вимкніть, щоб " "сховати рівні." -#. i18n: file kmail.kcfg line 550 -#: rc.cpp:868 +#. i18n: file kmail.kcfg line 592 +#: rc.cpp:902 #, no-c-format msgid "Automatic collapse level:" msgstr "Рівень автоматичного згортання:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 558 -#: rc.cpp:871 +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:905 #, no-c-format msgid "Reduce font size for quoted text" msgstr "Зменшити шрифт для цитат" -#. i18n: file kmail.kcfg line 559 -#: rc.cpp:874 +#. i18n: file kmail.kcfg line 601 +#: rc.cpp:908 #, no-c-format msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб показувати цитати меншим шрифтом." -#. i18n: file kmail.kcfg line 570 -#: rc.cpp:877 +#. i18n: file kmail.kcfg line 612 +#: rc.cpp:911 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current message sender time" +msgstr "Зберігати відіслані повідомлення &зашифрованими" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 613 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location " +"(calculated from sender time zone)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 618 +#: rc.cpp:917 #, no-c-format msgid "Show user agent in fancy headers" msgstr "Показувати агента користувача у вишуканих заголовках" -#. i18n: file kmail.kcfg line 571 -#: rc.cpp:880 +#. i18n: file kmail.kcfg line 619 +#: rc.cpp:920 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " "when using fancy headers." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 576 -#: rc.cpp:883 +#. i18n: file kmail.kcfg line 624 +#: rc.cpp:923 #, no-c-format msgid "Allow to delete attachments of existing mails." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 580 -#: rc.cpp:886 +#. i18n: file kmail.kcfg line 628 +#: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "Allow to edit attachments of existing mails." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 585 -#: rc.cpp:889 +#. i18n: file kmail.kcfg line 633 +#: rc.cpp:929 #, no-c-format msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 599 -#: rc.cpp:892 +#. i18n: file kmail.kcfg line 647 +#: rc.cpp:932 #, no-c-format msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." msgstr "Відсилати сповіщення про долю повідомлення з порожнім відправником." -#. i18n: file kmail.kcfg line 600 -#: rc.cpp:895 +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:935 #, no-c-format msgid "" "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " @@ -12659,90 +13825,82 @@ msgstr "" "виникнуть проблеми зі сповіщеннями про долю повідомлення, то вимкніть цей " "параметр." -#. i18n: file kmail.kcfg line 606 -#: rc.cpp:898 +#. i18n: file kmail.kcfg line 654 +#: rc.cpp:938 #, no-c-format msgid "Phrases has been converted to templates" msgstr "Фрази було перетворено в шаблони" -#. i18n: file kmail.kcfg line 607 -#: rc.cpp:901 +#. i18n: file kmail.kcfg line 655 +#: rc.cpp:941 #, no-c-format msgid "Old phrases have been converted to templates" msgstr "Старі фрази було перетворено в шаблони" -#. i18n: file kmail.kcfg line 611 -#: rc.cpp:904 +#. i18n: file kmail.kcfg line 659 +#: rc.cpp:944 #, no-c-format msgid "Message template for new message" msgstr "Шаблон повідомлення для нового повідомлення" -#. i18n: file kmail.kcfg line 616 -#: rc.cpp:907 +#. i18n: file kmail.kcfg line 664 +#: rc.cpp:947 #, no-c-format msgid "Message template for reply" msgstr "Шаблон повідомлення відповіді" -#. i18n: file kmail.kcfg line 621 -#: rc.cpp:910 +#. i18n: file kmail.kcfg line 669 +#: rc.cpp:950 #, no-c-format msgid "Message template for reply to all" msgstr "Шаблон повідомлення відповіді всім" -#. i18n: file kmail.kcfg line 626 -#: rc.cpp:913 +#. i18n: file kmail.kcfg line 674 +#: rc.cpp:953 #, no-c-format msgid "Message template for forward" msgstr "Шаблон повідомлення пересилання" -#. i18n: file kmail.kcfg line 631 -#: rc.cpp:916 +#. i18n: file kmail.kcfg line 679 +#: rc.cpp:956 #, no-c-format msgid "Quote characters" msgstr "Символи цитати" -#. i18n: file kmail.kcfg line 640 -#: rc.cpp:919 +#. i18n: file kmail.kcfg line 688 +#: rc.cpp:959 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 644 -#: rc.cpp:922 +#. i18n: file kmail.kcfg line 692 +#: rc.cpp:962 #, no-c-format msgid "" "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " "any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 648 -#: rc.cpp:925 +#. i18n: file kmail.kcfg line 696 +#: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 652 -#: rc.cpp:928 +#. i18n: file kmail.kcfg line 700 +#: rc.cpp:968 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 656 -#: rc.cpp:931 +#. i18n: file kmail.kcfg line 704 +#: rc.cpp:971 #, no-c-format msgid "" "Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " "KMail." msgstr "" -#: recipientseditor.cpp:100 -msgid "To" -msgstr "Кому" - -#: recipientseditor.cpp:102 -msgid "CC" -msgstr "Копія" - #: recipientseditor.cpp:104 msgid "BCC" msgstr "Потайна копія" @@ -12755,43 +13913,43 @@ msgstr "<невизначений тип адресата>" msgid "Select type of recipient" msgstr "Виберіть тип адресата" -#: recipientseditor.cpp:181 +#: recipientseditor.cpp:163 +msgid "Set the list of email addresses to receive this message" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:183 msgid "Remove recipient line" msgstr "Видалити рядок адресата" -#: recipientseditor.cpp:737 +#: recipientseditor.cpp:739 msgid "To:
        " msgstr "Кому:
        " -#: recipientseditor.cpp:738 +#: recipientseditor.cpp:740 msgid "CC:
        " msgstr "Копія:
        " -#: recipientseditor.cpp:739 +#: recipientseditor.cpp:741 msgid "BCC:
        " msgstr "Потайна копія:
        " -#: recipientseditor.cpp:766 +#: recipientseditor.cpp:768 msgid "Save List..." msgstr "Зберегти список..." -#: recipientseditor.cpp:772 +#: recipientseditor.cpp:774 msgid "Save recipients as distribution list" msgstr "Зберегти адресатів як список розповсюдження" -#: recipientseditor.cpp:774 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Вибрати..." - -#: recipientseditor.cpp:777 +#: recipientseditor.cpp:779 msgid "Select recipients from address book" msgstr "Вибрати адресатів з адресної книги" -#: recipientseditor.cpp:810 +#: recipientseditor.cpp:812 msgid "No recipients" msgstr "Адресатів немає" -#: recipientseditor.cpp:811 +#: recipientseditor.cpp:813 #, c-format msgid "" "_n: 1 recipient\n" @@ -12801,7 +13959,7 @@ msgstr "" "%n адресати\n" "%n адресатів" -#: recipientseditor.cpp:914 +#: recipientseditor.cpp:917 msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." msgstr "Скорочення списку адресатів до %1 з %2 записів." @@ -12900,11 +14058,11 @@ msgstr "" "Натискання цієї кнопки відкриває окреме діалогове вікно, де можна буде вибрати " "адресатів зі всіх наявних адрес." -#: redirectdialog.cpp:107 +#: redirectdialog.cpp:116 msgid "You cannot redirect the message without an address." msgstr "Ви не можете перенаправити повідомлення не вказавши адресу." -#: redirectdialog.cpp:108 +#: redirectdialog.cpp:117 msgid "Empty Redirection Address" msgstr "Очистити адресу перенаправлення" @@ -13040,37 +14198,37 @@ msgstr "Шукати &тільки в:" msgid "I&nclude sub-folders" msgstr "Вкл&ючати підтеки" -#: searchwindow.cpp:226 +#: searchwindow.cpp:225 msgid "Sender/Receiver" msgstr "Відправник/отримувач" -#: searchwindow.cpp:249 +#: searchwindow.cpp:250 msgid "Search folder &name:" msgstr "Назва теки для р&езультатів пошуку:" -#: searchwindow.cpp:259 +#: searchwindow.cpp:260 #, fuzzy msgid "Op&en Search Folder" msgstr "Відкрити повний пошук" -#: searchwindow.cpp:268 +#: searchwindow.cpp:269 #, fuzzy msgid "Open &Message" msgstr "Відкрити повідомлення" -#: searchwindow.cpp:274 +#: searchwindow.cpp:275 msgid "AMiddleLengthText..." msgstr "ТекстСередньоїДовжини..." -#: searchwindow.cpp:275 +#: searchwindow.cpp:276 msgid "Ready." msgstr "Готово." -#: searchwindow.cpp:356 +#: searchwindow.cpp:357 msgid "Clear Selection" msgstr "Очистити вибране" -#: searchwindow.cpp:415 +#: searchwindow.cpp:416 #, c-format msgid "" "_n: %n message searched\n" @@ -13080,11 +14238,11 @@ msgstr "" "оброблено %n повідомлення\n" "оброблено %n повідомлень" -#: searchwindow.cpp:418 +#: searchwindow.cpp:419 msgid "Done." msgstr "Завершено." -#: searchwindow.cpp:419 +#: searchwindow.cpp:420 msgid "" "_n: %n match in %1\n" "%n matches in %1" @@ -13093,11 +14251,11 @@ msgstr "" "%n відповідності в %1\n" "%n відповідностей в %1" -#: searchwindow.cpp:422 +#: searchwindow.cpp:423 msgid "Search canceled." msgstr "Пошук скасовано." -#: searchwindow.cpp:423 +#: searchwindow.cpp:424 msgid "" "_n: %n match so far in %1\n" "%n matches so far in %1" @@ -13106,7 +14264,7 @@ msgstr "" "знайдено %n відповідності в %1\n" "знайдено %n відповідностей в %1" -#: searchwindow.cpp:427 +#: searchwindow.cpp:428 #, c-format msgid "" "_n: %n message\n" @@ -13116,7 +14274,7 @@ msgstr "" "%n повідомлення\n" "%n повідомлень" -#: searchwindow.cpp:428 +#: searchwindow.cpp:429 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" @@ -13126,7 +14284,7 @@ msgstr "" "%n відповідності\n" "%n відповідностей" -#: searchwindow.cpp:429 +#: searchwindow.cpp:430 msgid "Searching in %1. %2 searched so far" msgstr "Проводиться пошук в %1. %2 пройдено" @@ -13158,19 +14316,19 @@ msgstr "" "Збирання діагностичної інформації про підтримку Sieve...\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:230 +#: sievedebugdialog.cpp:256 msgid "" "Collecting data for account '%1'...\n" msgstr "" "Збирання даних для рахунка \"%1\"...\n" -#: sievedebugdialog.cpp:231 +#: sievedebugdialog.cpp:257 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" -#: sievedebugdialog.cpp:239 +#: sievedebugdialog.cpp:265 msgid "" "(Account does not support Sieve)\n" "\n" @@ -13178,7 +14336,7 @@ msgstr "" "(Рахунок не підтримує Sieve)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:266 +#: sievedebugdialog.cpp:278 msgid "" "(Account is not an IMAP account)\n" "\n" @@ -13186,13 +14344,13 @@ msgstr "" "(Це не рахунок IMAP)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:286 +#: sievedebugdialog.cpp:298 msgid "" "Contents of script '%1':\n" msgstr "" "Вміст скрипту \"%1\":\n" -#: sievedebugdialog.cpp:321 +#: sievedebugdialog.cpp:320 msgid "" "(This script is empty.)\n" "\n" @@ -13200,7 +14358,7 @@ msgstr "" "(Це порожній скрипт.)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:326 +#: sievedebugdialog.cpp:325 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" "%1\n" @@ -13212,23 +14370,23 @@ msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:342 +#: sievedebugdialog.cpp:341 msgid "" "Sieve capabilities:\n" msgstr "" "Функціональність Sieve:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:346 +#: sievedebugdialog.cpp:345 msgid "(No special capabilities available)" msgstr "(Немає особливої функціональності)" -#: sievedebugdialog.cpp:355 +#: sievedebugdialog.cpp:354 msgid "" "Available Sieve scripts:\n" msgstr "" "Наявні скрипти Sieve:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:359 +#: sievedebugdialog.cpp:358 msgid "" "(No Sieve scripts available on this server)\n" "\n" @@ -13236,7 +14394,7 @@ msgstr "" "(На цьому сервері немає скриптів Sieve)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:367 +#: sievedebugdialog.cpp:366 msgid "" "Active script: %1\n" "\n" @@ -13244,7 +14402,7 @@ msgstr "" "Активний скрипт: %1\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply is now active." @@ -13252,7 +14410,7 @@ msgstr "" "Sieve-скрипт було успішно встановлено на сервері.\n" "Відповіді \"Мене немає\" тепер активні." -#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply has been deactivated." @@ -13348,18 +14506,22 @@ msgstr "Вкажіть команд&у:" msgid "New entry:" msgstr "Новий елемент:" -#: simplestringlisteditor.cpp:205 +#: simplestringlisteditor.cpp:214 msgid "New Value" msgstr "Нове значення" -#: simplestringlisteditor.cpp:225 +#: simplestringlisteditor.cpp:235 msgid "Change Value" msgstr "Зміна значення" -#: snippetdlg.cpp:71 +#: snippetdlg.cpp:78 msgid "Sh&ortcut:" msgstr "С&корочення:" +#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + #: snippetwidget.cpp:148 #, c-format msgid "Snippet %1" @@ -13439,9 +14601,10 @@ msgid "Make value &default" msgstr "Встановити як &типовий" #: subscriptiondialog.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" -"Currently subscriptions are not used for server %1\n" -"do you want to enable subscriptions?" +"Currently subscriptions are not used for server. %1\n" +"Do you want to enable subscriptions?" msgstr "" "В даний час немає підписки для сервера %1.\n" "Хочете увімкнути підписку для цього сервера?" @@ -13458,28 +14621,33 @@ msgstr "Увімкнути" msgid "Do Not Enable" msgstr "Не вмикати" -#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296 msgid "Cannot insert content from file %1: %2" msgstr "Неможливо вставити вміст у файл %1: %2" -#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +#: templateparser.cpp:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attachment %1" +msgstr "Долучення: %1" + +#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154 msgid "Pipe command exit with status %1: %2" msgstr "Команда каналу завершилась з кодом %1: %2" -#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169 msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" msgstr "Команду каналу було вбито сигналом %1: %2" -#: templateparser.cpp:1040 +#: templateparser.cpp:1181 msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" msgstr "Команда каналу не завершилася протягом %1 секунд: %2" -#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196 #, c-format msgid "Cannot write to process stdin: %1" msgstr "Неможливо записати до стандартного вводу процесу: %1" -#: templateparser.cpp:1063 +#: templateparser.cpp:1204 #, c-format msgid "Cannot start pipe command from template: %1" msgstr "Неможливо запустити програму каналу з шаблону: %1" @@ -13556,15 +14724,16 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:392 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- %1 ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13582,49 +14751,55 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:511 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default new message template\"%-\n" -"%BLANK" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" msgstr "" "%REM=\"Типовий шаблон для нового повідомлення\"%-\n" "%BLANK" -#: templatesconfiguration.cpp:518 +#: templatesconfiguration.cpp:520 #, fuzzy msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" "%REM=\"Типовий шаблон для відповіді\"%-\n" "%ODATEEN %OTIMELONGEN ви написали:\n" "%QUOTE\n" "%CURSOR\n" -#: templatesconfiguration.cpp:527 +#: templatesconfiguration.cpp:530 #, fuzzy msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply all template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" "%REM=\"Типовий шаблон для відповіді всім\"%-\n" "%ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME написав:\n" "%QUOTE\n" "%CURSOR\n" -#: templatesconfiguration.cpp:536 +#: templatesconfiguration.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- Forwarded Message ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13661,162 +14836,167 @@ msgstr "Цитоване повідомлення" msgid "Message Text as Is" msgstr "Текст повідомлення \"як є\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166 msgid "Message Id" msgstr "ІД повідомлення" -#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174 msgid "Date in Short Format" msgstr "Дата в короткому форматі" -#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178 msgid "Date in C Locale" msgstr "Дата в локалі C" -#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182 msgid "Day of Week" msgstr "День тижня" -#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186 msgid "Time" msgstr "Час" -#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190 msgid "Time in Long Format" msgstr "Час в довгому форматі" -#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194 msgid "Time in C Locale" msgstr "Час в локалі C" -#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198 msgid "To Field Address" msgstr "Адреса з поля \"До\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202 msgid "To Field Name" msgstr "Повне ім'я з поля \"До\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206 msgid "To Field First Name" msgstr "Ім'я з поля \"До\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210 msgid "To Field Last Name" msgstr "Прізвище з поля \"До\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214 msgid "CC Field Address" msgstr "Адреса з поля \"Копія до\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218 msgid "CC Field Name" msgstr "Повне ім'я з поля \"Копія до\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222 msgid "CC Field First Name" msgstr "Ім'я з поля \"Копія до\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226 msgid "CC Field Last Name" msgstr "Прізвище з поля \"Копія до\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230 msgid "From Field Address" msgstr "Адреса з поля \"Від\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234 msgid "From Field Name" msgstr "Повне ім'я з поля \"Від\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238 msgid "From Field First Name" msgstr "Ім'я з поля \"Від\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242 msgid "From Field Last Name" msgstr "Прізвище з поля \"Від\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:146 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Addresses of all original recipients" +msgstr "Додаткові адресати" + +#: templatesinsertcommand.cpp:149 msgid "Quoted Headers" msgstr "Цитовані заголовки" -#: templatesinsertcommand.cpp:150 +#: templatesinsertcommand.cpp:153 msgid "Headers as Is" msgstr "Заголовки \"як є\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250 msgid "Header Content" msgstr "Зміст заголовка" -#: templatesinsertcommand.cpp:160 +#: templatesinsertcommand.cpp:163 msgid "Current Message" msgstr "Поточне повідомлення" -#: templatesinsertcommand.cpp:253 +#: templatesinsertcommand.cpp:256 msgid "Process With External Programs" msgstr "Обробка зовнішніми програмами" -#: templatesinsertcommand.cpp:256 +#: templatesinsertcommand.cpp:259 msgid "Insert Result of Command" msgstr "Вставити результат команди" -#: templatesinsertcommand.cpp:260 +#: templatesinsertcommand.cpp:263 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" msgstr "" "Переслати в канал тіло оригінального повідомлення і вставити результат як " "цитату" -#: templatesinsertcommand.cpp:264 +#: templatesinsertcommand.cpp:267 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" msgstr "" "Переслати в канал тіло оригінального повідомлення і вставити результат \"як є\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:268 +#: templatesinsertcommand.cpp:271 msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" msgstr "" "Переслати в канал оригінальне повідомлення з заголовками і вставити результат " "\"як є\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:272 +#: templatesinsertcommand.cpp:275 msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" msgstr "" "Переслати в канал тіло поточного повідомлення і вставити результат \"як є\"" -#: templatesinsertcommand.cpp:276 +#: templatesinsertcommand.cpp:279 msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" msgstr "" "Переслати в канал тіло поточного повідомлення і замінити його результатом" -#: templatesinsertcommand.cpp:285 +#: templatesinsertcommand.cpp:288 msgid "Set Cursor Position" msgstr "Встановити позицію курсора" -#: templatesinsertcommand.cpp:289 +#: templatesinsertcommand.cpp:292 msgid "Insert File Content" msgstr "Вставити вміст файла" -#: templatesinsertcommand.cpp:293 +#: templatesinsertcommand.cpp:296 msgid "DNL" msgstr "DNL" -#: templatesinsertcommand.cpp:297 +#: templatesinsertcommand.cpp:300 msgid "Template Comment" msgstr "Коментар шаблону" -#: templatesinsertcommand.cpp:301 +#: templatesinsertcommand.cpp:304 msgid "No Operation" msgstr "Нема дій" -#: templatesinsertcommand.cpp:305 +#: templatesinsertcommand.cpp:308 msgid "Clear Generated Message" msgstr "Очистити створене повідомлення" -#: templatesinsertcommand.cpp:309 +#: templatesinsertcommand.cpp:312 msgid "Turn Debug On" msgstr "Увімкнути зневадження" -#: templatesinsertcommand.cpp:313 +#: templatesinsertcommand.cpp:316 msgid "Turn Debug Off" msgstr "Вимкнути зневадження" @@ -13933,57 +15113,67 @@ msgstr "" msgid "There is nothing to undo." msgstr "Немає чого повертати." -#: urlhandlermanager.cpp:422 +#: urlhandlermanager.cpp:482 msgid "Turn on HTML rendering for this message." msgstr "Ввімкнути відтворення HTML для цього повідомлення." -#: urlhandlermanager.cpp:424 +#: urlhandlermanager.cpp:484 msgid "Load external references from the Internet for this message." msgstr "Звантажити зовнішніх посилання з Інтернет для цього повідомлення." -#: urlhandlermanager.cpp:426 +#: urlhandlermanager.cpp:486 msgid "Work online." msgstr "Працювати в мережі." -#: urlhandlermanager.cpp:428 +#: urlhandlermanager.cpp:488 msgid "Decrypt message." msgstr "Розшифрувати повідомлення." -#: urlhandlermanager.cpp:430 +#: urlhandlermanager.cpp:490 msgid "Show signature details." msgstr "Показати подробиці підпису." -#: urlhandlermanager.cpp:432 +#: urlhandlermanager.cpp:492 msgid "Hide signature details." msgstr "Сховати подробиці підпису." -#: urlhandlermanager.cpp:464 +#: urlhandlermanager.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Hide attachment list" +msgstr "Зберегти долучення як" + +#: urlhandlermanager.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Show attachment list" +msgstr "Показувати піктограму долучення" + +#: urlhandlermanager.cpp:528 msgid "Expand all quoted text." msgstr "Розгорнути всю цитату." -#: urlhandlermanager.cpp:466 +#: urlhandlermanager.cpp:531 msgid "Collapse quoted text." msgstr "Згорнути цитату." -#: urlhandlermanager.cpp:487 +#: urlhandlermanager.cpp:554 msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." msgstr "" "Не вдається запустити менеджер сертифікатів. Будь ласка, перевірте інсталяцію." -#: urlhandlermanager.cpp:497 +#: urlhandlermanager.cpp:564 #, c-format msgid "Show certificate 0x%1" msgstr "Показати сертифікат 0x%1" -#: urlhandlermanager.cpp:552 +#: urlhandlermanager.cpp:693 msgid "Attachment #%1 (unnamed)" msgstr "Долучення: № %1 (без назви)" -#: urlhandlermanager.cpp:581 +#: urlhandlermanager.cpp:724 msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" msgstr "" -#: vacation.cpp:562 +#: vacation.cpp:566 msgid "" "I am out of office till %1.\n" "\n" @@ -14007,7 +15197,7 @@ msgstr "" "Всього найкращого,\n" "-- <ваші ім'я та адреса електронної пошти>\n" -#: vacation.cpp:606 +#: vacation.cpp:612 msgid "" "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " "extensions;\n" @@ -14019,11 +15209,11 @@ msgstr "" "Без цього розширення, KMail не може встановити відповіді \"Мене немає\".\n" "Будь ласка, зверніться до системного адміністратора." -#: vacation.cpp:616 +#: vacation.cpp:622 msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" msgstr "Налаштувати відповіді \"Мене немає\"" -#: vacation.cpp:626 +#: vacation.cpp:632 msgid "" "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" @@ -14033,17 +15223,17 @@ msgstr "" "KMail більше не може визначити параметри для авто відповідей.\n" "Буде використано типові значення." -#: vacation.cpp:651 +#: vacation.cpp:657 msgid "" "There is still an active out-of-office reply configured.\n" "Do you want to edit it?" msgstr "" -#: vacation.cpp:652 +#: vacation.cpp:658 msgid "Out-of-office reply still active" msgstr "" -#: vacation.cpp:653 +#: vacation.cpp:659 msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" @@ -14055,41 +15245,41 @@ msgstr "Налаштувати сповіщення про відпустку:" msgid "&Activate vacation notifications" msgstr "&Активувати сповіщення про відпустку" -#: vacationdialog.cpp:76 +#: vacationdialog.cpp:78 msgid "&Resend notification only after:" msgstr "Відіслати знову &сповіщення тільки після:" -#: vacationdialog.cpp:82 +#: vacationdialog.cpp:84 msgid "&Send responses for these addresses:" msgstr "&Відсилати відповіді на ці адреси:" -#: vacationdialog.cpp:87 +#: vacationdialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "Do not send vacation replies to spam messages" msgstr "" "Не надсилати сповіщення про долю повідомлення для зашифрованих повідомлень" -#: vacationdialog.cpp:93 +#: vacationdialog.cpp:95 msgid "Only react to mail coming from domain" msgstr "" -#: vcardviewer.cpp:41 +#: vcardviewer.cpp:45 msgid "VCard Viewer" msgstr "Перегляд vCard" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Import" msgstr "&Імпортувати" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Next Card" msgstr "На&ступна картка" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Previous Card" msgstr "Попередн&я картка" -#: vcardviewer.cpp:62 +#: vcardviewer.cpp:70 msgid "Failed to parse vCard." msgstr "Помилка розбору vCard." @@ -14291,7 +15481,7 @@ msgstr "Не спам" msgid "To Do" msgstr "Завдання" -#: kmsearchpattern.h:233 +#: kmsearchpattern.h:234 msgid "Has Attachment" msgstr "Має долучення" @@ -14299,6 +15489,11 @@ msgstr "Має долучення" msgid "%1 of %2 %3 used" msgstr "%1 з %2 %3 вжито" +#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236 +#: simplefoldertree.h:238 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + #: util.h:208 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -14308,6 +15503,31 @@ msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його msgid "Overwrite File?" msgstr "Перезаписати файл?" +#, fuzzy +#~ msgid "Show folder quick search field" +#~ msgstr "Показувати рядок швидкого пошуку" + +#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)" +#~ msgstr "Стандартний (Ical / Vcard)" + +#~ msgid "" +#~ "_: recipient address field\n" +#~ "&To:" +#~ msgstr "&До:" + +#~ msgid "&Copy to (CC):" +#~ msgstr "&Копія (CC):" + +#~ msgid "&Blind copy to (BCC):" +#~ msgstr "&Потайна копія (BCC):" + +#~ msgid "Retrieving new messages" +#~ msgstr "Отримання нових повідомлень" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show folder quick search line edit" +#~ msgstr "Показувати рядок швидкого пошуку" + #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "&Відкрити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po index d8c8164368f..71e6ea97a01 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:06-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,85 +18,269 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: text_calendar.cpp:326 +#: text_calendar.cpp:343 #, fuzzy msgid "Incidence with no summary" msgstr "Відповідь: не вказано короткий опис" -#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 +#: text_calendar.cpp:347 #, c-format msgid "Answer: %1" msgstr "Відповідь: %1" -#: text_calendar.cpp:333 +#: text_calendar.cpp:350 #, c-format msgid "Delegated: %1" msgstr "" -#: text_calendar.cpp:336 +#: text_calendar.cpp:353 #, c-format msgid "Forwarded: %1" msgstr "" -#: text_calendar.cpp:386 +#: text_calendar.cpp:356 +#, c-format +msgid "Declined Counter Proposal: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:412 msgid "Could not save file to KOrganizer" msgstr "Не вдалося зберегти файл у KOrganizer" -#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 +#: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443 +msgid "\"%1\" occurred already." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456 +msgid "\"%1\" is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:445 +msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466 +msgid "\"%1\" is past due." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:460 +msgid "\"%1\" has already started." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:469 +msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:474 +msgid "\"%1\", happening all day, has already started." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:486 +msgid "Do you still want to accept the invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:488 +msgid "Do you still want to accept the task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:492 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:494 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:497 +msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:499 +msgid "Do you still want to send a counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:501 +msgid "Do you still want to send a decline response?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:503 +msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:505 +msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:508 +msgid "Do you still want to delegate this invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:510 +msgid "Do you still want to delegate this task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:514 +msgid "Do you still want to forward this invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:516 +msgid "Do you still want to forward this task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:519 +msgid "Do you still want to check your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:522 +msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:524 +msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:529 +msgid "%1?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:534 +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" msgstr "" -#. i18n("Decline Counter Proposal") -#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 +#: text_calendar.cpp:557 text_calendar.cpp:702 msgid "Comment:" msgstr "" -#: text_calendar.cpp:441 +#: text_calendar.cpp:587 msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "" -#: text_calendar.cpp:648 -msgid "Accept incidence" +#: text_calendar.cpp:701 +msgid "Decline Counter Proposal" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:734 +msgid "" +"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving a " +"response will not be possible.\n" +"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:754 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:808 +msgid "" +"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send them " +"an email message if you desire.\n" +"\n" +"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" +"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Send Email to Organizer" +msgstr "Не вдалося зберегти файл у KOrganizer" + +#: text_calendar.cpp:813 +msgid "Do Not Send" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:814 +msgid "Send EMail" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Відповідь: %1" + +#: text_calendar.cpp:880 +msgid "Open Attachment" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:881 +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation" msgstr "Прийняти подію" -#: text_calendar.cpp:650 -msgid "Accept incidence conditionally" +#: text_calendar.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation conditionally" msgstr "Прийняти подію з умовою" -#: text_calendar.cpp:655 +#: text_calendar.cpp:905 +msgid "Accept counter proposal" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:907 msgid "Create a counter proposal..." msgstr "" -#: text_calendar.cpp:657 +#: text_calendar.cpp:909 msgid "Throw mail away" msgstr "Викинути пошту" -#: text_calendar.cpp:659 -msgid "Decline incidence" +#: text_calendar.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Decline invitation" msgstr "Відхилити подію" -#: text_calendar.cpp:664 +#: text_calendar.cpp:913 +msgid "Decline counter proposal" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:915 msgid "Check my calendar..." msgstr "Перевірити мій календар..." -#: text_calendar.cpp:666 -msgid "Enter incidence into my calendar" +#: text_calendar.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Record response into my calendar" msgstr "Помістити подію в мій календар" -#: text_calendar.cpp:668 +#: text_calendar.cpp:919 #, fuzzy -msgid "Delegate incidence" +msgid "Record invitation into my calendar" +msgstr "Помістити подію в мій календар" + +#: text_calendar.cpp:921 +msgid "Move this invitation to my trash folder" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Delegate invitation" msgstr "Відхилити подію" -#: text_calendar.cpp:670 +#: text_calendar.cpp:925 #, fuzzy -msgid "Forward incidence" +msgid "Forward invitation" msgstr "Прийняти подію" -#: text_calendar.cpp:672 -msgid "Remove incidence from my calendar" +#: text_calendar.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Remove invitation from my calendar" msgstr "Видалити подію з мого календаря" +#: text_calendar.cpp:930 +msgid "Open attachment \"%1\"" +msgstr "" + #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" msgstr "" @@ -108,10 +293,10 @@ msgstr "" msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." msgstr "" -#: attendeeselector.cpp:31 +#: attendeeselector.cpp:32 msgid "Select Attendees" msgstr "" -#: attendeeselector.cpp:44 +#: attendeeselector.cpp:45 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po index 8ac301bc892..2653962073f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-05 16:51+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,14 +17,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: text_vcard.cpp:82 +#: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "Долучені візитки" -#: text_vcard.cpp:95 +#: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[Додати цей контакт до адресної книги]" -#: text_vcard.cpp:134 +#: text_vcard.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "View Business Card" +msgstr "Долучені візитки" + +#: text_vcard.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Save Business Card As..." +msgstr "Долучені візитки" + +#: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "Додати цей контакт до адресної книги." + +#: text_vcard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Add \"%1\" to the address book." +msgstr "Додати цей контакт до адресної книги." + +#: text_vcard.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse the business card." +msgstr "Долучені візитки" + +#: text_vcard.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Save Business Card" +msgstr "Долучені візитки" + +#: text_vcard.cpp:230 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po index 48b8ff971e2..525ac8d1ab2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:28-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,6 +19,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Імпорт пошти з OS X" @@ -30,43 +43,43 @@ msgstr "" "

        Фільтр імпорту пошти з OS X

        " "

        Цей фільтр імпортує листи з клієнта ел. пошти Apple Mac OS X.

        " -#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Каталог не вибрано." -#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 -#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 -#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Не знайдено файлів для імпортування." -#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 -#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Не вдається відкрити %1, пропускаємо його" -#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Імпортування листів з %1..." -#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Закінчено імпортування пошти з %1" -#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" @@ -76,85 +89,167 @@ msgstr "" "%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано у теку %1 в KMail" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Імпортування закінчене, скасоване користувачем." -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Імпортувати локальну пошту і структуру тек Thunderbird/Mozilla" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Імпорт пошти з Lotus Notes" -#: filter_thunderbird.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"

        Thunderbird/Mozilla import filter

        " -"

        Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

        " -"

        Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.

        " -"

        Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".

        " +"

        Lotus Notes Structured Text mail import filter

        " +"

        This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

        " +"

        Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.

        " msgstr "" -"

        Фільтр імпорту з Thunderbird/Mozilla

        " -"

        Вкажіть базову теку програми Thunderbird/Mozilla (переважно це " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

        " -"

        Примітка: Ніколи не вказуйте теку, яка не " -"містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті буде " -"створено багато нових тек.

        " -"

        Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " -"\"Thunderbird-Import\".

        " +"

        Фільтр імпорту Lotus Notes Structured Text

        " +"

        Цей фільтр імпортує в KMail пошту з файлів із структурованим текстом, " +"експортованих з клієнта електронної пошти Lotus Notes. Вживайте цей фільтр, " +"якщо ви хочете імпортувати пошту з Lotus або інших поштових програм, які " +"використовують формат структурованого тексту Lotus Notes.

        " +"

        Примітка: Оскільки, можливо відтворити структуру тек, її буде " +"розміщено в підтеках, названих за файлами, з яких вони походять, в " +"\"LNotes-Import\" у вашій локальній теці.

        " -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Почати імпортування файла %1..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Всі файли (*)" -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Імпортування листів з %1" + +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Повідомлення %1" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Імпортувати теки з Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" +"

        Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin

        " +"

        Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

        " msgstr "" -"%n повідомлення-дублікат не було імпортовано\n" -"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано\n" -"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано" +"

        Виберіть каталог з файлами Pegasus-Mail (це той, що містить файли .CNM, .PMM " +"і .MBX). На багатьох системах ці файли знаходяться у C:\\PMail\\mail або " +"C:\\pmail\\mail\\admin

        " +"

        Примітка: Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде " +"міститись в \"PegasusMail-Import\"

        " -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Підрахування файлів..." + +#: filter_pmail.cxx:69 msgid "" -"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " -"kmail is installed." +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" -"Критична помилка: Не вдається запустити KMail для зв'язку з DCOP. " -"Переконайтеся, що програма kmail встановлена." +"Не вдається зробити синтаксичний аналіз структури тек; продовжується " +"імпортування без підтримки підтек." -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Неможливо створити теку %1 в KMail" +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Імпортування нових файлів пошти (\".cnm\") ..." -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Неможливо додати повідомлення в теку %1 в KMail" +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Імпортування тек з поштою (\".pmm\") ..." -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Помилка додавання повідомлення до теки %1 в KMail" +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Імпортування тек з поштою у UNIX форматі (\".mbx\") ..." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Імпортування %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Аналіз структури тек..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Імпорт пошти з Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" +"

        Outlook email import filter

        " +"

        This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

        " +"

        Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-

        " +msgstr "" +"

        Фільтр імпорту з Outlook

        " +"

        Цей фільтр імпортує пошту з Outlook pst-файла. вам необхідно знайти теку, в " +"якій зберігається pst-файл. Шукайте за файлами .pst в: " +"C:\\Documents and Settings - Windows 2000 або пізніших

        " +"

        Примітка: Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв " +"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OUTLOOK-

        " -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Підрахування листів..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Підрахування каталогів..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Підрахування тек..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Імпортування нових файлів пошти..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"%n повідомлення-дублікат не було імпортовано\n" +"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано\n" +"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"

        Evolution 1.x import filter

        " +"

        Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).

        " +"

        Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

        " +msgstr "" +"

        Фільтр імпорту з Evolution 1.x

        " +"

        Вкажіть базову теку локальної пошти Evolution (переважно це " +"~/evolution/local/).

        " +"

        Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " +"\"Evolution-Import\".

        " #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" @@ -181,154 +276,182 @@ msgid "Import folder %1..." msgstr "Імпортувати теку %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Не вдалося імпортувати %1" -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Фільтри імпорту KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, розробники KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Початковий автор" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Супровід і нові фільтри" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Новий графічний інтерфейс та чистка коду" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 1.x" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 2.x" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"

        Evolution 1.x import filter

        " -"

        Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).

        " +"

        Evolution 2.x import filter

        " +"

        Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).

        " +"

        Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

        " "

        Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

        " msgstr "" -"

        Фільтр імпорту з Evolution 1.x

        " +"

        Фільтр імпорту з Evolution 2.x

        " "

        Вкажіть базову теку локальної пошти Evolution (переважно це " -"~/evolution/local/).

        " +"~/.evolution/mail/local/).

        " +"

        Примітка: Ніколи не вказуйте теку, яка не " +"містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті буде " +"створено багато нових тек.

        " "

        Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " "\"Evolution-Import\".

        " -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Імпорт пошти з Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"

        Opera email import filter

        " -"

        This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

        " -"

        Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).

        " -"

        Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-

        " -msgstr "" -"

        Фільтр імпорту пошти з Opera

        " -"

        Цей фільтр імпортує листи з теки пошти Opera. Використовуйте цей фільтр для " -"імпортування листів з певного рахунка в теці пошти Opera.

        " -"

        Вкажіть каталог рахунка (переважно це ~/.opera/mail/store/account*).

        " -"

        Примітка: Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв " -"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OPERA-

        " - -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Підрахування файлів..." +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Почати імпортування файла %1..." -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Імпортування нових файлів пошти..." +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "

        Written by %1.

        " +msgstr "

        Написаний %1.

        " -#: kmailcvt.cpp:26 +#: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Засіб імпорту KMailCVT" -#: kmailcvt.cpp:29 +#: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Крок 1: Вибір фільтру" -#: kmailcvt.cpp:32 +#: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Крок 2: Імпортування..." -#: kmailcvt.cpp:53 +#: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Триває імпортування" -#: kmailcvt.cpp:56 +#: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Імпортування закінчилось" -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Імпортувати теки з Pegasus-Mail" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"kmail is installed." +msgstr "" +"Критична помилка: Не вдається запустити KMail для зв'язку з DCOP. " +"Переконайтеся, що програма kmail встановлена." -#: filter_pmail.cxx:33 +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Неможливо створити теку %1 в KMail" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Неможливо додати повідомлення в теку %1 в KMail" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Помилка додавання повідомлення до теки %1 в KMail" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Імпорт файлів у форматі mbox (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 msgid "" -"

        Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin

        " -"

        Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

        " +"

        mbox import filter

        " +"

        This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.

        " +"

        Note: Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-

        " msgstr "" -"

        Виберіть каталог з файлами Pegasus-Mail (це той, що містить файли .CNM, .PMM " -"і .MBX). На багатьох системах ці файли знаходяться у C:\\PMail\\mail або " -"C:\\pmail\\mail\\admin

        " -"

        Примітка: Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде " -"міститись в \"PegasusMail-Import\"

        " +"

        Фільтр імпортування файлів у форматі mbox

        " +"

        Цей фільтр імпортує файли у форматі mbox до KMail. Скористайтесь цим " +"фільтром, якщо вам потрібно імпортувати листи з Ximian Evolution або інших " +"поштових програм, які використовують цей традиційний для UNIX формат.

        " +"

        Примітка: Листи буде імпортовано у теки, назва яких починається з " +"рядка \"MBOX-\", за яким йде назва файла, з якого було імпортовано листи.

        " -#: filter_pmail.cxx:69 +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "файли mbox (*)" + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Імпорт пошти з текстових файлів" + +#: filter_plain.cxx:29 msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +"

        Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-

        " +"

        This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

        " msgstr "" -"Не вдається зробити синтаксичний аналіз структури тек; продовжується " -"імпортування без підтримки підтек." +"

        Виберіть каталог, що містить листи електронної пошти. Листи буде збережено у " +"теки, назва яких починається з рядка \"PLAIN-\", за яким йде назва каталогу з " +"якого було імпортовано листи.

        " +"

        Цей фільтр імпортує всі файли, що закінчуються на .msg, .eml та .txt.

        " -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Імпортування нових файлів пошти (\".cnm\") ..." +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Імпорт пошти з Outlook Express" -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Імпортування тек з поштою (\".pmm\") ..." +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"

        Outlook Express 4/5/6 import filter

        " +"

        You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"

          " +"
        • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" +"
        • Documents and Settings in Windows 2000 or later

        " +"

        Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.

        " +msgstr "" +"

        Фільтр імпорту з Outlook Express 4/5/6

        " +"

        Вам необхідно знайти теку, в якій зберігаються поштові скриньки. Шукайте за " +"файлами .dbx або .mbx в " +"

          " +"
        • C:\\Windows\\Application Data у Windows 9x" +"
        • Documents and Settings у Windows 2000 або пізніших

        " +"

        Примітка:Оскільки можливо відтворити структуру тек, то теки з Outlook " +"Express 5 і 6 будуть міститись в \"OE-Import\" у вашій локальній теці

        " -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Імпортування тек з поштою у UNIX форматі (\".mbx\") ..." +#: filter_oe.cxx:67 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "У каталозі %1 не знайдено скриньок Outlook Express 4 \".mbx\"." + +#: filter_oe.cxx:82 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Імпортувати структуру тек..." + +#: filter_oe.cxx:101 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Закінчено імпорт пошти з Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:119 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Не вдається відкрити скриньку %1" + +#: filter_oe.cxx:130 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Імпортування скриньки OE4 - %1" -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#: filter_oe.cxx:144 #, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "Імпортування %1" +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Імпортування скриньки OE5+ - %1" -#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#: filter_oe.cxx:150 #, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Повідомлення %1" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Аналіз структури тек..." +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Імпортування OE5+ файла теки %1" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 @@ -405,29 +528,39 @@ msgstr "" msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Видаляти повідомлення-&дублікати при імпортуванні" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Імпорт файлів у форматі mbox (UNIX, Evolution)" +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек з The Bat!" -#: filter_mbox.cxx:30 +#: filter_thebat.cxx:35 msgid "" -"

        mbox import filter

        " -"

        This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.

        " -"

        Note: Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-

        " +"

        The Bat! import filter

        " +"

        Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.

        " +"

        Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

        " +"

        Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

        " msgstr "" -"

        Фільтр імпортування файлів у форматі mbox

        " -"

        Цей фільтр імпортує файли у форматі mbox до KMail. Скористайтесь цим " -"фільтром, якщо вам потрібно імпортувати листи з Ximian Evolution або інших " -"поштових програм, які використовують цей традиційний для UNIX формат.

        " -"

        Примітка: Листи буде імпортовано у теки, назва яких починається з " -"рядка \"MBOX-\", за яким йде назва файла, з якого було імпортовано листи.

        " +"

        Фільтр імпортування з The Bat!

        " +"

        Виберіть базовий каталог поштової теки \"The Bat!\", яку ви хочете " +"імпортувати.

        " +"

        Примітка: Цей фільтр імпортує *.tbb-файли з локальної теки \"The " +"Bat!\", напр., з рахунків POP, а не з рахунків IMAP/DIMAP.

        " +"

        Оскільки, можливо відтворити структуру тек, теки буде розміщено в " +"\"TheBat-Import\" у вашому локальному рахунку.

        " -#: filter_mbox.cxx:49 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "файли mbox (*)" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" +msgstr "" + +#: filter_kmail_archive.cxx:26 +msgid "" +"

        KMail Archive File Import Filter

        " +"

        This filter will import archives files previously exported by KMail.

        " +"

        Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.

        " +msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" @@ -438,8 +571,8 @@ msgid "" "

        KMail import filter

        " "

        Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

        " "

        Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " -"continuous loop.

        " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop.

        " "

        This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

        " "

        Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

        " @@ -453,191 +586,71 @@ msgstr "" "

        Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " "\"KMail-Import\" у вашій локальній теці.

        " -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 2.x" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Імпортувати локальну пошту і структуру тек Thunderbird/Mozilla" -#: filter_evolution_v2.cxx:31 +#: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" -"

        Evolution 2.x import filter

        " -"

        Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).

        " +"

        Thunderbird/Mozilla import filter

        " +"

        Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

        " "

        Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

        " "

        Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".

        " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".

        " msgstr "" -"

        Фільтр імпорту з Evolution 2.x

        " -"

        Вкажіть базову теку локальної пошти Evolution (переважно це " -"~/.evolution/mail/local/).

        " +"

        Фільтр імпорту з Thunderbird/Mozilla

        " +"

        Вкажіть базову теку програми Thunderbird/Mozilla (переважно це " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

        " "

        Примітка: Ніколи не вказуйте теку, яка не " "містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті буде " "створено багато нових тек.

        " "

        Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " -"\"Evolution-Import\".

        " - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Імпорт пошти з Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"

        Outlook Express 4/5/6 import filter

        " -"

        You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"

          " -"
        • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" -"
        • Documents and Settings in Windows 2000 or later

        " -"

        Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.

        " -msgstr "" -"

        Фільтр імпорту з Outlook Express 4/5/6

        " -"

        Вам необхідно знайти теку, в якій зберігаються поштові скриньки. Шукайте за " -"файлами .dbx або .mbx в " -"

          " -"
        • C:\\Windows\\Application Data у Windows 9x" -"
        • Documents and Settings у Windows 2000 або пізніших

        " -"

        Примітка:Оскільки можливо відтворити структуру тек, то теки з Outlook " -"Express 5 і 6 будуть міститись в \"OE-Import\" у вашій локальній теці

        " - -#: filter_oe.cxx:68 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "У каталозі %1 не знайдено скриньок Outlook Express 4 \".mbx\"." - -#: filter_oe.cxx:83 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Імпортувати структуру тек..." - -#: filter_oe.cxx:102 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Закінчено імпорт пошти з Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:120 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Не вдається відкрити скриньку %1" - -#: filter_oe.cxx:131 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "Імпортування скриньки OE4 - %1" - -#: filter_oe.cxx:145 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "Імпортування скриньки OE5+ - %1" - -#: filter_oe.cxx:151 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "Імпортування OE5+ файла теки %1" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Імпорт пошти з Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"

        Lotus Notes Structured Text mail import filter

        " -"

        This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

        " -"

        Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.

        " -msgstr "" -"

        Фільтр імпорту Lotus Notes Structured Text

        " -"

        Цей фільтр імпортує в KMail пошту з файлів із структурованим текстом, " -"експортованих з клієнта електронної пошти Lotus Notes. Вживайте цей фільтр, " -"якщо ви хочете імпортувати пошту з Lotus або інших поштових програм, які " -"використовують формат структурованого тексту Lotus Notes.

        " -"

        Примітка: Оскільки, можливо відтворити структуру тек, її буде " -"розміщено в підтеках, названих за файлами, з яких вони походять, в " -"\"LNotes-Import\" у вашій локальній теці.

        " - -#: filter_lnotes.cxx:56 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Всі файли (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:65 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Імпортування листів з %1" - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек з The Bat!" - -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"

        The Bat! import filter

        " -"

        Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.

        " -"

        Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

        " -"

        Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

        " -msgstr "" -"

        Фільтр імпортування з The Bat!

        " -"

        Виберіть базовий каталог поштової теки \"The Bat!\", яку ви хочете " -"імпортувати.

        " -"

        Примітка: Цей фільтр імпортує *.tbb-файли з локальної теки \"The " -"Bat!\", напр., з рахунків POP, а не з рахунків IMAP/DIMAP.

        " -"

        Оскільки, можливо відтворити структуру тек, теки буде розміщено в " -"\"TheBat-Import\" у вашому локальному рахунку.

        " - -#: kselfilterpage.cpp:76 -msgid "

        Written by %1.

        " -msgstr "

        Написаний %1.

        " +"\"Thunderbird-Import\".

        " -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Імпорт пошти з Outlook" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Імпорт пошти з Opera" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_opera.cxx:30 msgid "" -"

        Outlook email import filter

        " -"

        This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

        " +"

        Opera email import filter

        " +"

        This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

        " +"

        Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).

        " "

        Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-

        " +"they came from, prefixed with OPERA-

        " msgstr "" -"

        Фільтр імпорту з Outlook

        " -"

        Цей фільтр імпортує пошту з Outlook pst-файла. вам необхідно знайти теку, в " -"якій зберігається pst-файл. Шукайте за файлами .pst в: " -"C:\\Documents and Settings - Windows 2000 або пізніших

        " +"

        Фільтр імпорту пошти з Opera

        " +"

        Цей фільтр імпортує листи з теки пошти Opera. Використовуйте цей фільтр для " +"імпортування листів з певного рахунка в теці пошти Opera.

        " +"

        Вкажіть каталог рахунка (переважно це ~/.opera/mail/store/account*).

        " "

        Примітка: Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв " -"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OUTLOOK-

        " +"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OPERA-

        " -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Підрахування листів..." +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Підрахування каталогів..." +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Фільтри імпорту KMail" -#: filter_outlook.cxx:49 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Підрахування тек..." +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, розробники KMailCVT" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Імпорт пошти з текстових файлів" +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Початковий автор" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"

        Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-

        " -"

        This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

        " -msgstr "" -"

        Виберіть каталог, що містить листи електронної пошти. Листи буде збережено у " -"теки, назва яких починається з рядка \"PLAIN-\", за яким йде назва каталогу з " -"якого було імпортовано листи.

        " -"

        Цей фільтр імпортує всі файли, що закінчуються на .msg, .eml та .txt.

        " +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Супровід і нові фільтри" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Новий графічний інтерфейс та чистка коду" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmobile.po index d18ad4a5d5f..6ea1f2c9737 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmobile.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:43-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knode.po index 84b5a85b333..4731812b8ce 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knode.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:09-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,19 +42,19 @@ msgstr "rysin@kde.com,oneugege@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" msgid "Maintainer" msgstr "Супровід" -#: aboutdata.cpp:31 +#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 msgid "Former maintainer" msgstr "Попередній супроводжувач" -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120 msgid "KNode" msgstr "KNode" -#: aboutdata.cpp:47 +#: aboutdata.cpp:48 msgid "A newsreader for TDE" msgstr "Утиліта TDE для перегляду новин" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:50 msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" msgstr "Copyright (c) 1999-2005 Автори KNode" @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "&Сховати" msgid "Chars&et" msgstr "Набір &символів" -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371 msgid "Automatic" msgstr "Авто" @@ -171,19 +172,19 @@ msgstr "&Відкрити долучення" msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&Зберегти долучення як..." -#: articlewidget.cpp:341 +#: articlewidget.cpp:345 msgid "Unable to load the article." msgstr "Не вдається завантажити статтю." -#: articlewidget.cpp:373 +#: articlewidget.cpp:377 msgid "The article contains no data." msgstr "Ця стаття не містить жодних даних." -#: articlewidget.cpp:400 +#: articlewidget.cpp:405 msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." msgstr "Невідомий набір символів. Використано типовий набір." -#: articlewidget.cpp:460 +#: articlewidget.cpp:465 msgid "" "
        This article has the MIME type "message/partial", which KNode " "cannot handle yet." @@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "" "
        Але можна зберегти статтю як текстовий файл та прочитати її у текстовому " "редакторі.
        " -#: articlewidget.cpp:477 +#: articlewidget.cpp:482 msgid "" "Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -207,71 +208,71 @@ msgstr "" "активувати показ відформатованого HTML-повідомлення " "клацнувши сюди." -#: articlewidget.cpp:523 +#: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." msgstr "Виникла помилка." -#: articlewidget.cpp:656 +#: articlewidget.cpp:663 msgid "References:" msgstr "Посилання:" -#: articlewidget.cpp:742 +#: articlewidget.cpp:750 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." msgstr "Повідомлення підписане невідомим ключем 0x%1." -#: articlewidget.cpp:745 +#: articlewidget.cpp:753 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "Неможливо перевірити чинність підпису." -#: articlewidget.cpp:763 +#: articlewidget.cpp:771 msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." msgstr "Повідомлення підписане %1 (ІД. ключа: 0x%2)." -#: articlewidget.cpp:767 +#: articlewidget.cpp:775 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "Повідомлення підписане %1." -#: articlewidget.cpp:777 +#: articlewidget.cpp:785 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "Підпис вірний, але невідомо чинний ключ чи ні." -#: articlewidget.cpp:781 +#: articlewidget.cpp:789 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "Підпис вірний та ключ має довіру, але не повну." -#: articlewidget.cpp:785 +#: articlewidget.cpp:793 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "Підпис вірний, та ключ має повну довіру." -#: articlewidget.cpp:789 +#: articlewidget.cpp:797 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "Підпис вірний, та ключ має безмежну довіру." -#: articlewidget.cpp:793 +#: articlewidget.cpp:801 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "Підпис вірний, але ключ не має довіри." -#: articlewidget.cpp:797 +#: articlewidget.cpp:805 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Попередження: підпис підроблено." -#: articlewidget.cpp:814 +#: articlewidget.cpp:822 msgid "End of signed message" msgstr "Кінець підписаного повідомлення" -#: articlewidget.cpp:830 +#: articlewidget.cpp:838 msgid "unnamed" msgstr "без назви" -#: articlewidget.cpp:1024 +#: articlewidget.cpp:1032 msgid "" "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" "Виникла помилка під час звантаження джерела статті:\n" -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" msgstr "Встановити кодування" @@ -1085,6 +1086,11 @@ msgstr "&Додати..." msgid "Suggestions" msgstr "Можливі варіанти" +#: kncomposer.cpp:2072 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" +msgstr "Можливі варіанти" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -2639,7 +2645,8 @@ msgid " Ready" msgstr " Готовий" #: knmainwidget.cpp:354 -msgid "TDE News Reader" +#, fuzzy +msgid "KDE News Reader" msgstr "Читач новин TDE" #: knmainwidget.cpp:552 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po index 3518a2e9613..674f33e179b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-09 22:30-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -85,35 +86,35 @@ msgstr "До стільниці" msgid "Walk Through Notes" msgstr "Пройтись по нотатках" -#: knote.cpp:379 +#: knote.cpp:396 msgid "Do you really want to delete note %1?" msgstr "Ви дійсно хочете вилучити нотатку %1?" -#: knote.cpp:380 +#: knote.cpp:397 msgid "Confirm Delete" msgstr "Підтвердити видалення" -#: knote.cpp:690 +#: knote.cpp:711 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Будь ласка, введіть нову назву:" -#: knote.cpp:762 +#: knote.cpp:804 msgid "Send \"%1\"" msgstr "Надіслати \"%1\"" -#: knote.cpp:771 +#: knote.cpp:814 msgid "The host cannot be empty." msgstr "Назва вузла не може бути порожньою." -#: knote.cpp:800 +#: knote.cpp:843 msgid "Unable to start the mail process." msgstr "Неможливо запустити процес пошти." -#: knote.cpp:829 +#: knote.cpp:871 msgid "Save note as plain text" msgstr "Зберегти нотатку як простий текст" -#: knote.cpp:844 +#: knote.cpp:890 msgid "" "A file named %1 already exists." "
        Are you sure you want to overwrite it?
        " @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "" "Вже існує файл з назвою %1." "
        Ви дійсно хочете його перезаписати?
        " -#: knote.cpp:933 +#: knote.cpp:981 msgid "&All Desktops" msgstr "&Всі стільниці" @@ -269,79 +270,87 @@ msgstr "&Порт:" msgid "&Style:" msgstr "&Стиль:" -#: knoteedit.cpp:69 +#: knoteedit.cpp:71 msgid "Bold" msgstr "Жирний" -#: knoteedit.cpp:73 +#: knoteedit.cpp:75 msgid "Underline" msgstr "Підкреслений" -#: knoteedit.cpp:75 +#: knoteedit.cpp:77 msgid "Strike Out" msgstr "Закреслений" -#: knoteedit.cpp:83 +#: knoteedit.cpp:85 msgid "Align Left" msgstr "Вирівнювати ліворуч" -#: knoteedit.cpp:87 +#: knoteedit.cpp:89 msgid "Align Center" msgstr "Вирівнювати по центру" -#: knoteedit.cpp:90 +#: knoteedit.cpp:92 msgid "Align Right" msgstr "Вирівнювати праворуч" -#: knoteedit.cpp:93 +#: knoteedit.cpp:95 msgid "Align Block" msgstr "Вирівнювати як блок" -#: knoteedit.cpp:102 +#: knoteedit.cpp:104 msgid "List" msgstr "Список" -#: knoteedit.cpp:108 +#: knoteedit.cpp:110 msgid "Superscript" msgstr "Верхній індекс" -#: knoteedit.cpp:111 +#: knoteedit.cpp:113 msgid "Subscript" msgstr "Нижній індекс" -#: knoteedit.cpp:130 +#: knoteedit.cpp:132 msgid "Text Color..." msgstr "Колір тексту..." -#: knoteedit.cpp:133 +#: knoteedit.cpp:135 msgid "Text Font" msgstr "Шрифт тексту" -#: knoteedit.cpp:138 +#: knoteedit.cpp:140 msgid "Text Size" msgstr "Розмір тексту" +#: knoteedit.cpp:543 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "" + +#: knoteedit.cpp:550 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "" + #: knotehostdlg.cpp:53 msgid "Hostname or IP address:" msgstr "Назва вузла або адреса IP:" -#: knoteprinter.cpp:117 +#: knoteprinter.cpp:120 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Друкувати %1" -#: knoteprinter.cpp:133 +#: knoteprinter.cpp:136 #, c-format msgid "" "_n: Print Note\n" "Print %n notes" msgstr "" -#: knotesalarm.cpp:74 +#: knotesalarm.cpp:75 msgid "The following notes triggered alarms:" msgstr "Наступні нотатки спричинили нагадування:" -#: knotesalarm.cpp:74 +#: knotesalarm.cpp:75 msgid "Alarm" msgstr "Нагадування" @@ -373,11 +382,11 @@ msgstr "Показати всі нотатки" msgid "Hide All Notes" msgstr "Сховати всі нотатки" -#: knotesapp.cpp:544 +#: knotesapp.cpp:567 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: knotesapp.cpp:686 +#: knotesapp.cpp:734 msgid "No Notes" msgstr "Нема нотаток" @@ -409,7 +418,8 @@ msgid "Original KNotes Author" msgstr "Перший автор KNotes" #: main.cpp:104 -msgid "Ported KNotes to TDE 2" +#, fuzzy +msgid "Ported KNotes to KDE 2" msgstr "Портування KNotes до TDE 2" #: main.cpp:105 @@ -417,7 +427,8 @@ msgid "Network Interface" msgstr "Мережний інтерфейс" #: main.cpp:106 -msgid "Started TDE Resource Framework Integration" +#, fuzzy +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" msgstr "Запущено оболонку інтеграції ресурсів TDE" #: main.cpp:108 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/konsolekalendar.po index bfe13cef594..1e804657072 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/konsolekalendar.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:59-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,74 +29,74 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: konsolekalendar.cpp:85 +#: konsolekalendar.cpp:86 #, c-format msgid "Create Calendar : %1" msgstr "Створити календар : %1" -#: konsolekalendar.cpp:95 +#: konsolekalendar.cpp:96 #, c-format msgid "Create Calendar : %1" msgstr "Створити календар : %1" -#: konsolekalendar.cpp:116 +#: konsolekalendar.cpp:117 msgid "View Events :" msgstr "Переглянути події:" -#: konsolekalendar.cpp:144 +#: konsolekalendar.cpp:145 msgid "View Event :" msgstr "Переглянути подію :" -#: konsolekalendar.cpp:246 +#: konsolekalendar.cpp:247 msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" msgstr "Вибачте, експортування до HTML UID ще не підтримується" -#: konsolekalendar.cpp:269 +#: konsolekalendar.cpp:270 msgid "Events:" msgstr "Події:" -#: konsolekalendar.cpp:273 +#: konsolekalendar.cpp:274 #, c-format msgid "Events: %1" msgstr "Події: %1" -#: konsolekalendar.cpp:276 +#: konsolekalendar.cpp:277 msgid "Events: %1 - %2" msgstr "Події: %1 - %2" -#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:144 #: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 #: konsolekalendardelete.cpp:99 #, c-format msgid " What: %1" msgstr " Що: %1" -#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:148 #: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 #: konsolekalendardelete.cpp:103 #, c-format msgid " Begin: %1" msgstr " Початок: %1" -#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendar.cpp:445 konsolekalendaradd.cpp:152 #: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 #: konsolekalendardelete.cpp:107 #, c-format msgid " End: %1" msgstr " Кінець: %1" -#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +#: konsolekalendar.cpp:450 konsolekalendaradd.cpp:157 msgid " No Time Associated with Event" msgstr " Не вказано час події" -#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendar.cpp:454 konsolekalendaradd.cpp:161 #: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 #: konsolekalendardelete.cpp:111 #, c-format msgid " Desc: %1" msgstr " Опис: %1" -#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendar.cpp:458 konsolekalendaradd.cpp:165 #: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 #: konsolekalendardelete.cpp:115 #, c-format diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kontact.po index 981b514bcec..f67a7b19f63 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kontact.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:52-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -74,27 +75,27 @@ msgstr "

        Перекладачі:

        " msgid "%1 License" msgstr "Ліцензія %1" -#: src/iconsidepane.cpp:456 +#: src/iconsidepane.cpp:447 msgid "Icon Size" msgstr "Розмір піктограм" -#: src/iconsidepane.cpp:457 +#: src/iconsidepane.cpp:448 msgid "Large" msgstr "Великий" -#: src/iconsidepane.cpp:459 +#: src/iconsidepane.cpp:450 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: src/iconsidepane.cpp:461 +#: src/iconsidepane.cpp:452 msgid "Small" msgstr "Малий" -#: src/iconsidepane.cpp:467 +#: src/iconsidepane.cpp:458 msgid "Show Icons" msgstr "Показати піктограми" -#: src/iconsidepane.cpp:470 +#: src/iconsidepane.cpp:461 msgid "Show Text" msgstr "Показати текст" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Показати текст" msgid "kontactconfig" msgstr "kontactconfig" -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 msgid "TDE Kontact" msgstr "Kontact для TDE" @@ -110,96 +111,99 @@ msgstr "Kontact для TDE" msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher" -#: src/main.cpp:47 +#: src/main.cpp:48 msgid "TDE personal information manager" msgstr "Менеджер особистої інформації для TDE" -#: src/main.cpp:125 +#: src/main.cpp:147 msgid "Kontact" msgstr "Kontact" -#: src/main.cpp:126 +#: src/main.cpp:148 #, fuzzy -msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgid "" +"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" msgstr "© 2001-2004 Розробники Kontact" -#: src/main.cpp:135 +#: src/main.cpp:157 msgid "Original Author" msgstr "Перший автор" -#: src/mainwindow.cpp:100 +#: src/mainwindow.cpp:101 #, fuzzy msgid "Select Components ..." msgstr "Вибрати компоненти..." -#: src/mainwindow.cpp:260 +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" "

        %1

        " msgstr "" "

        %1

        " -#: src/mainwindow.cpp:261 +#: src/mainwindow.cpp:270 msgid "Loading Kontact..." msgstr "Завантажується Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:271 +#: src/mainwindow.cpp:280 msgid " Initializing..." msgstr " Започаткування..." -#: src/mainwindow.cpp:293 +#: src/mainwindow.cpp:302 msgid "Get Organized!" msgstr "Зорганізуйте свої справи!" -#: src/mainwindow.cpp:294 +#: src/mainwindow.cpp:303 msgid "The TDE Personal Information Management Suite" msgstr "Менеджер особистої інформації для TDE" -#: src/mainwindow.cpp:328 +#: src/mainwindow.cpp:337 msgid "New" msgstr "Нова" -#: src/mainwindow.cpp:337 +#: src/mainwindow.cpp:346 #, fuzzy msgid "Synchronize" msgstr "Розмір піктограм" -#: src/mainwindow.cpp:341 +#: src/mainwindow.cpp:350 msgid "Configure Kontact..." msgstr "Налаштувати Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:344 +#: src/mainwindow.cpp:353 #, fuzzy msgid "Configure &Profiles..." msgstr "&Налаштувати вигляд підсумку..." -#: src/mainwindow.cpp:347 +#: src/mainwindow.cpp:356 msgid "&Kontact Introduction" msgstr "Вступ до &Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:349 +#: src/mainwindow.cpp:358 msgid "&Tip of the Day" msgstr "П&орада дня" -#: src/mainwindow.cpp:351 -msgid "&Request Feature..." -msgstr "&Запит додаткової функції..." - -#: src/mainwindow.cpp:683 +#: src/mainwindow.cpp:784 msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." msgstr "Програма виконується окремо. Відкривається..." -#: src/mainwindow.cpp:695 +#: src/mainwindow.cpp:796 #, c-format msgid "Cannot load part for %1." msgstr "Неможливо завантажити модуль для %1." -#: src/mainwindow.cpp:749 +#: src/mainwindow.cpp:851 msgid "" "_: Plugin dependent window title\n" "%1 - Kontact" msgstr "%1 - Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1062 +#: src/mainwindow.cpp:1170 msgid "" "

        Welcome to Kontact %1

        " "

        %1

        " @@ -234,33 +238,33 @@ msgstr "" "
        %1

        Пропустити цей вступ

        " -#: src/mainwindow.cpp:1074 +#: src/mainwindow.cpp:1182 msgid "" "Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." msgstr "" "Kontact містить вашу ел. пошту, адресні книги, календар, завдання та ін." -#: src/mainwindow.cpp:1080 +#: src/mainwindow.cpp:1188 msgid "Read Manual" msgstr "Прочитайте підручник" -#: src/mainwindow.cpp:1081 +#: src/mainwindow.cpp:1189 msgid "Learn more about Kontact and its components" msgstr "Дізнайтесь більше про Kontact і його складові частини" -#: src/mainwindow.cpp:1087 +#: src/mainwindow.cpp:1195 msgid "Visit Kontact Website" msgstr "Відвідайте веб-сайт Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1088 +#: src/mainwindow.cpp:1196 msgid "Access online resources and tutorials" msgstr "Скористайтесь доступними ресурсами та навчальними посібниками" -#: src/mainwindow.cpp:1094 +#: src/mainwindow.cpp:1202 msgid "Configure Kontact as Groupware Client" msgstr "Налаштувати Kontact як клієнт Groupware" -#: src/mainwindow.cpp:1095 +#: src/mainwindow.cpp:1203 msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" msgstr "Підготувати Kontact для використання в корпоративних мережах" @@ -385,6 +389,16 @@ msgstr "Запустити в згорнутому вигляді" msgid "List all possible modules and exit" msgstr "Перелічити всі можливі модулі і вийти" +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "List all possible profiles and exit" +msgstr "Перелічити всі можливі модулі і вийти" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Start with a specific Kontact profile" +msgstr "Запускати з певним модулем Контакту" + #: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." @@ -403,15 +417,15 @@ msgstr "" msgid "Synchronize Contacts" msgstr "Переглянути &контакт" -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210 msgid "Drops of multiple mails are not supported." msgstr "Опускання декількох листів не підтримується." -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228 msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." msgstr "Дії опускання типу \"%1\" не працюють." @@ -611,22 +625,28 @@ msgstr "Показувати всі завдання" msgid "Show today's to-dos only" msgstr "Показати тільки сьогоднішні завдання" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 msgid "New Event..." msgstr "Нова Подія..." -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71 #, fuzzy msgid "Synchronize Calendar" msgstr "Активний календар" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176 msgid "Meeting" msgstr "Зустріч" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "Прочитати нотатку: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" @@ -636,8 +656,8 @@ msgstr "" "Кому: %2\n" "Тема: %3" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222 #, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "Пошта: %1" @@ -647,23 +667,23 @@ msgstr "Пошта: %1" msgid "Calendar" msgstr "Активний календар" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:168 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227 msgid "" "_: Time from - to\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243 #, c-format msgid "" "_n: No appointments pending within the next day\n" @@ -673,15 +693,15 @@ msgstr "" "Немає призначених зустрічей в найближчі %n дні\n" "Немає призначених зустрічей в найближчі %n днів" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272 msgid "&Edit Appointment..." msgstr "&Редагувати зустріч..." -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274 msgid "&Delete Appointment" msgstr "Ви&лучити зустріч" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291 msgid "Edit Appointment: \"%1\"" msgstr "Редагувати зустріч: \"%1\"" @@ -693,49 +713,44 @@ msgstr "Нове завдання..." msgid "Synchronize To-do List" msgstr "" -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note: %1" -msgstr "Прочитати нотатку: \"%1\"" - #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 #, fuzzy msgid "To-do" msgstr "Завдання" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116 msgid "overdue" msgstr "вийшов термін" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124 msgid "in progress" msgstr "в процесі" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130 msgid "starts today" msgstr "починається сьогодні" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136 msgid "ends today" msgstr "закінчується сьогодні" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187 msgid "No to-dos pending" msgstr "Немає призначених завдань" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229 msgid "&Edit To-do..." msgstr "Р&едагувати завдання..." -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231 msgid "&Delete To-do" msgstr "Ви&лучити завдання" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235 msgid "&Mark To-do Completed" msgstr "&Позначити завдання як виконане" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256 msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "Редагувати завдання: \"%1\"" @@ -836,7 +851,7 @@ msgstr "Неможливо відкрити журнал синхронізац msgid "New News Feed" msgstr "Нове джерело новин" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 msgid "Name:" msgstr "Ім'я:" @@ -923,7 +938,7 @@ msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Скопіювати URL до кишені" #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 msgid "Special Dates Summary" msgstr "Зведення особливих дат" @@ -977,19 +992,19 @@ msgstr "Типовий ресурс KOrganizer" msgid "Active Calendar" msgstr "Активний календар" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290 msgid "BIRTHDAY" msgstr "ДЕНЬ НАРОДЖЕННЯ" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305 msgid "ANNIVERSARY" msgstr "ЮВІЛЕЙ" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320 msgid "HOLIDAY" msgstr "СВЯТО" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338 msgid "SPECIAL OCCASION" msgstr "ОСОБЛИВА ПОДІЯ" @@ -1055,12 +1070,13 @@ msgstr "Переглянути &контакт" msgid "Mail to:\"%1\"" msgstr "Надіслати листа до \"%1\"" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 msgid "Kontact Special Dates Summary" msgstr "Підсумок особливих дат Контакту" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team" +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "(c) 2004-2005 Команда TDE PIM" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 @@ -1097,15 +1113,15 @@ msgstr "Що наступне?" msgid "Synchronize All" msgstr "" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112 msgid "Kontact Summary" msgstr "Зведення Контакту" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114 msgid "Kontact Summary View" msgstr "Перегляд зведення Контакту" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116 msgid "(c) 2003 The Kontact developers" msgstr "(c) 2003 Розробники Kontact" @@ -1145,7 +1161,7 @@ msgstr "Погода" msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Покращення та чистка коду" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 msgid "Edit Note" msgstr "Редагувати нотатку" @@ -1161,6 +1177,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,oneugene@ukr.net" +#~ msgid "&Request Feature..." +#~ msgstr "&Запит додаткової функції..." + #~ msgid "New Messages" #~ msgstr "Нове повідомлення" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po index 501723fcd4f..744e6e2c4df 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:27-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,34 +21,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 -#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 -msgid "&Show" -msgstr "&Показати" - -#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 -#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." - -#: koeventpopupmenu.cpp:76 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Перемкнути нагадування" - -#: koeventpopupmenu.cpp:81 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Відділити як подію, що не повторюється" - -#: koeventpopupmenu.cpp:84 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Відділити майбутні події" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vladimir Kobal,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" -#: koeventpopupmenu.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&i-календар..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vlad@prokk.net,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: koeditordetails.cpp:194 +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" "Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " "this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " @@ -60,7278 +46,8140 @@ msgstr "" "учасника вимагається відповідь." #. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Ім'я" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 -#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "Електронна пошта" -#: koeditordetails.cpp:203 +#: koeditordetails.cpp:201 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: koeditordetails.cpp:204 +#: koeditordetails.cpp:202 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: koeditordetails.cpp:205 +#: koeditordetails.cpp:203 msgid "RSVP" msgstr "Запр." -#: koeditordetails.cpp:206 +#: koeditordetails.cpp:204 #, fuzzy msgid "Delegated to" msgstr "Вилучити завдання" -#: koeditordetails.cpp:207 +#: koeditordetails.cpp:205 #, fuzzy msgid "Delegated from" msgstr "Вилучити завдання" -#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" "%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " "this participant?" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "Додаткова адреса електронної пошти:" -#: koviewmanager.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Приєднаний календар \"%1\"." +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: koviewmanager.cpp:336 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Зустріч" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Редагування фільтрів календаря" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Бізнес" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити новий фільтр." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Засідання" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибраний фільтр." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Телефонний дзвінок" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Новий фільтр %1" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Навчання" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 -#: kotodoeditor.cpp:327 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Цей об'єкт буде остаточно вилучено." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Свято" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Підтвердження вилучення" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Відпустка" -#: koeditorfreebusy.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Місце проведення: " +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Особливий випадок" -#: koeditorfreebusy.cpp:229 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Наставляє шкалу масштабу для діаграми Ганта. \"Година\" показує проміжок у " -"декілька годин, \"День\" показує проміжок у декілька днів, \"Тиждень\" показує " -"проміжок у декілька місяців, \"Місяць\" показує проміжок у декілька років, а " -"\"Автоматично\" вибирає проміжок, який найбільш відповідає поточній події або " -"завданню." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Особисте" -#: koeditorfreebusy.cpp:236 -msgid "Scale: " -msgstr "Масштаб: " +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Подорожі" -#: koeditorfreebusy.cpp:242 -msgid "Hour" -msgstr "Година" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "День народження" -#: koeditorfreebusy.cpp:243 -msgid "Day" -msgstr "День" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:244 -msgid "Week" -msgstr "Тиждень" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:245 -msgid "Month" -msgstr "Місяць" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:246 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Редагувати долучення" -#: koeditorfreebusy.cpp:252 -msgid "Center on Start" -msgstr "Центрувати на сторінці" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Показує діаграму Ганта по центру часу початку та дня цієї події." +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Додати долучення" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Pick Date" -msgstr "Вибрати дату" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Долучення:" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Пересуває подію на дату й час, коли всі учасники мають вільний час." +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Переглядач подій" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Перезавантажує з відповідних серверів дані про вільний/зайнятий час всіх " -"учасників." +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Показує вільний/зайнятий час всіх учасників. Подвійне клацання на елемент " -"учасників в списку дозволить ввести адресу інформації про їх вільний/зайнятий " -"час." +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Персональний тижневик для TDE" -#: koeditorfreebusy.cpp:286 +#: aboutdata.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Учасники:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:529 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Зустріч вже призначена на час (початок/закінчення), який підходить." +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Поточний супровід" -#: koeditorfreebusy.cpp:535 -msgid "" -"The meeting has been moved to\n" -"Start: %1\n" -"End: %2." -msgstr "" -"Зустріч перенесено на\n" -"Початок: %1\n" -"Закінчення: %2." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Попередній місяць" -#: koeditorfreebusy.cpp:540 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Немає дати, яка б підходила." +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Спів-супроводжувач" -#: koeditorfreebusy.cpp:675 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Запрошено %1, %2 - прийняли запрошення, %3 - умовно прийняли, і %4 - " -"відмовились." +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" -#: koeditorfreebusy.cpp:898 +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"Номер тижня (від початку місяця), у який повинна повторитись подія чи завдання." +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Встановлює заголовок цього журналу." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Заголовок:" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Дата:" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Час: " -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Будь ласка, вкажіть чинну дату, наприклад \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Останній" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Налаштувати дати" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2 останній" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Показувати номер дати" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3 останній" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Показувати номер дня" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4 останній" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Показувати кількість днів до кінця року" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5 останній" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Показати обидва" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "День тижня, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." - -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Місяць, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." - -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Наставляє частоту повторення цієї події або завдання." +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Повторювати кожні" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Цей втулок надає номера днів та тижнів." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 -#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "днів" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Налаштувати свята" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "Тижні в:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Використовувати ізраїльські свята" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "День тижня, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Показувати тижневі розділи Тори" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "місяця(ів)" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Показувати день Омера" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "П&овторити в" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Показувати Холь а-Моед" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Вказує певний день місяця, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Шаббат а-Ходеш" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "День місяця, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Ерев Песах" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Шаббат а-Гадоль" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Песах" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Холь а-Моед" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "8" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Йом а-Шоа" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Йом а-Ацмаут" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Йом а-Зікарон" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Йом Єрусалим" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Лаг ба-Омер" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Ерев Шавуот" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Шавуот" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Цом Таммуз" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Шаббат Хазон" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Шаббат Нахаму" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Тіша бе-Ав" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "Сліхот" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Ерев Рош а-Шана" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Рош а-Шана" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Шаббат Тшува" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Цом Гедалія" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Ерев Йом-Кіпур" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Йом-Кіпур" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Ерев Суккот" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Суккот" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Ошана Раба" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Шміні Ацерет" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Сімхат Тора" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "день" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Ерев Ханука" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"Вказує день тижня і номер тижня в місяці, у які ця подія чи завдання повинні " -"повторитись" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Ханука" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "рік(ів)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Цом Тевет" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Повторити в" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Шаббат Шіра" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&День " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Ту-бі-Шват" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Вказує певний день у певному місяці, у який ця подія чи завдання повинні " -"повторитись." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Шаббат Шекалім" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &місяця " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Пурім Катан" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&в" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Та-аніт Эстер" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&в" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Шаббат Захор" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Вказує певний день певного тижня певного місяця, у який ця подія чи завдання " -"повинні повторитись." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Ерев Пурім" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " м&ісяця " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Пурім" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "День " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Шушан Пурім" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Повторювати в &день" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Шаббат Пара" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Вказує певний день у році, на який ця подія чи завдання повинні повторитись." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Шаббат ха-Ходеш" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &року" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Омер" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " року" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Берешіт" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "Ви&нятки" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Ноах" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "" -"Дата, яка повинна бути винятком у правилах повторення для цієї події чи " -"завдання." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Лех Леха" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 -#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Вайера" -#: koeditorrecurrence.cpp:598 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Додати цю дату як виняток до правил повторення для цієї події чи завдання." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Хайє Сара" -#: koeditorrecurrence.cpp:601 -msgid "&Change" -msgstr "&Змінити" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Толдот" -#: koeditorrecurrence.cpp:603 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Замінити вибрану дату цією датою." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Вайєце" -#: koeditorrecurrence.cpp:607 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Вилучити вибрану дату зі списку дат, які є винятками у правилах повторення для " -"цієї події чи завдання." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Ваїшлах" -#: koeditorrecurrence.cpp:614 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Показує поточні дати, які є винятками у правилах повторення для цієї події чи " -"завдання." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Ваєшев" -#: koeditorrecurrence.cpp:678 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Редагувати винятки" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Мікец" -#: koeditorrecurrence.cpp:702 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Період повторення" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Ваїгаш" -#: koeditorrecurrence.cpp:705 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Вказує діапазон, у межах якого ці правила повторення будуть застосовуватись до " -"цієї події чи завдання." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Ваєхі" -#: koeditorrecurrence.cpp:713 -msgid "Begin on:" -msgstr "Початок:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Шемот" -#: koeditorrecurrence.cpp:715 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Дата, з якої повинні починатись повторення для цієї події чи завдання." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Ваера" -#: koeditorrecurrence.cpp:722 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Немає дати закінчення" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Бо" -#: koeditorrecurrence.cpp:724 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались безкінечно." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Бешалах" -#: koeditorrecurrence.cpp:731 -msgid "End &after" -msgstr "Закінчити піс&ля" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Їтро" -#: koeditorrecurrence.cpp:733 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Наставляє, щоб подія чи завдання перестали повторюватись після певної кількості " -"повторень." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Мішпатім" -#: koeditorrecurrence.cpp:738 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Кількість разів повторення події чи завдання перед припиненням." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Трума" -#: koeditorrecurrence.cpp:744 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "п&одія(ї)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Тецаве" -#: koeditorrecurrence.cpp:752 -msgid "End &on:" -msgstr "Закінчити &на:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Кі Тіса" -#: koeditorrecurrence.cpp:754 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" -"Наставляє, щоб подія чи завдання перестали повторюватись після певної дати." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Ваякель" -#: koeditorrecurrence.cpp:761 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Дата, після якої подія чи завдання повинні припинити повторення" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Пекудей" -#: koeditorrecurrence.cpp:825 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Починається: %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Ваїкра" -#: koeditorrecurrence.cpp:833 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Редагувати період повторення" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Цав" -#: koeditorrecurrence.cpp:880 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Вказує тип повторення для цієї події чи завдання." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Шеміні" -#: koeditorrecurrence.cpp:882 -msgid "Daily" -msgstr "Щодня" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Тазрія" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Weekly" -msgstr "Щотижня" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Мецора" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Monthly" -msgstr "Щомісячно" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Yearly" -msgstr "Щорічно" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Ахарей Мот" -#: koeditorrecurrence.cpp:897 -msgid "&Daily" -msgstr "Що&дня" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Кедошим" -#: koeditorrecurrence.cpp:899 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щодня відповідно до вказаних " -"правил." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Емор" -#: koeditorrecurrence.cpp:901 -msgid "&Weekly" -msgstr "Щоти&жня" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Бехар" -#: koeditorrecurrence.cpp:903 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щотижня відповідно до вказаних " -"правил." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Бехукотай" -#: koeditorrecurrence.cpp:905 -msgid "&Monthly" -msgstr "Що&місяця" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Бемідбар" -#: koeditorrecurrence.cpp:907 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щомісяця відповідно до вказаних " -"правил." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Насо" -#: koeditorrecurrence.cpp:909 -msgid "&Yearly" -msgstr "Що&року" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Бехаалотха" -#: koeditorrecurrence.cpp:911 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щороку відповідно до вказаних " -"правил." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Шелах" -#: koeditorrecurrence.cpp:973 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Увімкнути повторення" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Корах" -#: koeditorrecurrence.cpp:975 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Вмикає повторення цієї події чи завдання відповідно до вказаних правил." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Хукат" -#: koeditorrecurrence.cpp:982 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Час зустрічі" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Балак" -#: koeditorrecurrence.cpp:985 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Показує інформацію про час зустрічі." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Пінхас" -#: koeditorrecurrence.cpp:1004 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Правило повторення" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Матот" -#: koeditorrecurrence.cpp:1006 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Параметри щодо типу повторення для цієї події чи завдання." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Масей" -#: koeditorrecurrence.cpp:1043 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Період повторення..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Дварим" -#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Параметри для діапазону часу, під час якого ця подія чи завдання має " -"повторитись." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Ваетханан" -#: koeditorrecurrence.cpp:1055 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Винятки..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Екев" -#: koeditorrecurrence.cpp:1395 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" -"Дата закінчення повторення \"%1\" мусить бути після дати початку події \"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Рее" -#: koeditorrecurrence.cpp:1409 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Для щотижневої події або завдання потрібно вказати принаймні один день тижня." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Шофтим" -#: koeditorrecurrence.cpp:1443 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Пов&торення" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Кі Теце" -#: koincidenceeditor.cpp:73 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Шаблони..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Кі Таво" -#: koincidenceeditor.cpp:86 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "У&часники" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Ніцавім" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Вкладка учасників дає змогу додавати або вилучити учасників до цієї події або " -"завдання." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Ваєлех" -#: koincidenceeditor.cpp:172 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "На вдається знайти шаблон \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Аазіну" -#: koincidenceeditor.cpp:177 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Помилка завантаження шаблону \"%1\"." +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Цей втулок надає можливість працювати з єврейським календарем." -#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 -msgid "Counter proposal" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Друкувати &журнал" -#: koeditoralarms.cpp:83 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Вікно нагадування" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Друкує всі журнали з даного періоду" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 -#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Програма" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Журнальні записи" -#: koeditoralarms.cpp:92 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Друкувати \"що далі\"" -#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомий" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Друкує список всіх призначених подій і завдань." -#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 до початку" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Друкувати список" -#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 після початку" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Друкує список подій і завдань" -#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 перед кінцем" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Друкувати &рік" -#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 після кінця" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Друкує календар для цілого року" -#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 -#, c-format +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"%n день\n" -"%n дні\n" -"%n днів" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 -#, c-format +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"%n година\n" -"%n години\n" -"%n годин" +"%1 -\n" +"%2" -#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"%n хвилина\n" -"%n хвилини\n" -"%n хвилин" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Втулок Exchange" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "Edit Reminders" -msgstr "Редагувати нагадування" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Дата початку:" -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Учасника \"%1\" додано до календарного елемента \"%2\"" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Дата закінчення:" -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee added" -msgstr "Учасника додано" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Звантажити..." -#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Виванта&жити подію..." -#: koagendaitem.cpp:828 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Ви&лучити подію" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Налаштувати..." -#: incidencechanger.cpp:61 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Деяких учасників було вилучено з події. Надіслати цим учасникам повідомлення " -"про скасування?" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Учасників вилучено" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Send Messages" -msgstr "Надіслати повідомлення" - -#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 -#: kogroupware.cpp:299 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Не надсилати" +"Цей втулок імпортує та експортує події з/до сервера Microsoft Exchange 2000." -#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Будь ласка, виберіть зустріч." -#: importdialog.cpp:41 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Імпортувати календар" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Вивантаження до Exchange є ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИМ, ви можете втратити дані про цю " +"зустріч!" -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Імпортувати календар з \"%1\" в KOrganizer." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Вивантажити" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Додати новий календар" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"Вилучення з Exchange є ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИМ, якщо це періодична подія, то буде " +"вилучено всі зразки події!" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Об'єднати в календар, що вже існує" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Помилок немає" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Відкрити в окремому вікні" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" +"Не вдається з'єднатися з сервером Exchange, або сервер повернув помилку." -#: koprefsdialog.cpp:99 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Збереження календаря" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Не вдалося інтерпретувати відповідь сервера." -#: koprefsdialog.cpp:161 -msgid "Timezone:" -msgstr "Часовий пояс:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Не вдалося інтерпретувати дані про зустріч." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -"Виберіть ваш часовий пояс зі списку місцевостей. Якщо вашого міста немає в " -"списку, виберіть якесь інше з того самого часового поясу. KOrganizer " -"автоматично налаштує літній/зимовий час." +"Це не повинно траплятися: спроба вивантаження неправильного типу події." -#: koprefsdialog.cpp:206 -msgid "[No selection]" -msgstr "[не вибраний]" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Сталася помилка при спробі запису зустрічі у сервер." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Використовувати свята регіону:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Спроба вилучити подію, якої немає на сервері." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Виберіть, з якого регіону ви хочете використовувати свята. Визначені свята " -"показано в навігаторі дат як неробочі дні." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Невідома помилка" -#: koprefsdialog.cpp:292 -msgid "(None)" -msgstr "(Немає)" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Сервер Exchange:" -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "1 minute" -msgstr "1 хвилина" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 хвилин" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 хвилин" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 хвилин" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Визначити поштову скриньку автоматично" -#: koprefsdialog.cpp:321 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 хвилин" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL поштової скриньки:" -#: koprefsdialog.cpp:322 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Типовий час нагадування:" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "Період &часу" -#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Enter the default reminder time here." -msgstr "Сюди введіть типовий час нагадування." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Цей втулок надає можливість створення діаграм Ганта для проектів." -#: koprefsdialog.cpp:336 -msgid "Working Hours" -msgstr "Робочі години" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Втулок перегляду періоду часу" -#: koprefsdialog.cpp:352 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб програма KOrganizer позначала робочі години для цього дня тижня. " -"Якщо це ваш робочий день, увімкніть цей параметр, щоб робочі години позначались " -"кольором." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Зведення" -#: koprefsdialog.cpp:473 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Навігатор дат" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Збільшення" -#: koprefsdialog.cpp:482 -msgid "Agenda View" -msgstr "Перегляд порядку денного" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зменшення" -#: koprefsdialog.cpp:488 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " пікселів" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "По центру" -#: koprefsdialog.cpp:495 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " днів" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Перегляд проекту" -#: koprefsdialog.cpp:520 -msgid "Month View" -msgstr "Перегляд місяця" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Оберіть режим" -#: koprefsdialog.cpp:532 -msgid "To-do View" -msgstr "Перегляд завдань" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "головне завдання" -#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 -msgid "Event text" -msgstr "Текст події" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Проект" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Категорії" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Цей втулок надає можливість створення діаграм Ганта для проектів." + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Втулок перегляду проекту" -#: koprefsdialog.cpp:673 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +"

        No Item Selected

        " +"

        Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

        " msgstr "" -"Виберіть категорію події, яку ви хочете змінити. Можна змінити колір вибраної " -"категорії за допомогою кнопки, яка знаходиться нижче." +"

        Не вибрано елемент

        " +"

        Виберіть подію, завдання або запис журналу, щоб тут переглянути його " +"подробиці.

        " -#: koprefsdialog.cpp:680 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Виберіть тут колір категорії подій, яку ви вибрали зі списку вище." - -#: koprefsdialog.cpp:686 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." +msgstr "" +"Переглянути тут подробиці подій, записів журналів, завдань вибраних в головному " +"вікні KOrganizer." -#: koprefsdialog.cpp:692 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -"Виберіть ресурс, який ви хочете змінити. Можна змінити колір вибраного ресурсу " -"за допомогою кнопки нижче." -#: koprefsdialog.cpp:699 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Виберіть тут колір ресурсу, який ви вибрали зі списку вище." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Не вдалося завантажити календар \"%1\"." -#: koprefsdialog.cpp:844 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Поштовий клієнт розкладу" +#: calendarview.cpp:719 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"Змінено параметр часового поясу. Хочете залишити абсолютний час елементів " +"вашого календаря, при цьому вони будуть показані в інший час, ніж раніше, чи " +"пересунути їх, щоб вони залишались на старому часі в новому часовому поясі?" -#: koprefsdialog.cpp:847 -msgid "Mail client" -msgstr "Поштовий клієнт" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Зберегти абсолютний час?" -#: koprefsdialog.cpp:852 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Додаткові адреси електронної пошти:" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Залишити час" -#: koprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Тут можна додати, відредагувати або вилучити додаткові адреси ел. пошти. Це " -"адреси електронної пошти, які ви маєте на додачу до тих, які вказано в " -"особистих параметрах. Якщо ви берете участь в одній події, але вживаєте там " -"іншу адресу електронної пошти, то необхідно вказати цю адресу тут, щоб програма " -"KOrganizer могла розпізнати її як вашу." +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Пересунути час" -#: koprefsdialog.cpp:868 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Додаткова адреса електронної пошти:" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Завдання виконано: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Журнал - %1" -#: koprefsdialog.cpp:869 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." msgstr "" -"Тут можна редагувати додаткові адреси електронної пошти. Щоб відредагувати " -"адресу, виберіть її зі списку вище або натисніть кнопку \"Нова\" нижче. Це " -"адреси електронної пошти, які ви маєте на додачу до тих, які вказано в " -"особистих параметрах." +"Елемент \"%1\" фільтрується відповідно до поточних правил фільтра, тому вона " +"буде схована і не з'являтиметься в перегляді." -#: koprefsdialog.cpp:881 -msgid "New" -msgstr "Нова" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Фільтр застосовано" -#: koprefsdialog.cpp:882 +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Елемент \"%1\" буде остаточно вилучено." + +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Підтвердження KOrganizer" + +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " +"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб додати новий запис до списку додаткових адрес " -"електронної пошти. Скористайтесь полем редагування вище, щоб змінити новий " -"запис." +"Елемент \"%1\" має підзавдання. Хочете вилучити тільки цей елемент і зробити " +"всі його підзавдання незалежними чи вилучити це завдання з усіма його " +"підзавданнями?" -#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(ел. пошта відсутня)" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Вилучити тільки це " -#: koprefsdialog.cpp:1080 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Налаштувати в&тулок..." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1081 +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " +"to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Ця кнопка дає можливість налаштувати втулок, який ви вибрали вище у списку" - -#: koprefsdialog.cpp:1142 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Не вдається налаштувати цей втулок" +"Елемент \"%1\" має підзавдання. Хочете вилучити тільки цей елемент і зробити " +"всі його підзавдання незалежними чи вилучити це завдання з усіма його " +"підзавданнями?" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Вилучити %1" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Вилучити тільки це " -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Додати %1" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Копіювати в" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Редагувати %1" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну дату початку." -#: freebusymanager.cpp:228 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
        Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
        " +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Не налаштовано адреси URL для вивантаження списку вашого вільного/зайнятого " -"часу. Будь ласка, вкажіть її у вікні налаштування KOrganizer, на сторінці " -"\"Вільний/зайнятий\". " -"
        Дізнайтесь про подробиці рахунка та точну адресу URL у вашого системного " -"адміністратора.
        " - -#: freebusymanager.cpp:232 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Немає URL публікування вільного/зайнятого часу" +"Не вдається перетворити підзавдання у завдання верхнього рівня, тому що " +"неможливо заблокувати завдання." -#: freebusymanager.cpp:239 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Надано не чинну адресу URL \"%1\"." +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Зробити підзавдання незалежними" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Не чинна адреса URL" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Відділити подію" -#: freebusymanager.cpp:330 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
        Please check the URL or contact your system administrator.
        " -msgstr "" -"Програма не змогла опублікувати інформацію про ваш вільний/зайнятий час на " -"адресу \"%1\". Можлива проблема: права доступу, або вказано неправильну адресу. " -"Система каже: %2." -"
        Будь ласка, перевірте адресу або зверніться до вашого системного " -"адміністратора.
        " +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Відділення події зазнало невдачі." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vladimir Kobal,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Відділення зазнало невдачі" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vlad@prokk.net,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Відділяти майбутні події" -#: koeditorgeneral.cpp:104 -msgid "Owner:" -msgstr "Власник:" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Відділення майбутніх подій зазнало невдачі." -#: koeditorgeneral.cpp:108 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Встановлює заголовок цієї події або завдання." +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Не вибрано елемент." -#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Заголовок:" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Інформацію про елемент було успішно надіслано." -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Вказує місце проведення події чи виконання завдання." +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Триває публікування" -#: koeditorgeneral.cpp:128 -msgid "&Location:" -msgstr "&Місце проведення:" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "На вдається опублікувати елемент \"%1\"" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "" -"Дає можливість вибрати категорії, до яких належить ця подія чи завдання." +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Перейти &вперед" -#: koeditorgeneral.cpp:145 +#: calendarview.cpp:1664 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Категорії: " +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "На вдається опублікувати елемент \"%1\"" -#: koeditorgeneral.cpp:154 +#: calendarview.cpp:1665 #, fuzzy -msgid "&Select..." -msgstr "Вибрати адресата..." +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Перейти &вперед" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Дост&уп:" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Інформацію про вільний/зайнятий час успішно надіслано." + +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Надсилання вільного/зайнятого часу" -#: koeditorgeneral.cpp:165 +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Не вдається опублікувати дані про вільний/зайнятий час." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Немаєучасників для цього елемента." + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Вказує чи обмежено доступ до цієї події або завдання. Поки що KOrganizer ще не " -"використовує цей параметр, отже впровадження обмежень буде залежати від сервера " -"групової роботи. Це значить, що події або завдання позначені як приватні або " -"конфіденційні можуть бути видимі для інших." +"Повідомлення групової роботи для елемента \"%1\" успішно надіслано.\n" +"Метод: %2" -#: koeditorgeneral.cpp:186 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Наставляє опис для цієї події або завдання. Воно буде показане в нагадуванні, " -"якщо воно вказане, а також в підказці, коли проводите мишкою над подією." +"Не вдалось надіслати елемент \"%1\".\n" +"Метод: %2" -#: koeditorgeneral.cpp:210 -msgid "No reminders configured" -msgstr "Не налаштовано жодного нагадування" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|i-календарі" -#: koeditorgeneral.cpp:216 -msgid "&Reminder:" -msgstr "&Нагадування:" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:218 -msgid "Activates a reminder for this event or to-do." -msgstr "Активує нагадування для цієї події чи завдання." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Об'єкти журналу не можуть бути експортовані у файл v-календаря." -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." -msgstr "Вказує, за скільки часу перед подією, буде показано нагадування." +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Попередження про втрату даних" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 -#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "хвилин" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Продовжити" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 -#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "годин" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vКалендарі" -#: koeditorgeneral.cpp:237 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Попередній день" -#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 -msgid "Owner: " -msgstr "Власник: " +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Наступний день" -#: koeditorgeneral.cpp:357 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 advanced reminder configured\n" -"%n advanced reminders configured" -msgstr "" -"%n складне нагадування налаштоване\n" -"%n складні нагадування налаштовані\n" -"%n складних нагадувань налаштовано" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Попередній тиждень" -#: koeditorgeneral.cpp:384 -msgid "1 advanced reminder configured" -msgstr "1 додаткове нагадування налаштоване" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Наступний тиждень" -#: koeditorgeneral.cpp:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Календар" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Без фільтра" -#: koeditorgeneral.cpp:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -"%n учасник:\n" -"%n учасники:\n" -"%n учасників:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 -msgid "Date && Time" -msgstr "Дата та час" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Вказує параметри для дат початку і завершення та часу для цього завдання." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Встановлює дату початку для цього завдання" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Поча&ток:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Встановлює час початку для цього завдання." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Дата завершення цього завдання по розкладу." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 -msgid "&Due:" -msgstr "&Завершення:" +"Елемент \"%1\" має підзавдання. Хочете вилучити тільки цей елемент і зробити " +"всі його підзавдання незалежними чи вилучити це завдання з усіма його " +"підзавданнями?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Час завершення цього завдання по розкладу." +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Вилучити тільки це " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Встановлений ча&с" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Вилучення підзавдань" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Встановлює чи дати початку та завершення цього завдання мають вказаний час." +"Елемент \"%1\" позначено \"тільки для читання\" і його не можна вилучити; " +"ймовірно, він належить до ресурсу календаря тільки для читання." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 -msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -msgstr "Вказує стан завершення цього завдання у відсотках." +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Вилучення неможливе" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 -msgid "co&mpleted" -msgstr "ви&конано" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"Елемент календаря \"%1\" повторюється в багатьох датах. Ви впевнені, що хочете " +"вилучити його з усіма повтореннями?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" msgstr "" -"Вказує пріоритет цього завдання по шкалі від одного до дев'яти. 1 - найвищий " -"пріоритет, 5 - середній пріоритет, 9 - найнижчий. В програмах, які мають іншу " -"шкалу, ці числа буде приведено у відповідність до певної шкали." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Пріоритет:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 -msgid "unspecified" -msgstr "не вказано" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (найвищий)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (середній)" +"Елемент календаря \"%1\" повторюється в багатьох датах. Хочете вилучити тільки " +"поточний елемент на %2, тільки всі майбутні повторення, чи всі його повторення?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 -msgid "6" -msgstr "6" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Вилучити пото&чну" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 -msgid "7" -msgstr "7" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Вилучити &майбутні" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 -msgid "8" -msgstr "8" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Вилучити &всі" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (найнижчий)" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Вилучити всі виконані завдання?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Будь ласка, вкажіть чинну дату закінчення." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Очищення завдань" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний час завершення." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Очистити" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну дату початку." +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Очищаються виконані завдання" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час." +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Не вдається очистити завдання з нащадками, які ще не виконані." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Дата початку не може бути після дати закінчення." +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Вилучити завдання" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Початок: %1" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Не вдається змінити елемент. Він заблокований іншим процесом." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 +#: calendarview.cpp:2579 #, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Закінчення: %1" +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Не вдається скопіювати елемент до %1." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 -msgid "co&mpleted on" -msgstr "ви&конано до" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Копіювання зазнало невдачі" -#: kogroupware.cpp:168 +#: calendarview.cpp:2623 #, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Повідомлення помилки: %1" - -#: kogroupware.cpp:172 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Виникла помилка при опрацюванні запрошення або оновлення." - -#: kogroupware.cpp:271 -msgid "event" -msgstr "подія" +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Не вдається пересунути елемент до %1." -#: kogroupware.cpp:272 -msgid "task" -msgstr "задача" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Пересування зазнало невдачі" -#: kogroupware.cpp:273 -msgid "journal entry" -msgstr "запис журналу" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Зміна періодичної події" -#: kogroupware.cpp:275 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" -msgstr "Цей %1 включає інших людей. Відіслати електронні листи учасникам?" - -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Лист з календарем членам групи" - -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Send Email" -msgstr "Надіслати ел. пошту" - -#: kogroupware.cpp:289 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Хочете надіслати поновлення стану організатору події?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " +"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх елементів, " +"чи до всіх елементів повторено цього повторення?" -#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 -msgid "Send Update" -msgstr "Надіслати оновлення" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Зміна періодичної події" -#: kogroupware.cpp:295 +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the organizer of this event?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Ваш стан як учасника цієї події змінився. Хочете надіслати оновлення стану " -"організатору події?" +"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " +"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх елементів, " +"чи до всіх елементів повторено цього повторення?" -#: kogroupware.cpp:302 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -msgstr "" -"Ви не являєтесь організатором цієї події. Вилучення її приведе до розбіжності " -"вашого календаря з календарем організатора. Ви справді хочете її вилучити?" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Зміна періодичної події" -#: kogroupware.cpp:307 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"Ви не являєтесь організатором цієї події. Редагування її приведе до розбіжності " -"вашого календаря з календарем організатора. Ви справді хочете її редагувати?" - -#: kogroupware.cpp:323 -msgid "" -msgstr "<Короткого підсумку немає>" +"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " +"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх елементів, " +"чи до всіх елементів повторено цього повторення?" -#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Тільки &цей елемент" -#: kogroupware.cpp:344 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Тільки &майбутні елементи" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Вибір адрес" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Всі випадки" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(ім'я відсутнє)" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Відділити як подію, що не повторюється" -#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Не вдається додати виняток в календар. Залишиться без змін." -#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 -msgid "Summary" -msgstr "Зведення" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Сталась помилка" -#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 -msgid "Reminder" -msgstr "Нагадування" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Відділити майбутні повторення" -#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 -msgid "Recurs" -msgstr "Повторюється" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Не вдається додати майбутні елементи в календар. Залишиться без змін." -#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата початку" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Приєднаний календар \"%1\"." -#: kolistview.cpp:210 -msgid "Start Time" -msgstr "Час початку" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:212 -msgid "End Date" -msgstr "Дата закінчення" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Пароль отримання вільного/зайнятого часу" -#: kolistview.cpp:214 -msgid "End Time" -msgstr "Час закінчення" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Зведення" -#: eventarchiver.cpp:104 -#, c-format -msgid "There are no items before %1" -msgstr "Немає подій перед %1" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Місце проведення:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Початок:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Закінчення:" -#: eventarchiver.cpp:131 +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Вилучити всі події до %1 без збереження?\n" -"Наступні події буде вилучено:" +"Наставляє шкалу масштабу для діаграми Ганта. \"Година\" показує проміжок у " +"декілька годин, \"День\" показує проміжок у декілька днів, \"Тиждень\" показує " +"проміжок у декілька місяців, \"Місяць\" показує проміжок у декілька років, а " +"\"Автоматично\" вибирає проміжок, який найбільш відповідає поточній події або " +"завданню." -#: eventarchiver.cpp:134 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Вилучити старі події" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Масштаб: " -#: eventarchiver.cpp:202 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Неможливо записати файл архіву %1." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Година" -#: eventarchiver.cpp:211 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Неможливо записати архів у кінцеве місце призначення." +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "День" -#: kotodoview.cpp:218 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Неможливо пересунути завдання до самого себе або до своїх нащадків." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Тиждень" -#: kotodoview.cpp:219 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Викинути завдання" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Місяць" -#: kotodoview.cpp:231 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Не вдається змінити батьківське завдання, тому що неможливо заблокувати " -"завдання." +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Центрувати на сторінці" + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Показує діаграму Ганта по центру часу початку та дня цієї події." + +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Вибрати дату" + +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Пересуває подію на дату й час, коли всі учасники мають вільний час." -#: kotodoview.cpp:279 +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Не вдається додати учасників до завдання, тому що неможливо заблокувати " -"завдання." +"Перезавантажує з відповідних серверів дані про вільний/зайнятий час всіх " +"учасників." -#: kotodoview.cpp:369 -msgid "To-dos:" -msgstr "Завдання:" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "" +"Показує вільний/зайнятий час всіх учасників. Подвійне клацання на елемент " +"учасників в списку дозволить ввести адресу інформації про їх вільний/зайнятий " +"час." -#: kotodoview.cpp:373 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Клацніть, щоб додати нове завдання" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Учасники:" -#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 -msgid "Priority" -msgstr "Пріоритет" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Зустріч вже призначена на час (початок/закінчення), який підходить." -#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 -msgid "Complete" -msgstr "Виконано" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:" +"
        Start: %1" +"
        End: %2" +"
        Would you like to move the meeting to this time slot?
        " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:393 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Термін закінчується" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Немає дати, яка б підходила." -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Сортувати ідентифікатор" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." +msgstr "" +"Запрошено %1, %2 - прийняли запрошення, %3 - умовно прийняли, і %4 - " +"відмовились." -#: kotodoview.cpp:416 +#: koeditorfreebusy.cpp:957 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "не вказано" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Нове &завдання..." +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Імпортувати календар" -#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Нове п&ідзавдання..." +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Імпортувати календар з \"%1\" в KOrganizer." -#: kotodoview.cpp:467 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "З&робити це завдання незалежним" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Додати новий календар" -#: kotodoview.cpp:469 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Зробити всі &підзавдання незалежними" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Об'єднати в календар, що вже існує" -#: kotodoview.cpp:472 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Копіювати в" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Відкрити в окремому вікні" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Move To" -msgstr "Перес&унути в" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Імпортувати &календар..." -#: kotodoview.cpp:475 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Очи&щення завершене" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Імпортувати з засобу UNIX Ical" -#: kotodoview.cpp:484 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Нове завдання..." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Отримати &нові матеріали..." -#: kotodoview.cpp:486 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Очищення завершене" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Експортувати &веб-сторінку..." -#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 -msgid "All Day" -msgstr "Цілий день" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&i-календар..." -#: koagendaview.cpp:588 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&v-календар..." -#: koagendaview.cpp:1402 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Не вдається змінити це завдання, тому що неможливо його заблокувати." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Вивантажити н&ові матеріали..." -#: kowhatsnextview.cpp:100 -msgid "What's Next?" -msgstr "Що наступне?" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Архівувати &старі події..." -#: kowhatsnextview.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:123 -msgid "Events:" -msgstr "Події:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Очи&стити виконані завдання" -#: kowhatsnextview.cpp:159 -msgid "To-do:" -msgstr "Завдання:" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Що &наступне" -#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Події та завдання, на які потрібно відповісти:" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&День" -#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"%n &наступний день\n" +"%n &наступних дні\n" +"%n &наступних днів" -#: kowhatsnextview.cpp:287 -msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Р&обочі дні" -#: kowhatsnextview.cpp:315 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (закінчення: %1)" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Тиждень" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Переглядач запропонованих подій" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Місяць" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 -msgid "Decline" -msgstr "Відхилити" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Список" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Список &завдань" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Журнал" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Appointment" -msgstr "Зустріч" +#: actionmanager.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "&Timeline View" +msgstr "По центру" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Business" -msgstr "Бізнес" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Оновити" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Meeting" -msgstr "Засідання" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "Ф&ільтр" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Phone Call" -msgstr "Телефонний дзвінок" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Education" -msgstr "Навчання" - -#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 -msgid "Holiday" -msgstr "Свято" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Збільшити горизонтально" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Vacation" -msgstr "Відпустка" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Зменшити горизонтально" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Особливий випадок" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Збільшити вертикально" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Personal" -msgstr "Особисте" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Зменшити вертикально" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Travel" -msgstr "Подорожі" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "&Сьогодні" -#: koprefs.cpp:167 -msgid "Birthday" -msgstr "День народження" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Перейти &назад" -#: calendarview.cpp:262 -msgid "" -"

        No Item Selected

        " -"

        Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

        " -msgstr "" -"

        Не вибрано елемент

        " -"

        Виберіть подію, завдання або запис журналу, щоб тут переглянути його " -"подробиці.

        " +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Перейти &вперед" -#: calendarview.cpp:268 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Переглянути тут подробиці подій, записів журналів, завдань вибраних в головному " -"вікні KOrganizer." +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Нова п&одія..." -#: calendarview.cpp:421 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Не вдалося завантажити календар \"%1\"." +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Нове &завдання..." -#: calendarview.cpp:644 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Змінено параметр часового поясу. Хочете залишити абсолютний час елементів " -"вашого календаря, при цьому вони будуть показані в інший час, ніж раніше, чи " -"пересунути їх, щоб вони залишались на старому часі в новому часовому поясі?" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Нове п&ідзавдання..." -#: calendarview.cpp:648 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Зберегти абсолютний час?" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Новий &журнал..." -#: calendarview.cpp:649 -msgid "Keep Times" -msgstr "Залишити час" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Показати" -#: calendarview.cpp:650 -msgid "Move Times" -msgstr "Пересунути час" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." -#: calendarview.cpp:718 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Завдання виконано: %1 (%2)" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "З&робити підзавдання незалежним" -#: calendarview.cpp:729 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Журнал - %1" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Опублікувати інформацію про елемент..." -#: calendarview.cpp:782 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Елемент \"%1\" фільтрується відповідно до поточних правил фільтра, тому вона " -"буде схована і не з'являтиметься в перегляді." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Надіслати учасникам &запрошення" -#: calendarview.cpp:785 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Фільтр застосовано" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Дати за&пит на оновлення" -#: calendarview.cpp:840 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Елемент \"%1\" буде остаточно вилучено." +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Надіслати учасникам &скасування" -#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 -#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 -#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Підтвердження KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Надіслати &оновлення стану" -#: calendarview.cpp:1164 +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Не вдається перетворити підзавдання у завдання верхнього рівня, тому що " -"неможливо заблокувати завдання." - -#: calendarview.cpp:1187 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Зробити підзавдання незалежними" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Дати запит на з&міну" -#: calendarview.cpp:1254 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Відділити подію" +#: actionmanager.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&i-календар..." -#: calendarview.cpp:1264 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Відділення події зазнало невдачі." +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Надіслати поштою інформацію про вільний/зайнятий час..." -#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Відділення зазнало невдачі" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Виванта&жити інформацію про вільний/зайнятий час" -#: calendarview.cpp:1282 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Відділяти майбутні події" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Адресна книга" -#: calendarview.cpp:1291 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Відділення майбутніх подій зазнало невдачі." +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Показати навігатор дат" -#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 -msgid "No item selected." -msgstr "Не вибрано елемент." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Показати перегляд завдань" -#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Інформацію про елемент було успішно надіслано." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Показати переглядач подій" -#: calendarview.cpp:1331 -msgid "Publishing" -msgstr "Триває публікування" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Показати кнопки ресурсів" -#: calendarview.cpp:1333 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "На вдається опублікувати елемент \"%1\"" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Показати кнопки &ресурсів" -#: calendarview.cpp:1394 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Перейти &вперед" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Налаштування &часу та дати..." -#: calendarview.cpp:1396 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "На вдається опублікувати елемент \"%1\"" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Керування &фільтрами перегляду..." -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Інформацію про вільний/зайнятий час успішно надіслано." +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Керування к&атегоріями..." -#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Надсилання вільного/зайнятого часу" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Налаштувати &календар..." -#: calendarview.cpp:1422 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Не вдається опублікувати дані про вільний/зайнятий час." +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Фільтр: " -#: calendarview.cpp:1447 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Немаєучасників для цього елемента." +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|файли календарів" -#: calendarview.cpp:1459 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Повідомлення групової роботи для елемента \"%1\" успішно надіслано.\n" -"Метод: %2" +"Ви не маєте файл i-календаря у вашій домашній директорії.\n" +"Імпортування не може відбутися.\n" -#: calendarview.cpp:1468 +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." msgstr "" -"Не вдалось надіслати елемент \"%1\".\n" -"Метод: %2" +"KOrganizer успішно імпортував та приєднав ваш файл календаря ical у поточний " +"календар." -#: calendarview.cpp:1541 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|i-календарі" +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer знайшов деякі невідомі поля при перегляді вашого файла календаря " +"ical і змушений пропустити їх. Будь ласка, перевірте, чи всі ваші важливі дані " +"було правильно імпортовано." -#: calendarview.cpp:1554 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Об'єкти журналу не можуть бути експортовані у файл v-календаря." +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Імпортування з ICal успішне з попередженнями" -#: calendarview.cpp:1555 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Попередження про втрату даних" +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." +msgstr "" +"KOrganizer зіткнувся з деякими помилками при аналізі вашого файла календаря " +"ical. Імпортування було невдалим." -#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 -msgid "Proceed" -msgstr "Продовжити" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer вважає, що файл вашого календаря не є чинним календарем ical. " +"Імпортування було невдалим." -#: calendarview.cpp:1560 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vКалендарі" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Новий календар \"%1\"." -#: calendarview.cpp:1583 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Попередній день" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Неможливо звантажити календар з \"%1\"." -#: calendarview.cpp:1584 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Наступний день" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Додано ресурс календаря для URL \"%1\"." -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Попередній тиждень" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"." -#: calendarview.cpp:1587 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Наступний тиждень" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Приєднаний календар \"%1\"." -#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 -msgid "No filter" -msgstr "Без фільтра" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Відкритий календар \"%1\"." -#: calendarview.cpp:1974 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." msgstr "" -"Елемент \"%1\" має підзавдання. Хочете вилучити тільки цей елемент і зробити " -"всі його підзавдання незалежними чи вилучити це завдання з усіма його " -"підзавданнями?" +"Ваш календар буде збережений у форматі i-календаря. Використовуйте \"Експорт " +"v-календаря\" для збереження у форматі v-календаря." -#: calendarview.cpp:1980 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Вилучити тільки це " +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Конвертація формату" -#: calendarview.cpp:1983 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Вилучення підзавдань" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Не вдається вивантажити календар до \"%1\"" -#: calendarview.cpp:2007 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Збережений календар \"%1\"." + +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -"Елемент \"%1\" позначено \"тільки для читання\" і його не можна вилучити; " -"ймовірно, він належить до ресурсу календаря тільки для читання." -#: calendarview.cpp:2011 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Вилучення неможливе" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Неможливо вивантажити календар." + +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Неможливо зберегти календар у файл %1." -#: calendarview.cpp:2038 +#: actionmanager.cpp:1164 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Елемент календаря \"%1\" повторюється в багатьох датах. Ви впевнені, що хочете " -"вилучити його з усіма повтореннями?" +"Календар був змінений.\n" +"Бажаєте зберегти зміни?" -#: calendarview.cpp:2044 +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"Елемент календаря \"%1\" повторюється в багатьох датах. Хочете вилучити тільки " -"поточний елемент на %2, тільки всі майбутні повторення, чи всі його повторення?" +"%n &наступний день\n" +"%n &наступних дні\n" +"%n &наступних днів" -#: calendarview.cpp:2049 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Вилучити пото&чну" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Не вдалося запустити модуль управління для формату дати і часу." -#: calendarview.cpp:2050 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Вилучити &майбутні" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Перегляд події" -#: calendarview.cpp:2051 -msgid "Delete &All" -msgstr "Вилучити &всі" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Редагування події..." -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Вилучити всі виконані завдання?" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Вилучити подію" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Очищення завдань" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Показати завдання" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge" -msgstr "Очистити" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Редагувати завдання..." -#: calendarview.cpp:2137 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Очищаються виконані завдання" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Вилучити завдання" -#: calendarview.cpp:2152 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Не вдається очистити завдання з нащадками, які ще не виконані." +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2153 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Вилучити завдання" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Друкувати календар" -#: calendarview.cpp:2168 -msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." -msgstr "Не вдається змінити елемент. Він заблокований іншим процесом." +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2201 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Не вдається скопіювати елемент до %1." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2202 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Копіювання зазнало невдачі" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2243 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Не вдається пересунути елемент до %1." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2244 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Пересування зазнало невдачі" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Немає дати, яка б підходила." -#: komailclient.cpp:188 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Не знайдено працюючого примірника KMail." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:187 -msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Дол&учення" -#: navigatorbar.cpp:71 -msgid "Previous year" -msgstr "Попередній рік" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:77 -msgid "Previous month" -msgstr "Попередній місяць" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:84 -msgid "Next month" -msgstr "Наступний місяць" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:90 -msgid "Next year" -msgstr "Наступний рік" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Долучення:" -#: navigatorbar.cpp:97 -msgid "Select a month" -msgstr "Вибрати місяць" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Вернути (%1)" -#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Повторити (%1)" -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +#: actionmanager.cpp:1919 msgid "" -"" -"

        Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

        " -"

        Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

        " -"

        Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

        " +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" msgstr "" -"" -"

        Виберіть тут дати, які ви хочете показати в головному вікні KOrganizer. " -"Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб вибрати більше, ніж один день.

        " -"

        Скористайтесь кнопками зверху, щоб перейти до наступного / попереднього " -"місяця або року.

        " -"

        Кожний рядок показує тиждень. Номер в лівому стовпчику -- це номер тижня " -"року. Натисніть його, щоб вибрати цілий тиждень.

        " - -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Додати запис журналу]" +"Календар містить незбережені зміни. Хочете зберегти зміни перед виходом?" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Встановлює заголовок цього журнального запису." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Не вдається зберегти календар. Хочете закрити вікно попри все?" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Заголовок: " +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Неможливо вийти. Ще не закінчилось збереження." -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Час: " +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Не вдалось зберегти \"%1\". Будь ласка,перевірте чи ресурс правильно " +"налаштований.\n" +"Зігнорувати проблему і продовжити без збереження чи скасувати збереження?" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Визначає чи цей журнальний запис має також асоційований час" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Помилка збереження" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Встановлює час, пов'язаний з цим журнальним записом" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Помилка в адресі URL \"%1\"." -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Вилучити цей журнальний запис" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"." -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Редагувати цей журнальний запис" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Архівування/вилучення минулих зустрічей та завдань" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Відкриває вікно редактора для цього журнального запису" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Архівувати" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Друкувати цей журнальний запис" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Архівування зберігає старі записи у вказані файли, а тоді вилучає їх з " +"поточного календаря. Якщо архівний файл вже існує, то вони будуть додані до " +"нього. (Як відновити)" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Відкриває вікно друку для цього журнального запису" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Зараз архівувати елементи старіші за:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Демон нагадувань для KOrganizer" +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" +"Записи старіші за цю дату мають архівуватись. Всі старіші події та завдання " +"будуть збережені і вилучені з календаря, а новіші (і ті, які випадають на цю " +"дату) залишаться." -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Автомати&чно архівувати елементи давніші ніж:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Відкласти всі" +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, KOrganizer періодично перевірятиме чи є події та " +"завдання, які необхідно архівувати; це означає, що вам не прийдеться вживати це " +"діалогове віконце знов, хіба щоб змінити налаштування." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Відмінити все" +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Вік подій та завдань для архівування. Всі давніші записи будуть збережені і " +"вилучені, а новіші залишаться." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Нагадування увімкнено" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "днів" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Запускати демон нагадувань при вході в систему" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "тижнів" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 -#, c-format +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "місяців" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Файл ар&хіву:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|файли і-календаря" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"%n активне нагадування.\n" -"%n активні нагадування.\n" -"%n активних нагадування." +"Шлях до архіву. Події та завдання будуть додані до файла архіву без жодних " +"вилучень чи змін до тих, що вже знаходяться в файлі. Пізніше можна завантажити " +"файл або об'єднати з іншим, як будь-який інший файл календаря. Файл записаний в " +"форматі vCalendar." + +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Типи елементів, які архівувати" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Події" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Сховати в&иконані завдання" + +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." msgstr "" -"Запускати демон нагадування для KOrganizer при вході в систему (ви не зможете " -"отримувати нагадувань, якщо демон не працює)?" +"Тут можна вибрати записи, які необхідно архівувати. Події архівуються, якщо " +"вони закінчились перед датою, вказаною вище; завдання архівуються, якщо " +"завершені перед цією датою." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Закрити демон нагадувань для KOrganizer" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Тільки ви&лучити, не зберігати" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Start" -msgstr "Запускати" +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" +"При виборі цього параметру старі події та завдання будуть вилучені без " +"збереження. Їх вже неможливо буде відновити пізніше." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Не запускати" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "" +"The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" +"Не чинна назва файла архіву.\n" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Цілий день" -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Dismiss all" -msgstr "Відмінити все" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Дата та час" -#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Edit..." -msgstr "Редагування..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Наставляє параметри, пов'язані з датою та часом події або завдання." -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Suspend" -msgstr "Відкласти" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Початок:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Закінчення:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:86 +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Dismiss" -msgstr "Відмінити все" +msgid "All-&day" +msgstr "Цілий день" -#: korgac/alarmdialog.cpp:92 -msgid "The following events triggered reminders:" -msgstr "Наступні події викликали нагадування:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Пов&торення" -#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -msgid "Due" -msgstr "Завершення" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Нагадування:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:114 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Відкласти &на:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Показувати час як:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:123 -msgid "week(s)" -msgstr "тиждень(ні)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" +"Вказує як цей час буде показано в інформації про ваш вільний/зайнятий час." -#: korgac/alarmdialog.cpp:251 -msgid "Could not start KOrganizer." -msgstr "Не вдалося запустити KOrganizer." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Зайнятий" -#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 -#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Вільний" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Новий календар" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "тільки для читання" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Змінити адресу інформації про вільний/зайнятий час" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Відхилити" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Адреса інформації про вільний/зайнятий час для %1 <%2>:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Тривалість: " -#: koattendeeeditor.cpp:63 +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Вказує профіль, який відповідає організатору цього завдання або події. Профілі " -"можна вказувати в розділі \"Особисте\" в налаштуванні KOrganizer або в Центрі " -"керування TDE \"Безпека та приватність\"->\"Пароль та рахунок користувача\". " -"Також, профілі збираються з ваших параметрів у KMail та з вашої адресної книги. " -"Якщо ви захочете вказати його глобально для TDE в Центрі керування, не забудьте " -"увімкнути \"Вживати параметри пошти з Центру керування\" в розділі \"Особисте\" " -"в налаштуванні програми KOrganizer." +"%n день\n" +"%n дні\n" +"%n днів" -#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Організатор:" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"%n година\n" +"%n години\n" +"%n годин" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#: koattendeeeditor.cpp:89 +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Редагує ім'я учасника, вибраного у списку вище або додає нового учасника, якщо " -"у списку немає учасників." +"%n хвилина\n" +"%n хвилини\n" +"%n хвилин" -#: koattendeeeditor.cpp:94 -msgid "Na&me:" -msgstr "Ім'&я:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." +msgstr "" +"Показує тривалість події або завдання з поточними датами та часом початку й " +"закінчення." -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Натисніть, щоб додати нового учасника" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "З: %1 до: %2 %3" -#: koattendeeeditor.cpp:106 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Редагує рольучасника, вибраного в списку вище." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час початку, наприклад \"%1\"." -#: koattendeeeditor.cpp:110 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Ро&ль:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "" +"Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час закінчення, наприклад \"%1\"." -#: koattendeeeditor.cpp:124 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Редагує стан поточного учасника, вибраного у списку вище." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильну дату початку, наприклад \"%1\"." -#: koattendeeeditor.cpp:128 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Ста&н:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "" +"Будь ласка, спочатку вкажіть правильну дату закінчення, наприклад \"%1\"." -#: koattendeeeditor.cpp:151 +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Вказує чи посилати електронного листа учаснику, вибраному в списку вище, щоб " -"попросити підтвердження про участь." +"Подія закінчується перед її початком.\n" +"Будь ласка, відкоригуйте дати та час." -#: koattendeeeditor.cpp:154 -msgid "Re&quest response" -msgstr "За&питати відповіді" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Збереження календаря" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Створити" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Часовий пояс:" -#: koattendeeeditor.cpp:163 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Додає у список нового учасника. Після додавання учасника ви зможете редагувати " -"його ім'я, роль, стан і чи учасник повинен відповісти на запрошення. А щоб, " -"натомість, вибрати учасника з адресної книги, натисніть на кнопку \"Вибрати " -"адресата\"." +"Виберіть ваш часовий пояс зі списку місцевостей. Якщо вашого міста немає в " +"списку, виберіть якесь інше з того самого часового поясу. KOrganizer " +"автоматично налаштує літній/зимовий час." -#: koattendeeeditor.cpp:175 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Вилучає учасника, вибраного в списку вище." +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: koattendeeeditor.cpp:179 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Вибрати адресата..." +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[не вибраний]" -#: koattendeeeditor.cpp:182 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "" -"Відкриває вашу адресну книгу і дає змогу вибрати з неї нових учасників." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Використовувати свята регіону:" -#: koattendeeeditor.cpp:263 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Ім'я Прізвище" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Виберіть, з якого регіону ви хочете використовувати свята. Визначені свята " +"показано в навігаторі дат як неробочі дні." -#: koattendeeeditor.cpp:264 -msgid "name" -msgstr "ім'я" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Немає)" -#: koattendeeeditor.cpp:303 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Організатор: %1" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Нагадування" -#: koattendeeeditor.cpp:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Вилучити %1" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Типовий час нагадування:" -#: koattendeeeditor.cpp:401 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Вилучити %1" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 +#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 +#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "хвилин" -#: koattendeeeditor.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Немає дати завершення" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 +#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "годин" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Редагувати журнальний запис" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 +#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 +#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "днів" -#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 -#: kotodoeditor.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " +"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:200 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Цей запис журналу буде остаточно вилучено." +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Робочі години" -#: kojournaleditor.cpp:216 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Шаблон не містить чинного журналу." +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб програма KOrganizer позначала робочі години для цього дня тижня. " +"Якщо це ваш робочий день, увімкніть цей параметр, щоб робочі години позначались " +"кольором." -#: actionmanager.cpp:253 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "Імпортувати &календар..." +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Навігатор дат" -#: actionmanager.cpp:255 -msgid "&Import From UNIX Ical tool" -msgstr "&Імпортувати з засобу UNIX Ical" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Перегляд порядку денного" -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Отримати &нові матеріали..." +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " пікселів" -#: actionmanager.cpp:261 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Експортувати &веб-сторінку..." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " днів" -#: actionmanager.cpp:264 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&i-календар..." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Перегляд місяця" -#: actionmanager.cpp:267 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&v-календар..." +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Перегляд завдань" -#: actionmanager.cpp:270 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Вивантажити н&ові матеріали..." +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Текст події" -#: actionmanager.cpp:276 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Архівувати &старі події..." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:2225 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" -#: actionmanager.cpp:278 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Очи&стити виконані завдання" +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." +msgstr "" +"Виберіть категорію події, яку ви хочете змінити. Можна змінити колір вибраної " +"категорії за допомогою кнопки, яка знаходиться нижче." -#: actionmanager.cpp:336 -msgid "What's &Next" -msgstr "Що &наступне" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgstr "Виберіть тут колір категорії подій, яку ви вибрали зі списку вище." -#: actionmanager.cpp:340 -msgid "&Day" -msgstr "&День" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" -#: actionmanager.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." msgstr "" -"%n &наступний день\n" -"%n &наступних дні\n" -"%n &наступних днів" +"Виберіть ресурс, який ви хочете змінити. Можна змінити колір вибраного ресурсу " +"за допомогою кнопки нижче." -#: actionmanager.cpp:351 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Р&обочі дні" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Виберіть тут колір ресурсу, який ви вибрали зі списку вище." -#: actionmanager.cpp:355 -msgid "&Week" -msgstr "&Тиждень" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Поштовий клієнт розкладу" -#: actionmanager.cpp:359 -msgid "&Month" -msgstr "&Місяць" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Поштовий клієнт" -#: actionmanager.cpp:363 -msgid "&List" -msgstr "&Список" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Додаткові адреси електронної пошти:" -#: actionmanager.cpp:367 -msgid "&To-do List" -msgstr "Список &завдань" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Тут можна додати, відредагувати або вилучити додаткові адреси ел. пошти. Це " +"адреси електронної пошти, які ви маєте на додачу до тих, які вказано в " +"особистих параметрах. Якщо ви берете участь в одній події, але вживаєте там " +"іншу адресу електронної пошти, то необхідно вказати цю адресу тут, щоб програма " +"KOrganizer могла розпізнати її як вашу." -#: actionmanager.cpp:371 -msgid "&Journal" -msgstr "&Журнал" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Додаткова адреса електронної пошти:" -#: actionmanager.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "По центру" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Тут можна редагувати додаткові адреси електронної пошти. Щоб відредагувати " +"адресу, виберіть її зі списку вище або натисніть кнопку \"Нова\" нижче. Це " +"адреси електронної пошти, які ви маєте на додачу до тих, які вказано в " +"особистих параметрах." -#: actionmanager.cpp:381 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Оновити" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Нова" -#: actionmanager.cpp:389 -msgid "F&ilter" -msgstr "Ф&ільтр" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб додати новий запис до списку додаткових адрес " +"електронної пошти. Скористайтесь полем редагування вище, щоб змінити новий " +"запис." -#: actionmanager.cpp:404 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Збільшити горизонтально" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(ел. пошта відсутня)" -#: actionmanager.cpp:407 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Зменшити горизонтально" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Налаштувати в&тулок..." -#: actionmanager.cpp:410 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Збільшити вертикально" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Ця кнопка дає можливість налаштувати втулок, який ви вибрали вище у списку" -#: actionmanager.cpp:413 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Зменшити вертикально" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Не вдається налаштувати цей втулок" -#: actionmanager.cpp:422 -msgid "Go to &Today" -msgstr "&Сьогодні" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Пошук подій" -#: actionmanager.cpp:426 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Перейти &назад" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Знайти" -#: actionmanager.cpp:438 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Перейти &вперед" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Шукати за:" -#: actionmanager.cpp:448 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Нова п&одія..." +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Шукати за" -#: actionmanager.cpp:462 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Новий &журнал..." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Зав&дання" -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "З&робити підзавдання незалежним" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Журнальні записи" -#: actionmanager.cpp:496 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Опублікувати інформацію про елемент..." +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Діапазон дат" -#: actionmanager.cpp:501 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Надіслати учасникам &запрошення" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&З:" -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Дати за&пит на оновлення" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&По:" -#: actionmanager.cpp:515 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Надіслати учасникам &скасування" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "П&одії повинні бути повністю включені" -#: actionmanager.cpp:522 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Надіслати &оновлення стану" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Включати завдання &без дати виконання" -#: actionmanager.cpp:529 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Дати запит на з&міну" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Шукати у" -#: actionmanager.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&i-календар..." +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Короткі &підсумки" -#: actionmanager.cpp:541 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Надіслати поштою інформацію про вільний/зайнятий час..." +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Оп&иси" -#: actionmanager.cpp:546 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Виванта&жити інформацію про вільний/зайнятий час" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Кате&горії" -#: actionmanager.cpp:552 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Адресна книга" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Неправильний пошуковий вираз, неможливо виконати пошук. Будь ласка, введіть " +"пошуковий вираз використовуючи шаблонні символи \"*\" та \"?\" де це необхідно." -#: actionmanager.cpp:563 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Показати навігатор дат" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Відповідних подій не знайдено." -#: actionmanager.cpp:566 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Показати перегляд завдань" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Неможливо завантажити календар." -#: actionmanager.cpp:569 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Показати переглядач подій" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Звантажені події будуть вставлені у ваш поточного календар." -#: actionmanager.cpp:588 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Показати кнопки ресурсів" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Вказує параметри для дат початку і завершення та часу для цього завдання." -#: actionmanager.cpp:591 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Показати кнопки &ресурсів" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Встановлює дату початку для цього завдання" -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Налаштування &часу та дати..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Поча&ток:" -#: actionmanager.cpp:613 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Керування &фільтрами перегляду..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Встановлює час початку для цього завдання." -#: actionmanager.cpp:616 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Керування к&атегоріями..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Дата завершення цього завдання по розкладу." -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Налаштувати &календар..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Завершення:" -#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 -msgid "Filter: " -msgstr "Фільтр: " +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Час завершення цього завдання по розкладу." -#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|файли календарів" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Встановлений ча&с" -#: actionmanager.cpp:748 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." msgstr "" -"Ви не маєте файл i-календаря у вашій домашній директорії.\n" -"Імпортування не може відбутися.\n" +"Встановлює чи дати початку та завершення цього завдання мають вказаний час." -#: actionmanager.cpp:771 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer успішно імпортував та приєднав ваш файл календаря ical у поточний " -"календар." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Виконано" -#: actionmanager.cpp:777 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"KOrganizer знайшов деякі невідомі поля при перегляді вашого файла календаря " -"ical і змушений пропустити їх. Будь ласка, перевірте, чи всі ваші важливі дані " -"було правильно імпортовано." - -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Імпортування з ICal успішне з попередженнями" -#: actionmanager.cpp:784 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " +"or 100%" msgstr "" -"KOrganizer зіткнувся з деякими помилками при аналізі вашого файла календаря " -"ical. Імпортування було невдалим." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -"KOrganizer вважає, що файл вашого календаря не є чинним календарем ical. " -"Імпортування було невдалим." -#: actionmanager.cpp:870 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Новий календар \"%1\"." - -#: actionmanager.cpp:905 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Неможливо звантажити календар з \"%1\"." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:943 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Додано ресурс календаря для URL \"%1\"." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#: actionmanager.cpp:951 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "ви&конано до" -#: actionmanager.cpp:962 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Приєднаний календар \"%1\"." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Пріоритет:" -#: actionmanager.cpp:965 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Відкритий календар \"%1\"." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Встановлює заголовок цієї події або завдання." -#: actionmanager.cpp:990 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." msgstr "" -"Ваш календар буде збережений у форматі i-календаря. Використовуйте \"Експорт " -"v-календаря\" для збереження у форматі v-календаря." +"Вказує пріоритет цього завдання по шкалі від одного до дев'яти. 1 - найвищий " +"пріоритет, 5 - середній пріоритет, 9 - найнижчий. В програмах, які мають іншу " +"шкалу, ці числа буде приведено у відповідність до певної шкали." -#: actionmanager.cpp:992 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Конвертація формату" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "не вказано" -#: actionmanager.cpp:1016 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Не вдається вивантажити календар до \"%1\"" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (найвищий)" -#: actionmanager.cpp:1029 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Збережений календар \"%1\"." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#: actionmanager.cpp:1089 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Неможливо вивантажити календар." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#: actionmanager.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Неможливо зберегти календар у файл %1." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#: actionmanager.cpp:1155 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Календар був змінений.\n" -"Бажаєте зберегти зміни?" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (середній)" -#: actionmanager.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"%n &наступний день\n" -"%n &наступних дні\n" -"%n &наступних днів" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#: actionmanager.cpp:1292 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Не вдалося запустити модуль управління для формату дати і часу." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#: actionmanager.cpp:1433 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Перегляд події" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#: actionmanager.cpp:1434 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Редагування події..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (найнижчий)" -#: actionmanager.cpp:1435 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Вилучити подію" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Будь ласка, вкажіть чинну дату закінчення." -#: actionmanager.cpp:1439 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Показати завдання" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний час завершення." -#: actionmanager.cpp:1440 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Редагувати завдання..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну дату початку." -#: actionmanager.cpp:1441 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Вилучити завдання" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час." -#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Дата початку не може бути після дати закінчення." -#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Дол&учення" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Початок: %1" -#: actionmanager.cpp:1562 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Закінчення: %1" -#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Експорт календаря як веб-сторінки" -#: actionmanager.cpp:1594 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" +"Ви зараз зміните значення всіх параметрів до типових. Всі нетипові налаштування " +"будуть втрачені." -#: actionmanager.cpp:1595 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Долучення:" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Встановлення типових вподобань" -#: actionmanager.cpp:1764 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Вернути (%1)" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Повернути типові значення" -#: actionmanager.cpp:1776 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Повторити (%1)" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: actionmanager.cpp:1788 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Календар містить незбережені зміни. Хочете зберегти зміни перед виходом?" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Тип перегляду" -#: actionmanager.cpp:1793 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Не вдається зберегти календар. Хочете закрити вікно попри все?" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" -#: actionmanager.cpp:1814 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Неможливо вийти. Ще не закінчилось збереження." +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Завдання" + +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Події" -#: actionmanager.cpp:1853 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"" +"

        Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.

        " +"

        Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

        " +"

        Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.

        " msgstr "" -"Не вдалось зберегти \"%1\". Будь ласка,перевірте чи ресурс правильно " -"налаштований.\n" -"Зігнорувати проблему і продовжити без збереження чи скасувати збереження?" +"" +"

        Виберіть тут дати, які ви хочете показати в головному вікні KOrganizer. " +"Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб вибрати більше, ніж один день.

        " +"

        Скористайтесь кнопками зверху, щоб перейти до наступного / попереднього " +"місяця або року.

        " +"

        Кожний рядок показує тиждень. Номер в лівому стовпчику -- це номер тижня " +"року. Натисніть його, щоб вибрати цілий тиждень.

        " -#: actionmanager.cpp:1856 -msgid "Save Error" -msgstr "Помилка збереження" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Додати запис журналу]" -#: actionmanager.cpp:1867 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Помилка в адресі URL \"%1\"." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Встановлює заголовок цього журнального запису." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Імпорт" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Заголовок: " -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експорт" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Час: " -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Пере&хід" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Визначає чи цей журнальний запис має також асоційований час" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Дії" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Встановлює час, пов'язаний з цим журнальним записом" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Розклад" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Вилучити цей журнальний запис" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Бічна панель" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Редагувати цей журнальний запис" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Головний" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Відкриває вікно редактора для цього журнального запису" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Перегляд" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Друкувати цей журнальний запис" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Розклад" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Відкриває вікно друку для цього журнального запису" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Пенал фільтрів" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Вікно нагадування" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 +#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117 #, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Подробиці фільтра" +msgid "Program" +msgstr "Програма" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Сховати &періодичні події і завдання" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 до початку" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, якщо ви не хочете, щоб події та завдання, які " -"повторюються, було видно у перегляді. Щоденні та щотижневі елементи, які " -"повторюються, можуть зайняти багато місця, отже часом ви, можливо, захочете їх " -"сховати." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 після початку" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Сховати в&иконані завдання" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 перед кінцем" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Якщо цей прапорець увімкнено, фільтр сховає у списку всі виконані завдання. " -"Альтернативно буде сховано тільки елементи, які було виконано вже певну " -"кількість днів." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 перед кінцем" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Днів після закінчення:" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 після кінця" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 після кінця" + +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Цей параметр дає змогу вибрати, які виконані завдання слід сховати. Якщо " -"вибрати Негайно, то завдання буде сховане відразу після позначення. " -"Можна зменшити або збільшити кількість днів." +"%n день\n" +"%n дні\n" +"%n днів" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Негайно" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Редагувати нагадування" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Тут можна вказати кількість днів після виконання завдання, після яких її буде " -"сховано у списку завдань. Якщо вибрати Негайно" -", то всі виконані завдання будуть сховані. Якщо, наприклад, ви вибрали значення " -"1, то всі завдання, які було закінчено понад 24 години тому, будуть сховані." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Сховати н&еактивні завдання" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "перед початком" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Цей параметр ховає у вашому списку всі завдання, для яких ще не настала дата " -"початку виконання." +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "після початку" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Показати всі крім вибраних" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "перед кінцем" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Коли цей параметр увімкнено, цей фільтр покаже всі елементи, які не " -"містять вибраних категорій." +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "після кінця" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Показати тільки вибрані" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Коли цей параметр увімкнено, цей фільтр покаже всі елементи, які містять, " -"принаймні, вибрані елементи." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Змінити..." +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Сховати завдання, які призначені не мені" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Дата початку: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Нема дати початку" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Дата закінчення: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
        \n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"Цей параметр ховає у списку всі завдання, які призначені комусь іншому." -"
        \n" -"Будуть перевірятись завдання, які мають принаймні одного учасника. Якщо ви не " -"знаходитесь у списку учасників, то завдання буде сховане." +"%n година\n" +"%n години\n" +"%n годин" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Нагадування" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"%n хвилина\n" +"%n хвилини\n" +"%n хвилин" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Зміщення часу" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Немає дати закінчення" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "перед початком" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Дата завершення: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "після початку" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Немає дати завершення" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "перед кінцем" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "після кінця" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Повторення: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Як часто:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Немає нагадувань" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " раз(ів)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"%n нагадування\n" +"%n нагадування\n" +"%n нагадувань" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Інтервал:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Повторити:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Організатор: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "кожні " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Місце проведення: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " хвилин(а)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Примітки:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Вікно нагадування" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Примітки, піделементи" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Звук" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"%n хвилина\n" +"%n хвилини\n" +"%n хвилин" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Текст вікна на&гадування:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Звуковий &файл:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "Дата початку: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "Файл &програми:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Time: %1\n" +msgstr "Час початку" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Всі файли" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "Дата завершення: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "А&ргументи програми:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Текст повідомлення &ел. пошти:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Адреси е&л. пошти:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "&Remove..." -msgstr "В&илучити..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "З&дублювати" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Повторити" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Піделементи:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Оп&ублікувати" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Долучення:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Публікування інформації про ваш вільний/зайнятий час надасть можливість іншим " -"використовувати її при плануванні зустрічей з вами. Буде опублікована тільки " -"інформація про зайнятий час без зазначення причини зайнятості." +"%n учасник:\n" +"%n учасники:\n" +"%n учасників:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Публікувати інформацію про &вільний/зайнятий час автоматично" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб опублікувати інформацію про вільний/зайнятий час автоматично.\n" -"Можна пропустити цей параметр і надіслати поштою або вивантажити інформацію про " -"ваш вільний/зайнятий час за допомогою меню Розкладу в KOrganizer.\n" -"Примітка: Якщо KOrganizer діє як клієнт TDE для Kolab, це не вимагається, " -"оскільки сервер Kolab2 займається публікацією цієї інформації і керує доступом " -"інших користувачів до неї." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Мінімальний інтервал між вивантаженнями (в хвилинах):" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Немає учасників" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -"Тут налаштуйте мінімальний інтервал часу між вивантаженнями в хвилинах. Ця " -"конфігурація ефективна тільки на випадок, якщо ви захочете публікувати " -"інформацію автоматично." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Опублікувати" +"%n учасник:\n" +"%n учасники:\n" +"%n учасників:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Вкажіть тут скільки календарних днів ви хочете, щоб було опубліковано і " -"доступно для інших." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "днів інформації про вільний/зайнятий час" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Інформація про сервер" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -msgstr "" -"Введіть адресу URL сервера, на якому потрібно публікувати інформацію про ваш " -"вільний/зайнятий час.\n" -"Запитайте адміністратора сервера, якщо не знаєте адреси.\n" -"Ось приклад адреси URL для сервера Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Учасники:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Запам'ятати па&роль" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Стан: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб програма KOrganizer запам'ятала ваш пароль, зберігши його в " -"конфігураційному файлі, і не запитувала під час кожного вивантаження інформації " -"про ваш вільний/зайнятий час.\n" -"З причин безпеки не рекомендується зберігати пароль в конфігураційному файлі." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Секретність: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Показати як: зайнятий" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 -#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Введіть сюди ваш пароль для сервера групової роботи." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Показати як: вільний" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Введіть інформацію входу згідно вашого рахунка на сервері.\n" -"\n" -"Особливість сервера Kolab2: реєструє ваш UID (унікальний ідентифікатор). Типово " -"на сервері Kolab2 вашим UID буде ваша адреса електронної пошти, але може бути і " -"відмінною. В останньому випадку, введіть ваш UID." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Завдання прострочене!" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Ім'я користувача:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Параметри: " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL сервера:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Категорії: " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Отримати" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Пошук подій" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Інформацію, опубліковану іншими про їх вільний/зайнятий час, можна " -"використовувати при плануванні зустрічей з ними." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"Отримувати інформацію про &вільний/зайнятий час інших людей автоматично" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб отримувати інформацію про вільний/зайнятий час інших людей " -"автоматично. Для цього потрібно ввести правильну інформацію сервера." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Для отримання даних вживати повну &адресу ел. пошти" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Для отримання даних з сервера встановіть user@domain.ifb замість user.ifb" +"%1 -\n" +"%2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб звантажувати файл про вільний/зайнятий час в форматі " -"\"користувач@домен.ifb\" (напр., іван@фірма.com.ifb). Інакше, буде " -"звантажуватись файл про вільний/зайнятий час в форматі користувач.ifb (напр., " -"петро.ifb). Якщо ви не знаєте як налаштувати цей параметр, запитайте " -"адміністратора сервера." +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (тиждень %3)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -"Введіть сюди адресу URL сервера, на якому публікується інформація про " -"вільний/зайнятий час.\n" -"Запитайте адміністратора сервера про цю інформацію.\n" -"Приклад адреси URL сервера Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +"%1 -\n" +"%2 (тиждень %3)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Ім'&я користувача:" +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Парол&ь:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Дата початку" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Запа&м'ятати пароль" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Дата закінчення" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Електронна пошта:" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Вибрати &адресата..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Відсотків завершено" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Керування шаблонами" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Зростаюче" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Виберіть шаблон і натисніть Застосувати шаблон" -", щоб застосувати його до поточної події або завдання. Клацніть Новий" -", щоб створити новий шаблон, на основі поточної події чи завдання." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Спадаюче" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Застосувати шаблон" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Список завдань" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Увімкнути автоматичне збереження файлів календаря, відкритих вручну" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Виконано" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб без запитів зберігати файл вашого календаря автоматично, коли ви " -"закриваєте KOrganizer, а також періодично зберігати під час роботи. Цей " -"параметр не впливає на автоматичне збереження стандартного календаря, який " -"автоматично зберігається після кожної зміни." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Завершення" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Інтервал збереження у &хвилинах" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Неможливо надрукувати; не повернено чинного стилю друку." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Вкажіть тут інтервал між автоматичними збереженнями календарних подій в " -"хвилинах. Цей параметр стосується тільки до файлів, які відкрито вручну. " -"Стандартний TDE календар зберігається після кожної зміни." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Помилка друку" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Підтверджувати вилучення" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Друкувати календар" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб у вас запитували про підтвердження при видаленні " -"елементів." +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Стиль друку" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Архівувати події" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Орієнтація сторінки:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Архівувати завдання" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Використовувати типову орієнтацію для вибраного стилю" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Регулярно архівувати події" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Використовувати типову для принтера" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Що робити при архівуванні" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Перегляд" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Вилучити старі події" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<невизначено>" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Архівувати давні події в окремий файл" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Цей стиль друку не має параметрів конфігурації." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 -#, no-c-format +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -"Якщо ввімкнене автоархівування, то події, давніші ніж це значення, будуть " -"архівовані. Одиниця виміру цього значення вказується в іншому полі." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Одиниця часу, в якій вказується термін давності." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "По днях" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "По тижнях" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "По місяцях" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (закінчення: %1)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Адреса URL файла, де давні події мають бути архівовані" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Завдання: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Експорт у HTML при кожному збереженні" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 -#, no-c-format +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб експортувати календар у HTML-файл під час кожного збереження. " -"Типово цей файл буде названо calendar.html і розміщено в домашній теці " -"користувача." +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1: %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Нові події, завдання і журнальні записи повинні" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Особа: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "додаватись до стандартного ресурсу" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 -#, no-c-format +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб завжди записувати нові події, завдання і журнальні " -"записи, використовуючи стандартний ресурс." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "запитувати, який ресурс вживати" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 -#, no-c-format +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб вибрати ресурс, який буде вживатись для запису " -"елемента під час кожного створення нової події, завдання або журнального " -"запису. Рекомендується увімкнути цей параметр, якщо ви маєте намір вживати " -"функціональність спільних тек сервера Kolab або керувати багатьма рахунками, " -"використовуючи Kontact як клієнт TDE для Kolab. " +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Відсилати копію власнику при відсиланні подій" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Друкувати &події" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб отримувати копію всіх повідомлень електронної пошти, які " -"програма KOrganizer надсилає на ваш запит до учасників події." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Друкує всі події на одній сторінці" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Вживати параметри пошти з Центру керування" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Друкувати ден&ь" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " -"to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб вживати загальні параметри TDE для електронної пошти, які " -"вказано за допомогою Центру керування TDE, модуля "Пароль та рахунок " -"користувача". Вимкніть, щоб мати змогу вказати ваше повне ім'я і адресу " -"електронної пошти." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Друкувати всі події одного дня на одній сторінці" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Повне &ім'я" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Друкувати ти&ждень" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Введіть ваше повне ім'я. Це ім'я буде показано в надписі \"Організатор\" в " -"завданнях і подіях, які ви створите." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Друкувати всі події одного тижня на одній сторінці" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Адреса е&л. пошти" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Друкувати міся&ць" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Сюди введіть вашу адресу електронної пошти. Ця адреса електронної пошти буде " -"використовуватись для ідентифікації власника календаря і буде показана в подіях " -"і завданнях, які ви створюватимете." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Друкувати всі події одного місяця на одній сторінці" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Друкувати зав&дання" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Друкує всі завдання у вигляді (деревоподібного) списку" + +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1, %2" + +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Редагування фільтрів календаря" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити новий фільтр." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибраний фільтр." + +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Новий фільтр %1" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Цей об'єкт буде остаточно вилучено." + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Підтвердження вилучення" + +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Тест часового пояса KOrganizer" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

        ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using KPilot?\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...можна синхронізувати дані вашого календаря з Palm Pilot використовуючи KPilot?\n" +"

        \n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

        ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" +", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ..можливий показ поточного часу в календарі? Ввімкніть лінію поточного у " +"вікні, яке з'явиться після вибору Параметри, \n" +"Налаштування KOrganizer... в меню.\n" +"

        \n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

        ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " +"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...KOrganizer має підтримку Microsoft Exchange? Додайте ресурс " +"Сервер Microsoft® Exchange 2000 у перегляді ресурсів.\n" +"

        \n" + +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"

        ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...можна вибирати: починати тиждень з понеділка чи з неділі у Центрі " +"керування TDE? KOrganizer використовує ці значення. Дивіться в Локалізація та " +"доступність->Країна/регіон та мова, тоді виберіть вкладку Час та дата.\n" +"

        \n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

        ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...завдання можна швидко редагувати, клацнувши правою кнопкою мишки на " +"властивість, яку ви хочете змінити, наприклад, пріоритет, категорію або дату?\n" +"

        \n" + +#: tips.cpp:34 +msgid "" +"

        ...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...можна переглядати і редагувати календар з командної оболонки за допомогою " +"konsolekalendar? Запустіть konsolekalendar --help" +", щоб побачити наявні параметри.\n" +"

        \n" + +#: tips.cpp:40 +msgid "" +"

        ...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

        \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"

        ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...можна зберігати свій календар на сервері FTP? У стандартному вікні " +"збереження файлів, збережіть календар на адресу типу " +"ftp://користувач@ftpсервер/назва файла. Можна зробити календар активним і " +"відкривати та зберігати в нього як в локальний. Однак пам'ятайте, що тільки " +"одна програма KOrganizer може одночасно працювати з тим самим файлом.\n" +"

        \n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"

        ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " +"from the context menu?\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...можна створювати ієрархічні завдання шляхом клацання правою кнопкою мишки " +"на існуючі завдання і вибору Нове підзавдання з контекстного меню?\n" +"

        \n" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

        ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " +"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...можна для кожної категорії призначити колір? Події, що належать до певної " +"категорії будуть показані цим кольором. Кольори можна призначити в секції " +"Кольори у вікні, яке з'явиться після вибору Параметри, " +"Налаштування KOrganizer... в панелі меню.\n" +"

        \n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

        ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...можна переглядати і редагувати календар в Konqueror? Просто клацніть на " +"файл календаря, щоб Konqueror його відкрив.\n" +"

        \n" + +#: tips.cpp:70 +msgid "" +"

        ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...до події можна додавати долучення до подій та завдань? Щоб це зробити, " +"додайте посилання до вкладки Долучення у вікні Редагування події " +"або Редагування завдання.\n" +"

        \n" + +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"

        ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...можна експортувати календар у HTML? Виберіть Файл, Експорт" +", Експортувати веб-сторінку... у меню для відкриття вікна " +"Експорт календаря, як веб-сторінки.\n" +"

        \n" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"

        ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

        ...можна очистити виконані завдання однією дією? Підіть до меню Файл " +"і виберіть Очистити виконані.\n" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"

        ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...можна створити нове підзавдання шляхом вставлення скопійованого завдання " +"в інше вибране завдання?\n" +"

        \n" + +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Змінити адресу інформації про вільний/зайнятий час" + +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Адреса інформації про вільний/зайнятий час для %1 <%2>:" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +msgstr "" +"Вказує профіль, який відповідає організатору цього завдання або події. Профілі " +"можна вказувати в розділі \"Особисте\" в налаштуванні KOrganizer або в Центрі " +"керування TDE \"Безпека та приватність\"->\"Пароль та рахунок користувача\". " +"Також, профілі збираються з ваших параметрів у KMail та з вашої адресної книги. " +"Якщо ви захочете вказати його глобально для TDE в Центрі керування, не забудьте " +"увімкнути \"Вживати параметри пошти з Центру керування\" в розділі \"Особисте\" " +"в налаштуванні програми KOrganizer." + +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Організатор:" + +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Редагує ім'я учасника, вибраного у списку вище або додає нового учасника, якщо " +"у списку немає учасників." + +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Ім'&я:" + +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Натисніть, щоб додати нового учасника" + +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Редагує рольучасника, вибраного в списку вище." + +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Ро&ль:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +msgstr "Редагує стан поточного учасника, вибраного у списку вище." + +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Ста&н:" + +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Вказує чи посилати електронного листа учаснику, вибраному в списку вище, щоб " +"попросити підтвердження про участь." + +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "За&питати відповіді" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848 +#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Створити" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Додає у список нового учасника. Після додавання учасника ви зможете редагувати " +"його ім'я, роль, стан і чи учасник повинен відповісти на запрошення. А щоб, " +"натомість, вибрати учасника з адресної книги, натисніть на кнопку \"Вибрати " +"адресата\"." + +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Вилучає учасника, вибраного в списку вище." + +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Вибрати адресата..." + +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Відкриває вашу адресну книгу і дає змогу вибрати з неї нових учасників." + +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Ім'я Прізвище" + +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "ім'я" + +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Організатор: %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Вилучити %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Вилучити %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Немає дати завершення" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "Вкладка \"Загальні\" дає змогу вказати основні параметри для події." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Учасники" + +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"Вкладка вільного/зайнятого часу дає вам змогу бачити чи інші учасники вільні чи " +"зайняті під час вашої події." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Редагування події" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Нова подія" + +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" + +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Шаблон не містить правильної події." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Повідомлення помилки: %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Виникла помилка при опрацюванні запрошення або оновлення." + +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Цей %1 включає інших людей. Відіслати електронні листи учасникам?" + +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Цей %1 включає інших людей. Відіслати електронні листи учасникам?" + +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +msgstr "Цей %1 включає інших людей. Відіслати електронні листи учасникам?" + +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Лист з календарем членам групи" + +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Надіслати ел. пошту" + +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Не надсилати" + +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Хочете надіслати поновлення стану організатору події?" + +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Надіслати оновлення" + +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the event organizer?" +msgstr "" +"Ваш стан як учасника цієї події змінився. Хочете надіслати оновлення стану " +"організатору події?" + +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " +"updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Ваш стан як учасника цієї події змінився. Хочете надіслати оновлення стану " +"організатору події?" + +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Ви не являєтесь організатором цієї події. Редагування її приведе до розбіжності " +"вашого календаря з календарем організатора. Ви справді хочете її редагувати?" + +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<Короткого підсумку немає>" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Встановлення вашого стану" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Встановіть ваш стан" + +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Вилучити %1" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Додати %1" + +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Редагувати %1" + +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Перемкнути нагадування" + +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Відділити як подію, що не повторюється" + +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Відділити майбутні події" + +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&i-календар..." + +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Демон нагадувань для KOrganizer" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Відкласти всі" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Відмінити все" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Нагадування увімкнено" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Запускати демон нагадувань при вході в систему" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" +"%n активне нагадування.\n" +"%n активні нагадування.\n" +"%n активних нагадування." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Запускати демон нагадування для KOrganizer при вході в систему (ви не зможете " +"отримувати нагадувань, якщо демон не працює)?" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Закрити демон нагадувань для KOrganizer" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Start" +msgstr "Запускати" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не запускати" + +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Нагадування" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагування..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Редагувати нагадування" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Відкласти" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Наступні події викликали нагадування:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Дата та час" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Відкласти &на:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "тиждень(ні)" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Не вдалося запустити KOrganizer." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +msgstr "" + +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Не вдається змінити це завдання, тому що неможливо його заблокувати." + +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "" +"Номер тижня (від початку місяця), у який повинна повторитись подія чи завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Поштовий клієнт" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Останній" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2 останній" + +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3 останній" + +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4 останній" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5 останній" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "День тижня, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." + +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Місяць, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." + +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Наставляє частоту повторення цієї події або завдання." + +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Повторювати кожні" + +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "Тижні в:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "День тижня, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." + +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "місяця(ів)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "П&овторити в" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб вживати KMail як поштовий транспорт. Поштовий " -"транспорт вживається для функціональності групової роботи." +"Вказує певний день місяця, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "День місяця, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "8" + +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "день" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб вживати sendmail для пересилання пошти. Поштовий " -"транспорт вживається для функціональності групової роботи. будь ласка, " -"перевірте чи у вас встановлено sendmail, перш ніж вмикати цей параметр." +"Вказує день тижня і номер тижня в місяці, у які ця подія чи завдання повинні " +"повторитись" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Типовий час зустрічі" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "рік(ів)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Повторити в" + +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&День " + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Тут можна вказати типовий час подій, який буде вживатись, якщо ви не вкажете " -"дату початку." +"Вказує певний день у певному місяці, у який ця подія чи завдання повинні " +"повторитись." + +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &місяця " + +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&в" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Типова тривалість нової зустрічі" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&в" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -"Тут можна вказати типову тривалість подій, яка буде вживатись, якщо ви не " -"вкажете дату закінчення." +"Вказує певний день певного тижня певного місяця, у який ця подія чи завдання " +"повинні повторитись." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "Default Reminder Time" -msgstr "Типовий час нагадування" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " м&ісяця " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Enter the reminder time here." -msgstr "Введіть сюди час нагадування." +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "День " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Розмір години" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Повторювати в &день" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Виберіть висоту рядків години в перегляді розкладу." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Вказує певний день у році, на який ця подія чи завдання повинні повторитись." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Відображати події, які зустрічаються щодня в навігаторі дат" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &року" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб в навігаторі дат показувати жирним шрифтом дні, які містять " -"щоденні події; вимкніть, щоб виділити інші події, які не повторюються щодня." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " року" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Відображати події, які відбуваються щотижня у навігаторі дат" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "Ви&нятки" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." msgstr "" -"Вимкніть і у навігаторі дат дні в які назначені події, які відбуваються " -"щотижня, будуть виділені жирним шрифтом, та вимкніть, щоб надати перевагу іншим " -"подіям (тим що відбуваються не щотижня)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Ввімкнути відображення зведення подій у підказках" +"Дата, яка повинна бути винятком у правилах повторення для цієї події чи " +"завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"Ввімкніть, якщо хочете, щоб при наведенні курсора мишки на подію, з'являлася " -"підказка з короткою інформацією про подію." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Показувати завдання в денному, тижневому і місячному перегляді" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Цей параметр вмикає/вимикає показ завдань в денному, тижневому і місячному " -"перегляді. Це може знадобитись, коли ви маєте багато завдань, які повторюються." +"Додати цю дату як виняток до правил повторення для цієї події чи завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Ввімкнути прокрутку у комірках перегляду місяця" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Змінити" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Замінити вибрану дату цією датою." + +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, щоб під час клацання на комірку в перегляді місяця " -"з'являтимуться панелі прокрутки. Вони будуть з'являтись тільки, якщо є потреба." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Вибір періоду в календарі відкриває редактор подій" +"Вилучити вибрану дату зі списку дат, які є винятками у правилах повторення для " +"цієї події чи завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." msgstr "" -"Ввімкніть для того щоб при виборі періоду в календарі відкривався редактор " -"подій. Для вибору періоду перетягніть мишку з часу початку події, що " -"планується, до часу її закінчення." +"Показує поточні дати, які є винятками у правилах повторення для цієї події чи " +"завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Показувати лінію поточного часу (Марка Бейна)" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Редагувати винятки" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Період повторення" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." msgstr "" -"Увімкніть цей прапорець, щоб в режимі перегляду дня або тижня з'являлася " -"червона лінія, яка показуватиме лінію поточного часу (лінія Марка Бейна)." +"Вказує діапазон, у межах якого ці правила повторення будуть застосовуватись до " +"цієї події чи завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Показувати секунди на лінії поточного часу" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Початок:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб було видно секунди на лінії Марка " -"Бейна." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Дата, з якої повинні починатись повторення для цієї події чи завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Немає дати закінчення" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" -"Виберіть тут колір для колір робочих годин в перегляді порядку денного." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались безкінечно." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Закінчити піс&ля" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" +"Наставляє, щоб подія чи завдання перестали повторюватись після певної кількості " +"повторень." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Кількість разів повторення події чи завдання перед припиненням." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Друкувати календар" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "п&одія(ї)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Закінчити &на:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" +"Наставляє, щоб подія чи завдання перестали повторюватись після певної дати." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Відкрити дані календарі в новому вікні" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Дата, після якої подія чи завдання повинні припинити повторення" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Починається: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Редагувати період повторення" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "День починається о" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Вказує тип повторення для цієї події чи завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Тут введіть час початку подій. Цей час мусить бути найскоршим часом, який ви " -"коли-небудь вживаєте для подій, оскільки його буде показано угорі." +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Щодня" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Початок дня" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Щотижня" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Введіть початок робочих годин дня. Робочі години KOrganizer позначить кольором." +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Щомісячно" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Кінець дня" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Щорічно" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "Що&дня" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"Введіть кінець робочих годин дня. Робочі години KOrganizer позначить кольором." +"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щодня відповідно до вказаних " +"правил." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Виключити свята" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "Щоти&жня" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"Увімкніть, щоб програма KOrganizer не позначала робочі години в свята та " -"вихідні." +"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щотижня відповідно до вказаних " +"правил." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Month view uses category colors" -msgstr "Вживати кольори категорій у перегляді місяця" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "Що&місяця" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"Check this box to make the month view use the category colors of an item." +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб перегляд місяця вживав кольори категорії елемента." +"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щомісяця відповідно до вказаних " +"правил." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Month view uses resource colors" -msgstr "Перегляд місяця використовує кольори ресурсу" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Що&року" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб в перегляді місяця вживались кольори ресурсу " -"елемента." +"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щороку відповідно до вказаних " +"правил." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Перегляд місяця - на повне вікно" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Увімкнути повторення" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"Ввімкніть для використання всього вікна KOrganizer для відображення перегляду " -"місяця. Якщо цей цей параметр увімкнено, то перегляд місяця буде мати більше " -"вільного простору, але інші елементи графічного інтерфейсу (навігатор дат, " -"список ресурсів, детальна інформація) не будуть відображені." +"Вмикає повторення цієї події чи завдання відповідно до вказаних правил." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Перегляд списку завдань вживає повне вікно" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Час зустрічі" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Ввімкніть для використання всього вікна KOrganizer для відображення списку " -"завдань. Якщо цей цей параметр увімкнено, то перегляд списку завдань буде мати " -"більше вільного простору, але інші елементи графічного інтерфейсу (навігатор " -"дат, список ресурсів, детальна інформація) не будуть відображені." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Показує інформацію про час зустрічі." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Записувати виконані завдання в журнальні записи" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Правило повторення" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб записувати закінчення завдання в новому записі вашого журналу " -"автоматично." +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Параметри щодо типу повторення для цієї події чи завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Наступні X дні" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Період повторення..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Виберіть кількість днів "x" для перегляду наступних днів. Для доступу " -"до перегляду наступних "x" днів, виберіть у меню "Вигляд" " -"елемент "Наступні X днів"." +"Параметри для діапазону часу, під час якого ця подія чи завдання має " +"повторитись." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Вживати зв'язок Groupware" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Винятки..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" -"Ввімкніть для автоматичного генерування листів при створенні, оновленні та " -"вилученні подій (або завдань), що стосуються інших учасників. Цей параметр " -"потрібно ввімкнути, якщо вживаються функції групової роботи (наприклад, " -"Kontact, який налаштовано, як клієнт до сервера TDE Kolab)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" +"Дата закінчення повторення \"%1\" мусить бути після дати початку події \"%2\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Колір свят" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"Виберіть тут колір свят. Колір свят використовується для вихідних та свят у " -"навігаторі дат для числа, та у перегляді місяця для назви." +"Для щотижневої події або завдання потрібно вказати принаймні один день тижня." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Пов&торення" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018 #, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Колір виділення" +msgid "&Import" +msgstr "&Імпорт" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 -#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021 #, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Виберіть тут колір виділення. Колір виділення використовується для вибраної " -"ділянки у порядку денному та навігаторі дат." +msgid "&Export" +msgstr "&Експорт" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033 #, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Колір для для перегляду порядку денного" +msgid "&Go" +msgstr "Пере&хід" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036 #, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Виберіть тут колір тла для перегляду порядку денного." +msgid "&Actions" +msgstr "&Дії" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 -#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039 #, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Колір робочих годин" +msgid "S&chedule" +msgstr "&Розклад" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045 #, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "" -"Виберіть тут колір для колір робочих годин в перегляді порядку денного." +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Бічна панель" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051 #, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Колір для завдань, що мають бути виконані сьогодні" +msgid "Main" +msgstr "Головний" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054 #, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Виберіть тут колір для завдань, що мають бути виконані сьогодні." +msgid "Views" +msgstr "Перегляд" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057 #, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Колір для завдань, які вчасно не виконані" +msgid "Schedule" +msgstr "Розклад" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060 #, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Виберіть тут колір для завдань, які вчасно не виконані." +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Пенал фільтрів" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189 #, no-c-format -msgid "Default event color" -msgstr "Типовий колір подій" +msgid "Filter Details" +msgstr "Подробиці фільтра" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192 #, no-c-format -msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used for " -"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " -"for each event category below." -msgstr "" -"Виберіть тут типовий колір для подій. Цей колір буде типовим для відображення " -"всіх категорій подій у порядку денному. Нижче можна встановити окремий колір " -"для кожної з категорій подій." +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195 #, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Смужка часу" +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Сховати &періодичні події і завдання" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для смужки часу. Смужка часу - це елемент " -"графічного інтерфейсу, який відображає години у перегляді порядку денного. " -"Натискання кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати " -"шрифт." +"Увімкніть цей параметр, якщо ви не хочете, щоб події та завдання, які " +"повторюються, було видно у перегляді. Щоденні та щотижневі елементи, які " +"повторюються, можуть зайняти багато місця, отже часом ви, можливо, захочете їх " +"сховати." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201 #, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Перегляд порядку денного" +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Сховати в&иконані завдання" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для перегляду порядку денного. Натискання " -"кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати шрифт для " -"відображення подій в порядку денному." +"Якщо цей прапорець увімкнено, фільтр сховає у списку всі виконані завдання. " +"Альтернативно буде сховано тільки елементи, які було виконано вже певну " +"кількість днів." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207 #, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Лінія поточного часу" +msgid "Days after completion:" +msgstr "Днів після закінчення:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для лінії поточного часу. Натискання " -"кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати шрифт для лінії " -"поточного часу в порядку денному." +"Цей параметр дає змогу вибрати, які виконані завдання слід сховати. Якщо " +"вибрати Негайно, то завдання буде сховане відразу після позначення. " +"Можна зменшити або збільшити кількість днів." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213 #, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Перегляд місяця" +msgid "Immediately" +msgstr "Негайно" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для перегляду місяця. Натискання кнопки " -"відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати шрифт для відображення " -"елементів у перегляді місяця." +"Тут можна вказати кількість днів після виконання завдання, після яких її буде " +"сховано у списку завдань. Якщо вибрати Негайно" +", то всі виконані завдання будуть сховані. Якщо, наприклад, ви вибрали значення " +"1, то всі завдання, які було закінчено понад 24 години тому, будуть сховані." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL публікування вільного/зайнятого часу" +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Сховати н&еактивні завдання" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222 #, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL для публікування інформації про вільний/зайнятий час" +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +msgstr "" +"Цей параметр ховає у вашому списку всі завдання, для яких ще не настала дата " +"початку виконання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Користувач публікування вільного/зайнятого часу" +msgid "Show all except selected" +msgstr "Показати всі крім вибраних" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231 #, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Користувач для публікування інформації про вільний/зайнятий час" +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " +"contain the selected categories." +msgstr "" +"Коли цей параметр увімкнено, цей фільтр покаже всі елементи, які не " +"містять вибраних категорій." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Пароль публікування вільного/зайнятого часу" +msgid "Show only selected" +msgstr "Показати тільки вибрані" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237 #, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Пароль для публікування інформації про вільний/зайнятий час" +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Коли цей параметр увімкнено, цей фільтр покаже всі елементи, які містять, " +"принаймні, вибрані елементи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240 #, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Ввімкнути автоматичне отримання інформації про вільний/зайнятий час" +msgid "Change..." +msgstr "Змінити..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243 #, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Сховати завдання, які призначені не мені" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246 #, no-c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"
        \n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" +"Цей параметр ховає у списку всі завдання, які призначені комусь іншому." +"
        \n" +"Будуть перевірятись завдання, які мають принаймні одного учасника. Якщо ви не " +"знаходитесь у списку учасників, то завдання буде сховане." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063 #, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Для отримання даних вживати повну адресу електронної пошти" +msgid "Alarms" +msgstr "Нагадування" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156 #, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Тут можна змінити назву файла, який буде отриманий з сервера. Якщо прапорець " -"ввімкнено, то буде звантажуватись файл вільного/зайнятого часу з назвою на " -"зразок user@domain.ifb, наприклад, nn@kde.org.ifb. Якщо не ввімкнено, то буде " -"звантажений файл user.ifb, for наприклад nn.ifb." +msgid "Time Offset" +msgstr "Зміщення часу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 +#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL отримання вільного/зайнятого часу" +msgid "before the start" +msgstr "перед початком" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Користувач отримання вільного/зайнятого часу" +msgid "after the start" +msgstr "після початку" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Пароль отримання вільного/зайнятого часу" +msgid "before the end" +msgstr "перед кінцем" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087 #, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Пароль для отримання інформації про вільний/зайнятий час" +msgid "after the end" +msgstr "після кінця" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Типовий час зустрічі" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Як часто:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093 #, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +msgid " time(s)" +msgstr " раз(ів)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096 #, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +msgid "&Interval:" +msgstr "&Інтервал:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099 #, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Повторити:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102 #, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +msgid "every " +msgstr "кожні " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105 #, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +msgid " minute(s)" +msgstr " хвилин(а)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Типовий час зустрічі" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111 #, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Вікно нагадування" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114 #, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Включати &завдання з датою виконання у друк" +msgid "A&udio" +msgstr "&Звук" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1592 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123 #, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете друкувати завдання, дата завершення яких " -"знаходиться у діапазоні вказаних дат." +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Текст вікна на&гадування:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126 #, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Період дати та часу" +msgid "Audio &file:" +msgstr "Звуковий &файл:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 -#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129 #, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Дата &початку:" +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 -#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим " -"параметром та параметром Дата закінчення. Цей параметр використовується " -"для визначення дати початку." +msgid "&Program file:" +msgstr "Файл &програми:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135 #, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Ча&с закінчення:" +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Всі файли" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1607 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138 #, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут " -"можна вказати кінцеву межу цього періоду. Час початку має бути вказано " -"параметром Час початку. Примітка: можна автоматично міняти ці параметри, " -"якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі події." +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "А&ргументи програми:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141 #, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут " -"можна вказати кінцеву межу цього періоду. Час початку має бути вказано " -"параметром Час початку. Примітка: можна автоматично міняти ці параметри, " -"якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі події." +msgid "Email &message text:" +msgstr "Текст повідомлення &ел. пошти:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1613 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144 #, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Роз&ширити період часу, щоб включити всі події" +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Адреси е&л. пошти:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1616 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150 #, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Включіть цей параметр, щоб автоматично визначити необхідний період часу, щоб " -"всі події було показано." +msgid "D&uplicate" +msgstr "З&дублювати" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Повторити" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1622 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860 #, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Оп&ублікувати" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " +"disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут " -"можна вказати початкову межу цього періоду. Час закінчення має бути вказано " -"параметром Час закінчення. Примітка: можна автоматично міняти ці " -"параметри, якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі події." +"Публікування інформації про ваш вільний/зайнятий час надасть можливість іншим " +"використовувати її при плануванні зустрічей з вами. Буде опублікована тільки " +"інформація про зайнятий час без зазначення причини зайнятості." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 -#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866 #, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Час початку:" +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Публікувати інформацію про &вільний/зайнятий час автоматично" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1628 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869 #, no-c-format msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." msgstr "" -"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут " -"можна вказати початкову межу цього періоду. Час закінчення має бути вказано " -"параметром Час закінчення. Примітка: можна автоматично міняти ці " -"параметри, якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі події." +"Увімкніть, щоб опублікувати інформацію про вільний/зайнятий час автоматично.\n" +"Можна пропустити цей параметр і надіслати поштою або вивантажити інформацію про " +"ваш вільний/зайнятий час за допомогою меню Розкладу в KOrganizer.\n" +"Примітка: Якщо KOrganizer діє як клієнт TDE для Kolab, це не вимагається, " +"оскільки сервер Kolab2 займається публікацією цієї інформації і керує доступом " +"інших користувачів до неї." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим " -"параметром та параметром Дата початку. Цей параметр використовується для " -"визначення дати закінчення." +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Мінімальний інтервал між вивантаженнями (в хвилинах):" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 -#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 #, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Дата за&кінчення:" +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Тут налаштуйте мінімальний інтервал часу між вивантаженнями в хвилинах. Ця " +"конфігурація ефективна тільки на випадок, якщо ви захочете публікувати " +"інформацію автоматично." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 -#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Використовувати кольори" +msgid "Publish" +msgstr "Опублікувати" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895 #, no-c-format msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." msgstr "" -"Якщо ви хочете використовувати кольори для розрізнення певних категорій друку, " -"увімкніть цей параметр." +"Вкажіть тут скільки календарних днів ви хочете, щоб було опубліковано і " +"доступно для інших." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1646 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Заголовок:" +msgid "days of free/busy information" +msgstr "днів інформації про вільний/зайнятий час" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1649 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962 #, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Список завдань" +msgid "Server Information" +msgstr "Інформація про сервер" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1652 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Друкувати завдання" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Введіть адресу URL сервера, на якому потрібно публікувати інформацію про ваш " +"вільний/зайнятий час.\n" +"Запитайте адміністратора сервера, якщо не знаєте адреси.\n" +"Ось приклад адреси URL для сервера Kolab2: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1655 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905 #, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Друкувати &всі завдання" +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Запам'ятати па&роль" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1658 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011 #, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Друкувати тільки &незакінчені завдання" +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб програма KOrganizer запам'ятала ваш пароль, зберігши його в " +"конфігураційному файлі, і не запитувала під час кожного вивантаження інформації " +"про ваш вільний/зайнятий час.\n" +"З причин безпеки не рекомендується зберігати пароль в конфігураційному файлі." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1661 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918 +#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005 #, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Друкувати тільки завдання, &які закінчуються:" +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Введіть сюди ваш пароль для сервера групової роботи." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929 +#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994 #, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Включити інформацію" +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Введіть інформацію входу згідно вашого рахунка на сервері.\n" +"\n" +"Особливість сервера Kolab2: реєструє ваш UID (унікальний ідентифікатор). Типово " +"на сервері Kolab2 вашим UID буде ваша адреса електронної пошти, але може бути і " +"відмінною. В останньому випадку, введіть ваш UID." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1679 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926 #, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Пріоритет" +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1682 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965 #, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Опис" +msgid "Server URL:" +msgstr "URL сервера:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1685 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941 #, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Дата завершення" +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Отримати" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1688 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944 #, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "В&ідсотків завершено" +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Інформацію, опубліковану іншими про їх вільний/зайнятий час, можна " +"використовувати при плануванні зустрічей з ними." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1691 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947 #, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Параметри впорядкування" +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" +"Отримувати інформацію про &вільний/зайнятий час інших людей автоматично" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1694 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950 #, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Впорядковувати по полю:" +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб отримувати інформацію про вільний/зайнятий час інших людей " +"автоматично. Для цього потрібно ввести правильну інформацію сервера." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1697 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953 #, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Порядок впорядкування:" +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Для отримання даних вживати повну &адресу ел. пошти" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1700 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956 #, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Інші параметри" +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Для отримання даних з сервера встановіть user@domain.ifb замість user.ifb" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1703 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959 #, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "З'&єднати підзавдання з завданнями" +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " +"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб звантажувати файл про вільний/зайнятий час в форматі " +"\"користувач@домен.ifb\" (напр., іван@фірма.com.ifb). Інакше, буде " +"звантажуватись файл про вільний/зайнятий час в форматі користувач.ifb (напр., " +"петро.ifb). Якщо ви не знаєте як налаштувати цей параметр, запитайте " +"адміністратора сервера." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1706 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977 #, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Вик&реслювати підсумки виконаних завдань" +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1709 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991 #, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +msgid "User&name:" +msgstr "Ім'&я користувача:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1715 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999 #, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Подро&биці (видимість, секретність, і т.п.)" +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Парол&ь:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1718 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008 #, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Примітки, піделементи" +msgid "Re&member password" +msgstr "Запа&м'ятати пароль" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171 #, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Учасники" +msgid "Email:" +msgstr "Електронна пошта:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1724 +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177 #, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Дол&учення" +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Вибрати &адресата..." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1733 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845 #, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +msgid "Template Management" +msgstr "Керування шаблонами" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the current " +"event or task." msgstr "" -"Тут можете вибрати, які події необхідно надрукувати, залежно від їх дати. Це " -"дає змогу ввести дату початку періоду. В полі Дата закінчення " -"введіть кінцеву дату періоду." +"Виберіть шаблон і натисніть Застосувати шаблон" +", щоб застосувати його до поточної події або завдання. Клацніть Новий" +", щоб створити новий шаблон, на основі поточної події чи завдання." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50 #, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Всі події, які починаються пізніше за вказаний час, надруковано не буде." +msgid "Apply Template" +msgstr "Застосувати шаблон" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Всі події, які починаються раніше за вказаний час, надруковано не буде." +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Увімкнути автоматичне збереження файлів календаря, відкритих вручну" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." msgstr "" -"Тут можете вибрати, які події необхідно надрукувати, залежно від їх дати. Це " -"дає змогу ввести дату кінця періоду. В полі Дата початку " -"введіть початкову дату періоду." +"Увімкніть, щоб без запитів зберігати файл вашого календаря автоматично, коли ви " +"закриваєте KOrganizer, а також періодично зберігати під час роботи. Цей " +"параметр не впливає на автоматичне збереження стандартного календаря, який " +"автоматично зберігається після кожної зміни." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1778 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Вигляд розкладу підтримує кольори. Якщо ви хочете використовувати кольори, " -"увімкніть цей параметр. Будуть використовуватись кольори категорій." +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Інтервал збереження у &хвилинах" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1781 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095 #, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Розкладка друку" +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Вкажіть тут інтервал між автоматичними збереженнями календарних подій в " +"хвилинах. Цей параметр стосується тільки до файлів, які відкрито вручну. " +"Стандартний TDE календар зберігається після кожної зміни." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1784 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098 #, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Друкувати у вигляді сторінки &блокнота" +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Підтверджувати вилучення" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1787 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101 #, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -"Вигляд перекидної сторінки блокнота друкує один тиждень на сторінку, так що всі " -"дні мають багато простору." +"Ввімкніть цей параметр, щоб у вас запитували про підтвердження при видаленні " +"елементів." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1790 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104 #, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Друкувати в вигляді &розкладу" +msgid "Archive events" +msgstr "Архівувати події" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1793 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107 #, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Цей вигляд подібний до тижневого вигляду в KOrganizer. Тиждень друкується в " -"альбомній орієнтації. Ви, навіть, можете використовувати для елементів однакові " -"кольори, якщо увімкнете Використовувати кольори." +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Архівувати завдання" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1796 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110 #, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Друкувати по тижнях" +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Регулярно архівувати події" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1799 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113 #, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Цей вигляд подібний до тижневого вигляду в KOrganizer. Єдина відмінність " -"полягає в орієнтації сторінки. Розклади друкуються в альбомній орієнтації, а " -"цей вигляд в книжковій." +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Що робити при архівуванні" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116 #, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб друкувати завдання в днях їх " -"закінчення." +msgid "Delete old events" +msgstr "Вилучити старі події" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1811 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Місяць &початку:" +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Архівувати давні події в окремий файл" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1814 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122 #, no-c-format msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." msgstr "" -"Якщо ви хочете друкувати більше місяців одночасно, то можете вказати період. " -"Цей параметр вказує перший місяць для друку. Використовуйте параметр " -"Місяць закінчення, щоб вказати останній місяць цього інтервалу." +"Якщо ввімкнене автоархівування, то події, давніші ніж це значення, будуть " +"архівовані. Одиниця виміру цього значення вказується в іншому полі." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125 #, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Якщо ви хочете друкувати більше місяців одночасно, то можете вказати інтервал " -"місяців. Цей параметр вказує перший місяць для друку. Вживайте параметр " -"Місяць закінчення, щоб вказати останній місяць цього інтервалу." +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Одиниця часу, в якій вказується термін давності." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1823 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Місяць &закінчення:" +msgid "In days" +msgstr "По днях" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131 #, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Якщо ви хочете друкувати більше місяців одночасно, то можете вказати період. " -"Цей параметр вказує останній місяць для друку. Використовуйте параметр " -"Місяць початку, щоб вказати перший місяць цього інтервалу." +msgid "In weeks" +msgstr "По тижнях" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1841 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134 #, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Друкувати &номери тижнів" +msgid "In months" +msgstr "По місяцях" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1844 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Увімкніть, щоб друкувати номери тижнів ліворуч від кожного рядка." +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Адреса URL файла, де давні події мають бути архівовані" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1847 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Друкувати щоденні &періодичні завдання та події" +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Експорт у HTML при кожному збереженні" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1850 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143 #, no-c-format msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." msgstr "" -"Цей параметр дозволяє не друкувати завдання та події, які потроюються щодня. " -"Такі події займають багато місця і тоді вигляд місяця переповнений." +"Увімкніть, щоб експортувати календар у HTML-файл під час кожного збереження. " +"Типово цей файл буде названо calendar.html і розміщено в домашній теці " +"користувача." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1853 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Друкувати щотижневі &періодичні завдання та події" +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Нові події, завдання і журнальні записи повинні" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1856 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149 #, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Подібний до \"Друкувати щоденні періодичні завдання та події\". Тижневі події " -"будуть опускатись при друці вибраного місяця." +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "додаватись до стандартного ресурсу" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1985 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152 #, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб завжди записувати нові події, завдання і журнальні " +"записи, використовуючи стандартний ресурс." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1997 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155 #, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Друкувати події з типом" +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "запитувати, який ресурс вживати" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Події" +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб вибрати ресурс, який буде вживатись для запису " +"елемента під час кожного створення нової події, завдання або журнального " +"запису. Рекомендується увімкнути цей параметр, якщо ви маєте намір вживати " +"функціональність спільних тек сервера Kolab або керувати багатьма рахунками, " +"використовуючи Kontact як клієнт TDE для Kolab. " -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Завдання" +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Відсилати копію власнику при відсиланні подій" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:2006 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Журнали" +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб отримувати копію всіх повідомлень електронної пошти, які " +"програма KOrganizer надсилає на ваш запит до учасників події." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2009 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167 #, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Вживати параметри пошти з Центру керування" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:2012 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170 #, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Параметри друку року" +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " +"box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб вживати загальні параметри TDE для електронної пошти, які " +"вказано за допомогою Центру керування TDE, модуля "Пароль та рахунок " +"користувача". Вимкніть, щоб мати змогу вказати ваше повне ім'я і адресу " +"електронної пошти." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2015 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Друкувати &рік:" +msgid "Full &name" +msgstr "Повне &ім'я" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:2018 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176 #, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Кількість &сторінок:" +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Введіть ваше повне ім'я. Це ім'я буде показано в надписі \"Організатор\" в " +"завданнях і подіях, які ви створите." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:2021 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179 #, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Параметри показу" +msgid "E&mail address" +msgstr "Адреса е&л. пошти" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:2024 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182 #, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Показувати події дня як:" +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Сюди введіть вашу адресу електронної пошти. Ця адреса електронної пошти буде " +"використовуватись для ідентифікації власника календаря і буде показана в подіях " +"і завданнях, які ви створюватимете." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:2027 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185 #, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Показувати свята як:" +msgid "Mail Client" +msgstr "Поштовий клієнт" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191 #, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Часові рамки" +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб вживати KMail як поштовий транспорт. Поштовий " +"транспорт вживається для функціональності групової роботи." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2042 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194 #, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2048 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197 #, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Всі журнальні записи" +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб вживати sendmail для пересилання пошти. Поштовий " +"транспорт вживається для функціональності групової роботи. будь ласка, " +"перевірте чи у вас встановлено sendmail, перш ніж вмикати цей параметр." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:2051 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209 #, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Пе&ріод:" +msgid "Default appointment time" +msgstr "Типовий час зустрічі" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2060 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212 #, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Тут можна вказати типовий час подій, який буде вживатись, якщо ви не вкажете " +"дату початку." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:2072 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215 #, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Неможливо завантажити календар." - -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Звантажені події будуть вставлені у ваш поточного календар." +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Типова тривалість нової зустрічі" -#: koeditorattachments.cpp:107 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Двійкові дані]" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Тут можна вказати типову тривалість подій, яка буде вживатись, якщо ви не " +"вкажете дату закінчення." -#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 -msgid "Attachments:" -msgstr "Долучення:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Типовий час нагадування:" -#: koeditorattachments.cpp:199 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224 +#, no-c-format msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " +"specified in the adjacent combobox." msgstr "" -"Показує список поточних елементів (файлів, пошти і т.п.), які асоційовані з " -"цією подією або завданням. Стовпчик URI показує адресу файла." -#: koeditorattachments.cpp:225 -msgid "&Attach File..." -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Типовий час нагадування:" -#: koeditorattachments.cpp:226 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230 +#, no-c-format msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link as inline data." +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " +"specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -"Показує вікно, яке використовується для вибору долучення, щоб додати до цієї " -"події або завдання." -#: koeditorattachments.cpp:229 -msgid "Attach &Link..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Типовий час нагадування:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:230 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239 +#, no-c-format msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link." +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -"Показує вікно, яке використовується для вибору долучення, щоб додати до цієї " -"події або завдання." -#: koeditorattachments.cpp:243 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Типовий календар" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245 +#, no-c-format msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " +"or To-do editors." msgstr "" -"Вилучає долучення, яке вибране у списку вище, з цієї події або завдання." -#: koeditorattachments.cpp:272 -msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "Attach as link?" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As Link" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As File" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260 +#, no-c-format msgid "" -"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " -"not the file itself):" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -"Адреса (URL) або файл для долучення (буде долучено посилання, а не сам файл):" - -#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Додати долучення" - -#: koeditorattachments.cpp:342 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Редагувати долучення" -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "File to be attached:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "The selected items will be permanently deleted." -msgstr "Цей об'єкт буде остаточно вилучено." - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Пошук подій" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Знайти" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Шукати за:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Шукати за" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Зав&дання" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Розмір години" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Журнальні записи" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Виберіть висоту рядків години в перегляді розкладу." -#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Діапазон дат" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Відображати події, які зустрічаються щодня в навігаторі дат" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&З:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб в навігаторі дат показувати жирним шрифтом дні, які містять " +"щоденні події; вимкніть, щоб виділити інші події, які не повторюються щодня." -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&По:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Відображати події, які відбуваються щотижня у навігаторі дат" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "П&одії повинні бути повністю включені" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Вимкніть і у навігаторі дат дні в які назначені події, які відбуваються " +"щотижня, будуть виділені жирним шрифтом, та вимкніть, щоб надати перевагу іншим " +"подіям (тим що відбуваються не щотижня)." -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Включати завдання &без дати виконання" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Шукати у" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Короткі &підсумки" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Ввімкнути відображення зведення подій у підказках" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Оп&иси" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо хочете, щоб при наведенні курсора мишки на подію, з'являлася " +"підказка з короткою інформацією про подію." -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Кате&горії" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Показувати завдання в денному, тижневому і місячному перегляді" -#: searchdialog.cpp:149 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299 +#, no-c-format msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -"Неправильний пошуковий вираз, неможливо виконати пошук. Будь ласка, введіть " -"пошуковий вираз використовуючи шаблонні символи \"*\" та \"?\" де це необхідно." +"Цей параметр вмикає/вимикає показ завдань в денному, тижневому і місячному " +"перегляді. Це може знадобитись, коли ви маєте багато завдань, які повторюються." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Відповідних подій не знайдено." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Ввімкнути прокрутку у комірках перегляду місяця" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Експорт календаря як веб-сторінки" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр, щоб під час клацання на комірку в перегляді місяця " +"з'являтимуться панелі прокрутки. Вони будуть з'являтись тільки, якщо є потреба." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Вибір періоду в календарі відкриває редактор подій" -#: exportwebdialog.cpp:130 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311 +#, no-c-format msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"Ви зараз зміните значення всіх параметрів до типових. Всі нетипові налаштування " -"будуть втрачені." +"Ввімкніть для того щоб при виборі періоду в календарі відкривався редактор " +"подій. Для вибору періоду перетягніть мишку з часу початку події, що " +"планується, до часу її закінчення." -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Встановлення типових вподобань" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Показувати лінію поточного часу (Марка Бейна)" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Повернути типові значення" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Увімкніть цей прапорець, щоб в режимі перегляду дня або тижня з'являлася " +"червона лінія, яка показуватиме лінію поточного часу (лінія Марка Бейна)." -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgid "View Type" -msgstr "Тип перегляду" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Показувати секунди на лінії поточного часу" -#: exportwebdialog.cpp:158 -msgid "Destination" -msgstr "Призначення" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб було видно секунди на лінії Марка " +"Бейна." -#: exportwebdialog.cpp:175 -msgid "To-dos" -msgstr "Завдання" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:196 -msgid "Events" -msgstr "Події" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" +"Виберіть тут колір для колір робочих годин в перегляді порядку денного." -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Персональний тижневик для TDE" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Поточний супровід" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Спів-супроводжувач" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Друкувати календар" -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Перший автор" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Додати новий календар" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Відкрити дані календарі в новому вікні" -#: resourceview.cpp:236 -msgid "" -"" -"

        Press this button to add a resource to KOrganizer.

        " -"

        Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

        " -"

        If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

        " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" msgstr "" -"" -"

        Натисніть цю кнопку для додавання ресурсу до KOrganizer.

        " -"

        Події, записи журналів та завдання зберігаються в ресурсах. Наявні ресурси - " -"це сервери для групової робити, локальні файли, журнали такі, як веб-журнали, " -"то що...

        " -"

        Якщо є більше одного ресурсу, то, при додаванні записів, буде вжито або " -"типовий ресурс або запитано який ресурс використовувати.

        " -#: resourceview.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Редагування фільтрів календаря" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "День починається о" -#: resourceview.cpp:251 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "Натисніть цю кнопку для редагування вибраного ресурсу." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Тут введіть час початку подій. Цей час мусить бути найскоршим часом, який ви " +"коли-небудь вживаєте для подій, оскільки його буде показано угорі." -#: resourceview.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Активний календар" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Початок дня" -#: resourceview.cpp:258 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "Натисніть цю кнопку для вилучення вибраного ресурсу." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Введіть початок робочих годин дня. Робочі години KOrganizer позначить кольором." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Кінець дня" -#: resourceview.cpp:266 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

        Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

        " -"

        Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

        " -"

        If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

        " +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"" -"

        У цьому списку вибрані активні ресурси KOrganizer. Для активації ресурсу " -"потрібно відмітити його. Натисніть кнопку \"Додати...\", що розташована нижче, " -"для додавання ресурсів.

        " -"

        Події, записи журналів та завдання зберігаються в ресурсах. Наявні ресурси - " -"це сервери для групової робити, локальні файли, журнали такі, як веб-журнали, " -"тощо...

        " -"

        Якщо є більше одного ресурсу, то, при додаванні записів, буде вжито або " -"типовий ресурс або запитано який ресурс використовувати.

        " - -#: resourceview.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 ресурс" +"Введіть кінець робочих годин дня. Робочі години KOrganizer позначить кольором." -#: resourceview.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Будь ласка, введіть назву нового шаблона:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Виключити свята" -#: resourceview.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Неможливо створити ресурс типу %1." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб програма KOrganizer не позначала робочі години в свята та " +"вихідні." -#: resourceview.cpp:341 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Конфігурація ресурсів" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:342 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "" +"Виберіть тут колір для колір робочих годин в перегляді порядку денного." -#: resourceview.cpp:352 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Неможливо створити ресурс типу %1." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Перегляд місяця - на повне вікно" -#: resourceview.cpp:357 -msgid "%1 resource" -msgstr "%1 ресурс" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Ввімкніть для використання всього вікна KOrganizer для відображення перегляду " +"місяця. Якщо цей цей параметр увімкнено, то перегляд місяця буде мати більше " +"вільного простору, але інші елементи графічного інтерфейсу (навігатор дат, " +"список ресурсів, детальна інформація) не будуть відображені." -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Перегляд списку завдань вживає повне вікно" -#: resourceview.cpp:484 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407 +#, no-c-format msgid "" -"Do you really want to remove the subresource %1" -"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " -"undone. " +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" +"Ввімкніть для використання всього вікна KOrganizer для відображення списку " +"завдань. Якщо цей цей параметр увімкнено, то перегляд списку завдань буде мати " +"більше вільного простору, але інші елементи графічного інтерфейсу (навігатор " +"дат, список ресурсів, детальна інформація) не будуть відображені." -#: resourceview.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the resource %1?" -msgstr "Ви дійсно хочете вилучити ресурс %1?" - -#: resourceview.cpp:497 -msgid "You cannot delete your standard resource." -msgstr "Не можна вилучити ваш стандартний ресурс." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Записувати виконані завдання в журнальні записи" -#: resourceview.cpp:504 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413 +#, no-c-format msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" +"Увімкніть, щоб записувати закінчення завдання в новому записі вашого журналу " +"автоматично." -#: resourceview.cpp:581 -msgid "Re&load" -msgstr "Пере&завантажити" - -#: resourceview.cpp:589 -msgid "Show &Info" -msgstr "Показати &інформацію" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Наступні X дні" -#: resourceview.cpp:593 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Призначити колір" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Виберіть кількість днів "x" для перегляду наступних днів. Для доступу " +"до перегляду наступних "x" днів, виберіть у меню "Вигляд" " +"елемент "Наступні X днів"." -#: resourceview.cpp:595 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Вимкнути колір" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Вживати зв'язок Groupware" -#: resourceview.cpp:596 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Кольори ресурсів" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Ввімкніть для автоматичного генерування листів при створенні, оновленні та " +"вилученні подій (або завдань), що стосуються інших учасників. Цей параметр " +"потрібно ввімкнути, якщо вживаються функції групової роботи (наприклад, " +"Kontact, який налаштовано, як клієнт до сервера TDE Kolab)." -#: resourceview.cpp:603 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Використовувати як &типовий календар" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:609 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Колір свят" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Неможливо надрукувати; не повернено чинного стилю друку." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Виберіть тут колір свят. Колір свят використовується для вихідних та свят у " +"навігаторі дат для числа, та у перегляді місяця для назви." -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Помилка друку" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Колір виділення" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Друкувати календар" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Виберіть тут колір виділення. Колір виділення використовується для вибраної " +"ділянки у порядку денному та навігаторі дат." -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Стиль друку" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Колір для для перегляду порядку денного" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Орієнтація сторінки:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Виберіть тут колір тла для перегляду порядку денного." -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Використовувати типову орієнтацію для вибраного стилю" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Колір робочих годин" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Використовувати типову для принтера" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" +"Виберіть тут колір для колір робочих годин в перегляді порядку денного." -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Перегляд" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Колір для завдань, що мають бути виконані сьогодні" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 -msgid "Start date: " -msgstr "Дата початку: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Виберіть тут колір для завдань, що мають бути виконані сьогодні." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -msgid "No start date" -msgstr "Нема дати початку" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Колір для завдань, які вчасно не виконані" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 -msgid "End date: " -msgstr "Дата закінчення: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Виберіть тут колір для завдань, які вчасно не виконані." -#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 -msgid "Duration: " -msgstr "Тривалість: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " +"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " +"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." msgstr "" -"%n година\n" -"%n години\n" -"%n годин" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Смужка часу" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" -"%n хвилина\n" -"%n хвилини\n" -"%n хвилин" +"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для смужки часу. Смужка часу - це елемент " +"графічного інтерфейсу, який відображає години у перегляді порядку денного. " +"Натискання кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати " +"шрифт." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 -msgid "No end date" -msgstr "Немає дати закінчення" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Перегляд порядку денного" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 -msgid "Due date: " -msgstr "Дата завершення: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для перегляду порядку денного. Натискання " +"кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати шрифт для " +"відображення подій в порядку денному." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 -msgid "No due date" -msgstr "Немає дати завершення" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Лінія поточного часу" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 -msgid "Repeats: " -msgstr "Повторення: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для лінії поточного часу. Натискання " +"кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати шрифт для лінії " +"поточного часу в порядку денному." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 -msgid "No reminders" -msgstr "Немає нагадувань" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Перегляд місяця" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." msgstr "" -"%n нагадування\n" -"%n нагадування\n" -"%n нагадувань" +"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для перегляду місяця. Натискання кнопки " +"відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати шрифт для відображення " +"елементів у перегляді місяця." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL публікування вільного/зайнятого часу" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 -msgid "Organizer: " -msgstr "Організатор: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL для публікування інформації про вільний/зайнятий час" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 -msgid "Location: " -msgstr "Місце проведення: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Користувач публікування вільного/зайнятого часу" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Користувач для публікування інформації про вільний/зайнятий час" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 -msgid "Notes:" -msgstr "Примітки:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Пароль публікування вільного/зайнятого часу" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 -msgid "Subitems:" -msgstr "Піделементи:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Пароль для публікування інформації про вільний/зайнятий час" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 -msgid "No Attendees" -msgstr "Немає учасників" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Ввімкнути автоматичне отримання інформації про вільний/зайнятий час" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -"%n учасник:\n" -"%n учасники:\n" -"%n учасників:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 -msgid "Attendees:" -msgstr "Учасники:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Для отримання даних вживати повну адресу електронної пошти" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Стан: %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Тут можна змінити назву файла, який буде отриманий з сервера. Якщо прапорець " +"ввімкнено, то буде звантажуватись файл вільного/зайнятого часу з назвою на " +"зразок user@domain.ifb, наприклад, nn@kde.org.ifb. Якщо не ввімкнено, то буде " +"звантажений файл user.ifb, for наприклад nn.ifb." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Секретність: %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL отримання вільного/зайнятого часу" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Показати як: зайнятий" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Користувач отримання вільного/зайнятого часу" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Показати як: вільний" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Пароль отримання вільного/зайнятого часу" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Завдання прострочене!" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Пароль для отримання інформації про вільний/зайнятий час" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 -msgid "Settings: " -msgstr "Параметри: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Типовий час зустрічі" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 -msgid "Categories: " -msgstr "Категорії: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (тиждень %3)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (тиждень %3)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 -msgid "Due Date" -msgstr "Дата закінчення" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Типовий час зустрічі" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Відсотків завершено" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 +#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 -msgid "Ascending" -msgstr "Зростаюче" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 -msgid "Descending" -msgstr "Спадаюче" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Період дати та часу" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 -msgid "To-do list" -msgstr "Список завдань" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Всі журнальні записи" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Цей стиль друку не має параметрів конфігурації." +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Пе&ріод:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 +#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Дата &початку:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Завдання: %1" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Дата за&кінчення:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1: %2" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Особа: %1" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Друкувати події з типом" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Завдання" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Журнали" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<невизначено>" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Параметри друку року" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Друкувати &події" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Друкувати &рік:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Друкує всі події на одній сторінці" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Кількість &сторінок:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 -msgid "Print da&y" -msgstr "Друкувати ден&ь" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Параметри показу" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Показувати події дня як:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Друкувати всі події одного дня на одній сторінці" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Показувати свята як:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 -msgid "Print &week" -msgstr "Друкувати ти&ждень" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Друкувати всі події одного тижня на одній сторінці" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Часові рамки" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Друкувати міся&ць" +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Друкувати всі події одного місяця на одній сторінці" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Заголовок:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Друкувати зав&дання" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Список завдань" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Друкує всі завдання у вигляді (деревоподібного) списку" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Друкувати завдання" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 -msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "Вкладка \"Загальні\" дає змогу вказати основні параметри для події." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Друкувати &всі завдання" -#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1587 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Друкувати тільки &незакінчені завдання" -#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 -msgid "Rec&urrence" -msgstr "Пов&торення" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Друкувати тільки завдання, &які закінчуються:" -#: koeventeditor.cpp:182 +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 +#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818 +#, no-c-format msgid "" -"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -msgstr "Вкладка Повторення дозволяє наставляти параметри повторення події." +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define the " +"start date." +msgstr "" +"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим " +"параметром та параметром Дата закінчення. Цей параметр використовується " +"для визначення дати початку." -#: koeventeditor.cpp:199 +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 +#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836 +#, no-c-format msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define the " +"end date." msgstr "" -"Вкладка вільного/зайнятого часу дає вам змогу бачити чи інші учасники вільні чи " -"зайняті під час вашої події." - -#: koeventeditor.cpp:219 -msgid "Edit Event" -msgstr "Редагування події" +"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим " +"параметром та параметром Дата початку. Цей параметр використовується для " +"визначення дати закінчення." -#: koeventeditor.cpp:227 -msgid "New Event" -msgstr "Нова подія" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Включити інформацію" -#: koeventeditor.cpp:285 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Пріоритет" -#: koeventeditor.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Опис" -#: koeventeditor.cpp:295 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Дата завершення" -#: koeventeditor.cpp:390 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Шаблон не містить правильної події." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "В&ідсотків завершено" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Тест часового пояса KOrganizer" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Параметри впорядкування" -#: kotodoeditor.cpp:173 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Редагувати завдання" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Впорядковувати по полю:" -#: kotodoeditor.cpp:182 -msgid "New To-do" -msgstr "Нове завдання" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Порядок впорядкування:" -#: kotodoeditor.cpp:343 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Шаблон не містить чинного завдання." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Інші параметри" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Активний календар" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "З'&єднати підзавдання з завданнями" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Типовий календар" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Вик&реслювати підсумки виконаних завдань" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Дні народження" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Встановлення вашого стану" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Подро&биці (видимість, секретність, і т.п.)" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Встановіть ваш стан" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Примітки, піделементи" -#: kotodoviewitem.cpp:125 -msgid "--" -msgstr "--" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Дол&учення" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Імпортувати дані календар у типовий календар як нові ресурси" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77 +#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Використовувати кольори" -#: korganizer_options.h:37 +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80 +#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842 +#, no-c-format msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." msgstr "" -"Об'єднати дані календарі в стандартний календар (тобто, скопіювати події)" +"Якщо ви хочете використовувати кольори для розрізнення певних категорій друку, " +"увімкніть цей параметр." -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Відкрити дані календарі в новому вікні" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: korganizer_options.h:40 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674 +#, no-c-format msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " +"End date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"Файли календарів або їх адреси. Якщо параметри -i, -o або -m явно не вказані, " -"то в окремому вікні користувача буде запитано про те, що треба зробити: " -"імпортувати, об'єднати чи відкрити." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:104 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Наставляє параметри, пов'язані з датою та часом події або завдання." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:114 -msgid "&Start:" -msgstr "&Початок:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:125 -msgid "&End:" -msgstr "&Закінчення:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Цілий день" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Нагадування:" +"Тут можете вибрати, які події необхідно надрукувати, залежно від їх дати. Це " +"дає змогу ввести дату початку періоду. В полі Дата закінчення " +"введіть кінцеву дату періоду." -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Показувати час як:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Ча&с закінчення:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:184 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -"Вказує як цей час буде показано в інформації про ваш вільний/зайнятий час." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Busy" -msgstr "Зайнятий" +"Всі події, які починаються пізніше за вказаний час, надруковано не буде." -#: koeditorgeneralevent.cpp:192 -msgid "Free" -msgstr "Вільний" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 +#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Час початку:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:206 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" +"Всі події, які починаються раніше за вказаний час, надруковано не буде." -#: koeditorgeneralevent.cpp:417 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " +"Start date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -"%n день\n" -"%n дні\n" -"%n днів" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:436 -msgid ", " -msgstr ", " +"Тут можете вибрати, які події необхідно надрукувати, залежно від їх дати. Це " +"дає змогу ввести дату кінця періоду. В полі Дата початку " +"введіть початкову дату періоду." -#: koeditorgeneralevent.cpp:447 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1707 +#, no-c-format msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -"Показує тривалість події або завдання з поточними датами та часом початку й " -"закінчення." +"Вигляд розкладу підтримує кольори. Якщо ви хочете використовувати кольори, " +"увімкніть цей параметр. Будуть використовуватись кольори категорій." -#: koeditorgeneralevent.cpp:464 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "З: %1 до: %2 %3" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1710 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Розкладка друку" -#: koeditorgeneralevent.cpp:477 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час початку, наприклад \"%1\"." +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1713 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Друкувати у вигляді сторінки &блокнота" -#: koeditorgeneralevent.cpp:484 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1716 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" -"Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час закінчення, наприклад \"%1\"." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:492 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильну дату початку, наприклад \"%1\"." +"Вигляд перекидної сторінки блокнота друкує один тиждень на сторінку, так що всі " +"дні мають багато простору." -#: koeditorgeneralevent.cpp:499 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "" -"Будь ласка, спочатку вкажіть правильну дату закінчення, наприклад \"%1\"." +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1719 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Друкувати в вигляді &розкладу" -#: koeditorgeneralevent.cpp:513 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1722 +#, no-c-format msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"Use Colors." msgstr "" -"Подія закінчується перед її початком.\n" -"Будь ласка, відкоригуйте дати та час." +"Цей вигляд подібний до тижневого вигляду в KOrganizer. Тиждень друкується в " +"альбомній орієнтації. Ви, навіть, можете використовувати для елементів однакові " +"кольори, якщо увімкнете Використовувати кольори." -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Переглядач подій" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1725 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Друкувати по тижнях" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Архівування/вилучення минулих зустрічей та завдань" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1728 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." +msgstr "" +"Цей вигляд подібний до тижневого вигляду в KOrganizer. Єдина відмінність " +"полягає в орієнтації сторінки. Розклади друкуються в альбомній орієнтації, а " +"цей вигляд в книжковій." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Архівувати" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 +#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Включати &завдання з датою виконання у друк" -#: archivedialog.cpp:66 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767 +#, no-c-format msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." msgstr "" -"Архівування зберігає старі записи у вказані файли, а тоді вилучає їх з " -"поточного календаря. Якщо архівний файл вже існує, то вони будуть додані до " -"нього. (Як відновити)" +"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб друкувати завдання в днях їх " +"закінчення." -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Зараз архівувати елементи старіші за:" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1740 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Місяць &початку:" -#: archivedialog.cpp:87 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:1743 +#, no-c-format msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option End month " +"to define the last month in this range." msgstr "" -"Записи старіші за цю дату мають архівуватись. Всі старіші події та завдання " -"будуть збережені і вилучені з календаря, а новіші (і ті, які випадають на цю " -"дату) залишаться." - -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Автомати&чно архівувати елементи давніші ніж:" +"Якщо ви хочете друкувати більше місяців одночасно, то можете вказати період. " +"Цей параметр вказує перший місяць для друку. Використовуйте параметр " +"Місяць закінчення, щоб вказати останній місяць цього інтервалу." -#: archivedialog.cpp:99 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 +#, no-c-format msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on End month " +"to define the last month in this range." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, KOrganizer періодично перевірятиме чи є події та " -"завдання, які необхідно архівувати; це означає, що вам не прийдеться вживати це " -"діалогове віконце знов, хіба щоб змінити налаштування." +"Якщо ви хочете друкувати більше місяців одночасно, то можете вказати інтервал " +"місяців. Цей параметр вказує перший місяць для друку. Вживайте параметр " +"Місяць закінчення, щоб вказати останній місяць цього інтервалу." -#: archivedialog.cpp:107 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:1752 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Місяць &закінчення:" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 +#, no-c-format msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " +"to define the first month in this range." msgstr "" -"Вік подій та завдань для архівування. Всі давніші записи будуть збережені і " -"вилучені, а новіші залишаться." +"Якщо ви хочете друкувати більше місяців одночасно, то можете вказати період. " +"Цей параметр вказує останній місяць для друку. Використовуйте параметр " +"Місяць початку, щоб вказати перший місяць цього інтервалу." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "днів" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:1770 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Друкувати &номери тижнів" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "тижнів" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:1773 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Увімкніть, щоб друкувати номери тижнів ліворуч від кожного рядка." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "місяців" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:1776 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Друкувати щоденні &періодичні завдання та події" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Файл ар&хіву:" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:1779 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Цей параметр дозволяє не друкувати завдання та події, які потроюються щодня. " +"Такі події займають багато місця і тоді вигляд місяця переповнений." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|файли і-календаря" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:1782 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Друкувати щотижневі &періодичні завдання та події" -#: archivedialog.cpp:125 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1785 +#, no-c-format msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"Шлях до архіву. Події та завдання будуть додані до файла архіву без жодних " -"вилучень чи змін до тих, що вже знаходяться в файлі. Пізніше можна завантажити " -"файл або об'єднати з іншим, як будь-який інший файл календаря. Файл записаний в " -"форматі vCalendar." +"Подібний до \"Друкувати щоденні періодичні завдання та події\". Тижневі події " +"будуть опускатись при друці вибраного місяця." -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Типи елементів, які архівувати" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1791 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете друкувати завдання, дата завершення яких " +"знаходиться у діапазоні вказаних дат." -#: archivedialog.cpp:139 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1806 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут " +"можна вказати кінцеву межу цього періоду. Час початку має бути вказано " +"параметром Час початку. Примітка: можна автоматично міняти ці параметри, " +"якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі події." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1809 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" -"Тут можна вибрати записи, які необхідно архівувати. Події архівуються, якщо " -"вони закінчились перед датою, вказаною вище; завдання архівуються, якщо " -"завершені перед цією датою." +"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут " +"можна вказати кінцеву межу цього періоду. Час початку має бути вказано " +"параметром Час початку. Примітка: можна автоматично міняти ці параметри, " +"якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі події." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Тільки ви&лучити, не зберігати" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1812 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Роз&ширити період часу, щоб включити всі події" -#: archivedialog.cpp:147 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1815 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"При виборі цього параметру старі події та завдання будуть вилучені без " -"збереження. Їх вже неможливо буде відновити пізніше." +"Включіть цей параметр, щоб автоматично визначити необхідний період часу, щоб " +"всі події було показано." -#: archivedialog.cpp:211 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" -"Не чинна назва файла архіву.\n" +"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут " +"можна вказати початкову межу цього періоду. Час закінчення має бути вказано " +"параметром Час закінчення. Примітка: можна автоматично міняти ці " +"параметри, якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі події." -#: komonthview.cpp:349 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1827 +#, no-c-format msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1, %2" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Встановлює заголовок цього журналу." - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 -msgid "&Date:" -msgstr "&Дата:" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 -msgid "&Time: " -msgstr "&Час: " - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Будь ласка, вкажіть чинну дату, наприклад \"%1\"." - -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут " +"можна вказати початкову межу цього періоду. Час закінчення має бути вказано " +"параметром Час закінчення. Примітка: можна автоматично міняти ці " +"параметри, якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі події." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Керування шаблонами" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Встановлює заголовок цієї події або завдання." -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Назва шаблона" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Вказує місце проведення події чи виконання завдання." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Будь ласка, введіть назву нового шаблона:" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Місце проведення:" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Новий шаблон" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "" +"Дає можливість вибрати категорії, до яких належить ця подія чи завдання." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Шаблон з такою назвою вже існує. Перезаписати?" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Категорії: " -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Здублювати назву шаблону" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Вибрати адресата..." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Дост&уп:" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"

        ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

        \n" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"

        ...можна синхронізувати дані вашого календаря з Palm Pilot використовуючи KPilot?\n" -"

        \n" +"Вказує чи обмежено доступ до цієї події або завдання. Поки що KOrganizer ще не " +"використовує цей параметр, отже впровадження обмежень буде залежати від сервера " +"групової роботи. Це значить, що події або завдання позначені як приватні або " +"конфіденційні можуть бути видимі для інших." -#: tips.cpp:9 +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"

        ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

        \n" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." msgstr "" -"

        ..можливий показ поточного часу в календарі? Ввімкніть лінію поточного у " -"вікні, яке з'явиться після вибору Параметри, \n" -"Налаштування KOrganizer... в меню.\n" -"

        \n" +"Наставляє опис для цієї події або завдання. Воно буде показане в нагадуванні, " +"якщо воно вказане, а також в підказці, коли проводите мишкою над подією." -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

        ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...KOrganizer має підтримку Microsoft Exchange? Додайте ресурс " -"Сервер Microsoft® Exchange 2000 у перегляді ресурсів.\n" -"

        \n" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Активує нагадування для цієї події чи завдання." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

        ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or select " -"Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...можна вибирати: починати тиждень з понеділка чи з неділі у Центрі " -"керування TDE? KOrganizer використовує ці значення. Дивіться в Локалізація та " -"доступність->Країна/регіон та мова, тоді виберіть вкладку Час та дата.\n" -"

        \n" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Немає нагадувань" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"

        ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...завдання можна швидко редагувати, клацнувши правою кнопкою мишки на " -"властивість, яку ви хочете змінити, наприклад, пріоритет, категорію або дату?\n" -"

        \n" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " +"to-do." +msgstr "Активує нагадування для цієї події чи завдання." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

        ...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...можна переглядати і редагувати календар з командної оболонки за допомогою " -"konsolekalendar? Запустіть konsolekalendar --help" -", щоб побачити наявні параметри.\n" -"

        \n" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 додаткове нагадування налаштоване" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"

        ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " -"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " -"set a reminder for each event.\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...можна імпортувати дні народження з вашої адресної книги? Існує ресурс, " -"який зв'язує дні народження з вашим календарем. Навіть, можна встановити " -"нагадування для кожної події.\n" -"

        \n" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Вказує, за скільки часу перед подією, буде показано нагадування." -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

        ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...можна зберігати свій календар на сервері FTP? У стандартному вікні " -"збереження файлів, збережіть календар на адресу типу " -"ftp://користувач@ftpсервер/назва файла. Можна зробити календар активним і " -"відкривати та зберігати в нього як в локальний. Однак пам'ятайте, що тільки " -"одна програма KOrganizer може одночасно працювати з тим самим файлом.\n" -"

        \n" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Встановлює час початку для цього завдання." -#: tips.cpp:52 +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"

        ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

        \n" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Вказує, за скільки часу перед подією, буде показано нагадування." + +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Час завершення цього завдання по розкладу." + +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "перед кінцем" + +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"

        ...можна створювати ієрархічні завдання шляхом клацання правою кнопкою мишки " -"на існуючі завдання і вибору Нове підзавдання з контекстного меню?\n" -"

        \n" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Календар" + +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Немає учасників" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

        ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

        \n" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"

        ...можна для кожної категорії призначити колір? Події, що належать до певної " -"категорії будуть показані цим кольором. Кольори можна призначити в секції " -"Кольори у вікні, яке з'явиться після вибору Параметри, " -"Налаштування KOrganizer... в панелі меню.\n" -"

        \n" +"%n учасник:\n" +"%n учасники:\n" +"%n учасників:" -#: tips.cpp:64 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"

        ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

        \n" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " +"meet the archival requirements." msgstr "" -"

        ...можна переглядати і редагувати календар в Konqueror? Просто клацніть на " -"файл календаря, щоб Konqueror його відкрив.\n" -"

        \n" -#: tips.cpp:70 +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "Архівувати завдання" + +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"

        ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

        \n" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " +"%1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"

        ...до події можна додавати долучення до подій та завдань? Щоб це зробити, " -"додайте посилання до вкладки Долучення у вікні Редагування події " -"або Редагування завдання.\n" -"

        \n" -#: tips.cpp:76 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"

        ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

        \n" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"

        ...можна експортувати календар у HTML? Виберіть Файл, Експорт" -", Експортувати веб-сторінку... у меню для відкриття вікна " -"Експорт календаря, як веб-сторінки.\n" -"

        \n" +"Вилучити всі події до %1 без збереження?\n" +"Наступні події буде вилучено:" -#: tips.cpp:82 +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Вилучити старі події" + +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Неможливо записати файл архіву %1." + +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Неможливо записати архів у кінцеве місце призначення." + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Імпортувати дані календар у типовий календар як нові ресурси" + +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"

        ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"

        ...можна очистити виконані завдання однією дією? Підіть до меню Файл " -"і виберіть Очистити виконані.\n" +"Об'єднати дані календарі в стандартний календар (тобто, скопіювати події)" -#: tips.cpp:87 +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Відкрити дані календарі в новому вікні" + +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"

        ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

        \n" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"

        ...можна створити нове підзавдання шляхом вставлення скопійованого завдання " -"в інше вибране завдання?\n" -"

        \n" +"Файли календарів або їх адреси. Якщо параметри -i, -o або -m явно не вказані, " +"то в окремому вікні користувача буде запитано про те, що треба зробити: " +"імпортувати, об'єднати чи відкрити." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Повторюється" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Цей втулок надає номера днів та тижнів." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Дата початку" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Налаштувати дати" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Термін закінчується" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Показувати номер дати" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Показувати номер дня" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Двійкові дані]" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Показувати кількість днів до кінця року" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Додати долучення" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Показати обидва" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Долучення:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Перегляд проекту" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Типовий час зустрічі" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Збільшення" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Зменшення" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Тип" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Оберіть режим" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Дол&учення" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "головне завдання" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Проект" +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " +"or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Цей втулок надає можливість створення діаграм Ганта для проектів." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Втулок перегляду проекту" +#: koeditorattachments.cpp:224 +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " +"adjacent button" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Додати долучення" + +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Долучення:" + +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Берешіт" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " +msgstr "" +"Показує список поточних елементів (файлів, пошти і т.п.), які асоційовані з " +"цією подією або завданням. Стовпчик URI показує адресу файла." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Ноах" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Додати долучення" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Лех Леха" +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "" +"Показує вікно, яке використовується для вибору долучення, щоб додати до цієї " +"події або завдання." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Вайера" +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" +"Вилучає долучення, яке вибране у списку вище, з цієї події або завдання." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Хайє Сара" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Толдот" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Копіювати в" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Вайєце" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

        %1" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити ресурс %1?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Ваїшлах" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Долучення:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Ваєшев" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Учасника \"%1\" додано до календарного елемента \"%2\"" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Мікец" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Учасника додано" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Ваїгаш" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Ваєхі" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" + +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Що наступне?" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Події:" + +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Завдання:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Події та завдання, на які потрібно відповісти:" + +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (закінчення: %1)" + +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Попередній рік" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Шемот" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Попередній місяць" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Ваера" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Наступний місяць" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Бо" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Наступний рік" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Бешалах" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Вибрати місяць" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Їтро" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Вибрати місяць" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Мішпатім" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Трума" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Тецаве" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Вибір адрес" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Кі Тіса" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(ім'я відсутнє)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Ваякель" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Неможливо пересунути завдання до самого себе або до своїх нащадків." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Пекудей" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Викинути завдання" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Ваїкра" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Не вдається змінити батьківське завдання, тому що неможливо заблокувати " +"завдання." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Цав" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Не вдається додати учасників до завдання, тому що неможливо заблокувати " +"завдання." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Шеміні" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Завдання:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Тазрія" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Клацніть, щоб додати нове завдання" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Мецора" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Термін закінчується" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Ахарей Мот" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Сортувати ідентифікатор" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Кедошим" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "не вказано" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Емор" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "З&робити це завдання незалежним" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Бехар" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Зробити всі &підзавдання незалежними" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Бехукотай" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Копіювати в" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Бемідбар" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Перес&унути в" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Насо" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Очи&щення завершене" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Бехаалотха" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Нове завдання..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Шелах" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Очищення завершене" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Корах" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Об'єднати в календар, що вже існує" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Хукат" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Додати новий календар" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Балак" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Додати новий календар" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Пінхас" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Додати новий календар" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Матот" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Керування шаблонами" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Масей" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Назва шаблона" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Дварим" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Будь ласка, введіть назву нового шаблона:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Ваетханан" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Новий шаблон" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Екев" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Шаблон з такою назвою вже існує. Перезаписати?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Рее" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Здублювати назву шаблону" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Шофтим" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Кі Теце" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" +msgstr "" +"Деяких учасників було вилучено з події. Надіслати цим учасникам повідомлення " +"про скасування?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Кі Таво" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Учасників вилучено" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Ніцавім" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Надіслати повідомлення" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Ваєлех" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Аазіну" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"." + +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Шаббат а-Ходеш" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Ерев Песах" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Редагувати журнальний запис" + +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Цей запис журналу буде остаточно вилучено." + +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Шаблон не містить чинного журналу." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Шаббат а-Гадоль" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Не вдається заблокувати запис для зміни. Ви не зможете робити зміни." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Песах" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Блокування зазнало невдачі" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Холь а-Моед" +#: freebusymanager.cpp:236 +msgid "" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"
        Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.
        " +msgstr "" +"Не налаштовано адреси URL для вивантаження списку вашого вільного/зайнятого " +"часу. Будь ласка, вкажіть її у вікні налаштування KOrganizer, на сторінці " +"\"Вільний/зайнятий\". " +"
        Дізнайтесь про подробиці рахунка та точну адресу URL у вашого системного " +"адміністратора.
        " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Йом а-Шоа" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Немає URL публікування вільного/зайнятого часу" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Йом а-Ацмаут" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Надано не чинну адресу URL \"%1\"." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Йом а-Зікарон" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Не чинна адреса URL" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Йом Єрусалим" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: %2." +"
        Please check the URL or contact your system administrator.
        " +msgstr "" +"Програма не змогла опублікувати інформацію про ваш вільний/зайнятий час на " +"адресу \"%1\". Можлива проблема: права доступу, або вказано неправильну адресу. " +"Система каже: %2." +"
        Будь ласка, перевірте адресу або зверніться до вашого системного " +"адміністратора.
        " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Лаг ба-Омер" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Не знайдено працюючого примірника KMail." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Ерев Шавуот" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Редагувати завдання" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Шавуот" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Нове завдання" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Цом Таммуз" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Шаблон не містить чинного завдання." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Шаббат Хазон" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Переглядач запропонованих подій" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Шаббат Нахаму" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Новий календар" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Тіша бе-Ав" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "тільки для читання" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "Сліхот" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Ерев Рош а-Шана" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Рош а-Шана" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Додати новий календар" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Шаббат Тшува" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"" +"

        Press this button to add a resource to KOrganizer.

        " +"

        Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

        " +"

        If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

        " +msgstr "" +"" +"

        Натисніть цю кнопку для додавання ресурсу до KOrganizer.

        " +"

        Події, записи журналів та завдання зберігаються в ресурсах. Наявні ресурси - " +"це сервери для групової робити, локальні файли, журнали такі, як веб-журнали, " +"то що...

        " +"

        Якщо є більше одного ресурсу, то, при додаванні записів, буде вжито або " +"типовий ресурс або запитано який ресурс використовувати.

        " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Цом Гедалія" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Редагування фільтрів календаря" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Ерев Йом-Кіпур" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "Натисніть цю кнопку для редагування вибраного ресурсу." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Йом-Кіпур" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Активний календар" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Ерев Суккот" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "Натисніть цю кнопку для вилучення вибраного ресурсу." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Суккот" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"" +"

        Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.

        " +"

        Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

        " +"

        If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

        " +msgstr "" +"" +"

        У цьому списку вибрані активні ресурси KOrganizer. Для активації ресурсу " +"потрібно відмітити його. Натисніть кнопку \"Додати...\", що розташована нижче, " +"для додавання ресурсів.

        " +"

        Події, записи журналів та завдання зберігаються в ресурсах. Наявні ресурси - " +"це сервери для групової робити, локальні файли, журнали такі, як веб-журнали, " +"тощо...

        " +"

        Якщо є більше одного ресурсу, то, при додаванні записів, буде вжито або " +"типовий ресурс або запитано який ресурс використовувати.

        " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Ошана Раба" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 ресурс" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Шміні Ацерет" +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Будь ласка, введіть назву нового шаблона:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Сімхат Тора" +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Неможливо створити ресурс типу %1." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Ерев Ханука" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Конфігурація ресурсів" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Ханука" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Цом Тевет" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Неможливо створити ресурс типу %1." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Шаббат Шіра" +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Ту-бі-Шват" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource." +"

        You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " +"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Шаббат Шекалім" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " +"as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Пурім Катан" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " +"as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Та-аніт Эстер" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?" +"

        Note: %2" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити ресурс %1?" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Шаббат Захор" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Ерев Пурім" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 ресурс" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Пурім" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource" +"

        Note: the new name will take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Шушан Пурім" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Шаббат Пара" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Неможливо створити ресурс типу %1." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Шаббат ха-Ходеш" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Пере&завантажити" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Омер" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Показати &інформацію" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Налаштувати свята" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Призначити колір" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Використовувати ізраїльські свята" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Вимкнути колір" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Показувати тижневі розділи Тори" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Кольори ресурсів" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Показувати день Омера" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "В&илучити..." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Показувати Холь а-Моед" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Використовувати як &типовий календар" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Цей втулок надає можливість працювати з єврейським календарем." +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "Період &часу" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Шаблони..." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Цей втулок надає можливість створення діаграм Ганта для проектів." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "У&часники" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Втулок перегляду періоду часу" +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "" +"Вкладка учасників дає змогу додавати або вилучити учасників до цієї події або " +"завдання." -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "По центру" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "На вдається знайти шаблон \"%1\"." -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Друкувати список" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Помилка завантаження шаблону \"%1\"." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Друкує список подій і завдань" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Вилучити завдання" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Друкувати &рік" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Активний календар" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Друкує календар для цілого року" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Типовий календар" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Друкувати &журнал" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Дні народження" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Друкує всі журнали з даного періоду" +#, fuzzy +#~ msgid "Location: %1" +#~ msgstr "Місце проведення: " -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 -msgid "Journal entries" -msgstr "Журнальні записи" +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been moved to\n" +#~ "Start: %1\n" +#~ "End: %2." +#~ msgstr "" +#~ "Зустріч перенесено на\n" +#~ "Початок: %1\n" +#~ "Закінчення: %2." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Друкувати \"що далі\"" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Додати" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Друкує список всіх призначених подій і завдань." +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 хвилина" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Втулок Exchange" +#~ msgid "5 minutes" +#~ msgstr "5 хвилин" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Сервер Exchange:" +#~ msgid "10 minutes" +#~ msgstr "10 хвилин" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "15 хвилин" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "30 хвилин" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Визначити поштову скриньку автоматично" +#~ msgid "Enter the default reminder time here." +#~ msgstr "Сюди введіть типовий час нагадування." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL поштової скриньки:" +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "Власник:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Дата початку:" +#~ msgid "No reminders configured" +#~ msgstr "Не налаштовано жодного нагадування" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Дата закінчення:" +#~ msgid "&Reminder:" +#~ msgstr "&Нагадування:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Звантажити..." +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Додатково" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Виванта&жити подію..." +#~ msgid "Owner: " +#~ msgstr "Власник: " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Ви&лучити подію" +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n" +#~ "%n advanced reminders configured" +#~ msgstr "" +#~ "%n складне нагадування налаштоване\n" +#~ "%n складні нагадування налаштовані\n" +#~ "%n складних нагадувань налаштовано" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Налаштувати..." +#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +#~ msgstr "Вказує стан завершення цього завдання у відсотках." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Цей втулок імпортує та експортує події з/до сервера Microsoft Exchange 2000." +#~ msgid "co&mpleted" +#~ msgstr "ви&конано" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Будь ласка, виберіть зустріч." +#~ msgid "event" +#~ msgstr "подія" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Вивантаження до Exchange є ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИМ, ви можете втратити дані про цю " -"зустріч!" +#~ msgid "task" +#~ msgstr "задача" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Вивантажити" +#~ msgid "journal entry" +#~ msgstr "запис журналу" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Вилучення з Exchange є ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИМ, якщо це періодична подія, то буде " -"вилучено всі зразки події!" +#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +#~ msgstr "Ви не являєтесь організатором цієї події. Вилучення її приведе до розбіжності вашого календаря з календарем організатора. Ви справді хочете її вилучити?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Помилок немає" +#~ msgid "End Date" +#~ msgstr "Дата закінчення" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "" -"Не вдається з'єднатися з сервером Exchange, або сервер повернув помилку." +#~ msgid "End Time" +#~ msgstr "Час закінчення" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Не вдалося інтерпретувати відповідь сервера." +#~ msgid "There are no items before %1" +#~ msgstr "Немає подій перед %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Не вдалося інтерпретувати дані про зустріч." +#, fuzzy +#~ msgid "Dismiss all" +#~ msgstr "Відмінити все" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Це не повинно траплятися: спроба вивантаження неправильного типу події." +#, fuzzy +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Відмінити все" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Сталася помилка при спробі запису зустрічі у сервер." +#~ msgid "" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Ask the server administrator for this information.\n" +#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ msgstr "" +#~ "Введіть сюди адресу URL сервера, на якому публікується інформація про вільний/зайнятий час.\n" +#~ "Запитайте адміністратора сервера про цю інформацію.\n" +#~ "Приклад адреси URL сервера Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Спроба вилучити подію, якої немає на сервері." +#~ msgid "Default Reminder Time" +#~ msgstr "Типовий час нагадування" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Невідома помилка" +#~ msgid "Enter the reminder time here." +#~ msgstr "Введіть сюди час нагадування." -#: koagenda.cpp:906 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Не вдається заблокувати запис для зміни. Ви не зможете робити зміни." +#~ msgid "Month view uses category colors" +#~ msgstr "Вживати кольори категорій у перегляді місяця" -#: koagenda.cpp:908 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Блокування зазнало невдачі" +#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб перегляд місяця вживав кольори категорії елемента." -#: koagenda.cpp:1054 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " -"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх елементів, " -"чи до всіх елементів повторено цього повторення?" +#~ msgid "Month view uses resource colors" +#~ msgstr "Перегляд місяця використовує кольори ресурсу" -#: koagenda.cpp:1057 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Зміна періодичної події" +#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб в перегляді місяця вживались кольори ресурсу елемента." -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Тільки &цей елемент" +#~ msgid "Default event color" +#~ msgstr "Типовий колір подій" -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Тільки &майбутні елементи" +#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." +#~ msgstr "Виберіть тут типовий колір для подій. Цей колір буде типовим для відображення всіх категорій подій у порядку денному. Нижче можна встановити окремий колір для кожної з категорій подій." -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Всі випадки" +#, fuzzy +#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgstr "Показує вікно, яке використовується для вибору долучення, щоб додати до цієї події або завдання." -#: koagenda.cpp:1073 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Відділити як подію, що не повторюється" +#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" +#~ msgstr "Адреса (URL) або файл для долучення (буде долучено посилання, а не сам файл):" -#: koagenda.cpp:1087 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Не вдається додати виняток в календар. Залишиться без змін." +#, fuzzy +#~ msgid "The selected items will be permanently deleted." +#~ msgstr "Цей об'єкт буде остаточно вилучено." -#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Сталась помилка" +#~ msgid "%1 resource" +#~ msgstr "%1 ресурс" -#: koagenda.cpp:1101 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Відділити майбутні повторення" +#~ msgid "You cannot delete your standard resource." +#~ msgstr "Не можна вилучити ваш стандартний ресурс." -#: koagenda.cpp:1114 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Не вдається додати майбутні елементи в календар. Залишиться без змін." +#~ msgid "Rec&urrence" +#~ msgstr "Пов&торення" + +#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgstr "Вкладка Повторення дозволяє наставляти параметри повторення події." + +#~ msgid "" +#~ "

        ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

        \n" +#~ msgstr "" +#~ "

        ...можна імпортувати дні народження з вашої адресної книги? Існує ресурс, який зв'язує дні народження з вашим календарем. Навіть, можна встановити нагадування для кожної події.\n" +#~ "

        \n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Масштабувати до заповнення" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korn.po index 36fbfb588f5..b7768f1dc6d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korn.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-28 22:42-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,6 +24,18 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "Програма: " + #: tdeio_proto.h:97 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -43,7 +56,7 @@ msgstr "Поштова скринька:" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: imap_proto.cpp:59 tdeio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102 msgid "Save password" msgstr "Зберегти пароль" @@ -51,18 +64,6 @@ msgstr "Зберегти пароль" msgid "Authentication:" msgstr "Автентифікація:" -#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 -msgid "Path:" -msgstr "Шлях:" - -#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: process_proto.h:40 -msgid "Program: " -msgstr "Програма: " - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -171,59 +172,6 @@ msgstr "Пароль" msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" -#: tdeio.cpp:211 -msgid "url is not valid" -msgstr "недійсне посилання" - -#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." -msgstr "Не вдається відкрити підлеглий tdeio для %1." - -#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 -msgid "Got unknown job; something must be wrong..." -msgstr "Отримане невідоме завдання; мабуть, якісь неполадки..." - -#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 -#, c-format -msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" -msgstr "Наступна помилка TDEIO сталась при рахуванні: %1" - -#: tdeio_delete.cpp:110 -msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." -msgstr "Не вдалось дістати приєднану підлеглу програму; видалення припинено..." - -#: tdeio_delete.cpp:185 -#, c-format -msgid "An error occurred when deleting email: %1." -msgstr "При видаленні пошти сталася помилка: %1." - -#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 -msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " -msgstr "Повернене невідоме завдання; спроба його використання... " - -#: tdeio_read.cpp:80 -#, c-format -msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." -msgstr "При отриманні пошти сталася помилка: %1." - -#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 -msgid "Got invalid job; something strange happened?" -msgstr "Отримано недійсне завдання; якісь неполадки?" - -#: tdeio_single_subject.cpp:141 -msgid "Error when fetching %1: %2" -msgstr "Помилка при отриманні %1: %2" - -#: tdeio_subjects.cpp:66 -msgid "Already a slave pending." -msgstr "Вже очікується підлегла програма." - -#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." -msgstr "Не вдається відкрити підлеглий tdeio для %1." - #: kmail_proto.cpp:199 msgid "KMail name" msgstr "Назва KMail" @@ -614,3 +562,56 @@ msgstr "Підтвердження" #: subjectsdlg.cpp:427 msgid "Deleting mail; please wait...." msgstr "Йде видалення пошти; будь ласка, зачекайте...." + +#: tdeio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "недійсне посилання" + +#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." +msgstr "Не вдається відкрити підлеглий tdeio для %1." + +#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "Отримане невідоме завдання; мабуть, якісь неполадки..." + +#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "Наступна помилка TDEIO сталась при рахуванні: %1" + +#: tdeio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "Не вдалось дістати приєднану підлеглу програму; видалення припинено..." + +#: tdeio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "При видаленні пошти сталася помилка: %1." + +#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "Повернене невідоме завдання; спроба його використання... " + +#: tdeio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "При отриманні пошти сталася помилка: %1." + +#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "Отримано недійсне завдання; якісь неполадки?" + +#: tdeio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "Помилка при отриманні %1: %2" + +#: tdeio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "Вже очікується підлегла програма." + +#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." +msgstr "Не вдається відкрити підлеглий tdeio для %1." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_birthday.po index a86b0d77d3d..0bfd979f1da 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_birthday.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_birthday\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 10:18-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,38 +16,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: resourcekabc.cpp:168 +#: resourcetdeabc.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "День народження" + +#: resourcetdeabc.cpp:172 msgid "%1's birthday" msgstr "День народження %1" -#: resourcekabc.cpp:209 +#: resourcetdeabc.cpp:213 msgid "Birthday" msgstr "День народження" -#: resourcekabc.cpp:267 +#: resourcetdeabc.cpp:279 msgid "" "_: insert names of both spouses\n" "%1's & %2's anniversary" msgstr "Ювілей - %1 і %2" -#: resourcekabc.cpp:269 +#: resourcetdeabc.cpp:282 msgid "" "_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" "%1's anniversary" msgstr "Ювілей - %1" -#: resourcekabc.cpp:314 +#: resourcetdeabc.cpp:327 msgid "Anniversary" msgstr "Ювілей" -#: resourcekabcconfig.cpp:41 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:41 msgid "Set reminder" msgstr "Встановити нагадування" -#: resourcekabcconfig.cpp:45 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:45 msgid "Reminder before (in days):" msgstr "Нагадування перед (в днях):" -#: resourcekabcconfig.cpp:55 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:55 msgid "Filter by categories" msgstr "Фільтрувати за категоріями" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_blogging.po index 8be0c05b402..d2facecfdc8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_blogging.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_blogging.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_blogging\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 00:19-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,6 +20,10 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: kcal_resourceblogging.cpp:44 +msgid "Blogs" +msgstr "" + #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 msgid "" "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_exchange.po index e9ec86886ab..65d262aec40 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_exchange.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_exchange\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:59-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,6 +16,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: resourceexchange.cpp:94 +msgid "Exchange Server" +msgstr "" + #: resourceexchangeconfig.cpp:42 msgid "Host:" msgstr "Вузол:" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_featureplan.po index 72f43ecf972..b4d736430b5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_featureplan.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_featureplan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 12:30-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupware.po index cb80b05f780..a0c3f41c7b3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupware.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupware.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupware\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 11:05-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,82 +16,86 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:253 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Звантаження адресної книги" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Отримати список адресних книг з сервера" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресна книга" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 -msgid "Personal" -msgstr "Особисте" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Часті контакти" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Адресна книга для нових контактів:" +#: kcal_resourcegroupware.cpp:68 tdeabc_resourcegroupware.cpp:47 +msgid "Groupware Server" +msgstr "" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:164 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:168 msgid "Downloading calendar" msgstr "Звантаження календаря" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:189 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:193 msgid "Error parsing calendar data." msgstr "Помилка розбору даних календаря." -#: kcal_resourcegroupware.cpp:279 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:283 msgid "Added" msgstr "Додано" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:280 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:284 msgid "Changed" msgstr "Змінено" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:281 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:285 msgid "Deleted" msgstr "Видалено" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "URL сервера" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Ім'я користувача" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Пароль" #. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "Порт TCP" + +#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:255 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Звантаження адресної книги" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Отримати список адресних книг з сервера" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресна книга" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 +msgid "Personal" +msgstr "Особисте" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Часті контакти" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Адресна книга для нових контактів:" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupwise.po index f06e0e4db06..ceaf9fc358b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupwise.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 13:50-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,55 +31,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 -#, c-format -msgid "Loading GroupWise resource %1" -msgstr "Завантажується ресурс GroupWise: %1" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 -msgid "Fetching System Address Book" -msgstr "Отримання системної адресної книги" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 -msgid "Fetching User Address Books" -msgstr "Отримання адресної книги користувача" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 -msgid "Updating System Address Book" -msgstr "Оновлення системної адресної книги" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Отримати список адресних книг з сервера" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресна книга" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 -msgid "Personal" -msgstr "Особисте" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Часті контакти" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Адресна книга для нових контактів:" - #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" msgstr "Звантаження календаря" @@ -103,6 +55,18 @@ msgstr "Змінено" msgid "Deleted" msgstr "Видалено" +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 msgid "View User Settings" msgstr "Переглянути параметри користувача" @@ -135,101 +99,138 @@ msgstr "Значення" msgid "Locked" msgstr "Заблоковано" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 9 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "URL сервера" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 10 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "URL інтерфейсу SOAP для сервера GroupWise" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Ім'я користувача" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 16 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Пароль" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 #: rc.cpp:27 #, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "Порт TCP" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "Ідентифікатори адресних книг" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "Назви адресних книг" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "Стан персональних контактів адресної книги" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "Стан частих контактів адресної книги" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "Адресні книги, які можна читати" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "Адресні книги для нових контактів" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "Ідентифікатор системної адресної книги" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "Остання перебудова Поштового офісу" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "Перший номер локальної послідовності GW системної адресної книги" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "Останній номер локальної послідовності GW системної адресної книги" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "Програми, які мають завантажувати системну адресну книгу" -#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "TCP Port" -msgstr "Порт TCP" +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#, c-format +msgid "Loading GroupWise resource %1" +msgstr "Завантажується ресурс GroupWise: %1" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 +msgid "Fetching System Address Book" +msgstr "Отримання системної адресної книги" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 +msgid "Fetching User Address Books" +msgstr "Отримання адресної книги користувача" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 +msgid "Updating System Address Book" +msgstr "Оновлення системної адресної книги" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Отримати список адресних книг з сервера" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресна книга" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +msgid "Personal" +msgstr "Особисте" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Часті контакти" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Адресна книга для нових контактів:" #: soap/contactconverter.cpp:251 msgid "Resource" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_kolab.po index 78301af118a..24033ecdaae 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_kolab.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:45-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,80 +17,81 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tdeabc/resourcekolab.cpp:205 -msgid "Loading contacts..." -msgstr "Завантаження контактів..." +#: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58 +#: tdeabc/resourcekolab.cpp:86 +msgid "Kolab Server" +msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:171 +#: kcal/resourcekolab.cpp:170 msgid "Loading tasks..." msgstr "Завантаження завдань..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:172 +#: kcal/resourcekolab.cpp:171 msgid "Loading journals..." msgstr "Завантаження журналів..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:173 +#: kcal/resourcekolab.cpp:172 msgid "Loading events..." msgstr "Завантаження подій..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:376 +#: kcal/resourcekolab.cpp:426 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "Копія з: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:525 +#: kcal/resourcekolab.cpp:598 msgid "Choose the folder where you want to store this event" msgstr "Виберіть теку, в яку зберегти цю подію" -#: kcal/resourcekolab.cpp:527 +#: kcal/resourcekolab.cpp:601 msgid "Choose the folder where you want to store this task" msgstr "Виберіть теку, в яку зберегти це завдання" -#: kcal/resourcekolab.cpp:529 +#: kcal/resourcekolab.cpp:603 msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" msgstr "Виберіть теку, в яку зберегти цей випадок" -#: kcal/resourcekolab.cpp:532 +#: kcal/resourcekolab.cpp:607 #, c-format msgid "Summary: %1" msgstr "Зведення: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:534 +#: kcal/resourcekolab.cpp:609 #, c-format msgid "Location: %1" msgstr "Адреса: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:537 +#: kcal/resourcekolab.cpp:612 msgid "Start: %1, %2" msgstr "Початок: %1, %2" -#: kcal/resourcekolab.cpp:540 +#: kcal/resourcekolab.cpp:615 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Початок: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:546 +#: kcal/resourcekolab.cpp:621 msgid "End: %1, %2" msgstr "Закінчення: %1, %2" -#: kcal/resourcekolab.cpp:549 +#: kcal/resourcekolab.cpp:624 #, c-format msgid "End: %1" msgstr "Закінчення: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Tasks" msgstr "Завдання" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Journals" msgstr "Журнали" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1086 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1248 msgid "Which kind of subresource should this be?" msgstr "Який це повинен бути тип підресурсу?" @@ -112,15 +114,38 @@ msgstr "" msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "Внутрішні дані kolab: Не вилучайте цей лист." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:230 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:237 +msgid "" +"You have no writable event folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:241 msgid "" -"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " -"first." +"You have no writable task folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable task folder and try again." msgstr "" -"Не знайдено ресурсу, на який можна записувати; збереження буде неможливим. " -"Спочатку змініть конфігурацію KMail." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:239 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:245 +msgid "" +"You have no writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:249 +msgid "" +"You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable notes folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:253 +msgid "" +"You have no writable addressbook folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable addressbook folder and try " +"again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:268 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " "to write to." @@ -128,6 +153,13 @@ msgstr "" "Ви маєте більше ніж одну теку ресурсу, в які можна записувати. Будь ласка, " "виберіть ту, в яку ви хочете записувати." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:243 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:272 msgid "Select Resource Folder" msgstr "Виберіть теку ресурсів" + +#: tdeabc/resourcekolab.cpp:206 +msgid "Loading contacts..." +msgstr "Завантаження контактів..." + +#~ msgid "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail first." +#~ msgstr "Не знайдено ресурсу, на який можна записувати; збереження буде неможливим. Спочатку змініть конфігурацію KMail." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_remote.po index 2ecc657d5e5..9c4437971d2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_remote.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-28 00:45+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,11 +16,35 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: resourceremote.cpp:203 +#: resourceremote.cpp:60 +msgid "Remote Calendar" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:206 msgid "Downloading Calendar" msgstr "Звантажується календар" -#: resourceremote.cpp:317 +#: resourceremote.cpp:227 +msgid "Remote data access failure" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:227 +msgid "Detailed information" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:228 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:230 +msgid "Remote Data Access Failure" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:230 +msgid "&Continue with cached resource" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:333 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po index 8094a1a9341..f92d264fe9e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-29 23:13-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po index 32cce3e5d0f..0e09501677b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 17:58-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,76 +21,81 @@ msgstr "" msgid "Debug Dialog" msgstr "Вікно зневадження" -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:297 -msgid "Login failed, please check your username and password." -msgstr "" -"Помилка входу. Будь ласка, введіть правильні ім'я користувача та пароль." - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:316 -msgid "Logout failed, please check your username and password." +#: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63 +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70 +msgid "eGroupware Server" msgstr "" -"Помилка виходу. Будь ласка, введіть правильні ім'я користувача та пароль." -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:393 -msgid "Server sent error %1: %2" -msgstr "Сервер послав помилку %1: %2" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:407 -msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" -msgstr "Неможливо додати контакт %1 до сервера. (%2)" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:416 -msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" -msgstr "Неможливо оновити контакт %1 на сервері. (%2)" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:436 -msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" -msgstr "Неможливо видалити контакт %1 з сервера. (%2)" - -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "Користувач:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 10 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 13 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "Домен" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 17 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 17 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Користувач" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 20 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Пароль" +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:300 +msgid "Login failed, please check your username and password." +msgstr "" +"Помилка входу. Будь ласка, введіть правильні ім'я користувача та пароль." + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:319 +msgid "Logout failed, please check your username and password." +msgstr "" +"Помилка виходу. Будь ласка, введіть правильні ім'я користувача та пароль." + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:396 +msgid "Server sent error %1: %2" +msgstr "Сервер послав помилку %1: %2" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:410 +msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" +msgstr "Неможливо додати контакт %1 до сервера. (%2)" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:419 +msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" +msgstr "Неможливо оновити контакт %1 на сервері. (%2)" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:439 +msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" +msgstr "Неможливо видалити контакт %1 з сервера. (%2)" + #: xmlrpciface.cpp:115 msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" msgstr "Отримано неправильний формат XML: %1 at %2:%3" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/ktnef.po index 4b785a105af..59d9091b294 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/ktnef.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/ktnef.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnef\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:11-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po index f15a54ed0b5..9afb6197243 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:02-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkcal.po index 9450d1f8bdb..9d9601e4623 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkcal.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:11-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,6 +31,39 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +#: attachmenthandler.cpp:73 +msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:81 +msgid "" +"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:103 +msgid "" +"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. Perhaps " +"it was removed from your calendar?" +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:122 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232 +msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:206 +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:211 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + #: attendee.cpp:76 msgid "Needs Action" msgstr "Потребує дії" @@ -52,8 +86,7 @@ msgstr "Орієнтовний" msgid "Delegated" msgstr "Делеговано" -#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 -#: incidenceformatter.cpp:435 +#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:366 incidence.cpp:774 msgid "Completed" msgstr "Завершено" @@ -61,31 +94,38 @@ msgstr "Завершено" msgid "In Process" msgstr "В процесі" -#: attendee.cpp:143 +#: attendee.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"_: attendee status unknown\n" +"Unknown" +msgstr "Орієнтовний" + +#: attendee.cpp:146 msgid "Chair" msgstr "Головуючий" -#: attendee.cpp:147 +#: attendee.cpp:150 msgid "Participant" msgstr "Учасник" -#: attendee.cpp:150 +#: attendee.cpp:153 msgid "Optional Participant" msgstr "Необов'язковий учасник" -#: attendee.cpp:153 +#: attendee.cpp:156 msgid "Observer" msgstr "Спостерігач" -#: calendar.cpp:64 +#: calendar.cpp:65 msgid "Unknown Name" msgstr "Ім'я невідоме" -#: calendar.cpp:64 +#: calendar.cpp:65 msgid "unknown@nowhere" msgstr "невідомий@ніде" -#: calendarlocal.cpp:581 +#: calendarlocal.cpp:746 msgid "" "The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " "looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " @@ -95,11 +135,11 @@ msgstr "" "часовому поясі його потрібно зберегти. Хочете зберегти зміни чи зачекати і " "застосувати новий часовий пояс під час наступного перезавантаження?" -#: calendarlocal.cpp:587 +#: calendarlocal.cpp:752 msgid "Save before applying timezones?" msgstr "Зберегти перед застосуванням часових поясів?" -#: calendarlocal.cpp:589 +#: calendarlocal.cpp:754 msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" msgstr "Застосувати зміну часового поясу при наступному перезавантаженні" @@ -128,7 +168,8 @@ msgid "UID" msgstr "UID" #: convertqtopia.cpp:42 -msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" +#, fuzzy +msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar" msgstr "Перетворити файл календаря Qtopia у іКалендар" #: convertqtopia.cpp:44 @@ -144,7 +185,8 @@ msgid "Input file" msgstr "Вхідний файл" #: convertqtopia.cpp:53 -msgid "Qtopia calendar file converter" +#, fuzzy +msgid "TQtopia calendar file converter" msgstr "Перетворювач файлів календарів Qtopia" #: convertqtopia.cpp:76 @@ -163,119 +205,126 @@ msgstr "Помилка: немає вхідного файла." msgid "Error saving to '%1'." msgstr "Помилка збереження до \"%1\"." -#: exceptions.cpp:40 +#: exceptions.cpp:41 msgid "%1 Error" msgstr "%1 помилка" -#: exceptions.cpp:57 +#: exceptions.cpp:60 msgid "Load Error" msgstr "Помилка завантаження" -#: exceptions.cpp:60 +#: exceptions.cpp:63 msgid "Save Error" msgstr "Помилка збереження" -#: exceptions.cpp:63 +#: exceptions.cpp:66 msgid "Parse Error in libical" msgstr "Помилка розбору в libical" -#: exceptions.cpp:66 +#: exceptions.cpp:69 msgid "Parse Error in libkcal" msgstr "Помилка розбору в libkcal" -#: exceptions.cpp:69 +#: exceptions.cpp:72 msgid "No calendar component found." msgstr "Не знайдений компонент календаря." -#: exceptions.cpp:72 +#: exceptions.cpp:75 msgid "vCalendar Version 1.0 detected." msgstr "Виявлено версію 1.0 vКалендаря." -#: exceptions.cpp:75 +#: exceptions.cpp:78 msgid "iCalendar Version 2.0 detected." msgstr "Виявлено версію 2.0 iКалендаря." -#: exceptions.cpp:78 +#: exceptions.cpp:81 +msgid "Unknown calendar format detected." +msgstr "" + +#: exceptions.cpp:84 msgid "Restriction violation" msgstr "Порушення обмежень" -#: htmlexport.cpp:149 +#: exceptions.cpp:87 +msgid "No writable resource found" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:150 msgid "" "_: month_year\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: htmlexport.cpp:224 +#: htmlexport.cpp:228 msgid "Start Time" msgstr "Час початку" -#: htmlexport.cpp:225 +#: htmlexport.cpp:229 msgid "End Time" msgstr "Час закінчення" -#: htmlexport.cpp:226 +#: htmlexport.cpp:230 msgid "Event" msgstr "Подія" -#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 -#: incidenceformatter.cpp:413 +#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:372 msgid "Location" msgstr "Адреса" -#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 +#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:376 msgid "Categories" msgstr "Категорії" -#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 +#: htmlexport.cpp:240 htmlexport.cpp:380 incidenceformatter.cpp:1950 msgid "Attendees" msgstr "Запрошені" -#: htmlexport.cpp:356 +#: htmlexport.cpp:364 msgid "Task" msgstr "Задача" -#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 +#: htmlexport.cpp:365 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" -#: htmlexport.cpp:360 +#: htmlexport.cpp:368 msgid "Due Date" msgstr "Дата завершення" -#: htmlexport.cpp:391 +#: htmlexport.cpp:399 msgid "Sub-Tasks of: " msgstr "Підзадачі: " -#: htmlexport.cpp:441 +#: htmlexport.cpp:449 msgid "Sub-Tasks" msgstr "Підзадачі" -#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 +#: htmlexport.cpp:462 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: htmlexport.cpp:605 +#: htmlexport.cpp:613 msgid "This page was created " msgstr "Сторінка створена" -#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 +#: htmlexport.cpp:621 htmlexport.cpp:623 msgid "by %2 " msgstr "%2 " -#: htmlexport.cpp:618 +#: htmlexport.cpp:626 msgid "by %1 " msgstr " %1 " -#: htmlexport.cpp:622 +#: htmlexport.cpp:630 msgid "with %2" msgstr "в %2" -#: htmlexport.cpp:626 +#: htmlexport.cpp:634 #, c-format msgid "with %1" msgstr "в %1" -#: htmlexport.cpp:701 +#: htmlexport.cpp:709 msgid "" "_: list of holidays\n" "%1, %2" @@ -289,160 +338,259 @@ msgstr "Неможливо зберегти \"%1\"" msgid "libical error" msgstr "помилка libical" -#: icalformatimpl.cpp:1990 +#: icalformatimpl.cpp:2127 +msgid "No VERSION property found" +msgstr "" + +#: icalformatimpl.cpp:2136 msgid "Expected iCalendar format" msgstr "Очікувався формат iКалендаря" -#: incidence.cpp:716 +#: incidence.cpp:772 msgid "" "_: incidence status\n" "Tentative" msgstr "Орієнтовний" -#: incidence.cpp:717 +#: incidence.cpp:773 msgid "Confirmed" msgstr "Підтверджено" -#: incidence.cpp:719 +#: incidence.cpp:775 msgid "Needs-Action" msgstr "Потребує дії" -#: incidence.cpp:720 +#: incidence.cpp:776 msgid "Canceled" msgstr "Скасовано" -#: incidence.cpp:721 +#: incidence.cpp:777 msgid "In-Process" msgstr "В процесі" -#: incidence.cpp:722 +#: incidence.cpp:778 msgid "Draft" msgstr "Чернетка" -#: incidence.cpp:723 +#: incidence.cpp:779 msgid "Final" msgstr "Остаточний" -#: incidence.cpp:751 +#: incidence.cpp:807 msgid "Public" msgstr "Загальний" -#: incidence.cpp:753 +#: incidence.cpp:809 msgid "Private" msgstr "Особистий" -#: incidence.cpp:755 +#: incidence.cpp:811 msgid "Confidential" msgstr "Конфіденційний" -#: incidence.cpp:757 +#: incidence.cpp:813 msgid "Undefined" msgstr "Не визначений" -#: incidenceformatter.cpp:151 -msgid "Organizer" -msgstr "Організатор" - -#: incidenceformatter.cpp:165 +#: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1970 +#: incidenceformatter.cpp:3408 msgid " (delegated by %1)" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:168 +#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1973 +#: incidenceformatter.cpp:3411 msgid " (delegated to %1)" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:186 +#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3431 +#, fuzzy +msgid "Organizer:" +msgstr "Організатор" + +#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3439 +#, fuzzy +msgid "Chair:" +msgstr "Головуючий" + +#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3446 +#, fuzzy +msgid "Required Participants:" +msgstr "Учасник" + +#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3453 +#, fuzzy +msgid "Optional Participants:" +msgstr "Необов'язковий учасник" + +#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3460 +#, fuzzy +msgid "Observers:" +msgstr "Спостерігач" + +#: incidenceformatter.cpp:333 msgid "Show mail" msgstr "Показати пошту" -#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 -#: incidenceformatter.cpp:300 -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: incidenceformatter.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "Дата створення: %1." + +#: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:641 +#: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:3485 +#, fuzzy +msgid "Calendar:" +msgstr "iКалендар" -#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 -#: incidenceformatter.cpp:302 +#: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:649 +#: incidenceformatter.cpp:3494 resourcelocalconfig.cpp:49 +#: resourcelocaldirconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Місце:" + +#: incidenceformatter.cpp:502 incidenceformatter.cpp:509 +#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524 +#: incidenceformatter.cpp:798 incidenceformatter.cpp:1320 +#: incidenceformatter.cpp:1471 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: incidenceformatter.cpp:504 incidenceformatter.cpp:519 +#, fuzzy msgid "" -"_: - \n" +"_: - \n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 +#: incidenceformatter.cpp:511 incidenceformatter.cpp:526 #, c-format msgid "" "_: date as string\n" "%1" msgstr "%1" -#: incidenceformatter.cpp:318 -msgid "Birthday" +#: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Time:" +msgstr "Час" + +#: incidenceformatter.cpp:534 +msgid "" +"_: - \n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:550 incidenceformatter.cpp:691 +#: incidenceformatter.cpp:1352 incidenceformatter.cpp:3501 +msgid "Duration:" +msgstr "Тривалість:" + +#: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:698 +#: incidenceformatter.cpp:1358 incidenceformatter.cpp:3507 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Немає" + +#: incidenceformatter.cpp:567 +msgid "Anniversary:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Birthday:" msgstr "День народження" -#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: incidenceformatter.cpp:579 incidenceformatter.cpp:707 +#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:1245 +#: incidenceformatter.cpp:1473 incidenceformatter.cpp:3517 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 -#, c-format +#: incidenceformatter.cpp:590 incidenceformatter.cpp:718 +#: incidenceformatter.cpp:3525 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder:\n" +"%n Reminders:" +msgstr "" +"%n хвилина\n" +"%n хвилини\n" +"%n хвилин" + +#: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730 +#: incidenceformatter.cpp:815 incidenceformatter.cpp:3535 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 Category\n" -"%n Categories" +"_n: Category:\n" +"%n Categories:" msgstr "" "%n категорія\n" "%n категорії\n" "%n категорій" -#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 -msgid "Next on" -msgstr "Наступне на" - -#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 -#, c-format +#: incidenceformatter.cpp:612 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 attachment\n" -"%n attachments" +"_n: Attachment:\n" +"%n Attachments:" msgstr "" "%n долучення\n" "%n долучення\n" "%n долучень" -#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 -#, c-format -msgid "Creation date: %1." -msgstr "Дата створення: %1." +#: incidenceformatter.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Час початку:" -#: incidenceformatter.cpp:391 -msgid "Due on" -msgstr "Зробити до" +#: incidenceformatter.cpp:680 +msgid "Due:" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 -msgid "Unspecified" -msgstr "Не вказано" +#: incidenceformatter.cpp:738 incidenceformatter.cpp:3293 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Пріоритет" -#: incidenceformatter.cpp:484 -#, c-format -msgid "Journal for %1" -msgstr "Журнал для %1" +#: incidenceformatter.cpp:747 incidenceformatter.cpp:3299 +#, fuzzy +msgid "Completed:" +msgstr "Завершено" + +#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3302 +msgid "Percent Done:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2178 +#: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:3303 +#, fuzzy +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: incidenceformatter.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Attachment:\n" +"Attachments:" +msgstr "" +"%n долучення\n" +"%n долучення\n" +"%n долучень" -#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 +#: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351 #, c-format msgid "Free/Busy information for %1" msgstr "Інформація про вільний/зайнятий час для %1" -#: incidenceformatter.cpp:498 +#: incidenceformatter.cpp:838 msgid "Busy times in date range %1 - %2:" msgstr "Зайнятий час в період %1 - %2:" -#: incidenceformatter.cpp:504 +#: incidenceformatter.cpp:844 msgid "Busy:" msgstr "Зайнятий:" -#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 -#: incidenceformatter.cpp:778 +#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:1503 #, c-format msgid "" "_n: 1 hour \n" @@ -452,7 +600,7 @@ msgstr "" "%n години\n" "%n годин" -#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 +#: incidenceformatter.cpp:856 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute \n" @@ -462,7 +610,7 @@ msgstr "" "%n хвилини\n" "%n хвилин" -#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 +#: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511 #, c-format msgid "" "_n: 1 second\n" @@ -472,111 +620,178 @@ msgstr "" "%n секунди\n" "%n секунд" -#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 +#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513 msgid "" "_: startDate for duration\n" "%1 for %2" msgstr "%1 тривалістю %2" -#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 +#: incidenceformatter.cpp:868 incidenceformatter.cpp:1519 msgid "" "_: date, fromTime - toTime \n" "%1, %2 - %3" msgstr "%1, %2 - %3" -#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 +#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1524 msgid "" "_: fromDateTime - toDateTime\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:602 +#: incidenceformatter.cpp:971 msgid "" "_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" "%1 %2" msgstr "від %1 до %2" -#: incidenceformatter.cpp:605 +#: incidenceformatter.cpp:975 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: Start Date\n" -"%1 (time unspecified)" +"%1 (all day)" msgstr "%1 (час не вказано)" -#: incidenceformatter.cpp:616 +#: incidenceformatter.cpp:986 msgid "" "_: %1: End Date, %2: End Time\n" "%1 %2" msgstr "від %1 до %2" -#: incidenceformatter.cpp:619 +#: incidenceformatter.cpp:990 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: End Date\n" -"%1 (time unspecified)" +"%1 (all day)" msgstr "%1 (час не вказано)" -#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 -#: incidenceformatter.cpp:749 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: incidenceformatter.cpp:1107 +msgid "Your response is requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1109 +msgid "Your response as %1 is requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1113 +msgid "No response is necessary" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1115 +msgid "No response as %1 is necessary" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1126 +msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:644 +#: incidenceformatter.cpp:1255 msgid "Comments:" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 -#: incidenceformatter.cpp:738 +#: incidenceformatter.cpp:1280 incidenceformatter.cpp:1391 +#: incidenceformatter.cpp:1455 msgid "Summary unspecified" msgstr "Не вказано короткий опис" -#: incidenceformatter.cpp:667 +#: incidenceformatter.cpp:1292 incidenceformatter.cpp:1403 msgid "Location unspecified" msgstr "Не вказано адресу" -#: incidenceformatter.cpp:678 +#: incidenceformatter.cpp:1310 incidenceformatter.cpp:1420 msgid "What:" msgstr "Що:" -#: incidenceformatter.cpp:679 +#: incidenceformatter.cpp:1311 incidenceformatter.cpp:1421 msgid "Where:" msgstr "Де:" -#: incidenceformatter.cpp:682 -msgid "Start Time:" +#: incidenceformatter.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "First Start Time:" msgstr "Час початку:" -#: incidenceformatter.cpp:685 -msgid "End Time:" +#: incidenceformatter.cpp:1315 +#, fuzzy +msgid "First End Time:" msgstr "Час закінчення:" -#: incidenceformatter.cpp:700 -msgid "Duration:" -msgstr "Тривалість:" +#: incidenceformatter.cpp:1329 +msgid "" +"_: Starting date of an event\n" +"From:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 incidenceformatter.cpp:1339 +msgid "" +"_: Starting time of an event\n" +"At:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1343 +msgid "" +"_: Ending date of an event\n" +"To:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "no end date specified" +msgstr "Не вказано адресу" + +#: incidenceformatter.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Cancelled on:" +msgstr "Скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Час початку:" + +#: incidenceformatter.cpp:1427 +msgid "Start Time:" +msgstr "Час початку:" + +#: incidenceformatter.cpp:1432 incidenceformatter.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Due Date:" +msgstr "Дата завершення" + +#: incidenceformatter.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Due Time:" +msgstr "" +"Термін закінчується: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 +#: incidenceformatter.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Due Date: None\n" +"None" +msgstr "" +"Дата завершення: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:1456 msgid "Description unspecified" msgstr "Опис не вказано" -#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 +#: incidenceformatter.cpp:1470 msgid "Summary:" msgstr "Короткий опис:" -#: incidenceformatter.cpp:748 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: incidenceformatter.cpp:762 +#: incidenceformatter.cpp:1486 msgid "Person:" msgstr "Особа:" -#: incidenceformatter.cpp:763 +#: incidenceformatter.cpp:1487 msgid "Start date:" msgstr "Час початку:" -#: incidenceformatter.cpp:764 +#: incidenceformatter.cpp:1489 msgid "End date:" msgstr "Дата закінчення:" -#: incidenceformatter.cpp:782 +#: incidenceformatter.cpp:1507 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" @@ -586,493 +801,716 @@ msgstr "" "%n хвилини\n" "%n хвилин" -#: incidenceformatter.cpp:818 -msgid "This event has been published" -msgstr "Ця подія вже була опублікована" - -#: incidenceformatter.cpp:821 +#: incidenceformatter.cpp:1564 #, fuzzy -msgid "This meeting has been updated" +msgid "This invitation has been published" +msgstr "Ця задача була опублікована" + +#: incidenceformatter.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" msgstr "Цю зустріч було скасовано" -#: incidenceformatter.cpp:822 -msgid "You have been invited to this meeting" -msgstr "Вас запрошено на цю зустріч" +#: incidenceformatter.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "I created this invitation" +msgstr "Відправник приймає це запрошення на зустріч" + +#: incidenceformatter.cpp:1581 +#, c-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1583 +msgid "You received an invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1587 +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1590 +msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:824 +#: incidenceformatter.cpp:1596 msgid "This invitation was refreshed" msgstr "Це запрошення було оновлене" -#: incidenceformatter.cpp:826 -msgid "This meeting has been canceled" +#: incidenceformatter.cpp:1598 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been canceled" msgstr "Цю зустріч було скасовано" -#: incidenceformatter.cpp:828 -msgid "Addition to the meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1600 +#, fuzzy +msgid "Addition to the invitation" msgstr "Додаток до запрошення на зустріч" -#: incidenceformatter.cpp:843 +#: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1684 +#: incidenceformatter.cpp:1748 incidenceformatter.cpp:1837 +#, fuzzy +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "Відправник робить оцю контрпропозицію" + +#: incidenceformatter.cpp:1605 incidenceformatter.cpp:1617 +#: incidenceformatter.cpp:1685 incidenceformatter.cpp:1689 +#: incidenceformatter.cpp:1749 incidenceformatter.cpp:1761 +#: incidenceformatter.cpp:1838 incidenceformatter.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Нагадування" -#: incidenceformatter.cpp:852 +#: incidenceformatter.cpp:1628 #, fuzzy msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" msgstr "Відправник вказує, що для цього запрошення необхідна якась дія" -#: incidenceformatter.cpp:855 +#: incidenceformatter.cpp:1632 +#, fuzzy, c-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "Цю зустріч було скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "Цю зустріч було скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:1638 #, fuzzy -msgid "%1 accepts this meeting invitation" +msgid "%1 accepts this invitation" msgstr "Відправник приймає це запрошення на зустріч" -#: incidenceformatter.cpp:856 +#: incidenceformatter.cpp:1640 #, fuzzy -msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "Відправник приймає це запрошення на зустріч" -#: incidenceformatter.cpp:860 +#: incidenceformatter.cpp:1646 #, fuzzy -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" msgstr "Відправник приймає це запрошення на зустріч з умовою" -#: incidenceformatter.cpp:861 +#: incidenceformatter.cpp:1649 #, fuzzy -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "Відправник приймає це запрошення на зустріч з умовою" -#: incidenceformatter.cpp:865 +#: incidenceformatter.cpp:1654 #, fuzzy -msgid "%1 declines this meeting invitation" +msgid "%1 declines this invitation" msgstr "Відправник відмовляється від цього запрошення" -#: incidenceformatter.cpp:866 +#: incidenceformatter.cpp:1656 #, fuzzy -msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" msgstr "Відправник відмовляється від цього запрошення" -#: incidenceformatter.cpp:874 +#: incidenceformatter.cpp:1666 #, fuzzy -msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" msgstr "Відправник делегував це запрошення на зустріч" -#: incidenceformatter.cpp:876 +#: incidenceformatter.cpp:1669 #, fuzzy -msgid "%1 has delegated this meeting invitation" +msgid "%1 has delegated this invitation" msgstr "Відправник делегував це запрошення на зустріч" -#: incidenceformatter.cpp:879 -msgid "This meeting invitation is now completed" +#: incidenceformatter.cpp:1673 +#, fuzzy +msgid "This invitation is now completed" msgstr "Це запрошення на зустріч тепер завершене" -#: incidenceformatter.cpp:881 +#: incidenceformatter.cpp:1675 #, fuzzy msgid "%1 is still processing the invitation" msgstr "Відправник ще опрацьовує запрошення" -#: incidenceformatter.cpp:883 -msgid "Unknown response to this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Unknown response to this invitation" msgstr "На це запрошення на зустріч прийшла невідома відповідь" -#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 -#: incidenceformatter.cpp:1009 -msgid "Sender makes this counter proposal" -msgstr "Відправник робить оцю контрпропозицію" - -#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 -#: incidenceformatter.cpp:1011 -msgid "Sender declines the counter proposal" +#: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "%1 declines the counter proposal" msgstr "Відправник відхиляє контрпропозицію" -#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 -#: incidenceformatter.cpp:1013 +#: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1845 +#: incidenceformatter.cpp:1910 msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "Помилка: повідомлення iMIP з невідомим методом: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:903 +#: incidenceformatter.cpp:1707 msgid "This task has been published" msgstr "Ця задача була опублікована" -#: incidenceformatter.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "This task has been updated" +#: incidenceformatter.cpp:1710 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been updated by the organizer %1" msgstr "Ця задача була опублікована" -#: incidenceformatter.cpp:907 +#: incidenceformatter.cpp:1714 +#, fuzzy +msgid "I created this task" +msgstr "Відправник приймає цю задачу" + +#: incidenceformatter.cpp:1724 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been assigned this task by %1" +msgstr "Вас призначили до цієї задачі" + +#: incidenceformatter.cpp:1726 msgid "You have been assigned this task" msgstr "Вас призначили до цієї задачі" -#: incidenceformatter.cpp:909 +#: incidenceformatter.cpp:1730 +#, fuzzy +msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2" +msgstr "Вас призначили до цієї задачі" + +#: incidenceformatter.cpp:1733 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative" +msgstr "Вас призначили до цієї задачі" + +#: incidenceformatter.cpp:1740 msgid "This task was refreshed" msgstr "Ця задача була оновлена" -#: incidenceformatter.cpp:911 +#: incidenceformatter.cpp:1742 msgid "This task was canceled" msgstr "Ця задача скасована" -#: incidenceformatter.cpp:913 +#: incidenceformatter.cpp:1744 msgid "Addition to the task" msgstr "Доповнення до задачі" -#: incidenceformatter.cpp:927 -msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" +#: incidenceformatter.cpp:1772 +#, fuzzy +msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action" msgstr "Відправник вказує, що для цієї задачі необхідна якась дія" -#: incidenceformatter.cpp:929 -msgid "Sender accepts this task" -msgstr "Відправник приймає цю задачу" - -#: incidenceformatter.cpp:931 -msgid "Sender tentatively accepts this task" -msgstr "Відправник приймає цю задачу з умовою" - -#: incidenceformatter.cpp:933 -msgid "Sender declines this task" -msgstr "Відправник відмовляється від цієї задачі" - -#: incidenceformatter.cpp:940 +#: incidenceformatter.cpp:1777 #, fuzzy, c-format -msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" -msgstr "Відправник делегував запит цієї задачі" +msgid "This task has been completed by assignee %1" +msgstr "Ця задача була опублікована" -#: incidenceformatter.cpp:941 -msgid "Sender has delegated this request for the task " -msgstr "Відправник делегував запит цієї задачі" +#: incidenceformatter.cpp:1779 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been updated by assignee %1" +msgstr "Ця задача була опублікована" -#: incidenceformatter.cpp:944 +#: incidenceformatter.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "This task has been completed by an assignee" +msgstr "Ця задача була опублікована" + +#: incidenceformatter.cpp:1785 +#, fuzzy +msgid "This task has been updated by an assignee" +msgstr "Ця задача була опублікована" + +#: incidenceformatter.cpp:1790 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this task" +msgstr "Відправник приймає цю задачу" + +#: incidenceformatter.cpp:1792 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this task on behalf of %2" +msgstr "Відправник приймає це запрошення на зустріч" + +#: incidenceformatter.cpp:1798 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this task" +msgstr "Відправник приймає цю задачу з умовою" + +#: incidenceformatter.cpp:1801 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this task on behalf of %2" +msgstr "Відправник приймає це запрошення на зустріч з умовою" + +#: incidenceformatter.cpp:1806 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this task" +msgstr "Відправник відмовляється від цієї задачі" + +#: incidenceformatter.cpp:1808 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this task on behalf of %2" +msgstr "Відправник відмовляється від цього запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:1818 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this request for the task to %2" +msgstr "Відправник делегував запит цієї задачі" + +#: incidenceformatter.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this request for the task" +msgstr "Відправник делегував запит цієї задачі" + +#: incidenceformatter.cpp:1826 msgid "The request for this task is now completed" msgstr "Запит для цієї задачі тепер завершений" -#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 -msgid "Sender is still processing the invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1828 +#, fuzzy +msgid "%1 is still processing the task" msgstr "Відправник ще опрацьовує запрошення" -#: incidenceformatter.cpp:948 +#: incidenceformatter.cpp:1831 msgid "Unknown response to this task" msgstr "На цю задачу прийшла невідома відповідь" -#: incidenceformatter.cpp:969 +#: incidenceformatter.cpp:1859 msgid "This journal has been published" msgstr "Цей журнал було опубліковано" -#: incidenceformatter.cpp:971 +#: incidenceformatter.cpp:1861 msgid "You have been assigned this journal" msgstr "Вас призначили до цього журналу" -#: incidenceformatter.cpp:973 +#: incidenceformatter.cpp:1863 msgid "This journal was refreshed" msgstr "Цей журнал було оновлено" -#: incidenceformatter.cpp:975 +#: incidenceformatter.cpp:1865 msgid "This journal was canceled" msgstr "Цей журнал скасовано" -#: incidenceformatter.cpp:977 +#: incidenceformatter.cpp:1867 msgid "Addition to the journal" msgstr "Доповнення до журналу" -#: incidenceformatter.cpp:991 +#: incidenceformatter.cpp:1871 incidenceformatter.cpp:1906 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "Відправник робить оцю контрпропозицію" + +#: incidenceformatter.cpp:1887 msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" msgstr "Відправник вказує, що для цього журналу необхідна якась дія" -#: incidenceformatter.cpp:993 +#: incidenceformatter.cpp:1889 msgid "Sender accepts this journal" msgstr "Відправник приймає цей журнал" -#: incidenceformatter.cpp:995 +#: incidenceformatter.cpp:1891 msgid "Sender tentatively accepts this journal" msgstr "Відправник приймає цей журнал з умовою" -#: incidenceformatter.cpp:997 +#: incidenceformatter.cpp:1893 msgid "Sender declines this journal" msgstr "Відправник відмовляється від цього журналу" -#: incidenceformatter.cpp:999 +#: incidenceformatter.cpp:1895 msgid "Sender has delegated this request for the journal" msgstr "Відправник делегував запит цього журналу" -#: incidenceformatter.cpp:1001 +#: incidenceformatter.cpp:1897 msgid "The request for this journal is now completed" msgstr "Запит для цього журналу вже завершено" -#: incidenceformatter.cpp:1005 +#: incidenceformatter.cpp:1899 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "Відправник ще опрацьовує запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 msgid "Unknown response to this journal" msgstr "На цей журнал прийшла невідома відповідь" -#: incidenceformatter.cpp:1025 +#: incidenceformatter.cpp:1908 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "Відправник відхиляє контрпропозицію" + +#: incidenceformatter.cpp:1924 msgid "This free/busy list has been published" msgstr "Цей список вільного/зайнятого часу вже опубліковано" -#: incidenceformatter.cpp:1027 +#: incidenceformatter.cpp:1926 msgid "The free/busy list has been requested" msgstr "Запит на список вільного/зайнятого часу" -#: incidenceformatter.cpp:1029 +#: incidenceformatter.cpp:1928 msgid "This free/busy list was refreshed" msgstr "Цей список вільного/зайнятого часу було оновлено" -#: incidenceformatter.cpp:1031 +#: incidenceformatter.cpp:1930 msgid "This free/busy list was canceled" msgstr "Цей список вільного/зайнятого часу вже скасовано" -#: incidenceformatter.cpp:1033 +#: incidenceformatter.cpp:1932 msgid "Addition to the free/busy list" msgstr "Доповнення до списку вільного/зайнятого часу" -#: incidenceformatter.cpp:1036 +#: incidenceformatter.cpp:1935 msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "" "Помилка: iMIP-повідомлення про вільний/зайнятий час з невідомим методом: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:1155 +#: incidenceformatter.cpp:1948 +msgid "Assignees" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1984 +#, fuzzy +msgid "" +"_: No attendee\n" +"None" +msgstr "Немає" + +#: incidenceformatter.cpp:1999 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2158 #, fuzzy -msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" msgstr "Цю зустріч було скасовано" -#: incidenceformatter.cpp:1158 +#: incidenceformatter.cpp:2161 #, fuzzy -msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" msgstr "Цю зустріч було скасовано" -#: incidenceformatter.cpp:1167 +#: incidenceformatter.cpp:2172 +#, fuzzy +msgid "The task has been completed" +msgstr "Ця задача була опублікована" + +#: incidenceformatter.cpp:2175 +#, fuzzy +msgid "The task is no longer completed" +msgstr "Запит для цієї задачі тепер завершений" + +#: incidenceformatter.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "Цю зустріч було скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:2185 +msgid "A task starting time has been added" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "The task starting time has been removed" +msgstr "Цю зустріч було скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "The task starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Цю зустріч було скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:2198 +#, fuzzy +msgid "A task due time has been added" +msgstr "Ця задача була опублікована" + +#: incidenceformatter.cpp:2201 +#, fuzzy +msgid "The task due time has been removed" +msgstr "Ця задача була опублікована" + +#: incidenceformatter.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "The task due time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Цю зустріч було скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:2216 msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1169 +#: incidenceformatter.cpp:2218 #, fuzzy msgid "The location has been changed to: \"%1\"" msgstr "Цю зустріч було скасовано" -#: incidenceformatter.cpp:1171 +#: incidenceformatter.cpp:2220 #, fuzzy msgid "The description has been changed to: \"%1\"" msgstr "Цю зустріч було скасовано" -#: incidenceformatter.cpp:1177 +#: incidenceformatter.cpp:2227 msgid "Attendee %1 has been added" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1180 +#: incidenceformatter.cpp:2230 msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1187 +#: incidenceformatter.cpp:2240 msgid "Attendee %1 has been removed" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1279 -msgid "" -"

        The following changes have been made by the organizer:

        " +#: incidenceformatter.cpp:2304 +msgid "[Record]" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 -#: incidenceformatter.cpp:1352 -msgid "[Enter this into my calendar]" -msgstr "[Помістити в мій календар]" - -#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 -msgid "[Enter this into my task list]" -msgstr "[Помістити в мій список задач]" +#: incidenceformatter.cpp:2309 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 +#: incidenceformatter.cpp:2316 incidenceformatter.cpp:2367 msgid "[Accept]" msgstr "[Прийняти]" -#: incidenceformatter.cpp:1318 +#: incidenceformatter.cpp:2322 msgid "" "_: Accept conditionally\n" "[Accept cond.]" msgstr "[Прийняти умов.]" -#: incidenceformatter.cpp:1321 +#: incidenceformatter.cpp:2327 #, fuzzy msgid "[Counter proposal]" msgstr "Контрпропозиція" -#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 +#: incidenceformatter.cpp:2332 incidenceformatter.cpp:2372 msgid "[Decline]" msgstr "[Відмовити]" -#: incidenceformatter.cpp:1328 +#: incidenceformatter.cpp:2339 #, fuzzy msgid "[Delegate]" msgstr "Делеговано" -#: incidenceformatter.cpp:1332 +#: incidenceformatter.cpp:2344 msgid "[Forward]" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 +#: incidenceformatter.cpp:2350 incidenceformatter.cpp:2378 #, fuzzy msgid "[Check my calendar]" msgstr "[Перевірити мій календар...]" -#: incidenceformatter.cpp:1344 -msgid "[Remove this from my calendar]" +#: incidenceformatter.cpp:2452 +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2462 +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2464 +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2516 +msgid "Your %1 response has already been recorded" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2519 +msgid "Your status for this invitation is %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2524 +#, fuzzy +msgid "This invitation was declined" +msgstr "Це запрошення було оновлене" + +#: incidenceformatter.cpp:2526 +#, fuzzy +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "Це запрошення було оновлене" + +#: incidenceformatter.cpp:2531 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2564 +#, fuzzy +msgid "[Record invitation in my task list]" +msgstr "[Помістити в мій список задач]" + +#: incidenceformatter.cpp:2567 +#, fuzzy +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "[Помістити в мій календар]" + +#: incidenceformatter.cpp:2584 +#, fuzzy +msgid "[Remove invitation from my task list]" msgstr "[Видалити з мого календаря]" -#: incidenceformatter.cpp:1707 +#: incidenceformatter.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "[Remove invitation from my calendar]" +msgstr "[Видалити з мого календаря]" + +#: incidenceformatter.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "The response has been recorded [%1]" +msgstr "Цю зустріч було скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:2637 +#, fuzzy +msgid "[Record response in my task list]" +msgstr "[Помістити в мій список задач]" + +#: incidenceformatter.cpp:2639 +#, fuzzy +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "[Помістити в мій календар]" + +#: incidenceformatter.cpp:3026 msgid "Reminder" msgstr "Нагадування" -#: incidenceformatter.cpp:1876 +#: incidenceformatter.cpp:3219 #, c-format msgid "" "_: Event start\n" "From: %1" msgstr "З: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1882 +#: incidenceformatter.cpp:3225 #, c-format msgid "" "_: Event end\n" "To: %1" msgstr "до: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 +#: incidenceformatter.cpp:3233 incidenceformatter.cpp:3314 #, c-format msgid "Date: %1" msgstr "Дата: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1897 +#: incidenceformatter.cpp:3242 #, c-format msgid "" "_: time for event,   to prevent ugly line breaks\n" "Time: %1" msgstr "Час: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1901 +#: incidenceformatter.cpp:3246 msgid "" "_: time range for event,   to prevent ugly line breaks\n" "Time: %1 - %2" msgstr "Час: %1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:1919 +#: incidenceformatter.cpp:3269 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Початок: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1924 +#: incidenceformatter.cpp:3284 #, c-format msgid "Due: %1" msgstr "Завершення: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1929 -#, c-format -msgid "Completed: %1" -msgstr "Завершено: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1931 -msgid "%1 % completed" -msgstr "%1 % завершено" - -#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 +#: incidenceformatter.cpp:3322 incidenceformatter.cpp:3324 #, c-format msgid "Period start: %1" msgstr "Початок періоду: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1994 -#, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Адреса: %1" +#: incidenceformatter.cpp:3380 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2002 -msgid "Description:
        " -msgstr "Опис:
        " +#: incidenceformatter.cpp:3384 +msgid "" +"_: separator for lists of people names\n" +", " +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2040 +#: incidenceformatter.cpp:3581 msgid "This is a Free Busy Object" msgstr "Це об'єкт вільного/зайнятого часу" -#: incidenceformatter.cpp:2050 +#: incidenceformatter.cpp:3591 msgid "" "Summary: %1\n" msgstr "" "Короткий опис: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2053 +#: incidenceformatter.cpp:3594 msgid "" "Organizer: %1\n" msgstr "" "Організатор: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2056 +#: incidenceformatter.cpp:3597 msgid "" "Location: %1\n" msgstr "" "Адреса: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2063 +#: incidenceformatter.cpp:3604 msgid "" "_: no recurrence\n" "None" msgstr "Немає" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Minutely" msgstr "Щохвилини" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Hourly" msgstr "Щогодини" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Daily" msgstr "Щоденно" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Weekly" msgstr "Щотижня" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Monthly Same Day" msgstr "Щомісячно, у той самий день місяця" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Monthly Same Position" msgstr "Щомісячно, у тій самій позиції" -#: incidenceformatter.cpp:2066 +#: incidenceformatter.cpp:3607 msgid "Yearly" msgstr "Щорічно" -#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 +#: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671 msgid "" "Start Date: %1\n" msgstr "" "Дата початку: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 +#: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674 msgid "" "Start Time: %1\n" msgstr "" "Час початку: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2074 +#: incidenceformatter.cpp:3617 msgid "" "End Date: %1\n" msgstr "" "Дата закінчення: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2077 +#: incidenceformatter.cpp:3621 msgid "" "End Time: %1\n" msgstr "" "Час закінчення: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2082 +#: incidenceformatter.cpp:3627 msgid "" "Recurs: %1\n" msgstr "" "Повторюється: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2084 +#: incidenceformatter.cpp:3629 msgid "" "Frequency: %1\n" msgstr "" "Частота: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2088 +#: incidenceformatter.cpp:3633 #, c-format msgid "" "_n: Repeats once\n" @@ -1082,19 +1520,30 @@ msgstr "" "Повторюється %n рази\n" "Повторюється %n разів" -#: incidenceformatter.cpp:2099 +#: incidenceformatter.cpp:3644 msgid "" "Repeat until: %1\n" msgstr "" "Повторювати до: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2101 +#: incidenceformatter.cpp:3646 msgid "" "Repeats forever\n" msgstr "" "Повторюється безперестанно\n" -#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 +#: incidenceformatter.cpp:3652 +#, fuzzy +msgid "" +"This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" +msgstr "Цю зустріч було скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:3655 +msgid "" +" %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688 msgid "" "Details:\n" "%1\n" @@ -1102,31 +1551,31 @@ msgstr "" "Подробиці:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2123 +#: incidenceformatter.cpp:3679 msgid "" "Due Date: %1\n" msgstr "" "Дата завершення: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2125 +#: incidenceformatter.cpp:3682 msgid "" "Due Time: %1\n" msgstr "" "Термін закінчується: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2138 +#: incidenceformatter.cpp:3696 msgid "" "Date: %1\n" msgstr "" "Дата: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2140 +#: incidenceformatter.cpp:3699 msgid "" "Time: %1\n" msgstr "" "Час: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2143 +#: incidenceformatter.cpp:3703 msgid "" "Text of the journal:\n" "%1\n" @@ -1134,18 +1583,268 @@ msgstr "" "Текст журналу:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 +#: incidenceformatter.cpp:3738 incidenceformatter.cpp:3811 #, fuzzy msgid "No recurrence" msgstr "Немає" -#: incidenceformatter.cpp:2183 +#: incidenceformatter.cpp:3741 +msgid "31st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3742 +msgid "30th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3743 +msgid "29th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3744 +msgid "28th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3745 +msgid "27th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3746 +msgid "26th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3747 +msgid "25th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3748 +msgid "24th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3749 +msgid "23rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3750 +msgid "22nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3751 +msgid "21st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3752 +msgid "20th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3753 +msgid "19th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3754 +msgid "18th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3755 +msgid "17th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3756 +msgid "16th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3757 +msgid "15th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3758 +msgid "14th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3759 +msgid "13th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3760 +msgid "12th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3761 +msgid "11th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3762 +msgid "10th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3763 +msgid "9th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3764 +msgid "8th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3765 +msgid "7th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3766 +msgid "6th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3767 +msgid "5th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3768 +msgid "4th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3769 +msgid "3rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3770 +msgid "2nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3771 msgid "" -"_n: Recurs every minute until %1\n" -"Recurs every %n minutes until %1" +"_: last day of the month\n" +"Last" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2185 +#: incidenceformatter.cpp:3772 +msgid "" +"_: unknown day of the month\n" +"unknown" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3773 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3774 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3775 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3776 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3777 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3778 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3779 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3780 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3781 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3782 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3783 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3784 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3785 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3786 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3787 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3788 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3789 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3790 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3791 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3792 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3793 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3794 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3795 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3796 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3797 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3798 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3799 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3800 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3801 +msgid "29th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3802 +msgid "30th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3803 +msgid "31st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3814 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Recurs every minute\n" @@ -1155,13 +1854,21 @@ msgstr "" "%n хвилини\n" "%n хвилин" -#: incidenceformatter.cpp:2188 -msgid "" -"_n: Recurs hourly until %1\n" -"Recurs every %n hours until %1" +#: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827 +#: incidenceformatter.cpp:3839 +msgid "%1 until %2" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2190 +#: incidenceformatter.cpp:3818 incidenceformatter.cpp:3829 +#: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3868 +#: incidenceformatter.cpp:3888 incidenceformatter.cpp:3914 +#: incidenceformatter.cpp:3937 incidenceformatter.cpp:3974 +#: incidenceformatter.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr "Немає" + +#: incidenceformatter.cpp:3825 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Recurs hourly\n" @@ -1171,56 +1878,220 @@ msgstr "" "%n години\n" "%n годин" -#: incidenceformatter.cpp:2193 -msgid "" -"_n: Recurs daily until %1\n" -"Recurs every %n days until %1" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:2195 +#: incidenceformatter.cpp:3836 #, c-format msgid "" "_n: Recurs daily\n" "Recurs every %n days" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2198 -msgid "" -"_n: Recurs weekly until %1\n" -"Recurs every %n weeks until %1" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:2200 +#: incidenceformatter.cpp:3849 #, c-format msgid "" "_n: Recurs weekly\n" "Recurs every %n weeks" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2204 +#: incidenceformatter.cpp:3855 +#, fuzzy +msgid "" +"_: separator for list of days\n" +", " +msgstr "%1, %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3862 +msgid "" +"_: Recurs weekly on no days\n" +"no days" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3865 +msgid "%1 on %2 until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3872 +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3877 incidenceformatter.cpp:3904 #, fuzzy, c-format -msgid "Recurs monthly until %1" +msgid "" +"_n: Recurs monthly\n" +"Recurs every %n months" msgstr "" -"Повторювати до: %1\n" +"%n година\n" +"%n години\n" +"%n годин" -#: incidenceformatter.cpp:2205 -msgid "Recurs monthly" +#: incidenceformatter.cpp:3882 +msgid "%1 on the %2 %3 until %4" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2210 +#: incidenceformatter.cpp:3892 +msgid "%1 on the %2 %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3909 +msgid "%1 on the %2 day until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3918 +msgid "%1 on the %2 day" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3927 incidenceformatter.cpp:3966 #, fuzzy, c-format -msgid "Recurs yearly until %1" +msgid "" +"_n: Recurs yearly\n" +"Recurs every %n years" +msgstr "" +"%n година\n" +"%n години\n" +"%n годин" + +#: incidenceformatter.cpp:3931 +msgid "%1 on %2 %3 until %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3943 +msgid "%1 on %2 %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3955 +#, fuzzy +msgid "Recurs yearly on %1 %2" msgstr "" "Повторювати до: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2211 -msgid "Recurs yearly" +#: incidenceformatter.cpp:3969 +msgid "%1 on day %2 until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3978 +msgid "%1 on day %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3987 +#, c-format +msgid "" +"_n: Every year\n" +"Every %n years" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3991 +msgid "%1 on the %2 %3 of %4 until %5" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2213 +#: incidenceformatter.cpp:4002 +msgid "%1 on the %2 %3 of %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4015 msgid "Incidence recurs" msgstr "" +#: incidenceformatter.cpp:4071 incidenceformatter.cpp:4097 +#: incidenceformatter.cpp:4110 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"%n секунда\n" +"%n секунди\n" +"%n секунд" + +#: incidenceformatter.cpp:4077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"%n година\n" +"%n години\n" +"%n годин" + +#: incidenceformatter.cpp:4083 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"%n хвилина\n" +"%n хвилини\n" +"%n хвилин" + +#: incidenceformatter.cpp:4101 +#, fuzzy +msgid "forever" +msgstr "Ніколи" + +#: incidenceformatter.cpp:4143 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the start datetime\n" +"%1 before the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4146 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the start datetime\n" +"%1 after the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4158 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the due datetime\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4161 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the end datetime\n" +"%1 before the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4166 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the due datetime\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4169 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the end datetime\n" +"%1 after the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4187 +#, c-format +msgid "" +"_: reminder occurs at datetime\n" +"at %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4194 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: repeats once\n" +"repeats %n times" +msgstr "" +"Повторюється %n раз\n" +"Повторюється %n рази\n" +"Повторюється %n разів" + +#: incidenceformatter.cpp:4195 +#, c-format +msgid "" +"_: interval is N days/hours/minutes\n" +"interval is %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4197 +msgid "" +"_: (repeat string, interval string)\n" +"(%1, %2)" +msgstr "" + #: qtopiaformat.cpp:297 msgid "Could not open file '%1'" msgstr "Неможливо відкрити файл \"%1\"" @@ -1439,12 +2310,12 @@ msgstr "Заголовок списку журналів" msgid "Title of the free/busy list" msgstr "Заголовок списку вільного/зайнятого часу" -#: resourcecached.cpp:630 +#: resourcecached.cpp:691 #, c-format msgid "Last loaded: %1" msgstr "Останнє завантаження: %1" -#: resourcecached.cpp:635 +#: resourcecached.cpp:696 #, c-format msgid "Last saved: %1" msgstr "Останнє збереження: %1" @@ -1485,27 +2356,23 @@ msgstr "Відкласти після змін" msgid "On every change" msgstr "При кожній зміні" -#: resourcecalendar.cpp:57 +#: resourcecalendar.cpp:77 #, c-format msgid "Type: %1" msgstr "Тип: %1" -#: resourcecalendar.cpp:149 +#: resourcecalendar.cpp:175 msgid "" "Error while loading %1.\n" msgstr "" "Помилка під час завантаження %1.\n" -#: resourcecalendar.cpp:186 +#: resourcecalendar.cpp:212 msgid "" "Error while saving %1.\n" msgstr "" "Помилка під час збереження %1.\n" -#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Місце:" - #: resourcelocalconfig.cpp:54 msgid "Calendar Format" msgstr "Формат календаря" @@ -1527,80 +2394,206 @@ msgstr "" "Ви не вказали адресу URL для цього ресурсу. Отже, ресурс буде збережено в %1. " "Можна змінити адресу редагуванням властивостей ресурсу." -#: scheduler.cpp:50 +#: resourcelocaldirconfig.cpp:72 +msgid "No location specified. The calendar will be read-only." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:53 msgid "Updated Publish" msgstr "Оновлене публікування" -#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 +#: scheduler.cpp:55 scheduler.cpp:160 msgid "Publish" msgstr "Опублікувати" -#: scheduler.cpp:54 +#: scheduler.cpp:57 msgid "Obsolete" msgstr "Застарілі" -#: scheduler.cpp:56 +#: scheduler.cpp:59 msgid "New Request" msgstr "Новий запит" -#: scheduler.cpp:58 +#: scheduler.cpp:61 msgid "Updated Request" msgstr "Поновлений запит" -#: scheduler.cpp:60 +#: scheduler.cpp:63 #, c-format msgid "Unknown Status: %1" msgstr "Стан невідомий: %1" -#: scheduler.cpp:156 +#: scheduler.cpp:162 msgid "Request" msgstr "Запит" -#: scheduler.cpp:158 +#: scheduler.cpp:164 msgid "Refresh" msgstr "Поновити" -#: scheduler.cpp:164 +#: scheduler.cpp:170 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" -#: scheduler.cpp:166 +#: scheduler.cpp:172 msgid "" "_: counter proposal\n" "Counter" msgstr "Контрпропозиція" -#: scheduler.cpp:168 +#: scheduler.cpp:174 msgid "" "_: decline counter proposal\n" "Decline Counter" msgstr "Відхилити контрпропозицію" -#: scheduler.cpp:170 +#: scheduler.cpp:176 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" -#: scheduler.cpp:341 +#: scheduler.cpp:310 +msgid "" +"You accepted an invitation update, but an earlier version of the item could " +"not be found in your calendar." +"

        This may have occurred because:" +"

          " +"
        • the organizer did not include you in the original invitation
        • " +"
        • you did not accept the original invitation yet
        • " +"
        • you deleted the original invitation from your calendar
        • " +"
        • you no longer have access to the calendar containing the invitation
        • " +"
        This is not a problem, but we thought you should know.
        " +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:320 +msgid "Cannot find invitation to be updated" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:329 +msgid "No calendars found, unable to save the invitation." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:357 +msgid "" +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be stored " +"in your calendar even though you accepted the invitation. Are you certain you " +"want to discard this invitation? " +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Discard this invitation?" +msgstr "Відправник відмовляється від цього запрошення" + +#: scheduler.cpp:361 +msgid "Go Back to Folder Selection" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:364 +msgid "" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still listed " +"as an attendee for that appointment.\n" +"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " +"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:380 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:487 +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has already " +"been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-only or " +"disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:520 +msgid "" +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. Maybe " +"it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a " +"read-only or disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:593 msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." msgstr "" -#: scheduler.cpp:344 +#: scheduler.cpp:596 msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." msgstr "" -#: scheduler.cpp:347 +#: scheduler.cpp:599 msgid "Uninvited attendee" msgstr "" -#: scheduler.cpp:348 +#: scheduler.cpp:600 #, fuzzy msgid "Accept Attendance" msgstr "Прийнято" -#: scheduler.cpp:348 +#: scheduler.cpp:600 msgid "Reject Attendance" msgstr "" -#: scheduler.cpp:353 +#: scheduler.cpp:605 msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." msgstr "" + +#: scheduler.cpp:627 +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees an " +"update message?" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Attendee Added" +msgstr "Запрошені" + +#: scheduler.cpp:629 +msgid "Send Messages" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:630 +msgid "Do Not Send" +msgstr "" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Опис" + +#~ msgid "Next on" +#~ msgstr "Наступне на" + +#~ msgid "Due on" +#~ msgstr "Зробити до" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "Не вказано" + +#~ msgid "Journal for %1" +#~ msgstr "Журнал для %1" + +#~ msgid "This event has been published" +#~ msgstr "Ця подія вже була опублікована" + +#~ msgid "You have been invited to this meeting" +#~ msgstr "Вас запрошено на цю зустріч" + +#~ msgid "Completed: %1" +#~ msgstr "Завершено: %1" + +#~ msgid "%1 % completed" +#~ msgstr "%1 % завершено" + +#~ msgid "Location: %1" +#~ msgstr "Адреса: %1" + +#~ msgid "Description:
        " +#~ msgstr "Опис:
        " + +#, fuzzy +#~ msgid "Recurs monthly until %1" +#~ msgstr "Повторювати до: %1\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkholidays.po index b9409c5942a..c34f5eba793 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkholidays.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkholidays.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkholidays\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 23:21-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkleopatra.po index 8c3e1d7e378..2a29c724044 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:49-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -400,19 +401,26 @@ msgstr "Результат сканування" msgid "&Reset" msgstr "&Скинути" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132 +msgid "" +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem " +"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" " +"on the command line for more information." +msgstr "" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605 msgid "Edit..." msgstr "Редагувати..." -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637 msgid "Configure LDAP Servers" msgstr "Налаштувати сервери LDAP" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656 msgid "No server configured yet" msgstr "Жодний сервер ще не налаштовано" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658 #, c-format msgid "" "_n: 1 server configured\n" @@ -514,12 +522,12 @@ msgstr "Пріоритет засобів шифрування:" msgid "Change..." msgstr "Змінити..." -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:224 msgid "" msgstr "<невідомий>" -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 msgid "" "" "

        An error occurred while fetching the keys from the backend:

        " @@ -530,7 +538,7 @@ msgstr "" "

        %1

        " #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577 msgid "Key Listing Failed" msgstr "Помилка отримання переліку ключів" @@ -568,19 +576,19 @@ msgstr "Вибір ключа" msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." msgstr "Виберіть, будь ласка, ключ (OpenPGP або S/MIME)." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:200 msgid "Key ID" msgstr "ІД ключа" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:201 msgid "User ID" msgstr "ІД користувача" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:245 msgid "never" msgstr "ніколи" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 msgid "" "OpenPGP key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -592,13 +600,13 @@ msgstr "" "Дійсний до: %3\n" "Відбиток: %4" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 ui/keyselectiondialog.cpp:254 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:261 ui/keyselectiondialog.cpp:263 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:264 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 msgid "" "S/MIME key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -612,15 +620,19 @@ msgstr "" "Відбиток: %4\n" "Власник: %5" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:392 +msgid "Search for &External Certificates" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:405 msgid "&Search for:" msgstr "&Шукати за:" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:425 msgid "&Remember choice" msgstr "&Запам'ятати вибір" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:428 msgid "" "" "

        If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " @@ -630,35 +642,35 @@ msgstr "" "

        Якщо цей параметр ввімкнено, ваш вибір буде збережено та вас більше не " "будуть турбувати цим питанням знову.

        " -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:444 msgid "&Reread Keys" msgstr "&Перечитати ключі" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:445 msgid "&Start Certificate Manager" msgstr "" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:541 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." msgstr "Не знайдені сервери для переліку ключів. Перевірте вашу інсталяцію." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:561 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:563 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Checking selected keys..." msgstr "Перевіряються вибрані ключі..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Fetching keys..." msgstr "Йде отримання ключів..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:641 #, c-format msgid "" "_n: One backend returned truncated output." @@ -673,97 +685,109 @@ msgstr "" "%n серверів повернули зрізаний вивід." "
        Не всі наявні ключі будуть показані
        " -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Key List Result" msgstr "Результат переліку ключів" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:759 msgid "Recheck Key" msgstr "Ще раз перевірити ключ" -#: ui/messagebox.cpp:60 +#: ui/messagebox.cpp:65 msgid "&Save to Disk..." msgstr "&Зберегти на диск..." -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Скопіювати до кишені" -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "Copy Audit Log to Clipboard" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:68 +#: ui/messagebox.cpp:73 msgid "&Show Audit Log" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:75 +#: ui/messagebox.cpp:81 msgid "View GnuPG Audit Log" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:94 +#: ui/messagebox.cpp:112 msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:106 +#: ui/messagebox.cpp:129 msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" msgstr "Не вдалося зберегти «%1» у файл: %2" -#: ui/messagebox.cpp:108 +#: ui/messagebox.cpp:131 msgid "File Save Error" msgstr "Помилка збереження файла" -#: ui/messagebox.cpp:129 +#: ui/messagebox.cpp:153 msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" msgstr "Ваша система не підтримує журналу аудиту GnuPG" -#: ui/messagebox.cpp:130 +#: ui/messagebox.cpp:154 msgid "System Error" msgstr "Системна помилка" -#: ui/messagebox.cpp:136 +#: ui/messagebox.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "GnuPG Audit Log Error" +msgstr "Немає журналу аудиту GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:170 msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:137 +#: ui/messagebox.cpp:171 msgid "No GnuPG Audit Log" msgstr "Немає журналу аудиту GnuPG" -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +#: ui/messagebox.cpp:187 ui/messagebox.cpp:192 msgid "GnuPG Audit Log Viewer" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:163 +#: ui/messagebox.cpp:197 #, c-format msgid "Signing failed: %1" msgstr "Помилку підпису: %1" -#: ui/messagebox.cpp:164 +#: ui/messagebox.cpp:198 msgid "Signing successful" msgstr "" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 #, c-format msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Помилка шифрування: %1" -#: ui/messagebox.cpp:174 +#: ui/messagebox.cpp:208 msgid "Encryption successful" msgstr "Шифрування успішне" -#: ui/messagebox.cpp:191 +#: ui/messagebox.cpp:225 msgid "Signing Result" msgstr "Результат підписування" -#: ui/messagebox.cpp:201 +#: ui/messagebox.cpp:235 msgid "Signing Error" msgstr "Помилка підписування" -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +#: ui/messagebox.cpp:245 ui/messagebox.cpp:265 msgid "Encryption Result" msgstr "Результат шифрування" -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +#: ui/messagebox.cpp:255 ui/messagebox.cpp:275 msgid "Encryption Error" msgstr "Помилка шифрування" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkmime.po index 894c612b259..34a770cf600 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkmime.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkmime.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 13:53+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -67,21 +68,21 @@ msgstr "" "до ${to} з темою \"${subject}\". Причина вказана нижче у заголовку " "\"Failure:\"." -#: kmime_util.cpp:665 +#: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: kmime_util.cpp:682 +#: kmime_util.cpp:659 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "Сьогодні %1" -#: kmime_util.cpp:689 +#: kmime_util.cpp:666 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "Вчора %1" -#: kmime_util.cpp:697 +#: kmime_util.cpp:674 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpgp.po index 51a58ac751d..4d91e47f626 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:59-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpimexchange.po index 6ae5b398ae5..94989f2d300 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpimexchange.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpimexchange.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpimexchange\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-31 17:16+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libksieve.po index 5e2f3038350..0d1dac8b601 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libksieve.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libksieve.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:13-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po index 1dbfd04bf26..87c12c6f560 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-05 22:03-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,11 +27,11 @@ msgstr "Помилка виконання скрипту підпису
        < msgid "%1 (Default)" msgstr "%1 (типовий) " -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 msgid "Unnamed" msgstr "Без назви" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "" "один символ @. Ви не зможете створювати повідомлення, якщо ви не зміните вашу " "адресу." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " "will not create valid messages if you do not change your address." @@ -47,11 +48,11 @@ msgstr "" "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить @. Ви не " "зможете створювати повідомлення, якщо ви не зміните вашу адресу." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Необхідно щось ввести в поле адреси ел. пошти." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a local " "part." @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "" "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить локальну " "частину." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " "part." @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "" "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить назви " "домену." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." @@ -75,11 +76,11 @@ msgstr "" "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить незакриті " "коментарі/квадратні дужки." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "Ви ввели чинну адресу ел. пошти." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "" "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить незакриту " "квадратну дужку." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." @@ -95,13 +96,13 @@ msgstr "" "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не відкриту " "квадратну дужку." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." msgstr "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить кому." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " "probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "" "Ймовірно, ви використали символ \\ як останній символ вашої адреси електронної " "пошти." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "" "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить текст, який не " "має кінцевих лапок." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " "an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "" "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки, схоже, що вона не подібна " "на справжню адресу е-пошти, напр., joe@kde.org." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "" "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не чинний " "символ." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " "displayname." @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "" "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не чинне " "екранне ім'я." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Невідома проблема з адресою ел. пошти" @@ -159,8 +160,8 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 +#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243 +#: addressesdialog.cpp:727 msgid "To" msgstr "Кому" @@ -172,17 +173,17 @@ msgstr "Копія" msgid "Bcc" msgstr "Потайна копія" -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 +#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:324 +#: completionordereditor.cpp:208 recentaddresses.cpp:167 msgid "Recent Addresses" msgstr "Недавні адреси" -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 +#: addresseelineedit.cpp:594 addressesdialog.cpp:1152 +#: completionordereditor.cpp:205 msgid "Distribution Lists" msgstr "Списки розповсюдження" -#: addresseelineedit.cpp:873 +#: addresseelineedit.cpp:927 msgid "Configure Completion Order..." msgstr "Налаштувати порядок доповнення..." @@ -258,8 +259,8 @@ msgstr "Сховати нетипові поля" msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 +#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:156 +#: ldapsearchdialog.cpp:287 ldapsearchdialog.cpp:358 msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Подача веб-щоденника" msgid "Notes" msgstr "Нотатки" -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:300 msgid "Department" msgstr "Відділ" @@ -356,29 +357,29 @@ msgstr "Відкрити посилання %1" msgid "Chat with %1" msgstr "Балакати з %1" -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 +#: addressesdialog.cpp:125 addressesdialog.cpp:133 msgid "" msgstr "<група>" #. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Вибір адреси" -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 +#: addressesdialog.cpp:254 addressesdialog.cpp:748 msgid "CC" msgstr "Копія" -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 +#: addressesdialog.cpp:265 addressesdialog.cpp:769 msgid "BCC" msgstr "Потайна копія" -#: addressesdialog.cpp:458 +#: addressesdialog.cpp:464 msgid "Other Addresses" msgstr "Інші адреси" -#: addressesdialog.cpp:883 +#: addressesdialog.cpp:888 msgid "" "There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " "book, then try again." @@ -386,15 +387,15 @@ msgstr "" "У вашому списку немає адрес. Додайте декілька адрес із вашої адресної книги і " "спробуйте знов." -#: addressesdialog.cpp:890 +#: addressesdialog.cpp:895 msgid "New Distribution List" msgstr "Новий список розповсюдження" -#: addressesdialog.cpp:891 +#: addressesdialog.cpp:896 msgid "Please enter name:" msgstr "Будь ласка, введіть назву:" -#: addressesdialog.cpp:908 +#: addressesdialog.cpp:913 msgid "" "Distribution list with the given name %1 already exists. Please " "select a different name." @@ -509,8 +510,8 @@ msgstr "Тривалість" msgid "Duration" msgstr "Тривалість" -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 +#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:93 +#: ldapsearchdialog.cpp:301 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -618,12 +619,12 @@ msgstr "Нова категорія" msgid "Select Categories" msgstr "Виберіть категорії" -#: completionordereditor.cpp:90 +#: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" msgstr "Сервер LDAP %1" -#: completionordereditor.cpp:176 +#: completionordereditor.cpp:177 msgid "Edit Completion Order" msgstr "Редагування порядку завершення" @@ -698,53 +699,56 @@ msgid "KCMDesignerfields" msgstr "KCMDesignerfields" #: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" +#, fuzzy +msgid "TQt Designer Fields Dialog" msgstr "Вікно з полями - Qt Designer" #: kcmdesignerfields.cpp:137 msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" -#: kcmdesignerfields.cpp:178 +#: kcmdesignerfields.cpp:179 msgid "Do you really want to delete '%1'?" msgstr "Дійсно хочете видалити \"%1\"?" -#: kcmdesignerfields.cpp:187 +#: kcmdesignerfields.cpp:188 msgid "*.ui|Designer Files" msgstr "*.ui|Файли дизайнера" -#: kcmdesignerfields.cpp:188 +#: kcmdesignerfields.cpp:189 msgid "Import Page" msgstr "Імпорт сторінки" -#: kcmdesignerfields.cpp:271 +#: kcmdesignerfields.cpp:272 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " +"Warning: TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files." msgstr "" "попередження: Qt Designer не знайдено. Мабуть, програма не " "встановлена. Ви зможете тільки імпортувати файли дизайнера, які вже " "створені." -#: kcmdesignerfields.cpp:280 +#: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" msgstr "Наявні сторінки" -#: kcmdesignerfields.cpp:286 +#: kcmdesignerfields.cpp:287 msgid "Preview of Selected Page" msgstr "Перегляд вибраної сторінки" -#: kcmdesignerfields.cpp:299 +#: kcmdesignerfields.cpp:300 +#, fuzzy msgid "" "" "

        This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets" "') to store your own values into %1. Proceed as described below:

        " "
          " -"
        1. Click on 'Edit with Qt Designer'" +"
        2. Click on 'Edit with TQt Designer'" "
        3. In the dialog, select 'Widget', then click OK" "
        4. Add your widgets to the form" -"
        5. Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"
        6. Close Qt Designer
        " +"
      • Save the file in the directory proposed by TQt Designer" +"
      • Close TQt Designer" "

        In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " "hard disk, simply choose 'Import Page'

        " "

        Important: The name of each input widget you place within the form " @@ -753,7 +757,7 @@ msgid "" "X_Foo'.

        " "

        Important: The widget will edit custom fields with an application " "name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.

        " +"in TQt Designer.

        " msgstr "" "" "

        В цьому розділі можна додавати свої власні елементи графічного інтерфейсу " @@ -775,92 +779,39 @@ msgstr "" "програмі %2. Для зміни програми, в якій необхідно робити редагування змініть " "назву віджета в Qt Designer.

        " -#: kcmdesignerfields.cpp:321 +#: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "How does this work?" msgstr "Як це працює?" -#: kcmdesignerfields.cpp:329 +#: kcmdesignerfields.cpp:330 msgid "Delete Page" msgstr "Видалити сторінку" -#: kcmdesignerfields.cpp:332 +#: kcmdesignerfields.cpp:333 msgid "Import Page..." msgstr "Імпорт сторінки..." -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." +#: kcmdesignerfields.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Edit with TQt Designer..." msgstr "Редагувати з Qt Designer..." -#: kcmdesignerfields.cpp:362 +#: kcmdesignerfields.cpp:363 msgid "Key:" msgstr "Ключ:" -#: kcmdesignerfields.cpp:364 +#: kcmdesignerfields.cpp:365 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: kcmdesignerfields.cpp:366 +#: kcmdesignerfields.cpp:367 msgid "Classname:" msgstr "Назва класу:" -#: kcmdesignerfields.cpp:368 +#: kcmdesignerfields.cpp:369 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: tdeconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Змінити параметр" - -#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Майстер налаштування" - -#: tdeconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Правила" - -#: tdeconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Подача" - -#: tdeconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Призначення" - -#: tdeconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Умова" - -#: tdeconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Зміни" - -#: tdeconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Дія" - -#: tdeconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Параметр" - -#: tdeconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: tdeconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Будь ласка, переконайтесь, що програма, яку ви налагоджуєте за допомогою " -"майстра, не запущена паралельно. Інакше зміни, зроблені майстром, " -"можуть бути втрачені." - -#: tdeconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Запустити майстер" - #: kdateedit.cpp:332 msgid "tomorrow" msgstr "завтра" @@ -893,155 +844,6 @@ msgstr "Наступний м&ісяць" msgid "No Date" msgstr "Немає дати" -#: tdefileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "Помилка В/В файла" - -#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Вказаний файл не існує:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Це тека, а не файл:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"У вас немає прав для читання файла:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неможливо прочитати файл:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдалося відкрити файл:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка читання файла:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Вдалося прочитати тільки %1 байтів з %2." - -#: tdefileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Файл %1 існує.\n" -"Хочете його замінити?" - -#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Зберегти у файл" - -#: tdefileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" - -#: tdefileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Не вдалося зробити резервну копію з %1.\n" -"Продовжити попри все?" - -#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдалося записати в файл:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдалося відкрити файл для запису:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка при записі у файл:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Вдалося записати тільки %1 байтів із %2." - -#: tdefileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 не існує" - -#: tdefileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "%1 недоступний." - -#: tdefileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "%1 недоступний для читання." - -#: tdefileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "%1 недоступний для запису." - -#: tdefileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "Неможливий доступ до теки %1." - -#: tdefileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Деякі файли або теки мають неправильно налаштовані права доступу. Будь ласка, " -"відкоригуйте їх вручну." - -#: tdefileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Перевірка прав доступу" - #: kimportdialog.cpp:78 msgid "Plain" msgstr "Простий" @@ -1526,7 +1328,7 @@ msgid "Current changes:" msgstr "Поточні зміни:" #. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 +#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #: rc.cpp:6 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Name" @@ -1577,120 +1379,120 @@ msgid "" "Clear" msgstr "Очистити" -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 +#: ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:303 msgid "Title" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 +#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:286 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Ім'я" -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 +#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:157 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: ldapsearchdialog.cpp:360 #, fuzzy msgid "Home Number" msgstr "Ховати номери телефонів" -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 +#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:158 ldapsearchdialog.cpp:289 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 msgid "Work Number" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:290 msgid "Mobile Number" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:291 msgid "Fax Number" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:81 +#: ldapsearchdialog.cpp:83 msgid "Pager" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:294 msgid "Street" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:295 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Стан" -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:296 msgid "Country" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:299 msgid "City" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 +#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:293 #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "Організатор" -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:292 msgid "Company" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:297 msgid "Zip Code" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:298 #, fuzzy msgid "Postal Address" msgstr "Показувати поштові адреси" -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:302 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "UID" -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 +#: ldapsearchdialog.cpp:128 ldapsearchdialog.cpp:135 msgid "Search for Addresses in Directory" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:132 +#: ldapsearchdialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Пошук:" -#: ldapsearchdialog.cpp:139 +#: ldapsearchdialog.cpp:151 msgid "in" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 +#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Пошук:" -#: ldapsearchdialog.cpp:160 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 msgid "Recursive search" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:165 +#: ldapsearchdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Contains" msgstr "Умови" -#: ldapsearchdialog.cpp:166 +#: ldapsearchdialog.cpp:178 #, fuzzy msgid "Starts With" msgstr "Час початку" -#: ldapsearchdialog.cpp:179 +#: ldapsearchdialog.cpp:191 msgid "Unselect All" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:181 +#: ldapsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Add Selected" msgstr "Вибір адреси" -#: ldapsearchdialog.cpp:222 +#: ldapsearchdialog.cpp:234 msgid "" "You must select a LDAP server before searching.\n" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." @@ -1850,13 +1652,216 @@ msgstr "З'єднання не шифрується" msgid "Open detailed progress dialog" msgstr "Відкрити вікно детального поступу" -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 +#: statusbarprogresswidget.cpp:287 msgid "Hide detailed progress window" msgstr "Ховати вікно детального поступу" -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 +#: statusbarprogresswidget.cpp:292 msgid "Show detailed progress window" msgstr "Показувати вікно детального поступу" +#: tdeconfigpropagator.cpp:39 +msgid "Change Config Value" +msgstr "Змінити параметр" + +#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Майстер налаштування" + +#: tdeconfigwizard.cpp:84 +msgid "Rules" +msgstr "Правила" + +#: tdeconfigwizard.cpp:90 +msgid "Source" +msgstr "Подача" + +#: tdeconfigwizard.cpp:91 +msgid "Target" +msgstr "Призначення" + +#: tdeconfigwizard.cpp:92 +msgid "Condition" +msgstr "Умова" + +#: tdeconfigwizard.cpp:125 +msgid "Changes" +msgstr "Зміни" + +#: tdeconfigwizard.cpp:131 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: tdeconfigwizard.cpp:132 +msgid "Option" +msgstr "Параметр" + +#: tdeconfigwizard.cpp:133 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: tdeconfigwizard.cpp:166 +msgid "" +"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " +"lost." +msgstr "" +"Будь ласка, переконайтесь, що програма, яку ви налагоджуєте за допомогою " +"майстра, не запущена паралельно. Інакше зміни, зроблені майстром, " +"можуть бути втрачені." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Run Wizard Now" +msgstr "Запустити майстер" + +#: tdefileio.cpp:31 +msgid "File I/O Error" +msgstr "Помилка В/В файла" + +#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Вказаний файл не існує:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Це тека, а не файл:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"У вас немає прав для читання файла:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Неможливо прочитати файл:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося відкрити файл:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка читання файла:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Вдалося прочитати тільки %1 байтів з %2." + +#: tdefileio.cpp:193 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Файл %1 існує.\n" +"Хочете його замінити?" + +#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 +msgid "Save to File" +msgstr "Зберегти у файл" + +#: tdefileio.cpp:196 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#: tdefileio.cpp:211 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Не вдалося зробити резервну копію з %1.\n" +"Продовжити попри все?" + +#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося записати в файл:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося відкрити файл для запису:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка при записі у файл:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:246 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Вдалося записати тільки %1 байтів із %2." + +#: tdefileio.cpp:285 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 не існує" + +#: tdefileio.cpp:297 +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1 недоступний." + +#: tdefileio.cpp:318 +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1 недоступний для читання." + +#: tdefileio.cpp:334 +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "%1 недоступний для запису." + +#: tdefileio.cpp:349 +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "Неможливий доступ до теки %1." + +#: tdefileio.cpp:380 +msgid "" +"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " +"manually." +msgstr "" +"Деякі файли або теки мають неправильно налаштовані права доступу. Будь ласка, " +"відкоригуйте їх вручну." + +#: tdefileio.cpp:383 +msgid "Permissions Check" +msgstr "Перевірка прав доступу" + #~ msgid "Cannot save to addressbook." #~ msgstr "Не вдається зберегти в адресну книгу." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po index dde33cc161e..174a2b46534 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:34-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,10 +22,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tdeabc2mutt.cpp:115 -msgid "preferred" -msgstr "головна" - #: main.cpp:30 msgid "tdeabc2mutt" msgstr "tdeabc2mutt" @@ -58,5 +55,10 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "Вернути всі поштові адреси, а не тільки головну" #: main.cpp:70 -msgid "Searching TDE addressbook" +#, fuzzy +msgid "Searching KDE addressbook" msgstr "Пошук в адресній книзі TDE" + +#: tdeabc2mutt.cpp:115 +msgid "preferred" +msgstr "головна" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po index c83caa821b2..d4ccdcdd7bc 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:39-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,62 +30,35 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: tdeabcresourceslox.cpp:214 -msgid "Downloading contacts" -msgstr "Звантаження контактів" - -#: tdeabcresourceslox.cpp:523 -msgid "Uploading contacts" -msgstr "Звантаження контактів" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 19 -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Only load data since last sync" -msgstr "Завантажувати тільки дані, які змінились після останньої синхронізації" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Вибрати теку..." +#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53 +msgid "OpenXchange Server" +msgstr "" -#: kcalresourceslox.cpp:178 +#: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "Не-http протокол: \"%1\"" -#: kcalresourceslox.cpp:233 +#: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "Звантаження подій" -#: kcalresourceslox.cpp:278 +#: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "Звантаження завдань" -#: kcalresourceslox.cpp:387 +#: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "Вивантаження події" -#: kcalresourceslox.cpp:1226 +#: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "Додано" -#: kcalresourceslox.cpp:1227 +#: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "Змінено" -#: kcalresourceslox.cpp:1228 +#: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "Видалено" @@ -92,6 +66,21 @@ msgstr "Видалено" msgid "Download from:" msgstr "Звантажити з:" +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25 +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Only load data since last sync" +msgstr "Завантажувати тільки дані, які змінились після останньої синхронізації" + #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "Тека календаря..." @@ -100,60 +89,60 @@ msgstr "Тека календаря..." msgid "Task Folder..." msgstr "Тека задач..." -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "Основна адреса" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Користувач" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Пароль" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Folder ID" -msgstr "ІД теки" - -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Last Sync" -msgstr "Остання синхронізація" - #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "Остання синхронізація подій" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "Остання синхронізація завдань" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "Тека календаря" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "Тека задач" +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 +#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Folder ID" +msgstr "ІД теки" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Last Sync" +msgstr "Остання синхронізація" + #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "Глобальна адресна книга" @@ -185,3 +174,19 @@ msgstr "Спільна тека" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "Системна тека" + +#: tdeabcresourceslox.cpp:216 +msgid "Downloading contacts" +msgstr "Звантаження контактів" + +#: tdeabcresourceslox.cpp:529 +msgid "Uploading contacts" +msgstr "Звантаження контактів" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Вибрати теку..." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_ics.po index b96a76a4d7d..33a1ec79789 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_ics.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_ics.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-02 19:47+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_palm.po index c844c827faf..1a0a63621da 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_palm.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_palm.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_palm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-05 23:03+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po index 43fe74dd378..a6e25cb21e8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 23:35-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_vcf.po index 8c330486ff3..b9938c70862 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_vcf.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_vcf.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_vcf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 23:35-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po index 41eb8f65a5e..c3409d01246 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:37-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_imap4.po index f61d4f1d2e5..3eee54022d0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_imap4.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_imap4.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:04-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -104,11 +105,7 @@ msgstr "" "Отримання кореневої інформації про квоту для теки %1 зазнало невдачі. Відповідь " "сервера: %2" -#: imap4.cc:1783 -msgid "Unable to close mailbox." -msgstr "Неможливо закрити поштову скриньку." - -#: imap4.cc:2051 +#: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" @@ -116,7 +113,7 @@ msgstr "" "Сервер %1 не підтримує ані протокол IMAP4 ані IMAP4rev1.\n" "Він визначив себе ось так: %2" -#: imap4.cc:2062 +#: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." @@ -124,23 +121,23 @@ msgstr "" "Сервер не підтримує TLS.\n" "Вимкніть параметри безпеки, щоб приєднатися без шифрування." -#: imap4.cc:2087 +#: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Помилка запуску TLS." -#: imap4.cc:2096 +#: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "На сервері вимкнено команду LOGIN." -#: imap4.cc:2103 +#: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Метод автентифікації %1 не підтримується сервером." -#: imap4.cc:2119 +#: imap4.cc:2132 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Користувач та пароль для вашого рахунка IMAP:" -#: imap4.cc:2133 +#: imap4.cc:2146 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" @@ -150,7 +147,7 @@ msgstr "" "Відповідь сервера %1:\n" "%2" -#: imap4.cc:2140 +#: imap4.cc:2153 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" @@ -160,10 +157,13 @@ msgstr "" "Відповідь сервера %2:\n" "%3" -#: imap4.cc:2147 +#: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "tdeio_imap4 не скомпільована з підтримкою автентифікації SASL." -#: imap4.cc:2691 +#: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Неможливо відкрити теку %1. Відповідь сервера: %2" + +#~ msgid "Unable to close mailbox." +#~ msgstr "Неможливо закрити поштову скриньку." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_mobile.po index a0b6af00c6d..ce4b3d9e886 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_mobile.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_mobile.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mobile\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 18:15+0200\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po index 6da209c1b3d..61f4b51b400 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po @@ -5,72 +5,113 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 22:24+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: sieve.cpp:332 +#: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Йде з'єднання з %1..." -#: sieve.cpp:335 +#: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Перервано зв'язок з сервером." -#: sieve.cpp:347 +#: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "Помилка ідентифікації сервера." -#: sieve.cpp:374 +#: sieve.cpp:364 +msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:371 +msgid "" +"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in " +"its capabilities.\n" +"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the " +"operation." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:373 +msgid "Server Does Not Advertise TLS" +msgstr "" + +#: sieve.cpp:373 +msgid "&Start TLS nonetheless" +msgstr "" + +#: sieve.cpp:375 +msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:399 +msgid "" +"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Connection Failed" +msgstr "Помилка автентифікації." + +#: sieve.cpp:408 +msgid "" +"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "Автентифікація користувача..." -#: sieve.cpp:377 +#: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "Помилка автентифікації." -#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 +#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "Завершено." -#: sieve.cpp:453 +#: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "Запускається скрипт..." -#: sieve.cpp:469 +#: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Помилка запуску скрипту." -#: sieve.cpp:487 +#: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Помилка завершення роботи скрипту." -#: sieve.cpp:515 +#: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "Відсилаються дані..." -#: sieve.cpp:532 +#: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "Помилка подачі даних TDEIO." -#: sieve.cpp:559 +#: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "Перевищено квоту" -#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 +#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "Помилка мережі." -#: sieve.cpp:603 +#: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "Перевірка завершення вивантаження..." -#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 +#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" @@ -83,7 +124,7 @@ msgstr "" "Відповідь сервера:\n" "%1" -#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 +#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." @@ -91,43 +132,43 @@ msgstr "" "Скрипт не був успішно вивантажений.\n" "Можливо, що він містить помилки." -#: sieve.cpp:681 +#: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "Отримання даних..." -#: sieve.cpp:730 +#: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "Завершення..." -#: sieve.cpp:738 +#: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "При спробі звантаження скрипту сталась помилка протоколу." -#: sieve.cpp:750 +#: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "Теки не підтримуються." -#: sieve.cpp:758 +#: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "Видалення файла..." -#: sieve.cpp:773 +#: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "Сервер не видаляє файл." -#: sieve.cpp:792 +#: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "Можна chmod тільки до 0700 (активний) або 0600 (неактивний скрипт)." -#: sieve.cpp:941 +#: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Не вказані подробиці автентифікації." -#: sieve.cpp:999 +#: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Подробиці автентифікації Sieve" -#: sieve.cpp:1000 +#: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" @@ -135,7 +176,7 @@ msgstr "" "Будь ласка, введіть подробиці автентифікації вашого рахунка Sieve (зазвичай, " "пароль адреси ел. пошти):" -#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 +#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" @@ -144,7 +185,7 @@ msgstr "" "Під час автентифікації сталась помилка протоколу.\n" "Виберіть інший метод автентифікації для %1." -#: sieve.cpp:1127 +#: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -157,7 +198,7 @@ msgstr "" "Відповідь сервера:\n" "%1" -#: sieve.cpp:1205 +#: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Сталася помилка протоколу." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimresources.po index dda5b33702b..dcf3f683fbb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimresources.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimresources.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimresources\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 00:36-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -107,29 +108,6 @@ msgstr "" "%n елементи не вдалось вивантажити.\n" "%n елементів не вдалось вивантажити." -#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Звантаження адресної книги" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 -msgid "Uploading addressbook" -msgstr "Вивантаження адресної книги" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - #: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 msgid "Resource Cache Settings" msgstr "Параметри кешу ресурсів" @@ -146,6 +124,21 @@ msgstr "Змінено" msgid "Deleted" msgstr "Видалено" +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 msgid "Configure Cache Settings..." msgstr "Налаштувати параметри кешу..." @@ -209,3 +202,11 @@ msgstr "" "Це типові місця призначення для різних типів\n" "даних в наступному порядку:\n" "Подія, Завдання, Журнал, Контакт, Всі, Невідоме" + +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Звантаження адресної книги" + +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 +msgid "Uploading addressbook" +msgstr "Вивантаження адресної книги" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimwizards.po index ef20dc50c21..b056f461f0d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 19:35-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" msgstr "Створити ресурс адресної книги eGroupware" #: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 -#: overviewpage.cpp:64 +#: overviewpage.cpp:67 msgid "eGroupware" msgstr "eGroupware" @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Створити ресурс адресної книги GroupWise" msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" msgstr "Оновити ресурс адресної книги GroupWise" -#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 +#: groupwisewizard.cpp:271 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Журнал" msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" msgstr "Створити автономний рахунок IMAP для KMail" -#: kmailchanges.cpp:309 +#: kmailchanges.cpp:310 msgid "Create Online IMAP Account for KMail" msgstr "Створити автономний рахунок IMAP для KMail" @@ -305,18 +306,19 @@ msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" msgstr "Майстер налаштування групової роботи TDE-PIM" #: overviewpage.cpp:61 -msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:" +#, fuzzy +msgid "Select the type of server you want TDE to connect:" msgstr "Виберіть тип сервера групової роботи:" -#: overviewpage.cpp:70 +#: overviewpage.cpp:75 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: overviewpage.cpp:74 +#: overviewpage.cpp:81 msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" msgstr "SUSE LINUX Openexchange (SLOX)" -#: overviewpage.cpp:82 +#: overviewpage.cpp:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" @@ -412,8 +414,8 @@ msgstr "ІД ресурсу KCal" #. i18n: file groupwise.kcfg line 56 #: rc.cpp:60 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Id of KABC resource" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Id of TDEABC resource" msgstr "ІД ресурсу KABC" #. i18n: file groupwise.kcfg line 59 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po index 94bf82ad60b..dd55fcfcef2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:01-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -569,9 +570,10 @@ msgid "Edit With" msgstr "Редагувати з" #: cervisiapart.cpp:713 +#, fuzzy msgid "" "Cervisia %1\n" -"(Using TDE %2)\n" +"(Using KDE %2)\n" "\n" "Copyright (c) 1999-2002\n" "Bernd Gehrmann \n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cvsservice.po index 47c8e89c1ed..76c33ed23d8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:23-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Будь ласка, нижче введіть свій пароль." msgid "Repository:" msgstr "Сховище:" -#: cvsloginjob.cpp:116 +#: cvsloginjob.cpp:117 msgid "Please type in your password for the repository below." msgstr "Будь ласка, нижче введіть свій пароль для сховища." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbabel.po index 44cecc1ff27..3345334d90c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 23:44-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,1191 +29,1347 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Неточні" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Неперекладені" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Всього" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Відповідного файла з джерельними текстами не знайдено" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "Стан CVS/SVN" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel не може запустити компонент текстового редактора.\n" +"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію TDE." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Остання модифікація" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "&Надпис команди:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Останній перекладач" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Вікно журналу" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Очистити" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Знайти:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +#: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" "" -"

        Log window

        \n" -"

        In this window the output of the executed commands are shown.

        " +"

        Find text

        " +"

        Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

        " msgstr "" "" -"

        Вікно журналу

        \n" -"

        В цьому вікні відображається вивід виконаних команд.

        " +"

        Знайти текст

        " +"

        Тут можна ввести текст для пошуку. Якщо ви хочете шукати за формальним " +"виразом, увімкніть нижче Використовувати формальний вираз.

        " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Замінити на:" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" "" -"

        Catalog Manager

        \n" -"

        The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

        " -"

        For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

        " +"

        Replace text

        " +"

        Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

        " msgstr "" "" -"

        Менеджер каталогів

        \n" -"

        Менеджер каталогів поєднує дві теки в одне дерево і показує всі\n" -"файли PO та POT, які знаходяться в цих теках. Це наочно показує чи\n" -"чи шаблон було видано чи додано. Також показується деяка інформація\n" -" про файли.

        " -"

        Для подробиць див. Менеджер каталогів в довідці.

        " +"

        Замінити текст

        " +"

        Тут можна ввести текст, на який необхідно замінити знайдений текст. Текст " +"використовуватиметься у такому самому вигляді як його введено. Якщо ви шукали з " +"формальним виразом, то повернутись назад буде неможливо.

        " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Помилка відкриття файла:\n" -" %1" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Знайти" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Помилка читання файла:\n" -" %1\n" -"Можливо, це не чинний файл із списком міток." +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Знайти" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл %1 вже існує. Хочете перезаписати його?" +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Де шукати" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"При спробі запису файла виникла помилка:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"При спробі вивантаження файла виникла помилка:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "Ком&ентар" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +#: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." +"" +"

        Where to search

        " +"

        Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

        " msgstr "" -"Менеджер каталогів ще оновлює інформацію про файли.\n" -"Якщо ви продовжите, він спробує оновити всі необхідні файли, однак це може " -"взяти зайняти багато часу і може призвести до неправильного результату. Будь " -"ласка, зачекайте, поки не буде оновлено всі файли." +"" +"

        Де шукати

        " +"

        Виберіть тут, у яких частинах запису каталогу необхідно робити пошук.

        " +"
        " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Статистика для всіх:\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "З урахуванням &регістру" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Статистика для %1:\n" +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "Тіл&ьки цілі слова" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Кількість пакунків: %1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "І&гнорувати позначку акселератора" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Цілком перекладено: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Ігнорувати кон&текстну інформацію" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Наявні тільки шаблони: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Від позиції к&урсора" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Наявні тільки PO-файли: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Знайти &позаду" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Кількість фраз: %1\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Вживати &формальний вираз" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Перекладених: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Неточних: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "За&питувати перед заміною" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +#: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Неперекладених: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Файл не містить синтаксичних помилок.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

        Options

        " +"

        Here you can finetune replacing:" +"

          " +"
        • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
        • " +"
        • Only whole words: text found must not be part of a longer word
        • " +"
        • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
        • " +"
        • Find backwards: Should be self-explanatory.
        • " +"
        • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
        • " +"
        • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

        " +"
        " msgstr "" -"Файл містить синтаксичні помилки.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

        Параметри

        " +"

        Тут можна налагодити параметри заміни:" +"

          " +"
        • З урахуванням регістру: чи зважати на регістр введеного тексту?
        • " +"
        • Тільки цілі слова: знайдений текст не повинен бути частиною довшого " +"слова
        • " +"
        • Від позиції курсора: почати заміну у документі від позиції курсора. " +"Інакше, заміна починається від початку або з кінця.
        • " +"
        • Знайти позаду: не потребує пояснення.
        • " +"
        • Використовувати формальний вираз: використовувати текст введений у " +"поле знайти як формальний вираз. Цей параметр не стосується заміни " +"тексту, зокрема, повернутись назад буде неможливо.
        • " +"
        • Запитувати перед заміною: Увімкніть, якщо ви хочете мати контроль " +"над заміною. Інакше весь знайдений текст замінюється без підтвердження.
        • " +"

        " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +#: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

        Options

        " +"

        Here you can finetune the search:" +"

          " +"
        • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
        • " +"
        • Only whole words: text found must not be part of a longer word
        • " +"
        • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
        • " +"
        • Find backwards: Should be self-explanatory.
        • " +"
        • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

        " msgstr "" -"Заголовок файла містить синтаксичні помилки.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics\"" +"" +"

        Параметри

        " +"

        Тут можна налагодити параметри пошуку:" +"

          " +"
        • З урахуванням регістру: чи зважати на регістр введеного тексту?
        • " +"
        • Тільки цілі слова: знайдений текст не повинен бути частиною довшого " +"слова
        • " +"
        • Від позиції курсора: почати заміну у документі від позиції курсора. " +"Інакше, заміна починається від початку або з кінця.
        • " +"
        • Знайти позаду: не потребує пояснення.
        • " +"
        • Використовувати формальний вираз: використовувати текст введений " +"текст як формальний вираз

        " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -"Не вдається виконати msgfmt. Будь ласка, перевірте чи msgfmt знаходиться у " -"вашому PATH." +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Перейти до наступної" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "" -"Засоби-утиліти gettext можна використовувати тільки для перевірки PO-файлів." +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "Замінити &всі" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Всі файли в теці %1 не містять синтаксичних помилок.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Замінити цей рядок?" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Всі файли в базовій теці не містять синтаксичних помилок.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "&Оновлювати заголовки під час зберігання" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Принаймні один файл в теці %1 містить синтаксичні помилки.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Оновлювати коментар оп&ису під час зберігання" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Принаймні один файл в базовій теці містить синтаксичні помилки.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "Перевір&яти синтаксис файла під час збереження" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Принаймні один файл в теці %1 містить синтаксичні помилки в заголовку.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Зберігати &застарілі записи" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Принаймні один файл в базовій теці містить синтаксичні помилки в заголовку.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "&Опис" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics *.po\" в теці %1" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics *.po\" в базовій теці" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Типові:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити файл %1?" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(типово)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Не вдалось видалити файл %1!" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "Збе&рігати кодування файла" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Ви не вказали чинної теки для базової теки PO-файлів:\n" -"%1\n" -"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Автоматичне збереження" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Ви не вказали чинної теки для базової теки шаблонів PO-файлів:\n" -"%1\n" -"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту." +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " хв" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Зчитування інформації про файли" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Без автозбереження" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Не вдається започаткувати засіб перевірки.\n" -"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Загальні" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Помилка засобу перевірки" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Поля для оновлення" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Параметри перевірки" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "Дата &модифікації" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "П&означити файли, які співпадають з наступним взірцем:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Останній перекл&адач" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Позначити файли" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Мова" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Зн&яти позначення файлів, які співпадають з наступним взірцем:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "&Набір символів" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "&Зняти позначення файлів" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Кодування" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Перевірка" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Про&ект" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Формат дати модифікації" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ігнорувати" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "Типови&й формат дати" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Перевірку зроблено.\n" -"\n" -"Перевірено файлів: %1\n" -"Кількість помилок: %2\n" -"Пропущено помилок: %3" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "М&ісцевий формат дати" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Перевірку зроблено" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "Інший &формат дати:" -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Файл, з якого завантажувати конфігурацію" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Рядок проекту" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Менеджер каталогів" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "ІД проекту:" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Менеджер каталогів для KBabel" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "&Заголовок" -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Розробники KBabel" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Оно&вити запис про авторські права перекладача" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Перший автор" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Авторські права Фонду вільного ПЗ" -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." -msgstr "Поточний супровід, портування до TDE3/Qt3." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "&Видалити запис про авторські права, якщо порожній" -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Поточний супровід" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "&Оновити запис про авторські права" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Написав документацію, надіслав багато звітів про помилки та пропозицій для " -"вдосконалення." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "Н&е змінювати" -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "&Авторські права" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." +"" +"

        Update Header

        \n" +"

        Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.

        \n" +"

        The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.

        \n" +"

        You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.

        " msgstr "" -"Подав багато ідей для графічного інтерфейсу та поведінки KBabel. Також створив " -"прекрасний екран заставки." +"" +"

        Оновлення заголовка

        \n" +"

        Увімкніть, щоб заголовок файла оновлявся при кожному збереженні.

        \n" +"

        Зазвичай, заголовок містить інформацію про дату і час останнього\n" +"оновлення, останнього перекладача, тощо.

        \n" +"

        Можете нижче вибрати, які інформацію необхідно оновляти.\n" +"Поля, які не існують -- будуть додані до заголовка.\n" +"Якщо ви хочете додати до заголовка додаткові поля, можна вручну відредагувати " +"заголовок через\n" +"Правка->Редагувати заголовок у вікні редактора.

        " -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +msgid "" +"" +"

        Fields to update

        \n" +"

        Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.

        \n" +"

        If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

        \n" +"

        Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.

        " msgstr "" -"Написав алгоритм для diff, полагодив KSpell і дав велику кількість корисних " -"порад." +"" +"

        Оновляти поля

        \n" +"

        Виберіть, які поля необхідно оновляти при збереженні.\n" +"Якщо поле не існує, воно буде додане до заголовка.

        \n" +"

        Якщо ви хочете додати до заголовка іншу інформацію, необхідно відредагувати " +"його вручну через\n" +"Правка->Редагувати заголовок у вікні редактора.

        \n" +"

        Вимкніть Оновляти заголовок вище, якщо ви не хочете, щоб заголовок\n" +"при збереженні оновлявся.

        " -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." +"" +"

        Encoding

        " +"

        Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

        " +"
          " +"
        • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.
        • " +"
        • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
        " msgstr "" -"Допомагав підтримувати KBabel на рівні з новими можливостями TDE API, а також " -"надав багато іншої допомоги." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Різні втулки для перевірки." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Деякий час спонсорувала розробку KBabel." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Підтримка для створення латок та деякі вдосконалення." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel містить код з Qt" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel містить код з GNU gettext" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Файли:" +"" +"

        Кодування

        " +"

        Виберіть кодування файла при його збереженні. Якщо ви не впевнені в тому, " +"яке кодування використовувати, будь ласка, запитайте у координатора вашої " +"команди перекладу.

        " +"
          " +"
        • %1: це кодування, яке підходить до набору символів мови вашої " +"системи.
        • " +"
        • %2: використовує кодування юнікоду (UTF-8).
        " -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." +"" +"

        Keep the encoding of the file

        " +"

        If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.

        " msgstr "" -"Помилка під час читання файла:\n" -" %1\n" -"Можливо, це неправильний po-файл." +"" +"

        Зберігати кодування файла

        " +"

        Якщо цей параметр увімкнено, то файли завжди будуть зберігатись з тим самим " +"кодуванням, у якому їх було прочитано. Файли без інформації про кодування в " +"заголовку (напр., POT-файли) зберігаються у кодуванні встановленому вище.

        " +"
        " -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"" +"

        Check syntax of file when saving

        \n" +"

        Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

        " msgstr "" -"Результат перекладу:\n" -"Змінено фраз: %1\n" -"Точних перекладів: %2 (%3%)\n" -"Приблизних перекладів: %4 (%5%)\n" -"Нічого не знайдено: %6 (%7%)" +"" +"

        Перевірка синтаксису файла під час зберігання

        \n" +"

        Увімкніть, щоб автоматично перевіряти синтаксис файла з \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"під час збереження файла. Ви отримаєте повідомлення лише, якщо трапилась " +"помилка.

        " -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Статистика чорнового перекладу" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +msgid "" +"" +"

        Save obsolete entries

        \n" +"

        If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.

        " +msgstr "" +"" +"

        Зберігати застарілі записи

        \n" +"

        Якщо цей параметр увімкнено, застарілі записи у відкритому файлі\n" +"будуть знов збережені у файлі. Застарілі фрази позначаються #~ й\n" +"створюються, коли msgmerge вже не потребує цього перекладу.\n" +"Якщо текст з'явиться знов, застарілі фрази будуть знов активовані.\n" +"Головний недолік -- розмір збереженого файла.

        " -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Немає сховища CVS" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +msgid "" +"" +"

        Format of Revision-Date

        " +"

        Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"

          \n" +"
        • Default is the format normally used in PO files.
        • \n" +"
        • Local is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in TDE's Control Center.
        • \n" +"
        • Custom lets you define your own format.

        " +"

        It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.

        " +"

        For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.

        " +msgstr "" +"" +"

        Формат останньої модифікації

        " +"

        Виберіть формат збереження поля заголовка дати і часу\n" +"PO-Revision-Date збережено: " +"

          \n" +"
        • Типовий - це формат, який, зазвичай, вживається в PO-файлах.
        • \n" +"
        • Локальний - це формат, властивий певній країні.\n" +"Його можна налаштувати в Центрі керування TDE.
        • \n" +"
        • Інший дозволяє вказати ваш власний формат.

        " +"

        Рекомендуємо використовувати типовий формат, щоб створені файли були " +"стандартними PO-файлами.

        " +"

        Для подальшої інформації, дивіться в параграф довідки " +"Вікно налаштування.

        " -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Не в CVS" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "Project: %1" +msgstr "Проект: %1" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Доданий локально" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ім'я:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Вилучений локально" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "&Локалізоване ім'я:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Змінений локально" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "&Електронна пошта:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Гаразд" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "&Повна назва мови:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Конфлікт" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "&Код мови:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "&Список розсилки мови:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Часовий пояс:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Це не чинне сховище CVS. Не вдалось виконати команди CVS." +"" +"

        Identity

        \n" +"

        Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.

        \n" +"

        You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.

        " +msgstr "" +"" +"

        Профіль

        \n" +"

        Заповніть інформацію про себе і вашу команду перекладачів.\n" +"Ця інформація використовується під час оновлення заголовка файла.

        \n" +"

        Ви можете знайти параметри заповнення полів заголовка\n" +"на сторінці Збереження в цьому вікні.

        " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Запуск команди ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "&Кількість форм однини/множини:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "Вікно CVS" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "Автоматично" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Оновити наступні файли:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "Те&ст" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Передати наступні файли:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"" +"

        Number of singular/plural forms

        " +"

        Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " +"application, you can safely ignore this option.

        " +"

        Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.

        " +"

        Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.

        " +msgstr "" +"" +"

        Кількість форм однини/множини

        \n" +"

        Примітка: Цей параметр відноситься тільки до TDE. Якщо ви " +"перекладаєте програму не з TDE, то цей параметр можна пропустити.

        \n" +"

        Виберіть тут скільки форм однини і множини існує у вашій мові. Кількість " +"мусить відповідати параметрам вашої команди перекладу. Якщо ви працюєте з TDE >" +"= 2.2 з підтримкою мови, для якої ви працюєте, поставте цей параметр на " +"Автоматично і KBabel спробує автоматично отримати цю інформацію з TDE. " +"Скористайтесь кнопкою Тест для перевірки параметра автоматичного " +"виявлення.

        " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Дізнатись про стан наступних файлів:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "Заголовок форм множини від &GNU:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Отримати відмінності для наступних файлів:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "&Пошук" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Старі повідомлення:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "Вима&гати аргументи форми множини в перекладі" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Повідомлення журналу:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"" +"

        Require plural form arguments in translation

        \n" +"

        Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

        \n" +"

        If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.

        " +msgstr "" +"" +"

        Вимагати аргументи форми множини в перекладі

        \n" +"

        Примітка: В даний час, цей параметр відноситься тільки до TDE. Якщо " +"ви перекладаєте програму не з TDE, його можна пропустити.

        \n" +"

        Якщо цей параметр увімкнено, при перевірці вимагатиметься, щоб у фразі був " +"аргумент %n.

        " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Кодування:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 +msgid "" +"" +"

        GNU plural form header

        \n" +"

        Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

        \n" +"

        KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.

        " +msgstr "" +"" +"

        Заголовок форм множини від GNU

        \n" +"

        Тут можна вказати запис заголовка для форм множини GNU. Якщо ви залишите " +"поле порожнім, запис у PO-файлі не буде додано або змінено.

        \n" +"

        KBabel може спробувати автоматично визначити значення для поточної мови, яке " +"рекомендується засобами gettext GNU. Для цього натисніть кнопку Пошук" +".

        " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть код вашої мови." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Рекомендовано ( %1 )" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" +"Неможливо автоматично визначити кількість форм однини/множини для мови \"%1\".\n" +"Переконайтесь, що для цієї мови встановлено tdelibs.po.\n" +"Будь ласка, вкажіть необхідне значення вручну." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Локаль ( %1 )" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "Кількість форм однини/множини для мови \"%1\": %2." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Авто&матично додавати файли при потребі" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Передати" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Взнати стан" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Отримати відмінності" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "Ск&асувати" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Вивід команди:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Порожнє повідомлення журналу передання. Продовжити?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Не вдається знайти кодування: %1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." msgstr "" -"Для повідомлення журналу передання неможливо використовувати кодування: %1.\n" -"Продовжити?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл для запису. Переривається." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Не вдається записати в тимчасовий файл. Переривається." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Не вдалось запустити процес." +"Не вдалось знайти заголовок GNU для форм множини. Можливо, ваші засоби gettext " +"GNU застарілі або вони не містять цього значення для вашої мови." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Завершено зі станом %1 ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "&Позначка для акселератора клавіатури:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Завершено ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

        Marker for keyboard accelerator

        " +"

        Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.

        " +msgstr "" +"" +"

        Позначка для акселератора клавіатури

        " +"

        Вкажіть тут, який символ позначає наступний символ як акселератора " +"клавіатури. Наприклад, в Qt -- це \"&\", а в Gtk -- \"_\".

        " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Показати різницю" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "&Формальний вираз для контекстної інформації:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Останній вибір ( %1 )" +"" +"

        Regular expression for context information

        " +"

        Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.

        " +msgstr "" +"" +"

        Формальний вираз для контекстної інформації

        " +"

        Введіть формальний вираз, який визначає у фразі контекстну інформацію, котра " +"не повинна перекладатись.

        " -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "Вікно SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "Метод стискання для долучень ел. пошти" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Дізнатись про віддалений стан наступних файлів:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Дізнатись про локальний стан наступних файлів:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Отримати інформацію про наступні файли:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "&Стискати при відсиланні одного файла" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Отримати інформацію" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "Перевірка правопису на &ходу" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Немає сховища SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +msgid "" +"" +"

        On the fly spellchecking

        " +"

        Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.

        " +msgstr "" +"" +"

        Перевірка правопису на ходу

        " +"

        Увімкніть, щоб KBabel перевіряв правопис під час того як ви вводите текст. " +"Неправильні слова будуть позначатись кольором помилок.

        " -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Не в SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "&Пам'ятати зігноровані слова" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Помилка в робочій копії" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "Фа&йл для зберігання зігнорованих слів:" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "Це не чинне сховище SVN. Неможливо виконати команди SVN." - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Параметри файлів" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&У всіх файлах" +"" +"

        Remember ignored words

        " +"

        Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

        " +msgstr "" +"" +"

        Пам'ятати зігноровані слова

        " +"

        Увімкніть, щоб KBabel при кожній перевірці правопису міг ігнорувати слова, " +"вибрані через натискання Ігнорувати всі у вікні перевірки правопису.

        " +"
        " -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "В &позначених файлах" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "&Базова тека PO-файлів:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "В &шаблонах" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "Ба&зова тека POT-файлів:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "&Запитати перед наступним файлом" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"" +"

        Base folders

        \n" +"

        Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.

        " +msgstr "" +"" +"

        Базові теки

        \n" +"

        Введіть сюди теки, які містять всі ваші PO-файли та POT-файли.\n" +"Потім файли і теки в цих теках будуть об'єднані в одне дерево.

        " -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Зберігати &без запиту" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "В&ідкривати файли у новому вікні" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 msgid "" "" -"

        File Options

        " -"

        Here you can finetune where to find:" -"

          " -"
        • In all files: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder
        • " -"
        • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " -"file
        " +"

        Open files in new window

        \n" +"

        If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.

        " msgstr "" "" -"

        Параметри файлів

        " -"

        Тут можна детальніше вказати де знаходити:" -"

          " -"
        • У всіх файлах: шукати у всіх файлах, інакше пошук буде зроблено у " -"вибраному файлі або файлах у вибраній теці
        • " -"
        • Запитати перед наступним файлом: показувати вікно і запитувати про " -"перехід до наступного файла
        " - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +"

        Відкривати файли у новому вікні

        \n" +"

        Якщо цей параметр увімкнено, то всі файли, які будуть відкриватись з " +"менеджера каталогів,\n" +"будуть відкриватись в новому вікні.

        " -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Розв'язано" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "&Знищувати процеси при виході" -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Розв'язано для позначених" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Відновити" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +msgid "" +"" +"

        Kill processes on exit

        \n" +"

        If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.

        \n" +"

        NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

        " +msgstr "" +"" +"

        Знищувати процеси при виході

        \n" +"

        Якщо ви увімкнете цей параметр, KBabel буде намагатись знищити процеси, які " +"ще не завершились, коли закривається KBabel.\n" +"Їм усім буде надіслано сигнал знищення.

        \n" +"

        ПРИМІТКА: Це не гарантує, що всі процеси будуть знищені.

        " -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Відновити позначені" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "Створювати інде&кс для вмісту файла" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Очистити" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +msgid "" +"" +"

        Create index for file contents

        \n" +"

        If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.

        \n" +"

        NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

        " +"
        " +msgstr "" +"" +"

        Створювати індекс для вмісту файла

        \n" +"

        Якщо ви увімкнули цей параметр, KBabel буде створювати індекси для кожного " +"PO-файла з метою пришвидшення функцій пошуку/заміни.

        \n" +"

        ПРИМІТКА: Це значно сповільнить оновлення інформації про файли.

        " -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Очистити позначені" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "Запускати &msgfmt перед аналізом файла" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Немає сховища" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"" +"

        Run msgfmt before processing a file

        " +"

        If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.

        " +"

        Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.

        " +"

        Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

        " +msgstr "" +"" +"

        Запускати msgfmt перед аналізом файла

        " +"

        Якщо ви увімкнули цей параметр, KBabel буде запускати програму msgfmt з " +"пакунку Gettext перед аналізом файла.

        " +"

        Рекомендується вмикати цей параметр по при те, що це сповільняє аналіз. " +"Типове значення цього параметра - увімкнено.

        " +"

        Вимикайте цей параметр при роботі з повільним комп'ютером та, якщо " +"встановлена версія Gettext не підтримує ті PO-файли, які ви перекладаєте. " +"Негативний ефект при вимиканні - це майже повна відсутність перевірки " +"синтаксису, та фали перекладів з помилками будуть показані, як ті що не мають " +"помилок, навіть якщо Gettext буде відкидати ці файли.

        " -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Каталоги фраз" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Команди для тек" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Керування версіями" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"Рядки заміни:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"" +"

        Commands for folders

        " +"

        Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

        " +"

        The following strings will be replaced in a command:" +"

          " +"
        • @PACKAGE@: The name of the folder without path
        • " +"
        • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
        • " +"
        • @POTDIR@: The name of the template folder with path
        • " +"
        • @POFILES@: The names of the PO files with path
        • " +"
        • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

        " +"
        " msgstr "" -"Не вдається відкрити файл проекту\n" -"%1" +"" +"

        Команди для файлів

        " +"

        Вставте сюди команди, які ви хочете запускати для файлів в Менеджері " +"каталогів. Ці команди потім будуть показані в підменю Команди " +"в контекстному меню Менеджера каталогів.

        " +"

        Наступні рядки в командах будуть замінені:" +"

          " +"
        • @PACKAGE@: Назва теки без шляху
        • " +"
        • @PODIR@: Шлях й назва PO-теки
        • " +"
        • @POTDIR@: Шлях й назва теки шаблонів
        • " +"
        • @POFILES@: Назви PO-файлів з шляхом
        • " +"
        • @MARKEDPOFILES@: Назви позначених PO-файлів з шляхом

        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Помилка файла проекту" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Команди для файлів" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "&Відкрити шаблон" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" +msgstr "" +"Рядки заміни:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Відкрити у &новому вікні" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +msgid "" +"" +"

        Commands for files

        " +"

        Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

        " +"

        The following strings will be replaced in a command:" +"

          " +"
        • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
        • " +"
        • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
        • " +"
        • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension
        • " +"
        • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
        • " +"
        • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
        • " +"
        • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
        • " +"

        " +msgstr "" +"" +"

        Команди для файлів

        " +"

        Вставте сюди команди, які ви хочете запускати для файлів в Менеджері " +"каталогів. Ці команди потім будуть показані в підменю Команди " +"в контекстному меню Менеджера каталогів.

        " +"

        Наступні рядки в командах будуть замінені:" +"

          " +"
        • @PACKAGE@: Назва файла без шляху та розширення
        • " +"
        • @POFILE@: Назва PO-файла з шляхом та розширенням
        • " +"
        • @POTFILE@: Назва відповідного шаблону з шляхом та розширенням
        • " +"
        • @POEMAIL@: Ім'я та адреса ел. пошти останнього перекладача
        • " +"
        • @PODIR@: Шлях й назва теки, в якій знаходиться PO-файл
        • " +"
        • @POTDIR@: Шлях й назва теки, в якій знаходиться шаблон

        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "З&найти у файлах..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Показані стовпчики" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "За&мінити у файлах..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "Прапоре&ць" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Зупинити пошук" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Неточні" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Перемкнути позначки" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "&Неперекладені" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Видалити позначки" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&Всього" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Перемкнути всі позначки" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "Стан SVN/&CVS" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Видалити всі позначки" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "Остання &модифікація" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Позначити змінені файли" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "Останній п&ерекладач" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Завантажити позначки..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"" +"

        Shown columns

        \n" +"

        " +msgstr "" +"" +"

        Показані стовпчики

        \n" +"

        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Зберегти позначки..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "&Базова тека джерельних текстів:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Позначити файли..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "Зразки шляхів" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Зняти позначення файлів..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Наступна неп&ерекладена" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Наявні:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Попередн&я не перекладена" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Вибрані:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Наступна не&точна" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Профіль" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Попередн&я неточна" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Інформація про вас і команду перекладу" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Наст&упна неточна або неперекладена" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Збереження" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Попере&дня неточна або неперекладена" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Параметри для збереження файлів" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Наступна п&омилка" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Перевірка правопису" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Попередн&я помилка" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Параметри перевірки правопису" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "&Тільки наступний шаблон" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Джерельні тексти" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Тіл&ьки попередній шаблон" +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Параметри для показу контексту джерельних текстів" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Наступний існуючий пере&клад" +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Різне" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Попередній існуючий перекл&ад" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Різні параметри" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Попередня позна&чена" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Теки" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Наступна &позначена" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Шляхи до каталогу фраз та шаблонів каталогу" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Створити..." +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Команди для тек" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "Закр&ити" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Команди для тек, визначені користувачем" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Налаштувати..." +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Команди для файлів" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Команди для файлів, визначені користувачем" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "С&татистика в позначених" +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Менеджер каталогів" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Перевірити с&интаксис" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Параметри перегляду менеджера каталогів" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "П&еревірка правопису" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Відмінності" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Перевірка правопису в по&значених" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Пошук розбіжностей" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Чорновий переклад" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Чорновий переклад" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Чорновий переклад в п&означених" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "З&упинити" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "Надіслати по по&шті" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "Ск&асувати" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Надіслати по пошті по&значені" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Що перекладати" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Запакувати" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "Н&еперекладені" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Запакувати &позначені" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Неточні" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Перевірка" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Пе&рекладені" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "П&еревірка позначених" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"" +"

        What entries to translate

        " +"

        Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

        " +msgstr "" +"" +"

        Вибір записів для перекладу

        " +"

        Тут можна вибрати, для яких записів KBabel буде намагатись знайти переклад. " +"Змінені записи завжди позначаються як неточні, незалежно від вибраного " +"параметра.

        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Як перекладати" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Оновити позначені" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Вживати параметри словника" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Передати" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Нето&чний переклад (повільно)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Передати позначені" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "&Послівний переклад" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Стан" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

        How messages get translated

        " +"

        Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

        " +msgstr "" +"" +"

        Як перекладаються фрази

        " +"

        Тут можна вказати чи перекладати фрази цілком, якщо допускаються подібні " +"фрази, чи програма KBabel повинна спробувати зробити послівний переклад фрази, " +"якщо не знайдено перекладу цілої або подібної фрази.

        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Стан позначених" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Показати відмінності" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Стан (локальний)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Стан (локальний) для позначених" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Стан (віддалений)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Стан (віддалений) для позначених" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Показати інформацію" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Показати інформацію про позначені" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Оновити шаблони" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Позначати змінені записи як неточні" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Оновити позначені шаблони" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

        Mark changed entries as fuzzy

        " +"

        When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

        " +msgstr "" +"" +"

        Позначати змінені записи як неточні

        " +"

        Коли для повідомлення знайдено переклад, цей запис буде типово позначатись " +"як неточний. Причина в тому, що KBabel не завжди знаходить точні " +"переклади, і тому перекладачу слід уважно перевірити результат. Вимкніть цей " +"параметр тільки тоді, коли ви впевнені у тому, що робите.

        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Передати шаблони" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Започаткувати службові записи &TDE" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Передати позначені шаблони" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

        Initialize TDE-specific entries

        " +"

        Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

        " +msgstr "" +"" +"

        Започаткувати службові записи TDE

        " +"

        Започаткувати записи \"Comment=\" та \"Name=\", якщо не знайдено переклад. " +"Також, \"NAME OF TRANSLATORS\" та \"EMAIL OF TRANSLATORS\" заповняється " +"параметрами з профілю.

        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Команди" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Словники" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" "" -"

        Statusbar

        \n" -"

        The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

        " +"

        Dictionaries

        " +"

        Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

        " +"

        The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

        " +"" msgstr "" "" -"

        Рядок стану

        \n" -"

        Рядок стану показує інформацію про поступ поточної дії пошуку або заміни. " -"Перше число у Знайдено: означає кількість файлів, у яких знайдено " -"шуканий текст, але вони ще не показані у вікні KBabel. Друге число означає " -"загальну кількість файлів, в яких до цього часу знайдено шуканий текст.

        " +"

        Словники

        " +"

        Виберіть тут словники, які повинні використовуватись для пошуку перекладу. " +"Якщо ви виберете більше ніж один словник, то вони будуть використовуватись у " +"такому самому порядку як вини показані у списку.

        " +"

        Кнопка Налаштувати дає можливість тимчасово налаштувати вибраний " +"словник. Після закриття вікна, оригінальні параметри будуть відновлені.

        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Фрази:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" msgstr "" -"Не вдається надіслати повідомлення до KBabel.\n" -"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію TDE." +"Результат перекладу:\n" +"Змінено фраз: %1\n" +"Точних перекладів: %2 (%3%)\n" +"Приблизних перекладів: %4 (%5%)\n" +"Нічого не знайдено: %6 (%7%)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Статистика чорнового перекладу" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"" +"

        When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

        " msgstr "" -"Не вдається скористатись TDELauncher для запуску KBabel.\n" -"Перевірте інсталяцію TDE.\n" -"Будь ласка, запустіть KBabel вручну." +"" +"

        Коли для повідомлення знайдено переклад, цей запис буде типово позначатись " +"як неточний. Причина в тому, що KBabel не завжди знаходить точні " +"переклади, і тому перекладачу слід уважно перевірити результат. Вимкніть цей " +"параметр тільки тоді, коли ви впевнені у тому, що робите.

        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Знайдено: 0/0" +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Основна інформація про проект" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Знайдено: %1/%2" +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Файли перекладу" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Пошук" +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Файл \"%1\" вже існує.\n" +"Хочете замінити його?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "З'єднання DCOP з KBabel було невдалим." +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існує" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Помилка з'єднання з DCOP" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Інформація про каталог" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "Не вдалось запустити KBabel." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Всього фраз" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Не вдається запустити KBabel" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Неточних фраз" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Шуканий рядок не знайдено!" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Неперекладених фраз" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Не вдається відкрити файл проекту %1" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Останній перекладач" -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "мітки XML" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Команда мови" -#: datatools/context/main.cc:58 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Модифікація" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "контекстна інформація" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" -#: datatools/arguments/main.cc:57 +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "аргументи" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 +#: datatools/punctuation/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "акселератор" +"punctuation" +msgstr "пунктуація" #: datatools/whitespace/main.cc:60 msgid "" @@ -1220,23 +1377,35 @@ msgid "" "whitespace only translation" msgstr "тільки порожні переклади" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "еквіваленти" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 msgid "" "_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "переклад має невідповідну довжину" +"English text in translation" +msgstr "Англійський текст у перекладі" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" "_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "форми множини" +"XML tags" +msgstr "мітки XML" -#: datatools/equations/main.cc:58 +#: datatools/accelerators/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "еквіваленти" +"accelerator" +msgstr "акселератор" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "переклад має невідповідну довжину" #: datatools/regexp/main.cc:58 msgid "Error loading data (%1)" @@ -1266,1516 +1435,1393 @@ msgstr "Очікувана мітка \"name\"" msgid "Expected tag 'exp'" msgstr "Очікувана мітка \"exp\"" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Англійський текст у перекладі" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "форми множини" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 +#: datatools/context/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "пунктуація" +"context info" +msgstr "контекстна інформація" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +#: datatools/arguments/main.cc:57 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "аргументи" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "збереження файла" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "завантаження файла" +"" +"

        Search results

        " +"

        This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

        " +"

        In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

        " +"

        Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

        " +"

        The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

        " +msgstr "" +"" +"

        Результати пошуків

        " +"

        Ця частина вікна показує результати пошуку в словниках." +"

        " +"

        Вгорі показано кількість і місцезнаходження записів. Використовуйте кнопки " +"внизу для навігації по результатах пошуку.

        " +"

        Пошук запускається або автоматично при переході до наступної фрази, або при " +"виборі іншого словника вСловники->Знайти....

        " +"

        Загальні параметри можна налагодити у вікні налагодження в секціїПошук" +", а параметри для різних словників можна змінити за допомогою Параметри->" +"Налаштувати словник.

        " -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Інформація про каталог" +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Відкрити" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Всього фраз" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Відкрити шаблон" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Неточних фраз" +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel %1\n" +"© Copyright 1999-%2 Розробники KBabel.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Будь-які коментарі, пропозиції і т.п. просимо надсилати у поштову розсилку " +".\n" +"\n" +"Ця програма поширюється на умовах ліцензії GNU GPL.\n" +"\n" +"Особлива подяка Thomas Diehl за поради для покращання\n" +"графічного інтерфейсу та поведінки KBabel, а також Stephan Kulow,\n" +"який завжди надає руку допомоги.\n" +"\n" +"Багато чудових ідей, особливо для Менеджера каталогів, запозичені\n" +"з програми KTranslator, яку написав Andrea Rizzi." -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Неперекладених фраз" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "Фраза ори&гіналу (msgid):" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Команда мови" +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"" +"

        Original String

        \n" +"

        This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

        " +msgstr "" +"" +"

        Фраза оригіналу

        \n" +"

        Ця частина вікна показує фразу оригіналу\n" +"поточного запису

        " -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Модифікація" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Текст оригіналу" -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Помилка при спробі звантажити файл %1." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Введіть назву архіву без розширення файла" +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "Перек&лад (msgstr):" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Помилка під час створення файла архіву." +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "неточний" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Помилка читання файла %1." +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "не перекладено" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Помилка копіювання файла %1 до архіву." +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "помилковий" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "без назви" +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +msgid "" +"" +"

        Status LEDs

        \n" +"

        These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

        " +msgstr "" +"" +"

        Індикатори стану

        \n" +"

        Ці індикатори показують стан відображеної фрази.\n" +"Можна змінити їх колір в секції вікна налаштування\n" +"Редактор на сторінці Вигляд

        " -#: common/catalog.cpp:592 +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." +"" +"

        Translation Editor

        \n" +"

        This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

        " msgstr "" -"Запис про авторські права Фонду вільного програмного забезпечення не містить " -"дати. Він не буде оновлений." +"" +"

        Редактор перекладів

        \n" +"

        Цей редактор відображає і дозволяє редагувати переклад поточної фрази." +"

        " -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "перевірка файла" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Переклад фрази" -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "застосування засобу" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Пошук" -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "пошук фрази, яка співпадає" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "По&шук" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "готуються фрази для порівняння" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "Контекст перекладу" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Чорновий переклад" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "К&онтекст перекладу" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "З&упинити" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Таблиця символів" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Що перекладати" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "&Символи" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "Н&еперекладені" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Список міток" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Неточні" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Пе&рекладені" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Контекст в джерельних текстах" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"" -"

        What entries to translate

        " -"

        Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

        " -msgstr "" -"" -"

        Вибір записів для перекладу

        " -"

        Тут можна вибрати, для яких записів KBabel буде намагатись знайти переклад. " -"Змінені записи завжди позначаються як неточні, незалежно від вибраного " -"параметра.

        " +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Джерельні тексти" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Як перекладати" +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Список перекладу" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Вживати параметри словника" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Список помилок" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Нето&чний переклад (повільно)" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Помилки" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "&Послівний переклад" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr "[тільки для читання]" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" -"" -"

        How messages get translated

        " -"

        Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

        " +"There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "" -"" -"

        Як перекладаються фрази

        " -"

        Тут можна вказати чи перекладати фрази цілком, якщо допускаються подібні " -"фрази, чи програма KBabel повинна спробувати зробити послівний переклад фрази, " -"якщо не знайдено перекладу цілої або подібної фрази.

        " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Позначати змінені записи як неточні" +"Трапилась помилка під час читання заголовка файла. Будь ласка, перевірте його." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"" -"

        Mark changed entries as fuzzy

        " -"

        When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

        " +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" -"" -"

        Позначати змінені записи як неточні

        " -"

        Коли для повідомлення знайдено переклад, цей запис буде типово позначатись " -"як неточний. Причина в тому, що KBabel не завжди знаходить точні " -"переклади, і тому перекладачу слід уважно перевірити результат. Вимкніть цей " -"параметр тільки тоді, коли ви впевнені у тому, що робите.

        " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Започаткувати службові записи &TDE" +"Помилка під час читання файла:\n" +" %1\n" +"Можливо, це неправильний po-файл." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" -"" -"

        Initialize TDE-specific entries

        " -"

        Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

        " +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." msgstr "" -"" -"

        Започаткувати службові записи TDE

        " -"

        Започаткувати записи \"Comment=\" та \"Name=\", якщо не знайдено переклад. " -"Також, \"NAME OF TRANSLATORS\" та \"EMAIL OF TRANSLATORS\" заповняється " -"параметрами з профілю.

        " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Словники" +"Помилка читання файла:\n" +" %1\n" +"Не знайдено жодного запису." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"" -"

        Dictionaries

        " -"

        Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

        " -"

        The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

        " -"
        " +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"" -"

        Словники

        " -"

        Виберіть тут словники, які повинні використовуватись для пошуку перекладу. " -"Якщо ви виберете більше ніж один словник, то вони будуть використовуватись у " -"такому самому порядку як вини показані у списку.

        " -"

        Кнопка Налаштувати дає можливість тимчасово налаштувати вибраний " -"словник. Після закриття вікна, оригінальні параметри будуть відновлені.

        " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Фрази:" +"Файл містить синтаксичні помилки і була спроба виправити їх\n" +"Будь ласка, перевірте ці записи, використовуючи Перехід->Наступна помилка" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format msgid "" -"" -"

        When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

        " +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

        Коли для повідомлення знайдено переклад, цей запис буде типово позначатись " -"як неточний. Причина в тому, що KBabel не завжди знаходить точні " -"переклади, і тому перекладачу слід уважно перевірити результат. Вимкніть цей " -"параметр тільки тоді, коли ви впевнені у тому, що робите.

        " +"У вас немає прав для читання файла:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Профіль" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Інформація про вас і команду перекладу" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Ви не вказали чинний файл:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Збереження" - -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Параметри для збереження файлів" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel не вдається знайти відповідний втулок для типу MIME файла:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Перевірка правопису" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Втулок імпортування не підтримує файл цього типу:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Параметри перевірки правопису" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Помилка відкриття файла:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Джерельні тексти" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Всі зміни будуть втрачені, якщо файл повернути до його останнього збереженого " +"стану." -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Параметри для показу контексту джерельних текстів" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Повернути" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Різне" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Трапилась помилка при зчитуванні заголовку файла:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Різні параметри" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"При читанні файла було знайдено незначні синтаксичні помилки:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Теки" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Ви не маєте прав для запису у файл:\n" +"%1\n" +"Хочете зберегти в інший файл чи скасувати?" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Шляхи до каталогу фраз та шаблонів каталогу" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel не може знайти відповідний втулок для типу MIME файла:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Команди для тек" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Втулок експорту не підтримує даний тип файла:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Команди для тек, визначені користувачем" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"Програма KBabel ще не закінчила попередню дію.\n" +"Будь ласка, зачекайте." -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Команди для файлів" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Трапилась помилка під час запису в файл:\n" +"%1\n" +"Хочете зберегти в інший файл чи скасувати?" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Команди для файлів, визначені користувачем" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %1 вже існує. Хочете перезаписати його?" -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Менеджер каталогів" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Ви вказали теку:\n" +"%1\n" +"Хочете зберегти в інший файл чи скасувати?" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Параметри перегляду менеджера каталогів" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Втулок експорту не підтримує даний тип файла:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Відмінності" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл %1 вже існує.\n" +"Хочете переписати його?" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Пошук розбіжностей" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Спеціальні параметри зберігання" -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "&Надпис команди:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Цей файл не містить синтаксичних помилок.\n" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "" +"Засоби-утиліти gettext можна використовувати тільки для перевірки PO-файлів." -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"Програма msgfmt виявила синтаксичну помилку.\n" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Наявні:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"Програма msgfmt виявила синтаксичну помилку в заголовку.\n" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Вибрані:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Хочете продовжити чи скасувати і відредагувати файл знову?" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Основна інформація про проект" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Файли перекладу" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Будь ласка, знов відредагуйте файл." -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." msgstr "" -"Файл \"%1\" вже існує.\n" -"Хочете замінити його?" +"Виникла помилка при перевірці синтаксису за допомогою msgfmt.\n" +"Будь ласка, перевірте чи у вас правильно встановлено\n" +"пакунок GNU gettext." -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл існує" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Невідповідностей не знайдено." -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Знайти:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Проведення повної перевірки" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"" -"

        Find text

        " -"

        Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

        " +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"" -"

        Знайти текст

        " -"

        Тут можна ввести текст для пошуку. Якщо ви хочете шукати за формальним " -"виразом, увімкніть нижче Використовувати формальний вираз.

        " +"Були знайдені невідповідності.\n" +"Будь ласка, перевірте хибні записи, використовуючи Перехід->Наступна помилка" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" - -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Замінити на:" - -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 msgid "" -"" -"

        Replace text

        " -"

        Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

        " +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"" -"

        Замінити текст

        " -"

        Тут можна ввести текст, на який необхідно замінити знайдений текст. Текст " -"використовуватиметься у такому самому вигляді як його введено. Якщо ви шукали з " -"формальним виразом, то повернутись назад буде неможливо.

        " +"Документ містить незбережені зміни.\n" +"Хочете зберегти ваші зміни чи скасувати їх?" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Знайти" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
        End of document reached." +"
        Continue from the beginning?
        \n" +"%n replacements made." +"
        End of document reached." +"
        Continue from the beginning?
        " +msgstr "" +"Зроблено %n заміну." +"
        Досягнуто кінця документа." +"
        Продовжити від початку?
        \n" +"Зроблено %n заміни." +"
        Досягнуто кінця документа." +"
        Продовжити від початку?
        \n" +"Зроблено %n замін." +"
        Досягнуто кінця документа." +"
        Продовжити від початку?
        " -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Знайти" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Кінець документа.\n" +"Продовжити з початку?" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Де шукати" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"Зроблена %n заміна\n" +"Зроблено %n заміни\n" +"Зроблено %n замін" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Рядок пошуку не знайдено." -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Кінець документа.\n" +"Продовжити в іншому файлі?" -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "Ком&ентар" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "Зв'язок DCOP з менеджером тек зазнав невдачі." -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format msgid "" -"" -"

        Where to search

        " -"

        Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

        " +"_n: %n replacement made." +"
        Beginning of document reached." +"
        Continue from the end?
        \n" +"%n replacements made." +"
        Beginning of document reached." +"
        Continue from the end?
        " msgstr "" -"" -"

        Де шукати

        " -"

        Виберіть тут, у яких частинах запису каталогу необхідно робити пошук.

        " -"
        " +"Зроблено %n заміну." +"
        Досягнуто початок документа." +"
        Продовжити від кінця?
        \n" +"Зроблено %n заміни." +"
        Досягнуто початок документа." +"
        Продовжити від кінця?
        \n" +"Зроблено %n замін." +"
        Досягнуто початок документа." +"
        Продовжити від кінця?
        " -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "З урахуванням &регістру" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Початок документа.\n" +"Продовжити з кінця?" -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "Тіл&ьки цілі слова" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"%n помилка: %1\n" +"%n помилки: %1\n" +"%n помилок: %1" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "І&гнорувати позначку акселератора" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Готується перевірка правопису" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Ігнорувати кон&текстну інформацію" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Перевірка правопису" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Від позиції к&урсора" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel не може запустити програму перевірки правопису. Будь ласка, перевірте " +"вашу інсталяцію TDE." -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Знайти &позаду" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Не було знайдено відповідного тексту для перевірки правопису." -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Вживати &формальний вираз" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка відкриття файла, який містить слова, що мають бути проігнорованими під " +"час перевірки правопису:\n" +"%1" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Для зберігання проігнорованих слів під час перевірки правопису, дозволено " +"використовувати тільки локальні файли, :\n" +"%1" -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "За&питувати перед заміною" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Схоже, що сталась помилка синхронізації процесу перевірки правопису з KBabel.\n" +"Будь ласка, перевірте налаштування параметрів вашої мови для перевірки " +"правопису.\n" +"Якщо все налаштовано правильно і проблема повторюється при певних умовах, будь " +"ласка, надішліть детальний звіт про помилку (ваші параметри перевірки " +"правопису, який файл ви перевіряли і як можна повторити цю помилку) при " +"допомозі Довідка->Надіслати звіт про помилку..." -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format msgid "" -"" -"

        Options

        " -"

        Here you can finetune replacing:" -"

          " -"
        • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
        • " -"
        • Only whole words: text found must not be part of a longer word
        • " -"
        • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
        • " -"
        • Find backwards: Should be self-explanatory.
        • " -"
        • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
        • " -"
        • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

        " -"
        " +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" msgstr "" -"" -"

        Параметри

        " -"

        Тут можна налагодити параметри заміни:" -"

          " -"
        • З урахуванням регістру: чи зважати на регістр введеного тексту?
        • " -"
        • Тільки цілі слова: знайдений текст не повинен бути частиною довшого " -"слова
        • " -"
        • Від позиції курсора: почати заміну у документі від позиції курсора. " -"Інакше, заміна починається від початку або з кінця.
        • " -"
        • Знайти позаду: не потребує пояснення.
        • " -"
        • Використовувати формальний вираз: використовувати текст введений у " -"поле знайти як формальний вираз. Цей параметр не стосується заміни " -"тексту, зокрема, повернутись назад буде неможливо.
        • " -"
        • Запитувати перед заміною: Увімкніть, якщо ви хочете мати контроль " -"над заміною. Інакше весь знайдений текст замінюється без підтвердження.
        • " -"

        " +"Перевірка правопису: замінене %n слово\n" +"Перевірка правопису: замінено %n слова\n" +"Перевірка правопису: замінено %n слів" -#: commonui/finddialog.cpp:166 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 msgid "" -"" -"

        Options

        " -"

        Here you can finetune the search:" -"

          " -"
        • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
        • " -"
        • Only whole words: text found must not be part of a longer word
        • " -"
        • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
        • " -"
        • Find backwards: Should be self-explanatory.
        • " -"
        • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

        " +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." msgstr "" -"" -"

        Параметри

        " -"

        Тут можна налагодити параметри пошуку:" -"

          " -"
        • З урахуванням регістру: чи зважати на регістр введеного тексту?
        • " -"
        • Тільки цілі слова: знайдений текст не повинен бути частиною довшого " -"слова
        • " -"
        • Від позиції курсора: почати заміну у документі від позиції курсора. " -"Інакше, заміна починається від початку або з кінця.
        • " -"
        • Знайти позаду: не потребує пояснення.
        • " -"
        • Використовувати формальний вираз: використовувати текст введений " -"текст як формальний вираз

        " +"Перевірка правопису успішно закінчилась.\n" +"Помилок не знайдено." -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Перейти до наступної" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Перевірку правопису скасовано" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "Замінити &всі" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Не вдається запустити програму перевірки правопису.\n" +"Будь ласка, перевірте чи програму правильно налаштовано і вона знаходиться у " +"PATH." -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Замінити цей рядок?" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Здається стався крах програми перевірки правопису" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "&Оновлювати заголовки під час зберігання" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Пошук" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Оновлювати коментар оп&ису під час зберігання" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Таблиця:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "Перевір&яти синтаксис файла під час збереження" +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"" +"

        Character Selector

        " +"

        This tool allows to insert special characters using double click.

        " +msgstr "" +"" +"

        Вибір символів

        " +"

        Цей засіб дозволяє вставити спеціальний символ за допомогою подвійного " +"клацання.

        " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Зберігати &застарілі записи" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

        PO Context

        " +"

        This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

        " +"

        You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

        " +"
        " +msgstr "" +"" +"

        PO Контекст

        " +"

        Це вікно показує контекст поточної фрази PO-файла. Як правило, воно показує " +"чотири фрази перед даною фразою і чотири після неї.

        " +"

        Можна сховати вікно засобів через Параметри->Показати засоби.

        " +"" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "&Опис" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "поточний запис" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодування" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Множина %1: %2\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Типові:" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Контекст вставлено програмою KBabel; не перекладати:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(типово)" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Множина %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "Збе&рігати кодування файла" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Редагування" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Автоматичне збереження" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Параметри редагування" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " хв" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Без автозбереження" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Пошук" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальні" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Параметри пошуку подібних перекладів" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Поля для оновлення" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Параметри для показу відмінностей" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "Дата &модифікації" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Шрифти" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Останній перекл&адач" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Параметри шрифтів" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Мова" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Кольори" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "&Набір символів" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Параметри кольорів" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Кодування" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "ІД" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Про&ект" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Фраза оригіналу" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Формат дати модифікації" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"При спробі отримання для цього файла списку фраз з бази даних сталась помилка:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "Типови&й формат дати" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Не знайдено відмінностей" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "М&ісцевий формат дати" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Знайдено відмінність" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "Інший &формат дати:" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Не знайдено відповідної фрази." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Рядок проекту" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Не знайдено відповідної фрази" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "ІД проекту:" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Вибір файла для порівняння" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "&Заголовок" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "завантаження файла для порівняння" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Оно&вити запис про авторські права перекладача" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Авторські права Фонду вільного ПЗ" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "&Видалити запис про авторські права, якщо порожній" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "&Оновити запис про авторські права" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Рядок пошуку ще не знайдено.\n" +"Однак, рядок може бути знайдено у файлах, які в даний час опрацьовуються.\n" +"Будь ласка, спробуйте пізніше." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "Н&е змінювати" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Більше не показувати цей сеанс пошуку/заміни" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "&Авторські права" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Введіть новий пакунок для поточного файла:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 msgid "" -"" -"

        Update Header

        \n" -"

        Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.

        \n" -"

        The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.

        \n" -"

        You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.

        " +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" msgstr "" -"" -"

        Оновлення заголовка

        \n" -"

        Увімкніть, щоб заголовок файла оновлявся при кожному збереженні.

        \n" -"

        Зазвичай, заголовок містить інформацію про дату і час останнього\n" -"оновлення, останнього перекладача, тощо.

        \n" -"

        Можете нижче вибрати, які інформацію необхідно оновляти.\n" -"Поля, які не існують -- будуть додані до заголовка.\n" -"Якщо ви хочете додати до заголовка додаткові поля, можна вручну відредагувати " -"заголовок через\n" -"Правка->Редагувати заголовок у вікні редактора.

        " +"Всього слів: %1\n" +"\n" +"Слів у неперекладених повідомленнях: %2\n" +"\n" +"Слів у неточних повідомленнях: %3" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 -msgid "" -"" -"

        Fields to update

        \n" -"

        Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.

        \n" -"

        If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

        \n" -"

        Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.

        " -msgstr "" -"" -"

        Оновляти поля

        \n" -"

        Виберіть, які поля необхідно оновляти при збереженні.\n" -"Якщо поле не існує, воно буде додане до заголовка.

        \n" -"

        Якщо ви хочете додати до заголовка іншу інформацію, необхідно відредагувати " -"його вручну через\n" -"Правка->Редагувати заголовок у вікні редактора.

        \n" -"

        Вимкніть Оновляти заголовок вище, якщо ви не хочете, щоб заголовок\n" -"при збереженні оновлявся.

        " +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Підрахунок слів" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 -msgid "" -"" -"

        Encoding

        " -"

        Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

        " -"
          " -"
        • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.
        • " -"
        • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
        " -msgstr "" -"" -"

        Кодування

        " -"

        Виберіть кодування файла при його збереженні. Якщо ви не впевнені в тому, " -"яке кодування використовувати, будь ласка, запитайте у координатора вашої " -"команди перекладу.

        " -"
          " -"
        • %1: це кодування, яке підходить до набору символів мови вашої " -"системи.
        • " -"
        • %2: використовує кодування юнікоду (UTF-8).
        " +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" "" -"

        Keep the encoding of the file

        " -"

        If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.

        " +"

        Comment Editor

        \n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

        \n" +"

        The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

        \n" +"

        You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

        " msgstr "" "" -"

        Зберігати кодування файла

        " -"

        Якщо цей параметр увімкнено, то файли завжди будуть зберігатись з тим самим " -"кодуванням, у якому їх було прочитано. Файли без інформації про кодування в " -"заголовку (напр., POT-файли) зберігаються у кодуванні встановленому вище.

        " -"
        " +"

        Редактор коментарів

        \n" +"Цей редактор показує коментарі відображеної фрази." +"

        \n" +"

        Коментарі містять інформацію про те, де знаходиться дана фраза у джерельних " +"текстах\n" +"та інформацію про стан цієї фрази (неточне, c-формат).\n" +"Часом в коментарях містяться підказки інших перекладачів.

        \n" +"

        Редактор коментарів можна сховати за допомогою\n" +"Параметри->Сховати коментар.

        " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"" -"

        Check syntax of file when saving

        \n" -"

        Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

        " +"Cannot open project file\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

        Перевірка синтаксису файла під час зберігання

        \n" -"

        Увімкніть, щоб автоматично перевіряти синтаксис файла з \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"під час збереження файла. Ви отримаєте повідомлення лише, якщо трапилась " -"помилка.

        " +"Не вдається відкрити файл проекту\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 -msgid "" -"" -"

        Save obsolete entries

        \n" -"

        If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.

        " -msgstr "" -"" -"

        Зберігати застарілі записи

        \n" -"

        Якщо цей параметр увімкнено, застарілі записи у відкритому файлі\n" -"будуть знов збережені у файлі. Застарілі фрази позначаються #~ й\n" -"створюються, коли msgmerge вже не потребує цього перекладу.\n" -"Якщо текст з'явиться знов, застарілі фрази будуть знов активовані.\n" -"Головний недолік -- розмір збереженого файла.

        " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Помилка файла проекту" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"" -"

        Format of Revision-Date

        " -"

        Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"

          \n" -"
        • Default is the format normally used in PO files.
        • \n" -"
        • Local is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in TDE's Control Center.
        • \n" -"
        • Custom lets you define your own format.

        " -"

        It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.

        " -"

        For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.

        " +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." msgstr "" -"" -"

        Формат останньої модифікації

        " -"

        Виберіть формат збереження поля заголовка дати і часу\n" -"PO-Revision-Date збережено: " -"

          \n" -"
        • Типовий - це формат, який, зазвичай, вживається в PO-файлах.
        • \n" -"
        • Локальний - це формат, властивий певній країні.\n" -"Його можна налаштувати в Центрі керування TDE.
        • \n" -"
        • Інший дозволяє вказати ваш власний формат.

        " -"

        Рекомендуємо використовувати типовий формат, щоб створені файли були " -"стандартними PO-файлами.

        " -"

        Для подальшої інформації, дивіться в параграф довідки " -"Вікно налаштування.

        " +"Ви ще не запускали KBabel. Щоб програма KBabel правильно працювала, необхідно " +"спочатку ввести деяку інформацію у вікні вподобань.\n" +"Необхідно, принаймні, заповнити сторінку профілю.\n" +"Також, на сторінці збереження перевірте кодування, яке в даний час: %1. Вам, " +"мабуть, потрібно змінити ці параметри відповідно до параметрів вашої команди " +"перекладу." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "Project: %1" -msgstr "Проект: %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Спе&ціальне збереження..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "&Ім'я:" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Встановити &пакунок..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "&Локалізоване ім'я:" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Нове &вікно" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "&Електронна пошта:" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Ско&піювати Msgid до Msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "&Повна назва мови:" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Скопіювати результати пош&уку до Msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "&Код мови:" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Скопіювати Msgstr до інших &форм множини" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "&Список розсилки мови:" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Скопіювати вибраний символ до Msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Часовий пояс:" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Пере&мкнути неточний стан" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"" -"

        Identity

        \n" -"

        Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.

        \n" -"

        You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.

        " -msgstr "" -"" -"

        Профіль

        \n" -"

        Заповніть інформацію про себе і вашу команду перекладачів.\n" -"Ця інформація використовується під час оновлення заголовка файла.

        \n" -"

        Ви можете знайти параметри заповнення полів заголовка\n" -"на сторінці Збереження в цьому вікні.

        " +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Редагувати заголовок..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "&Кількість форм однини/множини:" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "В&ставити наступну мітку" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Автоматично" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Вставити наступну мітку від &позиції Msgid" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "Те&ст" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Встави&ти мітку" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 -msgid "" -"" -"

        Number of singular/plural forms

        " -"

        Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.

        " -"

        Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.

        " -"

        Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.

        " -msgstr "" -"" -"

        Кількість форм однини/множини

        \n" -"

        Примітка: Цей параметр відноситься тільки до TDE. Якщо ви " -"перекладаєте програму не з TDE, то цей параметр можна пропустити.

        \n" -"

        Виберіть тут скільки форм однини і множини існує у вашій мові. Кількість " -"мусить відповідати параметрам вашої команди перекладу. Якщо ви працюєте з TDE >" -"= 2.2 з підтримкою мови, для якої ви працюєте, поставте цей параметр на " -"Автоматично і KBabel спробує автоматично отримати цю інформацію з TDE. " -"Скористайтесь кнопкою Тест для перевірки параметра автоматичного " -"виявлення.

        " +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Показати меню міток" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "Заголовок форм множини від &GNU:" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Пересунутись до наступної мітки" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "&Пошук" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Пересунутись до попередньої мітки" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "Вима&гати аргументи форми множини в перекладі" +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Вставити наступний аргумент" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"" -"

        Require plural form arguments in translation

        \n" -"

        Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

        \n" -"

        If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.

        " -msgstr "" -"" -"

        Вимагати аргументи форми множини в перекладі

        \n" -"

        Примітка: В даний час, цей параметр відноситься тільки до TDE. Якщо " -"ви перекладаєте програму не з TDE, його можна пропустити.

        \n" -"

        Якщо цей параметр увімкнено, при перевірці вимагатиметься, щоб у фразі був " -"аргумент %n.

        " +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Вставит&и аргумент" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"" -"

        GNU plural form header

        \n" -"

        Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

        \n" -"

        KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.

        " -msgstr "" -"" -"

        Заголовок форм множини від GNU

        \n" -"

        Тут можна вказати запис заголовка для форм множини GNU. Якщо ви залишите " -"поле порожнім, запис у PO-файлі не буде додано або змінено.

        \n" -"

        KBabel може спробувати автоматично визначити значення для поточної мови, яке " -"рекомендується засобами gettext GNU. Для цього натисніть кнопку Пошук" -".

        " +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Показати меню аргументів" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть код вашої мови." +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Наступна" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 -msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." -msgstr "" -"Неможливо автоматично визначити кількість форм однини/множини для мови \"%1\".\n" -"Переконайтесь, що для цієї мови встановлено tdelibs.po.\n" -"Будь ласка, вкажіть необхідне значення вручну." +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "&Перший запис" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "Кількість форм однини/множини для мови \"%1\": %2." +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Останній запис" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 -msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." -msgstr "" -"Не вдалось знайти заголовок GNU для форм множини. Можливо, ваші засоби gettext " -"GNU застарілі або вони не містять цього значення для вашої мови." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Попере&дня неточна або неперекладена" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "&Позначка для акселератора клавіатури:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Наст&упна неточна або неперекладена" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -msgid "" -"" -"

        Marker for keyboard accelerator

        " -"

        Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.

        " -msgstr "" -"" -"

        Позначка для акселератора клавіатури

        " -"

        Вкажіть тут, який символ позначає наступний символ як акселератора " -"клавіатури. Наприклад, в Qt -- це \"&\", а в Gtk -- \"_\".

        " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Попередн&я неточна" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "&Формальний вираз для контекстної інформації:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Наступна не&точна" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 -msgid "" -"" -"

        Regular expression for context information

        " -"

        Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.

        " -msgstr "" -"" -"

        Формальний вираз для контекстної інформації

        " -"

        Введіть формальний вираз, який визначає у фразі контекстну інформацію, котра " -"не повинна перекладатись.

        " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Попередн&я не перекладена" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Метод стискання для долучень ел. пошти" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Наступна неп&ерекладена" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "tar/&bzip2" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Попередн&я помилка" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Наступна п&омилка" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "&Стискати при відсиланні одного файла" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "&Позаду в історії" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "Перевірка правопису на &ходу" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Поп&ереду в історії" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"" -"

        On the fly spellchecking

        " -"

        Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.

        " -msgstr "" -"" -"

        Перевірка правопису на ходу

        " -"

        Увімкніть, щоб KBabel перевіряв правопис під час того як ви вводите текст. " -"Неправильні слова будуть позначатись кольором помилок.

        " +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Знайти текст" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "&Пам'ятати зігноровані слова" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Знайти ви&браний текст" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "Фа&йл для зберігання зігнорованих слів:" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Редагувати словник" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 -msgid "" -"" -"

        Remember ignored words

        " -"

        Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

        " -msgstr "" -"" -"

        Пам'ятати зігноровані слова

        " -"

        Увімкніть, щоб KBabel при кожній перевірці правопису міг ігнорувати слова, " -"вибрані через натискання Ігнорувати всі у вікні перевірки правопису.

        " -"
        " +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Нала&штувати словник" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "&Базова тека PO-файлів:" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Про словник" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Створити..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "Закр&ити" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Налаштувати..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&Перевірити правопис..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Перевірити в&сі..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Перевірити від позиції к&урсора..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Перевірити пото&чну..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Перевірити в&ід поточної до кінця файла..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Перевірити вибраний &текст..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "Режим порівнянн&я" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Показати різницю" + +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Показати &оригінальний текст" + +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "Відкрити файл для пор&івняння" + +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Чорновий переклад..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "Мене&джер каталогів..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Перемкнути режим редагування" + +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "Під&рахунок слів" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Зупинити пошук" + +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Ін&формація про Gettext" + +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Очистити закладки" + +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Перегляди" + +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Поточна: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Всього: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Неточних: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Не перекладено: 0" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 #, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "Ба&зова тека POT-файлів:" +msgid "Status: " +msgstr "Стан: " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 -msgid "" -"" -"

        Base folders

        \n" -"

        Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.

        " -msgstr "" -"" -"

        Базові теки

        \n" -"

        Введіть сюди теки, які містять всі ваші PO-файли та POT-файли.\n" -"Потім файли і теки в цих теках будуть об'єднані в одне дерево.

        " +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "ВСТ" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "В&ідкривати файли у новому вікні" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "ЧЗ" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Ряд: %1 Стп: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" "" -"

        Open files in new window

        \n" -"

        If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.

        " +"

        Statusbar

        \n" +"

        The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

        " msgstr "" "" -"

        Відкривати файли у новому вікні

        \n" -"

        Якщо цей параметр увімкнено, то всі файли, які будуть відкриватись з " -"менеджера каталогів,\n" -"будуть відкриватись в новому вікні.

        " +"

        Рядок стану

        \n" +"

        Рядок стану показує деяку інформацію про відкритий файл:\n" +"загальну кількість записів та кількість нечітких або неперекладених\n" +"повідомлень. Також відображається індекс та стан показаного запису.

        " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "&Знищувати процеси при виході" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Перевірка" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 -msgid "" -"" -"

        Kill processes on exit

        \n" -"

        If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.

        \n" -"

        NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

        " -msgstr "" -"" -"

        Знищувати процеси при виході

        \n" -"

        Якщо ви увімкнете цей параметр, KBabel буде намагатись знищити процеси, які " -"ще не завершились, коли закривається KBabel.\n" -"Їм усім буде надіслано сигнал знищення.

        \n" -"

        ПРИМІТКА: Це не гарантує, що всі процеси будуть знищені.

        " +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Зробити п&овну перевірку" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Створювати інде&кс для вмісту файла" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "Перевірити синт&аксис" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 -msgid "" -"" -"

        Create index for file contents

        \n" -"

        If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.

        \n" -"

        NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

        " -"
        " -msgstr "" -"" -"

        Створювати індекс для вмісту файла

        \n" -"

        Якщо ви увімкнули цей параметр, KBabel буде створювати індекси для кожного " -"PO-файла з метою пришвидшення функцій пошуку/заміни.

        \n" -"

        ПРИМІТКА: Це значно сповільнить оновлення інформації про файли.

        " +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Немає змін для збереження." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "Запускати &msgfmt перед аналізом файла" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "ЗАМ" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"" -"

        Run msgfmt before processing a file

        " -"

        If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.

        " -"

        Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.

        " -"

        Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

        " +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"" -"

        Запускати msgfmt перед аналізом файла

        " -"

        Якщо ви увімкнули цей параметр, KBabel буде запускати програму msgfmt з " -"пакунку Gettext перед аналізом файла.

        " -"

        Рекомендується вмикати цей параметр по при те, що це сповільняє аналіз. " -"Типове значення цього параметра - увімкнено.

        " -"

        Вимикайте цей параметр при роботі з повільним комп'ютером та, якщо " -"встановлена версія Gettext не підтримує ті PO-файли, які ви перекладаєте. " -"Негативний ефект при вимиканні - це майже повна відсутність перевірки " -"синтаксису, та фали перекладів з помилками будуть показані, як ті що не мають " -"помилок, навіть якщо Gettext буде відкидати ці файли.

        " +"Неможливо використати TDELauncher, щоб завантажити Менеджер каталогів. " +"Необхідно перевірити інсталяцію TDE.\n" +"Будь ласка, завантажте Менеджер каталогів вручну." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Команди для тек" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Поточна: %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Рядки заміни:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Всього: %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Неточних: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Не перекладено: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "ТЧ" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format msgid "" -"" -"

        Commands for folders

        " -"

        Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

        " -"

        The following strings will be replaced in a command:" -"

          " -"
        • @PACKAGE@: The name of the folder without path
        • " -"
        • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
        • " -"
        • @POTDIR@: The name of the template folder with path
        • " -"
        • @POFILES@: The names of the PO files with path
        • " -"
        • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

        " -"
        " +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

        Команди для файлів

        " -"

        Вставте сюди команди, які ви хочете запускати для файлів в Менеджері " -"каталогів. Ці команди потім будуть показані в підменю Команди " -"в контекстному меню Менеджера каталогів.

        " -"

        Наступні рядки в командах будуть замінені:" -"

          " -"
        • @PACKAGE@: Назва теки без шляху
        • " -"
        • @PODIR@: Шлях й назва PO-теки
        • " -"
        • @POTDIR@: Шлях й назва теки шаблонів
        • " -"
        • @POFILES@: Назви PO-файлів з шляхом
        • " -"
        • @MARKEDPOFILES@: Назви позначених PO-файлів з шляхом

        " +"Трапилась помилка під час відкриття інформаційної сторінки gettext:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Команди для файлів" +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Перевірка правопису декількох файлів закінчилась." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"Рядки заміни:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Перевірку правопису закінчено" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" "" -"

        Commands for files

        " -"

        Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

        " -"

        The following strings will be replaced in a command:" -"

          " -"
        • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
        • " -"
        • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
        • " -"
        • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension
        • " -"
        • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
        • " -"
        • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
        • " -"
        • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
        • " -"

        " +"

        Error List

        " +"

        This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.

        " msgstr "" "" -"

        Команди для файлів

        " -"

        Вставте сюди команди, які ви хочете запускати для файлів в Менеджері " -"каталогів. Ці команди потім будуть показані в підменю Команди " -"в контекстному меню Менеджера каталогів.

        " -"

        Наступні рядки в командах будуть замінені:" -"

          " -"
        • @PACKAGE@: Назва файла без шляху та розширення
        • " -"
        • @POFILE@: Назва PO-файла з шляхом та розширенням
        • " -"
        • @POTFILE@: Назва відповідного шаблону з шляхом та розширенням
        • " -"
        • @POEMAIL@: Ім'я та адреса ел. пошти останнього перекладача
        • " -"
        • @PODIR@: Шлях й назва теки, в якій знаходиться PO-файл
        • " -"
        • @POTDIR@: Шлях й назва теки, в якій знаходиться шаблон

        " - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Показані стовпчики" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "Прапоре&ць" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Неточні" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "&Неперекладені" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&Всього" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "Стан SVN/&CVS" +"

        Список помилок

        " +"

        У цьому вікні показано список помилок, знайдених засобами перевірки; таким " +"чином ви будете знати чому фраза позначена як помилкова.

        " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "Остання &модифікація" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Перейти до запису" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "Останній п&ерекладач" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Застосувати параметри" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" "" -"

        Shown columns

        \n" -"

        " +"

        This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.

        " msgstr "" "" -"

        Показані стовпчики

        \n" -"

        " - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "&Базова тека джерельних текстів:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Зразки шляхів" +"

        Ця кнопка оновляє заголовок за допомогою поточних параметрів. Цей заголовок " +"буде записаний у PO-файл при збереженні.

        " -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Відповідного файла з джерельними текстами не знайдено" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel не може запустити компонент текстового редактора.\n" -"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію TDE." +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "

        This button will revert all changes made so far.

        " +msgstr "

        Ця кнопка поверне всі зміни зроблені дотепер.

        " -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Коментар:" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Редактор заголовків для %1" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" "" -"

        Comment Editor

        \n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

        \n" -"

        The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

        \n" -"

        You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

        " +"

        This is not a valid header.

        \n" +"

        Please edit the header before updating!

        " msgstr "" "" -"

        Редактор коментарів

        \n" -"Цей редактор показує коментарі відображеної фрази." -"

        \n" -"

        Коментарі містять інформацію про те, де знаходиться дана фраза у джерельних " -"текстах\n" -"та інформацію про стан цієї фрази (неточне, c-формат).\n" -"Часом в коментарях містяться підказки інших перекладачів.

        \n" -"

        Редактор коментарів можна сховати за допомогою\n" -"Параметри->Сховати коментар.

        " +"

        Це не чинний заголовок.

        \n" +"

        Будь ласка, змініть заголовок перед оновленням!

        " -#: kbabel/contextview.cpp:63 +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" "" -"

        PO Context

        " -"

        This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

        " -"

        You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

        " -"
        " +"

        This is not a valid header.

        \n" +"

        Please edit the header before updating.

        " msgstr "" "" -"

        PO Контекст

        " -"

        Це вікно показує контекст поточної фрази PO-файла. Як правило, воно показує " -"чотири фрази перед даною фразою і чотири після неї.

        " -"

        Можна сховати вікно засобів через Параметри->Показати засоби.

        " -"" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "поточний запис" +"

        Це не чинний заголовок.

        \n" +"

        Будь ласка, змініть заголовок перед оновленням.

        " -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "не перекладено" - -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"Множина %1: %2\n" - -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"" -"

        Error List

        " -"

        This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.

        " -msgstr "" -"" -"

        Список помилок

        " -"

        У цьому вікні показано список помилок, знайдених засобами перевірки; таким " -"чином ви будете знати чому фраза позначена як помилкова.

        " - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Редагування" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Параметри редагування" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Пошук" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Параметри пошуку подібних перекладів" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Параметри для показу відмінностей" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Шрифти" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Параметри шрифтів" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Кольори" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Параметри кольорів" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "ІД" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Фраза оригіналу" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Перевірка правопису" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Переклад фрази" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Перевірка правопису" #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2785,6 +2831,10 @@ msgstr "Перейти до запису з msgid" msgid "Disable splashscreen at startup" msgstr "Вимкнути екран заставки при запуску" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Файл, з якого завантажувати конфігурацію" + #: kbabel/main.cpp:540 msgid "Files to open" msgstr "Відкрити файл" @@ -2797,11 +2847,30 @@ msgstr "KBabel" msgid "An advanced PO file editor" msgstr "Розширений редактор PO-файлів" +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Розробники KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Написав алгоритм для diff, полагодив KSpell і дав велику кількість корисних " +"порад." + #: kbabel/main.cpp:555 msgid "" "Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." msgstr "Написав втулок словника для пошуку у базі даних та інший код." +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Поточний супровід, портування до TDE3/Qt3." + #: kbabel/main.cpp:560 msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" msgstr "" @@ -2812,11 +2881,51 @@ msgstr "" msgid "Translation List View" msgstr "Перегляд списку перекладу" +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "" +"Написав документацію, надіслав багато звітів про помилки та пропозицій для " +"вдосконалення." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Подав багато ідей для графічного інтерфейсу та поведінки KBabel. Також створив " +"прекрасний екран заставки." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "" +"Допомагав підтримувати KBabel на рівні з новими можливостями TDE API, а також " +"надав багато іншої допомоги." + #: kbabel/main.cpp:574 msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." msgstr "" "Підсвічування/перевірка синтаксису XML і ще деякі маленькі виправлення." +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Різні втулки для перевірки." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Деякий час спонсорувала розробку KBabel." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel містить код з Qt" + #: kbabel/main.cpp:583 msgid "String distance algorithm implementation" msgstr "Впровадження алгоритму відмінності рядків" @@ -2829,3485 +2938,3384 @@ msgstr "Список помилок для поточної фрази, засі msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "Впровадження алгоритму послівної відмінності рядків" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Застосувати параметри" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Джерело Diff" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "" "" -"

        This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.

        " +"

        Source for difference lookup

        \n" +"

        Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

        \n" +"

        You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

        \n" +"

        If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

        \n" +"

        The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

        \n" +"

        You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

        " msgstr "" "" -"

        Ця кнопка оновляє заголовок за допомогою поточних параметрів. Цей заголовок " -"буде записаний у PO-файл при збереженні.

        " +"

        Джерело для пошуку відмінностей

        \n" +"

        Тут можна вибрати джерело, яке повинне використовуватись\n" +"для пошуку відмінностей.

        \n" +"

        Можна вибрати файл, базу даних перекладу або\n" +"відповідну фразу msgstr.

        \n" +"

        Якщо ви виберете базу даних перекладу, то фрази для порівняння\n" +"будуть братись з бази даних перекладу; для придатності необхідно\n" +"увімкнути Автододавання записів до бази даних у\n" +"вікні параметрів бази даних перекладу.

        \n" +"

        Останній параметр придатний для тих, хто займається\n" +"корекцією помилок в PO-файлах.

        \n" +"

        Можна тимчасово знайти відмінність у файлі за допомогою меню\n" +"Інструменти->Відмінності->Відкрити файл для порівняння\n" +"в головному вікні програми KBabel.

        " -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Використовувати &файл" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "

        This button will revert all changes made so far.

        " -msgstr "

        Ця кнопка поверне всі зміни зроблені дотепер.

        " +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Використовувати фрази з бази даних &перекладів" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Редактор заголовків для %1" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Використовувати &msgstr з того самого файла" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 -msgid "" -"" -"

        This is not a valid header.

        \n" -"

        Please edit the header before updating!

        " -msgstr "" -"" -"

        Це не чинний заголовок.

        \n" -"

        Будь ласка, змініть заголовок перед оновленням!

        " +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Базова тека для файлів відмінностей:" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

        This is not a valid header.

        \n" -"

        Please edit the header before updating.

        " +"Base folder for diff files\n" +"

        Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

        \n" +"

        Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

        " msgstr "" -"" -"

        Це не чинний заголовок.

        \n" -"

        Будь ласка, змініть заголовок перед оновленням.

        " +"Базова тека для файлів відмінностей\n" +"

        Тут можна вказати теку для зберігання файлів, з якими\n" +"робитиметься порівняння. Якщо файли збережені в тому самому\n" +"місці під цією текою як оригінальні файли під їхньою базовою\n" +"текою, KBabel може автоматично відкривати необхідний файл,\n" +"до якого необхідно порівняти.

        \n" +"

        Цей параметр не має впливу, якщо для порівняння\n" +"використовуються фрази із бази даних перекладу.

        " -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

        Search results

        " -"

        This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

        " -"

        In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

        " -"

        Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

        " -"

        The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

        " +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
        \n" +"

        \n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

        \n" +"

        \n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

        \n" +"

        \n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

        " msgstr "" -"" -"

        Результати пошуків

        " -"

        Ця частина вікна показує результати пошуку в словниках." -"

        " -"

        Вгорі показано кількість і місцезнаходження записів. Використовуйте кнопки " -"внизу для навігації по результатах пошуку.

        " -"

        Пошук запускається або автоматично при переході до наступної фрази, або при " -"виборі іншого словника вСловники->Знайти....

        " -"

        Загальні параметри можна налагодити у вікні налагодження в секціїПошук" -", а параметри для різних словників можна змінити за допомогою Параметри->" -"Налаштувати словник.

        " - -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Відкрити" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Відкрити шаблон" +"Ласкаво просимо до майстра проектів!\n" +"
        \n" +"

        \n" +"Майстер допоможе вам налаштувати новий проект перекладу\n" +"для KBabel.\n" +"

        \n" +"

        \n" +"Перш за все, необхідно вказати назву проекту і\n" +"файл, в якому повинні зберігатись його параметри.\n" +"

        \n" +"

        \n" +"Також, необхідно вибрати мову перекладу, а ще\n" +"тип проекту.\n" +"

        " -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." +"\n" +"

        Configuration File Name" +"
        \n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

        \n" +"
        " msgstr "" -"KBabel %1\n" -"© Copyright 1999-%2 Розробники KBabel.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Будь-які коментарі, пропозиції і т.п. просимо надсилати у поштову розсилку " -".\n" -"\n" -"Ця програма поширюється на умовах ліцензії GNU GPL.\n" -"\n" -"Особлива подяка Thomas Diehl за поради для покращання\n" -"графічного інтерфейсу та поведінки KBabel, а також Stephan Kulow,\n" -"який завжди надає руку допомоги.\n" -"\n" -"Багато чудових ідей, особливо для Менеджера каталогів, запозичені\n" -"з програми KTranslator, яку написав Andrea Rizzi." +"\n" +"

        Назва файла конфігурації" +"
        \n" +"Назва файла для збереження конфігурації\n" +"проекту.

        \n" +"
        " -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "Фраза ори&гіналу (msgid):" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Мова:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

        Original String

        \n" -"

        This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

        " +"\n" +"

        \n" +"Language" +"
        \n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

        \n" +"
        " msgstr "" -"" -"

        Фраза оригіналу

        \n" -"

        Ця частина вікна показує фразу оригіналу\n" -"поточного запису

        " - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Текст оригіналу" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "Перек&лад (msgstr):" - -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "неточний" - -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "помилковий" +"\n" +"

        \n" +"Мова" +"
        \n" +"Мова, на яку ведеться переклад. В найменуванні\n" +"мови необхідно дотримуватись стандарту\n" +"ISO 631.

        \n" +"
        " -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 -msgid "" -"" -"

        Status LEDs

        \n" -"

        These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

        " -msgstr "" -"" -"

        Індикатори стану

        \n" -"

        Ці індикатори показують стан відображеної фрази.\n" -"Можна змінити їх колір в секції вікна налаштування\n" -"Редактор на сторінці Вигляд

        " +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Назва проекту:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 +#, no-c-format msgid "" "" -"

        Translation Editor

        \n" -"

        This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

        " +"

        Project name" +"
        \n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

        " msgstr "" "" -"

        Редактор перекладів

        \n" -"

        Цей редактор відображає і дозволяє редагувати переклад поточної фрази." -"

        " +"

        Назва проекту" +"
        \n" +"Назва проекту -- це для вас ідентифікація проекту.\n" +"Вона використовується у вікні налаштування проекту,\n" +"а також в заголовках вікон відкритих для проекту.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"Примітка: Потім назву проекту вже не можна змінити.<\n" +"

        " -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Пошук" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Тип проекту:" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "По&шук" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "Контекст перекладу" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "К&онтекст перекладу" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Таблиця символів" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "&Символи" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Список міток" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Мітки" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Контекст в джерельних текстах" +"\n" +"

        \n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

        \n" +"

        Currently known types:\n" +"

          \n" +"
        • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
        • \n" +"
        • GNOME: GNOME Translation project
        • \n" +"
        • Translation Robot: Translation Project Robot
        • \n" +"
        • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
        • \n" +"
        \n" +"

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        \n" +"Тип проекту\n" +"Тип проекту дозволяє налаштувати параметри для\n" +"певного типу одного з добре відомих проектів перекладу.\n" +"Наприклад, від цього залежить налаштування засобів,\n" +"перевірки, позначка акселератора та формат заголовка.\n" +"

        \n" +"

        Відомі типи:\n" +"

          \n" +"
        • TDE: Проект інтернаціоналізації середовища стільниці K (TDE)
        • \n" +"
        • GNOME: Проект перекладу GNOME
        • \n" +"
        • Машинний переклад: Проект машинного перекладу
        • \n" +"
        • Інший: Інший тип проекту. Без зміни параметрів
        • \n" +"
        \n" +"

        \n" +"
        " -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Джерельні тексти" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Назва &файла конфігурації:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Список перекладу" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Список помилок" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Помилки" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Робот проекту перекладу" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr "[тільки для читання]" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Інше" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." +"" +"

        Translation Files

        \n" +"

        Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

        " msgstr "" -"Трапилась помилка під час читання заголовка файла. Будь ласка, перевірте його." +"" +"

        Файли перекладу

        \n" +"

        Введіть теки, які містять всі ваші PO-файли та POT-файли.\n" +"Потім файли і теки в цих теках будуть об'єднані в одне дерево.

        " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." +"The Translation Files\n" +"
        " +"
        \n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
          \n" +"
        • Templates: the files to be translated
        • \n" +"
        • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
        • \n" +"
        \n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." msgstr "" -"Помилка читання файла:\n" -" %1\n" -"Не знайдено жодного запису." +"Файли перекладу\n" +"
        " +"
        \n" +"Якщо проект перекладу містить більше ніж один файл, \n" +"краще організувати файли. \n" +"\n" +"KBabel розпізнає два види файлів перекладу:\n" +"\n" +"
          \n" +"
        • Шаблони: файли, які необхідно перекласти
        • \n" +"
        • Перекладені файли: файли, які вже перекладені \n" +"принаймні частково)
        • \n" +"
        \n" +"\n" +"Виберіть теки для зберігання файлів. Якщо ви\n" +"залишите поля порожніми, Менеджер каталогів\n" +"не буде працювати." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Файл містить синтаксичні помилки і була спроба виправити їх\n" -"Будь ласка, перевірте ці записи, використовуючи Перехід->Наступна помилка" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Новий елемент" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"У вас немає прав для читання файла:\n" -"%1" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Вгору" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Ви не вказали чинний файл:\n" -" %1" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Вниз" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel не вдається знайти відповідний втулок для типу MIME файла:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Виберіть де зробити перевірку правопису" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Втулок імпортування не підтримує файл цього типу:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Перевірити правопис тільки даної фрази." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Всі зміни будуть втрачені, якщо файл повернути до його останнього збереженого " -"стану." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "У в&сіх фразах" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Повернути" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Перевірити правопис у всіх перекладених фразах цього файла." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Трапилась помилка при зчитуванні заголовку файла:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Тільки в &поточній фразі" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"При читанні файла було знайдено незначні синтаксичні помилки:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "Ві&д початку поточної фрази до кінця файла" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Від початку файла до позиції курсора" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." msgstr "" -"Ви не маєте прав для запису у файл:\n" -"%1\n" -"Хочете зберегти в інший файл чи скасувати?" +"Перевірити правопис у всьому тексті від початку файла до поточної позиції " +"курсора." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "В&ід позиції курсора до кінця файла" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." msgstr "" -"KBabel не може знайти відповідний втулок для типу MIME файла:\n" -" %1" +"Перевірити правопис у всьому тексті від поточної позиції курсора до кінця " +"файла." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Тільки у &вибраному тексті" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Перевірити правопис тільки у виділеному тексті." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "Вико&ристовувати цей вибір як типовий" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "Увімкніть, щоб зберегти поточний вибір як типовий." + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Заголовок:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Втулок експорту не підтримує даний тип файла:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "А&втоматично відміняти стан неточних" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." +"" +"

        Automatically unset fuzzy status

        \n" +"

        If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

        " msgstr "" -"Програма KBabel ще не закінчила попередню дію.\n" -"Будь ласка, зачекайте." +"" +"

        Автоматично відміняти стан неточних

        \n" +"

        Якщо увімкнено і ви редагуєте неточну фразу, прапорець \"неточний\"\n" +"буде автоматично вимкнено (тобто слово , fuzzy\n" +"буде видалено з коментарю запису).

        " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Трапилась помилка під час запису в файл:\n" -"%1\n" -"Хочете зберегти в інший файл чи скасувати?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Використовувати км&ітливе редагування" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" +"" +"

        Use clever editing

        \n" +"

        Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

        \n" +"

        Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

        " msgstr "" -"Ви вказали теку:\n" -"%1\n" -"Хочете зберегти в інший файл чи скасувати?" +"" +"

        Використовувати кмітливе редагування

        \n" +"

        Увімкніть, щоб полегшити введення тексту, і щоб \n" +"KBabel надавав допомогу для деяких спеціальних символів. \n" +"Наприклад, результатом введення '\\\"' буде \n" +"'\\\\\\\"', натискання Enter автоматично додаватиме пропуск \n" +"в кінці рядка, натискання Shift+Enter додасть \n" +"'\\\\n' в кінці рядка.

        \n" +"

        Однак, пам'ятайте, що це всього лишень підказки і можуть \n" +"призвести до створення синтаксично неправильного тексту.

        " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Втулок експорту не підтримує даний тип файла:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Автоматична перевірка" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"" +"

        Error recognition

        \n" +"

        Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

        " msgstr "" -"Файл %1 вже існує.\n" -"Хочете переписати його?" +"" +"

        Розпізнавання помилок

        \n" +"

        Тут можна вказати дії при виявленні помилки. \n" +"Гудок при помилці подає сигнал, а При помилці міняти колір тексту\n" +" міняє колір перекладеного тексту. Однак, якщо жодний з параметрів не \n" +"вибрано, то ви будете бачити повідомлення про помилку в рядку стану.\n" +"

        " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Спеціальні параметри зберігання" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Гудок при помилці" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Цей файл не містить синтаксичних помилок.\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "При помилці міняти колір те&ксту" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"Програма msgfmt виявила синтаксичну помилку.\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "Ви&гляд" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"Програма msgfmt виявила синтаксичну помилку в заголовку.\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "П&ідсвічувати синтаксис" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Хочете продовжити чи скасувати і відредагувати файл знову?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Підсвічувати т&ло" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Позначати &пропуски крапками" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Будь ласка, знов відредагуйте файл." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Показувати &лапки" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Індикатори стану" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." +"" +"

        Status LEDs

        \n" +"

        Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

        " +"
        " msgstr "" -"Виникла помилка при перевірці синтаксису за допомогою msgfmt.\n" -"Будь ласка, перевірте чи у вас правильно встановлено\n" -"пакунок GNU gettext." +"" +"

        Індикатори стану

        \n" +"

        Виберіть де мають бути показані індикатори стану та їх колір.

        " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Невідповідностей не знайдено." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Показувати в рядк&у стану" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Проведення повної перевірки" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Показувати в редак&торі" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Були знайдені невідповідності.\n" -"Будь ласка, перевірте хибні записи, використовуючи Перехід->Наступна помилка" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Колі&р:" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Документ містить незбережені зміни.\n" -"Хочете зберегти ваші зміни чи скасувати їх?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Додані символи" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
        End of document reached." -"
        Continue from the beginning?
        \n" -"%n replacements made." -"
        End of document reached." -"
        Continue from the beginning?
        " -msgstr "" -"Зроблено %n заміну." -"
        Досягнуто кінця документа." -"
        Продовжити від початку?
        \n" -"Зроблено %n заміни." -"
        Досягнуто кінця документа." -"
        Продовжити від початку?
        \n" -"Зроблено %n замін." -"
        Досягнуто кінця документа." -"
        Продовжити від початку?
        " +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Відображати &як:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Кінець документа.\n" -"Продовжити з початку?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ко&лір:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"Зроблена %n заміна\n" -"Зроблено %n заміни\n" -"Зроблено %n замін" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Вилучені символи" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Рядок пошуку не знайдено." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "В&ідображати як:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Кінець документа.\n" -"Продовжити в іншому файлі?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Підсвічені" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "Зв'язок DCOP з менеджером тек зазнав невдачі." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Підкреслені" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
        Beginning of document reached." -"
        Continue from the end?
        \n" -"%n replacements made." -"
        Beginning of document reached." -"
        Continue from the end?
        " -msgstr "" -"Зроблено %n заміну." -"
        Досягнуто початок документа." -"
        Продовжити від кінця?
        \n" -"Зроблено %n заміни." -"
        Досягнуто початок документа." -"
        Продовжити від кінця?
        \n" -"Зроблено %n замін." -"
        Досягнуто початок документа." -"
        Продовжити від кінця?
        " +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Перекреслені" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Початок документа.\n" -"Продовжити з кінця?" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Колір &тла:" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Колір символів у &лапках:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Колір для &синтаксичних помилок:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Колір для &орфографічних помилок:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"%n помилка: %1\n" -"%n помилки: %1\n" -"%n помилок: %1" +"Тут можна вказати колір для слів і фраз, які неправильно\n" +"написані." -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Готується перевірка правопису" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Колір для акс&елераторів клавіатури:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Перевірка правопису" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Колір для символів c-фор&мату:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel не може запустити програму перевірки правопису. Будь ласка, перевірте " -"вашу інсталяцію TDE." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Колір для &міток:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Не було знайдено відповідного тексту для перевірки правопису." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "П&ерейти" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка відкриття файла, який містить слова, що мають бути проігнорованими під " -"час перевірки правопису:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "Пр&оект" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Для зберігання проігнорованих слів під час перевірки правопису, дозволено " -"використовувати тільки локальні файли, :\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Перевірка правопису" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Схоже, що сталась помилка синхронізації процесу перевірки правопису з KBabel.\n" -"Будь ласка, перевірте налаштування параметрів вашої мови для перевірки " -"правопису.\n" -"Якщо все налаштовано правильно і проблема повторюється при певних умовах, будь " -"ласка, надішліть детальний звіт про помилку (ваші параметри перевірки " -"правопису, який файл ви перевіряли і як можна повторити цю помилку) при " -"допомозі Довідка->Надіслати звіт про помилку..." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "Від&мінності" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Перевірка правопису: замінене %n слово\n" -"Перевірка правопису: замінено %n слова\n" -"Перевірка правопису: замінено %n слів" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Словники" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Перевірка правопису успішно закінчилась.\n" -"Помилок не знайдено." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Головна" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Перевірку правопису скасовано" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Пенал навігації" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Починати пошук ав&томатично" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"" +"

        Automatically start search

        \n" +"

        If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

        " +"

        You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

        " msgstr "" -"Не вдається запустити програму перевірки правопису.\n" -"Будь ласка, перевірте чи програму правильно налаштовано і вона знаходиться у " -"PATH." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Здається стався крах програми перевірки правопису" +"" +"

        Починати пошук автоматично

        \n" +"

        Якщо увімкнено, пошук починається автоматично \n" +"при переході до іншої фрази в редакторі. Можна вибрати де проводити пошук за " +"допомогою комбінованого списку Типовий словник.\n" +"

        " +"

        Також можна почати пошук вручну з меню, яке \n" +"з'являється після клацання на \n" +"Словники->Знайти... або натиснувши і трохи потримати \n" +"кнопку словника в пеналі засобів.

        " -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Перевірка правопису" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Т&иповий словник:" -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Перевірка правопису" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

        Default Dictionary

        \n" +"

        Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

        \n" +"

        You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

        " +msgstr "" +"" +"

        Типовий словник

        \n" +"

        Вкажіть, де робити пошук типово. \n" +"Цей параметр використовується при автоматичному пошуку \n" +"або при натисканні кнопки словника в пеналі.

        \n" +"

        Різні словники можна налаштувати за допомогою вибору \n" +"бажаного словника з меню Параметри->Налаштувати словник.\n" +"

        " -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Контекст вставлено програмою KBabel; не перекладати:" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Шрифт для фраз" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Множина %1" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "П&оказувати тільки шрифт однакової ширини" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"Ви ще не запускали KBabel. Щоб програма KBabel правильно працювала, необхідно " -"спочатку ввести деяку інформацію у вікні вподобань.\n" -"Необхідно, принаймні, заповнити сторінку профілю.\n" -"Також, на сторінці збереження перевірте кодування, яке в даний час: %1. Вам, " -"мабуть, потрібно змінити ці параметри відповідно до параметрів вашої команди " -"перекладу." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Шлях до файла збірника перекладів" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Спе&ціальне збереження..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Тіл&ьки цілі слова" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Встановити &пакунок..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "З урахуванням ре&гістру" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Нове &вікно" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Текст співпадає, якщо:" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "Ско&піювати Msgid до Msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "&Співпадає з текстом пошуку" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Скопіювати результати пош&уку до Msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Містить с&лово з тексту пошуку" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Скопіювати Msgstr до інших &форм множини" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "М&іститься в тексті пошуку" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Скопіювати вибраний символ до Msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "&Подібний до тексту пошуку" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Пере&мкнути неточний стан" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Містить т&екст пошуку" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Редагувати заголовок..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Ігнорувати &неточні записи" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "В&ставити наступну мітку" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Шлях до допоміжного файла:" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Вставити наступну мітку від &позиції Msgid" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ігнорувати неточні записи" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Встави&ти мітку" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

        \n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

          \n" +"
        • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
        • \n" +"
        • @LANG@: the language code
        • \n" +"
        • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
        • \n" +"

        " +msgstr "" +"" +"

        \n" +"Наступні змінні буде замінено в шляху, якщо вони наявні:\n" +"

          \n" +"
        • @PACKAGE@: назва програми або пакунку, який перекладається
        • \n" +"
        • @LANG@: код мови
        • \n" +"
        • @DIRn@: де n - це ціле число. Заміняється на n-у теку в " +"шляху файла
        • \n" +"

        " -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Показати меню міток" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Загальне" -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Пересунутись до наступної мітки" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Режим пошуку" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Пересунутись до попередньої мітки" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Шукати в цілій базі даних (повільно)" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Вставити наступний аргумент" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" +msgstr "" +"Переглянути цілу базу даних і повернути все що співпадає \n" +"згідно правил визначених у вкладках Загальне \n" +"та Пошук" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Вставит&и аргумент" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Шукати в списку \"добрих ключів\" (найкраще)" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Показати меню аргументів" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"Шукати у списку добрих ключів (див. вкладку " +"Добрі ключі) за правилами визначеними у вкладці Пошук" +".\n" +"Це найкращий спосіб пошуку, бо список добрих ключів" +", ймовірно, містить всі ключі, які співпадають з вашим рядком пошуку. Однак, " +"цей список менший за цілу базу даних." -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Наступна" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Повернути список \"добрих ключів\" (швидко)" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&Перший запис" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." +msgstr "" +"Повертає цілий список добрих ключів. Правила, визначені у вкладці " +"Пошук - ігноруються." -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Останній запис" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "&Позаду в історії" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, пошук відбуватиметься з урахуванням регістру. " +"Цей параметр ігноруватиметься, якщо ви використовуєте режим пошуку " +"Повернути список \"добрих ключів\"." -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Поп&ереду в історії" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Нормалізувати пропуски" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Знайти текст" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Видалити пропуски на початку і на кінці фрази.\n" +"Також, заміняє групи з декількома символами пропусків одним пропуском." -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Знайти ви&браний текст" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Вилучити контекстний коментар" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Редагувати словник" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Якщо існує, вилучити коментар \"_:\"" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Нала&штувати словник" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Ігнорувати символ:" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Про словник" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Перевірити правопис..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Метод співпадання" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Перевірити в&сі..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Запит міститься" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Перевірити від позиції к&урсора..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Співпадає, якщо в запит міститься в рядку з бази даних" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Перевірити пото&чну..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Запит містить" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Перевірити в&ід поточної до кінця файла..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Співпадає, якщо в запиті міститься рядок з бази даних" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Перевірити вибраний &текст..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Звичайний текст" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "Режим порівнянн&я" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Розглядати рядок пошуку як звичайний текст." -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Показати &оригінальний текст" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Співпадає" -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "Відкрити файл для пор&івняння" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Співпадає, якщо рядок пошуку і бази даних -- однакові" -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Чорновий переклад..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Формальний вираз" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "Мене&джер каталогів..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Розглядати рядок пошуку як формальний вираз" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Перемкнути режим редагування" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Підстановка слів" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "Під&рахунок слів" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

        \n" +"Example:" +"
        \n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." +msgstr "" +"Якщо ви використовуєте одно- або дво- слівну підстановку" +", то кожний раз при пошуку фрази з меншою кількістю слів, ніж вказано, " +"пошуковий рушій також буде шукати за всіма фразами, які відрізняються від " +"оригінальної, одним або двома словами." +"

        \n" +"Наприклад:" +"
        \n" +"Якщо ви шукаєте за Мене звати Мирослава і ви увімкнули " +"однослівну підстановку, то ви також, можливо, знайдете фрази, такі як " +"Мене звати Іван або Вас звати Мирослава." -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "Ін&формація про Gettext" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Заміна з одного слова" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Очистити закладки" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Макс. кількість слів у запиті:" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Перегляди" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Заміна з двох слів" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Поточна: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Всього: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Неточних: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Локальні символи для формальних виразів:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Не перекладено: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "База даних" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Стан: " +msgid "Database folder:" +msgstr "Тека бази даних:" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "ВСТ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Автододавання записів до бази даних" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "ЧЗ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Автоматично додавати запис у базу даних, якщо переклад було змінено (можливо, " +"програмою kbabel)" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Ряд: %1 Стп: %2" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 +#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Автор доданого запису:" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

        Statusbar

        \n" -"

        The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

        " +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

        " msgstr "" -"" -"

        Рядок стану

        \n" -"

        Рядок стану показує деяку інформацію про відкритий файл:\n" -"загальну кількість записів та кількість нечітких або неперекладених\n" -"повідомлень. Також відображається індекс та стан показаного запису.

        " +"Вкажіть тут ім'я та адресу ел. пошти, які ви хочете використовувати для " +"поля останній перекладач при автоматичному додаванні записів у базу " +"даних (напр., коли переклад змінено у програмі kbabel)." +"

        " -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Зробити п&овну перевірку" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Сканувати один PO-файл..." -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "Перевірити синт&аксис" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Сканувати теку..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Немає змін для збереження." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Сканувати теку та підтеки..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Сканування файла:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "ЗАМ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Додано записів:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"Неможливо використати TDELauncher, щоб завантажити Менеджер каталогів. Необхідно " -"перевірити інсталяцію TDE.\n" -"Будь ласка, завантажте Менеджер каталогів вручну." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Загальний поступ:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Поточна: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Опрацювання файла:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Всього: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Завантаження файла:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Неточних: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Експортувати..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Не перекладено: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "ТЧ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Рядки, які повторюються" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Добрі ключі" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

        \n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

        \n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

        \n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

        \n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." msgstr "" -"Трапилась помилка під час відкриття інформаційної сторінки gettext:\n" -"%1" +"Тут можна вказати як заповнювати список добрих ключів." +"

        \n" +"Можна вказати мінімальну кількість слів запиту, які повинні міститись в ключі, " +"для додавання до списку добрих ключів." +"

        \n" +"Можна вказати мінімальну кількість слів ключа, які повинні міститись в запиті, " +"для додавання ключа у список." +"

        \n" +"Ці два числа відсоток від всієї кількості слів. Якщо результат відсотка менший " +"ніж один, пошуковий рушій встановить це значення до одиниці." +"

        \n" +"Нарешті, можна встановити максимальну кількість записів у списку." -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Перевірка правопису декількох файлів закінчилась." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Мінімальна кількість слів ключа, присутніх у запиті (%):" -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Перевірку правопису закінчено" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"При спробі отримання для цього файла списку фраз з бази даних сталась помилка:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Мінімальна кількість слів запиту, присутніх у ключі (%):" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Не знайдено відмінностей" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Макс. довжина списку:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Знайдено відмінність" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Часті слова" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Не знайдено відповідної фрази." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Відкидати слова, які зустрічаються частіше ніж:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Не знайдено відповідної фрази" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Вибір файла для порівняння" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Часті слова розглядаються як наявні в кожному ключі" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "завантаження файла для порівняння" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Загальні" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Рядок пошуку ще не знайдено.\n" -"Однак, рядок може бути знайдено у файлах, які в даний час опрацьовуються.\n" -"Будь ласка, спробуйте пізніше." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Тека бази даних:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Більше не показувати цей сеанс пошуку/заміни" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Автоматичне оновлення в kbabel" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Введіть новий пакунок для поточного файла:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Нові записи" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Всього слів: %1\n" -"\n" -"Слів у неперекладених повідомленнях: %2\n" -"\n" -"Слів у неточних повідомленнях: %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Підрахунок слів" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "З kbabel" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Таблиця:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Алгоритм" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"" -"

        Character Selector

        " -"

        This tool allows to insert special characters using double click.

        " -msgstr "" -"" -"

        Вибір символів

        " -"

        Цей засіб дозволяє вставити спеціальний символ за допомогою подвійного " -"клацання.

        " +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Мінімальні бали:" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Перейти до запису" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Використовувати алгоритм" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "П&ерейти" +msgid "Score:" +msgstr "Рахунок:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Позначки" +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Архів неточних речень" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "Пр&оект" +msgid "Glossary" +msgstr "Глосарій" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +msgid "Exact " +msgstr "Точно " -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Головна" +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Речення за реченням" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Пенал навігації" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Літери і цифри" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Поточна:" +msgid "Word by word" +msgstr "Слово за словом" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Всього:" +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Динамічний словник" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Поточний файл:" +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Бажана кількість варіантів:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Перевірка:" +msgid "Output" +msgstr "Вивід" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Новий елемент" +msgid "Output Processing" +msgstr "Опрацювання виводу" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Встановити динамічно:" +msgid "First capital letter match" +msgstr "Співпадає перша велика літера" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Включати шаблони" +msgid "All capital letter match" +msgstr "Співпадають всі великі літери" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Використовувати &шаблони заміни" +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Символ акселератора (&&)" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Позначати помилкові як &неточні" +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Намагатись використовувати ту саму букву" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

        Mark invalid as fuzzy" -"

        \n" -"

        If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

        " -msgstr "" -"" -"

        Позначати помилкові як неточні" -"

        \n" -"

        Якщо ви виберете цей параметр,\n" -"всі елементи, які визнані помилковими,\n" -"будуть позначені як неточні і файл\n" -"результату буде збережено.

        " +msgid "Custom Rules" +msgstr "Спеціальні правила" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Не перевіряти неточні" +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Формальний вираз для фрази оригіналу:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

        Do not validate fuzzy" -"

        \n" -"

        If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

        " -msgstr "" -"" -"

        Не перевіряти неточні" -"

        \n" -"

        Якщо ви виберете цей параметр, всі елементи,\n" -"позначені як неточні, перевірятись не будуть.

        " +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:858 #, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Джерело Diff" +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

        Source for difference lookup

        \n" -"

        Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

        \n" -"

        You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

        \n" -"

        If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

        \n" -"

        The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

        \n" -"

        You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

        " -msgstr "" -"" -"

        Джерело для пошуку відмінностей

        \n" -"

        Тут можна вибрати джерело, яке повинне використовуватись\n" -"для пошуку відмінностей.

        \n" -"

        Можна вибрати файл, базу даних перекладу або\n" -"відповідну фразу msgstr.

        \n" -"

        Якщо ви виберете базу даних перекладу, то фрази для порівняння\n" -"будуть братись з бази даних перекладу; для придатності необхідно\n" -"увімкнути Автододавання записів до бази даних у\n" -"вікні параметрів бази даних перекладу.

        \n" -"

        Останній параметр придатний для тих, хто займається\n" -"корекцією помилок в PO-файлах.

        \n" -"

        Можна тимчасово знайти відмінність у файлі за допомогою меню\n" -"Інструменти->Відмінності->Відкрити файл для порівняння\n" -"в головному вікні програми KBabel.

        " +msgid "Replace string:" +msgstr "Замінити рядок:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Використовувати &файл" +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Формальний вираз перекладу regexp(пошук):" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Використовувати фрази з бази даних &перекладів" +msgid "Check language" +msgstr "Перевірити мову" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Використовувати &msgstr з того самого файла" +msgid "Use current filters" +msgstr "Вживати поточні фільтри" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Базова тека для файлів відмінностей:" +msgid "Set date to today" +msgstr "Встановити сьогоднішню дату" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

        Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

        \n" -"

        Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

        " -msgstr "" -"Базова тека для файлів відмінностей\n" -"

        Тут можна вказати теку для зберігання файлів, з якими\n" -"робитиметься порівняння. Якщо файли збережені в тому самому\n" -"місці під цією текою як оригінальні файли під їхньою базовою\n" -"текою, KBabel може автоматично відкривати необхідний файл,\n" -"до якого необхідно порівняти.

        \n" -"

        Цей параметр не має впливу, якщо для порівняння\n" -"використовуються фрази із бази даних перекладу.

        " +msgid "Sources" +msgstr "Джерела" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Вгору" +msgid "Scan Now" +msgstr "Сканувати тепер" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +msgid "Scan All" +msgstr "Сканувати всі" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
        \n" -"

        \n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

        \n" -"

        \n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

        \n" -"

        \n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

        " -msgstr "" -"Ласкаво просимо до майстра проектів!\n" -"
        \n" -"

        \n" -"Майстер допоможе вам налаштувати новий проект перекладу\n" -"для KBabel.\n" -"

        \n" -"

        \n" -"Перш за все, необхідно вказати назву проекту і\n" -"файл, в якому повинні зберігатись його параметри.\n" -"

        \n" -"

        \n" -"Також, необхідно вибрати мову перекладу, а ще\n" -"тип проекту.\n" -"

        " +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

        Configuration File Name" -"
        \n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

        \n" -"
        " -msgstr "" -"\n" -"

        Назва файла конфігурації" -"
        \n" -"Назва файла для збереження конфігурації\n" -"проекту.

        \n" -"
        " - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 +msgid "Edit Source" +msgstr "Редагувати джерело" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Мова:" +msgid "Additional Informations" +msgstr "Додаткова інформація" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

        \n" -"Language" -"
        \n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

        \n" -"
        " -msgstr "" -"\n" -"

        \n" -"Мова" -"
        \n" -"Мова, на яку ведеться переклад. В найменуванні\n" -"мови необхідно дотримуватись стандарту\n" -"ISO 631.

        \n" -"
        " +msgid "Project name:" +msgstr "Назва проекту:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Назва проекту:" +msgid "Project keywords:" +msgstr "Ключові слова проекту:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

        Project name" -"
        \n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
        \n" -"
        \n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

        " -msgstr "" -"" -"

        Назва проекту" -"
        \n" -"Назва проекту -- це для вас ідентифікація проекту.\n" -"Вона використовується у вікні налаштування проекту,\n" -"а також в заголовках вікон відкритих для проекту.\n" -"
        \n" -"
        \n" -"Примітка: Потім назву проекту вже не можна змінити.<\n" -"

        " +msgid "General Info" +msgstr "Загальна інформація" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&Тип проекту:" +msgid "Single File" +msgstr "Окремий файл" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

        \n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

        \n" -"

        Currently known types:\n" -"

          \n" -"
        • TDE: K Desktop Environment Internalization project
        • \n" -"
        • GNOME: GNOME Translation project
        • \n" -"
        • Translation Robot: Translation Project Robot
        • \n" -"
        • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
        • \n" -"
        \n" -"

        \n" -"
        " -msgstr "" -"\n" -"

        \n" -"Тип проекту\n" -"Тип проекту дозволяє налаштувати параметри для\n" -"певного типу одного з добре відомих проектів перекладу.\n" -"Наприклад, від цього залежить налаштування засобів,\n" -"перевірки, позначка акселератора та формат заголовка.\n" -"

        \n" -"

        Відомі типи:\n" -"

          \n" -"
        • TDE: Проект інтернаціоналізації середовища стільниці K (TDE)
        • \n" -"
        • GNOME: Проект перекладу GNOME
        • \n" -"
        • Машинний переклад: Проект машинного перекладу
        • \n" -"
        • Інший: Інший тип проекту. Без зміни параметрів
        • \n" -"
        \n" -"

        \n" -"
        " +msgid "Single Folder" +msgstr "Окрема тека" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Назва &файла конфігурації:" +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Рекурсивна тека" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +msgid "Source name:" +msgstr "Назва джерела:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Робот проекту перекладу" +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Налаштувати фільтр..." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Інше" +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

        Translation Files

        \n" -"

        Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

        " -msgstr "" -"" -"

        Файли перекладу

        \n" -"

        Введіть теки, які містять всі ваші PO-файли та POT-файли.\n" -"Потім файли і теки в цих теках будуть об'єднані в одне дерево.

        " +msgid "Use filter" +msgstr "Вживати фільтр" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "" -"The Translation Files\n" -"
        " -"
        \n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
          \n" -"
        • Templates: the files to be translated
        • \n" -"
        • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
        • \n" -"
        \n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"Файли перекладу\n" -"
        " -"
        \n" -"Якщо проект перекладу містить більше ніж один файл, \n" -"краще організувати файли. \n" -"\n" -"KBabel розпізнає два види файлів перекладу:\n" -"\n" -"
          \n" -"
        • Шаблони: файли, які необхідно перекласти
        • \n" -"
        • Перекладені файли: файли, які вже перекладені \n" -"принаймні частково)
        • \n" -"
        \n" -"\n" -"Виберіть теки для зберігання файлів. Якщо ви\n" -"залишите поля порожніми, Менеджер каталогів\n" -"не буде працювати." +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:1095 #, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Шрифт для фраз" +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Сканувати один PO-файл" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:1098 #, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "П&оказувати тільки шрифт однакової ширини" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Сканувати теку" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:1101 #, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Перевірка правопису" +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Сканувати теку і підтеки" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1174 #, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "Від&мінності" +msgid "&Markings" +msgstr "&Позначки" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 #, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Словники" +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Колір &тла:" +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1213 #, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Колір символів у &лапках:" +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Встановити динамічно:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1222 #, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Колір для &синтаксичних помилок:" +msgid "&Include templates" +msgstr "&Включати шаблони" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1225 #, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Колір для &орфографічних помилок:" +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Використовувати &шаблони заміни" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." -msgstr "" -"Тут можна вказати колір для слів і фраз, які неправильно\n" -"написані." +msgid "Current:" +msgstr "Поточна:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1237 #, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Колір для акс&елераторів клавіатури:" +msgid "Overall:" +msgstr "Всього:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1240 #, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Колір для символів c-фор&мату:" +msgid "Current file:" +msgstr "Поточний файл:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1243 #, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Колір для &міток:" +msgid "Validation:" +msgstr "Перевірка:" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1249 #, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Починати пошук ав&томатично" +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Позначати помилкові як &неточні" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 #, no-c-format msgid "" "" -"

        Automatically start search

        \n" -"

        If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

        " -"

        You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

        " +"

        Mark invalid as fuzzy" +"

        \n" +"

        If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

        " msgstr "" "" -"

        Починати пошук автоматично

        \n" -"

        Якщо увімкнено, пошук починається автоматично \n" -"при переході до іншої фрази в редакторі. Можна вибрати де проводити пошук за " -"допомогою комбінованого списку Типовий словник.\n" -"

        " -"

        Також можна почати пошук вручну з меню, яке \n" -"з'являється після клацання на \n" -"Словники->Знайти... або натиснувши і трохи потримати \n" -"кнопку словника в пеналі засобів.

        " +"

        Позначати помилкові як неточні" +"

        \n" +"

        Якщо ви виберете цей параметр,\n" +"всі елементи, які визнані помилковими,\n" +"будуть позначені як неточні і файл\n" +"результату буде збережено.

        " -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1259 #, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Т&иповий словник:" +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Не перевіряти неточні" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1262 #, no-c-format msgid "" "" -"

        Default Dictionary

        \n" -"

        Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

        \n" -"

        You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

        " +"

        Do not validate fuzzy" +"

        \n" +"

        If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

        " msgstr "" "" -"

        Типовий словник

        \n" -"

        Вкажіть, де робити пошук типово. \n" -"Цей параметр використовується при автоматичному пошуку \n" -"або при натисканні кнопки словника в пеналі.

        \n" -"

        Різні словники можна налаштувати за допомогою вибору \n" -"бажаного словника з меню Параметри->Налаштувати словник.\n" -"

        " +"

        Не перевіряти неточні" +"

        \n" +"

        Якщо ви виберете цей параметр, всі елементи,\n" +"позначені як неточні, перевірятись не будуть.

        " -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Заголовок:" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Надіслати звіт про помилку..." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "А&втоматично відміняти стан неточних" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Шукати в модулі:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Почати пошук" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "&Шукати в перекладах" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Параметри:" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "Збірка перекладів TMX" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Завантаження збірки перекладів PO" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

        Automatically unset fuzzy status

        \n" -"

        If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

        " +"

        Parameters

        " +"

        Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

        " msgstr "" "" -"

        Автоматично відміняти стан неточних

        \n" -"

        Якщо увімкнено і ви редагуєте неточну фразу, прапорець \"неточний\"\n" -"буде автоматично вимкнено (тобто слово , fuzzy\n" -"буде видалено з коментарю запису).

        " - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Використовувати км&ітливе редагування" +"

        Параметри

        " +"

        Тут можна налагодити пошук всередині PO-файлів. Наприклад, якщо ви хочете " +"виконати пошук з урахуванням регістру.

        " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" "" -"

        Use clever editing

        \n" -"

        Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

        \n" -"

        Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

        " +"

        Comparison Options

        " +"

        Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.

        " msgstr "" "" -"

        Використовувати кмітливе редагування

        \n" -"

        Увімкніть, щоб полегшити введення тексту, і щоб \n" -"KBabel надавав допомогу для деяких спеціальних символів. \n" -"Наприклад, результатом введення '\\\"' буде \n" -"'\\\\\\\"', натискання Enter автоматично додаватиме пропуск \n" -"в кінці рядка, натискання Shift+Enter додасть \n" -"'\\\\n' в кінці рядка.

        \n" -"

        Однак, пам'ятайте, що це всього лишень підказки і можуть \n" -"призвести до створення синтаксично неправильного тексту.

        " +"

        Параметри порівняння

        " +"

        Виберіть, які фрази будуть розглядатись, як такі що співпадають.

        " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Автоматична перевірка" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +msgid "" +"" +"

        3-Gram-matching

        " +"

        A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

        " +msgstr "" +"" +"

        Співпадання 3-х частин

        " +"

        Одна фраза співпадає з іншою, якщо більшість груп, що складаються з трьох " +"літер, першої фрази міститься в іншій фразі, напр., \"абв123\" співпадає з " +"\"абвx123в12\".

        " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" "" -"

        Error recognition

        \n" -"

        Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

        " +"

        Location

        " +"

        Configure here which file is to be used for searching.

        " msgstr "" "" -"

        Розпізнавання помилок

        \n" -"

        Тут можна вказати дії при виявленні помилки. \n" -"Гудок при помилці подає сигнал, а При помилці міняти колір тексту\n" -" міняє колір перекладеного тексту. Однак, якщо жодний з параметрів не \n" -"вибрано, то ви будете бачити повідомлення про помилку в рядку стану.\n" -"

        " +"

        Адреса

        " +"

        Тут можна вказати, який файл використовувати для пошуку.

        " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Гудок при помилці" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "Завантаження збірки перекладів TMX" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "При помилці міняти колір те&ксту" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "Не вдається відкрити файл." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "Ви&гляд" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "Не вдається розібрати дані XML." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "П&ідсвічувати синтаксис" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "Формат не підтримується." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Підсвічувати т&ло" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Помилка при спробі читання файла для модуля збірки перекладів TMX:\n" +"%1\n" +"Причина: %2" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Створення індексів" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Позначати &пропуски крапками" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "Порожня база даних." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Показувати &лапки" +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Модуль для пошуку в файлі TMX" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Індикатори стану" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "Збірка перекладів PO" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка під час читання файла для модуля збірки перекладів PO:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

        Status LEDs

        \n" -"

        Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

        " -"
        " +"

        Parameters

        " +"

        Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

        " msgstr "" "" -"

        Індикатори стану

        \n" -"

        Виберіть де мають бути показані індикатори стану та їх колір.

        " - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Показувати в рядк&у стану" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Показувати в редак&торі" +"

        Параметри

        " +"

        Тут можна налагодити параметри пошуку в PO-файлі. Наприклад, якщо ви хочете " +"зробити пошук з урахуванням регістру, або якщо ви хочете зробити пошук, " +"ігноруючи неточні фрази.

        " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Колі&р:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Модуль для пошуку в PO-файлі" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Додані символи" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Допоміжний словник PO" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Відображати &як:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Простий модуль для точного пошуку в PO-файлі" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Ко&лір:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Завантаження допоміжного словника PO" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Вилучені символи" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Сталася помилка при відкритті файла для модуля допоміжного словника PO:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "В&ідображати як:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Створення індексу" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Підсвічені" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "База даних перекладів" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Підкреслені" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Швидкий пошуковий рушій на основі бази даних" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Перекреслені" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "(с) 2002-2001 Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Виберіть де зробити перевірку правопису" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Сканування файла %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Перевірити правопис тільки даної фрази." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Додано записів: %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "У в&сіх фразах" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Без помилок" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Перевірити правопис у всіх перекладених фразах цього файла." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"Тека бази даних не існує:\n" +"%1\n" +"Хочете тепер її створити?" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Тільки в &поточній фразі" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Створити теку" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "Ві&д початку поточної фрази до кінця файла" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не створювати" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Від початку файла до позиції курсора" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Не вдалося створити теку %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." +"

        There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"
        " +"
        If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

        " msgstr "" -"Перевірити правопис у всьому тексті від початку файла до поточної позиції " -"курсора." +"

        Існують резервні файли баз даних попередніх версій KBabel. Однак, іншою " +"версією програми KBabel (ймовірно, з TDE 3.1.1 або 3.1.2) створено нову базу " +"даних. В результаті, ваша програма KBabel містить дві версії файлів бази даних. " +"На жаль, неможливо об'єднати стару і нову версію. Необхідно, щоб ви вибрали " +"одну з них." +"
        " +"
        Якщо ви виберете стару версію, нову буде видалено. Якщо ви виберете нову " +"версію, старі файли бази даних залишаться і вам необхідно видалити їх вручну. " +"Інакше, це повідомлення знов буде показано (старі файли знаходяться в " +"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

        " -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "В&ід позиції курсора до кінця файла" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Знайдено стару базу даних" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Вживати &стару базу даних" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Вживати &нову базу даних" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" msgstr "" -"Перевірити правопис у всьому тексті від поточної позиції курсора до кінця " -"файла." +"Файли бази даних не знайдено.\n" +"Хочете тепер їх створити?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Не вдається відкрити базу даних" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Вже запущено інший пошук" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Тільки у &вибраному тексті" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Неможливо шукати зараз: ще триває сканування PO-файла" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Перевірити правопис тільки у виділеному тексті." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Не вдається відкрити базу даних" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "Вико&ристовувати цей вибір як типовий" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "База даних порожня" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "Увімкніть, щоб зберегти поточний вибір як типовий." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Немає запису цього пакунка в базі даних." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Шлях до файла збірника перекладів" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Пошук за %1 в базі даних" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Тіл&ьки цілі слова" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Пошук повторень" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "З урахуванням ре&гістру" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Мін. кількість повторень" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Текст співпадає, якщо:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Вкажіть для рядка мін. кількість повторень:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "&Співпадає з текстом пошуку" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Пошук за повтореннями рядка" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Містить с&лово з тексту пошуку" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Виберіть теку для рекурсивного пошуку" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "М&іститься в тексті пошуку" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Сканування теки %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "&Подібний до тексту пошуку" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Виберіть теку для сканування" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Містить т&екст пошуку" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Виберіть PO-файл для сканування" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Ігнорувати &неточні записи" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Сканування файла %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальні" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Сканування слів" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "База даних" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Обробка отриманих даних" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Тека бази даних:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "© 2000-2003 Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Автоматичне оновлення в kbabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Вибрана назва вже використовується.\n" +"Будь ласка, виберіть іншу назву." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Нові записи" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Назва не є унікальною" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Створити базу даних" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "З kbabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "ШМАТОК ЗА ШМАТКОМ" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритм" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"

        Chunk by chunk

        CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
        Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
        " +msgstr "" +"

        Шматок за шматком

        ЗМІНІТЬ ЦЕЙ ТЕКСТ!!!! Цей переклад отримано при " +"перекладі речень із використанням бази даних неточних речень." +"
        Не покладайтесь на нього. Переклад може бути неточним." +"
        " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Мінімальні бали:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "ДИНАМІЧНИЙ СЛОВНИК:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Використовувати алгоритм" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"

        Dynamic Dictionary

        This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
        Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
        " +msgstr "" +"

        Динамічний словник

        Це динамічний словник, який створений за допомогою " +"пошуку співвідношення між оригінальними на перекладеними словами." +"
        Не покладайтесь на нього. Переклад може бути неточним." +"
        " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Рахунок:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Архів неточних речень" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Про модуль" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Глосарій" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Сховати па&раметри" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Точно " +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Показати па&раметри" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Речення за реченням" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Всього:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Літери і цифри" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Знайдено в:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Слово за словом" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Перекладач:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Динамічний словник" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Бажана кількість варіантів:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Ще" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Вивід" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Рахунок" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Опрацювання виводу" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Оригінал" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Співпадає перша велика літера" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Співпадають всі великі літери" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Символ акселератора (&&)" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< &Попередня" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Намагатись використовувати ту саму букву" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Далі >>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Спеціальні правила" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Редагувати файл" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Формальний вираз для фрази оригіналу:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Редагувати файл %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнено" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Відсилати звіти про помилки до %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Автори:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Замінити рядок:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Дякуємо:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Формальний вираз перекладу regexp(пошук):" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Інформація недоступна." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Перевірити мову" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Налаштувати словник %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Вживати поточні фільтри" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Під час запуску KBabel виникла помилка:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Встановити сьогоднішню дату" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Під час використання DCOP виникла помилка." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Джерела" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Схоже, що модуль \"База даних перекладу\"\n" +"не встановлено на вашій системі." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Сканувати тепер" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Не використовувати:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Сканувати всі" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Використовувати:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Пересунути &вгору" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Редагувати джерело" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Пересунути в&низ" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Додаткова інформація" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Нала&штувати..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Назва проекту:" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - словник" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Ключові слова проекту:" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Словник для перекладачів" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Загальна інформація" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Розробники KBabeldict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Окремий файл" +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Запис про авторські права Фонду вільного програмного забезпечення не містить " +"дати. Він не буде оновлений." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Окрема тека" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "перевірка файла" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Рекурсивна тека" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "застосування засобу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Назва джерела:" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "пошук фрази, яка співпадає" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "готуються фрази для порівняння" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Налаштувати фільтр..." +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "без назви" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Помилка при спробі звантажити файл %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Вживати фільтр" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Введіть назву архіву без розширення файла" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Помилка під час створення файла архіву." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Помилка читання файла %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Загальне" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Помилка копіювання файла %1 до архіву." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Режим пошуку" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "збереження файла" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Шукати в цілій базі даних (повільно)" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "завантаження файла" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" -msgstr "" -"Переглянути цілу базу даних і повернути все що співпадає \n" -"згідно правил визначених у вкладках Загальне \n" -"та Пошук" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Перевірка" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Шукати в списку \"добрих ключів\" (найкраще)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнорувати" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"Шукати у списку добрих ключів (див. вкладку " -"Добрі ключі) за правилами визначеними у вкладці Пошук" -".\n" -"Це найкращий спосіб пошуку, бо список добрих ключів" -", ймовірно, містить всі ключі, які співпадають з вашим рядком пошуку. Однак, " -"цей список менший за цілу базу даних." +"Не вдається започаткувати засіб перевірки.\n" +"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Повернути список \"добрих ключів\" (швидко)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Помилка засобу перевірки" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" msgstr "" -"Повертає цілий список добрих ключів. Правила, визначені у вкладці " -"Пошук - ігноруються." +"Перевірку зроблено.\n" +"\n" +"Перевірено файлів: %1\n" +"Кількість помилок: %2\n" +"Пропущено помилок: %3" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Перевірку зроблено" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, пошук відбуватиметься з урахуванням регістру. " -"Цей параметр ігноруватиметься, якщо ви використовуєте режим пошуку " -"Повернути список \"добрих ключів\"." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Файли:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Нормалізувати пропуски" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Стан CVS/SVN" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Видалити пропуски на початку і на кінці фрази.\n" -"Також, заміняє групи з декількома символами пропусків одним пропуском." +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Розв'язано" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Вилучити контекстний коментар" +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Розв'язано для позначених" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Якщо існує, вилучити коментар \"_:\"" +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Відновити" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Ігнорувати символ:" +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Відновити позначені" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Очистити" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Метод співпадання" +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Очистити позначені" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Запит міститься" +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Немає сховища" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Співпадає, якщо в запит міститься в рядку з бази даних" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Каталоги фраз" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Запит містить" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Керування версіями" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Співпадає, якщо в запиті міститься рядок з бази даних" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Немає сховища CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Звичайний текст" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Не в CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Розглядати рядок пошуку як звичайний текст." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Доданий локально" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Співпадає" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Вилучений локально" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Співпадає, якщо рядок пошуку і бази даних -- однакові" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Змінений локально" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Формальний вираз" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Гаразд" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Розглядати рядок пошуку як формальний вираз" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Конфлікт" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Підстановка слів" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

        \n" -"Example:" -"
        \n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"Якщо ви використовуєте одно- або дво- слівну підстановку" -", то кожний раз при пошуку фрази з меншою кількістю слів, ніж вказано, " -"пошуковий рушій також буде шукати за всіма фразами, які відрізняються від " -"оригінальної, одним або двома словами." -"

        \n" -"Наприклад:" -"
        \n" -"Якщо ви шукаєте за Мене звати Мирослава і ви увімкнули " -"однослівну підстановку, то ви також, можливо, знайдете фрази, такі як " -"Мене звати Іван або Вас звати Мирослава." +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "Це не чинне сховище CVS. Не вдалось виконати команди CVS." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Запуск команди ]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Заміна з одного слова" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Вікно CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Макс. кількість слів у запиті:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Оновити наступні файли:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Заміна з двох слів" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Передати наступні файли:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Дізнатись про стан наступних файлів:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Отримати відмінності для наступних файлів:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Локальні символи для формальних виразів:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Старі повідомлення:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Тека бази даних:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Повідомлення журналу:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Автододавання записів до бази даних" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Кодування:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Автоматично додавати запис у базу даних, якщо переклад було змінено (можливо, " -"програмою kbabel)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Автор доданого запису:" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Рекомендовано ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

        " -msgstr "" -"Вкажіть тут ім'я та адресу ел. пошти, які ви хочете використовувати для " -"поля останній перекладач при автоматичному додаванні записів у базу " -"даних (напр., коли переклад змінено у програмі kbabel)." -"

        " +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Локаль ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Сканувати один PO-файл" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Авто&матично додавати файли при потребі" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Сканувати теку" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Передати" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Сканувати теку і підтеки" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Взнати стан" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Сканування файла:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Отримати відмінності" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Додано записів:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Вивід команди:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Загальний поступ:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Порожнє повідомлення журналу передання. Продовжити?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Опрацювання файла:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Не вдається знайти кодування: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Завантаження файла:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Для повідомлення журналу передання неможливо використовувати кодування: %1.\n" +"Продовжити?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Експортувати..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл для запису. Переривається." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Рядки, які повторюються" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Не вдається записати в тимчасовий файл. Переривається." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Добрі ключі" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Не вдалось запустити процес." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Завершено зі станом %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Завершено ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

        \n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

        \n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

        \n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

        \n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"Тут можна вказати як заповнювати список добрих ключів." -"

        \n" -"Можна вказати мінімальну кількість слів запиту, які повинні міститись в ключі, " -"для додавання до списку добрих ключів." -"

        \n" -"Можна вказати мінімальну кількість слів ключа, які повинні міститись в запиті, " -"для додавання ключа у список." -"

        \n" -"Ці два числа відсоток від всієї кількості слів. Якщо результат відсотка менший " -"ніж один, пошуковий рушій встановить це значення до одиниці." -"

        \n" -"Нарешті, можна встановити максимальну кількість записів у списку." +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Останній вибір ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Мінімальна кількість слів ключа, присутніх у запиті (%):" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Мінімальна кількість слів запиту, присутніх у ключі (%):" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Неточні" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Макс. довжина списку:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Неперекладені" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Часті слова" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Остання модифікація" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Вікно журналу" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Очистити" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

        Log window

        \n" +"

        In this window the output of the executed commands are shown.

        " +msgstr "" +"" +"

        Вікно журналу

        \n" +"

        В цьому вікні відображається вивід виконаних команд.

        " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Відкидати слова, які зустрічаються частіше ніж:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

        Catalog Manager

        \n" +"

        The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

        " +"

        For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

        " +msgstr "" +"" +"

        Менеджер каталогів

        \n" +"

        Менеджер каталогів поєднує дві теки в одне дерево і показує всі\n" +"файли PO та POT, які знаходяться в цих теках. Це наочно показує чи\n" +"чи шаблон було видано чи додано. Також показується деяка інформація\n" +" про файли.

        " +"

        Для подробиць див. Менеджер каталогів в довідці.

        " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Помилка читання файла:\n" +" %1\n" +"Можливо, це не чинний файл із списком міток." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Часті слова розглядаються як наявні в кожному ключі" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"При спробі запису файла виникла помилка:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Сканувати один PO-файл..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"При спробі вивантаження файла виникла помилка:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Сканувати теку..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Менеджер каталогів ще оновлює інформацію про файли.\n" +"Якщо ви продовжите, він спробує оновити всі необхідні файли, однак це може " +"взяти зайняти багато часу і може призвести до неправильного результату. Будь " +"ласка, зачекайте, поки не буде оновлено всі файли." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Сканувати теку та підтеки..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Статистика для всіх:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Шлях до допоміжного файла:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Статистика для %1:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ігнорувати неточні записи" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Кількість пакунків: %1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 msgid "" -"" -"

        \n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

          \n" -"
        • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
        • \n" -"
        • @LANG@: the language code
        • \n" -"
        • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
        • \n" -"

        " +"Complete translated: %1 % (%2)\n" msgstr "" -"" -"

        \n" -"Наступні змінні буде замінено в шляху, якщо вони наявні:\n" -"

          \n" -"
        • @PACKAGE@: назва програми або пакунку, який перекладається
        • \n" -"
        • @LANG@: код мови
        • \n" -"
        • @DIRn@: де n - це ціле число. Заміняється на n-у теку в " -"шляху файла
        • \n" -"

        " +"Цілком перекладено: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Всього:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Наявні тільки шаблони: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Знайдено в:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Наявні тільки PO-файли: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Перекладач:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Кількість фраз: %1\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Перекладених: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Ще" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Неточних: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Рахунок" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Неперекладених: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Оригінал" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Файл не містить синтаксичних помилок.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Переклад" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Файл містить синтаксичні помилки.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Заголовок файла містить синтаксичні помилки.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Попередня" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics\"" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Далі >>" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Не вдається виконати msgfmt. Будь ласка, перевірте чи msgfmt знаходиться у " +"вашому PATH." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Редагувати файл" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Всі файли в теці %1 не містять синтаксичних помилок.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Редагувати файл %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Всі файли в базовій теці не містять синтаксичних помилок.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Відсилати звіти про помилки до %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Принаймні один файл в теці %1 містить синтаксичні помилки.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Автори:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Принаймні один файл в базовій теці містить синтаксичні помилки.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Дякуємо:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Принаймні один файл в теці %1 містить синтаксичні помилки в заголовку.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Інформація недоступна." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Принаймні один файл в базовій теці містить синтаксичні помилки в заголовку.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 #, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Налаштувати словник %1" +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics *.po\" в теці %1" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" msgstr "" -"Під час запуску KBabel виникла помилка:\n" -"%1" +"Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics *.po\" в базовій теці" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Під час використання DCOP виникла помилка." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити файл %1?" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Не вдалось видалити файл %1!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Схоже, що модуль \"База даних перекладу\"\n" -"не встановлено на вашій системі." +"Ви не вказали чинної теки для базової теки PO-файлів:\n" +"%1\n" +"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту." -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - словник" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Ви не вказали чинної теки для базової теки шаблонів PO-файлів:\n" +"%1\n" +"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Словник для перекладачів" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Зчитування інформації про файли" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Розробники KBabeldict" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Параметри перевірки" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "Збірка перекладів TMX" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "П&означити файли, які співпадають з наступним взірцем:" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Модуль для пошуку в файлі TMX" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Позначити файли" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

        Parameters

        " -"

        Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

        " -msgstr "" -"" -"

        Параметри

        " -"

        Тут можна налагодити пошук всередині PO-файлів. Наприклад, якщо ви хочете " -"виконати пошук з урахуванням регістру.

        " +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Зн&яти позначення файлів, які співпадають з наступним взірцем:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 -msgid "" -"" -"

        Comparison Options

        " -"

        Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.

        " -msgstr "" -"" -"

        Параметри порівняння

        " -"

        Виберіть, які фрази будуть розглядатись, як такі що співпадають.

        " +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "&Зняти позначення файлів" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 -msgid "" -"" -"

        3-Gram-matching

        " -"

        A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

        " -msgstr "" -"" -"

        Співпадання 3-х частин

        " -"

        Одна фраза співпадає з іншою, якщо більшість груп, що складаються з трьох " -"літер, першої фрази міститься в іншій фразі, напр., \"абв123\" співпадає з " -"\"абвx123в12\".

        " +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Параметри файлів" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&У всіх файлах" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "В &позначених файлах" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "В &шаблонах" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "&Запитати перед наступним файлом" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Зберігати &без запиту" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 msgid "" "" -"

        Location

        " -"

        Configure here which file is to be used for searching.

        " +"

        File Options

        " +"

        Here you can finetune where to find:" +"

          " +"
        • In all files: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder
        • " +"
        • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " +"file
        " msgstr "" "" -"

        Адреса

        " -"

        Тут можна вказати, який файл використовувати для пошуку.

        " +"

        Параметри файлів

        " +"

        Тут можна детальніше вказати де знаходити:" +"

          " +"
        • У всіх файлах: шукати у всіх файлах, інакше пошук буде зроблено у " +"вибраному файлі або файлах у вибраній теці
        • " +"
        • Запитати перед наступним файлом: показувати вікно і запитувати про " +"перехід до наступного файла
        " -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "Завантаження збірки перекладів PO" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Немає сховища SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 -msgid "Loading TMX compendium" -msgstr "Завантаження збірки перекладів TMX" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Не в SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 -msgid "Cannot open the file." -msgstr "Не вдається відкрити файл." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Помилка в робочій копії" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 -msgid "Cannot parse XML data." -msgstr "Не вдається розібрати дані XML." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "Це не чинне сховище SVN. Неможливо виконати команди SVN." -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 -msgid "Unsupported format." -msgstr "Формат не підтримується." +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "Вікно SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 -msgid "" -"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" -"%1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Помилка при спробі читання файла для модуля збірки перекладів TMX:\n" -"%1\n" -"Причина: %2" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Дізнатись про віддалений стан наступних файлів:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Створення індексів" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Дізнатись про локальний стан наступних файлів:" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 -msgid "Empty database." -msgstr "Порожня база даних." +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Отримати інформацію про наступні файли:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Отримати інформацію" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "Збірка перекладів PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "&Відкрити шаблон" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Модуль для пошуку в PO-файлі" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Відкрити у &новому вікні" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

        Parameters

        " -"

        Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

        " -msgstr "" -"" -"

        Параметри

        " -"

        Тут можна налагодити параметри пошуку в PO-файлі. Наприклад, якщо ви хочете " -"зробити пошук з урахуванням регістру, або якщо ви хочете зробити пошук, " -"ігноруючи неточні фрази.

        " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "З&найти у файлах..." -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка під час читання файла для модуля збірки перекладів PO:\n" -"%1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "За&мінити у файлах..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "База даних перекладів" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Перемкнути позначки" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Швидкий пошуковий рушій на основі бази даних" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Видалити позначки" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "© 2000-2003 Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Перемкнути всі позначки" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "ШМАТОК ЗА ШМАТКОМ" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Видалити всі позначки" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

        Chunk by chunk

        CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
        Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
        " -msgstr "" -"

        Шматок за шматком

        ЗМІНІТЬ ЦЕЙ ТЕКСТ!!!! Цей переклад отримано при " -"перекладі речень із використанням бази даних неточних речень." -"
        Не покладайтесь на нього. Переклад може бути неточним." -"
        " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Позначити змінені файли" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "ДИНАМІЧНИЙ СЛОВНИК:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Завантажити позначки..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

        Dynamic Dictionary

        This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
        Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
        " -msgstr "" -"

        Динамічний словник

        Це динамічний словник, який створений за допомогою " -"пошуку співвідношення між оригінальними на перекладеними словами." -"
        Не покладайтесь на нього. Переклад може бути неточним." -"
        " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Зберегти позначки..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Створити базу даних" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Позначити файли..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Створити" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Зняти позначення файлів..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не створювати" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "&Тільки наступний шаблон" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Вибрана назва вже використовується.\n" -"Будь ласка, виберіть іншу назву." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Тіл&ьки попередній шаблон" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Назва не є унікальною" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Наступний існуючий пере&клад" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Сканування файла %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Попередній існуючий перекл&ад" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Додано записів: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Попередня позна&чена" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "(с) 2002-2001 Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Наступна &позначена" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Без помилок" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" -msgstr "" -"Тека бази даних не існує:\n" -"%1\n" -"Хочете тепер її створити?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "С&татистика в позначених" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Створити теку" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Перевірити с&интаксис" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Не вдалося створити теку %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "П&еревірка правопису" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -msgid "" -"

        There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"
        " -"
        If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

        " -msgstr "" -"

        Існують резервні файли баз даних попередніх версій KBabel. Однак, іншою " -"версією програми KBabel (ймовірно, з TDE 3.1.1 або 3.1.2) створено нову базу " -"даних. В результаті, ваша програма KBabel містить дві версії файлів бази даних. " -"На жаль, неможливо об'єднати стару і нову версію. Необхідно, щоб ви вибрали " -"одну з них." -"
        " -"
        Якщо ви виберете стару версію, нову буде видалено. Якщо ви виберете нову " -"версію, старі файли бази даних залишаться і вам необхідно видалити їх вручну. " -"Інакше, це повідомлення знов буде показано (старі файли знаходяться в " -"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

        " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Перевірка правопису в по&значених" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Знайдено стару базу даних" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Чорновий переклад" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Вживати &стару базу даних" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Чорновий переклад в п&означених" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "Вживати &нову базу даних" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "Надіслати по по&шті" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" -msgstr "" -"Файли бази даних не знайдено.\n" -"Хочете тепер їх створити?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Надіслати по пошті по&значені" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Не вдається відкрити базу даних" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Запакувати" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Запакувати &позначені" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Вже запущено інший пошук" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "П&еревірка позначених" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Неможливо шукати зараз: ще триває сканування PO-файла" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Не вдається відкрити базу даних" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Оновити позначені" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "База даних порожня" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Передати" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Немає запису цього пакунка в базі даних." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Передати позначені" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Пошук за %1 в базі даних" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Пошук повторень" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Стан позначених" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Мін. кількість повторень" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Показати відмінності" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Вкажіть для рядка мін. кількість повторень:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Стан (локальний)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Пошук за повтореннями рядка" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Стан (локальний) для позначених" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Виберіть теку для рекурсивного пошуку" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Стан (віддалений)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Сканування теки %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Стан (віддалений) для позначених" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Виберіть теку для сканування" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Показати інформацію" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Виберіть PO-файл для сканування" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Показати інформацію про позначені" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Сканування файла %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Оновити шаблони" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Сканування слів" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Оновити позначені шаблони" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Обробка отриманих даних" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Передати шаблони" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Допоміжний словник PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Передати позначені шаблони" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Завантаження допоміжного словника PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Команди" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"" +"

        Statusbar

        \n" +"

        The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

        " msgstr "" -"Сталася помилка при відкритті файла для модуля допоміжного словника PO:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Створення індексу" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Простий модуль для точного пошуку в PO-файлі" +"" +"

        Рядок стану

        \n" +"

        Рядок стану показує інформацію про поступ поточної дії пошуку або заміни. " +"Перше число у Знайдено: означає кількість файлів, у яких знайдено " +"шуканий текст, але вони ще не показані у вікні KBabel. Друге число означає " +"загальну кількість файлів, в яких до цього часу знайдено шуканий текст.

        " -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Шукати в модулі:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Не вдається надіслати повідомлення до KBabel.\n" +"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію TDE." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Почати пошук" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Не вдається скористатись TDELauncher для запуску KBabel.\n" +"Перевірте інсталяцію TDE.\n" +"Будь ласка, запустіть KBabel вручну." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "&Шукати в перекладах" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Знайдено: 0/0" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Параметри:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Знайдено: %1/%2" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Надіслати звіт про помилку..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "З'єднання DCOP з KBabel було невдалим." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Помилка з'єднання з DCOP" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Про модуль" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "Не вдалось запустити KBabel." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Сховати па&раметри" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Не вдається запустити KBabel" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Показати па&раметри" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Шуканий рядок не знайдено!" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Не використовувати:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Не вдається відкрити файл проекту %1" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Використовувати:" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Менеджер каталогів" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Пересунути &вгору" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Менеджер каталогів для KBabel" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Пересунути в&низ" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Підтримка для створення латок та деякі вдосконалення." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Нала&штувати..." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel містить код з GNU gettext" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po index 8549eab97a9..2576c3b18d1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:04-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -325,16 +326,16 @@ msgstr "Мої помилки: %2" msgid "My Bugs" msgstr "Мої помилки" -#: backend/bugserver.cpp:289 +#: backend/bugserver.cpp:290 msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "Лист створено KBugBuster" -#: backend/bugserver.cpp:321 +#: backend/bugserver.cpp:322 #, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "Команда керування: %1" -#: backend/bugserver.cpp:323 +#: backend/bugserver.cpp:324 #, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "Надіслати листа до %1" @@ -344,7 +345,8 @@ msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "Отримання списку моїх помилок..." #: backend/kbbprefs.cpp:137 -msgid "Bug Fixed in CVS" +#, fuzzy +msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "Помилку виправлено в CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:140 @@ -356,7 +358,8 @@ msgid "Packaging Bug" msgstr "Помилка пакування" #: backend/kbbprefs.cpp:149 -msgid "Feature Implemented in CVS" +#, fuzzy +msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "Функцію впроваджено в CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:152 @@ -820,15 +823,18 @@ msgid "&Recipient:" msgstr "Одер&жувач:" #: gui/msginputdialog.cpp:63 -msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +#, fuzzy +msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "Нормальні (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 -msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +#, fuzzy +msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "В супровід (bugs.kde.org & Maintainer)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 -msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +#, fuzzy +msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "Тихо (bugs.kde.org only)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po index 8e5ce2b73da..9c4c02d478e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 15:53-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,999 +18,999 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Вподобання" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Параметри перегляду" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Відмінності" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Тека джерела" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Параметри відмінностей" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Тека призначення" -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Зберегти &все" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Файл джерела" -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Зберегти .&diff..." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Файл призначення" -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Поміняти місцями джерело з місцем призначення" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Джерело рядка" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Показати статистику" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Рядок призначення" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "The URL %1 cannot be downloaded." -msgstr "Не вдалось звантажити URL %1." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Різниця" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "The URL %1 does not exist on your system." -msgstr "Адреси URL %1 у вашій системі не існує." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Застосовано: Зміни до %n рядка відмінені\n" +"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені\n" +"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Параметри diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Змінено %n рядок\n" +"Змінено %n рядки\n" +"Змінено %n рядків" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файли латок" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Застосовано: Вставлення %n рядка відмінене\n" +"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене\n" +"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Зберегти .diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Вставлено %n рядок\n" +"Вставлено %n рядки\n" +"Вставлено %n рядків" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" msgstr "" -"Файл існує або в нього заборонено записувати. Хочете його перезаписати?" +"Застосовано: Видалення %n рядка відмінене\n" +"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене\n" +"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл існує" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Видалено %n рядок\n" +"Видалено %n рядки\n" +"Видалено %n рядків" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Не перезаписувати" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Застосувати різницю" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Запуск diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "&Відмінити різницю" -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Розбір виводу diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Застос&увати все" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Порівнюється файл %1 з файлом %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "&Відмінити все" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Порівнюються файли в %1 з файлами в %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "П&опередній фал" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Перегляд виводу diff з %1" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "&Наступний файл" -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Змішування виводу diff з %1 у файл %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Поп&ередня різниця" -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Змішування виводу diff %1 у теку %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "На&ступна різниця" -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"No models or no differences, this file: %1" +", is not a valid diff file." msgstr "" -"Ви зробили зміни до файла(-ів) призначення.\n" -"Хочете їх зберегти?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Зберегти зміни?" +"Немає моделей або відмінностей. Файл: %1 не є чинним файлом формату " +"diff." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Об'єднаний" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the file %2." +msgstr "" +"Виникли проблеми під час застосування diff %1 до файла %2" +"." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Контекст" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the folder %2" +"." +msgstr "" +"Виникли проблеми під час застосування diff %1 до теки%2." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Не вдалось відкрити тимчасовий файл." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." +msgstr "" +"Не вдалось записати до тимчасового файла %1, його буде видалено." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"Could not create destination directory %1.\n" +"The file has not been saved." +msgstr "" +"Не вдалось створити каталог призначення %1.\n" +"Файл не було збережено." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"Could not upload the temporary file to the destination location %1" +". The temporary file is still available under: %2" +". You can manually copy it to the right place." msgstr "" -"Немає файлf diff або не було порівняно 2 файли. Отже, статистика недоступна." +"Не вдалось вивантажити тимчасовий файл по адресі призначення%1" +". Тимчасовий файл ще доступний під: %2. Можна його вручну скопіювати у " +"потрібне місце." -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Статистика diff" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Не вдалося проаналізувати вивід diff." -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" -msgstr "" -"Статистика:\n" -"\n" -"Старий файл: %1\n" -"Новий файл: %2\n" -"\n" -"Формат: %3\n" -"Кількість не змінених: %4\n" -"Кількість відмінностей: %5" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Ці файли однакові." -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" -msgstr "" -"Статистика:\n" -"\n" -"Кількість файлів у файлі відмінностей: %1\n" -"Формат: %2\n" -"\n" -"Поточний старий файл: %3\n" -"Поточний новий файл: %4\n" -"\n" -"Кількість не змінених: %5\n" -"Кількість відмінностей: %6" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareViewPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Колір видаленого:" +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Не вдалось завантажити компонент KompareViewPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Колір зміненого:" +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareNavigationPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Колір доданого:" +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Не вдалось завантажити KompareNavigationPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Колір застосованого:" +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Відкрити Diff..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Коліщатко миші" +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "П&орівняти файли..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Кількість рядків:" +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Змішати URL з Diff..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "Табуляцію в пропуски" +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Показати т&екстовий перегляд" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Кількість пропусків, в які перетворювати символ табуляції:" +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Сховати т&екстовий перегляд" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "Ви&гляд" +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr "0 з 0 відмінностей" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Шрифт тексту" +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr "0 з 0 файлів" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" +#: kompare_shell.cpp:273 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +" %1 з %n файла \n" +" %1 з %n файлів \n" +" %1 з %n файлів " -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +"%n файл \n" +"%n файли \n" +"%n файлів" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 -msgid "Diff Program" -msgstr "Програма diff" +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 з %n відмінності, %2 застосовано \n" +" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано \n" +" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format msgid "" -"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " -"program does not support all the options that the GNU version does. This way " -"you can select that version." +"_n: %n difference \n" +" %n differences " msgstr "" -"Тут можна вибрати іншу програму diff. На ОС Solaris стандартна програма diff не " -"підтримує всіх параметрів програми версії GNU. Так ви можете вибрати необхідну " -"версію." +" %n відмінність \n" +" %n відмінності \n" +" %n відмінностей" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 -msgid "&Diff" -msgstr "&Diff" +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Змішати файл/теку з виводом diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 -msgid "Output Format" -msgstr "Формат виводу" +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "Файл/тека" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 -msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." -msgstr "" -"Виберіть формат виводу, що створюється програмою diff. Найчастіше " -"використовується \"об'єднаний\", оскільки він легко читається. Розробники TDE " -"надають перевагу цьому формату, отже використовуйте його для надсилання латок." +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Вивід Diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 -msgid "Lines of Context" -msgstr "Рядки контексту" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "Злити" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Кількість рядків контексту:" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Змішати цей файл або теку з виводом diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +#: kompare_shell.cpp:373 msgid "" -"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " -"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " -"unnecessarily." +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" -"Зазвичай, кількість контекстних рядків: 2 або 3. Більше ніж 3 рядки -- це " -"надмірне роздування." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 -msgid "&Format" -msgstr "&Формат" +"Якщо ви ввели назву файла або теки та файла, що містить вивід diff, у поля " +"цього вікна, то кнопка буде уможливлена і натискання на неї відкриє головне " +"вікно kompare, в якому вивід введеного файла або файлів з теки змішуються з " +"виводом diff, щоб потім можна було застосувати різницю до файла або файлів. " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 -msgid "General" -msgstr "Загальні" +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Порівняти файли або теки" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 -msgid "&Look for smaller changes" -msgstr "&Шукати за меншими змінами" +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 -msgid "This corresponds to the -d diff option." -msgstr "Відповідає параметру diff -d." +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 -msgid "O&ptimize for large files" -msgstr "О&птимізувати для великих файлів" +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Порівняти" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 -msgid "This corresponds to the -H diff option." -msgstr "Відповідає параметру diff -H." +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Порівняти ці файли або теки" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 -msgid "&Ignore changes in case" -msgstr "&Ігнорувати зміни в регістрі" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 -msgid "This corresponds to the -i diff option." -msgstr "Відповідає параметру diff -i." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 -msgid "Ignore regexp:" -msgstr "Ігнорувати формальний вираз:" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 -msgid "This option corresponds to the -I diff option." -msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -I." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 msgid "" -"Add the regular expression here that you want to use\n" -"to ignore lines that match it." -msgstr "" -"Додайте сюди формальний вираз, який ви хочете\n" -"використовувати для ігнорування рядків, які з ним співпадають." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 -msgid "" -"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" -"you can graphically create regular expressions." +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " msgstr "" -"Цим відкривається вікно формальних виразів, де\n" -"можна графічно створювати формальні вирази." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 -msgid "Whitespace" -msgstr "Пропуск" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "Р&озширює у виводі табуляцію у пропуски" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -t." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "І&гнорувати додані або видалені порожні рядки" +"Якщо ви ввели 2 назви файлів або 2 теки в поля цього вікна, то кнопка буде " +"уможливлена, і натискання на неї почне порівняння введених файлів або тек. " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -B." +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Перегляд тексту" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "&Ігнорувати зміни у кількості пропусків" +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Сюди можна ввести файли для порівняння." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -b." +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Відмінності" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "Ігн&орувати весь порожній простір" +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Тут можна змінити параметри для порівняння файлів." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -w." +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Тут можна змінити параметри для перегляду." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "Ігно&рувати зміни зроблені розширенням табуляції" +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Різниця" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -E." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Запустити Diff в" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 -msgid "O&ptions" -msgstr "&Параметри" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Командний рядок" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Шаблон файла для виключення" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- джерело призначення" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, ви зможете ввести шаблон оболонки в текстове поле праворуч або " -"вибрати зі списку." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Шукати за невеликими змінами" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." -msgstr "" -"Тут можна ввести або видалити шаблон оболонки або вибрати один чи більше зі " -"списку." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Оптимізувати для великих файлів" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "Файл з назвами файлів для виключення" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ігнорувати зміни у регістрі" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, ви можете ввести назву файла в комбінований список праворуч." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Розширити табуляцію пропусками" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." -msgstr "" -"Сюди можна ввести адресу URL файла з шаблонами оболонки, які необхідно " -"ігнорувати під час порівняння тек." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ігнорувати додані або видалені порожні рядки" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." -msgstr "" -"Файли, які ви вибираєте у вікні, що з'являється при клацанні, будуть показані у " -"вікні ліворуч від цієї кнопки." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ігнорувати зміни у пропусках" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "&Exclude" -msgstr "&Виключати" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Показувати назви функцій" -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодування" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Порівнювати теки рекурсивно" -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&Файли" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Розглядати нові файли як порожні" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Формат" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Контекст" -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"Програма для перегляду відмінностей між файлами і, додатково, створення файла " -"різниці" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Буде порівняно URL1 з URL2" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Відкриє URL1, сподіваючись, що це вивід diff. URL1 також може бути \"-\" і тоді " -"воно буде читатись із стандартного вводу. Можна використовувати, наприклад, у " -"cvs diff | kompare -o -. Kompare перевірить чи можливо знайти оригінальний " -"файл(и), а тоді змішає оригінальний файл(и) з виводом diff і покаже його у " -"переглядачі. -n відміняє перевірку." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Цим змішується URL2 з URL1, URL2 має бути виводом diff, а URL1 -- файлом або " -"текою у який(у) необхідно змішати вивід diff. " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Об'єднаний" -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Вимикає перевірку автоматичного пошуку оригінальних файлів при використанні " -"\"-\" як адресу URL з параметром -o." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Одне біля одного" -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Скористайтесь для вказування кодування при викликах з командного рядка. Типово " -"буде використовуватись кодування локалі, якщо не вказано." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Кількість рядків контексту:" -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Вподобання" -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh і Otto Bruggeman" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Параметри перегляду" -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Параметри відмінностей" -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Намалював піктограму Kompare" +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Зберегти &все" -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Багато добрих порад" +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Зберегти .&diff..." -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Перегляд відмінностей в Cervisia" +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Поміняти місцями джерело з місцем призначення" -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Порівняти файли або теки" +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Показати статистику" -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "The URL %1 cannot be downloaded." +msgstr "Не вдалось звантажити URL %1." -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Призначення" +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "The URL %1 does not exist on your system." +msgstr "Адреси URL %1 у вашій системі не існує." -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Порівняти" +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Параметри diff" -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Порівняти ці файли або теки" +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файли латок" -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Зберегти .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Якщо ви ввели 2 назви файлів або 2 теки в поля цього вікна, то кнопка буде " -"уможливлена, і натискання на неї почне порівняння введених файлів або тек. " +"Файл існує або в нього заборонено записувати. Хочете його перезаписати?" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Сюди можна ввести файли для порівняння." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існує" -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Тут можна змінити параметри для порівняння файлів." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Тут можна змінити параметри для перегляду." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Не перезаписувати" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Тека джерела" +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Тека призначення" +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Запуск diff..." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Файл джерела" +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Розбір виводу diff..." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Файл призначення" +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Порівнюється файл %1 з файлом %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Джерело рядка" +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Порівнюються файли в %1 з файлами в %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Рядок призначення" +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Перегляд виводу diff з %1" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Різниця" +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Змішування виводу diff з %1 у файл %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Змішування виводу diff %1 у теку %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" msgstr "" -"Застосовано: Зміни до %n рядка відмінені\n" -"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені\n" -"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені" +"Ви зробили зміни до файла(-ів) призначення.\n" +"Хочете їх зберегти?" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Зберегти зміни?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." msgstr "" -"Змінено %n рядок\n" -"Змінено %n рядки\n" -"Змінено %n рядків" +"Немає файлf diff або не було порівняно 2 файли. Отже, статистика недоступна." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Статистика diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" msgstr "" -"Застосовано: Вставлення %n рядка відмінене\n" -"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене\n" -"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене" +"Статистика:\n" +"\n" +"Старий файл: %1\n" +"Новий файл: %2\n" +"\n" +"Формат: %3\n" +"Кількість не змінених: %4\n" +"Кількість відмінностей: %5" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" msgstr "" -"Вставлено %n рядок\n" -"Вставлено %n рядки\n" -"Вставлено %n рядків" +"Статистика:\n" +"\n" +"Кількість файлів у файлі відмінностей: %1\n" +"Формат: %2\n" +"\n" +"Поточний старий файл: %3\n" +"Поточний новий файл: %4\n" +"\n" +"Кількість не змінених: %5\n" +"Кількість відмінностей: %6" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Застосовано: Видалення %n рядка відмінене\n" -"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене\n" -"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене" +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"Видалено %n рядок\n" -"Видалено %n рядки\n" -"Видалено %n рядків" +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Файли" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Різниця" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Колір видаленого:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Запустити Diff в" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Колір зміненого:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Командний рядок" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Колір доданого:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- джерело призначення" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Колір застосованого:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Шукати за невеликими змінами" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Коліщатко миші" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Оптимізувати для великих файлів" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Кількість рядків:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ігнорувати зміни у регістрі" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Табуляцію в пропуски" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Розширити табуляцію пропусками" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Кількість пропусків, в які перетворювати символ табуляції:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ігнорувати додані або видалені порожні рядки" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "Ви&гляд" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ігнорувати зміни у пропусках" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Шрифт тексту" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Показувати назви функцій" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Порівнювати теки рекурсивно" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Розглядати нові файли як порожні" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Програма diff" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Тут можна вибрати іншу програму diff. На ОС Solaris стандартна програма diff не " +"підтримує всіх параметрів програми версії GNU. Так ви можете вибрати необхідну " +"версію." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Одне біля одного" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareViewPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "Формат виводу" -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Не вдалось завантажити компонент KompareViewPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Виберіть формат виводу, що створюється програмою diff. Найчастіше " +"використовується \"об'єднаний\", оскільки він легко читається. Розробники TDE " +"надають перевагу цьому формату, отже використовуйте його для надсилання латок." -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareNavigationPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Рядки контексту" -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Не вдалось завантажити KompareNavigationPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"Зазвичай, кількість контекстних рядків: 2 або 3. Більше ніж 3 рядки -- це " +"надмірне роздування." -#: kompare_shell.cpp:232 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "&Відкрити Diff..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "&Формат" -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "П&орівняти файли..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "Загальні" -#: kompare_shell.cpp:236 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Змішати URL з Diff..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Шукати за меншими змінами" -#: kompare_shell.cpp:245 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Показати т&екстовий перегляд" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Відповідає параметру diff -d." -#: kompare_shell.cpp:247 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Сховати т&екстовий перегляд" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "О&птимізувати для великих файлів" -#: kompare_shell.cpp:256 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr "0 з 0 відмінностей" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Відповідає параметру diff -H." -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr "0 з 0 файлів" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Ігнорувати зміни в регістрі" -#: kompare_shell.cpp:272 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -" %1 з %n файла \n" -" %1 з %n файлів \n" -" %1 з %n файлів " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Відповідає параметру diff -i." -#: kompare_shell.cpp:274 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -"%n файл \n" -"%n файли \n" -"%n файлів" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ігнорувати формальний вираз:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -I." -#: kompare_shell.cpp:277 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." msgstr "" -" %1 з %n відмінності, %2 застосовано \n" -" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано \n" -" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано" +"Додайте сюди формальний вираз, який ви хочете\n" +"використовувати для ігнорування рядків, які з ним співпадають." -#: kompare_shell.cpp:280 -#, c-format +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." msgstr "" -" %n відмінність \n" -" %n відмінності \n" -" %n відмінностей" +"Цим відкривається вікно формальних виразів, де\n" +"можна графічно створювати формальні вирази." -#: kompare_shell.cpp:368 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Змішати файл/теку з виводом diff" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "Пропуск" -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "File/Folder" -msgstr "Файл/тека" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "Р&озширює у виводі табуляцію у пропуски" -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "Diff Output" -msgstr "Вивід Diff" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -t." -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend" -msgstr "Злити" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "І&гнорувати додані або видалені порожні рядки" -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Змішати цей файл або теку з виводом diff" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -B." -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Якщо ви ввели назву файла або теки та файла, що містить вивід diff, у поля " -"цього вікна, то кнопка буде уможливлена і натискання на неї відкриє головне " -"вікно kompare, в якому вивід введеного файла або файлів з теки змішуються з " -"виводом diff, щоб потім можна було застосувати різницю до файла або файлів. " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "&Ігнорувати зміни у кількості пропусків" -#: kompare_shell.cpp:401 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Порівняти ці файли або теки" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -b." -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Перегляд тексту" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ігн&орувати весь порожній простір" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Застосувати різницю" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -w." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "&Відмінити різницю" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Ігно&рувати зміни зроблені розширенням табуляції" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "Застос&увати все" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -E." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "&Відмінити все" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "&Параметри" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "П&опередній фал" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Шаблон файла для виключення" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "&Наступний файл" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, ви зможете ввести шаблон оболонки в текстове поле праворуч або " +"вибрати зі списку." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "Поп&ередня різниця" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Тут можна ввести або видалити шаблон оболонки або вибрати один чи більше зі " +"списку." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "На&ступна різниця" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Файл з назвами файлів для виключення" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 msgid "" -"No models or no differences, this file: %1" -", is not a valid diff file." +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." msgstr "" -"Немає моделей або відмінностей. Файл: %1 не є чинним файлом формату " -"diff." +"Якщо увімкнено, ви можете ввести назву файла в комбінований список праворуч." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the file %2." +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." msgstr "" -"Виникли проблеми під час застосування diff %1 до файла %2" -"." +"Сюди можна ввести адресу URL файла з шаблонами оболонки, які необхідно " +"ігнорувати під час порівняння тек." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the folder %2" -"." +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." msgstr "" -"Виникли проблеми під час застосування diff %1 до теки%2." +"Файли, які ви вибираєте у вікні, що з'являється при клацанні, будуть показані у " +"вікні ліворуч від цієї кнопки." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Не вдалось відкрити тимчасовий файл." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Виключати" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" msgstr "" -"Не вдалось записати до тимчасового файла %1, його буде видалено." +"Програма для перегляду відмінностей між файлами і, додатково, створення файла " +"різниці" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Буде порівняно URL1 з URL2" + +#: main.cpp:40 msgid "" -"Could not create destination directory %1.\n" -"The file has not been saved." +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." msgstr "" -"Не вдалось створити каталог призначення %1.\n" -"Файл не було збережено." +"Відкриє URL1, сподіваючись, що це вивід diff. URL1 також може бути \"-\" і тоді " +"воно буде читатись із стандартного вводу. Можна використовувати, наприклад, у " +"cvs diff | kompare -o -. Kompare перевірить чи можливо знайти оригінальний " +"файл(и), а тоді змішає оригінальний файл(и) з виводом diff і покаже його у " +"переглядачі. -n відміняє перевірку." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +#: main.cpp:41 msgid "" -"Could not upload the temporary file to the destination location %1" -". The temporary file is still available under: %2" -". You can manually copy it to the right place." +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "" -"Не вдалось вивантажити тимчасовий файл по адресі призначення%1" -". Тимчасовий файл ще доступний під: %2. Можна його вручну скопіювати у " -"потрібне місце." +"Цим змішується URL2 з URL1, URL2 має бути виводом diff, а URL1 -- файлом або " +"текою у який(у) необхідно змішати вивід diff. " -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Не вдалося проаналізувати вивід diff." +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Вимикає перевірку автоматичного пошуку оригінальних файлів при використанні " +"\"-\" як адресу URL з параметром -o." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Ці файли однакові." +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Скористайтесь для вказування кодування при викликах з командного рядка. Типово " +"буде використовуватись кодування локалі, якщо не вказано." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл." +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh і Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Намалював піктограму Kompare" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Багато добрих порад" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Перегляд відмінностей в Cervisia" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Порівняти ці файли або теки" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index 8b33b580a56..a8363620cc7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 16:48-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po index e95657aa031..715798c4bfe 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 03:04+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po index 7a646ad5fa7..8782b69ff17 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 10:25+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po index 7aec7e42980..16f53f82f49 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 22:33-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,14 +32,6 @@ msgstr "Тип" msgid "Member Name" msgstr "Назва члена" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -51,10 +44,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net" -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Шпигун" - #: spy.cpp:67 msgid "Signals && Slots" msgstr "Сигнали та гнізда" @@ -67,6 +56,14 @@ msgstr "Отримувачі" msgid "Class Info" msgstr "Інформація про клас" +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + #: propsview.cpp:56 msgid "Access" msgstr "Доступ" @@ -79,6 +76,10 @@ msgstr "Вказується" msgid "Type Flags" msgstr "Прапорці типу" +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Шпигун" + #: sigslotview.cpp:30 msgid "Signals/Slots" msgstr "Сигнали/гнізда" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index d29d9c1c696..8c7522698fc 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 03:07+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index 27bf98b2a31..feb594227a0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:04-0600\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po index 984c7d358af..0e6b5a7c40f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:02-0600\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index 59e41b4f5aa..24823e69a22 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:03-0600\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index a5b1567bdcb..aef1f186fb2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-30 23:10-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po index 44aad914ecf..a47f483fed0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,325 +16,341 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Об'єкт" - -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Синхронне повідомлення" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Асинхронне повідомлення" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Асоціація" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Containment" -msgstr "Розважальна індустрія" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Вирівнювати по лівому краю" -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Якір" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Вирівняти по правому краю" -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Надпис" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Вирівняти по верхньому краю" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Примітка" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Вирівняти по нижньому краю" -#: worktoolbar.cpp:253 +#: aligntoolbar.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Box" -msgstr "Коробка" - -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Актор" - -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Залежність" - -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Агрегація" - -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Взаємозв'язок" - -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Пряма асоціація" - -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Впроваджує (узагальнення/реалізація)" - -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Композиція" +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Вирівняти вертикально по середині" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Випадок вживання" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Вирівняти горизонтально по середині" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Клас" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Розподілити по центру (вертикально)" -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Початковий стан" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Розподілити по центру (горизонтально)" -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Кінцевий стан" +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Гілка/об'єднати" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

        Welcome to Umbrello.

        \n" +"

        UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

        \n" +msgstr "" +"

        Ласкаво просимо до Umbrello.

        \n" +"

        UML-діаграми допомагають проектувати і документувати об'єктно-орієнтовані " +"програми. Підручник з Umbrello " +"містить короткі відомості про UML.

        \n" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Розділити/з'єднати" +#: tips.txt:9 +msgid "" +"

        Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.

        \n" +msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Пакунок" +#: tips.txt:14 +msgid "" +"

        Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.

        \n" +msgstr "" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Компонент" +#: tips.txt:19 +msgid "" +"

        Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.

        \n" +msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Вузол" +#: tips.txt:25 +msgid "" +"

        If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

        \n" +msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Артифакт" +#: tips.txt:30 +msgid "" +"

        Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

        \n" +msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Інтерфейс" +#: tips.txt:37 +msgid "" +"

        Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

        \n" +msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Тип даних" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

        Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

        \n" +msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" +#: tips.txt:48 +msgid "" +"

        Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.

        \n" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Сутність" +#: tips.txt:53 +msgid "" +"

        If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"

        \n" +msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Глибока історія" +#: tips.txt:60 +msgid "" +"

        Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

        \n" +msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Мілка історія" +#: tips.txt:66 +msgid "" +"

        Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

        \n" +msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "З'єднати" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"

        You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

        \n" +msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Розділити" +#: tips.txt:76 +msgid "" +"

        Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

        \n" +"\n" +msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Сполучення" +#: tips.txt:86 +msgid "" +"

        You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

        \n" +msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Вибір" +#: tips.txt:91 +msgid "" +"

        If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

        \n" +msgstr "" -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Перехід стану" +#: tips.txt:97 +msgid "" +"

        Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

        \n" +msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Перехід діяльності" +#: tips.txt:103 +#, fuzzy +msgid "" +"

        You can select all objects by pressing Ctrl-A.

        \n" +msgstr "" +"Натиснувши цю кнопку ви можете збільшити документ, так щоб було видно всі " +"вибрані об'єкти." -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Діяльність" +#: tips.txt:108 +msgid "" +"

        You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.

        \n" +msgstr "" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Стан" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Кінець діяльності" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Помилка збереження файла: %1" -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Початкова діяльність" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Помилка збереження" -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Повідомлення" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Введіть назву моделі" -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Введіть нову назву моделі:" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Вибрати" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Перегляд" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +#: umllistview.cpp:1906 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." msgstr "" -"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть " -"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою " -"кнопкою мишки, щоб скасувати пересування." -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть " -"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою " -"кнопкою мишки, щоб скасувати зміну розміру." +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Не чинна назва" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Початкова діяльність" +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "Введено неунікальну назву." -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Кінцева діяльність" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Назва не є унікальною" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Вживати назву" -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Загальні властивості" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Введіть нову назву" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Тип діяльності:" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Назва діяльності:" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Створення скасовано" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Документація" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Завантаження списку..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Параметри шрифтів" +#: umllistview.cpp:2670 +#, fuzzy +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "" +"Не вдається спорожнити цю теку тому, що\n" +"деякі статті з теки зараз використовуються." -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Колір" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Тека не порожня" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Кольори віджетів" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Не вдається відкрити файл %1 для запису. Будь ласка, перевірте чи існує тека і " +"чи ви маєте права в неї записувати." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Файл цілі вже існує" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Не вдається відкрити файл" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Не вдається створити теку:\n" + +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" "\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"Please check the access rights" msgstr "" -"Файл %1 вже існує %2.\n" "\n" -"Umbrello може перезаписати файл, створити\n" -"подібну назву файла або не створювати цей файл." - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Застосувати до решти файлів" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" +"Перевірте права доступу" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Створити подібну назву файла" +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Не вдається створити теку" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Не створювати файл" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Діаграма: %2 Сторінка %1" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Діяльність" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Введіть назву стану" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Нова діяльність..." +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Введіть назву нового стану:" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Перейменувати" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "новий стан" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Нова діяльність" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Введіть назву діяльності" #: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 #: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 @@ -345,2305 +362,2321 @@ msgstr "Введіть назву нової діяльності:" msgid "new activity" msgstr "нова діяльність" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Перейменувати діяльність" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Введіть назву нової діяльності:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Параметри створення коду" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Створити" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Завершити" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Код створено" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Не створено" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Ще не створено" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Тека %1 не існує. Хочете тепер її створити?" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Не існує теки виводу" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Створити теку" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Введіть назву діаграми" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не створювати" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Введіть нову назву діаграми:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +#: umlview.cpp:2736 msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" msgstr "" -"Не вдалося створити теку.\n" -"Будь ласка, перевірте чи ви маєте доступ запису до батьківської теки або " -"виберіть іншу, чинну, теку." +"Ви маєте намір видалити всю діаграму.\n" +"Ви впевнені?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Помилка створення теки" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Видалити діаграму?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку." +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "new_parameter" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"Тека виводу існує, але в неї неможливо записувати.\n" -"Будь ласка, наставте відповідні права доступу або виберіть іншу теку." +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Стереотип" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Помилка запису до теки виводу" +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Введіть назву:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "\"%1\" не схожий на теку. Будь ласка, виберіть чинний файл." +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Імпортування файла: %1 Поступ: %2/%3" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Початковий стан" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Кінцевий стан" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "Імпорт в C++ потребує вашого втручання" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Тип стану:" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Простір назв" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Назва стану:" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Клас" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Колір віджета" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Внутрішня помилка" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Загальні параметри" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Помилка синтаксу перед \"%1\"" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Показ" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Помилка розбору перед \"%1\"" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Параметри показу класів" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Кольори діаграм" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +#, fuzzy +msgid "expression expected" +msgstr "Очікувався булевий вираз" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Ви ввели не чинну назву." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Помилка синтаксу оголошення" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Не чинна назва" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "} очікувалось" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Введено неунікальну назву." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "namespace expected" +msgstr "Очікувалась назва класу" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Назва не є унікальною" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "{ очікувалось" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Перегляд коду" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +#, fuzzy +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Очікувалась назва класу" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибути" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "Н&овий атрибут..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "expected a declaration" +msgstr "об'явлення носія" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Операції" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +#, fuzzy +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Очікувався вираз float" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Н&ова операція..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "\")\" очікувалось" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "} пропущено" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Н&овий шаблон..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Атрибути сутності" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Очікувався ідентифікатор" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Н&овий атрибут сутності..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Властивості" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Очікувалась назва класу" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Властивості ролей" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +#, fuzzy +msgid "condition expected" +msgstr "Очікувався булевий вираз" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Параметри показу" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +#, fuzzy +msgid "statement expected" +msgstr "Об'явлення функції не закінчене" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Параметри атрибутів" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "for initialization expected" +msgstr "Початкові значення для тонування" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Параметри операцій" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "очіковувалось catch" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Параметри шаблонів" +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Експортувати модель до DocBook" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "" +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Експортувати модель до XHTML" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Параметри атрибутів сутності" +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "&Майстер нових класів..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Параметри змісту" +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Додати типові типи даних для активної мови" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Асоціації" +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "&Майстер створення коду..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Асоціації класів" +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Створити весь код" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Властивості операцій" +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Імпорт класів..." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Створює новий документ" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Тип:" +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Відкриває існуючий документ" -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Назва стереотипу:" +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Відкриває недавно використаний файл" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "&Абстрактна операція" +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Зберігає документ" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "" +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Зберігає документ як..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Запит (\"const\")" +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Закриває документ" -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Видимість" +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Друкує документ" -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "П&ублічний" +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Закриває програму" -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "П&риватний" +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Експортує модель у формат docbook" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Захи&щений" +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Експортує модель у формат XHTML" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "Впровад&ження" +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Вирізає вибране і кладе його у кишеню" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметри" +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Копіює вибране до кишені" + +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Вставляє вміст кишені" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "Нов&ий параметр..." +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Встановити типові параметри програми" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Не чинна назва параметра." +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Видалити ви&бране" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Не чинна назва параметра" +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "Діаграма &класів..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." msgstr "" -"Вибрана назва параметра вже\n" -"вживається в цій операції." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Назва параметра не є унікальною" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Вибрана назва параметра вже вживається в цій операції." +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Діаграма &послідовностей..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Ви ввели не чинну назву операції." +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Діаграма сп&івпраці..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Не чинна назва операції" +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Діаграма &випадків вживання..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Операція з таким підписом вже існує в %1.\n" +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "Діаграма с&танів..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Виберіть іншу назву або інший список параметрів." +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Діаграма &активності..." -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "new_class" +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Діаграма ко&мпонентів..." -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Новий клас" +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Діаграма вп&ровадження..." -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Атрибути класу" +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Діа&гарма взаємозв'язків сутностей..." -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Операції класу" +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "О&чистити діаграму" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Властивості параметра" +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "Чіплятися до &ґратки" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "&Початкове значення:" +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "&Показувати ґратку" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Напрямок передачі" +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "С&ховати ґратку" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"\"in\" - це параметр тільки для читання, \"out\" - це параметр тільки для " -"запису, а \"inout\" - це параметр для читання і запису." +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Експортувати як зображення..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Властивості атрибута" +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Експортувати вс&і діаграми як зображення..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Публічний" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута." +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "Пов&зунок масштабування" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Не чинна назва атрибута" +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "Мас&штабувати до 100%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Вибрана назва атрибута вже вживається в цій операції." +#: uml.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "Пере&містити вкладку до вікна" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Назва атрибута не є унікальною" +#: uml.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "Пере&містити вкладку до вікна" -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Назва класу:" +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "Назва &актора:" +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Назва пакунка:" +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Вікна" -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "&Назва випадку вживання:" +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "&Назва інтерфейсу:" +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Назва компонента:" +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "&Назва артифакту:" +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Enum &name:" -msgstr "Назва &альбому:" +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "&Назва типу даних:" +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "&Назва сутності:" +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Назва &стереотипу:" +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Пенал діаграм" -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "Назва &пакунка:" +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Пенал вирівнювання" -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "А&бстрактний клас" +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Діаграма класів..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "А&бстракний випадок вживання" +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Діаграма послідовностей..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Файли програми" +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Діаграма співпраці..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Малювати як" +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Діаграма випадків вживаня..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Типово" +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Діаграма станів..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "&Бібліотека" +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Діаграма діяльності..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Таблиця" +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Діаграма компонентів..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Захи&щений" +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Діаграма розгортань..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Впровад&ження" +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Назва класу:" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "У вигляді &дерева" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Назва примірника:" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Документація" -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Намалювати як актора" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Відкривається файл..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Декілька примірників" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Створення нового документа..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Всі файли. які підтримуються (*.xmi, " +"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Нестиснутіі файли XMI (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip-стиснуті файли XMI (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснуті файли XMI (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Файли моделей Rose" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Назва компонента:" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Назва вузла:" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Збереження файла..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Файл зберігається з новою назвою..." + +#: uml.cpp:732 msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Вибрана назва вже\n" -"використовується.\n" -"Назву було скинуто." +"*.xmi|Файл XMI\n" +"*.xmi.tgz|Gzip-стиснутий файл XMI\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснутий файл XMI\n" +"*|Всі файли" -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Назва не є унікальною" +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл %1 існує.\n" +"Хочете його перезаписати?" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Властивості атрибута сутності" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "Типове з&начення:" +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Закриття файла..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Довжина/значення:" +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Друк..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Авто-інкремент" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друкувати %1" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Дозволяти &нульове" +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Вихід..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Атрибути:" +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Вирізання вибраного..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Індексація" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Нічого" +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Вставлення вмісту кишені..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Основне" +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Програма Umbrello не змогла вставити вміст кишені. Можливо, б'єкти в кишені не " +"увідповідному форматі, щоб їх тут можна було вставити." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Індекс" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Помилка вставлення" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Унікальне" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Перемикання пенала..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута сутності." +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Перемикання смужки стану..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Не чинна назва атрибута сутності" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Для перегляд коду його потрібно спочатку створити." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "Вибрана назва атрибутасутності вже вживається в цій операції." +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Помилка перегляду коду" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Назва атрибута сутності вже використовується" +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Діаграми" +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|Файли IDL (*.idl)" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр" +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Файли Python (*.py)" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Поточна діаграма" +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Файли Java (*.java)" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Всі діаграми" +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Файли Pascal (*.pas)" + +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Файли Ada (*.ads *.ada)" + +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Файли заголовків (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" + +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" + +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Виберіть код для імпорту" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Виберіть діаграми" +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Тип діаграми" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Це не чинна назва." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Вибір" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Не чинна назва" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Співпраця" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Послідовність" +#: object_factory.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "\"%1\" - це зарезервоване ключове слово" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Розгортання" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "That name is already being used." +msgstr "Вибрана назва нетипового показу слайдів вже використовується." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-Diagram" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Назва не є унікальною" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Не вибрано діаграму." +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Властивості ролі A" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Синхронне повідомлення" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Властивості ролі В" +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Асинхронне повідомлення" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Видимість ролі A" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Асоціація" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Видимість ролі B" +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Containment" +msgstr "Розважальна індустрія" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Можливість зміни ролі A" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Якір" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Можливість зміни ролі B" +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Надпис" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Назва ролі:" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Примітка" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Численність:" +#: worktoolbar.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Box" +msgstr "Коробка" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Публічний" +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Актор" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Приватний" +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "Залежність" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Захищений" +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Агрегація" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Впровадження" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Взаємозв'язок" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Можливість зміни" +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Пряма асоціація" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Заморожене" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Впроваджує (узагальнення/реалізація)" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Тільки додати" +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "Композиція" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Лінія:" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Випадок вживання" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Заповнення:" +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Початковий стан" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "&Типове" +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Кінцевий стан" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Вживати заповнення" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Гілка/об'єднати" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Властивості шаблона" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Розділити/з'єднати" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Ви ввели не чинну назву шаблона." +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Пакунок" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Не чинна назва шаблона" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Компонент" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "Вибрана назва шаблона вже вживається в цій операції." +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Вузол" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Назва шаблона вже використовується" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Артифакт" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Формат, у який зображення будуть експортовані" +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Виберіть дію" +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Тип даних" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Порядковий номер:" +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Сутність" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Дія класу:" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Глибока історія" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Нетипова дія:" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Мілка історія" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Note Documentation" -msgstr "Name=Остання документація Qt онлайн" +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "З'єднати" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Вміщені елементи" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Розділити" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Властивості асоціації" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Сполучення" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Ролі" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Вибір" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Параметри ролей" +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Перехід стану" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Шрифт асоціацій" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Перехід діяльності" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Налаштування Umbrello" +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Діяльність" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Інтерфейс користувача" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Стан" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Параметри інтерфейсу користувача" +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Кінець діяльності" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Колір ліній:" +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Початкова діяльність" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "&Типовий колір" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Колір заповнення:" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Ти&повий колір" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Товщина ліній:" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "new_association" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "&Типова ширина" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "new_attribute" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "В&живати колір заповнення" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "new_template" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Увімкнути повернення" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "new_operation" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Вживати вкладки" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "new_literal" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Вживати нові модулі створення C++/Java/Ruby" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "new_field" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Введіть назву асоціації:" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Експортування всіх виглядів..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Автозбереження" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "&Увімкнути автозбереження" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Comment=Файл моделювання UML Umbrello" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Виберіть інтервал автозбереження (хв):" +#: docgenerators/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "File to transform" +msgstr "Відкрити файл" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Вкажіть суфікс автозбереження:" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "Вживати XSLT файл" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +#: docgenerators/main.cpp:64 msgid "" -"" -"

        The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

        " -"

        If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

        " -"

        If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

        " +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" msgstr "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML " +"Modeller" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Автори Umbrello UML Modeller" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "&Логотип запуску" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Експортування перегляду..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Порада дня" +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "" +"При спробі імпортування файла CRL сталася помилка. Вивід з GpgSM:\n" +"%1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Завантажити останній проект" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Вибраний файл %1 існує.\n" +"Хочете його перезаписати?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Починати новий проект з:" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл вже існує" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Немає діаграми" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Діаграма класу" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Діаграма випадку вживання" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML-модель" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Діаграма послідовностей" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Логічний вигляд" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Діаграма співпраці" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Вигляд випадків вживання" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Діаграма станів" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Перегляд компонентів" + +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Перегляд впровадження" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Модель взаємозв'язків сутностей" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Діаграма компонентів" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Типи даних" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Діаграма впровадження" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Поточний файл було змінено.\n" +"Хочете зберегти?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Параметри класу" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Файл %1 не існує." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Показати &видимість" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Помилка завантаження" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Показати атрибути" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Схоже, файл %1 пошкоджено." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Показати дії" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Не знайдено файла XMI в стисненому файлі %1." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Показати стереот&ип" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Помилка завантаження розпакованого файла: %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Показати підпис атрибута" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Помилка завантаження файла: %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Показати пакунок" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Трапилась помилка під час вивантаження файла: %1" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr " [Анулюючий підпис]" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "Діаграма випадків вживання" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Starting Scope" -msgstr "Триває запуск системи звуку" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "Діаграмакласів" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "Діаграма послідовності" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Comment=Типові дії малювання" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "Діаграма співпраці" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Створення коду" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "діаграма станів" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Параметри створення коду" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "діаграма діяльності" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Параметри перегляду коду" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "діаграма компонентів" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

        No Options Available.

        " -msgstr "

        Немає наявних параметрів.

        " +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "діаграма впровадження" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Показати" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Ді&ї" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Це не чинна назва для діаграми." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Видимість" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Вже існує діаграма з такою назвою." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "O&peration signature" -msgstr " [Анулюючий підпис]" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити діаграму %1?" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Па&кунок" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Видалити діаграму" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Ат&рибути" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Побудова документа..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Стереот&ип" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Підпис а&трибута" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Завантаження елементів UML..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Малювати як коло" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Завантаження діаграм..." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-Diagram" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/автозбереження%1" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." msgstr "" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Помилка збереження файла: %1" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Додати базовий клас" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Помилка збереження" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Введіть назву моделі" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Додати дію" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Введіть нову назву моделі:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Додати атрибут" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Перегляд" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Додати базовий інтерфейс" -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" msgstr "" -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Не чинна назва" - -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 #, fuzzy -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "Введено неунікальну назву." +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Додати базовий клас" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Вживати назву" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Введіть нову назву" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Операції" -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." +"An operation with that signature already exists in %1.\n" msgstr "" +"Операція з таким підписом вже існує в %1.\n" -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Створення скасовано" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Виберіть іншу назву або інший список параметрів." -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Завантаження списку..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Не чинна назва операції" -#: umllistview.cpp:2671 +#: folder.cpp:289 #, fuzzy -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "" -"Не вдається спорожнити цю теку тому, що\n" -"деякі статті з теки зараз використовуються." +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Файл або тека %1 не існує." -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Тека не порожня" +#: folder.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Файл %1 не існує або неможливо його відкрити." -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Властивості асоціації" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Введіть назву дії:" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Введіть назву ролі:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Введіть численність:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Ролі" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Введіть назву асоціації:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Параметри ролей" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Введіть новий текст:" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Параметри шрифтів" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "ПОМИЛКА" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Шрифт асоціацій" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Змінити текст" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

        No Options Available.

        " +msgstr "

        Немає наявних параметрів.

        " -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Не вдається відкрити файл %1 для запису. Будь ласка, перевірте чи існує тека і " -"чи ви маєте права в неї записувати." +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Перегляд коду" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Не вдається відкрити файл" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Властивості операцій" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Не вдається створити теку:\n" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Загальні властивості" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Перевірте права доступу" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Не вдається створити теку" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Тип:" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Експортування перегляду..." +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Назва стереотипу:" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "&Абстрактна операція" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" msgstr "" -"При спробі імпортування файла CRL сталася помилка. Вивід з GpgSM:\n" -"%1" -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Запит (\"const\")" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Вибраний файл %1 існує.\n" -"Хочете його перезаписати?" +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Видимість" -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл вже існує" +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "П&ублічний" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Вирівнювати по лівому краю" +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "П&риватний" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Вирівняти по правому краю" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Захи&щений" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Вирівняти по верхньому краю" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "Впровад&ження" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Вирівняти по нижньому краю" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Вирівняти вертикально по середині" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "Нов&ий параметр..." -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Вирівняти горизонтально по середині" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Не чинна назва параметра." -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Розподілити по центру (вертикально)" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Не чинна назва параметра" -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Розподілити по центру (горизонтально)" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "" +"Вибрана назва параметра вже\n" +"вживається в цій операції." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Назва параметра не є унікальною" -#: aligntoolbar.cpp:383 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" - -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Введіть назву:" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Вибрана назва параметра вже вживається в цій операції." -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Це не чинна назва." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Ви ввели не чинну назву операції." -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: object_factory.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "\"%1\" - це зарезервоване ключове слово" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -#, fuzzy -msgid "That name is already being used." -msgstr "Вибрана назва нетипового показу слайдів вже використовується." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Властивості параметра" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Назва не є унікальною" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "&Початкове значення:" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Не вдається створити каталог: %1" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Напрямок передачі" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Не можна зберігати порожні діаграми" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"in\" - це параметр тільки для читання, \"out\" - це параметр тільки для " +"запису, а \"inout\" - це параметр для читання і запису." -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Сталася проблема під час збереження діаграми в %1" +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Назва класу:" -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "new_actor" +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "Назва &актора:" -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "new_usecase" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Назва пакунка:" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "new_package" +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&Назва випадку вживання:" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "new_component" +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&Назва інтерфейсу:" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "new_node" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Назва компонента:" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "new_artifact" +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Назва артифакту:" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "new_interface" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Enum &name:" +msgstr "Назва &альбому:" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "new_datatype" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&Назва типу даних:" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "new_enum" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&Назва сутності:" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "new_entity" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Назва &стереотипу:" -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "new_folder" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "Назва &пакунка:" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "new_association" +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "А&бстрактний клас" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "new_object" +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "А&бстракний випадок вживання" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Порожній" +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Файли програми" -#: model_utils.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Malformed argument" -msgstr "Потрібний аргумент \"file\"" +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Малювати як" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Невідомий тип аргумента" +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&Типово" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Недозволена назва метода" +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "&Бібліотека" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Невідомий тип повернення значення" +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Таблиця" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Невизначена помилка" +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Захи&щений" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Імпортування файла: %1 Поступ: %2/%3" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Впровад&ження" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Назва класу:" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "Імпорт в C++ потребує вашого втручання" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Назва примірника:" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Простір назв" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Намалювати як актора" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Декілька примірників" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -#, fuzzy -msgid "expression expected" -msgstr "Очікувався булевий вираз" +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Помилка синтаксу оголошення" +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Назва компонента:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "} очікувалось" +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Назва вузла:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "namespace expected" -msgstr "Очікувалась назва класу" +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Вибрана назва вже\n" +"використовується.\n" +"Назву було скинуто." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "{ очікувалось" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Назва не є унікальною" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -#, fuzzy -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Очікувалась назва класу" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Налаштування Umbrello" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -#, fuzzy -msgid "expected a declaration" -msgstr "об'явлення носія" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Параметри інтерфейсу користувача" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -#, fuzzy -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Очікувався вираз float" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Колір" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "\")\" очікувалось" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Колір ліній:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "} пропущено" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "&Типовий колір" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Колір заповнення:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Ти&повий колір" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Товщина ліній:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Очікувався ідентифікатор" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "&Типова ширина" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "В&живати колір заповнення" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Очікувалась назва класу" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Увімкнути повернення" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -#, fuzzy -msgid "condition expected" -msgstr "Очікувався булевий вираз" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Вживати вкладки" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -#, fuzzy -msgid "statement expected" -msgstr "Об'явлення функції не закінчене" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Вживати нові модулі створення C++/Java/Ruby" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 #, fuzzy -msgid "for initialization expected" -msgstr "Початкові значення для тонування" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "очіковувалось catch" +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Введіть назву асоціації:" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внутрішня помилка" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Автозбереження" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Помилка синтаксу перед \"%1\"" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "&Увімкнути автозбереження" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Помилка розбору перед \"%1\"" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Виберіть інтервал автозбереження (хв):" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Вкажіть суфікс автозбереження:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +"" +"

        The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.

        " +"

        If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.

        " +"

        If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.

        " +msgstr "" -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Програма моделювання UML" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Відкрити файл" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "&Логотип запуску" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Порада дня" -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "Зберегти записи в локальному каталозі (перший каталог в списку)" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Завантажити останній проект" -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "the directory of the file" -msgstr "Каталог для зберігання файлів штампів" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Починати новий проект з:" -#: main.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" -"Назва групи, видима для користувача. Вона буде показана в структурі дерева як " -"верхній вузол, якщо в документі немає елементів, які належать до цієї " -"групи." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Немає діаграми" -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML Modeller" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Діаграма класу" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Автори Umbrello UML Modeller" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Діаграма випадку вживання" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Comment=Файл моделювання UML Umbrello" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Діаграма послідовностей" -#: docgenerators/main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "File to transform" -msgstr "Відкрити файл" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Діаграма співпраці" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "Вживати XSLT файл" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Діаграма станів" -#: docgenerators/main.cpp:64 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML " -"Modeller" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Експортування всіх виглядів..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Діаграма компонентів" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Діаграма впровадження" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Параметри класу" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Узагальнення" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Показати &видимість" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Самоасоціація" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Показати атрибути" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Повідомлення співпраці" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Показати дії" -#: association.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Sequence Message" -msgstr "Частота перевірки &повідомлень:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Показати стереот&ип" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Самоповідомлення співпраці" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Показати підпис атрибута" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Показати пакунок" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Реалізація" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr " [Анулюючий підпис]" -#: association.cpp:96 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Uni Association" -msgstr "Асоціація з адресною книгою" +msgid "Starting Scope" +msgstr "Триває запуск системи звуку" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML-модель" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Логічний вигляд" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Comment=Типові дії малювання" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Вигляд випадків вживання" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Публічний" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Перегляд компонентів" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Приватний" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Перегляд впровадження" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Захищений" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Модель взаємозв'язків сутностей" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Створення коду" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Типи даних" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Параметри створення коду" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Поточний файл було змінено.\n" -"Хочете зберегти?" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Параметри перегляду коду" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Файл %1 не існує." +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Асоціації" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Помилка завантаження" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Вміщені елементи" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Схоже, файл %1 пошкоджено." +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Кольори віджетів" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Не знайдено файла XMI в стисненому файлі %1." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Показ" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Помилка завантаження розпакованого файла: %1" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Параметри показу" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Помилка завантаження файла: %1" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Параметри атрибутів" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Трапилась помилка під час вивантаження файла: %1" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Параметри операцій" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "Діаграма випадків вживання" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "Діаграмакласів" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Параметри шаблонів" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "Діаграма послідовності" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "Діаграма співпраці" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "діаграма станів" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Атрибути сутності" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "діаграма діяльності" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Параметри атрибутів сутності" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "діаграма компонентів" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Параметри змісту" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "діаграма впровадження" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Асоціації класів" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Властивості ролей" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Це не чинна назва для діаграми." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Властивості атрибута сутності" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Вже існує діаграма з такою назвою." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "Типове з&начення:" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити діаграму %1?" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Довжина/значення:" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Видалити діаграму" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Авто-інкремент" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Дозволяти &нульове" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Побудова документа..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Атрибути:" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Індексація" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Завантаження елементів UML..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Нічого" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Завантаження діаграм..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Основне" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/автозбереження%1" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Індекс" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Перейменування скасовано" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Унікальне" -#: umllistviewitem.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "Тип повернення DCOP %1 ще не впроваджено." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута сутності." -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Функція не впроваджена" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Не чинна назва атрибута сутності" -#: umllistviewitem.cpp:478 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Вибрана назва атрибутасутності вже вживається в цій операції." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Назва атрибута сутності вже використовується" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Лінія:" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Віртуальні деструктори" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Заповнення:" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Створювати порожні конструктори" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "&Типове" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Створювати методи доступу" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Вживати заповнення" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Вбудовані дії" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Файл цілі вже існує" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Вбудовані методи доступу" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"Файл %1 вже існує %2.\n" +"\n" +"Umbrello може перезаписати файл, створити\n" +"подібну назву файла або не створювати цей файл." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Публічні методи доступу" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Застосувати до решти файлів" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "new_attribute" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Створити подібну назву файла" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "new_template" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Не створювати файл" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "new_operation" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Початковий стан" -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "new_literal" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Кінцевий стан" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "new_field" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Тип стану:" -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Експортувати модель до DocBook" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Назва стану:" -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Експортувати модель до XHTML" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Колір віджета" -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "&Майстер нових класів..." +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Діяльність" -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Додати типові типи даних для активної мови" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "Н&овий атрибут..." -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "&Майстер створення коду..." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Н&ова операція..." -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Створити весь код" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Н&овий шаблон..." -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Імпорт класів..." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "" -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Створює новий документ" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Н&овий атрибут сутності..." -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Відкриває існуючий документ" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "new_class" -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Відкриває недавно використаний файл" +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Новий клас" -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Зберігає документ" +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Атрибути класу" -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Зберігає документ як..." +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Операції класу" -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Закриває документ" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Нова діяльність..." -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Друкує документ" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Закриває програму" +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Нова діяльність" -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Експортує модель у формат docbook" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Перейменувати діяльність" -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Експортує модель у формат XHTML" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Введіть назву нової діяльності:" -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Вирізає вибране і кладе його у кишеню" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Діаграми" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Копіює вибране до кишені" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Поточна діаграма" -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Вставляє вміст кишені" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Всі діаграми" -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Встановити типові параметри програми" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Виберіть діаграми" -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Видалити ви&бране" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Тип діаграми" -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "Діаграма &класів..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Співпраця" -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "Діаграма &послідовностей..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Послідовність" -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Діаграма сп&івпраці..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Розгортання" -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "Діаграма &випадків вживання..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Не вибрано діаграму." -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "Діаграма с&танів..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Властивості ролі A" -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "Діаграма &активності..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Властивості ролі В" -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Діаграма ко&мпонентів..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Видимість ролі A" -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "Діаграма вп&ровадження..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Видимість ролі B" -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Діа&гарма взаємозв'язків сутностей..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Можливість зміни ролі A" -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "О&чистити діаграму" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Можливість зміни ролі B" -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "Чіплятися до &ґратки" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Назва ролі:" -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "&Показувати ґратку" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Численність:" -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "С&ховати ґратку" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Впровадження" -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Експортувати як зображення..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Можливість зміни" -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Експортувати вс&і діаграми як зображення..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Заморожене" -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "Пов&зунок масштабування" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Тільки додати" -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "Мас&штабувати до 100%" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Властивості атрибута" -#: uml.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "Пере&містити вкладку до вікна" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Публічний" -#: uml.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "Пере&містити вкладку до вікна" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута." -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Не чинна назва атрибута" -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Вибрана назва атрибута вже вживається в цій операції." -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Вікна" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Назва атрибута не є унікальною" -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Показати" -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Ді&ї" -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Видимість" -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "O&peration signature" +msgstr " [Анулюючий підпис]" -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Па&кунок" -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "Ат&рибути" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Стереот&ип" -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Пенал діаграм" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Підпис а&трибута" -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Пенал вирівнювання" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Малювати як коло" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Діаграма класів..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Параметри показу класів" -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Діаграма послідовностей..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Кольори діаграм" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Ви ввели не чинну назву." -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Діаграма співпраці..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Введено неунікальну назву." -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Діаграма випадків вживаня..." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Параметри створення коду" -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Діаграма станів..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Створити" -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Діаграма діяльності..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Завершити" -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Діаграма компонентів..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Код створено" -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Діаграма розгортань..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Не створено" -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Ще не створено" -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "У вигляді &дерева" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Тека %1 не існує. Хочете тепер її створити?" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Документація" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Не існує теки виводу" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Відкривається файл..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Створити теку" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Створення нового документа..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не створювати" -#: uml.cpp:673 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Всі файли. які підтримуються (*.xmi, " -"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Нестиснутіі файли XMI (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip-стиснуті файли XMI (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснуті файли XMI (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Файли моделей Rose" - -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Відкрити файл" +"Не вдалося створити теку.\n" +"Будь ласка, перевірте чи ви маєте доступ запису до батьківської теки або " +"виберіть іншу, чинну, теку." -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Збереження файла..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Помилка створення теки" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Файл зберігається з новою назвою..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку." -#: uml.cpp:732 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" -"*.xmi|Файл XMI\n" -"*.xmi.tgz|Gzip-стиснутий файл XMI\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснутий файл XMI\n" -"*|Всі файли" +"Тека виводу існує, але в неї неможливо записувати.\n" +"Будь ласка, наставте відповідні права доступу або виберіть іншу теку." -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл %1 існує.\n" -"Хочете його перезаписати?" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Помилка запису до теки виводу" -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "\"%1\" не схожий на теку. Будь ласка, виберіть чинний файл." -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Закриття файла..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку" -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Друк..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Виберіть дію" -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друкувати %1" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Порядковий номер:" -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Вихід..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Дія класу:" -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Вирізання вибраного..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Нетипова дія:" -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Властивості шаблона" -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Вставлення вмісту кишені..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Ви ввели не чинну назву шаблона." -#: uml.cpp:849 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Не чинна назва шаблона" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Програма Umbrello не змогла вставити вміст кишені. Можливо, б'єкти в кишені не " -"увідповідному форматі, щоб їх тут можна було вставити." +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Вибрана назва шаблона вже вживається в цій операції." -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Помилка вставлення" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Назва шаблона вже використовується" -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Перемикання пенала..." +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Note Documentation" +msgstr "Name=Остання документація Qt онлайн" -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Перемикання смужки стану..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Початкова діяльність" -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Для перегляд коду його потрібно спочатку створити." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Кінцева діяльність" -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Помилка перегляду коду" +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Тип діяльності:" -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Назва діяльності:" -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|Файли IDL (*.idl)" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Формат, у який зображення будуть експортовані" -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Файли Python (*.py)" +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Перейменувати об'єкт" -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Файли Java (*.java)" +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Введіть назву класу:" -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Файли Pascal (*.pas)" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть " +"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою " +"кнопкою мишки, щоб скасувати пересування." -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Файли Ada (*.ads *.ada)" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть " +"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою " +"кнопкою мишки, щоб скасувати зміну розміру." -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Файли заголовків (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Не вдається створити каталог: %1" -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Всі файли" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Не можна зберігати порожні діаграми" -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Виберіть код для імпорту" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Сталася проблема під час збереження діаграми в %1" #. i18n: file umbrelloui.rc line 5 #: rc.cpp:6 @@ -3366,281 +3399,75 @@ msgstr "Можливість зміни ролі" msgid "Role Visibility" msgstr "Видимість ролі" -#: folder.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Файл або тека %1 не існує." - -#: folder.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Файл %1 не існує або неможливо його відкрити." - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Введіть назву діяльності" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Введіть назву стану" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Введіть назву нового стану:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "новий стан" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Стереотип" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Численність" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Назва асоціації" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Назва ролі" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Діаграма: %2 Сторінка %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Введіть назву діаграми" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Введіть нову назву діаграми:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Ви маєте намір видалити всю діаграму.\n" -"Ви впевнені?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Видалити діаграму?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Перейменувати об'єкт" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Введіть назву класу:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Додати базовий клас" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Додати дію" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Додати атрибут" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Додати базовий інтерфейс" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Додати базовий клас" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

        Welcome to Umbrello.

        \n" -"

        UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

        \n" -msgstr "" -"

        Ласкаво просимо до Umbrello.

        \n" -"

        UML-діаграми допомагають проектувати і документувати об'єктно-орієнтовані " -"програми. Підручник з Umbrello " -"містить короткі відомості про UML.

        \n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

        Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

        \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"

        Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

        \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"

        Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

        \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

        If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

        \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"

        Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

        \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"

        Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

        \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"

        Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

        \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"

        Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

        \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"

        If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

        \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"

        Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

        \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"

        Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

        \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"

        You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

        \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

        Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

        \n" -"\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"

        You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

        \n" -msgstr "" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Узагальнення" -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"

        If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

        \n" -msgstr "" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Самоасоціація" -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"

        Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

        \n" -msgstr "" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Повідомлення співпраці" -#: tips.cpp:103 +#: association.cpp:90 #, fuzzy -msgid "" -"

        You can select all objects by pressing Ctrl-A.

        \n" -msgstr "" -"Натиснувши цю кнопку ви можете збільшити документ, так щоб було видно всі " -"вибрані об'єкти." +msgid "Sequence Message" +msgstr "Частота перевірки &повідомлень:" -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"

        You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

        \n" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Самоповідомлення співпраці" + +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" msgstr "" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Реалізація" + +#: association.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Uni Association" +msgstr "Асоціація з адресною книгою" + #: statewidget.cpp:176 msgid "Enter Activity" msgstr "Введіть діяльность" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Неправильне використання асоціацій." +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Помилка асоціації" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "new_parameter" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Віртуальні деструктори" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Створювати порожні конструктори" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Створювати методи доступу" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Вбудовані дії" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Вбудовані методи доступу" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Публічні методи доступу" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -3707,11 +3534,13 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "Змінити назву стану..." #: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "Перевернути горизонтально" #: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "Перевернути вертикально" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -3937,3 +3766,179 @@ msgstr "Чіплятися до ґратки" #: listpopupmenu.cpp:1344 msgid "Show Grid" msgstr "Показати ґратку" + +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Перейменування скасовано" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "Тип повернення DCOP %1 ще не впроваджено." + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Функція не впроваджена" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Введіть назву дії:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Введіть назву ролі:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Введіть численність:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Введіть назву асоціації:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Введіть новий текст:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "ПОМИЛКА" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Змінити текст" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Численність" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Назва асоціації" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Назва ролі" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Програма моделювання UML" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "Зберегти записи в локальному каталозі (перший каталог в списку)" + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "the directory of the file" +msgstr "Каталог для зберігання файлів штампів" + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" +"Назва групи, видима для користувача. Вона буде показана в структурі дерева як " +"верхній вузол, якщо в документі немає елементів, які належать до цієї " +"групи." + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML Modeller" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "new_actor" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "new_usecase" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "new_package" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "new_component" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "new_node" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "new_artifact" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "new_interface" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "new_datatype" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "new_enum" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "new_entity" + +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "new_folder" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "new_object" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Порожній" + +#: model_utils.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Malformed argument" +msgstr "Потрібний аргумент \"file\"" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Невідомий тип аргумента" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Недозволена назва метода" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Невідомий тип повернення значення" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Невизначена помилка" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Неправильне використання асоціацій." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Помилка асоціації" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/amor.po index 752cabd47e6..992f4a9e330 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/amor.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/amor.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:05-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -109,7 +110,8 @@ msgstr "" "автоматично при новій реєстрації." #: tips.cpp:53 -msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client." +#, fuzzy +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgstr "Менеджер файлів TDE також є навігатором Тенет та клієнтом FTP." #: tips.cpp:56 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po index 3f05972ac32..f80e97add8d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfifteenapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:42-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,11 +30,11 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: fifteenapplet.cpp:77 +#: fifteenapplet.cpp:78 msgid "KFifteenApplet" msgstr "KFifteenApplet" -#: fifteenapplet.cpp:78 +#: fifteenapplet.cpp:79 msgid "" "Fifteen pieces applet.\n" "\n" @@ -47,15 +48,15 @@ msgstr "" "Виберіть \"Перемішати частинки\" з меню\n" "правої кнопки миші, щоб почати гру." -#: fifteenapplet.cpp:94 +#: fifteenapplet.cpp:96 msgid "R&andomize Pieces" msgstr "П&еремішати частинки" -#: fifteenapplet.cpp:95 +#: fifteenapplet.cpp:97 msgid "&Reset Pieces" msgstr "&Скинути частинки" -#: fifteenapplet.cpp:221 +#: fifteenapplet.cpp:223 msgid "" "Congratulations!\n" "You win the game!" @@ -63,6 +64,6 @@ msgstr "" "Поздоровляю!\n" "Ви виграли цю гру!" -#: fifteenapplet.cpp:221 +#: fifteenapplet.cpp:223 msgid "Fifteen Pieces" msgstr "П'ятнашки" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kmoon.po index adf2eda0cc0..d4dbf716e5d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kmoon.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmoon\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:46-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kodo.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kodo.po index 5165a9077c1..2afcc1d812a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kodo.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kodo.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kodo\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:40-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +33,8 @@ msgid "A mouse odometer" msgstr "Одометр мишки" #: main.cpp:77 -msgid "TDE 2 porting and some code cleanups" +#, fuzzy +msgid "KDE 2 porting and some code cleanups" msgstr "Портування до TDE2 та деякі виправлення коду" #: kodometer.cpp:33 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kteatime.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kteatime.po index fd398cb7e2f..29e31a2735a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kteatime.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kteatime.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:38-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,99 +62,99 @@ msgstr "&Налаштувати..." msgid "&Anonymous..." msgstr "&Анонім..." -#: toplevel.cpp:297 +#: toplevel.cpp:317 msgid "The %1 is now ready!" msgstr "%1 готовий!" -#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461 +#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481 msgid "The Tea Cooker" msgstr "Чайник" -#: toplevel.cpp:325 +#: toplevel.cpp:345 msgid "%1 left for %2" msgstr "Залишилось %1 для %2" -#: toplevel.cpp:425 +#: toplevel.cpp:445 msgid "There is no tea to begin steeping." msgstr "Чай для заварювання відсутній." -#: toplevel.cpp:425 +#: toplevel.cpp:445 msgid "No Tea" msgstr "Немає чаю" -#: toplevel.cpp:470 +#: toplevel.cpp:490 msgid "Anonymous Tea" msgstr "Чай без назви" -#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729 +#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749 msgid "Tea time:" msgstr "Час пити чай:" -#: toplevel.cpp:500 +#: toplevel.cpp:520 msgid "tea" msgstr "чай" -#: toplevel.cpp:575 +#: toplevel.cpp:595 msgid "New Tea" msgstr "Новий чай" -#: toplevel.cpp:653 +#: toplevel.cpp:673 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "Налаштувати запарювач чаю" -#: toplevel.cpp:665 +#: toplevel.cpp:685 msgid "Tea List" msgstr "Список видів чаю" -#: toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:689 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: toplevel.cpp:671 +#: toplevel.cpp:691 msgid "Time" msgstr "Час" -#: toplevel.cpp:681 +#: toplevel.cpp:701 msgid "New" msgstr "Новий" -#: toplevel.cpp:695 +#: toplevel.cpp:715 msgid "Up" msgstr "Вгору" -#: toplevel.cpp:702 +#: toplevel.cpp:722 msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: toplevel.cpp:712 +#: toplevel.cpp:732 msgid "Tea Properties" msgstr "Властивості чаю" -#: toplevel.cpp:723 +#: toplevel.cpp:743 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: toplevel.cpp:734 +#: toplevel.cpp:754 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: toplevel.cpp:739 +#: toplevel.cpp:759 msgid "Configure Events..." msgstr "Налаштувати події..." -#: toplevel.cpp:744 +#: toplevel.cpp:764 msgid "Event" msgstr "Подія" -#: toplevel.cpp:745 +#: toplevel.cpp:765 msgid "Popup" msgstr "Вигульк" -#: toplevel.cpp:755 +#: toplevel.cpp:775 msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" msgstr "Введіть команду, \"%t\" буде замінено назвою запареного чаю" -#: toplevel.cpp:760 +#: toplevel.cpp:780 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "Відображувати поступ в док-панелі" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/ktux.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/ktux.po index 7aadbb4f35d..7e61b03a925 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/ktux.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/ktux.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktux\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:42-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po index 9a3177d88a1..c9967ecde15 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -187,7 +188,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177 +#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:180 msgid "The network is currently offline..." msgstr "Зараз мережа недосяжна..." @@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "Служба DCOP - KWeather " msgid "Developer" msgstr "Розробник" -#: metar_parser.cpp:163 +#: metar_parser.cpp:165 #, c-format msgid "" "_n: 1 meter\n" @@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "" "%n метри\n" "%n метрів" -#: metar_parser.cpp:168 +#: metar_parser.cpp:170 #, c-format msgid "" "_n: 1 foot\n" @@ -372,257 +373,257 @@ msgstr "" "%n фути\n" "%n футів" -#: metar_parser.cpp:173 +#: metar_parser.cpp:175 #, c-format msgid "Few clouds at %1" msgstr "Декілька хмар на %1" -#: metar_parser.cpp:178 +#: metar_parser.cpp:180 #, c-format msgid "Scattered clouds at %1" msgstr "Розкидані хмари на %1" -#: metar_parser.cpp:183 +#: metar_parser.cpp:185 #, c-format msgid "Broken clouds at %1" msgstr "Окремі хмари на %1" -#: metar_parser.cpp:188 +#: metar_parser.cpp:190 #, c-format msgid "Overcast clouds at %1" msgstr "Суцільні хмари на %1" -#: metar_parser.cpp:193 +#: metar_parser.cpp:195 msgid "Clear skies" msgstr "Ясно" -#: metar_parser.cpp:219 +#: metar_parser.cpp:221 msgid "Heavy" msgstr "Великий(а)" -#: metar_parser.cpp:224 +#: metar_parser.cpp:226 msgid "Light" msgstr "Малий(а)" -#: metar_parser.cpp:230 +#: metar_parser.cpp:232 msgid "Shallow" msgstr "Мілкий" -#: metar_parser.cpp:232 +#: metar_parser.cpp:234 msgid "Partial" msgstr "Частковий" -#: metar_parser.cpp:234 +#: metar_parser.cpp:236 msgid "Patches" msgstr "Латки" -#: metar_parser.cpp:236 +#: metar_parser.cpp:238 msgid "Low Drifting" msgstr "Повільно дрейфуючий" -#: metar_parser.cpp:238 +#: metar_parser.cpp:240 msgid "Blowing" msgstr "Поривчастий" -#: metar_parser.cpp:241 +#: metar_parser.cpp:243 msgid "Showers" msgstr "Значні опади " -#: metar_parser.cpp:246 +#: metar_parser.cpp:248 msgid "Thunder Storm" msgstr "Гроза" -#: metar_parser.cpp:251 +#: metar_parser.cpp:253 msgid "Freezing" msgstr "Ожеледь" -#: metar_parser.cpp:257 +#: metar_parser.cpp:259 msgid "Drizzle" msgstr "Мжичка" -#: metar_parser.cpp:262 +#: metar_parser.cpp:264 msgid "Rain" msgstr "Дощ" -#: metar_parser.cpp:267 +#: metar_parser.cpp:269 msgid "Snow" msgstr "Сніг" -#: metar_parser.cpp:272 +#: metar_parser.cpp:274 msgid "Snow Grains" msgstr "Сніжні крупинки" -#: metar_parser.cpp:277 +#: metar_parser.cpp:279 msgid "Ice Crystals" msgstr "Льодові крижинки" -#: metar_parser.cpp:282 +#: metar_parser.cpp:284 msgid "Ice Pellets" msgstr "Льодові кульки" -#: metar_parser.cpp:287 +#: metar_parser.cpp:289 msgid "Hail" msgstr "Град" -#: metar_parser.cpp:292 +#: metar_parser.cpp:294 msgid "Small Hail Pellets" msgstr "Дрібний град" -#: metar_parser.cpp:297 +#: metar_parser.cpp:299 msgid "Unknown Precipitation" msgstr "Невідомий тип опадів" -#: metar_parser.cpp:302 +#: metar_parser.cpp:304 msgid "Mist" msgstr "Імла" -#: metar_parser.cpp:311 +#: metar_parser.cpp:313 msgid "Fog" msgstr "Туман" -#: metar_parser.cpp:319 +#: metar_parser.cpp:321 msgid "Smoke" msgstr "Дим" -#: metar_parser.cpp:321 +#: metar_parser.cpp:323 msgid "Volcanic Ash" msgstr "Вулканічний попіл" -#: metar_parser.cpp:323 +#: metar_parser.cpp:325 msgid "Widespread Dust" msgstr "Дуже поширений пил" -#: metar_parser.cpp:325 +#: metar_parser.cpp:327 msgid "Sand" msgstr "Пісок" -#: metar_parser.cpp:327 +#: metar_parser.cpp:329 msgid "Haze" msgstr "Легка імла" -#: metar_parser.cpp:329 +#: metar_parser.cpp:331 msgid "Spray" msgstr "Водяний пил" -#: metar_parser.cpp:331 +#: metar_parser.cpp:333 msgid "Dust/Sand Swirls" msgstr "Хуртовини куряви/піску" -#: metar_parser.cpp:333 +#: metar_parser.cpp:335 msgid "Sudden Winds" msgstr "Пориви вітру" -#: metar_parser.cpp:337 +#: metar_parser.cpp:339 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" -#: metar_parser.cpp:339 +#: metar_parser.cpp:341 msgid "Funnel Cloud" msgstr "Смерчеві хмари" -#: metar_parser.cpp:342 +#: metar_parser.cpp:344 msgid "Sand Storm" msgstr "Піщана буря" -#: metar_parser.cpp:344 +#: metar_parser.cpp:346 msgid "Dust Storm" msgstr "Буря з пилу" -#: metar_parser.cpp:346 +#: metar_parser.cpp:348 msgid "" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "%1 %2 %3" msgstr "%1. %2. %3." -#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807 +#: metar_parser.cpp:440 metar_parser.cpp:809 msgid "°C" msgstr "°C" -#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813 +#: metar_parser.cpp:448 metar_parser.cpp:815 msgid "°F" msgstr "°F" -#: metar_parser.cpp:544 +#: metar_parser.cpp:546 msgid "km" msgstr "км" -#: metar_parser.cpp:549 +#: metar_parser.cpp:551 msgid "m" msgstr "м" -#: metar_parser.cpp:575 +#: metar_parser.cpp:577 msgid " hPa" msgstr " гПа" -#: metar_parser.cpp:584 +#: metar_parser.cpp:586 msgid "\" Hg" msgstr "мм рт.ст." -#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616 +#: metar_parser.cpp:601 metar_parser.cpp:617 metar_parser.cpp:618 msgid "N" msgstr "північний" -#: metar_parser.cpp:600 +#: metar_parser.cpp:602 msgid "NNE" msgstr "північно-північно-східний" -#: metar_parser.cpp:601 +#: metar_parser.cpp:603 msgid "NE" msgstr "північно-східний" -#: metar_parser.cpp:602 +#: metar_parser.cpp:604 msgid "ENE" msgstr "східно-півічно-східний" -#: metar_parser.cpp:603 +#: metar_parser.cpp:605 msgid "E" msgstr "східний" -#: metar_parser.cpp:604 +#: metar_parser.cpp:606 msgid "ESE" msgstr "східно-південно-східний" -#: metar_parser.cpp:605 +#: metar_parser.cpp:607 msgid "SE" msgstr "південно-східний" -#: metar_parser.cpp:606 +#: metar_parser.cpp:608 msgid "SSE" msgstr "південно-південно-східний" -#: metar_parser.cpp:607 +#: metar_parser.cpp:609 msgid "S" msgstr "південний" -#: metar_parser.cpp:608 +#: metar_parser.cpp:610 msgid "SSW" msgstr "південно-південно-західний" -#: metar_parser.cpp:609 +#: metar_parser.cpp:611 msgid "SW" msgstr "південно-західний" -#: metar_parser.cpp:610 +#: metar_parser.cpp:612 msgid "WSW" msgstr "західно-південно-західний" -#: metar_parser.cpp:611 +#: metar_parser.cpp:613 msgid "W" msgstr "західний" -#: metar_parser.cpp:612 +#: metar_parser.cpp:614 msgid "WNW" msgstr "західно-північно-західний" -#: metar_parser.cpp:613 +#: metar_parser.cpp:615 msgid "NW" msgstr "північно-західний" -#: metar_parser.cpp:614 +#: metar_parser.cpp:616 msgid "NNW" msgstr "північно-північно-західний" -#: metar_parser.cpp:662 +#: metar_parser.cpp:664 #, c-format msgid "" "_n: 1 km/h\n" @@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "" "%n км/г\n" "%n км/г" -#: metar_parser.cpp:682 +#: metar_parser.cpp:684 #, c-format msgid "" "_n: 1 MPH\n" @@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "" "%n милі за годину\n" "%n миль за годину" -#: metar_parser.cpp:690 +#: metar_parser.cpp:692 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "" "Пориви вітру до %n км/г\n" "Пориви вітру до %n км/г" -#: metar_parser.cpp:695 +#: metar_parser.cpp:697 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "" "Пориви вітру до %n миль за годину\n" "Пориви вітру до %n миль за годину" -#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84 +#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291 msgid "Unknown Station" @@ -698,27 +699,27 @@ msgstr "Останні дані з %1" msgid "Sidebar Weather Report" msgstr "Звіт про погоду для бічної смужки" -#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168 +#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171 msgid "KWeather Error!" msgstr "Помилка KWeather!" -#: weatherlib.cpp:147 +#: weatherlib.cpp:150 msgid "The temp file %1 was empty." msgstr "Тимчасовий файл %1 був порожній." -#: weatherlib.cpp:156 +#: weatherlib.cpp:159 #, c-format msgid "Could not read the temp file %1." msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл %1." -#: weatherlib.cpp:169 +#: weatherlib.cpp:172 msgid "The requested station does not exist." msgstr "Вказана станція не існує." -#: weatherlib.cpp:178 +#: weatherlib.cpp:181 msgid "Please update later." msgstr "Будь ласка, оновить пізніше." -#: weatherlib.cpp:225 +#: weatherlib.cpp:228 msgid "Retrieving weather data..." msgstr "Отримання даних про погоду..." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kworldclock.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kworldclock.po index 1581e66dda0..eba6dec05f2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kworldclock.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kworldclock.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:15-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -92,67 +93,67 @@ msgstr "Назва файла для запису" msgid "The size of the map to dump" msgstr "Розмір мапи для файлової копії" -#: mapwidget.cpp:88 +#: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Red" msgstr "Додати &червоний" -#: mapwidget.cpp:91 +#: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Green" msgstr "Додати &зелений" -#: mapwidget.cpp:94 +#: mapwidget.cpp:97 msgid "Add &Blue" msgstr "Додати &блакитний" -#: mapwidget.cpp:96 +#: mapwidget.cpp:99 msgid "Add &Custom..." msgstr "Додати &інший..." -#: mapwidget.cpp:99 +#: mapwidget.cpp:102 msgid "&Remove Flag" msgstr "&Вилучити прапор" -#: mapwidget.cpp:100 +#: mapwidget.cpp:103 msgid "&Remove All Flags" msgstr "&Вилучити всі прапори" -#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70 +#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73 msgid "&Add..." msgstr "&Додати..." -#: mapwidget.cpp:117 +#: mapwidget.cpp:120 msgid "&Flags" msgstr "&Прапори" -#: mapwidget.cpp:120 +#: mapwidget.cpp:123 msgid "&Clocks" msgstr "&Годинники" -#: mapwidget.cpp:123 +#: mapwidget.cpp:126 msgid "&Map Theme" msgstr "Тема &карти" -#: mapwidget.cpp:124 +#: mapwidget.cpp:127 msgid "Show &Daylight" msgstr "Показувати &час дня" -#: mapwidget.cpp:125 +#: mapwidget.cpp:128 msgid "Show &Cities" msgstr "Показувати &міста" -#: mapwidget.cpp:126 +#: mapwidget.cpp:129 msgid "Show F&lags" msgstr "Показувати п&рапори" -#: mapwidget.cpp:131 +#: mapwidget.cpp:134 msgid "&Save Settings" msgstr "&Зберегти параметри" -#: mapwidget.cpp:265 +#: mapwidget.cpp:268 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "Ви дійсно хочете вилучити всі прапори?" -#: zoneclock.cpp:69 +#: zoneclock.cpp:72 msgid "&Edit..." msgstr "&Редагувати..." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ark.po index 9f976e3cc18..5183b905629 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ark.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-29 20:14-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,35 +32,50 @@ msgid "" msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322 +#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228 +#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339 +#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 +#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654 +#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 +#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 msgid "Could not start a subprocess." msgstr "Не вдається запустити допоміжний процес." -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Дія видалення зазнала невдачі." - -#: arch.cpp:161 +#: arch.cpp:113 arch.cpp:188 arch.cpp:413 msgid "The password was incorrect. " msgstr "Неправильний пароль. " -#: arch.cpp:162 +#: arch.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "You must enter a password to open the file:" +msgstr "Потрібно ввести пароль, щоб розпакувати файл:" + +#: arch.cpp:159 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Дія видалення зазнала невдачі." + +#: arch.cpp:189 arch.cpp:414 msgid "You must enter a password to extract the file:" msgstr "Потрібно ввести пароль, щоб розпакувати файл:" -#: arch.cpp:180 +#: arch.cpp:207 msgid "The extraction operation failed." msgstr "Дія розпакування зазнала невдачі." -#: arch.cpp:218 +#: arch.cpp:245 msgid "The addition operation failed." msgstr "Дія додавання зазнала невдачі." +#: arch.cpp:400 +msgid "Not implemented." +msgstr "" + +#: arch.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "The test operation failed." +msgstr "Дія видалення зазнала невдачі." + #: archiveformatdlg.cpp:33 msgid "Choose Archive Format" msgstr "Виберіть формат архіву" @@ -86,20 +102,27 @@ msgstr "" "Ark визначив, що його формат: %1\n" "Якщо це не вірно, будь ласка, виберіть відповідний формат." -#: archiveformatinfo.cpp:70 +#: archiveformatinfo.cpp:75 msgid "Compressed File" msgstr "Стиснутий файл" -#: archiveformatinfo.cpp:114 +#: archiveformatinfo.cpp:121 msgid "" "All Valid Archives\n" msgstr "" "Всі дійсні архіви\n" -#: archiveformatinfo.cpp:115 +#: archiveformatinfo.cpp:122 msgid "All Files" msgstr "Всі файли" +#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 +msgid "" +"Warning!\n" +"Using KGpg for encryption is more secure.\n" +"Cancel this dialog or enter password for %1 archiver:" +msgstr "" + #: ark_part.cpp:47 msgid "ark" msgstr "ark" @@ -142,27 +165,31 @@ msgstr "В&ідкрити з..." msgid "Edit &With..." msgstr "&Редагувати з..." -#: ark_part.cpp:144 +#: ark_part.cpp:142 +msgid "&Test integrity" +msgstr "" + +#: ark_part.cpp:147 msgid "&Unselect All" msgstr "&Скасувати вибір всього" -#: ark_part.cpp:146 +#: ark_part.cpp:149 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Інвертувати вибір" -#: ark_part.cpp:152 +#: ark_part.cpp:155 msgid "Configure &Ark..." msgstr "Н&алаштувати Ark..." -#: ark_part.cpp:156 +#: ark_part.cpp:159 msgid "Show Search Bar" msgstr "Показувати рядок пошуку" -#: ark_part.cpp:157 +#: ark_part.cpp:160 msgid "Hide Search Bar" msgstr "Сховати рядок пошуку" -#: ark_part.cpp:296 +#: ark_part.cpp:302 msgid "" "The archive \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -170,19 +197,19 @@ msgstr "" "Архів \"%1\" було змінено.\n" "Хочете його зберегти?" -#: ark_part.cpp:298 +#: ark_part.cpp:304 msgid "Save Archive?" msgstr "Зберегти архів?" -#: ark_part.cpp:323 +#: ark_part.cpp:329 msgid "Downloading %1..." msgstr "Звантаження %1..." -#: ark_part.cpp:415 +#: ark_part.cpp:421 msgid "Total: 0 files" msgstr "Всього: 0 файлів" -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +#: ark_part.cpp:426 arkwidget.cpp:1839 msgid "0 files selected" msgstr "0 файлів вибрано " @@ -212,11 +239,11 @@ msgstr "" msgid "Run Nevertheless" msgstr "Запуск у будь-якому випадку" -#: arkwidget.cpp:132 +#: arkwidget.cpp:133 msgid "&Search:" msgstr "&Пошук:" -#: arkwidget.cpp:198 +#: arkwidget.cpp:201 msgid "" "_n: %n file %1\n" "%n files %1" @@ -225,11 +252,11 @@ msgstr "" "%n файли %1\n" "%n файлів %1" -#: arkwidget.cpp:273 +#: arkwidget.cpp:276 msgid "Save Archive As" msgstr "Зберегти архів як" -#: arkwidget.cpp:278 +#: arkwidget.cpp:281 msgid "" "Please save your archive in the same format as the original.\n" "Hint: Use one of the suggested extensions." @@ -237,21 +264,21 @@ msgstr "" "Будь ласка, збережіть архів у тому ж форматі, що й оригінал.\n" "Підказка: використайте одне із запропонованих розширень." -#: arkwidget.cpp:296 +#: arkwidget.cpp:299 msgid "Saving..." msgstr "Триває збереження..." -#: arkwidget.cpp:431 +#: arkwidget.cpp:434 #, c-format msgid "Could not create the folder %1" msgstr "Неможливо створити теку %1" -#: arkwidget.cpp:467 +#: arkwidget.cpp:470 #, c-format msgid "An error occurred while opening the archive %1." msgstr "Помилка під час відкриття архіву %1." -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +#: arkwidget.cpp:501 arkwidget.cpp:1390 msgid "" "The following files will not be extracted\n" "because they already exist:" @@ -259,52 +286,52 @@ msgstr "" "Наступні файли не буде розпаковано,\n" "тому що вони вже існують:" -#: arkwidget.cpp:513 +#: arkwidget.cpp:516 msgid "Not enough free disc space to extract the archive." msgstr "Недостатньо місця на диску, щоб розпакувати архів." -#: arkwidget.cpp:529 +#: arkwidget.cpp:532 msgid "An error occurred while extracting the archive." msgstr "Трапилась помилка під час розпакування архіву." -#: arkwidget.cpp:669 +#: arkwidget.cpp:676 msgid "An error occurred while adding the files to the archive." msgstr "Трапилась помилка під час додавання файлів в архів." -#: arkwidget.cpp:708 +#: arkwidget.cpp:715 msgid "The archive %1 does not exist." msgstr "Архів %1 не існує." -#: arkwidget.cpp:714 +#: arkwidget.cpp:721 msgid "You do not have permission to access that archive." msgstr "Ви не маєте привілеїв для доступу до цього архіву." -#: arkwidget.cpp:795 +#: arkwidget.cpp:805 msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Архів вже існує. Хочете його перезаписати?" -#: arkwidget.cpp:796 +#: arkwidget.cpp:806 msgid "Archive Already Exists" msgstr "Архів вже існує" -#: arkwidget.cpp:796 +#: arkwidget.cpp:806 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" -#: arkwidget.cpp:796 +#: arkwidget.cpp:806 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Не перезаписувати" -#: arkwidget.cpp:816 +#: arkwidget.cpp:826 #, c-format msgid "You do not have permission to write to the directory %1" msgstr "Ви не маєте дозволу на запис у каталог %1" -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +#: arkwidget.cpp:839 arkwidget.cpp:989 msgid "Create New Archive" msgstr "Створити новий архів" -#: arkwidget.cpp:976 +#: arkwidget.cpp:986 msgid "" "You are currently working with a simple compressed file.\n" "Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " @@ -315,71 +342,80 @@ msgstr "" "Змінити цей архів на новий з підтримкою роботи з багатьма файлами?\n" "Якщо так, виберіть назву для нового архіву." -#: arkwidget.cpp:976 +#: arkwidget.cpp:986 msgid "Make Into Archive" msgstr "Перетворити в архів" -#: arkwidget.cpp:976 +#: arkwidget.cpp:986 msgid "Do Not Make" msgstr "Не перетворювати" -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +#: arkwidget.cpp:1001 arkwidget.cpp:2095 msgid "Creating archive..." msgstr "Створення архіву..." -#: arkwidget.cpp:1094 +#: arkwidget.cpp:1104 msgid "Select Files to Add" msgstr "Вибрати файли для додавання" -#: arkwidget.cpp:1133 +#: arkwidget.cpp:1143 msgid "Adding files..." msgstr "Додаються файли..." -#: arkwidget.cpp:1152 +#: arkwidget.cpp:1162 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Вибрати теку для додавання" -#: arkwidget.cpp:1157 +#: arkwidget.cpp:1167 msgid "Adding folder..." msgstr "Додається тека..." -#: arkwidget.cpp:1249 +#: arkwidget.cpp:1261 msgid "Do you really want to delete the selected items?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані об'єкти?" -#: arkwidget.cpp:1270 +#: arkwidget.cpp:1282 msgid "Removing..." msgstr "Триває видалення..." -#: arkwidget.cpp:1317 +#: arkwidget.cpp:1329 msgid "Open with:" msgstr "Відкрити за допомогою:" -#: arkwidget.cpp:1432 +#: arkwidget.cpp:1444 msgid "The archive to extract from no longer exists." msgstr "Заданий архів для розпакування вже не існує." -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +#: arkwidget.cpp:1526 arkwidget.cpp:1553 arkwidget.cpp:1587 mainwindow.cpp:399 msgid "Extracting..." msgstr "Триває розпакування..." -#: arkwidget.cpp:1603 +#: arkwidget.cpp:1615 msgid "Edit with:" msgstr "Редагувати за допомогою:" -#: arkwidget.cpp:1614 +#: arkwidget.cpp:1626 msgid "Trouble editing the file..." msgstr "Помилка редагування файла..." -#: arkwidget.cpp:1654 +#: arkwidget.cpp:1666 msgid "Readding edited file..." msgstr "Додавання відредагованого файла..." -#: arkwidget.cpp:1673 +#: arkwidget.cpp:1685 msgid "Extracting file to view" msgstr "Розпаковується файл для перегляду" -#: arkwidget.cpp:1691 +#: arkwidget.cpp:1694 +#, fuzzy +msgid "Testing..." +msgstr "Триває видалення..." + +#: arkwidget.cpp:1705 +msgid "Test successful." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1722 msgid "" "The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " "using an external program?" @@ -387,64 +423,64 @@ msgstr "" "Не вдається відкрити файл у вбудованому переглядачі. Хочете переглянути файл за " "допомогою зовнішньої програми?" -#: arkwidget.cpp:1692 +#: arkwidget.cpp:1723 msgid "View Externally" msgstr "Перегляд у зовнішній програмі" -#: arkwidget.cpp:1692 +#: arkwidget.cpp:1723 msgid "Do Not View" msgstr "Не переглядати" -#: arkwidget.cpp:1812 +#: arkwidget.cpp:1843 msgid "%1 files selected %2" msgstr "%1 файлів вибрано %2" -#: arkwidget.cpp:1818 +#: arkwidget.cpp:1849 #, c-format msgid "1 file selected %2" msgstr "1 файл вибрано %2" -#: arkwidget.cpp:1891 +#: arkwidget.cpp:1922 msgid "" "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" msgstr "" "Ви бажаєте додати цей до поточного архіву чи відкрити його як новий архів?" -#: arkwidget.cpp:1893 +#: arkwidget.cpp:1924 msgid "&Add" msgstr "&Додати" -#: arkwidget.cpp:1893 +#: arkwidget.cpp:1924 msgid "&Open" msgstr "&Відкрити" -#: arkwidget.cpp:1948 +#: arkwidget.cpp:1979 msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " "files?" msgstr "" "Зараз не відкрито жодного архіву. Ви бажаєте створити архів для цих файлів?" -#: arkwidget.cpp:1949 +#: arkwidget.cpp:1980 msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " "file?" msgstr "" "Зараз не відкрито жодного архіву. Ви бажаєте створити архів для цього файла?" -#: arkwidget.cpp:1950 +#: arkwidget.cpp:1981 msgid "Create Archive" msgstr "Створити архів" -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +#: arkwidget.cpp:1981 extractiondialog.cpp:149 msgid "Do Not Create" msgstr "Не створювати" -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +#: arkwidget.cpp:2064 arkwidget.cpp:2178 msgid "Unknown archive format or corrupted archive" msgstr "Невідомий формат архіву або пошкоджений архів" -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +#: arkwidget.cpp:2071 arkwidget.cpp:2184 msgid "" "The utility %1 is not in your PATH.\n" "Please install it or contact your system administrator." @@ -452,15 +488,15 @@ msgstr "" "Утиліта %1 не наведена у вашій змінній PATH.\n" "Встановіть її або запитайте вашого системного адміністратора." -#: arkwidget.cpp:2101 +#: arkwidget.cpp:2133 msgid "An error occurred while trying to create the archive." msgstr "Помилка під час спроби створення архіву." -#: arkwidget.cpp:2165 +#: arkwidget.cpp:2197 msgid "Opening the archive..." msgstr "Відкриття архіву..." -#: arkwidget.cpp:2189 +#: arkwidget.cpp:2222 msgid "" "This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " "File menu and select Save As." @@ -468,34 +504,34 @@ msgstr "" "Цей архів - тільки для читання. Якщо ви хочете зберегти його з новою назвою, то " "у меню Файл виберіть \"Зберегти як\"." -#: arkwidget.cpp:2207 +#: arkwidget.cpp:2240 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" msgstr "Трапилась помилка під час відкриття архіву %1" #. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Загальне" -#: arkwidget.cpp:2242 +#: arkwidget.cpp:2275 msgid "General Settings" msgstr "Загальні параметри" -#: arkwidget.cpp:2243 +#: arkwidget.cpp:2276 msgid "Addition" msgstr "Додавання" -#: arkwidget.cpp:2243 +#: arkwidget.cpp:2276 msgid "File Addition Settings" msgstr "Параметри додавання файлів" -#: arkwidget.cpp:2244 +#: arkwidget.cpp:2277 msgid "Extraction" msgstr "Розпакування" -#: arkwidget.cpp:2244 +#: arkwidget.cpp:2277 msgid "Extraction Settings" msgstr "Параметри розпакування" @@ -609,8 +645,8 @@ msgstr "Заміняти &старі файли тільки новішими" msgid "Keep entries &generic (Lha)" msgstr "Утримувати елементи як за&гальні (Lha)" -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#. i18n: file addition.ui line 41 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Примусові короткі назви файлів &MS-DOS (Zip)" @@ -619,32 +655,32 @@ msgstr "Примусові короткі назви файлів &MS-DOS (Zip)" msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" msgstr "Перекладати LF в DOS &CRLF (Zip)" -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#. i18n: file addition.ui line 65 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "&Рекурсивно додавати підтеки (Zip, Rar)" -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#. i18n: file addition.ui line 57 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Зберігати с&имволічні посилання як такі (Zip, Rar)" #. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "Пе&резаписувати файли (Zip, Tar, Zoo, Rar)" #. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Preserve permissions (Tar)" msgstr "&Зберігати дозволи (Tar)" #. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "&Ignore folder names (Zip)" msgstr "&Ігнорувати назви тек (Zip)" @@ -674,7 +710,7 @@ msgstr "" msgid "Simple Compressed Archive" msgstr "Простий стиснутий архів" -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192 msgid "Trouble writing to the archive..." msgstr "Помилка під час запису в архів..." @@ -707,8 +743,8 @@ msgstr "Розпакувати всі файли" msgid "Destination folder: " msgstr "Тека призначення: " -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#. i18n: file ark.kcfg line 87 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Open destination folder after extraction" msgstr "Після розпакування відкрити теку" @@ -859,50 +895,56 @@ msgstr "Йде стиснення..." msgid "Please Wait" msgstr "Будь ласка, зачекайте" -#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#. i18n: file ark_part.rc line 18 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Action" msgstr "&Дія" -#. i18n: file addition.ui line 24 +#. i18n: file addition.ui line 25 #: rc.cpp:30 #, no-c-format +msgid "Ask for &password when create archive if possible" +msgstr "" + +#. i18n: file addition.ui line 33 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format msgid "Replace old files only &with newer files" msgstr "Заміняти &старі файли тільки новішими" -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file addition.ui line 49 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" msgstr "Переводити &LF в DOS CRLF (Zip)" #. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" msgstr "Перевести назви файлів у &нижній регістр (Zip, Rar)" #. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" msgstr "Перевести назви файлів у &верхній регістр (Rar)" #. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Use integrated viewer" msgstr "&Використовувати вбудований переглядач" #. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Enable Konqueror integration" msgstr "&Ввімкнути інтеграцію з Konqueror" #. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "" "Konqueror integration is only available if you install the " @@ -912,19 +954,19 @@ msgstr "" "відповідний модуль із пакунка tdeaddons." #. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Last folders used for extraction" msgstr "Останні теки використані для розпакування" #. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Replace old files only with newer files" msgstr "Заміняти старі файли тільки новішими" #. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " @@ -934,13 +976,13 @@ msgstr "" "архіві, то будуть замінятись старі файли, коли додані файли новіші за них" #. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "Перезаписувати файли (Zip, Tar, Zoo, Rar)" #. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " @@ -948,14 +990,20 @@ msgid "" msgstr "" "Перезаписувати файли на диску, які збігаються з назвами файлів з архіву" -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ark.kcfg line 22 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Ask for password when create archive if possible" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 29 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Preserve permissions" msgstr "Зберігати дозволи" -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file ark.kcfg line 30 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "" "Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " @@ -966,32 +1014,32 @@ msgstr "" "обережно, оскільки це може привести до розпакування файлів, які не будуть " "належати до жодного дійсного користувача на вашому комп'ютері" -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Примусові короткі назви файлів MS-DOS (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file ark.kcfg line 37 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" msgstr "Примусово використовувати у назвах файлів в архівах Zip формат DOS 8.3" -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Translate LF to DOS CRLF" msgstr "Переводити LF в DOS CRLF (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ark.kcfg line 45 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Ignore folder names (Zip)" msgstr "Ігнорувати назви тек (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ark.kcfg line 46 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "" "Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " @@ -1000,44 +1048,44 @@ msgstr "" "При розпаковуванні ігнорувати ієрархічну структуру тек в архіві і розпакувати " "всі файли в одну теку." -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 +#. i18n: file ark.kcfg line 52 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Зберігати символічні посилання як такі (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ark.kcfg line 56 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Рекурсивно додавати підтеки (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file ark.kcfg line 60 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" msgstr "Перевести назви файлів у нижній регістр (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file ark.kcfg line 64 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Convert filenames to uppercase" msgstr "Перевести назви файлів у верхній регістр (Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Show search bar" msgstr "Показувати рядок пошуку" -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Enable Konqueror integration" msgstr "Ввімкнути інтеграцію з Konqueror" -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file ark.kcfg line 75 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " @@ -1048,20 +1096,20 @@ msgstr "" "архівувати чи розархівувати файли. Цей параметр працюватиме тільки при умові, " "що встановлено пакунок tdeaddons." -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ark.kcfg line 79 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Use integrated viewer" msgstr "Використовувати вбудований переглядач" -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ark.kcfg line 83 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Tar Command" msgstr "Команда тar" -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ark.kcfg line 91 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Enable experimental support for loading ACE files" msgstr "Увімкнути експериментальну підтримку для завантаження файлів ACE" @@ -1078,10 +1126,10 @@ msgstr "" "Очистити пошук\n" "Знову показати всі елементи архіву." -#: tar.cpp:405 +#: tar.cpp:420 msgid "Unable to fork a decompressor" msgstr "Не вдається запустити підпроцес розпаковування" -#: tar.cpp:432 +#: tar.cpp:447 msgid "Trouble writing to the tempfile..." msgstr "Помилка під час запису тимчасового файла..." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/irkick.po index 855e9b5fbe4..f0fa4307be0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/irkick.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/irkick.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 00:25-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcalc.po index c8aa0e341e3..bdbc2f1644b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcalc.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-10 23:19-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -372,51 +373,52 @@ msgstr "Очистити сховище даних" msgid "&Constants" msgstr "&Сталі" -#: kcalc.cpp:1768 +#: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Останній стат-елемент витерто" -#: kcalc.cpp:1779 +#: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Стат. пам'ять очищена" #. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Загальне" -#: kcalc.cpp:1825 +#: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Загальні параметри" -#: kcalc.cpp:1833 +#: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Виберіть шрифт дисплея" -#: kcalc.cpp:1839 +#: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: kcalc.cpp:1839 +#: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Кольори кнопок та дисплея" #. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Сталі" -#: kcalc.cpp:2273 +#: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" -#: kcalc.cpp:2275 +#: kcalc.cpp:2274 +#, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The TDE Team" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselect.po index dcd90e457df..87131bc464d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselect.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselect.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 18:21+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po index 349c1ffb641..64b3f3b028b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-29 12:17+0200\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkvaio.po index 74752509a24..4c2f79d1410 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkvaio.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkvaio.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:48-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 1ca77018675..05fc15e8335 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 19:01-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -661,33 +662,19 @@ msgstr "Встановити програму-помічника" msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" msgstr "Ця кнопка служить для увімкнення програми-помічника ACPI" -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"Схоже, що розмір або контрольна сума програми %1не збігається з тими, що були " -"при компіляції. Ми НЕ рекомендуємо робити її setuid-root без подальшого " -"розслідування." - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - #: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Запуск у будь-якому випадку" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 msgid "" "You will need to supply a root password to allow the privileges of the " "klaptop_acpi_helper to change." msgstr "" "Для зміни привілеїв klaptop_acpi_helper, необхідно знати пароль адміністратора." -#: acpi.cpp:193 +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 msgid "" "The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " "sure that it is installed correctly." @@ -695,7 +682,7 @@ msgstr "" "Помічника ACPI неможливо ввімкнути, бо не знайдено програму tdesu. Будь ласка, " "переконайтесь, що вона вірно встановлена." -#: acpi.cpp:276 +#: acpi.cpp:268 msgid "" "

        ACPI Setup

        This module allows you to configure ACPI for your system" msgstr "" @@ -1028,7 +1015,7 @@ msgstr "" "%1 неможливо ввімкнути, бо не знайдено програму tdesu. Будь ласка, " "переконайтесь, що вона вірно встановлена." -#: apm.cpp:215 +#: apm.cpp:207 msgid "" "The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " "Please make sure that it is installed correctly." @@ -1036,7 +1023,7 @@ msgstr "" "Неможливо ввімкнути помічника програмного сну, бо не знайдено програму tdesu. " "Будь ласка, переконайтесь, що вона вірно встановлена." -#: apm.cpp:279 +#: apm.cpp:271 msgid "" "

        APM Setup

        This module allows you to configure APM for your system" msgstr "" @@ -1053,3 +1040,9 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "Схоже, що розмір або контрольна сума програми %1не збігається з тими, що були при компіляції. Ми НЕ рекомендуємо робити її setuid-root без подальшого розслідування." + +#~ msgid "Run Nevertheless" +#~ msgstr "Запуск у будь-якому випадку" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlirc.po index c1d7499b59a..e57fd060c9b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlirc.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlirc.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 00:27-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -125,78 +126,78 @@ msgstr "Автоматично запускати?" msgid "Start Automatically" msgstr "Запускати автоматично" -#: kcmlirc.cpp:335 +#: kcmlirc.cpp:336 msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1 та всі його дії?" -#: kcmlirc.cpp:335 +#: kcmlirc.cpp:336 msgid "Erase Actions?" msgstr "Витерти дії?" -#: kcmlirc.cpp:357 +#: kcmlirc.cpp:358 msgid "" "You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" msgstr "" "Ви можете перетягнути вибрані елементи тільки в режим того самого дистанційного " "керування" -#: kcmlirc.cpp:357 +#: kcmlirc.cpp:358 msgid "You May Not Drag Here" msgstr "Ви не можете перетягувати сюди" -#: kcmlirc.cpp:379 +#: kcmlirc.cpp:380 msgid "Actions always available" msgstr "Дії завжди наявні" -#: kcmlirc.cpp:379 +#: kcmlirc.cpp:380 msgid "Actions available only in mode %1" msgstr "Дії наявні тільки в режимі %1" #. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#: kcmlirc.cpp:441 kcmlirc.cpp:471 kcmlirc.cpp:476 rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Applications" msgstr "Програми" #. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#: kcmlirc.cpp:450 kcmlirc.cpp:473 kcmlirc.cpp:486 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Remote Controls" msgstr "Елементи дистанційного керування" -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +#: kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:484 kcmlirc.cpp:494 msgid "Information on %1:" msgstr "Інформація про %1:" -#: kcmlirc.cpp:471 +#: kcmlirc.cpp:472 msgid "Number of Applications" msgstr "Кількість програм" -#: kcmlirc.cpp:473 +#: kcmlirc.cpp:474 msgid "Number of Remote Controls" msgstr "Кількість елементів дистанційного керування" -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 msgid "Extension Name" msgstr "Назва розширення" -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +#: kcmlirc.cpp:481 kcmlirc.cpp:491 msgid "Extension Author" msgstr "Автор розширення" -#: kcmlirc.cpp:481 +#: kcmlirc.cpp:482 msgid "Application Identifier" msgstr "Ідентифікатор програми" -#: kcmlirc.cpp:482 +#: kcmlirc.cpp:483 msgid "Number of Actions" msgstr "Кількість дій" -#: kcmlirc.cpp:491 +#: kcmlirc.cpp:492 msgid "Remote Control Identifier" msgstr "Ідентифікатор елемента дистанційного керування" -#: kcmlirc.cpp:492 +#: kcmlirc.cpp:493 msgid "Number of Buttons" msgstr "Кількість кнопок" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po index 66c576921d2..37d2c674e43 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:07-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,8 +59,9 @@ msgid "Always Deny" msgstr "Завжди відмовляти" #: konfigurator.cpp:299 +#, fuzzy msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "" "Цей модуль дозволяє вам налаштувати систему робити з торбинками для TDE." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po index 8c2ed0df55b..9bd58aa395b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:24-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kdf.po index 3fbe9132efe..d4bff12922c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kdf.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kdf.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:10-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net" -#: disklist.cpp:267 +#: disklist.cpp:268 #, c-format msgid "could not execute [%s]" msgstr "неможливо виконати [%s]" @@ -64,10 +65,6 @@ msgstr "" "вашого комп'ютера або операційної системи. Не всі модулі присутні у всіх " "архітектурах комп'ютерів та/або операційних системах." -#: tdeconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Тестова програма" - #: kdf.cpp:33 msgid "TDE free disk space utility" msgstr "Утиліта вільного місця диску TDE" @@ -246,3 +243,7 @@ msgstr "Загальні параметри" #: optiondialog.cpp:38 msgid "Mount Commands" msgstr "Команди монтування" + +#: tdeconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "Тестова програма" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kedit.po index 3e08fae173b..8797bbbbeea 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kedit.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kedit.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:08-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kfloppy.po index 2a5bcf24bba..a6c5590cfa2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:08-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,7 +55,8 @@ msgid "Add BSD support" msgstr "Додав підтримку BSD" #: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for TDE 3.4" +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" msgstr "Портування KFloppy на TDE 3.4" #: format.cpp:269 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po index 475f50f892a..b70f4bf30fe 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,6 +17,190 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Зашифрувати файл..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Розшифрувати файл..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Відкрити менеджер ключів" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Створити підпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Перевірити підпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "П&еревірити суму MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всі файли" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Відрити файл для кодування" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Відрити файл для декодування" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Розшифрувати файл у" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Зберегти файл" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл вже існує" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Не вдалось зберегти документ, оскільки вибране кодування нездатне закодувати в " +"ньому кожний символ юнікоду." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Документ неможливо було зберегти. Будь ласка, перевірте ваші права доступу і чи " +"достатньо вільного місця на диску." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Перезаписати існуючий файл %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Відкрити файл для перевірки" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Відкрити файл для підпису" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

        If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

        \n" +"

        Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.

        \n" +msgstr "" +"

        Якщо ви хочете розшифрувати текстовий файл, перетягніть і відпустіть його у " +"вікно редактора. Все решту зробить Kgpg. Це можна робити навіть з віддалені " +"файлами.

        \n" +"

        Перетягніть відкритий ключ у вікно редактора і kgpg його автоматично " +"імпортує, якщо ви хочете.

        \n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"

        The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

        \n" +msgstr "" +"

        Найпростіший шлях зашифрувати файл - це клацнути правою кнопкою мишки на " +"файл і параметр шифрування з'явиться в меню.\n" +"Це працює в konqueror і на вашій стільниці!

        \n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"

        If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

        \n" +msgstr "" +"

        Якщо ви хочете зашифрувати повідомлення для декількох осіб, виберіть " +"декілька шифрувальних ключів натиснувши на клавішу \"Ctrl\".

        \n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

        You don't know anything about encryption?" +"
        \n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"
        \n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

        \n" +msgstr "" +"

        Ви нічого не знаєте про шифрування?" +"
        \n" +"Це не проблема; просто створіть собі пару ключів у вікні менеджера ключів. " +"Тоді, експортуйте ваш відкритий ключ і пошліть його вашим друзям." +"
        \n" +"Попросіть їх зробити те саме і імпортуйте їхні відкриті ключі. Нарешті, щоб " +"надіслати зашифроване повідомлення, введіть його в редакторі Kgpg, тоді " +"натисніть \"зашифрувати\". Виберіть \n" +"ключ вашого друга і знов натисніть \"зашифрувати\". Повідомлення буде " +"зашифроване й готове для пересилки по електронній пошті.

        \n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"

        To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

        \n" +msgstr "" +"

        Щоб провести дію над ключем, відкрийте вікно менеджера ключів і клацніть " +"правою кнопкою мишки на ключ. З'явиться меню з усіма можливими діями.

        \n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"

        Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

        \n" +msgstr "" +"

        Розшифрувати файл при одинарному клацанні мишки на ньому! У вас запитають " +"пароль і це все!

        \n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"

        If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

        \n" +msgstr "" +"

        Якщо ви хочете відкрити тільки менеджер ключів, введіть \"kgpg -k\" в " +"запрошенні командного рядка.

        \n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

        Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

        \n" +msgstr "" +"

        Введення \"kgpg -s назва_файла\" розшифрує файл назва_файла і відкриє його в " +"редакторі Kgpg.

        \n" + #: kgpg.cpp:83 msgid "&Decrypt && Save File" msgstr "&Розшифрувати і зберегти файл" @@ -69,10 +254,6 @@ msgstr "Gzip" msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл вже існує" - #: kgpg.cpp:209 msgid "Processing folder compression and encryption" msgstr "Обробка стиснення і шифрування теки" @@ -202,10 +383,6 @@ msgstr "&Підписати/перевірити кишеню" msgid "&Open Editor" msgstr "&Відкрити редактор" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Відкрити менеджер ключів" - #: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 msgid "&Key Server Dialog" msgstr "Вікно серверів &ключів" @@ -255,161 +432,477 @@ msgstr "Неможливо перевірити теку." msgid "Encrypted following text:" msgstr "Зашифровано наступний текст:" -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Список закритих ключів" +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Стандартний)" -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрування" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Ел. пошта" +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Розшифрування" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ІД" +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Параметри GnuPG" -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Вибрати закритий ключ:" +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Сервери ключів" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Без обмеження" +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Різне" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Закінчення:" +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Нова адреса домівки GnuPG" -#: listkeys.cpp:316 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
        Change their trust if you want to use them for signing.
        " +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." msgstr "" -"Деякі ваші закриті ключі не мають довіри." -"
        Змініть їх довіру, якщо ви хочете вживати їх для підписування.
        " +"Файл конфігурації не знайдено за вказаною адресою.\n" +"Хочете його тепер створити?\n" +"\n" +"Ні KGpg, ні Gnupg без файла конфігурації не буде працювати належно." -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

        Do you want to import file %1 into your key ring?

        " -msgstr "

        Чи ви хочете імпортувати файл %1 у вашу в'язку ключів?

        " +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Файл конфігурації не знайдено" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Не імпортувати" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Створити" -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Керування ключами" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "Е&кспортувати відкриті ключ(і)..." +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Не вдається створити файл конфігурації. Будь ласка, перевірте чи носій " +"інформації, на який буде записано файл, змонтований і чи ви маєте права запису" -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "&Видалити ключі" +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Підписати файл" -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Підписати ключі..." +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Розшифрувати файл" -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Видалити підпи&с" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Додати новий сервер ключів" -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "Р&едагувати ключ" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL сервера:" -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Імпортувати ключ..." +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Сервер ключів" -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Встановити як тип&овий ключ" +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Треба ввести пошуковий ланцюжок символів." #: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 msgid "Import Key From Keyserver" msgstr "Імпортувати ключ з сервера ключів" -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Імпортувати &відсутні підписи з сервера ключів" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Оновити ключі з сервера ключів" +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Імпортувати" -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Створити групу з вибраних ключів..." +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr " З'єднання з сервером..." -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Видалити групу" +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Ви мусите вибрати ключ." -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Редагувати групу" +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr " Знайдено %1 ключів, що підходять" -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Створити новий контакт в адресній книзі" +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "З'єднання з сервером..." -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Піти до типового ключа" +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "Перерв&ати" -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "П&оновити список" +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n key processed." +"
        \n" +"%n keys processed." +"
        " +msgstr "" +"%n ключ опрацьовано." +"
        \n" +"%n ключі опрацьовано." +"
        \n" +"%n ключів опрацьовано." +"
        " -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "В&ідкрити фото" +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key unchanged." +"
        \n" +"%n keys unchanged." +"
        " +msgstr "" +"%n ключ не змінено." +"
        \n" +"%n ключі не змінено." +"
        \n" +"%n ключів не змінено." +"
        " -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "&Витерти фото" +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: One signature imported." +"
        \n" +"%n signatures imported." +"
        " +msgstr "" +"%n підпис імпортовано." +"
        \n" +"%n підписи імпортовано." +"
        \n" +"%n підписів імпортовано." +"
        " -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "Дод&ати фото" +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key without ID." +"
        \n" +"%n keys without ID." +"
        " +msgstr "" +"%n ключ без ІД." +"
        \n" +"%n ключі без ІД." +"
        \n" +"%n ключів без ІД." +"
        " -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Додати ІД користувача" +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported." +"
        \n" +"%n RSA keys imported." +"
        " +msgstr "" +"%n ключ RSA імпортовано." +"
        \n" +"%n ключі RSA імпортовано." +"
        \n" +"%n ключів RSA імпортовано." +"
        " -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Видалити ІД користувача" +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported." +"
        \n" +"%n user IDs imported." +"
        " +msgstr "" +"%n ідентифікатор користувача імпортовано." +"
        \n" +"%n ідентифікатори користувача імпортовано." +"
        \n" +"%n ідентифікаторів користувача імпортовано." +"
        " -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Редагувати ключ у &терміналі" +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported." +"
        \n" +"%n subkeys imported." +"
        " +msgstr "" +"%n підключ імпортовано." +"
        \n" +"%n підключі імпортовано." +"
        \n" +"%n підключів імпортовано." +"
        " -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Експортувати закритий ключ..." +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported." +"
        \n" +"%n revocation certificates imported." +"
        " +msgstr "" +"%n сертифікат ануляції імпортовано." +"
        \n" +"%n сертифікати ануляції імпортовано." +"
        \n" +"%n сертифікатів ануляції імпортовано." +"
        " -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Скасувати ключ..." +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed." +"
        \n" +"%n secret keys processed." +"
        " +msgstr "" +"%n закритий ключ опрацьовано." +"
        \n" +"%n закриті ключі опрацьовано." +"
        \n" +"%n закритих ключів опрацьовано." +"
        " + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported." +"
        \n" +"%n secret keys imported." +"
        " +msgstr "" +"%n закритий ключ імпортовано." +"
        \n" +"%n закриті ключі імпортовано." +"
        \n" +"%n закритих ключів імпортовано." +"
        " + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged." +"
        \n" +"%n secret keys unchanged." +"
        " +msgstr "" +"%n закритий ключ не змінено." +"
        \n" +"%n закриті ключі не змінено." +"
        \n" +"%n закритих ключів не змінено." +"
        " + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key not imported." +"
        \n" +"%n secret keys not imported." +"
        " +msgstr "" +"%n закритий ключ не імпортовано." +"
        \n" +"%n закриті ключі не імпортовано." +"
        \n" +"%n закритих ключів не імпортовано." +"
        " + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:" +"
        \n" +"%n keys imported:" +"
        " +msgstr "" +"%n закритий ключ імпортовано." +"
        \n" +"%n закриті ключі імпортовано." +"
        \n" +"%n закритих ключів імпортовано." +"
        " + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Жодного ключа не імпортовано... \n" +"Більше інформації в журналі подробиць" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Список закритих ключів" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ІД" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Вибрати закритий ключ:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без обмеження" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Закінчення:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"Some of your secret keys are untrusted." +"
        Change their trust if you want to use them for signing.
        " +msgstr "" +"Деякі ваші закриті ключі не мають довіри." +"
        Змініть їх довіру, якщо ви хочете вживати їх для підписування.
        " + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "

        Do you want to import file %1 into your key ring?

        " +msgstr "

        Чи ви хочете імпортувати файл %1 у вашу в'язку ключів?

        " + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не імпортувати" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Керування ключами" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "Е&кспортувати відкриті ключ(і)..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Видалити ключі" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Підписати ключі..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Видалити підпи&с" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "Р&едагувати ключ" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Імпортувати ключ..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Встановити як тип&овий ключ" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Імпортувати &відсутні підписи з сервера ключів" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Оновити ключі з сервера ключів" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Створити групу з вибраних ключів..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Видалити групу" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Редагувати групу" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Створити новий контакт в адресній книзі" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Піти до типового ключа" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "П&оновити список" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "В&ідкрити фото" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Витерти фото" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "Дод&ати фото" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Додати ІД користувача" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Видалити ІД користувача" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Редагувати ключ у &терміналі" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Експортувати закритий ключ..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Скасувати ключ..." #: listkeys.cpp:570 msgid "Delete Key Pair" @@ -647,10 +1140,6 @@ msgstr "" msgid "Public Key Export" msgstr "Експортування відкритого ключа" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Зберегти файл" - #: listkeys.cpp:1556 msgid "" "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" @@ -1015,141 +1504,111 @@ msgstr "Безмежна" msgid "?" msgstr "?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - це простий графічний інтерфейс для gpg\n" -"\n" -"Kgpg розроблено, щоб gpg став дуже легким для користування.\n" -"Я старався зробити його якомога безпечнішим.\n" -"Сподіваюсь, що ви задоволені." +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Створення ключа" -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Зашифрувати файл" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Відкрити менеджер ключів" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Режим експерта" -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Показувати зашифрований файл" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Створити пару ключів" -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Підписати файл" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Перевірити підпис" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Знищити файл" +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Коментар (не обов'язковий):" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Відкрити файл" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Дні" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"Remote file dropped." -"
        The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
        " -msgstr "" -"Скидання віддаленого файла." -"
        Для здійснення викликаної дії віддалений файл буде скопійовано в " -"тимчасовий. Цей тимчасовий файл буде видалено після закінчення дії.
        " +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Тижні" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Неможливо завантажити файл." +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Місяці" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"

        The file %1 is a public key." -"
        Do you want to import it ?

        " -msgstr "" -"

        Файл %1 - це відкритий ключ." -"
        Хочете його імпортувати ?

        " +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Роки" -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Цей файл - це закритий ключ.\n" -"Будь ласка, скористайтесь менеджером ключів kgpg, щоб його імпортувати." +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Розмір ключа:" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Помилка розшифрування." +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритм:" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Не вдається прочитати файл." +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Ви мусите дати назву." -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "П&ідписати/Перевірити" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Ви збираєтесь створити ключ без адреси ел. пошти" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Зашифрувати" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Неправильна адреса електронної пошти" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Розшифрувати" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Властивості ключів" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "без заголовка" +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "відсутній" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
        Key id: %1" -"
        " -"
        Do you want to import this key from a keyserver?
        " -msgstr "" -"Немає підпису:" -"
        ІД ключа: %1" -"
        " -"
        Хочете імпортувати цей ключ з сервера ключів?
        " +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Вибрати нове закінчення" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Відсутній ключ" +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Фразу пароля було змінено" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Неможливо підписати: невірна фраза пароля або немає ключа" +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Не вдалося змінити закінчення" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Помилка шифрування." +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Невірна фраза пароля" #: popuppublic.cpp:91 msgid "Select Public Key" @@ -1280,631 +1739,69 @@ msgstr "" "Нетиповий параметр: тільки для досвідчених користувачів, дозволяє ввести " "параметр командного рядка, напр.: \"--armor\"" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Стандартний)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрування" +msgid "Si&gnature" +msgstr "П&ідпис" -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Розшифрування" +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Ключі" -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Параметри GnuPG" +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Показувати подробиці" -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Сервери ключів" +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Групи" -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Різне" +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Назва (мінімум 5 символів):" -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Нова адреса домівки GnuPG" +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Нетипова команда розшифрування:" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +"Custom Decryption Command:
        \n" +"\t\t" +"

        This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

        \n" +"\t\t
        " msgstr "" -"Файл конфігурації не знайдено за вказаною адресою.\n" -"Хочете його тепер створити?\n" -"\n" -"Ні KGpg, ні Gnupg без файла конфігурації не буде працювати належно." +"Нетипова команда розшифрування:
        \n" +"\t\t" +"

        Тут користувач може вказати нетипову команду для виконання GPG під час " +"розшифровки. (Рекомендується тільки для досвідчених користувачів.)

        \n" +"\t\t
        " -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Файл конфігурації не знайдено" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Сумісність з PGP 6" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Створити" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Не вдається створити файл конфігурації. Будь ласка, перевірте чи носій " -"інформації, на який буде записано файл, змонтований і чи ви маєте права запису" - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Підписати файл" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Розшифрувати файл" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Додати новий сервер ключів" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL сервера:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Ви не вибрали шифрувальний ключ." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting
        %2" -msgstr "" -"Залишилось файлів: %1.\n" -"Шифрується:
        %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "Шифрується %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Обробка шифрування (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Знищення %n файла\n" -"Знищення %n файлів\n" -"Знищення %n файлів" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Помилка KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Процес зупинився; не всі файли були знищені." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
        Not all files were encrypted." -msgstr "Процес зупинився.
        Не всі файли були знищені." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Розшифровується %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Обробка розшифрування" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

        The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

        " -msgstr "" -"

        Файл %1 - це блок закритого ключа. Будь ласка, скористайтесь " -"менеджером ключів KGpg, щоб його імпортувати.

        " - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " або " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Введіть фразу пароля для вашого файла (симетричне шифрування):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Не знайдено ід користувача]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "No user id found. Trying all secret keys.
        " -msgstr "Не знайдено ід користувача. Проба всіх закритих ключів.
        " - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
        " -msgstr "Невірна фраза пароля. Вам залишилось %1 спроб(а|и).
        " - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for %1" -msgstr "Введіть фразу пароля для %1" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Введіть фразу пароля (симетричне шифрування)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Виявлена погана MDC. Зашифрований текст було маніпулювали." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Підпис не знайдено." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "Good signature from:
        %1
        Key ID: %2
        " -msgstr "Добрий підпис від:
        %1
        ІД ключа: %2
        " - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"Bad signature from:" -"
        %1" -"
        Key ID: %2" -"
        " -"
        Text is corrupted.
        " -msgstr "" -"Невірний підпис від:" -"
        %1" -"
        ІД ключа: %2" -"
        " -"
        Текст пошкоджений.
        " - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Підпис дійсний, але ключ не має довіри" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Підпис дійсний і ключ має безмежну довіру" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Контрольна сума MD5" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Порівняти MD5 з кишенею" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for %1 is:" -msgstr "Контрольна сума MD5 для %1:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "Unknown status" -msgstr "Невідомий стан" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "Correct checksum, file is ok." -msgstr "Контрольна сума вірна, файл не пошкоджений." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Вміст кишені - це не сума MD5." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" -msgstr "Не вірна контрольна сума, ФАЙЛ ПОШКОДЖЕНИЙ" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Файл підпису %1 успішно створений." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Невірна фраза пароля, підпис не створено." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
        " -msgstr "Невірна фраза пароля. Вам залишилось %1 спроб(а|и).
        " - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"BAD signature from:" -"
        %1" -"
        Key id: %2" -"
        " -"
        The file is corrupted!
        " -msgstr "" -"НЕВІРНИЙ підпис від:" -"
        %1" -"
        ІД ключа: %2" -"
        " -"
        Файл пошкоджений!
        " - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "%1 Enter passphrase for %2:" -msgstr "%1 Введіть фразу пароля для %2:" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "Bad passphrase. Try again.
        " -msgstr "Невірна фраза пароля. Спробуйте знов.
        " - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"Signing key %1 with key %2 failed." -"
        Do you want to try signing the key in console mode?
        " -msgstr "" -"Підписування ключа %1 ключем %2 було невдалим." -"
        Хочете спробувати підписати ключ в режимі консолі?
        " - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Цей ключ має більш ніж один ІД користувача.\n" -"Відредагуйте ключ вручну, щоб видалити підпис." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Введіть фразу пароля %1:" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"Changing expiration failed." -"
        Do you want to try changing the key expiration in console mode?
        " -msgstr "" -"Помилка зміни закінчення." -"
        Хочете спробувати в режимі консолі змінити закінчення терміну дії " -"ключа?
        " - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
        " -msgstr "Невірна фраза пароля. Спробуйте знов
        " - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 Введіть фразу пароля для %2" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
        If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"
        " -msgstr "" -"Введіть нову фразу пароля для %1" -"
        Якщо ви забудете цю фразу пароля, всі ваші зашифровані файли та " -"повідомлення будуть втрачені!" -"
        " - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n key processed." -"
        \n" -"%n keys processed." -"
        " -msgstr "" -"%n ключ опрацьовано." -"
        \n" -"%n ключі опрацьовано." -"
        \n" -"%n ключів опрацьовано." -"
        " - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
        \n" -"%n keys unchanged." -"
        " -msgstr "" -"%n ключ не змінено." -"
        \n" -"%n ключі не змінено." -"
        \n" -"%n ключів не змінено." -"
        " - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
        \n" -"%n signatures imported." -"
        " -msgstr "" -"%n підпис імпортовано." -"
        \n" -"%n підписи імпортовано." -"
        \n" -"%n підписів імпортовано." -"
        " - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
        \n" -"%n keys without ID." -"
        " -msgstr "" -"%n ключ без ІД." -"
        \n" -"%n ключі без ІД." -"
        \n" -"%n ключів без ІД." -"
        " - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
        \n" -"%n RSA keys imported." -"
        " -msgstr "" -"%n ключ RSA імпортовано." -"
        \n" -"%n ключі RSA імпортовано." -"
        \n" -"%n ключів RSA імпортовано." -"
        " - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
        \n" -"%n user IDs imported." -"
        " -msgstr "" -"%n ідентифікатор користувача імпортовано." -"
        \n" -"%n ідентифікатори користувача імпортовано." -"
        \n" -"%n ідентифікаторів користувача імпортовано." -"
        " - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
        \n" -"%n subkeys imported." -"
        " -msgstr "" -"%n підключ імпортовано." -"
        \n" -"%n підключі імпортовано." -"
        \n" -"%n підключів імпортовано." -"
        " - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
        \n" -"%n revocation certificates imported." -"
        " -msgstr "" -"%n сертифікат ануляції імпортовано." -"
        \n" -"%n сертифікати ануляції імпортовано." -"
        \n" -"%n сертифікатів ануляції імпортовано." -"
        " - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
        \n" -"%n secret keys processed." -"
        " -msgstr "" -"%n закритий ключ опрацьовано." -"
        \n" -"%n закриті ключі опрацьовано." -"
        \n" -"%n закритих ключів опрацьовано." -"
        " - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
        \n" -"%n secret keys imported." -"
        " -msgstr "" -"%n закритий ключ імпортовано." -"
        \n" -"%n закриті ключі імпортовано." -"
        \n" -"%n закритих ключів імпортовано." -"
        " - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
        \n" -"%n secret keys unchanged." -"
        " -msgstr "" -"%n закритий ключ не змінено." -"
        \n" -"%n закриті ключі не змінено." -"
        \n" -"%n закритих ключів не змінено." -"
        " - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
        \n" -"%n secret keys not imported." -"
        " -msgstr "" -"%n закритий ключ не імпортовано." -"
        \n" -"%n закриті ключі не імпортовано." -"
        \n" -"%n закритих ключів не імпортовано." -"
        " - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key imported:" -"
        \n" -"%n keys imported:" -"
        " -msgstr "" -"%n закритий ключ імпортовано." -"
        \n" -"%n закриті ключі імпортовано." -"
        \n" -"%n закритих ключів імпортовано." -"
        " - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"" -"
        You have imported a secret key. " -"
        Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"
        To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
        " -msgstr "" -"" -"
        Імпортовано закритий ключ. " -"
        Пам'ятайте, що імпортовані закриті ключі відразу не мають довіри." -"
        Для повноцінного використання цього закритого ключа для підписування і " -"шифрування, необхідно його відредагувати (двічі клацніть на нього) і змініть " -"його рівень довіри до повної або безмежної.
        " - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Жодного ключа не імпортовано... \n" -"Більше інформації в журналі подробиць" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Це зображення дуже велике. Використовувати його?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Вживати" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Не вживати" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Створення сертифіката ануляції було невдалим..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "П&ідпис" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Ключі" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Показувати подробиці" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Групи" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Назва (мінімум 5 символів):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Ел. пошта:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Коментар (не обов'язковий):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Нетипова команда розшифрування:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom Decryption Command:
        \n" -"\t\t" -"

        This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

        \n" -"\t\t
        " -msgstr "" -"Нетипова команда розшифрування:
        \n" -"\t\t" -"

        Тут користувач може вказати нетипову команду для виконання GPG під час " -"розшифровки. (Рекомендується тільки для досвідчених користувачів.)

        \n" -"\t\t
        " - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Сумісність з PGP 6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" #. i18n: file conf_encryption.ui line 38 #: rc.cpp:50 @@ -2273,12 +2170,6 @@ msgstr "" msgid "Key Manager" msgstr "Керування ключами" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" - #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2515,12 +2406,6 @@ msgstr "Кишеня" msgid "File:" msgstr "Файл:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Властивості ключів" - #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2593,12 +2478,6 @@ msgstr "ІД ключа:" msgid "Owner trust:" msgstr "Довіра до власника:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Алгоритм:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2611,12 +2490,6 @@ msgstr "Довіра:" msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2727,12 +2600,6 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "&Пошук" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Імпортувати" - #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2951,7 +2818,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" msgstr "Крок 3: Готові створити пару ключів" #. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." msgstr "Запускати KGpg автоматично при вході в TDE." @@ -3196,6 +3063,12 @@ msgstr "Показувати коли створено в менеджері к msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." msgstr "Замість кишені, використовувати вибране мишкою." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Запускати KGpg автоматично при вході в TDE." + #. i18n: file kgpg.kcfg line 122 #: rc.cpp:708 #, no-c-format @@ -3206,326 +3079,460 @@ msgstr "" "Показувати попередження перед створенням тимчасових файлів при роботі з " "віддаленими файлами." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Виберіть типову поведінку при клацанні лівої кнопки мишки" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Виберіть типову поведінку при клацанні лівої кнопки мишки" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Працювати з зашифрованим вкинутим" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Працювати з незашифрованим вкинутим" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Показувати сервісне меню \"підписати файл\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Показувати сервісне меню \"розшифрувати файл\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Показувати пораду дня." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Колір для ключів з довірою." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Колір для анульованих ключів." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Колір для невідомих ключів." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Колір для ключів без довіри." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "При наявності використовувати HTTP проксі." + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " або " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Введіть фразу пароля для вашого файла (симетричне шифрування):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Не знайдено ід користувача]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "No user id found. Trying all secret keys.
        " +msgstr "Не знайдено ід користувача. Проба всіх закритих ключів.
        " + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
        " +msgstr "Невірна фраза пароля. Вам залишилось %1 спроб(а|и).
        " + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "Введіть фразу пароля для %1" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Введіть фразу пароля (симетричне шифрування)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Виявлена погана MDC. Зашифрований текст було маніпулювали." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Підпис не знайдено." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "Good signature from:
        %1
        Key ID: %2
        " +msgstr "Добрий підпис від:
        %1
        ІД ключа: %2
        " + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"Bad signature from:" +"
        %1" +"
        Key ID: %2" +"
        " +"
        Text is corrupted.
        " +msgstr "" +"Невірний підпис від:" +"
        %1" +"
        ІД ключа: %2" +"
        " +"
        Текст пошкоджений.
        " + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Підпис дійсний, але ключ не має довіри" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Підпис дійсний і ключ має безмежну довіру" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Контрольна сума MD5" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Порівняти MD5 з кишенею" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Працювати з зашифрованим вкинутим" +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "Контрольна сума MD5 для %1:" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Працювати з незашифрованим вкинутим" +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "Unknown status" +msgstr "Невідомий стан" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Показувати сервісне меню \"підписати файл\"." +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "Контрольна сума вірна, файл не пошкоджений." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Показувати сервісне меню \"розшифрувати файл\"." +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Вміст кишені - це не сума MD5." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Показувати пораду дня." +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" +msgstr "Не вірна контрольна сума, ФАЙЛ ПОШКОДЖЕНИЙ" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Колір для ключів з довірою." +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Файл підпису %1 успішно створений." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Колір для анульованих ключів." +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Невірна фраза пароля, підпис не створено." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Колір для невідомих ключів." +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
        " +msgstr "Невірна фраза пароля. Вам залишилось %1 спроб(а|и).
        " -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Колір для ключів без довіри." +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"BAD signature from:" +"
        %1" +"
        Key id: %2" +"
        " +"
        The file is corrupted!
        " +msgstr "" +"НЕВІРНИЙ підпис від:" +"
        %1" +"
        ІД ключа: %2" +"
        " +"
        Файл пошкоджений!
        " -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "При наявності використовувати HTTP проксі." +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"Missing signature:" +"
        Key id: %1" +"
        " +"
        Do you want to import this key from a keyserver?
        " +msgstr "" +"Немає підпису:" +"
        ІД ключа: %1" +"
        " +"
        Хочете імпортувати цей ключ з сервера ключів?
        " -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Створення ключа" +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "%1 Enter passphrase for %2:" +msgstr "%1 Введіть фразу пароля для %2:" -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Режим експерта" +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "Bad passphrase. Try again.
        " +msgstr "Невірна фраза пароля. Спробуйте знов.
        " -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Створити пару ключів" +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"Signing key %1 with key %2 failed." +"
        Do you want to try signing the key in console mode?
        " +msgstr "" +"Підписування ключа %1 ключем %2 було невдалим." +"
        Хочете спробувати підписати ключ в режимі консолі?
        " -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Цей ключ має більш ніж один ІД користувача.\n" +"Відредагуйте ключ вручну, щоб видалити підпис." -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Дні" +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Введіть фразу пароля %1:" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Тижні" +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"Changing expiration failed." +"
        Do you want to try changing the key expiration in console mode?
        " +msgstr "" +"Помилка зміни закінчення." +"
        Хочете спробувати в режимі консолі змінити закінчення терміну дії " +"ключа?
        " -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Місяці" +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "Bad passphrase. Try again
        " +msgstr "Невірна фраза пароля. Спробуйте знов
        " -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Роки" +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Введіть фразу пароля для %2" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Розмір ключа:" +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"Enter new passphrase for %1" +"
        If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"
        " +msgstr "" +"Введіть нову фразу пароля для %1" +"
        Якщо ви забудете цю фразу пароля, всі ваші зашифровані файли та " +"повідомлення будуть втрачені!" +"
        " -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Ви мусите дати назву." +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"" +"
        You have imported a secret key. " +"
        Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"
        To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
        " +msgstr "" +"" +"
        Імпортовано закритий ключ. " +"
        Пам'ятайте, що імпортовані закриті ключі відразу не мають довіри." +"
        Для повноцінного використання цього закритого ключа для підписування і " +"шифрування, необхідно його відредагувати (двічі клацніть на нього) і змініть " +"його рівень довіри до повної або безмежної.
        " -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Ви збираєтесь створити ключ без адреси ел. пошти" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Це зображення дуже велике. Використовувати його?" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Неправильна адреса електронної пошти" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Вживати" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не вживати" -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Інформація" +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Створення сертифіката ануляції було невдалим..." -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "відсутній" +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - це простий графічний інтерфейс для gpg\n" +"\n" +"Kgpg розроблено, щоб gpg став дуже легким для користування.\n" +"Я старався зробити його якомога безпечнішим.\n" +"Сподіваюсь, що ви задоволені." -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Вибрати нове закінчення" +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Зашифрувати файл" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Фразу пароля було змінено" +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Відкрити менеджер ключів" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Показувати зашифрований файл" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Не вдалося змінити закінчення" +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Підписати файл" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Невірна фраза пароля" +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Перевірити підпис" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

        If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

        \n" -"

        Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

        \n" -msgstr "" -"

        Якщо ви хочете розшифрувати текстовий файл, перетягніть і відпустіть його у " -"вікно редактора. Все решту зробить Kgpg. Це можна робити навіть з віддалені " -"файлами.

        \n" -"

        Перетягніть відкритий ключ у вікно редактора і kgpg його автоматично " -"імпортує, якщо ви хочете.

        \n" +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Знищити файл" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

        The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

        \n" -msgstr "" -"

        Найпростіший шлях зашифрувати файл - це клацнути правою кнопкою мишки на " -"файл і параметр шифрування з'явиться в меню.\n" -"Це працює в konqueror і на вашій стільниці!

        \n" +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

        If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

        \n" -msgstr "" -"

        Якщо ви хочете зашифрувати повідомлення для декількох осіб, виберіть " -"декілька шифрувальних ключів натиснувши на клавішу \"Ctrl\".

        \n" +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

        You don't know anything about encryption?" -"
        \n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
        \n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

        \n" -msgstr "" -"

        Ви нічого не знаєте про шифрування?" -"
        \n" -"Це не проблема; просто створіть собі пару ключів у вікні менеджера ключів. " -"Тоді, експортуйте ваш відкритий ключ і пошліть його вашим друзям." -"
        \n" -"Попросіть їх зробити те саме і імпортуйте їхні відкриті ключі. Нарешті, щоб " -"надіслати зашифроване повідомлення, введіть його в редакторі Kgpg, тоді " -"натисніть \"зашифрувати\". Виберіть \n" -"ключ вашого друга і знов натисніть \"зашифрувати\". Повідомлення буде " -"зашифроване й готове для пересилки по електронній пошті.

        \n" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Ви не вибрали шифрувальний ключ." -#: tips.cpp:28 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"

        To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

        \n" +"%1 Files left.\n" +"Encrypting %2" msgstr "" -"

        Щоб провести дію над ключем, відкрийте вікно менеджера ключів і клацніть " -"правою кнопкою мишки на ключ. З'явиться меню з усіма можливими діями.

        \n" +"Залишилось файлів: %1.\n" +"Шифрується: %2" -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"

        Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

        \n" -msgstr "" -"

        Розшифрувати файл при одинарному клацанні мишки на ньому! У вас запитають " -"пароль і це все!

        \n" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "Шифрується %2" -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"

        If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

        \n" -msgstr "" -"

        Якщо ви хочете відкрити тільки менеджер ключів, введіть \"kgpg -k\" в " -"запрошенні командного рядка.

        \n" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Обробка шифрування (%1)" -#: tips.cpp:43 +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"

        Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

        \n" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"

        Введення \"kgpg -s назва_файла\" розшифрує файл назва_файла і відкриє його в " -"редакторі Kgpg.

        \n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Зашифрувати файл..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Розшифрувати файл..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Створити підпис..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Перевірити підпис..." +"Знищення %n файла\n" +"Знищення %n файлів\n" +"Знищення %n файлів" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "П&еревірити суму MD5..." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Помилка KGpg" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Всі файли" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Процес зупинився; не всі файли були знищені." -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Відрити файл для кодування" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
        Not all files were encrypted." +msgstr "Процес зупинився.
        Не всі файли були знищені." -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Відрити файл для декодування" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Розшифровується %1" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Розшифрувати файл у" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Обробка розшифрування" -#: kgpgeditor.cpp:317 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"

        The file %1 is a public key." +"
        Do you want to import it ?

        " msgstr "" -"Не вдалось зберегти документ, оскільки вибране кодування нездатне закодувати в " -"ньому кожний символ юнікоду." +"

        Файл %1 - це відкритий ключ." +"
        Хочете його імпортувати ?

        " -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"

        The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

        " msgstr "" -"Документ неможливо було зберегти. Будь ласка, перевірте ваші права доступу і чи " -"достатньо вільного місця на диску." +"

        Файл %1 - це блок закритого ключа. Будь ласка, скористайтесь " +"менеджером ключів KGpg, щоб його імпортувати.

        " -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Перезаписати існуючий файл %1?" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Помилка розшифрування." -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"Remote file dropped." +"
        The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.
        " +msgstr "" +"Скидання віддаленого файла." +"
        Для здійснення викликаної дії віддалений файл буде скопійовано в " +"тимчасовий. Цей тимчасовий файл буде видалено після закінчення дії.
        " -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Відкрити файл для перевірки" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Неможливо завантажити файл." -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Відкрити файл для підпису" +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Цей файл - це закритий ключ.\n" +"Будь ласка, скористайтесь менеджером ключів kgpg, щоб його імпортувати." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Сервер ключів" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Не вдається прочитати файл." -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Треба ввести пошуковий ланцюжок символів." +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "П&ідписати/Перевірити" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr " З'єднання з сервером..." +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Зашифрувати" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Ви мусите вибрати ключ." +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Розшифрувати" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr " Знайдено %1 ключів, що підходять" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "без заголовка" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "З'єднання з сервером..." +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Відсутній ключ" -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "Перерв&ати" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Неможливо підписати: невірна фраза пароля або немає ключа" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Помилка шифрування." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po index 3fac39363e1..092f289227a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:10-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,18 +59,111 @@ msgstr "&Поле перетворення" msgid "Searc&hbar" msgstr "Панель пошу&ку" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Таблиця символів" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Десятковий" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Сторінка %1 з %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "до" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Наступний" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Попередня" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Створено khexedit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Вибрати рядки" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Мінімальна довжина:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фільтр:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Використовувати" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Без урахування регістру" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Показати зміщення як &десяткове" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Зміщення" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Текст" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Кількість рядків:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Відображено:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Вираз фільтра, який ви вказали, невірний. Ви повинні вказати регулярний вираз.\n" +"Продовжити без фільтра?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Попередження: документ було змінено після останнього поновлення" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Назва файла: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Розмір [байт]:" #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шістнадцятковий" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Десятковий" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "Вісімковий" @@ -82,9 +176,13 @@ msgstr "Двійковий" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Вставити стільки символів:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Поява" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Відсоток" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -162,1920 +260,1823 @@ msgstr "Стовпчик &символів" msgid "&Both Columns" msgstr "&Обидва стовпчики" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Шістнадцятковий" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 біт зі знаком:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Десятковий" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 біт без знака:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Вісімковий" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 біт зі знаком:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Двійковий" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 біт без знака:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Текст" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 біта зі знаком:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Шукати" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 біта без знака:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Назад" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 біта з рухомою крапкою:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Без урахування регістру" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 біта з рухомою крапкою:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Перетворення" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Шістнадцятковий:" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Шістнадцятковий редактор TDE" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Вісімковий:" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Перестрибнути до \"зміщення\"" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Двійковий:" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Відкрити файл(и)" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Показувати декодування \"наймолодший в кінці\"" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ця програма використовує змінений код та технології з інші програм TDE,\n" -"особливо kwrite, tdeiconedit та ksysv. Подяка авторам\n" -"та супроводжувачам.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, впровадив частки для функції\n" -"обміну бітів.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, розробив частки\n" -"функцій потоків біт для поля перетворення.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, розширив можливості списку\n" -"діалогу рядків.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, надав декілька дуже\n" -"важливих звітів про помилку.\n" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Показувати беззнакові, як шістнадцяткові" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Довжина потоку:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Фіксовані, 8 біт" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Вибрати рядки" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "-бітове вікно" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Мінімальна довжина:" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "-бітове вікно" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Фільтр:" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Розклад" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Використовувати" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Розклад даних в редакторі" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Без урахування регістру" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Шістнадцятковий режим" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Показати зміщення як &десяткове" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Десятковий режим" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Зміщення" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Вісімковий режим" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Текст" +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Двійковий режим" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Кількість рядків:" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Текстовий режим" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Відображено:" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Типовий розмір р&ядку [байт]:" -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Вираз фільтра, який ви вказали, невірний. Ви повинні вказати регулярний вираз.\n" -"Продовжити без фільтра?" +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Розмір стовп&чика [байт]:" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Попередження: документ було змінено після останнього поновлення" +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Розмір рядка &фіксований (якщо потрібно використовуйте прокрутку)" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 з %3" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Зафі&ксувати стовпчик наприкінці рядка (коли розмір стовпчика > 1)" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "До зміщення" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Тільки вертикальна" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "З&міщення:" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Тільки горизонтальна" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Від курсора" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Обидва напрями" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Назад" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Ґратка між текстом:" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Лишити видимим" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Ширина &лівого роздільника [пікселів]:" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Фо&рмат:" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Ширина &правого роздільника [пікселів]:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "З&найти:" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Ширина поля &роздільника [пікселів]:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&У вибраному" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Ширина &поля [пікселів]:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&За допомогою навігатора" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Роздільник стовпчиків до&рівнює одному символу" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Без урахування рег&істру" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Розділь&ник стовпчиків [пікселів]:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Пошук (навігатор)" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Курсор" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Новий &ключ" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Поведінка курсора (тільки для редактора)" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Наступний" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Миготливий" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Знайти:" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Не б&лимати" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Знайти та замінити" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "Інтервал &блимання [мс]:" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Фо&рмат (пошук):" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Форма" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Фор&мат (заміна):" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Завжди &використовувати прямокутний курсор" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Замі&нити:" +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "&Товстий курсор у режимі вставки" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Підказка" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Поведінка курсора, коли редактор втрачає фокус" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Джерело та призначення повинні бути різними." +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Вимкнути блимання (якщо ввімкнене)" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &всі" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "С&ховати" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не заміняти" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "&Нічого не робити" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Замінити помічені дані з позиції курсора?" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Двійковий фільтр" +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Кольори редактора (завжди використовується системний колір вибору)" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "Оп&ерація:" +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Використовувати системні кольори (як вказано у Центрі керування)" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Фо&рмат (операнд):" +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Тло першого, третього ... рядка" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "О&перанд:" +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Тло другого, четвертого ... рядка" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Правило обміну" +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Тло зміщення" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Тло неактивного тексту" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Розмір &групи [байт]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Розмір з&суву [байт]" +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Текст парного стовпчика" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Нульовий розмір зсуву." +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Текст непарного стовпчика" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Правило обміну не визначає жодного обміну." +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Тест не для друку" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Вставити зразок" +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Текст зміщення" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Розмір:" +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Другорядний текст" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Фо&рмат (зразок):" +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Тло поміченого" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Зразок:" +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Помічений текст" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "З&міщення:" +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Тло курсора" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "П&овторювати зразок" +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Текст курсора (форма прямокутника)" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Вставити з позиції курсора" +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Тло закладки" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Ваш запит не може бути оброблено." +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Текст закладки" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Перевірте аргумент(и) та спробуйте ще раз." +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Роздільник" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Невірні аргумент(и)" +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Лінії ґратки" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Ви повинні вказати файл призначення." +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Вибір шрифту (редактор може використовувати тільки непропорційний шрифт)" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Ви вказали існуючу теку." +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Використовувати системний шрифт (як вказано у Центрі керування)" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "У вас немає прав для запису в цей файл." +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Шрифт редактора KHexEdit" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Ви вказали існуючий файл.\n" -"Перезаписати поточний файл?" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Відображувати недруковні символи у:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Керування файлами" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Звичайний текст" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Останній документ" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "операнд ТА дані" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Всі недавні документи" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "операнд АБО дані" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Відкривати док&ументи при запуску:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "операнд XOR дані" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Переходити до попередньої позиції курсора при запуску" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "ІНВЕРТУВАТИ дані" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Відкрити документ з захистом від &запису" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "ПЕРЕВЕРНУТИ дані" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Залишати позицію курсора після перезавантаження документа" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ОБЕРНУТИ дані" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Робити резервну копію при збереженні документа" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "ЗСУНУТИ дані" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Не зберігати &список \"недавніх\" документів при виході" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Обміняти окремі біти" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Вмикання цього прапорця змусить KHexEdit забути список недавніх документів, " +"коли програму буде закрито.\n" +"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для TDE." -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 біт зі знаком:" +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&Очистити список \"недавніх\" документів" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 біт без знака:" +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Натискання на цю кнопку змусить KHexEdit забути список недавніх документів.\n" +"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для TDE." -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 біт зі знаком:" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Різні властивості" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 біт без знака:" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Авто&матично копіювати до кишені, коли вибір зроблено" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 біта зі знаком:" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Редактор стартує у режимі \"вставки\"" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 біта без знака:" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Підтверджувати &загортання (до початку або кінця) при пошуку" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 біта з рухомою крапкою:" +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Курсор переходить до &найближчого байту при пересуванні" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 біта з рухомою крапкою:" +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Шістнадцятковий:" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Подавати звук при помилці &вводу даних (напр. наборі)" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Вісімковий:" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Подавати звук при &фатальній помилці" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Двійковий:" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Видимість закладки" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Видимі закладки в стовпчику зміщення" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Показувати декодування \"наймолодший в кінці\"" +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Видимі закладки в полях редактора" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Показувати беззнакові, як шістнадцяткові" +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Підтверджувати при пе&ревищенні обмеження кількості сторінок друку" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Довжина потоку:" +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Поріг [сторінок]:" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Фіксовані, 8 біт" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Глибина &повернень:" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "-бітове вікно" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Дані відсутні" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "-бітове вікно" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Недостатньо пам'яті" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Перетворювач" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Список вже повний" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&З курсора" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Помилка зчитування" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Десятковий:" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Помилка запису" -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Вставити..." +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Порожній аргумент" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "Е&кспорт..." +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Невірний аргумент" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Скасувати дію" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Аргумент з порожнім вказівником" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Тільки для читання" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Завертати буфер" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Дозволити міняти розмір" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Відповідні варіанти відсутні" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Н&ове вікно" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Дані не вибрано" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "&Закрити вікно" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Порожній документ" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&До зміщення..." +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Немає активного документу" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Вставити зразок..." +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Дані не помічені" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Копіювати як &текст" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Документ захищений від запису" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Вставити в новий &файл" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Документ захищений від зміни розміру" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Вставити в нове &вікно" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Дію було зупинено" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Текст" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Невірний режим" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Показувати стовпчик з&міщення" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Програма зайнята, спробуйте пізніше" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Показувати те&кстове поле" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Значення поза дозволеними межами" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Змі&щення як десяткове" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Дію було перервано" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Верхній регістр (дані)" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Файл неможливо відкрити для запису" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "&Верхній регістр (зміщення)" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Файл неможливо відкрити для зчитування" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Типове" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 біт)" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Таблиця символів" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Вставити стільки символів:" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Вибрати рядки..." +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Шістнадцятковий редактор TDE" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Двійковий фільтр..." +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Перестрибнути до \"зміщення\"" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Таблиця символів" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Відкрити файл(и)" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "П&еретворювач" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ця програма використовує змінений код та технології з інші програм TDE,\n" +"особливо kwrite, tdeiconedit та ksysv. Подяка авторам\n" +"та супроводжувачам.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, впровадив частки для функції\n" +"обміну бітів.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, розробив частки\n" +"функцій потоків біт для поля перетворення.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, розширив можливості списку\n" +"діалогу рядків.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, надав декілька дуже\n" +"важливих звітів про помилку.\n" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Замінити закладку" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Формат сторінки" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "В&идалити закладку" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Поля [міліметрів]" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&Видалити всі закладки" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Вгорі:" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "До &наступної закладки" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Знизу:" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "До &попередньої закладки" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "Лі&воруч:" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Показувати п&овний шлях" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Праворуч:" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "С&ховати" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Зробити з&аголовок над текстом" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Над редактором" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Ліворуч:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Під редактором" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "По центру:" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Плаваюче" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Праворуч:" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Вмонтувати у головне вікно" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Границя:" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Перетягнути документ" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата та час" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Перетягнути документ" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Номер сторінки" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Перемкнути захист на запис" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Вибрано: 0000:0000 0000:0000" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Одинарна лінія" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "З" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямокутник" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "ЗАМ" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Показувати &нижній колонтитул під текстом" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Розмір: FFFFFFFFFF" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Шістнадцятковий" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Зміщення: FFFFFFFFFF-F" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Десятковий" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Вісімковий" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Двійковий" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Зміщення:" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Текст" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Шукати" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Нелокальний недавній файл: %1" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Неможливо створити нове вікно.\n" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Без урахування регістру" -#: toplevel.cc:582 +#: conversion.cc:48 msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"У деяких вікнах документи змінено, але не збережено. Якщо ви вийдете зараз, ці " -"зміни буде втрачено." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Розмір: %1" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Типове" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "Ч" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Зміщення: %1" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 біт)" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "ВСТ" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідоме" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Кодування: %1" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Експортувати документ" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Вибір:" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Дані відсутні" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Звичайний текст" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Недостатньо пам'яті" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Таблиці HTML" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Список вже повний" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich text (RTF)" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Помилка зчитування" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Масив C" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Помилка запису" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Порожній аргумент" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Призначення:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Невірний аргумент" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Тека пакунку)" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Аргумент з порожнім вказівником" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Вибрати..." -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Завертати буфер" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Діапазон експорту" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Відповідні варіанти відсутні" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Все" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Дані не вибрано" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Вибір" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Порожній документ" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Діапазон" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Немає активного документу" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Зі зміщення:" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Дані не помічені" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&По зміщення:" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Документ захищений від запису" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Цей формат не має параметрів." -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Документ захищений від зміни розміру" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Параметри HTML (одна таблиця на сторінку)" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Дію було зупинено" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Ліній у таблиці:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Невірний режим" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Префікс назви файла (в пакунку):" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Програма зайнята, спробуйте пізніше" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Назва та шлях до файла" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Значення поза дозволеними межами" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Верхній колонтитул &над текстом:" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Дію було перервано" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Нижній колонтитул під текстом:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Файл неможливо відкрити для запису" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Прив'язати \"index.html\" до &таблиці змісту файла" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Файл неможливо відкрити для зчитування" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Включити панель навігації" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Тільки чорний та білий" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Типове" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Параметри масиву C" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Назва масиву:" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 біт)" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідоме" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Без назви %1" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Неможливо створити новий документ." +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Помилка дії" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Вставити файл" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "На даний момент підтримуються тільки локальні файли." +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Документ було змінено.\n" -"Хочете його зберегти?" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Поточний документ було змінено на диску.\n" -"Якщо ви збережете зараз, ті зміни буде втрачено.\n" -"Продовжити?" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Тип елементу:" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Документ з цією назвою вже існує.\n" -"Хочете його перезаписати?" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Елементів на рядок:" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Поточний документ не існує на диску." +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Друкувати беззнакові значення як шістнадцяткові" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" -"Поточний документ було змінено на диску і містить незбережені зміни.\n" -"Якщо ви його перезавантажите, всі зміни буде втрачено." +"Префікс назви файла не може містити порожні літери або знаки пунктуації." -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Поточний документ містить незбережені зміни.\n" -"Якщо ви його перезавантажите, всі зміни буде втрачено." +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Цей формат ще не підтримується." -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Надрукувати в шістнадцятковому вигляді" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Ви повинні вказати призначення." -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Неможливо надрукувати дані.\n" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Неможливо створити нову теку" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
        You are about to print one page." -"
        Proceed?
        \n" -"Print threshold exceeded." -"
        You are about to print %n pages." -"
        Proceed?
        " -msgstr "" -"Поріг друку перевищено." -"
        Ви збираєтесь надрукувати %n сторінку." -"
        Продовжити?
        \n" -"Поріг друку перевищено." -"
        Ви збираєтесь надрукувати %n сторінки." -"
        Продовжити?
        \n" -"Поріг друку перевищено." -"
        Ви збираєтесь надрукувати %n сторінок." -"
        Продовжити?
        " +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Ви вказали існуючий файл" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Неможливо експортувати дані.\n" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "У вас немає прав для запису в цю теку." -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"Ви вибрали кодування, яке є одностороннім.\n" -"Якщо ви пізніше перетворите документ до початкового кодування, немає гарантії, " -"що дані будуть відновлені у початковий стан." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Закодувати" +"Ви вказали існуючу теку.\n" +"Якщо ви продовжите, всі існуючі файли у діапазоні\n" +"\"%1\" - \"%2\" можуть бути втрачені.\n" +"Продовжити?" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Закодувати" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Неможливо закодувати дані.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Видалені закладки неможливо відновити.\n" -"Продовжити?" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Видалити закладку" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Ключ пошуку в цьому документі не знайдено." +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Замінити закладку" -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Кінець документа.\n" -"Продовжити з початку?" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 з %3" -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Початок документа.\n" -"Продовжити з кінця?" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Ваш запит не може бути оброблено.\n" -"Взірець пошуку не визначено." +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Вставити..." -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Знайти та замінити" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "Е&кспорт..." -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Ключ пошуку у вибраній ділянці не знайдено." +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Скасувати дію" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
        " -"
        One replacement was made.
        \n" -"Operation complete." -"
        " -"
        %n replacements were made.
        " -msgstr "" -"Дію завершено." -"
        " -"
        Було зроблено %n заміну.
        \n" -"Дію завершено." -"
        " -"
        Було зроблено %n заміни.
        \n" -"Дію завершено." -"
        " -"
        Було зроблено %n замін.
        " +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&Тільки для читання" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Це ще не працює!\n" -"Визначте ваше власне кодування" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Дозволити міняти розмір" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодування" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Н&ове вікно" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Неможливо зібрати рядки.\n" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "&Закрити вікно" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Зібрати рядки" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&До зміщення..." -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ця функція ще впроваджена!\n" -"Визначте запис (структуру) та заповніть її даними з документу." +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Вставити зразок..." -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Переглядач записів" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Копіювати як &текст" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Не вдається зібрати статистику документа.\n" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Вставити в новий &файл" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Збирання статистики документа" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Вставити в нове &вікно" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ця функція ще неможлива!\n" -"Збережіть або відновіть ваш улюблений формат" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Текст" -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Профілі" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Показувати стовпчик з&міщення" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка в URL\n" -"%1" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Показувати те&кстове поле" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Зчитати URL" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Змі&щення як десяткове" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Не вдалось зберегти файл." +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Верхній регістр (дані)" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Помилка запису" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "&Верхній регістр (зміщення)" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format +#: toplevel.cc:207 msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Вказаний файл не існує.\n" -"%1" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Типове" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Зчитати" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 біт)" -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ви вказали теку.\n" -"%1" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ви не маєте прав для читання цього файла.\n" -"%1" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Вибрати рядки..." -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Виникла помилка при відкриванні файла.\n" -"%1" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Двійковий фільтр..." -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Неможливо прочитати файл.\n" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Таблиця символів" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Ви вказали теку." +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "П&еретворювач" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "У вас немає прав запису." +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Виникла помилка відкривання файла." +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Замінити закладку" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Неможливо записати дані на диск.\n" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "В&идалити закладку" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Неможливо створити буфер тексту.\n" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "&Видалити всі закладки" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Помилка завантаження" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "До &наступної закладки" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Читаю" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "До &попередньої закладки" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Записую" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Показувати п&овний шлях" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Вставляю" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "С&ховати" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Друк" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Над редактором" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Зібрати рядки" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Під редактором" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Експортую" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Плаваюче" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Сканую" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Вмонтувати у головне вікно" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Ви дійсно хочете скасувати читання?" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Перетягнути документ" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Запис" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Перетягнути документ" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Ви справді хочете скасувати запис?\n" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: скасування може пошкодити дані на диску" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Перемкнути захист на запис" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Ви дійсно хочете скасувати вставку?" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Вибрано: 0000:0000 0000:0000" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Ви дійсно хочете скасувати друк?" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "З" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Ви дійсно хочете скасувати кодування?" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "ЗАМ" -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Ви дійсно хочете скасувати пошук у рядкові?" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Розмір: FFFFFFFFFF" -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Ви дійсно хочете скасувати експорт?" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Зміщення: FFFFFFFFFF-F" -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Зібрати статистику документа" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Ви дійсно хочете скасувати пошук у документі?" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Зміщення:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Нелокальний недавній файл: %1" + +#: toplevel.cc:546 msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"Can not create new window.\n" msgstr "" -"Неможливо завершити дію.\n" +"Неможливо створити нове вікно.\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Експортувати документ" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"У деяких вікнах документи змінено, але не збережено. Якщо ви вийдете зараз, ці " +"зміни буде втрачено." -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Призначення" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Розмір: %1" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Звичайний текст" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "Ч" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Таблиці HTML" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Зміщення: %1" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich text (RTF)" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "ВСТ" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Масив C" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Кодування: %1" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Вибір:" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Призначення:" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Перетворювач" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Тека пакунку)" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&З курсора" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Вибрати..." +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Десятковий:" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Діапазон експорту" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "До зміщення" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Все" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "З&міщення:" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Вибір" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Від курсора" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Діапазон" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Назад" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Зі зміщення:" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Лишити видимим" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&По зміщення:" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Фо&рмат:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Цей формат не має параметрів." +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "З&найти:" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Параметри HTML (одна таблиця на сторінку)" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&У вибраному" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Ліній у таблиці:" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&За допомогою навігатора" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Префікс назви файла (в пакунку):" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Без урахування рег&істру" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Немає" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Пошук (навігатор)" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Назва та шлях до файла" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Новий &ключ" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Наступний" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Номер сторінки" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Знайти:" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Верхній колонтитул &над текстом:" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Знайти та замінити" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Нижній колонтитул під текстом:" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Фо&рмат (пошук):" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Прив'язати \"index.html\" до &таблиці змісту файла" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Фор&мат (заміна):" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Включити панель навігації" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Замі&нити:" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Тільки чорний та білий" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Підказка" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Параметри масиву C" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Джерело та призначення повинні бути різними." -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Назва масиву:" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Замінити &всі" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не заміняти" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Замінити помічені дані з позиції курсора?" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Двійковий фільтр" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "Оп&ерація:" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Фо&рмат (операнд):" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "О&перанд:" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Правило обміну" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Тип елементу:" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Розмір &групи [байт]" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Елементів на рядок:" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Розмір з&суву [байт]" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Друкувати беззнакові значення як шістнадцяткові" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Нульовий розмір зсуву." -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Префікс назви файла не може містити порожні літери або знаки пунктуації." +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Правило обміну не визначає жодного обміну." -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Цей формат ще не підтримується." +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Вставити зразок" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Ви повинні вказати призначення." +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Розмір:" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Неможливо створити нову теку" +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Фо&рмат (зразок):" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Ви вказали існуючий файл" +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Зразок:" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "У вас немає прав для запису в цю теку." +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "З&міщення:" -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Ви вказали існуючу теку.\n" -"Якщо ви продовжите, всі існуючі файли у діапазоні\n" -"\"%1\" - \"%2\" можуть бути втрачені.\n" -"Продовжити?" +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "П&овторювати зразок" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Видалити закладку" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Вставити з позиції курсора" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Замінити закладку" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Ваш запит не може бути оброблено." -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Сторінка %1 з %2" +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Перевірте аргумент(и) та спробуйте ще раз." -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "до" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Невірні аргумент(и)" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Наступний" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Ви повинні вказати файл призначення." -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Попередня" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Ви вказали існуючу теку." -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Створено khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Формат сторінки" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Поля [міліметрів]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Вгорі:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Знизу:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "Лі&воруч:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Праворуч:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Зробити з&аголовок над текстом" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Ліворуч:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "По центру:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Праворуч:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Границя:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Дата та час" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Одинарна лінія" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямокутник" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Показувати &нижній колонтитул під текстом" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Назва файла: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Розмір [байт]:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Поява" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Відсоток" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Розклад" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Розклад даних в редакторі" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Шістнадцятковий режим" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Десятковий режим" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Вісімковий режим" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "У вас немає прав для запису в цей файл." -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Двійковий режим" +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Ви вказали існуючий файл.\n" +"Перезаписати поточний файл?" -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Текстовий режим" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Типовий розмір р&ядку [байт]:" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Звичайний текст" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Розмір стовп&чика [байт]:" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "операнд ТА дані" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Розмір рядка &фіксований (якщо потрібно використовуйте прокрутку)" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "операнд АБО дані" -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Зафі&ксувати стовпчик наприкінці рядка (коли розмір стовпчика > 1)" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "операнд XOR дані" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Тільки вертикальна" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "ІНВЕРТУВАТИ дані" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Тільки горизонтальна" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "ПЕРЕВЕРНУТИ дані" -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Обидва напрями" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ОБЕРНУТИ дані" -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Ґратка між текстом:" +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "ЗСУНУТИ дані" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Ширина &лівого роздільника [пікселів]:" +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Обміняти окремі біти" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Ширина &правого роздільника [пікселів]:" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Без назви %1" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Ширина поля &роздільника [пікселів]:" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Неможливо створити новий документ." -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Ширина &поля [пікселів]:" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Помилка дії" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Роздільник стовпчиків до&рівнює одному символу" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Вставити файл" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Розділь&ник стовпчиків [пікселів]:" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "На даний момент підтримуються тільки локальні файли." -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Курсор" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Документ було змінено.\n" +"Хочете його зберегти?" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Поведінка курсора (тільки для редактора)" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Поточний документ було змінено на диску.\n" +"Якщо ви збережете зараз, ті зміни буде втрачено.\n" +"Продовжити?" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Миготливий" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Документ з цією назвою вже існує.\n" +"Хочете його перезаписати?" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Не б&лимати" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Поточний документ не існує на диску." -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Інтервал &блимання [мс]:" +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Поточний документ було змінено на диску і містить незбережені зміни.\n" +"Якщо ви його перезавантажите, всі зміни буде втрачено." -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Форма" +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Поточний документ містить незбережені зміни.\n" +"Якщо ви його перезавантажите, всі зміни буде втрачено." -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Завжди &використовувати прямокутний курсор" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Надрукувати в шістнадцятковому вигляді" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "&Товстий курсор у режимі вставки" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Неможливо надрукувати дані.\n" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Поведінка курсора, коли редактор втрачає фокус" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
        You are about to print one page." +"
        Proceed?
        \n" +"Print threshold exceeded." +"
        You are about to print %n pages." +"
        Proceed?
        " +msgstr "" +"Поріг друку перевищено." +"
        Ви збираєтесь надрукувати %n сторінку." +"
        Продовжити?
        \n" +"Поріг друку перевищено." +"
        Ви збираєтесь надрукувати %n сторінки." +"
        Продовжити?
        \n" +"Поріг друку перевищено." +"
        Ви збираєтесь надрукувати %n сторінок." +"
        Продовжити?
        " -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Вимкнути блимання (якщо ввімкнене)" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Неможливо експортувати дані.\n" -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "С&ховати" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Ви вибрали кодування, яке є одностороннім.\n" +"Якщо ви пізніше перетворите документ до початкового кодування, немає гарантії, " +"що дані будуть відновлені у початковий стан." -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Нічого не робити" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Закодувати" -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Закодувати" -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Кольори редактора (завжди використовується системний колір вибору)" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Неможливо закодувати дані.\n" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Використовувати системні кольори (як вказано у Центрі керування)" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Видалені закладки неможливо відновити.\n" +"Продовжити?" -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Тло першого, третього ... рядка" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Ключ пошуку в цьому документі не знайдено." -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Тло другого, четвертого ... рядка" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Кінець документа.\n" +"Продовжити з початку?" -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Тло зміщення" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Початок документа.\n" +"Продовжити з кінця?" -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Тло неактивного тексту" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Ваш запит не може бути оброблено.\n" +"Взірець пошуку не визначено." -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Текст парного стовпчика" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Знайти та замінити" -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Текст непарного стовпчика" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Ключ пошуку у вибраній ділянці не знайдено." -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Тест не для друку" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
        " +"
        One replacement was made.
        \n" +"Operation complete." +"
        " +"
        %n replacements were made.
        " +msgstr "" +"Дію завершено." +"
        " +"
        Було зроблено %n заміну.
        \n" +"Дію завершено." +"
        " +"
        Було зроблено %n заміни.
        \n" +"Дію завершено." +"
        " +"
        Було зроблено %n замін.
        " -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Текст зміщення" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Це ще не працює!\n" +"Визначте ваше власне кодування" -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Другорядний текст" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Тло поміченого" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Неможливо зібрати рядки.\n" -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Помічений текст" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Зібрати рядки" -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Тло курсора" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Ця функція ще впроваджена!\n" +"Визначте запис (структуру) та заповніть її даними з документу." -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Текст курсора (форма прямокутника)" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Переглядач записів" -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Тло закладки" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Не вдається зібрати статистику документа.\n" -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Текст закладки" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Збирання статистики документа" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Роздільник" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Ця функція ще неможлива!\n" +"Збережіть або відновіть ваш улюблений формат" -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Лінії ґратки" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Профілі" -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"Вибір шрифту (редактор може використовувати тільки непропорційний шрифт)" +"Помилка в URL\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Використовувати системний шрифт (як вказано у Центрі керування)" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Зчитати URL" -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Шрифт редактора KHexEdit" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Не вдалось зберегти файл." -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Відображувати недруковні символи у:" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Помилка запису" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Керування файлами" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Вказаний файл не існує.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Останній документ" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Зчитати" -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Всі недавні документи" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ви вказали теку.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Відкривати док&ументи при запуску:" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ви не маєте прав для читання цього файла.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Переходити до попередньої позиції курсора при запуску" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Виникла помилка при відкриванні файла.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Відкрити документ з захистом від &запису" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Неможливо прочитати файл.\n" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Залишати позицію курсора після перезавантаження документа" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Ви вказали теку." -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Робити резервну копію при збереженні документа" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "У вас немає прав запису." -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Не зберігати &список \"недавніх\" документів при виході" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Виникла помилка відкривання файла." -#: optiondialog.cc:492 +#: hexeditorwidget.cc:2150 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." +"Could not write data to disk.\n" msgstr "" -"Вмикання цього прапорця змусить KHexEdit забути список недавніх документів, " -"коли програму буде закрито.\n" -"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для TDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Очистити список \"недавніх\" документів" +"Неможливо записати дані на диск.\n" -#: optiondialog.cc:503 +#: hexeditorwidget.cc:2232 msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." +"Can not create text buffer.\n" msgstr "" -"Натискання на цю кнопку змусить KHexEdit забути список недавніх документів.\n" -"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для TDE." +"Неможливо створити буфер тексту.\n" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Різні властивості" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Помилка завантаження" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Авто&матично копіювати до кишені, коли вибір зроблено" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Читаю" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Редактор стартує у режимі \"вставки\"" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Записую" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Підтверджувати &загортання (до початку або кінця) при пошуку" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Вставляю" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Курсор переходить до &найближчого байту при пересуванні" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Друк" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Зібрати рядки" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Подавати звук при помилці &вводу даних (напр. наборі)" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Експортую" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Подавати звук при &фатальній помилці" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Сканую" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Видимість закладки" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Ви дійсно хочете скасувати читання?" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Видимі закладки в стовпчику зміщення" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Запис" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Видимі закладки в полях редактора" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Ви справді хочете скасувати запис?\n" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: скасування може пошкодити дані на диску" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Підтверджувати при пе&ревищенні обмеження кількості сторінок друку" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Ви дійсно хочете скасувати вставку?" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Поріг [сторінок]:" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Ви дійсно хочете скасувати друк?" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Глибина &повернень:" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Ви дійсно хочете скасувати кодування?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Ви дійсно хочете скасувати пошук у рядкові?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Ви дійсно хочете скасувати експорт?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Зібрати статистику документа" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Ви дійсно хочете скасувати пошук у документі?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Неможливо завершити дію.\n" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Перетворення" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit2part.po index 38a0d3fc591..8bb9b1bde56 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit2part.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit2part.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-22 23:40-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po index fe149d55783..3178588038c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:07-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po index 82197e9aa37..84a692fd03b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:10-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -379,18 +380,10 @@ msgstr "Керування дроселем ЦП..." msgid "Standby..." msgstr "Режим чергування..." -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Замкнути та спати..." - #: daemondock.cpp:110 msgid "&Suspend..." msgstr "&Режим сну..." -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Замкнути та в сплячку..." - #: daemondock.cpp:112 msgid "&Hibernate..." msgstr "&Сплячка..." @@ -582,3 +575,9 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#~ msgid "&Lock && Suspend..." +#~ msgstr "&Замкнути та спати..." + +#~ msgid "&Lock && Hibernate..." +#~ msgstr "&Замкнути та в сплячку..." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po index 6eee1957d1b..a141885b0c8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 19:22+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_generic.po index 816d027ee7a..a48a85e4c86 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_generic.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_generic.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 19:23+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,22 +19,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +#: generic_monitor.cpp:143 generic_monitor.cpp:183 generic_monitor.cpp:277 msgid "Starting KMix..." msgstr "Запуск KMix..." -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +#: generic_monitor.cpp:156 generic_monitor.cpp:201 generic_monitor.cpp:299 msgid "It seems that KMix is not running." msgstr "Схоже, що KMix не запущено." -#: generic_monitor.cpp:226 +#: generic_monitor.cpp:243 msgid "Volume" msgstr "Гучність" -#: generic_monitor.cpp:299 +#: generic_monitor.cpp:316 msgid "Mute on" msgstr "Вимкнути звук" -#: generic_monitor.cpp:301 +#: generic_monitor.cpp:318 msgid "Mute off" msgstr "Ввімкнути звук" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po index 49ebc4a3531..10763882272 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:18-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po index d7448862578..8f2823266af 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-01 15:46 EEST\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po index c3c8935f017..49158a958a6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:23-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilod.po index a66cc1ac368..8e2d638c670 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilod.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilod.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-01 17:47 EEST\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index e56126db30a..cc93c5c96ff 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -184,11 +185,13 @@ msgid "The Carriage Return Character (\\r)" msgstr "Символ переводу каретки (\\r)" #: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +#, fuzzy +msgid "TheQt::Horizontal Tab Character (\\t)" msgstr "Символ горизонтальної табуляції (\\t)" #: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +#, fuzzy +msgid "TheQt::Vertical Tab Character (\\v)" msgstr "Символ вертикальної табуляції (\\v)" #: compoundwidget.cpp:46 @@ -393,10 +396,11 @@ msgid "Clear expression" msgstr "Очистити вираз" #: kregexpeditorprivate.cpp:168 +#, fuzzy msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." +"expression using TQRegExp." "

        You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " "and by typing the regular expression in this line edit." msgstr "" @@ -427,20 +431,20 @@ msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Редактор для формальних виразів" #: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "будь-що" +msgid "spaces" +msgstr "пробіли" #: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Цей формальний вираз відповідає будь-чому." +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Відповідає будь-якій кількості пропусків." #: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "пробіли" +msgid "anything" +msgstr "будь-що" #: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Відповідає будь-якій кількості пропусків." +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Цей формальний вираз відповідає будь-чому." #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po index f0921660149..e53a2be1440 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:18-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,64 +22,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Монітор" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "Команда лівої кнопки мишки" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Жодний" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"Програма KSim не змогла завантажити втулок %1, тому що поле X-KSIM-LIBRARY " -"порожнє у файлі втулків стільниці (.desktop)" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim не зміг завантажити втулок %1, тому що його не знайдено. Перевірте чи " -"встановлено цей втулок і чи він знаходиться у вашому шляху $TDEDIR/lib" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"

          \n" -"
        • The plugin doesn't have the %2 macro
        • \n" -"
        • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
        • \n" -"
        \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3" -msgstr "" -"Трапилась помилка під час спроби \n" -"завантажити втулок \"%1\". \n" -"Можливі причини:" -"
          \n" -"
        • Втулок не має %2 macro
        • \n" -"
        • Втулок було пошкоджено або він містить якісь незрозумілі символи
        • \n" -"
        \n" -"Повідомлення останньої помилки: \n" -"%3
        " - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Неможливо отримати повідомлення останньої помилки" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -91,117 +34,13 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Поточний час системи" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Поточна дата системи" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Час роботи системи" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Показ часу роботи вимкнено" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Показ пам'яті вимкнено" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Показ свопінгу вимкнено" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Втулки" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Монітори" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Встановлені монітори" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Годинник" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Параметри годинника" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Час роботи" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Параметри часу роботи" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Пам'ять" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Параметри пам'яті" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Свопінг" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Параметри свопінгу" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Теми" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Селектор тем" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Не вдалося видалити сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було " -"завантажено або сторінку налаштувань не було створено" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Не вдалося додати сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було " -"завантажено або сторінку налаштувань не було створено" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "параметри %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "Втулок ЦП для KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Модуль диску для KSim" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Модуль монітора ЦП для KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Модуль монітора диску для KSim" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 @@ -210,103 +49,107 @@ msgstr "Модуль монітора ЦП для KSim" msgid "Author" msgstr "Автор" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "Наявні ЦП" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Формат діаграми" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Змінити..." +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Всі диски" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Легенда діаграми" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "вх: %1к" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - всього ЦП часу (сист + корист + тло)" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "вих: %1к" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - всього ЦП часу (сист + корист)" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1к" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - всього часу системи" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Диски" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - всього часу користувачів" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - всього часу задач на тлі" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Стилі дисків" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "ЦП %1" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Показувати читання та запис даних разом" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Змінити формат ЦП" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Показувати дані, що читаються та записуються\n" +"окремо, як вхідні/вихідні дані." -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Формат діаграми:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Всі пристрої дисків" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "Модуль I8K для KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Назва диску:" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Dell I8K монітор заліза" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Модуль пошти для KSim" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Правий вентилятор: %1 об/хв" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Модуль монітора пошти для KSim" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Правий вентилятор: вимкн." +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Результати сканування машини %1:" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Лівий вентилятор: %1 об/хв" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"З цією машиною пов'язаний наступний(і) %n монітор. Ви справді хочете видалити " +"запис про цю машину?\n" +"З цією машиною пов'язані наступні %n монітори. Ви справді хочете видалити запис " +"про цю машину?\n" +"З цією машиною пов'язані наступні %n моніторів. Ви справді хочете видалити " +"запис про цю машину?" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Лівий вентилятор: вимкн." +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Видалити запис про машину" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "Температура ЦП: %1°%2" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Будь ласка, введіть назву для цього монітора" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Показувати температуру фаренгейтах" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Будь ласка введіть дозволену назву для ідентифікатора об'єкта" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Інтервал поновлення:" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Зондування машини через SNMP" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " с" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Зондування на виявлення спільних ідентифікаторів об'єктів..." + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Зупинити" #: monitors/net/ksimnet.cpp:90 msgid "KSim Net Plugin" @@ -320,16 +163,6 @@ msgstr "Модуль мережі для KSim" msgid "FreeBSD ports" msgstr "Порти FreeBSD" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "вх: %1к" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "вих: %1к" - #: monitors/net/ksimnet.cpp:409 msgid "offline" msgstr "вимкнений" @@ -362,9 +195,10 @@ msgstr "Таймер" msgid "Commands" msgstr "Команди" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Додати..." +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Змінити..." #: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 msgid "&Add Net Device" @@ -422,6 +256,10 @@ msgstr "mm - всього хвилин ввімкнений" msgid "ss - Total seconds online" msgstr "ss - всього секунд ввімкнений" +#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + #: monitors/net/netdialog.cpp:131 msgid "Enable connect/disconnect" msgstr "Дозволити команди для приєднання та роз'єднання" @@ -434,102 +272,6 @@ msgstr "Команда приєднання:" msgid "Disconnect command:" msgstr "Команда роз'єднання:" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "Модуль диску для KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Модуль монітора диску для KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Всі диски" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1к" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Диски" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Стилі дисків" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Показувати читання та запис даних разом" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Показувати дані, що читаються та записуються\n" -"окремо, як вхідні/вихідні дані." - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Всі пристрої дисків" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Назва диску:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "Модуль пошти для KSim" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Модуль монітора пошти для KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Результати сканування машини %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "Зондування машини через SNMP" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Зондування на виявлення спільних ідентифікаторів об'єктів..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Будь ласка, введіть назву для цього монітора" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Будь ласка введіть дозволену назву для ідентифікатора об'єкта" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"З цією машиною пов'язаний наступний(і) %n монітор. Ви справді хочете видалити " -"запис про цю машину?\n" -"З цією машиною пов'язані наступні %n монітори. Ви справді хочете видалити запис " -"про цю машину?\n" -"З цією машиною пов'язані наступні %n моніторів. Ви справді хочете видалити " -"запис про цю машину?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Видалити запис про машину" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Зупинити" - #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 msgid "No." msgstr "№" @@ -550,6 +292,11 @@ msgstr "Значення" msgid "Display Fahrenheit" msgstr "Показувати у фаренгейтах" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Інтервал поновлення:" + #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 msgid "seconds" @@ -575,26 +322,146 @@ msgstr "Позначка датчика:" msgid "KSim Sensors Plugin" msgstr "Модуль датчиків для KSim" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Модуль lm_sensors для KSim" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Модуль lm_sensors для KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Вказаний датчик не знайдено." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr "об./хв." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "В" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Втулок ЦП для KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Модуль монітора ЦП для KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Наявні ЦП" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Формат діаграми" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Легенда діаграми" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - всього ЦП часу (сист + корист + тло)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - всього ЦП часу (сист + корист)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - всього часу системи" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - всього часу користувачів" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - всього часу задач на тлі" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "ЦП %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Змінити формат ЦП" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Формат діаграми:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Модуль I8K для KSim" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Dell I8K монітор заліза" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Правий вентилятор: %1 об/хв" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Правий вентилятор: вимкн." + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Лівий вентилятор: %1 об/хв" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Лівий вентилятор: вимкн." + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Температура ЦП: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Показувати температуру фаренгейтах" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " с" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "The following errors occurred:
          " +msgstr "Стались наступні помилки:
            " + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Змонтувати пристрій" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Демонтувати пристрій" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Вказаний датчик не знайдено." +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Модуль файлової системи для KSim" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr "об./хв." +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Модуль файлової системи для KSim" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "В" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Деякі виправлення" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 msgid "Mounted Partition" @@ -628,29 +495,117 @@ msgstr "" msgid "0 means no update" msgstr "0 означає без поновлень" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "Модуль файлової системи для KSim" +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Модуль файлової системи для KSim" +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "Системний монітор для TDE, який оснований на модулях" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Деякі виправлення" +#: ksim.cpp:61 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "The following errors occurred:
              " -msgstr "Стались наступні помилки:
                " +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "&Змонтувати пристрій" +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "&Демонтувати пристрій" +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Деякі порти FreeBSD" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Тестування, виправляння помилок і деяка допомога" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "Втулки" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "Монітори" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Встановлені монітори" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "Годинник" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "Параметри годинника" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Час роботи" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Параметри часу роботи" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "Пам'ять" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "Параметри пам'яті" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "Свопінг" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "Параметри свопінгу" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Селектор тем" + +#: ksimpref.cpp:125 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Не вдалося видалити сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було " +"завантажено або сторінку налаштувань не було створено" + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Не вдалося додати сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було " +"завантажено або сторінку налаштувань не було створено" + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "параметри %1" #: themeprefs.cpp:68 msgid "" @@ -668,6 +623,10 @@ msgstr "Відкрити Konqueror у теці тем KSim" msgid "Author:" msgstr "Автор:" +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Жодний" + #: themeprefs.cpp:100 msgid "Theme" msgstr "Тема" @@ -704,53 +663,83 @@ msgstr "Жодної не вказано" msgid "None specified" msgstr "Нічого не вказано" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідоме" +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Монітор" -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Помилка при спробі створення локальних тек. Це може бути пов'язане з правами " -"доступу." +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Команда лівої кнопки мишки" -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "Системний монітор для TDE, який оснований на модулях" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Поточний час системи" -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Поточна дата системи" -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Час роботи системи" -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Перший автор" +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Показ часу роботи вимкнено" -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Розробник" +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Показ пам'яті вимкнено" -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Деякі порти FreeBSD" +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Показ свопінгу вимкнено" -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Тестування, виправляння помилок і деяка допомога" +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"Програма KSim не змогла завантажити втулок %1, тому що поле X-KSIM-LIBRARY " +"порожнє у файлі втулків стільниці (.desktop)" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim не зміг завантажити втулок %1, тому що його не знайдено. Перевірте чи " +"встановлено цей втулок і чи він знаходиться у вашому шляху $TDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"
                  \n" +"
                • The plugin doesn't have the %2 macro
                • \n" +"
                • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
                • \n" +"
                \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3
                " +msgstr "" +"Трапилась помилка під час спроби \n" +"завантажити втулок \"%1\". \n" +"Можливі причини:" +"
                  \n" +"
                • Втулок не має %2 macro
                • \n" +"
                • Втулок було пошкоджено або він містить якісь незрозумілі символи
                • \n" +"
                \n" +"Повідомлення останньої помилки: \n" +"%3
                " + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Неможливо отримати повідомлення останньої помилки" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" @@ -937,3 +926,15 @@ msgstr "%f - всього вільного свопінгу" #, c-format msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u - всього використано свопінгу" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідоме" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Помилка при спробі створення локальних тек. Це може бути пов'язане з правами " +"доступу." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ktimer.po index ca09f575cd3..ec2901ca3fb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ktimer.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ktimer.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 19:02-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgid "Delay [s]" msgstr "Затримка [с]" #. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "State" msgstr "Стан" @@ -74,56 +75,56 @@ msgstr "Команда" msgid "&New" msgstr "&Нова" -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file prefwidget.ui line 132 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Loop" msgstr "&Зациклити" -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file prefwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Delay:" msgstr "Затримка:" -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Start only &one instance" msgstr "Запускати тільки &один примірник" -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file prefwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "seconds" msgstr "секунд" -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file prefwidget.ui line 211 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Command line:" msgstr "Командний рядок:" -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "||" msgstr "||" -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file prefwidget.ui line 270 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "=" msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/superkaramba.po index cbf5f0fb80a..071a0c5a426 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/superkaramba.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/superkaramba.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 22:41-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdelirc.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdelirc.po index bf658882415..15c15b37743 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdelirc.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdelirc.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 16:37-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdessh.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdessh.po index a4b90336e55..da738528c5e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdessh.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdessh.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 18:04+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po index a56b6960b81..daf8993debd 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 10:18-0400\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,6 +64,96 @@ msgstr "" msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "Такий файл торбинки вже існує. Ви не можете перезаписувати торбинки." +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Новий запис" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Показувати вікно при запуску" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by tdewalletd only" +msgstr "Тільки для використання tdewalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Назва торбинки" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Менеджер торбинок TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Засіб TDE для керування торбинками" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Основний автор та супроводжувач" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Замінити &всі" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Пропустити" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Пропустити в&сі" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Сховати &зміст" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Це двійкові дані. Їх не можна змінювати тому, що їх формат невідомий та " +"залежить від програми, що створила його." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Показати &зміст" + #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "&Показати значення" @@ -316,93 +407,3 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть назву, яка складає #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "Роз'єднатис&ь" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Новий запис" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Показувати вікно при запуску" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by tdewalletd only" -msgstr "Тільки для використання tdewalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Назва торбинки" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Менеджер торбинок TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Засіб TDE для керування торбинками" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Основний автор та супроводжувач" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Розробник" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &всі" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Пропустити" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Пропустити в&сі" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Сховати &зміст" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Це двійкові дані. Їх не можна змінювати тому, що їх формат невідомий та " -"залежить від програми, що створила його." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Показати &зміст" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po index 762cfecc916..734c5a195c9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:11-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,26 +21,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямокутник" - -#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 -msgid "Circle" -msgstr "Коло" - -#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 -msgid "Polygon" -msgstr "Багатокутник" - -#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 -msgid "Maps" -msgstr "Карти" - -#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 -msgid "unnamed" -msgstr "без назви" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -52,66 +33,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "al_yakov@rambler.ru,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "Редактор карт зображень HTML" - -#: main.cpp:34 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "Відправити HTML-код на стандартний вивід при виході" - -#: main.cpp:35 -msgid "File to open" -msgstr "Відкрити файл" - -#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" - -#: main.cpp:47 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "За допомогу в створенні Makefilа і пакета Debian" - -#: main.cpp:48 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "За допомогу у виправленні режиму --enable-final" - -#: main.cpp:49 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "За іспанський переклад" - -#: main.cpp:50 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "За німецький переклад" - -#: main.cpp:51 -msgid "For the French translation" -msgstr "За французький переклад" - -#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 -msgid "Areas" -msgstr "Області" - -#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#: arealistview.cpp:47 -msgid "" -"

                Area List

                The area list shows you all areas of the map." -"
                The left column shows the link associated with the area; the right column " -"shows the part of the image that is covered by the area." -"
                The maximum size of the preview images can be configured." -msgstr "" -"

                Список областей

                Цей список показує вам всі області карти." -"
                Ліва колонка відображає зв'язки пов'язаних областей; права колонка показує " -"частину зображення, яка накриває область." -"
                Максимальний розмір зображення перегляду можна налаштувати." - -#: arealistview.cpp:51 -msgid "A list of all areas" -msgstr "Список всіх областей" - #: kimecommands.cpp:33 #, c-format msgid "Cut %1" @@ -152,6 +73,202 @@ msgstr "Видалити точку з %1" msgid "Create %1" msgstr "Створити %1" +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Карти" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "без назви" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "Зверху &X:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Зверху &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&Ширина:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Висота:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "Центр &X:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Центр &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Радіус:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "Зверху &X" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "Зверху &Y" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Alt. &текст:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "&Ціль:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "&Заголовок:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Встановити типову карту" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Редактор теґів областей" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямокутник" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Коло" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Багатокутник" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&Загальний" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "&Координати" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Виберіть файл" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Виберіть карту і зображення для редагування" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Виберіть зображення і/або карту, яку ви бажаєте редагувати" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Карти" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Перегляд зображення" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Карт не знайдено" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Зображень не знайдено" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Зображення" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Налаштування" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "&Максимальна висота зображення перегляду:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Кількість дій, що можна &вернути:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "Кількість дій, що можна &повторити:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "&Відкривати останній документ при старті" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "без назви" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Кількість областей" + #: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 #: kimeshell.cpp:160 msgid "Images" @@ -161,37 +278,41 @@ msgstr "Зображення" msgid "Usemap" msgstr "Таблиця використання" -#: kimearea.cpp:49 -msgid "noname" -msgstr "без назви" +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Web файли" -#: kimearea.cpp:1451 -msgid "Number of Areas" -msgstr "Кількість областей" +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML файли" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Map" -msgstr "&Карта" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "Зображення PNG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "Зображення JPEG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "Зображення GIF" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Виберіть малюнок для відкриття" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 -#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Зображення" +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Області" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "Головний пенал KImageMapEditor" +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "Пенал малювання KImageMapEditor" +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Редактор карт зображень HTML" #: kimagemapeditor.cpp:436 msgid "" @@ -349,6 +470,12 @@ msgstr "П&ерегляд" msgid "Show a preview" msgstr "Показати попередній перегляд" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Зображення" + #: kimagemapeditor.cpp:551 msgid "Add Image..." msgstr "Додати зображення..." @@ -582,10 +709,6 @@ msgstr "HTML файл" msgid "Text File" msgstr "Текстовий файл" -#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 -msgid "All Files" -msgstr "Всі файли" - #: kimagemapeditor.cpp:1625 msgid "" "The file %1 already exists." @@ -646,186 +769,64 @@ msgstr "Введення таблиці використання" msgid "Enter the usemap value:" msgstr "Введіть значення таблиці використання:" -#: kimeshell.cpp:159 -msgid "Web Files" -msgstr "Web файли" - -#: kimeshell.cpp:161 -msgid "HTML Files" -msgstr "HTML файли" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "PNG Images" -msgstr "Зображення PNG" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "JPEG Images" -msgstr "Зображення JPEG" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "GIF Images" -msgstr "Зображення GIF" - -#: kimeshell.cpp:163 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "Виберіть малюнок для відкриття" - -#: kimedialogs.cpp:81 -msgid "Top &X:" -msgstr "Зверху &X:" - -#: kimedialogs.cpp:92 -msgid "Top &Y:" -msgstr "Зверху &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:103 -msgid "&Width:" -msgstr "&Ширина:" - -#: kimedialogs.cpp:114 -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Висота:" - -#: kimedialogs.cpp:142 -msgid "Center &X:" -msgstr "Центр &X:" - -#: kimedialogs.cpp:154 -msgid "Center &Y:" -msgstr "Центр &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:166 -msgid "&Radius:" -msgstr "&Радіус:" - -#: kimedialogs.cpp:289 -msgid "Top &X" -msgstr "Зверху &X" - -#: kimedialogs.cpp:300 -msgid "Top &Y" -msgstr "Зверху &Y" - -#: kimedialogs.cpp:336 -msgid "&HREF:" -msgstr "&HREF:" - -#: kimedialogs.cpp:340 -msgid "Alt. &Text:" -msgstr "Alt. &текст:" - -#: kimedialogs.cpp:341 -msgid "Tar&get:" -msgstr "&Ціль:" - -#: kimedialogs.cpp:342 -msgid "Tit&le:" -msgstr "&Заголовок:" - -#: kimedialogs.cpp:346 -msgid "Enable default map" -msgstr "Встановити типову карту" - -#: kimedialogs.cpp:376 -msgid "OnClick:" -msgstr "OnClick:" - -#: kimedialogs.cpp:377 -msgid "OnDblClick:" -msgstr "OnDblClick:" - -#: kimedialogs.cpp:378 -msgid "OnMouseDown:" -msgstr "OnMouseDown:" - -#: kimedialogs.cpp:379 -msgid "OnMouseUp:" -msgstr "OnMouseUp:" - -#: kimedialogs.cpp:380 -msgid "OnMouseOver:" -msgstr "OnMouseOver:" - -#: kimedialogs.cpp:381 -msgid "OnMouseMove:" -msgstr "OnMouseMove:" - -#: kimedialogs.cpp:382 -msgid "OnMouseOut:" -msgstr "OnMouseOut:" - -#: kimedialogs.cpp:423 -msgid "Area Tag Editor" -msgstr "Редактор теґів областей" - -#: kimedialogs.cpp:435 -msgid "Selection" -msgstr "Вибір" - -#: kimedialogs.cpp:459 -msgid "&General" -msgstr "&Загальний" - -#: kimedialogs.cpp:466 -msgid "Coor&dinates" -msgstr "&Координати" - -#: kimedialogs.cpp:468 -msgid "&JavaScript" -msgstr "&JavaScript" - -#: kimedialogs.cpp:509 -msgid "Choose File" -msgstr "Виберіть файл" - -#: kimedialogs.cpp:574 -msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "Виберіть карту і зображення для редагування" - -#: kimedialogs.cpp:585 -msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "Виберіть зображення і/або карту, яку ви бажаєте редагувати" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Карта" -#: kimedialogs.cpp:596 -msgid "&Maps" -msgstr "&Карти" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал KImageMapEditor" -#: kimedialogs.cpp:608 -msgid "Image Preview" -msgstr "Перегляд зображення" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Пенал малювання KImageMapEditor" -#: kimedialogs.cpp:631 -msgid "No maps found" -msgstr "Карт не знайдено" +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"

                Area List

                The area list shows you all areas of the map." +"
                The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"
                The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"

                Список областей

                Цей список показує вам всі області карти." +"
                Ліва колонка відображає зв'язки пов'язаних областей; права колонка показує " +"частину зображення, яка накриває область." +"
                Максимальний розмір зображення перегляду можна налаштувати." -#: kimedialogs.cpp:656 -msgid "No images found" -msgstr "Зображень не знайдено" +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "Список всіх областей" -#: kimedialogs.cpp:669 -msgid "&Images" -msgstr "&Зображення" +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Відправити HTML-код на стандартний вивід при виході" -#: kimedialogs.cpp:678 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" -#: kimedialogs.cpp:753 -msgid "Preferences" -msgstr "Налаштування" +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "За допомогу в створенні Makefilа і пакета Debian" -#: kimedialogs.cpp:762 -msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "&Максимальна висота зображення перегляду:" +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "За допомогу у виправленні режиму --enable-final" -#: kimedialogs.cpp:775 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Кількість дій, що можна &вернути:" +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "За іспанський переклад" -#: kimedialogs.cpp:785 -msgid "&Redo limit:" -msgstr "Кількість дій, що можна &повторити:" +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "За німецький переклад" -#: kimedialogs.cpp:794 -msgid "&Start with last used document" -msgstr "&Відкривати останній документ при старті" +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "За французький переклад" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po index 47de24688e2..1faf7921389 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:40-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,176 +17,149 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "Javascript не підтримується" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 -msgid "Label" -msgstr "Надпис" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 -msgid "All" -msgstr "Всі" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 -#: ui/treeview.cpp:363 -msgid "Edit Referrer with Quanta" -msgstr "Редагувати файл з посиланням у Quanta" +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Програма перевірки посилань" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 -msgid "Open URL" -msgstr "Відкрити URL" +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Перевірити" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 -msgid "Open Referrer URL" -msgstr "Відкрити URL файла посилання" +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Результати" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 -msgid "Copy URL" -msgstr "Скопіювати URL" +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 +#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Ідентифікація" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 -msgid "Copy Referrer URL" -msgstr "Скопіювати URL файла посилання" +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Налаштувати як KLinkstatus звітує про себе" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 -msgid "Copy Cell Text" -msgstr "Скопіювати текст комірки" +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" -"Не вдалось відкрити файл %1. Ймовірно, проблема з DCOP." +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "Компонент KLinkStatus" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 -#: ui/treeview.cpp:337 -msgid "Invalid URL." -msgstr "Не чинна адреса URL." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 -msgid "ROOT URL." -msgstr "ROOT URL." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Тайм-аут" +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "Нова перевірка посилань" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 -msgid "not supported" -msgstr "не підтримується" +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "Відкрити URL..." -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Неправильний формат" +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "Закрити вкладку" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Налаштувати KLinkStatus..." -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" -msgstr "" -"Оскільки ви вживаєте протокол відмінний від HTTP, \n" -"то неможливо вгадати, де знаходиться корінь документа, \n" -"щоб розв'язати відносні URL-адреси, як ті, що починаються з \"/\".\n" -"\n" -"Будь ласка, вкажіть його:" +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "Про KLinkStatus" -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "Перевірка..." +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Надіслати звіт про помилку..." -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Не можна перевіряти порожню адресу URL." +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "Ек&спортувати результати як HTML..." -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Зупинено" +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "&Перейти по останньому перевіреному посиланню" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Готове" +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "С&ховати панель пошуку" -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "Додавання рівень..." +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "&Показати панель пошуку" -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Експортувати результати як HTML" +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&Скинути параметри пошуку" -#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 -msgid "Open new tab" -msgstr "Відкрити нову вкладку" +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Почати пошук" -#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Закрити поточну вкладку" +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&Пауза пошуку" -#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 -msgid "Session" -msgstr "Сеанс" +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "З&упинити пошук" -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "По&шук:" +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Батьківський: %1" -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "Всі посилання" +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "Оригінальна URL: %1" -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "Добрі посилання" +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Гілка: %1" -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "Поламані посилання" +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Неправильний формат" -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Посилання в неправильному форматі" +#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Тайм-аут" -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Невизначені посилання" +#: engine/linkchecker.cpp:384 +msgid "No Content" +msgstr "Вміст відсутній" -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "Очистити фільтр" +#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Не знайдено місце призначення посилання." -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Введіть критерії фільтрування списку посилань результату" +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "ROOT" -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "Вкажіть з яким станом показувати посилання у списку результатів" +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript не підтримується" #: klinkstatus.cpp:75 msgid "" @@ -195,280 +169,217 @@ msgstr "" "Не вдалось знайти компонент KLinkStatus; було конфігурацію зроблено з " "\"--prefix=/$TDEDIR\" і виконано \"make install\"?" -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "Порожнє повідомлення." - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "Вибрано не чинну таблицю стилів." +#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&Пошук" -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "" -"Не вдалось зробити синтаксичний розбір повідомлення. Ймовірно, проблема в " -"кодуванні символів." - -#: utils/xsl.cpp:182 -msgid "" -"
                KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" -"
                %1
                " -msgstr "" -"
                Під час розбору повідомлення програма KLinkStatus зіткнулася з " -"наступною проблемою:
                %1
                " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." -msgstr "" -"Програма перевірки посилань.\n" -"\n" -"KLinkStatus входить до складу модуля tdewebdev в TDE." - -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "Відкрити документ" - -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" - -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "ROOT" - -#: engine/linkchecker.cpp:382 -msgid "No Content" -msgstr "Вміст відсутній" - -#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647 -msgid "Link destination not found." -msgstr "Не знайдено місце призначення посилання." - -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Батьківський: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "Оригінальна URL: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Гілка: %1" - -#: actionmanager.cpp:90 -msgid "New Link Check" -msgstr "Нова перевірка посилань" - -#: actionmanager.cpp:95 -msgid "Open URL..." -msgstr "Відкрити URL..." - -#: actionmanager.cpp:100 -msgid "Close Tab" -msgstr "Закрити вкладку" - -#: actionmanager.cpp:108 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "Налаштувати KLinkStatus..." - -#: actionmanager.cpp:114 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "Про KLinkStatus" - -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Надіслати звіт про помилку..." +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Максимальна кількість записів в комбінованому списку URL." -#: actionmanager.cpp:135 -msgid "E&xport Results as HTML..." -msgstr "Ек&спортувати результати як HTML..." +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Мінімальна кількість одночасних з'єднань." -#: actionmanager.cpp:143 -msgid "&Follow last Link checked" -msgstr "&Перейти по останньому перевіреному посиланню" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Тайм-аут під час отримання URL." -#: actionmanager.cpp:150 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "С&ховати панель пошуку" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "Історія комбінованого списку URL." -#: actionmanager.cpp:153 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "&Показати панель пошуку" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Чи робити рекурсивну перевірку." -#: actionmanager.cpp:156 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "&Скинути параметри пошуку" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Максимальна глибина перевірки." -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Почати пошук" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Чи перевіряти батьківські теки." -#: actionmanager.cpp:168 -msgid "&Pause Search" -msgstr "&Пауза пошуку" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Чи перевіряти зовнішні посилання." -#: actionmanager.cpp:174 -msgid "St&op Search" -msgstr "З&упинити пошук" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "Чи пам'ятати при виході параметри перевірки, такі як глибина і т.п." -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "&Пошук" +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "" +"Чи префікс перегляду проекту Quanta використовується для встановлення адреси " +"URL для перевірки." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "Чи показувати результати у вигляді дерева, чи у вигляді списку." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL: " +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Чи налагоджувати ширину стовпчиків результатів автоматично (не " +"використовується)." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "Рек&урсивно:" +msgid "" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "Чи переходити по останньому перевіреному посиланню." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Перевірити сторінки рекурсивно" +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"Чи користувач може бачити за допомогою стовпчика з піктограмою індикатором чи " +"правильні позначення." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Без обмежень" +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Чи надсилати User-Agent в запитах HTTP." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "&Не перевіряти батьківські теки" +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Вказує User-Agent HTTP для відсилання." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "Пе&ревіряти зовнішні посилання" +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Не перевіряти формальний вираз:" +msgid "Flat" +msgstr "Плоска" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Минуло часу:" +msgid "Misc" +msgstr "Інше" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "hh:mm:ss.zzz" +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Перейти по останньому перевіреному посиланню" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Мережа" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Timeout in seconds:" msgstr "Тайм-аут в секундах:" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Number of simultaneous connections:" msgstr "Кількість одночасних з'єднань:" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Input" msgstr "Ввід" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Check parent folders" msgstr "Перевіряти батьківські теки" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Number of items in URL history:" msgstr "Кількість елементів в історії URL:" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Check external links" msgstr "Перевіряти зовнішні посилання" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Depth:" msgstr "Глибина:" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 253 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Без обмежень" + #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Quanta" msgstr "Quanta" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Use preview prefix" msgstr "Вживати префікс перегляду" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "" "Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " @@ -478,179 +389,269 @@ msgstr "" "проекту Quanta" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Remember settings when exit" msgstr "Пам'ятати налаштування при виході" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Ідентифікація" - #. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "User-Agent" msgstr "User-Agent" #. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Send Identification" msgstr "Надсилати ідентифікацію" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Дерево" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Плоска" +msgid "URL: " +msgstr "URL: " -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Інше" +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Рек&урсивно:" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Перейти по останньому перевіреному посиланню" +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Перевірити сторінки рекурсивно" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:135 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Максимальна кількість записів в комбінованому списку URL." +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&Не перевіряти батьківські теки" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Мінімальна кількість одночасних з'єднань." +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Пе&ревіряти зовнішні посилання" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:141 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:198 #, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "Тайм-аут під час отримання URL." +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Не перевіряти формальний вираз:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:201 ui/sessionwidget.cpp:435 #, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "Історія комбінованого списку URL." +msgid "Ready" +msgstr "Готове" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:147 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "Чи робити рекурсивну перевірку." +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Минуло часу:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:150 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "Максимальна глибина перевірки." +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "hh:mm:ss.zzz" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "Чи перевіряти батьківські теки." +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Порожнє повідомлення." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "Чи перевіряти зовнішні посилання." +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "Вибрано не чинну таблицю стилів." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." -msgstr "Чи пам'ятати при виході параметри перевірки, такі як глибина і т.п." +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "" +"Не вдалось зробити синтаксичний розбір повідомлення. Ймовірно, проблема в " +"кодуванні символів." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format +#: utils/xsl.cpp:182 msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +"
                KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" +"
                %1
                " msgstr "" -"Чи префікс перегляду проекту Quanta використовується для встановлення адреси " -"URL для перевірки." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "Чи показувати результати у вигляді дерева, чи у вигляді списку." +"
                Під час розбору повідомлення програма KLinkStatus зіткнулася з " +"наступною проблемою:
                %1
                " -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "" -"Чи налагоджувати ширину стовпчиків результатів автоматично (не " -"використовується)." +"Не вдалось відкрити файл %1. Ймовірно, проблема з DCOP." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "Чи переходити по останньому перевіреному посиланню." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 +#: ui/treeview.cpp:337 +msgid "Invalid URL." +msgstr "Не чинна адреса URL." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." -msgstr "" -"Чи користувач може бачити за допомогою стовпчика з піктограмою індикатором чи " -"правильні позначення." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 +msgid "ROOT URL." +msgstr "ROOT URL." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "Чи надсилати User-Agent в запитах HTTP." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 +msgid "All" +msgstr "Всі" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "Вказує User-Agent HTTP для відсилання." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 +#: ui/treeview.cpp:363 +msgid "Edit Referrer with Quanta" +msgstr "Редагувати файл з посиланням у Quanta" -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Програма перевірки посилань" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 +msgid "Open URL" +msgstr "Відкрити URL" -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Перевірити" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Відкрити URL файла посилання" -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Результати" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 +msgid "Copy URL" +msgstr "Скопіювати URL" -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "Налаштувати як KLinkstatus звітує про себе" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Скопіювати URL файла посилання" -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "Компонент KLinkStatus" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Скопіювати текст комірки" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 +msgid "Open new tab" +msgstr "Відкрити нову вкладку" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 +msgid "Session" +msgstr "Сеанс" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "По&шук:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Всі посилання" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Добрі посилання" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Поламані посилання" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Посилання в неправильному форматі" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Невизначені посилання" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Очистити фільтр" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Введіть критерії фільтрування списку посилань результату" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Вкажіть з яким станом показувати посилання у списку результатів" + +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "Перевірка..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Не можна перевіряти порожню адресу URL." + +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" + +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "Додавання рівень..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Експортувати результати як HTML" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 +msgid "Label" +msgstr "Надпис" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 +msgid "not supported" +msgstr "не підтримується" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 +msgid "" +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" +"Оскільки ви вживаєте протокол відмінний від HTTP, \n" +"то неможливо вгадати, де знаходиться корінь документа, \n" +"щоб розв'язати відносні URL-адреси, як ті, що починаються з \"/\".\n" +"\n" +"Будь ласка, вкажіть його:" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." +msgstr "" +"Програма перевірки посилань.\n" +"\n" +"KLinkStatus входить до складу модуля tdewebdev в TDE." + +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "Відкрити документ" #~ msgid "SessionWidgetBase" #~ msgstr "SessionWidgetBase" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kommander.po index 5925aff6b86..318952fedb5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kommander.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kommander.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kommander\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:30-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,89 +19,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: part/kommander_part.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files inside a TDE KPart" +#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 +msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." msgstr "" -"Запускач - це компонент системи діалогових вікон програми Kommander, який " -"виконує файли .kmdr, що подаються як аргументи або через stdin" - -#: part/kommander_part.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Kommander Executor Part" -msgstr "Запускач Kommander" -#: part/kommander_part.cpp:56 -msgid "Part of the TDEWebDev module." +#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 +msgid "Get a TQString as a result of function2." msgstr "" -#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 #, fuzzy -msgid "Current maintainer" -msgstr "Копіювати поточний &рядок" - -#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "" - -#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "" - -#: pluginmanager/main.cpp:39 -msgid "" -"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " -"installed plugins." -msgstr "" -"kmdr-plugins - це компонент системи діалогових вікон Kommander, яка керує " -"встановленими втулками." - -#: pluginmanager/main.cpp:46 -msgid "Register given library" -msgstr "Зареєструвати дану бібліотеку" - -#: pluginmanager/main.cpp:48 -msgid "Remove given library" -msgstr "Вилучити дану бібліотеку" - -#: pluginmanager/main.cpp:50 -msgid "Check all installed plugins and remove those missing" -msgstr "Перевірити всі встановлені втулки і вилучити ті, що не знайдено" - -#: pluginmanager/main.cpp:52 -msgid "List all installed plugins" -msgstr "Перелік всіх встановлених втулків" - -#: pluginmanager/main.cpp:59 -msgid "Kommander Plugin Manager" -msgstr "Керування втулками Kommander" - -#: pluginmanager/main.cpp:80 -msgid "Error adding plugin '%1'" -msgstr "Помилка додавання втулка \"%1\"" - -#: pluginmanager/main.cpp:85 -msgid "Error removing plugin '%1'" -msgstr "Помилка вилучення втулка \"%1\"" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 -msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 -msgid "Add Kommander Plugin" +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." msgstr "Додати втулок Kommander" -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 -msgid "Unable to load Kommander plugin
                %1
                " -msgstr "Не вдалось завантажити втулок Kommander
                %1
                " - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 -msgid "Cannot add plugin" -msgstr "Не вдається додати втулок" - #: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -113,1891 +44,2280 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 -#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 -#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 -#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Новий елемент" +#: executor/instance.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Unable to create dialog." +msgstr "Не вдається створити діалогове вікно з файла
                %1
                " -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 -msgid "Edit Items of '%1'" -msgstr "Редагувати елементи для \"%1\"" +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "Kommander file
                %1
                does not exist.
                " +msgstr "Файл програми Kommander
                %1
                не існує.
                " -#: editor/formfile.cpp:121 +#: executor/instance.cpp:195 msgid "" -"Failed to save file '%1'.\n" -"Do you want to use another file name?" +"This file does not have a .kmdr extension. As a security precaution " +"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity." msgstr "" -"Не вдалось зберегти файл: %1\n" -"Хочете використати іншу назва файла?" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Try Another" -msgstr "Спробувати інший" +"Цей файл не має розширення .kmdr. З причин безпеки Kommander може " +"запускати тільки скрипти з цим розширенням." -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Не пробувати" +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Не правильне розширення" -#: editor/formfile.cpp:127 -msgid "'%1' saved." -msgstr "\"%1\" збережено." +#: executor/instance.cpp:214 +msgid "" +"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean that " +"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " +"

                Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; running such dialogs may be dangerous: " +"

                are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Це діалогове вікно запущено з вашого каталогу /tmp" +". Це значить, що воно було запущене з долучення KMail або з веб-сторінки. " +"

                Будь-який скрипт, що міститься у цьому діалоговому вікні буде мати доступ із " +"правом запису до усієї вашої домівки; виконання таких вікон може бути " +"небезпечним: " +"

                ви впевнені, що хочете продовжити?" -#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 -msgid "*.kmdr|Kommander Files" -msgstr "*.kmdr|Файли Kommander" +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Запуск у будь-якому випадку" -#: editor/formfile.cpp:142 -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "Зберегти форму \"%1\" як" +#: executor/instance.cpp:223 +msgid "" +"The Kommander file %1 does not have the executable attribute " +"set and could possibly contain dangerous exploits." +"

                If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"

                Are you sure you want to continue?" +msgstr "" -#: editor/formfile.cpp:154 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Файл вже існує. Хочете його перезаписати?" +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "Повернути список всіх значень масиву розділених EOL (кінець рядка)." -#: editor/formfile.cpp:155 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписати файл?" +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Повернути список всіх ключів масиву розділених EOL (кінець рядка)." -#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "Видалити всі елементи з масиву." -#: editor/formfile.cpp:184 -msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" -msgstr "Діалогове вікно \"%1\" було змінено. Хочете його зберегти?" +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "Повернути кількість елементів в масиві." -#: editor/formfile.cpp:185 -msgid "Save File?" -msgstr "Зберегти файл?" +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "Повернути значення асоційоване з даним ключем." -#: editor/formfile.cpp:244 -msgid "unnamed" -msgstr "без назви" +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "Видалити з масиву елемент з даним ключем та значенням." -#: editor/propertyeditor.cpp:406 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "Скинути властивість до типового значення" +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "Додати у масив елемент з даним ключем та значенням" -#: editor/propertyeditor.cpp:407 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" +#: executor/register.cpp:73 +msgid "" +"Add all elements in the string to the array. String should have key>" +"\\tvalue\\n format." msgstr "" -"Натисніть на цю кнопку, щоб скинути властивість до її типового значення" +"Додати всі елементи рядка у масив. Рядок повинен мати формат key>" +"\\tvalue\\n." -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 -#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: executor/register.cpp:75 +msgid "" +"Return all elements in the array in key>\\tvalue\\n format." +msgstr "" +"Повернути всі елементи масиву у форматі key>\\tvalue\\n." -#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 -msgid "False" -msgstr "Хибно" +#: executor/register.cpp:77 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 -msgid "True" -msgstr "Істинно" +#: executor/register.cpp:78 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 -#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 -msgid "x" -msgstr "x" +#: executor/register.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " +"array." +msgstr "Видалити з масиву елемент з даним ключем та значенням." -#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 -#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 -msgid "y" -msgstr "y" +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "Повернути кількість символів в рядку." -#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 -#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 -msgid "width" -msgstr "ширина" +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "Перевірити чи рядок містить вказаний підрядок." -#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 -#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 -msgid "height" -msgstr "висота" +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "Повернути позицію підрядка в рядку або -1, якщо не знайдено." -#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 -#: editor/propertyeditor.cpp:1710 -msgid "Red" -msgstr "Червоний" +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "Повернути n початкових символів рядка." -#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 -#: editor/propertyeditor.cpp:1712 -msgid "Green" -msgstr "Зелений" +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "Повернути n останніх символів рядка." -#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 -#: editor/propertyeditor.cpp:1714 -msgid "Blue" -msgstr "Блакитний" +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "Повернути підрядок рядка, починаючи від вказаної позиції." -#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 -#: editor/propertyeditor.cpp:1852 -msgid "Family" -msgstr "Гарнітура" +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "Замінити всі випадки даного підрядка." -#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 -#: editor/propertyeditor.cpp:1854 -msgid "Point Size" -msgstr "Розмір" +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "Замінити всі випадки даного підрядка вказаною заміною." -#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 -#: editor/propertyeditor.cpp:1856 -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "Перевести рядок у верхній регістр." -#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 -#: editor/propertyeditor.cpp:1860 -msgid "Underline" -msgstr "Підкреслений" +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "Перевести рядок у нижній регістр." -#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 -#: editor/propertyeditor.cpp:1862 -msgid "Strikeout" -msgstr "Перекреслений" +#: executor/register.cpp:95 +msgid "" +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " +"1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Порівняти два рядки. Повертає 0 якщо вони однакові, -1 якщо перший менший, 1 " +"якщо перший більший" -#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 -msgid "Connection" -msgstr "З'єднання" +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "Перевірити чи рядок порожній." -#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 -#: editor/widgetdatabase.cpp:223 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "Перевірити чи рядок є чинним числом." -#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 -msgid "Field" -msgstr "Поле" +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "Повертає вміст даного файла." -#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 -#: editor/propertyeditor.cpp:2127 -msgid "hSizeType" -msgstr "hSizeType" +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "Записати даний рядок у файл." -#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 -#: editor/propertyeditor.cpp:2129 -msgid "vSizeType" -msgstr "vSizeType" +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "Додати вказаний рядок до кінця файла." -#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 -#: editor/propertyeditor.cpp:2131 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "horizontalStretch" +#: executor/main.cpp:45 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"Запускач - це компонент системи діалогових вікон програми Kommander, який " +"виконує файли .kmdr, що подаються як аргументи або через stdin" -#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 -#: editor/propertyeditor.cpp:2133 -msgid "verticalStretch" -msgstr "verticalStretch" +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Прочитати діалогове вікно зі стандартного вводу" -#: editor/propertyeditor.cpp:2254 -msgid "Arrow" -msgstr "Стрілка" +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Використовуйте даний каталог для перекладу" -#: editor/propertyeditor.cpp:2258 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Стрілка вгору" +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Відкрити діалогове вікно" -#: editor/propertyeditor.cpp:2262 -msgid "Cross" -msgstr "Хрест" +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Запускач Kommander" -#: editor/propertyeditor.cpp:2266 -msgid "Waiting" -msgstr "Очікування" +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer" +msgstr "Копіювати поточний &рядок" -#: editor/propertyeditor.cpp:2270 -msgid "iBeam" -msgstr "iBeam" +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:2274 -msgid "Size Vertical" -msgstr "Вертикальний розмір" +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:2278 -msgid "Size Horizontal" -msgstr "Горизонтальний розмір" +#: executor/main.cpp:87 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgstr "" +"Помилка: не вказано діалогове вікно. Використовуйте параметр --stdin для " +"читання діалогового вікна зі стандартного вводу.\n" -#: editor/propertyeditor.cpp:2282 -msgid "Size Slash" -msgstr "Розмір похилої риски" +#: part/kommander_part.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files inside a TDE KPart" +msgstr "" +"Запускач - це компонент системи діалогових вікон програми Kommander, який " +"виконує файли .kmdr, що подаються як аргументи або через stdin" -#: editor/propertyeditor.cpp:2286 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Розмір оберненої похилої риски" +#: part/kommander_part.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Запускач Kommander" -#: editor/propertyeditor.cpp:2290 -msgid "Size All" -msgstr "Розмір всього" +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:2294 -msgid "Blank" -msgstr "Порожній" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" -#: editor/propertyeditor.cpp:2298 -msgid "Split Vertical" -msgstr "Вертикальний роздільник" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 +msgid "Add Kommander Plugin" +msgstr "Додати втулок Kommander" -#: editor/propertyeditor.cpp:2302 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Горизонтальний роздільник" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 +msgid "Unable to load Kommander plugin
                %1
                " +msgstr "Не вдалось завантажити втулок Kommander
                %1
                " -#: editor/propertyeditor.cpp:2306 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Вказівна рука" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Не вдається додати втулок" -#: editor/propertyeditor.cpp:2310 -msgid "Forbidden" -msgstr "Заборонено" +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins - це компонент системи діалогових вікон Kommander, яка керує " +"встановленими втулками." -#: editor/propertyeditor.cpp:2402 -msgid "Property" -msgstr "Властивість" +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Register given library" +msgstr "Зареєструвати дану бібліотеку" -#: editor/propertyeditor.cpp:2403 -msgid "Value" -msgstr "Значення" +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "Remove given library" +msgstr "Вилучити дану бібліотеку" -#: editor/propertyeditor.cpp:2885 -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Вказати \"%1\" для \"%2\"" +#: pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "Перевірити всі встановлені втулки і вилучити ті, що не знайдено" -#: editor/propertyeditor.cpp:3006 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "Впорядкувати по &категоріях" +#: pluginmanager/main.cpp:52 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Перелік всіх встановлених втулків" -#: editor/propertyeditor.cpp:3007 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Вп&орядкувати за алфавітом" +#: pluginmanager/main.cpp:59 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Керування втулками Kommander" -#: editor/propertyeditor.cpp:3137 -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Скинути \"%1\" для \"%2\"" +#: pluginmanager/main.cpp:80 +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Помилка додавання втулка \"%1\"" -#: editor/propertyeditor.cpp:3244 -msgid "" -"

                QWidget::%1

                " -"

                There is no documentation available for this property.

                " -msgstr "" -"

                QWidget::%1

                " -"

                Немає документації для цієї властивості.

                " +#: pluginmanager/main.cpp:85 +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Помилка вилучення втулка \"%1\"" -#: editor/propertyeditor.cpp:3395 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Новий обробник сигналу" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3396 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Видалити обробник сигналу" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Редактор списку" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 -msgid "Remove Connection" -msgstr "Видалити з'єднання" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit Listbox" +"

                Add, edit or delete items in the listbox.

                " +"

                Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.

                " +"

                Select an item from the list and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the list.

                " +msgstr "" +"Редактор списку" +"

                Тут можна додати, змінити або видалити елементи зі списку.

                " +"

                Клацніть на кнопку Новий елемент, щоб створити новий рядок у списку, " +"потім введіть текст і виберіть малюнок.

                " +"

                Виберіть елемент у списку і клацніть на кнопку Видалити елемент" +", щоб вилучити елемент зі списку.

                " -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 -msgid "Add Connection" -msgstr "Додати з'єднання" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 109 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:165 rc.cpp:198 rc.cpp:261 rc.cpp:378 rc.cpp:695 rc.cpp:722 +#: rc.cpp:959 rc.cpp:1121 rc.cpp:1322 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Закрити діалогове вікно і застосувати всі зміни." -#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 -#: editor/propertyeditor.cpp:3582 -msgid "Property Editor" -msgstr "Редактор властивостей" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 123 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:171 rc.cpp:204 rc.cpp:384 rc.cpp:728 rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Застосувати всі зміни." -#: editor/propertyeditor.cpp:3547 -msgid "P&roperties" -msgstr "В&ластивості" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:177 rc.cpp:210 rc.cpp:267 rc.cpp:390 rc.cpp:701 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:1127 rc.cpp:1334 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Закрити діалогове вікно і відкинути всі зміни." -#: editor/propertyeditor.cpp:3550 -msgid "S&ignal Handlers" -msgstr "Обробники си&гналів" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 +#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Видалити елемент" -#: editor/propertyeditor.cpp:3591 -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Редактор властивостей (%1)" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "Список елементів." -#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 -msgid "Actions" -msgstr "Дії" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "&Властивості елемента" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 -msgid "New &Action" -msgstr "Нова &дія" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:138 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Малюнок:" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 -msgid "New Action &Group" -msgstr "Нова &група дій" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 186 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:141 rc.cpp:417 rc.cpp:474 rc.cpp:1172 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Label4" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Нова група дій &спадаючого списку" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:144 rc.cpp:420 rc.cpp:477 rc.cpp:1175 rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Видалити малюнок" -#: editor/messagelog.cpp:34 -msgid "Copy Current &Line" -msgstr "Копіювати поточний &рядок" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Видалити малюнок у вибраному елементі." -#: editor/messagelog.cpp:35 -msgid "&Copy Content" -msgstr "&Копіювати вміст" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 223 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:51 rc.cpp:150 rc.cpp:426 rc.cpp:483 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:845 rc.cpp:1181 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: editor/messagelog.cpp:36 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Зберегти як..." +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 226 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:153 rc.cpp:429 rc.cpp:486 rc.cpp:1184 rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Виберіть малюнок" -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.log|Файли журналів (*.log)\n" -"*|Всі файли" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Виберіть файл піктограми для вибраного елемента." -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "Save Log File" -msgstr "Зберегти файл журналу" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 237 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:129 rc.cpp:710 rc.cpp:1154 rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Текст:" -#: editor/messagelog.cpp:127 -msgid "File
                %1
                already exists. Overwrite it?
                " -msgstr "Файл
                %1
                вже існує. Перезаписати його?
                " +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:132 rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Змінити текст" -#: editor/messagelog.cpp:132 -msgid "Cannot save log file
                %1
                " -msgstr "Не вдається зберегти файл журналу
                %1
                " +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Змінити текст у вибраному елементі." -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stdout" -msgstr "Stdout" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:108 rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Новий елемент" -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stderr" -msgstr "Stderr" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:111 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Додати елемент" -#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 -msgid "" -msgstr "<немає поля>" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add a new item.

                New items are appended to the list.

                " +msgstr "" +"Додати новий елемент." +"

                Нові елементи додаються в кінець списку.

                " -#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 -msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " -msgstr "Редагувати рядки і стовпчики для \"%1\"" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 281 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:117 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "&Видалити елемент" -#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "Пересунути вкладку" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Видалити вибраний елемент" -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 -#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 -#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 318 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:396 rc.cpp:450 rc.cpp:1211 rc.cpp:1307 #, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Стовпчик 1" +msgid "Move up" +msgstr "Пересунути вгору" -#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 -msgid "Tab 1" -msgstr "Вкладка 1" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Пересуває вибраний елемент вгору." -#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 -msgid "Tab 2" -msgstr "Вкладка 2" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 335 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:402 rc.cpp:456 rc.cpp:1217 rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Пересунути вниз" -#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 -msgid "Page 1" -msgstr "Сторінка 1" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Пересунути вибраний елемент вниз." -#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 -msgid "Page 2" -msgstr "Сторінка 2" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Редагувати перегляд піктограмами" -#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 -msgid "&Undo: Not Available" -msgstr "&Вернути: недоступно" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit Iconview" +"

                Add, edit or delete items in the icon view.

                " +"

                Click the New Item-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.

                " +"

                Select an item from the view and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the iconview.

                " +msgstr "" +"Редагувати перегляд піктограмами" +"

                Додати, змінити або видалити елементи в перегляді піктограмами.

                " +"

                Натисніть на кнопку Новий елемент, щоб створити новий елемент, після " +"цього введіть текст та виберіть малюнок.

                " +"

                Виберіть у перегляді елемент й натисніть на кнопку Видалити елемент" +", щоб вилучити елемент з перегляду піктограмами.

                " -#: editor/mainwindowactions.cpp:97 -msgid "Undoes the last action" -msgstr "Відміняє останню дію" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Всі елементи в перегляді піктограмами." -#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 -msgid "&Redo: Not Available" -msgstr "&Повторити: недоступно" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Створити новий елемент для перегляду піктограмами." -#: editor/mainwindowactions.cpp:103 -msgid "Redoes the last undone operation" -msgstr "Повторення останньої відміненої дії" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Видалити елемент" -#: editor/mainwindowactions.cpp:108 -msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" -msgstr "Вирізує вибрані віджети і поміщає їх в кишеню" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Видалити вибраний елемент." -#: editor/mainwindowactions.cpp:113 -msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" -msgstr "Копіює вибрані віджети в кишеню" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Змінити текст для вибраного елемента." -#: editor/mainwindowactions.cpp:118 -msgid "Pastes the clipboard's contents" -msgstr "Вставляє вміст кишені" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Виберіть файл малюнка для поточного елемента." -#: editor/mainwindowactions.cpp:124 -msgid "Deletes the selected widgets" -msgstr "Видаляє вибраний віджет" +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Редактор сторінок майстра" -#: editor/mainwindowactions.cpp:129 -msgid "Selects all widgets" -msgstr "Вибирає всі віджети" +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Сторінки майстра:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:132 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Пересунути на передній план" +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" -#: editor/mainwindowactions.cpp:134 -msgid "Raises the selected widgets" -msgstr "Підносить вибрані віджети" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Редактор палітри" -#: editor/mainwindowactions.cpp:137 -msgid "Send to Back" -msgstr "Відіслати на задній план" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Створити палітру" -#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 -msgid "Lowers the selected widgets" -msgstr "Опускає вибраний віджет" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "&3D-ефекти:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Find in Form..." -msgstr "&Відкрити форму..." +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 139 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:231 rc.cpp:557 rc.cpp:1067 rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Виберіть колір" -#: editor/mainwindowactions.cpp:144 -msgid "Search for a text in the whole form." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Виберіть колір ефекту для створеної палітри." -#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 -#: editor/mainwindowactions.cpp:148 -msgid "Check Accelerators" -msgstr "Перевірити акселератори" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "Т&ло:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:150 -msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" -msgstr "Перевіряє унікальність акселераторів" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Виберіть колір тла для створеної палітри." -#: editor/mainwindowactions.cpp:154 -msgid "Connections" -msgstr "З'єднання" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "&Налаштувати палітру..." -#: editor/mainwindowactions.cpp:157 -msgid "Opens a dialog for editing connections" -msgstr "Відкриває вікно для редагування з'єднань" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: editor/mainwindowactions.cpp:161 -msgid "Form Settings..." -msgstr "Параметри форми..." +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 278 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Виберіть &палітру:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:163 -msgid "Opens a dialog to change the form's settings" -msgstr "Відкриває вікно для зміни параметрів форми" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Активна палітра" -#: editor/mainwindowactions.cpp:169 -#, c-format -msgid "The Edit toolbar%1" -msgstr "Пенал редагування%1" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 292 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Неактивна палітра" -#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 -#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Підігнати розмір" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 297 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Вимкнена палітра" -#: editor/mainwindowactions.cpp:202 -msgid "Adjusts the size of the selected widget" -msgstr "Підганяє розмір вибраного віджета" +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Виберіть віджет" -#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 -msgid "Lay Out Horizontally" -msgstr "Розкласти горизонтально" +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:208 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally" -msgstr "Розкладає вибрані віджети горизонтально" +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:327 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Вкладка" -#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 -msgid "Lay Out Vertically" -msgstr "Розкласти вертикально" +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:303 rc.cpp:321 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:214 -msgid "Lays out the selected widgets vertically" -msgstr "Розкладає вибрані віджети вертикально" +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 +#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 +#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Новий елемент" -#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 -msgid "Lay Out in a Grid" -msgstr "Розкласти у ґратці" +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 +#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 +#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Стовпчик 1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:220 -msgid "Lays out the selected widgets in a grid" -msgstr "Розкладає вибрані віджети у ґратці" +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Пере&йменувати" -#: editor/mainwindowactions.cpp:224 -msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" -msgstr "Розкласти горизонтально (з роздільником)" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Редагувати таблицю" -#: editor/mainwindowactions.cpp:227 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" -msgstr "Розкладає вибрані віджети горизонтально (з роздільником)" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:231 -msgid "Lay Out Vertically in Splitter" -msgstr "Розкласти вертикально (з роздільником)" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 153 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Стовп&чики" -#: editor/mainwindowactions.cpp:234 -msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" -msgstr "Розміщає вибрані віджети вертикально (з роздільником)" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item up." +"

                The top-most column will be the first column of the list.

                " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент вгору." +"

                Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.

                " -#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 -#: editor/mainwindowactions.cpp:238 -msgid "Break Layout" -msgstr "Забрати розкладку" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item down." +"

                The top-most column will be the first column of the list.

                " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент вниз." +"

                Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.

                " -#: editor/mainwindowactions.cpp:240 -msgid "Breaks the selected layout" -msgstr "Забирає вибрану розкладку" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 243 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "&Видалити стовпчик" -#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 -msgid "Spacer" -msgstr "Розпірка" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 251 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Новий стовпчик" -#: editor/mainwindowactions.cpp:247 -msgid "Add " -msgstr "Додати" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Таблиця:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 -#, c-format -msgid "Insert a %1" -msgstr "Вставити %1" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 318 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:480 rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "" +"Delete the selected item's pixmap." +"

                The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.

                " +msgstr "" +"Видалити малюнок вибраного елемента." +"

                Буде видалено малюнок вибраного елемента поточного стовпчика.

                " -#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:489 rc.cpp:1187 +#, no-c-format msgid "" -"A %1" -"

                %2

                " -"

                Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +"Select a pixmap file for the item." +"

                The pixmap will be changed in the current column of the selected item.

                " msgstr "" -"%1" -"

                %2

                " -"

                Клацніть, щоб вставити %3 один раз або клацніть двічі, щоб залишити засіб " -"вибраним." +"Виберіть для елемента файл малюнка." +"

                Малюнок буде змінено в поточному стовпчику вибраного елемента.

                " -#: editor/mainwindowactions.cpp:254 -#, c-format -msgid "The Layout toolbar%1" -msgstr "Пенал розкладки%1" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "&Надпис:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:267 -msgid "&Layout" -msgstr "&Розкладка" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Малюнок:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:282 -msgid "Pointer" -msgstr "Вказівник" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "&Поле:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:285 -msgid "Selects the pointer tool" -msgstr "Вибирає засіб вказівника" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "<немає таблиці>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:289 -msgid "Connect Signal/Slots" -msgstr "З'єднати сигнал/слоти" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Рядки" -#: editor/mainwindowactions.cpp:292 -msgid "Selects the connection tool" -msgstr "Вибирає засіб з'єднання" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Новий рядок" -#: editor/mainwindowactions.cpp:296 -msgid "Tab Order" -msgstr "Порядку переходу фокусу" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:299 -msgid "Selects the tab order tool" -msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Видалити рядок" -#: editor/mainwindowactions.cpp:305 -#, c-format -msgid "The Tools toolbar%1" -msgstr "Пенал інструментів%1" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Вікно перегляду" -#: editor/mainwindowactions.cpp:307 -msgid "Tools" -msgstr "Інструменти" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" -#: editor/mainwindowactions.cpp:329 -msgid "The %1%2" -msgstr "%1%2" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:330 -#, c-format -msgid "" -" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple %1." -msgstr "" -" Клацніть один раз на кнопку, щоб вставити один віджет або клацніть двічі, щоб " -"вставити декілька %1." +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" -#: editor/mainwindowactions.cpp:334 -msgid "The %1 Widgets%2" -msgstr "Віджети %1%2" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" -#: editor/mainwindowactions.cpp:335 -msgid "" -" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " -"multiple widgets." -msgstr "" -" Клацніть один раз на кнопку, щоб вставити один %1 або клацніть двічі, щоб " -"вставити декілька віджетів." +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" -#: editor/mainwindowactions.cpp:364 -msgid "A %1" -msgstr "%1" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:367 -msgid "

                Double click on this tool to keep it selected.

                " -msgstr "

                Двічі клацніть на цей засіб, щоб він був вибраним.

                " +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" -#: editor/mainwindowactions.cpp:398 -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" -#: editor/mainwindowactions.cpp:408 -#, c-format -msgid "The File toolbar%1" -msgstr "Пенал засобів файлів%1" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" -#: editor/mainwindowactions.cpp:414 -msgid "Creates a new dialog" -msgstr "Створює нове діалогове вікно" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" -#: editor/mainwindowactions.cpp:420 -msgid "Opens an existing dialog" -msgstr "Відкриває існуюче діалогове вікно" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"

                \n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

                \n" +"

                \n" +" http://www.kde.org \n" +"

                " +msgstr "" +"

                \n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

                \n" +"

                \n" +" http://www.kde.org \n" +"

                " -#: editor/mainwindowactions.cpp:426 -msgid "Opens recently open file" -msgstr "Відкриває недавній файл" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Редагувати дії" -#: editor/mainwindowactions.cpp:431 -msgid "Closes the current dialog" -msgstr "Закриває поточне діалогове вікно" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Створити нову дію" -#: editor/mainwindowactions.cpp:439 -msgid "Saves the current dialog" -msgstr "Зберігає поточне діалогове вікно" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Видалити поточну дію" -#: editor/mainwindowactions.cpp:446 -msgid "Saves the current dialog with a new filename" -msgstr "Зберігає поточне діалогове вікно з новою назвою" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Прив'язати поточну дію" -#: editor/mainwindowactions.cpp:451 -msgid "Save All" -msgstr "Зберегти всі" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Вподобання" -#: editor/mainwindowactions.cpp:453 -msgid "Saves all open dialogs" -msgstr "Зберігає всі відкриті діалогові вікна" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "" +"Preferences" +"

                Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.

                " +msgstr "" +"Вподобання" +"

                Змініть вподобання для Qt Designer. Завжди є одна вкладка з загальними " +"вподобаннями. Можуть бути і додаткові вкладки, залежно від встановлених " +"втулків.

                " -#: editor/mainwindowactions.cpp:461 -msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" -msgstr "Закриває програму і пропонує зберегти всі змінені діалогові вікна" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Загальні" -#: editor/mainwindowactions.cpp:470 -msgid "&Run" -msgstr "&Виконати" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "&Тло" -#: editor/mainwindowactions.cpp:472 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Запустити діалогове вікно" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Виберіть колір у вікні вибору кольору." -#: editor/mainwindowactions.cpp:474 -msgid "Executes dialog" -msgstr "Запускає діалогове вікно" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "&Колір" -#: editor/mainwindowactions.cpp:488 -msgid "Tile" -msgstr "Плиткою" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Використовувати колір тла" -#: editor/mainwindowactions.cpp:490 -msgid "Tiles the windows so that they are all visible" -msgstr "Розмістити вікна плиткою, щоб їх усіх було видно" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Використовувати колір тла." -#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 -msgid "Cascade" -msgstr "Каскадом" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Малюнок" -#: editor/mainwindowactions.cpp:495 -msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" -msgstr "Розмістити вікна каскадом, щоб було видно всі смужки заголовків" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Використовувати малюнок тла" -#: editor/mainwindowactions.cpp:500 -msgid "Closes the active window" -msgstr "Закриває активне вікно" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:578 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Використовувати малюнок тла." -#: editor/mainwindowactions.cpp:503 -msgid "Close All" -msgstr "Закрити всі" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Виберіть малюнок" -#: editor/mainwindowactions.cpp:505 -msgid "Closes all form windows" -msgstr "Закриває всі вікна форм" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Виберіть файл малюнка." -#: editor/mainwindowactions.cpp:508 -msgid "Next" -msgstr "Наступне" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Показати &ґратку" -#: editor/mainwindowactions.cpp:510 -msgid "Activates the next window" -msgstr "Активує наступне вікно" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Показати ґратку" -#: editor/mainwindowactions.cpp:513 -msgid "Previous" -msgstr "Попереднє" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "" +"Customize the grid appearance for all forms." +"

                When Show Grid is checked, all forms show a grid.

                " +msgstr "" +"Змінити вигляд ґратки для всіх форм." +"

                Коли увімкнено Показати ґратку, на всіх формах буде показано " +"ґратку.

                " -#: editor/mainwindowactions.cpp:515 -msgid "Activates the previous window" -msgstr "Активує попереднє вікно" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:519 -msgid "&Window" -msgstr "&Вікно" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "Ґрат&ка" -#: editor/mainwindowactions.cpp:531 -msgid "Vie&ws" -msgstr "&Вигляди" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "&Чіплятися до ґратки" -#: editor/mainwindowactions.cpp:532 -msgid "Tool&bars" -msgstr "&Пенали" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Чіплятися до ґратки" -#: editor/mainwindowactions.cpp:568 -msgid "Opens a dialog to change shortcuts" -msgstr "Відкриває вікно для зміни скорочень" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms." +"

                When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.

                " +msgstr "" +"Налаштувати параметри ґратки для всіх форм." +"

                Коли увімкнено Чіплятися до ґратки, то віджети чіпляються до ґратки з " +"роздільною здатністю X/Y.

                " -#: editor/mainwindowactions.cpp:571 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Налаштувати в&тулки..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:608 rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Роздільна здатність ґратки" -#: editor/mainwindowactions.cpp:573 -msgid "Opens a dialog to configure plugins" -msgstr "Відкриває вікно для налаштування втулків" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:611 rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms." +"

                When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.

                " +msgstr "" +"Налаштувати параметри ґратки для всіх форм." +"

                Коли увімкнено Показати ґратку, то ґратку буде показано на всіх " +"формах з роздільною здатністю X/Y.

                " -#: editor/mainwindowactions.cpp:576 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "Налаштувати &редактор..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "&X-ґратка:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:578 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Налаштувати різні параметри цього редактора." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "&Y-ґратка:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:582 -msgid "Opens a dialog to change preferences" -msgstr "Відкриває вікно для зміни вподобань" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:626 rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, при запуску Qt Designer буде показано екран " +"заставки." -#: editor/mainwindowactions.cpp:598 -msgid "Create a new dialog..." -msgstr "Створити нове діалогове вікно..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "За&гальні" -#: editor/mainwindowactions.cpp:621 -msgid "Open a file..." -msgstr "Відкрити файл..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Відновити останній &сеанс при запуску" -#: editor/mainwindowactions.cpp:626 -msgid "Open Files" -msgstr "Відкрити файли" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Відновити останній сеанс" -#: editor/mainwindowactions.cpp:662 -msgid "Reading file '%1'..." -msgstr "Читання файла \"%1\"..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Параметри поточного сеансу буде відновлено при наступному запуску програми Qt " +"Designer, якщо цей параметр увімкнено." -#: editor/mainwindowactions.cpp:675 -msgid "Loaded file '%1'" -msgstr "Завантажено файл \"%1\"" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Показувати &екран заставки при запуску" -#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 -msgid "Could not load file '%1'" -msgstr "Не вдалось завантажити файл \"%1\"" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Показувати екран заставки" -#: editor/mainwindowactions.cpp:682 -msgid "Load File" -msgstr "Завантажити файл" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Вимкнути авторедагування &бази даних в перегляді" -#: editor/mainwindowactions.cpp:717 -msgid "Enter a filename..." -msgstr "Введіть назву файла..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Шлях до &документації:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:745 -msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." -msgstr "Qt Designer зазнала аварії. Спроба зберегти файли..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the documentation." +"

                You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.

                " +msgstr "" +"Введіть шлях до документації." +"

                Ви можете вказати змінну середовища як першу частину назви шляху.

                " -#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 -msgid "NewTemplate" -msgstr "Новий шаблон" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "Виберіть шлях" -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 -msgid "Could not create the template" -msgstr "Не вдалось створити шаблон" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Шукати шлях до документації." -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 -#: rc.cpp:407 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:668 #, no-c-format -msgid "Create Template" -msgstr "Створити шаблон" +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Пенали" -#: editor/mainwindowactions.cpp:897 -msgid "" -"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" -"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" -"of the container you want to paste into and select this container\n" -"and then paste again." -msgstr "" -"Не вдається вставити віджети. Неможливо знайти контейнер\n" -"для вставлення, який не містить розкладки. Вилучіть розкладку\n" -"контейнера, у який ви хочете вставляти, виберіть цей контейнер\n" -"і вставте ще раз." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "Показувати &великі піктограми" -#: editor/mainwindowactions.cpp:900 -msgid "Paste Error" -msgstr "Помилка вставлення" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Великі піктограми" -#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 -msgid "Edit connections..." -msgstr "Редагувати з'єднання..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "Якщо увімкнено, в пеналах будуть використовуватись великі піктограми." -#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 -msgid "Edit the current form's settings..." -msgstr "Змінити параметри поточної форми..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Показувати текстові надпи&си" -#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 -msgid "Edit preferences..." -msgstr "Редагувати вподобання..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Текстові надписи" -#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "Вказати властивість 'name'" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "Якщо увімкнено, в пеналах будуть використовуватись текстові надписи." -#: editor/command.cpp:500 -msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." -msgstr "" -"Назва віджета мусить бути унікальною.\n" -"\"%1\" вже використовуються у формі \"%2\",\n" -"тому назву було змінено на \"%3\"." +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Редагувати текст багаторядкового поля" -#: editor/command.cpp:512 +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." +"Edit Multiline Edit" +"

                Enter the text and click the OK-Button to apply the changes.

                " msgstr "" -"Назва віджета не може бути нульовою.\n" -"Назву змінено на \"%1\"." +"Редагувати текст багаторядкового поля" +"

                Введіть текст і натисніть кнопку Гаразд, щоб застосувати зміни.

                " -#: editor/newformimpl.cpp:123 -msgid "Load Template" -msgstr "Завантажити шаблон" +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Введіть сюди свій текст." -#: editor/newformimpl.cpp:124 -msgid "Could not load form description from template '%1'" -msgstr "Не вдалось завантажити опис форми з шаблона \"%1\"" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Навігатор функцій" -#: editor/newformimpl.cpp:144 -msgid "Dialog" -msgstr "Діалогове вікно" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: editor/newformimpl.cpp:150 -msgid "Wizard" -msgstr "Майстер" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Група:" -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 -msgid "Set Text of '%1'" -msgstr "Вказати текст для \"%1\"" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Функція:" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 -#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 +#: rc.cpp:749 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgid "&Parameters" +msgstr "&Параметри" -#: editor/main.cpp:31 -msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." -msgstr "" -"Kommander -- це графічний редактор діалогових вікон, написаних на скриптах." +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" -#: editor/main.cpp:33 -msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." -msgstr "На основі Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" -#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 -msgid "Dialog to open" -msgstr "Відкрити діалогове вікно" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "Вставити функцію" -#: editor/main.cpp:43 -msgid "Kommander" -msgstr "Kommander" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" -#: editor/main.cpp:46 -msgid "Project manager" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 +#: rc.cpp:764 rc.cpp:770 rc.cpp:773 rc.cpp:779 rc.cpp:782 rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Quote" msgstr "" -#: editor/main.cpp:71 -msgid "Kommander Dialog Editor" -msgstr "Редактор вікон для Kommander" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "Редагувати сторінки майстра" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Віджет:" -#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 -#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 -#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 -#, c-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Додати сторінку до%1" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" -#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 -#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 -#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Видалити сторінку %1 з %2" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "Поміняти місцями сторінки %1 і %2 з %3" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "Очистити редагований текст" -#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "Page Title" -msgstr "Заголовок сторінки" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "Вставлений &текст:" -#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "New page title:" -msgstr "Заголовок нової сторінки:" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Створити шаблон" -#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "Перейменувати сторінку %1 з %2" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "Назва &шаблона:" -#: editor/sizehandle.cpp:230 -msgid "Resize" -msgstr "Змінити розмір" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Назва нового шаблона" -#: editor/actionlistview.cpp:95 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "&Прив'язати дію..." +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Введіть назву нового шаблона" -#: editor/actionlistview.cpp:97 -msgid "Delete Action" -msgstr "Видалити дію" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Клас нового шаблону" -#: editor/workspace.cpp:226 -msgid "" -msgstr "<немає проекту>" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Введіть назву класу, який потрібно використовувати як базовий клас шаблона" -#: editor/workspace.cpp:661 -msgid "&Open Source File..." -msgstr "&Відкрити файл сирця..." +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "С&творити" -#: editor/workspace.cpp:664 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "&Вилучити файл сирця з проекту" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Створює новий шаблон" -#: editor/workspace.cpp:668 -msgid "&Open Form..." -msgstr "&Відкрити форму..." +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Закриває діалогове вікно" -#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "&Видалити форму з проекту" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "&Базовий клас для шаблону:" -#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 -msgid "&Remove Form" -msgstr "&Видалити форму" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Редагувати текст" -#: editor/workspace.cpp:678 -msgid "&Open Form Source..." -msgstr "&Відкрити джерело форми..." +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "&Віджет:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:139 -msgid "Push Button" -msgstr "Кнопка" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "&Текст для:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:146 -msgid "Tool Button" -msgstr "Кнопка засобу" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "&Функція..." -#: editor/widgetdatabase.cpp:153 -msgid "Radio Button" -msgstr "Перемикач" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Від&жет:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:160 -msgid "Check Box" -msgstr "Прапорець" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "Фай&л..." -#: editor/widgetdatabase.cpp:167 -msgid "Group Box" -msgstr "Група" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Виберіть малюнок" -#: editor/widgetdatabase.cpp:175 -msgid "Button Group" -msgstr "Група кнопок" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "&Введіть аргументи для завантаження піктограми:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:183 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 +#: rc.cpp:869 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TQPixmap(" +msgstr "QPixmap(" -#: editor/widgetdatabase.cpp:191 -msgid "Tabwidget" -msgstr "Віджет вкладки" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" -#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 -msgid "List Box" -msgstr "Список" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Новий файл" -#: editor/widgetdatabase.cpp:206 -msgid "List View" -msgstr "Перегляд списком" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "" +"New Form" +"

                Select a template for the new form and click the OK" +"-button to create it.

                " +msgstr "" +"Нова форма" +"

                Виберіть шаблон для нової форми й натисніть кнопку Гаразд" +", щоб її створити.

                " -#: editor/widgetdatabase.cpp:214 -msgid "Icon View" -msgstr "Перегляд піктограмами" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Створити нову форму за допомогою вибраного шаблона." -#: editor/widgetdatabase.cpp:233 -msgid "Data Table" -msgstr "Таблиця даних" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Закрити діалогове вікно без створення нової форми." -#: editor/widgetdatabase.cpp:241 -msgid "Line Edit" -msgstr "Рядок вводу" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Показує список наявних шаблонів." -#: editor/widgetdatabase.cpp:248 -msgid "Spin Box" -msgstr "Лічильник" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Редагувати з'єднання" -#: editor/widgetdatabase.cpp:255 -msgid "Date Edit" -msgstr "Поле вводу дати" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit Connections" +"

                Add and remove connections in the current form .

                " +"

                Select a signal and a corresponding slot then press the Connect" +"-button to create a connection.

                " +"

                Select a connection from the list then press the Disconnect" +"-button to delete the connection.

                " +msgstr "" +"Редагувати з'єднання" +"

                Додати та видалити з'єднання на даній формі.

                " +"

                Виберіть сигнал і відповідний слот, а тоді натисніть кнопкуЗ'єднати" +", щоб створити з'єднання.

                " +"

                Виберіть з'єднання зі списку й натисніть кнопку Роз'єднати" +", щоб видалити з'єднання.

                " -#: editor/widgetdatabase.cpp:263 -msgid "Time Edit" -msgstr "Поле вводу часу" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" -#: editor/widgetdatabase.cpp:271 -msgid "Date-Time Edit" -msgstr "Поле вводу дати/часу" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "Сигнал" -#: editor/widgetdatabase.cpp:279 -msgid "Multi Line Edit" -msgstr "Багаторядковий текст" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Отримувач" -#: editor/widgetdatabase.cpp:286 -msgid "Rich Text Edit" -msgstr "Поле тексту з форматуванням" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "Слот" -#: editor/widgetdatabase.cpp:293 -msgid "Combo Box" -msgstr "Комбінований список" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Показує з'єднання між передавачем та отримувачем." -#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 -msgid "Slider" -msgstr "Повзунок" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:929 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"A list of Q_SLOTS for the receiver." +"

                The Q_SLOTS that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list." +msgstr "" +"Список слотів для отримувача." +"

                Показано тільки слоти, які мають аргументи, що відповідають аргументам " +"вибраного в даний час сигналу у списку сигналів." -#: editor/widgetdatabase.cpp:307 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Панель прокрутки" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displays the list of Q_SIGNALS that the widget emits." +msgstr "Показує список сигналів, які віджет видає." -#: editor/widgetdatabase.cpp:314 -msgid "Dial" -msgstr "Шкала" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Си&гнали:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:321 -msgid "Label" -msgstr "Надпис" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "&Слоти:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:328 -msgid "LCD Number" -msgstr "РКД номер" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Роз'єднати" -#: editor/widgetdatabase.cpp:335 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Смужка поступу" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" -#: editor/widgetdatabase.cpp:342 -msgid "Text View" -msgstr "Перегляд тексту" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Видалити вибране з'єднання" -#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 -msgid "Text Browser" -msgstr "Навігатор тексту" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Видалити вибране з'єднання." -#: editor/widgetdatabase.cpp:358 -msgid "" -"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " -"the behaviour of layouts." +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" msgstr "" -"Розпірка дає змогу вставити горизонтальний або вертикальний відступ для " -"маніпуляції поведінки розкладок." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:494 -msgid "Text Label" -msgstr "Текстовий надпис" -#: editor/widgetdatabase.cpp:495 -msgid "The Text Label provides a widget to display static text." -msgstr "Текстовий надпис -- це віджет для відображення статичного тексту." +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" -#: editor/widgetdatabase.cpp:502 -msgid "Pixmap Label" -msgstr "Надпис із малюнком" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "З'&єднання:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:503 -msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." -msgstr "Надпис з малюнком -- це віджет для відображення малюнків." +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "З'єд&нати" -#: editor/widgetdatabase.cpp:510 -msgid "A line edit" -msgstr "Рядок вводу" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" -#: editor/widgetdatabase.cpp:517 -msgid "A rich text edit" -msgstr "Поле тексту з форматуванням" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "Створити зв'язок" -#: editor/widgetdatabase.cpp:538 -msgid "A combo box" -msgstr "Комбінований список" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Створити з'єднання між сигналом та слотом." -#: editor/widgetdatabase.cpp:545 -msgid "A tree widget" -msgstr "Віджет дерева" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Налаштувати палітру" -#: editor/widgetdatabase.cpp:552 -msgid "A table widget" -msgstr "Віджет таблиці" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit Palette" +"

                Change the current widget or form's palette.

                " +"

                Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.

                " +"

                The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.

                " +msgstr "" +"Редактор палітри" +"

                Тут можна змінити палітру даного віджета або форми.

                " +"

                Вживайте створену палітру або виберіть кольори для груп та ролей.

                " +"

                Палітру можна випробувати з різними розташуваннями віджетів в секції " +"попереднього перегляду.

                " -#: editor/widgetdatabase.cpp:559 -msgid "A button that when clicked, execute a command" -msgstr "Кнопка, яка при натисканні виконує команду" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Авто" -#: editor/widgetdatabase.cpp:566 -msgid "A button that closes the dialog it is in" -msgstr "Кнопка, яка закриває діалогове вікно, в якому вона знаходиться" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Створити неактивну палітру з активної." -#: editor/widgetdatabase.cpp:573 -msgid "A listbox showing output of a script" -msgstr "Список, який показує вивід скрипту" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:580 -msgid "" -"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " -"folders" -msgstr "Віджет, який складається з поля вводу і кнопки для вибору файлів і тек" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Створити вимкнену палітру з активної." -#: editor/widgetdatabase.cpp:587 -msgid "A check box" -msgstr "Прапорець" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "Центральні &ролі кольорів" -#: editor/widgetdatabase.cpp:594 -msgid "A radio button" -msgstr "Перемикач" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Тло" -#: editor/widgetdatabase.cpp:601 -msgid "A widget for grouping buttons together" -msgstr "Віджет для групування кнопок" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Передній план" -#: editor/widgetdatabase.cpp:609 -msgid "A widget for grouping other widgets together" -msgstr "Віджет для групування інших віджетів" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" -#: editor/widgetdatabase.cpp:617 -msgid "A widget with tabs" -msgstr "Віджет з вкладками" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Базовий" -#: editor/widgetdatabase.cpp:634 -msgid "A spin box" -msgstr "Лічильник" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: editor/widgetdatabase.cpp:648 -msgid "A small rich text editor" -msgstr "Простий редактор збагаченого тексту" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "Яскравий текст" -#: editor/widgetdatabase.cpp:655 -msgid "A status bar" -msgstr "Рядок стану" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "Текст кнопки" -#: editor/widgetdatabase.cpp:662 -msgid "A progress bar" -msgstr "Смужка поступу" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Підсвічування" -#: editor/widgetdatabase.cpp:669 -msgid "A hidden script container" -msgstr "Схований скриптовий контейнер" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "Підсвічений текст" -#: editor/widgetdatabase.cpp:676 -msgid "A timer for running scripts periodically" -msgstr "Таймер для періодичного запуску скриптів" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Посилання" -#: editor/widgetdatabase.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "A date selection widget" -msgstr "Підносить вибрані віджети" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "Відвідане посилання" -#: editor/pixmapchooser.cpp:947 -msgid "All Pixmaps" -msgstr "Всі малюнки" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Виберіть центральну роль кольору" -#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format msgid "" -"%1-Pixmaps (%2)\n" +"Select a color role." +"

                Available central color roles are: " +"

                  " +"
                • Background - general background color.
                • " +"
                • Foreground - general foreground color.
                • " +"
                • Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color.
                • " +"
                • Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base.
                • " +"
                • Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style.
                • " +"
                • ButtonText - a foreground color used with the Button color.
                • " +"
                • Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item.
                • " +"
                • HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight.
                • " +"
                • BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black.

                " msgstr "" -"%1-Малюнки (%2)\n" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:956 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Всі файли (*)" +"Вибір ролі." +"

                Наявні кольори для ролей: " +"

                  " +"
                • Тло - загальний колір тла.
                • " +"
                • Передній план - загальний колір тексту.
                • " +"
                • Базовий - вживається як колір тла, наприклад, для полів вводу тексту. " +"Зазвичай, це білий або якийсь інший світлий колір.
                • " +"
                • Текст - колір тексту на базовому тлі. Зазвичай, він такий самий як і колір " +"переднього плану, і має забезпечувати добрий контраст на тлі і базовому " +"кольорі.
                • " +"
                • Кнопка - колір тла кнопки; придатний там, де кнопки потребують тло, яке " +"відрізняється від кольору загального тла, наприклад, в стилі Макінтоша.
                • " +"
                • Текст кнопки - колір тексту на кнопці.
                • " +"
                • Підсвічування - колір, який вживається для виділення вибраного або " +"позначеного елемента.
                • " +"
                • Підсвічений текст - колір тексту, контрастний до підсвічування.
                • " +"
                • Яскравий текст - колір тексту, який дуже відрізняється від кольору " +"переднього плану і дуже контрастний, наприклад, до чорного.

                " -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 -#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 +#: rc.cpp:1055 #, no-c-format -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "Виберіть малюнок" - -#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 -msgid "Delete Toolbar" -msgstr "Видалити пенал" +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Виберіть мал&юнок:" -#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 -msgid "Delete Toolbar '%1'" -msgstr "Видалити пенал \"%1\"" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Виберіть файл малюнка для вибраної центральної ролі кольору." -#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 -msgid "Delete Separator" -msgstr "Видалити роздільник" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Виберіть колір:" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 -#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 +#: rc.cpp:1070 #, no-c-format -msgid "Delete Item" -msgstr "Видалити елемент" +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Виберіть колір для вибраної центральної ролі кольору." -#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Вставити роздільник" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "&Ефекти тривимірної тіні" -#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 -msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" -msgstr "Видалити дію \"%1\" з пенала \"%2\"" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Створити &з кольору кнопки:" -#: editor/actiondnd.cpp:377 -msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" -msgstr "Додати роздільник до пенала \"%1\"" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Створити тіні" -#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 -msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Додати дію \"%1\" до пенала \"%2\"" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "Увімкніть, щоб кольори тривимірних ефектів брались з кольорів кнопок." -#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 -msgid "Insert/Move Action" -msgstr "Вставити/пересунути дію" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Світлий" -#: editor/actiondnd.cpp:539 -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" -"An Action may only occur once in a given toolbar." -msgstr "" -"Дію \"%1\" вже було додано до цього пеналу.\n" -"Дія не може зустрічатись в пеналі більше одного разу." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Напівсвітлий" -#: editor/actiondnd.cpp:671 -msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Додати віджет \"%1\" до пенала \"%2\"" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Середній" -#: editor/actiondnd.cpp:736 -msgid "Rename Item..." -msgstr "Перейменувати елемент..." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Темний" -#: editor/actiondnd.cpp:740 -msgid "Delete Menu '%1'" -msgstr "Видалити меню \"%1\"" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Тінь" -#: editor/actiondnd.cpp:753 -msgid "Rename Menu Item" -msgstr "Перейменувати елемент меню" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Виберіть роль кольору тривимірних ефектів" -#: editor/actiondnd.cpp:753 -msgid "Menu text:" -msgstr "Текст меню:" - -#: editor/actiondnd.cpp:757 -msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" -msgstr "Перейменувати меню \"%1\" на \"%2\"" - -#: editor/actiondnd.cpp:881 -msgid "Move Menu '%1'" -msgstr "Пересунути меню \"%1\"" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color effect role." +"

                Available effect roles are: " +"

                  " +"
                • Light - lighter than Button color.
                • " +"
                • Midlight - between Button and Light.
                • " +"
                • Mid - between Button and Dark.
                • " +"
                • Dark - darker than Button.
                • " +"
                • Shadow - a very dark color.
                " +msgstr "" +"Виберіть роль кольору ефекту." +"

                Наявні ролі ефектів: " +"

                  " +"
                • Світлий - світліший, ніж колір кнопки.
                • " +"
                • Напівсвітлий - між кнопкою та світлим.
                • " +"
                • Mid - між кнопкою та темним.
                • " +"
                • Темний - темніший, ніж кнопка.
                • " +"
                • Тінь - дуже темний колір.
                " -#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 -msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" -msgstr "Видалити дію \"%1\" з пенала \"%2\"" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Виберіть ко&лір:" -#: editor/actiondnd.cpp:1040 -msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" -msgstr "Додати роздільник до контекстного меню \"%1\"" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Виберіть колір для вибраної ролі ефекту кольору." -#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 -msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" -msgstr "Додати дію \"%1\" до контекстного меню \"%2\"" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Редагувати перегляд списком" -#: editor/actiondnd.cpp:1158 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format msgid "" -"Action '%1' has already been added to this menu.\n" -"An Action may only occur once in a given menu." +"Edit Listview" +"

                Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the Columns-tab.

                Click the New Item" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.

                " +"

                Select an item from the list and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the list.

                " msgstr "" -"Дію \"%1\" вже було додано до цього меню.\n" -"Дія не може зустрічатись в меню більше одного разу." +"Редагувати перегляд списком" +"

                Використовуйте кнопки у вкладці Елементи, щоб додати, змінити або " +"видалити елементи зі списку. Параметри стовпчиків можна налаштувати у вкладці " +"Стовпчики.

                Клацніть на кнопку Новий елемент" +", щоб створити новий елемент, після цього введіть текст і додайте малюнок.

                " +"

                Виберіть елемент у списку і клацніть на кнопку Видалити елемент" +", щоб вилучити елемент зі списку.

                " -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 -msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" -msgstr "З'єднати/роз'єднати сигнали та слоти \"%1\" та \"%2\"" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Елементи" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 -msgid "Remove Connections" -msgstr "Видалити з'єднання" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected item.

                Any sub-items are also deleted.

                " +msgstr "" +"Видалити вибраний елемент." +"

                Також буде видалено всі піделементи.

                " -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 -msgid "Add Connections" -msgstr "Додати з'єднання" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "&Властивості елемента" -#: editor/hierarchyview.cpp:100 -msgid "(Constructor)" -msgstr "(Конструктор)" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Мал&юнок:" -#: editor/hierarchyview.cpp:102 -msgid "(Destructor)" -msgstr "(Деструктор)" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the text of the item." +"

                The text will be changed in the current column of the selected item.

                " +msgstr "" +"Змінити текст елемента." +"

                Буде змінено текст в поточному стовпчику вибраного елемента.

                " -#: editor/hierarchyview.cpp:190 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Змінити стовпчик" -#: editor/hierarchyview.cpp:191 -msgid "Class" -msgstr "Клас" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the current column." +"

                The item's text and pixmap will be changed for the current column

                " +msgstr "" +"Вибрати поточний стовпчик." +"

                Буде змінено текст та малюнок елемента для поточного стовпчика.

                " -#: editor/hierarchyview.cpp:335 -msgid "Database" -msgstr "База даних" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Стов&пчик:" -#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 -#: editor/mainwindow.cpp:268 -msgid "Widgets" -msgstr "Віджети" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Adds a new item to the list." +"

                The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.

                " +msgstr "" +"Додає до списку новий елемент." +"

                Елемент буде вставлено на початку списку, але його можна пересувати за " +"допомогою кнопок \"Вгору\" або \"Вниз\".

                " -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 -msgid "&Highlighting" -msgstr "Під&свічування" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Новий під&елемент" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Edit text" -msgstr "Редагувати текст" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Додати піделемент" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 -msgid "Edit text - read only mode" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"Create a new sub-item for the selected item." +"

                New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.

                " msgstr "" +"Створити новий елемент для вибраного елемента." +"

                Нові піделементи вставляються на початку списку піделементів, а нові рівні " +"створюються автоматично.

                " -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 -msgid "Set the 'text association' of '%1'" -msgstr "Вказати \"text association\" для \"%1\"" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item up." +"

                The item will be moved within its level in the hierarchy.

                " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент вгору." +"

                Елемент буде пересунуто всередині його рівня в ієрархії.

                " -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 -msgid "Set the 'population text' of '%1'" -msgstr "Вказати \"population text\" для \"%1\"" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item down." +"

                The item will be moved within its level in the hierarchy.

                " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент вниз." +"

                Елемент буде пересунуто всередині його рівня в ієрархії.

                " -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 -msgid "Cannot open file
                %1Не вдається відкрити файл
                %1Move the selected item one level up." +"

                This will also change the level of the item's sub-items.

                " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент на один рівень вгору." +"

                Це також змінить рівень піделементів цього елемента.

                " -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 -msgid "New Column" -msgstr "Новий стовпчик" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Пересунути праворуч" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1232 #, no-c-format -msgid "&Items" -msgstr "&Елементи" +msgid "" +"Move the selected item one level down." +"

                This will also change the level of the item's sub-items.

                " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент на один рівень вниз." +"

                Це також змінить рівень піделементів цього елемента.

                " -#: editor/mainwindow.cpp:141 -msgid "Welcome to the Kommander Editor" -msgstr "Ласкаво просимо в редактор Kommander" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Властивості стовпчиків" -#: editor/mainwindow.cpp:148 -msgid "Layout" -msgstr "Розкладка" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Видалити малюнок вибраного стовпчика." -#: editor/mainwindow.cpp:245 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format msgid "" -"

                The Property Editor

                " -"

                You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.

                " -"

                You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 " -"to get detailed help for the selected property.

                " -"

                You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.

                " -"

                Signal Handlers

                " -"

                In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" +"Select a pixmap file for the selected column." +"

                The pixmap will be displayed in the header of the listview.

                " msgstr "" -"

                Редактор властивостей

                " -"

                В редакторі властивостей можна змінити вигляд та поведінку вибраного " -"віджета.

                " -"

                Можна встановити властивості для компонентів та форм під час проектування і " -"зразу побачити ефект від змін. Кожна властивість має свій власний редактор, " -"який (залежно від властивості) може використовуватись для введення нових " -"значень, відкриття спеціального діалогового вікна або для вибору значень з " -"попередньо заповненого списку. Клацніть F1, щоб отримати детальну " -"довідку для вибраної властивості.

                " -"

                Можна змінити розміри стовпчиків редактора за допомогою пересування " -"роздільників в заголовку списку.

                " -"

                Обробники сигналів

                " -"

                У вкладці обробників сигналів ви можете вказати зв'язки між сигналами, що " -"подаються віджетами, та слотами форми. (Ці з'єднання можна зробити за допомогою " -"засобу прив'язування.)" +"Вибрати файл малюнка для вибраного стовпчика." +"

                Малюнок буде показано в заголовку списку.

                " -#: editor/mainwindow.cpp:271 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Оглядач об'єктів" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Введіть текст стовпчика" -#: editor/mainwindow.cpp:273 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format msgid "" -"

                The Object Explorer

                " -"

                The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.

                " -"

                The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.

                " -"

                The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.

                " +"Enter the text for the selected column." +"

                The text will be displayed in the header of the listview.

                " msgstr "" -"

                Оглядач об'єктів

                " -"

                Оглядач об'єктів надає огляд зв'язків між віджетами в формі. Можете " -"використовувати функції кишені за допомогою контекстного меню для кожного " -"елемента в перегляді. Оглядач об'єктів також зручний для вибору віджетів у " -"формах, які мають складне компонування.

                " -"

                Можна змінити розмір стовпчиків пересунувши роздільник в заголовку " -"списку.

                " -"

                Друга вкладка показує в формі всі слоти, змінні класу, включення і т.ін.

                " - -#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 -msgid "Dialogs" -msgstr "Діалогові вікна" +"Введіть текст для вибраного стовпчика." +"

                Текст буде показано в заголовку списку.

                " -#: editor/mainwindow.cpp:287 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "Почніть тут вводити буфер, до якого ви хочете перемкнутись (ALT+B)" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Можна кла&цнути" -#: editor/mainwindow.cpp:294 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format msgid "" -"

                The File Overview Window

                " -"

                The File Overview Window displays all open dialogs.

                " +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." msgstr "" -"

                Вікно огляду файлів

                " -"

                Вікно огляду файлів показує всі відкриті діалогові вікна.

                " - -#: editor/mainwindow.cpp:305 -msgid "Action Editor" -msgstr "Редактор дій" +"Якщо цей параметр ввімкнено, вибраний стовпчик буде реагувати на клацання " +"мишкою на заголовок." -#: editor/mainwindow.cpp:306 -msgid "" -"The Action Editor" -"

                The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " -"menus.

                " -msgstr "" -"Редактор дій" -"

                Редактор дій використовується для додавання дій та груп дій у форму і для " -"з'єднання дій зі слотами. Дії та групи дій можна перетягнути в різні меню та " -"пенали і можуть містити скорочення клавіатури та підказки. Якщо дії мають " -"малюнки, то останні відображаються на кнопках пенала і поряд з їхніми назвами в " -"меню.

                " +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Можна змінювати ро&змір" -#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 -msgid "Message Log" -msgstr "Журнал повідомлень" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "Якщо цей параметр увімкнено, можна буде змінювати ширину стовпчика." -#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Cannot create backup file %1." -msgstr "Не вдається зберегти файл журналу
                %1
                " +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Видалити стовпчик" -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "There is a dialog already running." -msgstr "Вже є запущене діалогове вікно." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Видаляє вибраний стовпчик." -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "Run" -msgstr "Виконати" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item down." +"

                The top-most column will be the first column in the list.

                " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент вниз." +"

                Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.

                " -#: editor/mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Cannot create temporary file %1." -msgstr "Не вдається зберегти файл журналу
                %1
                " +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Додати стовпчик" -#: editor/mainwindow.cpp:786 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:1304 +#, no-c-format msgid "" -"The Form Window" -"

                Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.

                " -"

                Changes in the Property Editor are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.

                " -"

                You can change the grid resolution, or turn the grid off in the " -"Preferences dialog from the Edit menu." -"

                You can have several forms open, and all open forms are listed in the " -"Form List." +"Create a new column." +"

                New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.

                " msgstr "" -"Вікно форми" -"

                Використовуйте різноманітні засоби для додавання віджетів або зміни " -"розташування і поведінки компонентів у формі. Виберіть один або декілька " -"віджетів, щоб їх пересунути або розташувати у формі. Якщо вибрано один віджет, " -"то можна змінити його розміри за допомогою держаків.

                " -"

                Зміни в Редакторі властивостей видимі під час розробки дизайну, і ви " -"можете переглянути форму в різних стилях.

                " -"

                Можна змінити роздільну здатність ґратки або вимкнути її у діалоговому вікні " -"Параметрів у меню Правка." -"

                Можна мати декілька відкритих форм, і всіх їх буде показано в " -"Списку форм." +"Створити новий стовпчик." +"

                Нові стовпчики додаються у кінець (праворуч) списку, але їх можна пересувати " +"кнопками \"Вгору\" або \"Вниз\".

                " -#: editor/mainwindow.cpp:891 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Вернути: %1" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item up." +"

                The top-most column will be the first column in the list.

                " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент вгору." +"

                Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.

                " -#: editor/mainwindow.cpp:895 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Повторити: %1" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "Список стовпчиків." -#: editor/mainwindow.cpp:974 -msgid "Choose Pixmap..." -msgstr "Виберіть малюнок..." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Параметри форми" -#: editor/mainwindow.cpp:978 -msgid "Edit Text..." -msgstr "Редагувати текст..." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "" +"Form Settings" +"

                Change settings for the form. Settings like Comment and Author " +"are for your own use and are not required.

                " +msgstr "" +"Параметри форми" +"

                Змініть параметри для форми. Параметри, такі як Коментар та " +"Автор призначені для вас і не є обов'язковими.

                " -#: editor/mainwindow.cpp:982 -msgid "Edit Title..." -msgstr "Редагувати заголовок..." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "Роз&кладки" -#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 -msgid "Edit Page Title..." -msgstr "Редагувати заголовок сторінки..." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Типове по&ле:" -#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 -msgid "Edit Kommander Text..." -msgstr "Редагувати текст Kommander..." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "&Типовий інтервал:" -#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 -#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 -msgid "Delete Page" -msgstr "Видалити сторінку" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Введіть коментар про форму." -#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 -#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 -msgid "Add Page" -msgstr "Додати сторінку" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Ко&ментар:" -#: editor/mainwindow.cpp:1031 -msgid "Edit..." -msgstr "Редагувати..." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Ліцензія:" -#: editor/mainwindow.cpp:1067 -msgid "Edit Pages..." -msgstr "Редагувати сторінки..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1073 -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Додати елемент меню" - -#: editor/mainwindow.cpp:1075 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Додати пенал" - -#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 -msgid "New text:" -msgstr "Новий текст:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1092 -msgid "Set the 'text' of '%1'" -msgstr "Вказати \"текст\" для \"%1\"" - -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "New title:" -msgstr "Новий заголовок:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1104 -msgid "Set the 'title' of '%1'" -msgstr "Вказати \"title\" для \"%1\"" - -#: editor/mainwindow.cpp:1116 -msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" -msgstr "Вказати \"pageTitle\" для \"%1\"" - -#: editor/mainwindow.cpp:1128 -msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" -msgstr "Вказати \"pixmap\" для \"%1\"" - -#: editor/mainwindow.cpp:1239 -msgid "Add Toolbar to '%1'" -msgstr "Додати пенал до \"%1\"" - -#: editor/mainwindow.cpp:1243 -msgid "Add Menu to '%1'" -msgstr "Додати меню до \"%1\"" - -#: editor/mainwindow.cpp:1560 -msgid "Edit %1..." -msgstr "Редагувати %1..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1578 -msgid "Set the 'text' of '%2'" -msgstr "Вказати \"text\" для \"%2\"" - -#: editor/mainwindow.cpp:1593 -msgid "Set the 'title' of '%2'" -msgstr "Вказати \"title\" для \"%2\"" - -#: editor/mainwindow.cpp:1681 -msgid "" -"Kommander found some temporary saved files, which were\n" -"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" -"load these files?" -msgstr "" -"Kommander знайшов деякі тимчасово збережені файли, які\n" -"були записані при останньому краху Kommander. Хочете\n" -"завантажити ці файли?" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Restoring Last Session" -msgstr "Відновлення останнього сеансу" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Load" -msgstr "Завантажити" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Не завантажувати" - -#: editor/mainwindow.cpp:1736 -msgid "There is no help available for this dialog at the moment." -msgstr "В даний час довідка для цього вікна відсутня." - -#: editor/mainwindow.cpp:1750 -msgid "Could not open file:
                %1
                File does not exist.
                " -msgstr "Не вдалось відкрити файл:
                %1
                Файл не існує.
                " - -#: editor/mainwindow.cpp:1751 -msgid "Open File" -msgstr "Відкрити файл" - -#: editor/formwindow.cpp:302 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Горизонтально" - -#: editor/formwindow.cpp:303 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Вертикально" - -#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 -msgid "" -"A %1 (custom widget) " -"

                Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into Qt Designer" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.

                " -msgstr "" -"%1 (нетиповий віджетcustom widget) " -"

                Натисніть Редагувати нетипові віджети... в меню " -"Інструменти|Нетипові, щоб додати або змінити нетипові віджети. Також можна " -"додати властивості, сигнали та слоти, щоб інтегрувати нетипові віджети в " -"Qt Designer, а також надати малюнки, які буде використано для репрезентації " -"віджетів на формі.

                " - -#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "%1 (нетиповий віджет)" - -#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 -msgid "A %1

                %2

                " -msgstr "%1

                %2

                " - -#: editor/formwindow.cpp:384 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Перемалювати віджети" - -#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 -#: editor/formwindow.cpp:407 -#, c-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Вставити %1" - -#: editor/formwindow.cpp:597 -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "З'єднати \"%1\" з..." - -#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Змінити порядок переходу фокусу" - -#: editor/formwindow.cpp:806 -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "З'єднати \"%1\" з \"%2\"" - -#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 -msgid "" -"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" -"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" -"must first be broken.\n" -"Break the layout or cancel the operation?" -msgstr "" -"Ви намагались вставити віджет в розкладку віджета контейнера \"%1\".\n" -"Цього не можна робити. Щоб вставити віджет, необхідно спочатку\n" -"вилучити розкладку в \"%1\".\n" -"Вилучити розкладку чи скасувати дію?" - -#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 -msgid "Inserting Widget" -msgstr "Вставлення віджета" - -#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Забрати розкладку" - -#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 -msgid "Use Size Hint" -msgstr "Використовувати підказки розміру" - -#: editor/formwindow.cpp:1661 -msgid "Click widgets to change the tab order..." -msgstr "Клацніть на віджетах для зміни порядку..." - -#: editor/formwindow.cpp:1670 -msgid "Drag a line to create a connection..." -msgstr "Перетягніть лінію, щоб створити з'єднання..." - -#: editor/formwindow.cpp:1676 -msgid "Click on the form to insert a %1..." -msgstr "Клацніть на формі, щоб вставити %1..." - -#: editor/formwindow.cpp:1784 -msgid "Lower" -msgstr "Опустити" - -#: editor/formwindow.cpp:1847 -msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." -msgstr "Акселератор \"%1\" використовується разів - %2." - -#: editor/formwindow.cpp:1848 -msgid "&Select" -msgstr "&Вибрати" - -#: editor/formwindow.cpp:1859 -msgid "No accelerator is used more than once." -msgstr "Немає акселераторів, які використовуються більше ніж один раз." - -#: editor/formwindow.cpp:1870 -msgid "Raise" -msgstr "Підняти" - -#: editor/formwindow.cpp:1930 -msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" -msgstr "Розкласти горизонтально (через роздільник)" - -#: editor/formwindow.cpp:1941 -msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" -msgstr "Розкласти вертикально (через роздільник)" - -#: editor/formwindow.cpp:1975 -msgid "Lay Out Children Horizontally" -msgstr "Розкласти нащадків горизонтально" - -#: editor/formwindow.cpp:1996 -msgid "Lay Out Children Vertically" -msgstr "Розкласти нащадків вертикально" - -#: editor/formwindow.cpp:2020 -msgid "Lay Out Children in a Grid" -msgstr "Розкласти нащадків у ґратці" - -#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Slots" -msgstr "Слот" - -#: editor/functionsimpl.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Functions" -msgstr "&Функція:" - -#: editor/functionsimpl.cpp:198 -msgid "" -"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/TDE " -"class, most probably %1." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1388 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Введіть ваше ім'я" -#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 -msgid "" -"" -"

                %1

                " -"

                Description: %2\n" -"

                Syntax: %3%4" -msgstr "" -"" -"

                %1

                " -"

                Опис: %2\n" -"

                Синтаксис: %3%4" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1391 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Введіть ваше ім'я." -#: editor/functionsimpl.cpp:214 -msgid "

                Parameters are not obligatory." -msgstr "

                Параметри не обов'язкові." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Версія:" -#: editor/functionsimpl.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

                Only first argument is obligatory.\n" -"

                Only first %n arguments are obligatory." -msgstr "" -"

                Обов'язковий тільки %n початковий аргумент.\n" -"

                Обов'язкові тільки %n початкових аргументи.\n" -"

                Обов'язкові тільки %n початкових аргументів." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "&Автор:" #: plugin/specialinformation.cpp:286 msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." @@ -2226,18 +2546,38 @@ msgstr "" msgid "Returns true if the widget has focus." msgstr "Повертає текст елемента даного індексу." -#: plugin/specialinformation.cpp:387 +#: plugin/specialinformation.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Gets the widget's background color." +msgstr "Використовувати колір тла." + +#: plugin/specialinformation.cpp:385 msgid "" -"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " -"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " -"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex " +"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "See if widget has been modified." +msgstr "" + +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Slots" +msgstr "Слот" + +#: plugin/specialinformation.cpp:393 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " +"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " +"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." msgstr "" "Повертає вміст даного віджета. Це вимагається всередині віджета А, щоб " "повернути вміст віджета А, коли надійде запит від віджета Б. Новий спосіб: " "використовуйте @A.text всередині Б, замість просто @A, якщо вам просто " "потрібний незмінений текст." -#: plugin/specialinformation.cpp:389 +#: plugin/specialinformation.cpp:395 msgid "" "Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " "@mywidget.selected." @@ -2245,7 +2585,7 @@ msgstr "" "Повертає вибраний текст або текст поточного елемента. Це застаріле для " "@mywidget.selected." -#: plugin/specialinformation.cpp:391 +#: plugin/specialinformation.cpp:397 msgid "" "Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " "a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " @@ -2255,11 +2595,11 @@ msgstr "" "щоб повернути значення, де стан (переважно, вимкнений), значення немає. @null " "запобігає помилці, вказуючи, що стан порожній." -#: plugin/specialinformation.cpp:393 +#: plugin/specialinformation.cpp:399 msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." msgstr "Повертає pid (ІД процесу) поточного процесу." -#: plugin/specialinformation.cpp:395 +#: plugin/specialinformation.cpp:401 msgid "" "Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for " "kmdr-executor-@pid." @@ -2267,19 +2607,19 @@ msgstr "" "Повертає DCOP-ідентифікатор поточного процесу. Це скорочення для " "kmdr-executor-@pid." -#: plugin/specialinformation.cpp:398 +#: plugin/specialinformation.cpp:404 msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." msgstr "Повертає pid батьківського вікна Kommander." -#: plugin/specialinformation.cpp:400 +#: plugin/specialinformation.cpp:406 msgid "Writes text on stderr." msgstr "Записує текст у stderr." -#: plugin/specialinformation.cpp:402 +#: plugin/specialinformation.cpp:408 msgid "Writes text on standard output." msgstr "Записує текст у стандартний вивід." -#: plugin/specialinformation.cpp:404 +#: plugin/specialinformation.cpp:410 msgid "" "Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " "use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " @@ -2295,7 +2635,7 @@ msgstr "" "альтернативні скриптові мови і повертати до головного скрипту значення, яке, " "можливо, не очікувалось." -#: plugin/specialinformation.cpp:406 +#: plugin/specialinformation.cpp:412 msgid "" "Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ " "in the name. For example, @env(PATH)." @@ -2303,15 +2643,15 @@ msgstr "" "Повертає значення змінної середовища (оболонки). Не використовуйте в назві знак " "$. Наприклад, @env(PATH)." -#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 +#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416 msgid "Executes an external shell command." msgstr "Виконує зовнішню команду оболонки." -#: plugin/specialinformation.cpp:412 +#: plugin/specialinformation.cpp:418 msgid "Parses an expression and returns computed value." msgstr "Аналізує вираз і повертає обраховане значення." -#: plugin/specialinformation.cpp:414 +#: plugin/specialinformation.cpp:420 #, fuzzy msgid "" "Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated string) " @@ -2331,7 +2671,7 @@ msgstr "" "
                @# @i=A" "
                @endif" -#: plugin/specialinformation.cpp:416 +#: plugin/specialinformation.cpp:422 #, fuzzy msgid "" "Executes loop: variable is set to start and is increased by step " @@ -2353,11 +2693,11 @@ msgstr "" "
                @# @i=1" "
                @endif." -#: plugin/specialinformation.cpp:418 +#: plugin/specialinformation.cpp:424 msgid "Returns the value of a global variable." msgstr "Повертає значення глобальної змінної." -#: plugin/specialinformation.cpp:420 +#: plugin/specialinformation.cpp:426 msgid "" "Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " "automatically extracted for translation." @@ -2365,7 +2705,7 @@ msgstr "" "Перекладає рядок у поточну мову. Тексти в GUI будуть автоматично витягнені для " "перекладу." -#: plugin/specialinformation.cpp:422 +#: plugin/specialinformation.cpp:428 #, fuzzy msgid "" "Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " @@ -2383,7 +2723,7 @@ msgstr "" "символів.) " "

                Закрити з @endif

                " -#: plugin/specialinformation.cpp:424 +#: plugin/specialinformation.cpp:430 msgid "" "Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " "is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " @@ -2394,11 +2734,11 @@ msgstr "" "аргументи, які стануть глобальними змінними в новому діалоговому вікні. " "Наприклад: var=val" -#: plugin/specialinformation.cpp:426 +#: plugin/specialinformation.cpp:432 msgid "Reads setting from configration file for this dialog." msgstr "Читає параметр з конфігураційного файла для цього діалогового вікна." -#: plugin/specialinformation.cpp:428 +#: plugin/specialinformation.cpp:434 msgid "" "Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " "Kommander window." @@ -2406,12 +2746,12 @@ msgstr "" "Вказує значення глобальної змінної. Глобальні змінні існують на протязі життя " "вікна Kommander." -#: plugin/specialinformation.cpp:430 +#: plugin/specialinformation.cpp:436 msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." msgstr "" "Зберігає параметр в конфігураційному файлі для цього діалогового вікна." -#: plugin/specialinformation.cpp:432 +#: plugin/specialinformation.cpp:438 msgid "" "Begin of switch block. Following case values are compared to " "expression." @@ -2425,84 +2765,84 @@ msgstr "" "
                @case()" "
                @end" -#: plugin/specialinformation.cpp:434 +#: plugin/specialinformation.cpp:440 msgid "Executes an external DCOP call." msgstr "Виконує зовнішній виклик DCOP." -#: plugin/specialinformation.cpp:436 +#: plugin/specialinformation.cpp:442 msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" msgstr "" "Додає коментар до EOL (знаком кінця рядка), щоб Kommander не аналізував." -#: plugin/specialinformation.cpp:438 +#: plugin/specialinformation.cpp:444 msgid "" "Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:440 +#: plugin/specialinformation.cpp:446 msgid "" "Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:442 +#: plugin/specialinformation.cpp:448 msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:444 +#: plugin/specialinformation.cpp:450 #, fuzzy msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" msgstr "Показує з'єднання між передавачем та отримувачем." -#: plugin/specialinformation.cpp:447 +#: plugin/specialinformation.cpp:455 msgid "Exits script execution and returns" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:449 +#: plugin/specialinformation.cpp:457 msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:451 +#: plugin/specialinformation.cpp:459 msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:453 +#: plugin/specialinformation.cpp:461 msgid "" "Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:457 +#: plugin/specialinformation.cpp:465 msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." msgstr "" "Повертає список всіх значень масиву, розділених між собою EOL (знаком кінця " "рядка)." -#: plugin/specialinformation.cpp:459 +#: plugin/specialinformation.cpp:467 msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." msgstr "" "Повертає список всіх ключів масиву, розділених між собою EOL (знаком кінця " "рядка)." -#: plugin/specialinformation.cpp:461 +#: plugin/specialinformation.cpp:469 msgid "Removes all elements from the array." msgstr "Видалити всі елементи з масиву." -#: plugin/specialinformation.cpp:463 +#: plugin/specialinformation.cpp:471 msgid "Returns the number of elements in the array." msgstr "Повертає кількість елементів у масиві." -#: plugin/specialinformation.cpp:465 +#: plugin/specialinformation.cpp:473 msgid "Returns the value associated with the given key." msgstr "Повертає значення асоційоване з даним ключем." -#: plugin/specialinformation.cpp:467 +#: plugin/specialinformation.cpp:475 msgid "Removes element with the given key from the array." msgstr "Вилучає елемент з даним ключем з масиву." -#: plugin/specialinformation.cpp:469 +#: plugin/specialinformation.cpp:477 msgid "Adds element with the given key and value to the array" msgstr "Додає елемент з даним ключем та значенням в масив" -#: plugin/specialinformation.cpp:471 +#: plugin/specialinformation.cpp:479 msgid "" "Adds all elements in the string to the array. String should have " "key\\tvalue\\n format." @@ -2510,7 +2850,7 @@ msgstr "" "Додає всі елементи рядка у масив. Рядок повинен мати формат " "key\\tvalue\\n." -#: plugin/specialinformation.cpp:474 +#: plugin/specialinformation.cpp:482 msgid "" "Returns all elements in the array in " "
                key\\tvalue\\n
                format." @@ -2518,47 +2858,141 @@ msgstr "" "Повертає всі елементи масиву у форматі " "
                key\\tvalue\\n
                ." -#: plugin/specialinformation.cpp:476 +#: plugin/specialinformation.cpp:484 msgid "" "Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " "separator character to split the string. The separator's default value is " "'\\t'." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:478 +#: plugin/specialinformation.cpp:486 msgid "" "Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " "the separator character. The separator's default value is '\\t'." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:480 +#: plugin/specialinformation.cpp:488 #, fuzzy msgid "" "Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " "the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." msgstr "Видалити з масиву елемент з даним ключем та значенням." -#: plugin/specialinformation.cpp:482 +#: plugin/specialinformation.cpp:490 msgid "" "Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " "separator to separate the elements from the string. The separator's default " "value is '\\t'." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:487 +#: plugin/specialinformation.cpp:492 +msgid "" +"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. " +"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the " +"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have " +"an index, a key and a value for data purposes." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:496 +msgid "" +"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or " +"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with " +"\"name[0][1]\"." +"
                NOTE: Watch keys! The row and column keys when set to true will read " +"respectively the first row and first column as headings. If for instance you " +"set one where there is no column or row heading to read it will read data, and " +"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as " +"addressing not working." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:498 +msgid "" +"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written " +"without values set it will default to no headings." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Return the number of rows in the matrix" +msgstr "Повертає кількість елементів у масиві." + +#: plugin/specialinformation.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Return the number of columns in the matrix" +msgstr "Повертає кількість елементів у масиві." + +#: plugin/specialinformation.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Clear the entire matrix" +msgstr "Очистити редагований текст" + +#: plugin/specialinformation.cpp:506 +msgid "" +"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you want " +"to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling it. If " +"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the " +"column keys." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:508 +msgid "" +"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid " +"spurious data in loops" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:510 +msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:512 +msgid "" +"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " +"left empty" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:514 +msgid "" +"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " +"left empty" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:516 +msgid "" +"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key " +"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:518 +msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:520 +msgid "" +"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:522 +msgid "" +"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key searches. " +"Iteration may be omitted and the default is to return the first instance. In a " +"loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it " +"returns null." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:526 msgid "Returns number of chars in the string." msgstr "Повертає кількість символів у рядку." -#: plugin/specialinformation.cpp:489 +#: plugin/specialinformation.cpp:528 msgid "Checks if the the string contains the given substring." msgstr "Перевіряє чи рядок містить даний підрядок." -#: plugin/specialinformation.cpp:491 +#: plugin/specialinformation.cpp:530 msgid "" "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." msgstr "Повертає позицію підрядка в рядку або -1, якщо не знайдено." -#: plugin/specialinformation.cpp:493 +#: plugin/specialinformation.cpp:532 msgid "" "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " "String is searched backwards" @@ -2566,36 +3000,41 @@ msgstr "" "Повертає позицію підрядка в рядку або -1, якщо не знайдено. Пошук в рядку " "проводиться ззаду наперед" -#: plugin/specialinformation.cpp:495 +#: plugin/specialinformation.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Returns the count of a given substring in the given string." +msgstr "Повертає текст елемента даного індексу." + +#: plugin/specialinformation.cpp:536 msgid "Returns the first n chars of the string." msgstr "Повертає перші n символів рядка." -#: plugin/specialinformation.cpp:497 +#: plugin/specialinformation.cpp:538 msgid "Returns the last n chars of the string." msgstr "Повертає останні n символів рядка." -#: plugin/specialinformation.cpp:499 +#: plugin/specialinformation.cpp:540 msgid "Returns n chars of the string, starting from start." msgstr "Повертає n символів рядка, починаючи від початку." -#: plugin/specialinformation.cpp:501 +#: plugin/specialinformation.cpp:542 msgid "Removes all occurrences of given substring." msgstr "Видаляє всі знайдені випадки даного підрядка." -#: plugin/specialinformation.cpp:503 +#: plugin/specialinformation.cpp:544 msgid "" "Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." msgstr "Заміняє всі знайдені випадки даного підрядка вказаною заміною." -#: plugin/specialinformation.cpp:505 +#: plugin/specialinformation.cpp:546 msgid "Converts the string to uppercase." msgstr "Переводить рядок у верхній регістр." -#: plugin/specialinformation.cpp:507 +#: plugin/specialinformation.cpp:548 msgid "Converts the string to lowercase." msgstr "Переводить рядок у нижній регістр." -#: plugin/specialinformation.cpp:509 +#: plugin/specialinformation.cpp:550 msgid "" "Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " "lower, 1 if the first one is higher" @@ -2603,19 +3042,19 @@ msgstr "" "Порівнює два рядки. Повертає 0 якщо вони однакові, -1 якщо перший менший, 1 " "якщо перший більший" -#: plugin/specialinformation.cpp:512 +#: plugin/specialinformation.cpp:553 msgid "Checks if the string is empty." msgstr "Перевіряє чи рядок порожній." -#: plugin/specialinformation.cpp:514 +#: plugin/specialinformation.cpp:555 msgid "Checks if the string is a valid number." msgstr "Перевіряє чи рядок є чинним числом." -#: plugin/specialinformation.cpp:516 +#: plugin/specialinformation.cpp:557 msgid "Returns given section of a string." msgstr "Повертає дану секцію рядка." -#: plugin/specialinformation.cpp:518 +#: plugin/specialinformation.cpp:559 msgid "" "Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, arg2" ", arg3 accordingly." @@ -2623,73 +3062,96 @@ msgstr "" "Повертає даний рядок з %1, %2, %3 заміненими відповідно на arg1, " "arg2, arg3." -#: plugin/specialinformation.cpp:520 +#: plugin/specialinformation.cpp:561 msgid "Round a floating point number by x digits." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:523 +#: plugin/specialinformation.cpp:563 +msgid "" +"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a " +"newline." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:565 +msgid "Strips white space from beginning and end of string." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:567 +msgid "" +"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " +"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with " +"str_toint." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:569 +msgid "" +"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " +"spaces will be used." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:572 msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:525 +#: plugin/specialinformation.cpp:574 msgid "" "Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " "use the default value" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:529 +#: plugin/specialinformation.cpp:578 msgid "Returns content of given file." msgstr "Повертає вміст даного файла." -#: plugin/specialinformation.cpp:531 +#: plugin/specialinformation.cpp:580 msgid "Writes given string to a file." msgstr "Записує даний рядок у файл." -#: plugin/specialinformation.cpp:533 +#: plugin/specialinformation.cpp:582 msgid "Appends given string to the end of a file." msgstr "Додає вказаний рядок до кінця файла." -#: plugin/specialinformation.cpp:535 +#: plugin/specialinformation.cpp:584 msgid "Checks to see if file exists." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:538 +#: plugin/specialinformation.cpp:587 #, fuzzy msgid "" "Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " "if specified." msgstr "Показує вікно кольорів. Повертає колір у форматі #RRGGBB." -#: plugin/specialinformation.cpp:540 +#: plugin/specialinformation.cpp:589 msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." msgstr "Показує вікно вибору тексту. Повертає введений текст." -#: plugin/specialinformation.cpp:542 +#: plugin/specialinformation.cpp:591 msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." msgstr "Показує вікно, яке запитує в користувача пароль і повертає його." -#: plugin/specialinformation.cpp:544 +#: plugin/specialinformation.cpp:593 msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." msgstr "Показує вікно вибору значень. Повертає введене значення." -#: plugin/specialinformation.cpp:546 +#: plugin/specialinformation.cpp:595 msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." msgstr "" "Показує вікно вибору значення з рухомою крапкою. Повертає введене значення." -#: plugin/specialinformation.cpp:548 +#: plugin/specialinformation.cpp:597 msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." msgstr "Показує існуюче вікно вибору файлів. Повертає вибраний файл." -#: plugin/specialinformation.cpp:550 +#: plugin/specialinformation.cpp:599 msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." msgstr "Показує вікно вибору файлів. Повертає вибраний файл." -#: plugin/specialinformation.cpp:552 +#: plugin/specialinformation.cpp:601 msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." msgstr "Показує вікно вибору тек. Повертає вибрану теку." -#: plugin/specialinformation.cpp:554 +#: plugin/specialinformation.cpp:603 msgid "" "Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " "files." @@ -2697,15 +3159,19 @@ msgstr "" "Показує вікно вибору декількох файлів. Повертає список вибраних файлів, " "розділених EOL (кінець рядка)." -#: plugin/specialinformation.cpp:558 -msgid "Shows an information dialog." -msgstr "Показує інформаційне діалогове вікно." +#: plugin/specialinformation.cpp:607 +msgid "" +"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for " +"user response." +msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:560 -msgid "Shows an error dialog." -msgstr "Показує діалогове вікно помилки." +#: plugin/specialinformation.cpp:609 +msgid "" +"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user " +"response." +msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:562 +#: plugin/specialinformation.cpp:611 msgid "" "Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." @@ -2713,7 +3179,7 @@ msgstr "" "Показує діалогове вікно попередження з трьома або менше кнопками. Повертає " "номер вибраної кнопки." -#: plugin/specialinformation.cpp:564 +#: plugin/specialinformation.cpp:613 msgid "" "Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." @@ -2721,2392 +3187,2109 @@ msgstr "" "Показує діалогове вікно запитання з трьома або менше кнопками. Повертає номер " "вибраної кнопки." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "Редактор сторінок майстра" +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Не чинний стан асоційованого тексту." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Wizard pages:" -msgstr "Сторінки майстра:" +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "" +"Line %1: %2.\n" +msgstr "" +"Рядок %1: %2.\n" -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Невідоме: \"%1\"." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 -#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "Закрити діалогове вікно і застосувати всі зміни." +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "Незакриті дужки у виклику DCOP \"%1\"." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Apply all changes." -msgstr "Застосувати всі зміни." +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "Неправильні аргументи у виклику DCOP \"%1\"." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "Закрити діалогове вікно і відкинути всі зміни." +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "Спроба запиту до DCOP зазнала невдачі." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Preview Window" -msgstr "Вікно перегляду" +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "Тип повернення DCOP %1 ще не впроваджено." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup" -msgstr "ButtonGroup" +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Продовжити й ігнорувати наступні помилки" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "RadioButton1" -msgstr "RadioButton1" +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "Error in widget %1:

                %2" +msgstr "Помилка у віджеті %1:

                %2" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "RadioButton2" -msgstr "RadioButton2" +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Помилка у віджеті %1:\n" +" %2\n" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "RadioButton3" -msgstr "RadioButton3" +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Незакриті дужки після \"%1\"." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "ButtonGroup2" +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Незакриті лапки в аргументові \"%1\"." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "CheckBox1" -msgstr "CheckBox1" +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Невідома група функцій: \"%1\"." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "CheckBox2" -msgstr "CheckBox2" +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Невідома функція: \"%1\" в групі \"%2\"." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "LineEdit" -msgstr "LineEdit" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "PushButton" -msgstr "PushButton" +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Невідома функція віджета: '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 msgid "" -"

                \n" -" http://www.trolltech.com \n" -"

                \n" -"

                \n" -" http://www.kde.org \n" -"

                " +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"

                Correct syntax is: %4" msgstr "" -"

                \n" -" http://www.trolltech.com \n" -"

                \n" -"

                \n" -" http://www.kde.org \n" -"

                " - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "New File" -msgstr "Новий файл" +"Недостатньо аргументів для \"%1\" (%2 замість %3)." +"

                Правильний синтаксис: %4" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"New Form" -"

                Select a template for the new form and click the OK" -"-button to create it.

                " +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).

                Correct syntax is: %4" msgstr "" -"Нова форма" -"

                Виберіть шаблон для нової форми й натисніть кнопку Гаразд" -", щоб її створити.

                " +"Забагато аргументів для \"%1\" (%2 замість %3)." +"

                Правильний синтаксис: %4" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "Створити нову форму за допомогою вибраного шаблона." +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "Failed to start shell process
                %1
                " +msgstr "Не вдалось запустити процес оболонки
                %1
                " -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "Закрити діалогове вікно без створення нової форми." +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "error" +msgstr "Помилка вставлення" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "Показує список наявних шаблонів." +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Незавершений блок @execBegin ... @execEnd." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tune Palette" -msgstr "Налаштувати палітру" +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Незавершений блок @forEach ... @end." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit Palette" -"

                Change the current widget or form's palette.

                " -"

                Use a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.

                " -"

                The palette can be tested with different widget layouts in the preview " -"section.

                " -msgstr "" -"Редактор палітри" -"

                Тут можна змінити палітру даного віджета або форми.

                " -"

                Вживайте створену палітру або виберіть кольори для груп та ролей.

                " -"

                Палітру можна випробувати з різними розташуваннями віджетів в секції " -"попереднього перегляду.

                " +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Незавершений блок @if ... @endif." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "Select &palette:" -msgstr "Виберіть &палітру:" +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Незавершений блок @switch ... @end." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Active Palette" -msgstr "Активна палітра" +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Невідомий віджет: @%1." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "Inactive Palette" -msgstr "Неактивна палітра" +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Безкінечний цикл: @%1 викликається в @%2." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 -#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "Disabled Palette" -msgstr "Вимкнена палітра" +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "Скрипт для @%1 - порожній." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Авто" +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "Не чинний символ: \"%1\"" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Build the inactive palette from the active palette." -msgstr "Створити неактивну палітру з активної." +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Build the disabled palette from the active palette." -msgstr "Створити вимкнену палітру з активної." +#: widget/parser.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "\"%1\" - це не віджет" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Central Color &Roles" -msgstr "Центральні &ролі кольорів" +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "\"%1\" - це не функція" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Тло" +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "Очікуване значення" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Передній план" +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "у функції \"%1\": %2" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Базовий" +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "замало параметрів" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "BrightText" -msgstr "Яскравий текст" +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "забагато параметрів" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "ButtonText" -msgstr "Текст кнопки" +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "у функції віджета \"%1.%2\": %3" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Підсвічування" +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "\"%1\" - це не віджет" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "HighlightText" -msgstr "Підсвічений текст" +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "Несподіваний символ після змінної \"%1\"" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Link" -msgstr "Посилання" +#: widget/parser.cpp:741 +msgid "" +"Expected '%1'" +"
                " +"
                Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " +"widget" +msgstr "" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "LinkVisited" -msgstr "Відвідане посилання" +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "Очікувалось \"%1\"" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Choose the central color role" -msgstr "Виберіть центральну роль кольору" +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "Очікувана змінна" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color role." -"

                Available central color roles are: " -"

                  " -"
                • Background - general background color.
                • " -"
                • Foreground - general foreground color.
                • " -"
                • Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " -"is usually white or another light color.
                • " -"
                • Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " -"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base.
                • " -"
                • Button - general button background color; useful where buttons need a " -"background different from Background, as in the Macintosh style.
                • " -"
                • ButtonText - a foreground color used with the Button color.
                • " -"
                • Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item.
                • " -"
                • HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight.
                • " -"
                • BrightText - a text color that is very different from Foreground and " -"contrasts well with, for example, black.

                " -msgstr "" -"Вибір ролі." -"

                Наявні кольори для ролей: " -"

                  " -"
                • Тло - загальний колір тла.
                • " -"
                • Передній план - загальний колір тексту.
                • " -"
                • Базовий - вживається як колір тла, наприклад, для полів вводу тексту. " -"Зазвичай, це білий або якийсь інший світлий колір.
                • " -"
                • Текст - колір тексту на базовому тлі. Зазвичай, він такий самий як і колір " -"переднього плану, і має забезпечувати добрий контраст на тлі і базовому " -"кольорі.
                • " -"
                • Кнопка - колір тла кнопки; придатний там, де кнопки потребують тло, яке " -"відрізняється від кольору загального тла, наприклад, в стилі Макінтоша.
                • " -"
                • Текст кнопки - колір тексту на кнопці.
                • " -"
                • Підсвічування - колір, який вживається для виділення вибраного або " -"позначеного елемента.
                • " -"
                • Підсвічений текст - колір тексту, контрастний до підсвічування.
                • " -"
                • Яскравий текст - колір тексту, який дуже відрізняється від кольору " -"переднього плану і дуже контрастний, наприклад, до чорного.

                " +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "" +msgstr "<немає проекту>" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "Виберіть мал&юнок:" +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Відкрити файл сирця..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap" -msgstr "Виберіть малюнок" +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Вилучити файл сирця з проекту" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." -msgstr "Виберіть файл малюнка для вибраної центральної ролі кольору." +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "&Відкрити форму..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Select color:" -msgstr "&Виберіть колір:" +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Видалити форму з проекту" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "Choose a color" -msgstr "Виберіть колір" +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "&Видалити форму" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "Виберіть колір для вибраної центральної ролі кольору." +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "&Відкрити джерело форми..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "3D Shadow &Effects" -msgstr "&Ефекти тривимірної тіні" +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Кнопка" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Build &from button color:" -msgstr "Створити &з кольору кнопки:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Кнопка засобу" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Generate shadings" -msgstr "Створити тіні" +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Перемикач" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "Увімкніть, щоб кольори тривимірних ефектів брались з кольорів кнопок." +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Прапорець" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Світлий" +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Група" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Midlight" -msgstr "Напівсвітлий" +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Група кнопок" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Mid" -msgstr "Середній" +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Темний" +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Віджет вкладки" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Тінь" +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "Список" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "Виберіть роль кольору тривимірних ефектів" +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Перегляд списком" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color effect role." -"

                Available effect roles are: " -"

                  " -"
                • Light - lighter than Button color.
                • " -"
                • Midlight - between Button and Light.
                • " -"
                • Mid - between Button and Dark.
                • " -"
                • Dark - darker than Button.
                • " -"
                • Shadow - a very dark color.
                " -msgstr "" -"Виберіть роль кольору ефекту." -"

                Наявні ролі ефектів: " -"

                  " -"
                • Світлий - світліший, ніж колір кнопки.
                • " -"
                • Напівсвітлий - між кнопкою та світлим.
                • " -"
                • Mid - між кнопкою та темним.
                • " -"
                • Темний - темніший, ніж кнопка.
                • " -"
                • Тінь - дуже темний колір.
                " +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Перегляд піктограмами" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Select co&lor:" -msgstr "Виберіть ко&лір:" +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "Виберіть колір для вибраної ролі ефекту кольору." +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Таблиця даних" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Function Browser" -msgstr "Навігатор функцій" +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Рядок вводу" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Лічильник" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Група:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Поле вводу дати" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "&Function:" -msgstr "&Функція:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Поле вводу часу" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&Parameters" -msgstr "&Параметри" +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Поле вводу дати/часу" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Arg3" -msgstr "Arg3" +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Багаторядковий текст" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Arg5" -msgstr "Arg5" +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Поле тексту з форматуванням" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Insert function" -msgstr "Вставити функцію" +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Комбінований список" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Arg4" -msgstr "Arg4" +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Повзунок" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 -#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Quote" -msgstr "" +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Панель прокрутки" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Arg1" -msgstr "Arg1" +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Шкала" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Widget:" -msgstr "Віджет:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Надпис" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Arg6" -msgstr "Arg6" +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "РКД номер" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Arg2" -msgstr "Arg2" +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Смужка поступу" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Clear edited text" -msgstr "Очистити редагований текст" +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Перегляд тексту" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Inserted &text:" -msgstr "Вставлений &текст:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Навігатор тексту" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Edit Actions" -msgstr "Редагувати дії" +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Розпірка" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Create new Action" -msgstr "Створити нову дію" +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." +msgstr "" +"Розпірка дає змогу вставити горизонтальний або вертикальний відступ для " +"маніпуляції поведінки розкладок." -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Delete current Action" -msgstr "Видалити поточну дію" +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Текстовий надпис" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Connect current Action" -msgstr "Прив'язати поточну дію" +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "Текстовий надпис -- це віджет для відображення статичного тексту." -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Edit Iconview" -msgstr "Редагувати перегляд піктограмами" +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Надпис із малюнком" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit Iconview" -"

                Add, edit or delete items in the icon view.

                " -"

                Click the New Item-button to create a new item, then enter text and " -"choose a pixmap.

                " -"

                Select an item from the view and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the iconview.

                " -msgstr "" -"Редагувати перегляд піктограмами" -"

                Додати, змінити або видалити елементи в перегляді піктограмами.

                " -"

                Натисніть на кнопку Новий елемент, щоб створити новий елемент, після " -"цього введіть текст та виберіть малюнок.

                " -"

                Виберіть у перегляді елемент й натисніть на кнопку Видалити елемент" -", щоб вилучити елемент з перегляду піктограмами.

                " +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "Надпис з малюнком -- це віджет для відображення малюнків." -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Всі елементи в перегляді піктограмами." +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "Рядок вводу" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "&New Item" -msgstr "&Новий елемент" +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Поле тексту з форматуванням" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Додати елемент" +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "Комбінований список" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Створити новий елемент для перегляду піктограмами." +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "Віджет дерева" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "&Delete Item" -msgstr "&Видалити елемент" +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "Віджет таблиці" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Delete item" -msgstr "Видалити елемент" +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Кнопка, яка при натисканні виконує команду" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Видалити вибраний елемент." +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Кнопка, яка закриває діалогове вікно, в якому вона знаходиться" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "&Item Properties" -msgstr "&Властивості елемента" +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Список, який показує вивід скрипту" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Текст:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "Віджет, який складається з поля вводу і кнопки для вибору файлів і тек" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Change text" -msgstr "Змінити текст" +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "Прапорець" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Змінити текст для вибраного елемента." +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "Перемикач" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap:" -msgstr "&Малюнок:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Віджет для групування кнопок" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Label4" -msgstr "Label4" +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Віджет для групування інших віджетів" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 -#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Видалити малюнок" +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Віджет з вкладками" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 -#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Видалити малюнок у вибраному елементі." +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "Лічильник" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Виберіть малюнок" +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Простий редактор збагаченого тексту" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Виберіть файл малюнка для поточного елемента." +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "Рядок стану" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Template &name:" -msgstr "Назва &шаблона:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "Смужка поступу" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Name of the new template" -msgstr "Назва нового шаблона" +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Схований скриптовий контейнер" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Введіть назву нового шаблона" +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Таймер для періодичного запуску скриптів" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Class of the new template" -msgstr "Клас нового шаблону" +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "A date selection widget" +msgstr "Підносить вибрані віджети" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Всі малюнки" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +"%1-Pixmaps (%2)\n" msgstr "" -"Введіть назву класу, який потрібно використовувати як базовий клас шаблона" +"%1-Малюнки (%2)\n" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "C&reate" -msgstr "С&творити" +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Всі файли (*)" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Creates the new template" -msgstr "Створює новий шаблон" +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Віджети" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Закриває діалогове вікно" +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Конструктор)" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "&Базовий клас для шаблону:" +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Деструктор)" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Редагувати текст" +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Widget:" -msgstr "&Віджет:" +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "Клас" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "&Text for:" -msgstr "&Текст для:" +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "База даних" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Function..." -msgstr "&Функція..." +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235 +#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Додати сторінку до%1" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Wi&dget:" -msgstr "Від&жет:" +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242 +#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Видалити сторінку %1 з %2" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "Fi&le..." -msgstr "Фай&л..." +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Копіювати поточний &рядок" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Вподобання" +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "&Копіювати вміст" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Зберегти як..." + +#: editor/messagelog.cpp:122 msgid "" -"Preferences" -"

                Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " -"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " -"installed.

                " +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Вподобання" -"

                Змініть вподобання для Qt Designer. Завжди є одна вкладка з загальними " -"вподобаннями. Можуть бути і додаткові вкладки, залежно від встановлених " -"втулків.

                " - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальні" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Backgro&und" -msgstr "&Тло" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Виберіть колір у вікні вибору кольору." +"*.log|Файли журналів (*.log)\n" +"*|Всі файли" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Колір" +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Зберегти файл журналу" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Use a background color" -msgstr "Використовувати колір тла" +#: editor/messagelog.cpp:127 +msgid "File
                %1
                already exists. Overwrite it?
                " +msgstr "Файл
                %1
                вже існує. Перезаписати його?
                " -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Use a background color." -msgstr "Використовувати колір тла." +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap" -msgstr "&Малюнок" +#: editor/messagelog.cpp:132 +msgid "Cannot save log file
                %1
                " +msgstr "Не вдається зберегти файл журналу
                %1
                " -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Використовувати малюнок тла" +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Stdout" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Використовувати малюнок тла." +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Stderr" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Виберіть файл малюнка." +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Редагувати елементи для \"%1\"" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Показати &ґратку" +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Вказати властивість 'name'" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Show Grid" -msgstr "Показати ґратку" +#: editor/command.cpp:500 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"Назва віджета мусить бути унікальною.\n" +"\"%1\" вже використовуються у формі \"%2\",\n" +"тому назву було змінено на \"%3\"." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format +#: editor/command.cpp:512 msgid "" -"Customize the grid appearance for all forms." -"

                When Show Grid is checked, all forms show a grid.

                " +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." msgstr "" -"Змінити вигляд ґратки для всіх форм." -"

                Коли увімкнено Показати ґратку, на всіх формах буде показано " -"ґратку.

                " +"Назва віджета не може бути нульовою.\n" +"Назву змінено на \"%1\"." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Gr&id" -msgstr "Ґрат&ка" +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "Змінити розмір" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "&Чіплятися до ґратки" +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Пересунути вкладку" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Чіплятися до ґратки" +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Вкладка 1" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms." -"

                When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the " -"the X/Y resolution.

                " -msgstr "" -"Налаштувати параметри ґратки для всіх форм." -"

                Коли увімкнено Чіплятися до ґратки, то віджети чіпляються до ґратки з " -"роздільною здатністю X/Y.

                " +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Вкладка 2" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 -#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Grid resolution" -msgstr "Роздільна здатність ґратки" +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "Сторінка 1" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms." -"

                When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " -"resolution.

                " -msgstr "" -"Налаштувати параметри ґратки для всіх форм." -"

                Коли увімкнено Показати ґратку, то ґратку буде показано на всіх " -"формах з роздільною здатністю X/Y.

                " +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "Сторінка 2" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Grid-&X:" -msgstr "&X-ґратка:" +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "" +msgstr "<немає поля>" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "&Y-ґратка:" +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Редагувати рядки і стовпчики для \"%1\"" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 -#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." -msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, при запуску Qt Designer буде показано екран " -"заставки." +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Редагувати сторінки майстра" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "За&гальні" +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Поміняти місцями сторінки %1 і %2 з %3" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Відновити останній &сеанс при запуску" +#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Заголовок сторінки" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Відновити останній сеанс" +#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Заголовок нової сторінки:" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." +#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Перейменувати сторінку %1 з %2" + +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Скинути властивість до типового значення" + +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" msgstr "" -"Параметри поточного сеансу буде відновлено при наступному запуску програми Qt " -"Designer, якщо цей параметр увімкнено." +"Натисніть на цю кнопку, щоб скинути властивість до її типового значення" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Показувати &екран заставки при запуску" +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "Хибно" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Показувати екран заставки" +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "Істинно" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "Вимкнути авторедагування &бази даних в перегляді" +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "&Documentation path:" -msgstr "Шлях до &документації:" +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "ширина" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "висота" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "Блакитний" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "Гарнітура" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "Розмір" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслений" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "Перекреслений" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Стрілка" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Стрілка вгору" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Хрест" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "Очікування" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Vertical" +msgstr "Вертикальний розмір" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Horizontal" +msgstr "Горизонтальний розмір" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Розмір похилої риски" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Розмір оберненої похилої риски" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Розмір всього" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "Порожній" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Vertical" +msgstr "Вертикальний роздільник" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Горизонтальний роздільник" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Вказівна рука" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Заборонено" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Властивість" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Вказати \"%1\" для \"%2\"" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Впорядкувати по &категоріях" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Вп&орядкувати за алфавітом" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Скинути \"%1\" для \"%2\"" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the path to the documentation." -"

                You may provide an $environment variable as the first part of the " -"pathname.

                " +"

                TQWidget::%1

                " +"

                There is no documentation available for this property.

                " msgstr "" -"Введіть шлях до документації." -"

                Ви можете вказати змінну середовища як першу частину назви шляху.

                " +"

                QWidget::%1

                " +"

                Немає документації для цієї властивості.

                " -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Select path" -msgstr "Виберіть шлях" +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Новий обробник сигналу" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "Look for the documentation path." -msgstr "Шукати шлях до документації." +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Видалити обробник сигналу" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "&Пенали" +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Видалити з'єднання" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Show &big icons" -msgstr "Показувати &великі піктограми" +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "Додати з'єднання" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Big Icons" -msgstr "Великі піктограми" +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Редактор властивостей" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "Якщо увімкнено, в пеналах будуть використовуватись великі піктограми." +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "В&ластивості" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Show text lab&els" -msgstr "Показувати текстові надпи&си" +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "Обробники си&гналів" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Text Labels" -msgstr "Текстові надписи" +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Редактор властивостей (%1)" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." -msgstr "Якщо увімкнено, в пеналах будуть використовуватись текстові надписи." +#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Нова &дія" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Edit Listview" -msgstr "Редагувати перегляд списком" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Нова &група дій" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Нова група дій &спадаючого списку" + +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Прив'язати дію..." + +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Видалити дію" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Вказати текст для \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Ласкаво просимо в редактор Kommander" + +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "Розкладка" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 msgid "" -"Edit Listview" -"

                Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the Columns-tab.

                Click the New Item" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.

                " -"

                Select an item from the list and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the list.

                " +"

                The Property Editor

                " +"

                You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.

                " +"

                You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 " +"to get detailed help for the selected property.

                " +"

                You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.

                " +"

                Signal Handlers

                " +"

                In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" msgstr "" -"Редагувати перегляд списком" -"

                Використовуйте кнопки у вкладці Елементи, щоб додати, змінити або " -"видалити елементи зі списку. Параметри стовпчиків можна налаштувати у вкладці " -"Стовпчики.

                Клацніть на кнопку Новий елемент" -", щоб створити новий елемент, після цього введіть текст і додайте малюнок.

                " -"

                Виберіть елемент у списку і клацніть на кнопку Видалити елемент" -", щоб вилучити елемент зі списку.

                " +"

                Редактор властивостей

                " +"

                В редакторі властивостей можна змінити вигляд та поведінку вибраного " +"віджета.

                " +"

                Можна встановити властивості для компонентів та форм під час проектування і " +"зразу побачити ефект від змін. Кожна властивість має свій власний редактор, " +"який (залежно від властивості) може використовуватись для введення нових " +"значень, відкриття спеціального діалогового вікна або для вибору значень з " +"попередньо заповненого списку. Клацніть F1, щоб отримати детальну " +"довідку для вибраної властивості.

                " +"

                Можна змінити розміри стовпчиків редактора за допомогою пересування " +"роздільників в заголовку списку.

                " +"

                Обробники сигналів

                " +"

                У вкладці обробників сигналів ви можете вказати зв'язки між сигналами, що " +"подаються віджетами, та слотами форми. (Ці з'єднання можна зробити за допомогою " +"засобу прив'язування.)" + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Оглядач об'єктів" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"

                The Object Explorer

                " +"

                The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.

                " +"

                The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.

                " +"

                The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.

                " +msgstr "" +"

                Оглядач об'єктів

                " +"

                Оглядач об'єктів надає огляд зв'язків між віджетами в формі. Можете " +"використовувати функції кишені за допомогою контекстного меню для кожного " +"елемента в перегляді. Оглядач об'єктів також зручний для вибору віджетів у " +"формах, які мають складне компонування.

                " +"

                Можна змінити розмір стовпчиків пересунувши роздільник в заголовку " +"списку.

                " +"

                Друга вкладка показує в формі всі слоти, змінні класу, включення і т.ін.

                " + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Діалогові вікна" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Почніть тут вводити буфер, до якого ви хочете перемкнутись (ALT+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"

                The File Overview Window

                " +"

                The File Overview Window displays all open dialogs.

                " +msgstr "" +"

                Вікно огляду файлів

                " +"

                Вікно огляду файлів показує всі відкриті діалогові вікна.

                " + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Редактор дій" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"The Action Editor" +"

                The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.

                " +msgstr "" +"Редактор дій" +"

                Редактор дій використовується для додавання дій та груп дій у форму і для " +"з'єднання дій зі слотами. Дії та групи дій можна перетягнути в різні меню та " +"пенали і можуть містити скорочення клавіатури та підказки. Якщо дії мають " +"малюнки, то останні відображаються на кнопках пенала і поряд з їхніми назвами в " +"меню.

                " + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Журнал повідомлень" + +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +#: editor/mainwindow.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Cannot create backup file %1." +msgstr "Не вдається зберегти файл журналу
                %1
                " -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected item.

                Any sub-items are also deleted.

                " -msgstr "" -"Видалити вибраний елемент." -"

                Також буде видалено всі піделементи.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Вже є запущене діалогове вікно." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Item &Properties" -msgstr "&Властивості елемента" +#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470 +msgid "Run" +msgstr "Виконати" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "Мал&юнок:" +#: editor/mainwindow.cpp:439 editor/mainwindow.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Cannot create temporary file %1." +msgstr "Не вдається зберегти файл журналу
                %1
                " -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:850 msgid "" -"Change the text of the item." -"

                The text will be changed in the current column of the selected item.

                " +"The Form Window" +"

                Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.

                " +"

                Changes in the Property Editor are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.

                " +"

                You can change the grid resolution, or turn the grid off in the " +"Preferences dialog from the Edit menu." +"

                You can have several forms open, and all open forms are listed in the " +"Form List." msgstr "" -"Змінити текст елемента." -"

                Буде змінено текст в поточному стовпчику вибраного елемента.

                " +"Вікно форми" +"

                Використовуйте різноманітні засоби для додавання віджетів або зміни " +"розташування і поведінки компонентів у формі. Виберіть один або декілька " +"віджетів, щоб їх пересунути або розташувати у формі. Якщо вибрано один віджет, " +"то можна змінити його розміри за допомогою держаків.

                " +"

                Зміни в Редакторі властивостей видимі під час розробки дизайну, і ви " +"можете переглянути форму в різних стилях.

                " +"

                Можна змінити роздільну здатність ґратки або вимкнути її у діалоговому вікні " +"Параметрів у меню Правка." +"

                Можна мати декілька відкритих форм, і всіх їх буде показано в " +"Списку форм." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "Змінити стовпчик" +#: editor/mainwindow.cpp:955 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Вернути: %1" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the current column." -"

                The item's text and pixmap will be changed for the current column

                " -msgstr "" -"Вибрати поточний стовпчик." -"

                Буде змінено текст та малюнок елемента для поточного стовпчика.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:957 editor/mainwindowactions.cpp:100 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Вернути: недоступно" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Стов&пчик:" +#: editor/mainwindow.cpp:959 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Повторити: %1" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"Delete the selected item's pixmap." -"

                The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.

                " -msgstr "" -"Видалити малюнок вибраного елемента." -"

                Буде видалено малюнок вибраного елемента поточного стовпчика.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:961 editor/mainwindowactions.cpp:106 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Повторити: недоступно" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a pixmap file for the item." -"

                The pixmap will be changed in the current column of the selected item.

                " -msgstr "" -"Виберіть для елемента файл малюнка." -"

                Малюнок буде змінено в поточному стовпчику вибраного елемента.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1038 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Виберіть малюнок..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "" -"Adds a new item to the list." -"

                The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " -"up- and down-buttons.

                " -msgstr "" -"Додає до списку новий елемент." -"

                Елемент буде вставлено на початку списку, але його можна пересувати за " -"допомогою кнопок \"Вгору\" або \"Вниз\".

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1042 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Редагувати текст..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "The list of items." -msgstr "Список елементів." +#: editor/mainwindow.cpp:1046 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Редагувати заголовок..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "New &Subitem" -msgstr "Новий під&елемент" +#: editor/mainwindow.cpp:1050 editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Редагувати заголовок сторінки..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Add a subitem" -msgstr "Додати піделемент" +#: editor/mainwindow.cpp:1066 editor/mainwindow.cpp:1111 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Редагувати текст Kommander..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"Create a new sub-item for the selected item." -"

                New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " -"levels are created automatically.

                " -msgstr "" -"Створити новий елемент для вибраного елемента." -"

                Нові піделементи вставляються на початку списку піделементів, а нові рівні " -"створюються автоматично.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1075 editor/mainwindow.cpp:1085 +#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/mainwindow.cpp:1561 +msgid "Delete Page" +msgstr "Видалити сторінку" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Move up" -msgstr "Пересунути вгору" +#: editor/mainwindow.cpp:1078 editor/mainwindow.cpp:1088 +#: editor/mainwindow.cpp:1125 editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Add Page" +msgstr "Додати сторінку" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item up." -"

                The item will be moved within its level in the hierarchy.

                " -msgstr "" -"Пересунути вибраний елемент вгору." -"

                Елемент буде пересунуто всередині його рівня в ієрархії.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1095 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Move down" -msgstr "Пересунути вниз" +#: editor/mainwindow.cpp:1131 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Редагувати сторінки..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item down." -"

                The item will be moved within its level in the hierarchy.

                " -msgstr "" -"Пересунути вибраний елемент вниз." -"

                Елемент буде пересунуто всередині його рівня в ієрархії.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1137 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Додати елемент меню" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Move left" -msgstr "Пересунути ліворуч" +#: editor/mainwindow.cpp:1139 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Додати пенал" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item one level up." -"

                This will also change the level of the item's sub-items.

                " -msgstr "" -"Пересунути вибраний елемент на один рівень вгору." -"

                Це також змінить рівень піделементів цього елемента.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639 +msgid "New text:" +msgstr "Новий текст:" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Move right" -msgstr "Пересунути праворуч" +#: editor/mainwindow.cpp:1156 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Вказати \"текст\" для \"%1\"" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item one level down." -"

                This will also change the level of the item's sub-items.

                " -msgstr "" -"Пересунути вибраний елемент на один рівень вниз." -"

                Це також змінить рівень піделементів цього елемента.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns" -msgstr "Стовп&чики" +#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 +msgid "New title:" +msgstr "Новий заголовок:" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Column Properties" -msgstr "Властивості стовпчиків" +#: editor/mainwindow.cpp:1168 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Вказати \"title\" для \"%1\"" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Видалити малюнок вибраного стовпчика." +#: editor/mainwindow.cpp:1180 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Вказати \"pageTitle\" для \"%1\"" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:1192 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Вказати \"pixmap\" для \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1303 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Додати пенал до \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1307 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Додати меню до \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1624 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Редагувати %1..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1642 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Вказати \"text\" для \"%2\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1657 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Вказати \"title\" для \"%2\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1745 msgid "" -"Select a pixmap file for the selected column." -"

                The pixmap will be displayed in the header of the listview.

                " +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" msgstr "" -"Вибрати файл малюнка для вибраного стовпчика." -"

                Малюнок буде показано в заголовку списку.

                " +"Kommander знайшов деякі тимчасово збережені файли, які\n" +"були записані при останньому краху Kommander. Хочете\n" +"завантажити ці файли?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Відновлення останнього сеансу" + +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Enter column text" -msgstr "Введіть текст стовпчика" +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Не завантажувати" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for the selected column." -"

                The text will be displayed in the header of the listview.

                " -msgstr "" -"Введіть текст для вибраного стовпчика." -"

                Текст буде показано в заголовку списку.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1800 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "В даний час довідка для цього вікна відсутня." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Clicka&ble" -msgstr "Можна кла&цнути" +#: editor/mainwindow.cpp:1814 +msgid "Could not open file:
                %1
                File does not exist.
                " +msgstr "Не вдалось відкрити файл:
                %1
                Файл не існує.
                " -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, вибраний стовпчик буде реагувати на клацання " -"мишкою на заголовок." +#: editor/mainwindow.cpp:1815 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Re&sizable" -msgstr "Можна змінювати ро&змір" +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Завантажити шаблон" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." -msgstr "Якщо цей параметр увімкнено, можна буде змінювати ширину стовпчика." +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Не вдалось завантажити опис форми з шаблона \"%1\"" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 -#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "&Delete Column" -msgstr "&Видалити стовпчик" +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Діалогове вікно" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Delete column" -msgstr "Видалити стовпчик" +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Майстер" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "Видаляє вибраний стовпчик." +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "&Функція:" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format +#: editor/functionsimpl.cpp:198 msgid "" -"Move the selected item down." -"

                The top-most column will be the first column in the list.

                " +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE " +"class, most probably %1." msgstr "" -"Пересунути вибраний елемент вниз." -"

                Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.

                " -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 -#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "&New Column" -msgstr "&Новий стовпчик" +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 +msgid "" +"" +"

                %1

                " +"

                Description: %2\n" +"

                Syntax: %3%4" +msgstr "" +"" +"

                %1

                " +"

                Опис: %2\n" +"

                Синтаксис: %3%4" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Add a Column" -msgstr "Додати стовпчик" +#: editor/functionsimpl.cpp:214 +msgid "

                Parameters are not obligatory." +msgstr "

                Параметри не обов'язкові." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format msgid "" -"Create a new column." -"

                New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " -"using the up- and down-buttons.

                " +"_n: " +"

                Only first argument is obligatory.\n" +"

                Only first %n arguments are obligatory." msgstr "" -"Створити новий стовпчик." -"

                Нові стовпчики додаються у кінець (праворуч) списку, але їх можна пересувати " -"кнопками \"Вгору\" або \"Вниз\".

                " +"

                Обов'язковий тільки %n початковий аргумент.\n" +"

                Обов'язкові тільки %n початкових аргументи.\n" +"

                Обов'язкові тільки %n початкових аргументів." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format +#: editor/formfile.cpp:121 msgid "" -"Move the selected item up." -"

                The top-most column will be the first column in the list.

                " +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" msgstr "" -"Пересунути вибраний елемент вгору." -"

                Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.

                " +"Не вдалось зберегти файл: %1\n" +"Хочете використати іншу назва файла?" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "The list of columns." -msgstr "Список стовпчиків." +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Спробувати інший" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Edit Palette" -msgstr "Редактор палітри" +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Не пробувати" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Build Palette" -msgstr "Створити палітру" +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "\"%1\" збережено." -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "&3D effects:" -msgstr "&3D-ефекти:" +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Файли Kommander" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Виберіть колір ефекту для створеної палітри." +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Зберегти форму \"%1\" як" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Back&ground:" -msgstr "Т&ло:" +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Файл вже існує. Хочете його перезаписати?" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Виберіть колір тла для створеної палітри." +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "&Налаштувати палітру..." +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "Діалогове вікно \"%1\" було змінено. Хочете його зберегти?" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "Зберегти файл?" -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Re&name" -msgstr "Пере&йменувати" +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "без назви" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "Параметри форми" +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Видалити пенал" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Видалити пенал \"%1\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Видалити роздільник" + +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Вставити роздільник" + +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Видалити дію \"%1\" з пенала \"%2\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Додати роздільник до пенала \"%1\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Додати дію \"%1\" до пенала \"%2\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Вставити/пересунути дію" + +#: editor/actiondnd.cpp:539 msgid "" -"Form Settings" -"

                Change settings for the form. Settings like Comment and Author " -"are for your own use and are not required.

                " +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." msgstr "" -"Параметри форми" -"

                Змініть параметри для форми. Параметри, такі як Коментар та " -"Автор призначені для вас і не є обов'язковими.

                " - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "Роз&кладки" +"Дію \"%1\" вже було додано до цього пеналу.\n" +"Дія не може зустрічатись в пеналі більше одного разу." -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Типове по&ле:" +#: editor/actiondnd.cpp:673 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Додати віджет \"%1\" до пенала \"%2\"" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "&Типовий інтервал:" +#: editor/actiondnd.cpp:738 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Перейменувати елемент..." -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Введіть коментар про форму." +#: editor/actiondnd.cpp:742 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Видалити меню \"%1\"" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Ко&ментар:" +#: editor/actiondnd.cpp:755 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Перейменувати елемент меню" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Ліцензія:" +#: editor/actiondnd.cpp:755 +msgid "Menu text:" +msgstr "Текст меню:" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 -#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "Введіть ваше ім'я" +#: editor/actiondnd.cpp:759 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Перейменувати меню \"%1\" на \"%2\"" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "Введіть ваше ім'я." +#: editor/actiondnd.cpp:883 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Пересунути меню \"%1\"" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 -#: rc.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Версія:" +#: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Видалити дію \"%1\" з пенала \"%2\"" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "&Автор:" +#: editor/actiondnd.cpp:1042 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Додати роздільник до контекстного меню \"%1\"" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Редактор списку" +#: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Додати дію \"%1\" до контекстного меню \"%2\"" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format +#: editor/actiondnd.cpp:1160 msgid "" -"Edit Listbox" -"

                Add, edit or delete items in the listbox.

                " -"

                Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter " -"text and choose a pixmap.

                " -"

                Select an item from the list and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the list.

                " +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." msgstr "" -"Редактор списку" -"

                Тут можна додати, змінити або видалити елементи зі списку.

                " -"

                Клацніть на кнопку Новий елемент, щоб створити новий рядок у списку, " -"потім введіть текст і виберіть малюнок.

                " -"

                Виберіть елемент у списку і клацніть на кнопку Видалити елемент" -", щоб вилучити елемент зі списку.

                " +"Дію \"%1\" вже було додано до цього меню.\n" +"Дія не може зустрічатись в меню більше одного разу." -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Виберіть файл піктограми для вибраного елемента." +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Горизонтально" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Змінити текст у вибраному елементі." +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Вертикально" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Add a new item.

                New items are appended to the list.

                " +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "" +"A %1 (custom widget) " +"

                Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into TQt Designer" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.

                " msgstr "" -"Додати новий елемент." -"

                Нові елементи додаються в кінець списку.

                " +"%1 (нетиповий віджетcustom widget) " +"

                Натисніть Редагувати нетипові віджети... в меню " +"Інструменти|Нетипові, щоб додати або змінити нетипові віджети. Також можна " +"додати властивості, сигнали та слоти, щоб інтегрувати нетипові віджети в " +"Qt Designer, а також надати малюнки, які буде використано для репрезентації " +"віджетів на формі.

                " -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Видалити вибраний елемент" +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "%1 (нетиповий віджет)" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Пересуває вибраний елемент вгору." +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "A %1

                %2

                " +msgstr "%1

                %2

                " -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Пересунути вибраний елемент вниз." +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Перемалювати віджети" -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Edit Multiline Edit" -msgstr "Редагувати текст багаторядкового поля" +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Вставити %1" -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "З'єднати \"%1\" з..." + +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Змінити порядок переходу фокусу" + +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "З'єднати \"%1\" з \"%2\"" + +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 msgid "" -"Edit Multiline Edit" -"

                Enter the text and click the OK-Button to apply the changes.

                " +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" msgstr "" -"Редагувати текст багаторядкового поля" -"

                Введіть текст і натисніть кнопку Гаразд, щоб застосувати зміни.

                " +"Ви намагались вставити віджет в розкладку віджета контейнера \"%1\".\n" +"Цього не можна робити. Щоб вставити віджет, необхідно спочатку\n" +"вилучити розкладку в \"%1\".\n" +"Вилучити розкладку чи скасувати дію?" -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Enter your text here." -msgstr "Введіть сюди свій текст." +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Вставлення віджета" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "&Введіть аргументи для завантаження піктограми:" +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Забрати розкладку" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "QPixmap(" -msgstr "QPixmap(" +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Використовувати підказки розміру" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid ")" -msgstr ")" +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:204 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Підігнати розмір" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Edit Table" -msgstr "Редагувати таблицю" +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Клацніть на віджетах для зміни порядку..." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 -#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Перетягніть лінію, щоб створити з'єднання..." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 -#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item up." -"

                The top-most column will be the first column of the list.

                " -msgstr "" -"Пересунути вибраний елемент вгору." -"

                Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.

                " +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Клацніть на формі, щоб вставити %1..." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 -#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item down." -"

                The top-most column will be the first column of the list.

                " -msgstr "" -"Пересунути вибраний елемент вниз." -"

                Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.

                " +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "Опустити" + +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "Акселератор \"%1\" використовується разів - %2." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:152 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Перевірити акселератори" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Table:" -msgstr "Таблиця:" +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "&Вибрати" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "&Label:" -msgstr "&Надпис:" +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Немає акселераторів, які використовуються більше ніж один раз." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 -#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Pixmap:" -msgstr "Малюнок:" +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "Підняти" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "&Field:" -msgstr "&Поле:" +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally" +msgstr "Розкласти горизонтально" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "<немає таблиці>" +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically" +msgstr "Розкласти вертикально" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "&Rows" -msgstr "&Рядки" +#: editor/formwindow.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)" +msgstr "Розкласти горизонтально (через роздільник)" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "&New Row" -msgstr "&Новий рядок" +#: editor/formwindow.cpp:1941 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)" +msgstr "Розкласти вертикально (через роздільник)" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 -#: rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Видалити рядок" +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Розкласти у ґратці" -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Choose Widget" -msgstr "Виберіть віджет" +#: editor/formwindow.cpp:1975 +#, fuzzy +msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally" +msgstr "Розкласти нащадків горизонтально" -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Знайти:" +#: editor/formwindow.cpp:1996 +#, fuzzy +msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically" +msgstr "Розкласти нащадків вертикально" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "Edit Connections" -msgstr "Редагувати з'єднання" +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Розкласти нащадків у ґратці" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit Connections" -"

                Add and remove connections in the current form .

                " -"

                Select a signal and a corresponding slot then press the Connect" -"-button to create a connection.

                " -"

                Select a connection from the list then press the Disconnect" -"-button to delete the connection.

                " -msgstr "" -"Редагувати з'єднання" -"

                Додати та видалити з'єднання на даній формі.

                " -"

                Виберіть сигнал і відповідний слот, а тоді натисніть кнопкуЗ'єднати" -", щоб створити з'єднання.

                " -"

                Виберіть з'єднання зі списку й натисніть кнопку Роз'єднати" -", щоб видалити з'єднання.

                " +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:242 +msgid "Break Layout" +msgstr "Забрати розкладку" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 -#: rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "Відправник" +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Редагувати з'єднання..." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Signal" -msgstr "Сигнал" +#: editor/mainwindowactions.cpp:101 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Відміняє останню дію" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "Отримувач" +#: editor/mainwindowactions.cpp:107 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Повторення останньої відміненої дії" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "Slot" -msgstr "Слот" +#: editor/mainwindowactions.cpp:112 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Вирізує вибрані віджети і поміщає їх в кишеню" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." -msgstr "Показує з'єднання між передавачем та отримувачем." +#: editor/mainwindowactions.cpp:117 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Копіює вибрані віджети в кишеню" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of slots for the receiver." -"

                The slots that are displayed are only those which have arguments that " -"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " -"Signal-list." -msgstr "" -"Список слотів для отримувача." -"

                Показано тільки слоти, які мають аргументи, що відповідають аргументам " -"вибраного в даний час сигналу у списку сигналів." +#: editor/mainwindowactions.cpp:122 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Вставляє вміст кишені" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Displays the list of signals that the widget emits." -msgstr "Показує список сигналів, які віджет видає." +#: editor/mainwindowactions.cpp:128 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Видаляє вибраний віджет" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Si&gnals:" -msgstr "Си&гнали:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:133 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Вибирає всі віджети" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "&Slots:" -msgstr "&Слоти:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:136 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Пересунути на передній план" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Роз'єднати" +#: editor/mainwindowactions.cpp:138 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Підносить вибрані віджети" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:141 +msgid "Send to Back" +msgstr "Відіслати на задній план" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection" -msgstr "Видалити вибране з'єднання" +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Опускає вибраний віджет" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection." -msgstr "Видалити вибране з'єднання." +#: editor/mainwindowactions.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Find in Form..." +msgstr "&Відкрити форму..." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Search for a text in the whole form." msgstr "" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Перевіряє унікальність акселераторів" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 -#: rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Connec&tions:" -msgstr "З'&єднання:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:158 +msgid "Connections" +msgstr "З'єднання" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "З'єд&нати" +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Відкриває вікно для редагування з'єднань" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 -#: rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:165 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Параметри форми..." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 -#: rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Create connection" -msgstr "Створити зв'язок" +#: editor/mainwindowactions.cpp:167 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Відкриває вікно для зміни параметрів форми" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Create a connection between a signal and a slot." -msgstr "Створити з'єднання між сигналом та слотом." +#: editor/mainwindowactions.cpp:173 +#, c-format +msgid "The Edit toolbar%1" +msgstr "Пенал редагування%1" -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Вкладка" +#: editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Підганяє розмір вибраного віджета" -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Розкладає вибрані віджети горизонтально" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Розкладає вибрані віджети вертикально" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Розкладає вибрані віджети у ґратці" -#: widget/parser.cpp:116 -msgid "Invalid character: '%1'" -msgstr "Не чинний символ: \"%1\"" +#: editor/mainwindowactions.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally in Splitter" +msgstr "Розкласти горизонтально (з роздільником)" -#: widget/parser.cpp:192 -msgid "Constant value expected" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Розкладає вибрані віджети горизонтально (з роздільником)" -#: widget/parser.cpp:223 +#: editor/mainwindowactions.cpp:235 #, fuzzy -msgid "'%1' (%2) is not a widget" -msgstr "\"%1\" - це не віджет" +msgid "Lay OutQt::Vertically in Splitter" +msgstr "Розкласти вертикально (з роздільником)" -#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 -msgid "'%1' is not a function" -msgstr "\"%1\" - це не функція" +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Розміщає вибрані віджети вертикально (з роздільником)" -#: widget/parser.cpp:246 -msgid "Expected value" -msgstr "Очікуване значення" +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Забирає вибрану розкладку" -#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 -msgid "Divide by zero" +#: editor/mainwindowactions.cpp:251 +msgid "Add " +msgstr "Додати" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:252 editor/mainwindowactions.cpp:366 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Вставити %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:253 +msgid "" +"A %1" +"

                %2

                " +"

                Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." msgstr "" +"%1" +"

                %2

                " +"

                Клацніть, щоб вставити %3 один раз або клацніть двічі, щоб залишити засіб " +"вибраним." -#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 -msgid "in function '%1': %2" -msgstr "у функції \"%1\": %2" +#: editor/mainwindowactions.cpp:258 +#, c-format +msgid "The Layout toolbar%1" +msgstr "Пенал розкладки%1" -#: widget/parser.cpp:426 -msgid "too few parameters" -msgstr "замало параметрів" +#: editor/mainwindowactions.cpp:271 +msgid "&Layout" +msgstr "&Розкладка" -#: widget/parser.cpp:428 -msgid "too many parameters" -msgstr "забагато параметрів" +#: editor/mainwindowactions.cpp:286 +msgid "Pointer" +msgstr "Вказівник" -#: widget/parser.cpp:474 -msgid "in widget function '%1.%2': %3" -msgstr "у функції віджета \"%1.%2\": %3" +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Вибирає засіб вказівника" -#: widget/parser.cpp:517 -msgid "'%1' is not a widget" -msgstr "\"%1\" - це не віджет" +#: editor/mainwindowactions.cpp:293 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "З'єднати сигнал/слоти" -#: widget/parser.cpp:522 -msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" -msgstr "Несподіваний символ після змінної \"%1\"" +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Вибирає засіб з'єднання" -#: widget/parser.cpp:741 -msgid "" -"Expected '%1'" -"
                " -"
                Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " -"widget" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:300 +msgid "Tab Order" +msgstr "Порядку переходу фокусу" -#: widget/parser.cpp:743 -msgid "Expected '%1'" -msgstr "Очікувалось \"%1\"" +#: editor/mainwindowactions.cpp:303 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу" -#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 -msgid "Expected variable" -msgstr "Очікувана змінна" +#: editor/mainwindowactions.cpp:309 +#, c-format +msgid "The Tools toolbar%1" +msgstr "Пенал інструментів%1" -#: widget/myprocess.cpp:94 -msgid "Failed to start shell process
                %1
                " -msgstr "Не вдалось запустити процес оболонки
                %1
                " +#: editor/mainwindowactions.cpp:311 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" -#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "error" -msgstr "Помилка вставлення" +#: editor/mainwindowactions.cpp:333 +msgid "The %1%2" +msgstr "%1%2" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 -msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." -msgstr "Незавершений блок @execBegin ... @execEnd." +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." +msgstr "" +" Клацніть один раз на кнопку, щоб вставити один віджет або клацніть двічі, щоб " +"вставити декілька %1." -#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 -msgid "Unterminated @forEach ... @end block." -msgstr "Незавершений блок @forEach ... @end." +#: editor/mainwindowactions.cpp:338 +msgid "The %1 Widgets%2" +msgstr "Віджети %1%2" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 -msgid "Unterminated @if ... @endif block." -msgstr "Незавершений блок @if ... @endif." +#: editor/mainwindowactions.cpp:339 +msgid "" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Клацніть один раз на кнопку, щоб вставити один %1 або клацніть двічі, щоб " +"вставити декілька віджетів." -#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 -msgid "Unterminated @switch ... @end block." -msgstr "Незавершений блок @switch ... @end." +#: editor/mainwindowactions.cpp:368 +msgid "A %1" +msgstr "%1" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#: editor/mainwindowactions.cpp:371 +msgid "

                Double click on this tool to keep it selected.

                " +msgstr "

                Двічі клацніть на цей засіб, щоб він був вибраним.

                " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:402 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:412 #, c-format -msgid "Unknown widget: @%1." -msgstr "Невідомий віджет: @%1." +msgid "The File toolbar%1" +msgstr "Пенал засобів файлів%1" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 -msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." -msgstr "Безкінечний цикл: @%1 викликається в @%2." +#: editor/mainwindowactions.cpp:418 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Створює нове діалогове вікно" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 -msgid "Script for @%1 is empty." -msgstr "Скрипт для @%1 - порожній." +#: editor/mainwindowactions.cpp:424 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Відкриває існуюче діалогове вікно" -#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 -msgid "Invalid state for associated text." -msgstr "Не чинний стан асоційованого тексту." +#: editor/mainwindowactions.cpp:430 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Відкриває недавній файл" -#: widget/kommanderwidget.cpp:134 -msgid "" -"Line %1: %2.\n" -msgstr "" -"Рядок %1: %2.\n" +#: editor/mainwindowactions.cpp:435 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Закриває поточне діалогове вікно" -#: widget/kommanderwidget.cpp:244 -msgid "Unknown special: '%1'." -msgstr "Невідоме: \"%1\"." +#: editor/mainwindowactions.cpp:443 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Зберігає поточне діалогове вікно" -#: widget/kommanderwidget.cpp:274 -msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." -msgstr "Незакриті дужки у виклику DCOP \"%1\"." +#: editor/mainwindowactions.cpp:450 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Зберігає поточне діалогове вікно з новою назвою" -#: widget/kommanderwidget.cpp:280 -msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." -msgstr "Неправильні аргументи у виклику DCOP \"%1\"." +#: editor/mainwindowactions.cpp:455 +msgid "Save All" +msgstr "Зберегти всі" -#: widget/kommanderwidget.cpp:310 -msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." -msgstr "Спроба запиту до DCOP зазнала невдачі." +#: editor/mainwindowactions.cpp:457 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Зберігає всі відкриті діалогові вікна" -#: widget/kommanderwidget.cpp:341 -msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." -msgstr "Тип повернення DCOP %1 ще не впроваджено." +#: editor/mainwindowactions.cpp:465 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "Закриває програму і пропонує зберегти всі змінені діалогові вікна" -#: widget/kommanderwidget.cpp:406 -msgid "Continue && Ignore Next Errors" -msgstr "Продовжити й ігнорувати наступні помилки" +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "&Run" +msgstr "&Виконати" -#: widget/kommanderwidget.cpp:408 -msgid "Error in widget %1:

                %2" -msgstr "Помилка у віджеті %1:

                %2" +#: editor/mainwindowactions.cpp:476 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Запустити діалогове вікно" -#: widget/kommanderwidget.cpp:427 -msgid "" -"Error in widget %1:\n" -" %2\n" -msgstr "" -"Помилка у віджеті %1:\n" -" %2\n" +#: editor/mainwindowactions.cpp:478 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Запускає діалогове вікно" -#: widget/kommanderwidget.cpp:582 -msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." -msgstr "Незакриті дужки після \"%1\"." +#: editor/mainwindowactions.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Run Dialog K4" +msgstr "Запустити діалогове вікно" -#: widget/kommanderwidget.cpp:591 -msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." -msgstr "Незакриті лапки в аргументові \"%1\"." +#: editor/mainwindowactions.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Executes dialog in KDE4" +msgstr "Запускає діалогове вікно" -#: widget/kommanderwidget.cpp:593 -msgid "Unknown function group: '%1'." -msgstr "Невідома група функцій: \"%1\"." +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Tile" +msgstr "Плиткою" -#: widget/kommanderwidget.cpp:595 -msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." -msgstr "Невідома функція: \"%1\" в групі \"%2\"." +#: editor/mainwindowactions.cpp:502 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Розмістити вікна плиткою, щоб їх усіх було видно" -#: widget/kommanderwidget.cpp:597 -msgid "Unknown widget function: '%1'." -msgstr "Невідома функція віджета: '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Cascade" +msgstr "Каскадом" -#: widget/kommanderwidget.cpp:599 -msgid "" -"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." -"

                Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Недостатньо аргументів для \"%1\" (%2 замість %3)." -"

                Правильний синтаксис: %4" +#: editor/mainwindowactions.cpp:507 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "Розмістити вікна каскадом, щоб було видно всі смужки заголовків" -#: widget/kommanderwidget.cpp:604 -msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).

                Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Забагато аргументів для \"%1\" (%2 замість %3)." -"

                Правильний синтаксис: %4" +#: editor/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Закриває активне вікно" -#: executor/main.cpp:45 -msgid "" -"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files given as arguments or via stdin" -msgstr "" -"Запускач - це компонент системи діалогових вікон програми Kommander, який " -"виконує файли .kmdr, що подаються як аргументи або через stdin" +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Close All" +msgstr "Закрити всі" -#: executor/main.cpp:50 -msgid "Read dialog from standard input" -msgstr "Прочитати діалогове вікно зі стандартного вводу" +#: editor/mainwindowactions.cpp:517 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Закриває всі вікна форм" -#: executor/main.cpp:51 -msgid "Use given catalog for translation" -msgstr "Використовуйте даний каталог для перекладу" +#: editor/mainwindowactions.cpp:520 +msgid "Next" +msgstr "Наступне" -#: executor/main.cpp:58 -msgid "Kommander Executor" -msgstr "Запускач Kommander" +#: editor/mainwindowactions.cpp:522 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Активує наступне вікно" -#: executor/main.cpp:87 -msgid "" -"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" -msgstr "" -"Помилка: не вказано діалогове вікно. Використовуйте параметр --stdin для " -"читання діалогового вікна зі стандартного вводу.\n" +#: editor/mainwindowactions.cpp:525 +msgid "Previous" +msgstr "Попереднє" -#: executor/instance.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Unable to create dialog." -msgstr "Не вдається створити діалогове вікно з файла
                %1
                " +#: editor/mainwindowactions.cpp:527 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Активує попереднє вікно" -#: executor/instance.cpp:187 -msgid "Kommander file
                %1
                does not exist.
                " -msgstr "Файл програми Kommander
                %1
                не існує.
                " +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "&Window" +msgstr "&Вікно" -#: executor/instance.cpp:195 -msgid "" -"This file does not have a .kmdr extension. As a security precaution " -"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity." -msgstr "" -"Цей файл не має розширення .kmdr. З причин безпеки Kommander може " -"запускати тільки скрипти з цим розширенням." +#: editor/mainwindowactions.cpp:543 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Вигляди" -#: executor/instance.cpp:197 -msgid "Wrong Extension" -msgstr "Не правильне розширення" +#: editor/mainwindowactions.cpp:544 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Пенали" -#: executor/instance.cpp:214 -msgid "" -"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean that " -"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " -"

                Any script contained in this dialog will have write access to all of your " -"home directory; running such dialogs may be dangerous: " -"

                are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Це діалогове вікно запущено з вашого каталогу /tmp" -". Це значить, що воно було запущене з долучення KMail або з веб-сторінки. " -"

                Будь-який скрипт, що міститься у цьому діалоговому вікні буде мати доступ із " -"правом запису до усієї вашої домівки; виконання таких вікон може бути " -"небезпечним: " -"

                ви впевнені, що хочете продовжити?" +#: editor/mainwindowactions.cpp:580 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Відкриває вікно для зміни скорочень" -#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Запуск у будь-якому випадку" +#: editor/mainwindowactions.cpp:583 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Налаштувати в&тулки..." -#: executor/instance.cpp:223 -msgid "" -"The Kommander file %1 does not have the executable attribute " -"set and could possibly contain dangerous exploits." -"

                If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " -"it executable to get rid of this warning." -"

                Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:585 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Відкриває вікно для налаштування втулків" -#: executor/register.cpp:66 -msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "Повернути список всіх значень масиву розділених EOL (кінець рядка)." +#: editor/mainwindowactions.cpp:588 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "Налаштувати &редактор..." -#: executor/register.cpp:67 -msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "Повернути список всіх ключів масиву розділених EOL (кінець рядка)." +#: editor/mainwindowactions.cpp:590 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Налаштувати різні параметри цього редактора." -#: executor/register.cpp:68 -msgid "Remove all elements from the array." -msgstr "Видалити всі елементи з масиву." +#: editor/mainwindowactions.cpp:594 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Відкриває вікно для зміни вподобань" -#: executor/register.cpp:69 -msgid "Return number of elements in the array." -msgstr "Повернути кількість елементів в масиві." +#: editor/mainwindowactions.cpp:610 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Створити нове діалогове вікно..." -#: executor/register.cpp:70 -msgid "Return the value associated with given key." -msgstr "Повернути значення асоційоване з даним ключем." +#: editor/mainwindowactions.cpp:633 +msgid "Open a file..." +msgstr "Відкрити файл..." -#: executor/register.cpp:71 -msgid "Remove element with given key from the array." -msgstr "Видалити з масиву елемент з даним ключем та значенням." +#: editor/mainwindowactions.cpp:638 +msgid "Open Files" +msgstr "Відкрити файли" -#: executor/register.cpp:72 -msgid "Add element with given key and value to the array" -msgstr "Додати у масив елемент з даним ключем та значенням" +#: editor/mainwindowactions.cpp:674 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "Читання файла \"%1\"..." -#: executor/register.cpp:73 -msgid "" -"Add all elements in the string to the array. String should have key>" -"\\tvalue\\n format." -msgstr "" -"Додати всі елементи рядка у масив. Рядок повинен мати формат key>" -"\\tvalue\\n." +#: editor/mainwindowactions.cpp:687 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "Завантажено файл \"%1\"" -#: executor/register.cpp:75 -msgid "" -"Return all elements in the array in key>\\tvalue\\n format." -msgstr "" -"Повернути всі елементи масиву у форматі key>\\tvalue\\n." +#: editor/mainwindowactions.cpp:693 editor/mainwindowactions.cpp:694 +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Не вдалось завантажити файл \"%1\"" -#: executor/register.cpp:77 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:694 +msgid "Load File" +msgstr "Завантажити файл" -#: executor/register.cpp:78 -msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:729 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Введіть назву файла..." -#: executor/register.cpp:79 +#: editor/mainwindowactions.cpp:757 #, fuzzy -msgid "" -"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " -"array." -msgstr "Видалити з масиву елемент з даним ключем та значенням." +msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "Qt Designer зазнала аварії. Спроба зберегти файли..." -#: executor/register.cpp:82 -msgid "Return number of chars in the string." -msgstr "Повернути кількість символів в рядку." +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "NewTemplate" +msgstr "Новий шаблон" -#: executor/register.cpp:83 -msgid "Check if the string contains given substring." -msgstr "Перевірити чи рядок містить вказаний підрядок." +#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Не вдалось створити шаблон" -#: executor/register.cpp:84 -msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." -msgstr "Повернути позицію підрядка в рядку або -1, якщо не знайдено." +#: editor/mainwindowactions.cpp:909 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"Не вдається вставити віджети. Неможливо знайти контейнер\n" +"для вставлення, який не містить розкладки. Вилучіть розкладку\n" +"контейнера, у який ви хочете вставляти, виберіть цей контейнер\n" +"і вставте ще раз." -#: executor/register.cpp:86 -msgid "Return first n chars of the string." -msgstr "Повернути n початкових символів рядка." +#: editor/mainwindowactions.cpp:912 +msgid "Paste Error" +msgstr "Помилка вставлення" -#: executor/register.cpp:87 -msgid "Return last n chars of the string." -msgstr "Повернути n останніх символів рядка." +#: editor/mainwindowactions.cpp:1094 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Змінити параметри поточної форми..." -#: executor/register.cpp:88 -msgid "Return substring of the string, starting from given position." -msgstr "Повернути підрядок рядка, починаючи від вказаної позиції." +#: editor/mainwindowactions.cpp:1102 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Редагувати вподобання..." -#: executor/register.cpp:90 -msgid "Replace all occurencies of given substring." -msgstr "Замінити всі випадки даного підрядка." +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "З'єднати/роз'єднати сигнали та слоти \"%1\" та \"%2\"" -#: executor/register.cpp:91 -msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." -msgstr "Замінити всі випадки даного підрядка вказаною заміною." +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Видалити з'єднання" -#: executor/register.cpp:93 -msgid "Convert the string to uppercase." -msgstr "Перевести рядок у верхній регістр." +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "Додати з'єднання" -#: executor/register.cpp:94 -msgid "Convert the string to lowercase." -msgstr "Перевести рядок у нижній регістр." +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Редагувати елементи та стовпчики \"%1\"" -#: executor/register.cpp:95 -msgid "" -"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " -"1 if the first one is higher" -msgstr "" -"Порівняти два рядки. Повертає 0 якщо вони однакові, -1 якщо перший менший, 1 " -"якщо перший більший" +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "Новий стовпчик" -#: executor/register.cpp:97 -msgid "Check if string is empty." -msgstr "Перевірити чи рядок порожній." +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +msgid "&Highlighting" +msgstr "Під&свічування" -#: executor/register.cpp:98 -msgid "Check if string is a valid number." -msgstr "Перевірити чи рядок є чинним числом." +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Edit text" +msgstr "Редагувати текст" -#: executor/register.cpp:101 -msgid "Return content of given file." -msgstr "Повертає вміст даного файла." +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" +msgstr "" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Вказати \"text association\" для \"%1\"" -#: executor/register.cpp:102 -msgid "Write given string to a file." -msgstr "Записати даний рядок у файл." +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Вказати \"population text\" для \"%1\"" -#: executor/register.cpp:103 -msgid "Append given string to the end of a file." -msgstr "Додати вказаний рядок до кінця файла." +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "Cannot open file
                %1Не вдається відкрити файл
                %1left, right or center, case insensitive " +#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46 +msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links" msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:39 @@ -5151,44 +5334,123 @@ msgid "" "Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." msgstr "Повертає індекс елемента з вказаним текстом." -#: widgets/tabwidget.cpp:48 +#: widgets/execbutton.cpp:62 +msgid "For use only when button is togle type." +msgstr "" + +#: widgets/execbutton.cpp:63 +msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton." +msgstr "" + +#: widgets/execbutton.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." -msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля." +msgid "Set the text on the ExecButton." +msgstr "Змінити текст для вибраного елемента." -#: widgets/closebutton.cpp:116 -msgid "Failed to start shell process." -msgstr "Не вдалось запустити процес оболонки." +#: widgets/treewidget.cpp:67 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "" -#: widgets/combobox.cpp:50 -msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Set sorting for a column" msgstr "" -#: widgets/fontdialog.cpp:49 +#: widgets/treewidget.cpp:71 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:72 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:73 +msgid "Set to left, right or center, case insensitive " +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:74 +msgid "Get the count of top level items." +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:75 +msgid "Expand or collapse a node." +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:76 +msgid "See if node is open or closed." +msgstr "" + +#: widgets/dialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "The name of the widget having focus" +msgstr "Повертає текст елемента даного індексу." + +#: widgets/dialog.cpp:57 msgid "" -"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " -"other style options." +"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to " +"restore must be made to clear it." msgstr "" -#: widgets/fontdialog.cpp:51 +#: widgets/dialog.cpp:58 +msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was." +msgstr "" + +#: widgets/buttongroup.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Returns the font family." -msgstr "Повертає вміст даного файла." +msgid "Returns the ID of the selected button." +msgstr "Повертає текст елемента даного індексу." -#: widgets/fontdialog.cpp:53 +#: widgets/tabwidget.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Returns the font size in point." -msgstr "Повертає вміст віджета." +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля." -#: widgets/fontdialog.cpp:55 +#: widgets/tabwidget.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Returns true, if the font is bold." -msgstr "Повертає текст елемента даного індексу." +msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based." +msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля." -#: widgets/fontdialog.cpp:57 +#: widgets/tabwidget.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Returns true, if the font is italic." -msgstr "Повертає текст елемента даного індексу." +msgid "" +"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." +msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля." + +#: widgets/tabwidget.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled." +msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля." + +#: widgets/tabwidget.cpp:59 +msgid "Show or hide the tabs on the tab widget." +msgstr "" + +#: widgets/tabwidget.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Set the current page by name." +msgstr "Зберігає поточне діалогове вікно" + +#: widgets/tabwidget.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Sets the tab tab label." +msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу" + +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Не вдалось запустити процес оболонки." + +#: widgets/progressbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sets the ProgresBar color" +msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу" + +#: widgets/progressbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Sets the ProgresBar text color" +msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу" + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:59 msgid "" @@ -5227,66 +5489,123 @@ msgstr "" msgid "Returns the set version string." msgstr "Повертає дану секцію рядка." -#: widgets/table.cpp:56 +#: widgets/table.cpp:58 msgid "" "Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " "intact for database use." msgstr "" -#: widgets/table.cpp:57 +#: widgets/table.cpp:59 msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." msgstr "" -#: widgets/table.cpp:58 +#: widgets/table.cpp:60 msgid "" "Select cells using the upper left and lower right cell addresses
                " -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:59 +#: widgets/table.cpp:61 #, fuzzy msgid "Select the row with the zero based index." msgstr "Вилучає елемент з даним індексом." -#: widgets/table.cpp:60 +#: widgets/table.cpp:62 msgid "" "Select the column with the zero based index.
                " -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:61 +#: widgets/table.cpp:63 msgid "" "Set the column read only using zero based index.
                " -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:62 +#: widgets/table.cpp:64 msgid "" "Set the row read only using zero based index.
                " -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:63 +#: widgets/table.cpp:65 #, fuzzy msgid "Returns the number of rows of the table" msgstr "Повертає кількість елементів у масиві." -#: widgets/textedit.cpp:47 -msgid "see if widget has been modified." +#: widgets/table.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Returns the text of the header for the column index" +msgstr "Повертає текст елемента даного індексу." + +#: widgets/table.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Returns the text of the header for the row index" +msgstr "Повертає текст елемента даного індексу." + +#: widgets/lineedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Clear widget modified status." +msgstr "Очистити редагований текст" + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " +"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " +"index to insert to the end. The icon is optional." msgstr "" -#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 -msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." msgstr "" -#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 -msgid "Get a QString as a result of function2." +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " +"method will be run when this item is selected." msgstr "" -#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." -msgstr "Додати втулок Kommander" +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "" + +#~ msgid "Shows an information dialog." +#~ msgstr "Показує інформаційне діалогове вікно." + +#~ msgid "Shows an error dialog." +#~ msgstr "Показує діалогове вікно помилки." #~ msgid "Returns the index of an item with the given text." #~ msgstr "Повертає індекс елемента з вказаним текстом." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kxsldbg.po index 5ff67811024..9b860e968af 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kxsldbg.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kxsldbg.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxsldbg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-30 12:01-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,837 +28,893 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "iip@telus.net" -#: main.cpp:9 -msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "TDE компонент програми для xsldbg, зневадника XSLT" +#: xsldbgmain.cpp:51 +msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Консольна програма TDE для xsldbg, зневадника XSLT" -#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 -msgid "XSL script to run" -msgstr "XSL-скрипт для виконання" +#: xsldbgmain.cpp:57 +msgid "Start a shell" +msgstr "Запустити оболонку" -#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 -msgid "XML data to be transformed" -msgstr "XML-дані для перетворення" +#: xsldbgmain.cpp:58 +msgid "Path to change into before loading files" +msgstr "Каталог, у який потрібно зайти перед завантаженням файлів" -#: main.cpp:16 -msgid "File to save results to" -msgstr "Файл для збереження результатів" +#: xsldbgmain.cpp:59 +msgid "Add a parameter named and value to XSL environment" +msgstr "Додати параметр з назвою і значенням в середовище XSL" -#: main.cpp:22 -msgid "KXSLDbg" -msgstr "KXSLDbg" +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" +msgstr "Вживати вказаний код мови ISO 639, наприклад, en_US" -#: kxsldbg.cpp:64 -msgid "Could not find our part." -msgstr "Не вдалось знайти наш компонент." +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Save to a given file. See output command documentation" +msgstr "Зберегти у даний файл. Див. довідку про команду виводу" -#: kxsldbg.cpp:164 -msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" -msgstr "Файл: %1 Рядок: %2 Ствп: %3" +#: xsldbgmain.cpp:61 +msgid "Show the version of libxml and libxslt used" +msgstr "Показати версії використаних libxml і libxslt" -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 -msgid "Local" -msgstr "Локальний" +#: xsldbgmain.cpp:62 +msgid "Show logs of what is happening" +msgstr "Показувати записи журналу" -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 -msgid "Global" -msgstr "Глобальний" +#: xsldbgmain.cpp:63 +msgid "Display the time used" +msgstr "Показати затрачений час" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Помилка дії" +#: xsldbgmain.cpp:64 +msgid "Run the transformation 20 times" +msgstr "Виконати перетворення 20 разів" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 -msgid "A line number was provided without a file name." -msgstr "Було надано номер рядка без назви файла." +#: xsldbgmain.cpp:66 +msgid "Dump the tree of the result instead" +msgstr "Замість цього, зберегти дерево результату" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 -msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." -msgstr "Не надано подробиць або надано не чинний номер рядка." +#: xsldbgmain.cpp:68 +msgid "Disable the DTD loading phase" +msgstr "Вимкнути фазу завантаження DTD" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 -msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." -msgstr "Не надано подробиць або надано не чинний рядок або ІД." +#: xsldbgmain.cpp:69 +msgid "Disable the output of the result" +msgstr "Вимкніть вивід результату" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 -msgid "No details provided." -msgstr "Не надано подробиць." +#: xsldbgmain.cpp:70 +msgid "Increase the maximum depth" +msgstr "Збільшити максимальну глибину" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 -msgid "Xsldbg Inspector" -msgstr "Інспектор Xsldbg" +#: xsldbgmain.cpp:73 +msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "Ввідний документ - файл HTML" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Точки зупинок" +#: xsldbgmain.cpp:77 +msgid "The input document is SGML docbook" +msgstr "Ввідний документ - SGML docbook" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 -msgid "Variables" -msgstr "Змінні" +#: xsldbgmain.cpp:80 +msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" +msgstr "Не отримувати DTD або об'єкти через мережу" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 -msgid "CallStack" -msgstr "Стек викликів" +#: xsldbgmain.cpp:83 +msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" +msgstr "Вживати каталоги з $SGML_CATALOG_FILES" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +#: xsldbgmain.cpp:87 +msgid "Disable XInclude processing on document input" +msgstr "Вимкнути опрацювання XInclude під час вводу документа" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 -msgid "Sources" -msgstr "Сирці" +#: xsldbgmain.cpp:90 +msgid "Print profiling informations" +msgstr "Надрукувати інформацію профілювання" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 -msgid "Entities" -msgstr "Об'єкти" +#: xsldbgmain.cpp:91 +msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" +msgstr "Не запускати режим сумісності gdb і друкувати менше інформації" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 -msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" -msgstr "Застосувати зміни до xsldbg після перезапуску" +#: xsldbgmain.cpp:92 +msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" +msgstr "Виявляти і використовувати кодування в таблицях стилів" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Оновити" +#: xsldbgmain.cpp:93 +msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" +msgstr "Припускати, що ввід командного рядка в UTF-8" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 -msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" -msgstr "Оновити значення в інспекторах xsldbg" +#: xsldbgmain.cpp:94 +msgid "Use HTML output when generating search reports" +msgstr "Вживати вивід HTML для створення звітів пошуку" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 +#: xsldbgmain.cpp:95 msgid "" -"Error: Unable to open terminal %1.\n" +"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" msgstr "" -"Помилка: Не вдалось відкрити термінал %1.\n" +"Виводити всі повідомлення про помилки на stdout, зазвичай вони виводяться на " +"stderr" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 +#: xsldbgmain.cpp:96 msgid "" -"Error: Did not previously open terminal.\n" +"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " +"complete" msgstr "" -"Помилка: Термінал не було відкрито заздалегідь.\n" +"Вимкнути автоматичний перезапуск виконання, коли поточний прохід опрацювання " +"закінчено" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 -msgid "" -"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" -msgstr "" -"Помилка: Назва файла \"%1\" задовга.\n" +#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 +msgid "XSL script to run" +msgstr "XSL-скрипт для виконання" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 -msgid "" -"Error: Unable to change to directory %1.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдається перейти в каталог %1.\n" +#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 +msgid "XML data to be transformed" +msgstr "XML-дані для перетворення" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 +#: xsldbgmain.cpp:124 msgid "" -"Changed to directory %1.\n" +"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" msgstr "" -"Перейшли в каталог %1.\n" +"Вживається libxml %1, libxslt %2 і libexslt %3\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 +#: xsldbgmain.cpp:125 msgid "" -"Setting XML Data file name to %1.\n" +"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" msgstr "" -"Встановлення назви файла XML-даних до %1.\n" +"xsldbg скомпільовано з libxml %1, libxslt %2 і libexslt %3\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +#: xsldbgmain.cpp:126 msgid "" -"Setting stylesheet file name to %1.\n" +"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" msgstr "" -"Встановлення назви файла таблиці стилів до %1.\n" +"libxslt %1 скомпільовано з libxml %2\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 +#: xsldbgmain.cpp:127 msgid "" -"Setting stylesheet base path to %1.\n" +"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" msgstr "" -"Встановлення базового шляху таблиці стилів до %1.\n" +"libexslt %1 скомпільовано з libxml %2\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 -msgid "" -"Missing file name.\n" -msgstr "" -"Відсутня назва файла.\n" +#: xsldbgmain.cpp:130 +msgid "Xsldbg" +msgstr "Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 -msgid "" -"Encoding of text failed.\n" -msgstr "" -"Помилка кодування тексту.\n" +#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Зневадження" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 -#, c-format -msgid "Unable to initialize encoding %1." -msgstr "Не вдається започаткувати кодування %1." +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "KXsldbg Configuration" +msgstr "Налаштування KXsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 -msgid "" -"Invalid encoding %1.\n" -msgstr "" -"Не чинне кодування %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "LibXSLT Parameters" +msgstr "Параметри LibXSLT" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 -msgid "" -" ----- more ---- \n" -msgstr "" -" ----- більше ---- \n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Parameter value:" +msgstr "Значення параметра:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061 -msgid "" -"Error: Out of memory.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не достатньо пам'яті.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Parameter name:" +msgstr "Назва параметра:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 -msgid "" -"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдалось перетворити %1 у локальну назву файла.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Prev" +msgstr "Поперд." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 -msgid "Failed to add parameter" -msgstr "Не вдалось додати параметр" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "Далі" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не чинні аргументи для команди %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Файл виводу:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 -msgid "Failed to delete parameter" -msgstr "Не вдалось видалити параметр" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдається опрацювати %1 як номер рядка.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "XML data:" +msgstr "Дані XML:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 -msgid "" -"Error: Unable to find parameter %1.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдалось знайти параметр %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "XSL source:" +msgstr "Джерело XSL:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 -msgid "Unable to print parameters" -msgstr "Не вдалось надрукувати параметри" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "catalogs" +msgstr "каталоги" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдається опрацювати %1 як значення параметра.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" +msgstr "вживати каталоги з $SGML_CATALOGS_FILES" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 -msgid "" -"Error: Unknown option name %1.\n" -msgstr "" -"Помилка: Невідома назва параметра %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "novalid" +msgstr "не чинний" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 -msgid "" -"Error: Missing arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Помилка: Відсутні аргументи для команди %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "skip the DTD loading phase" +msgstr "пропустити фазу завантаження DTD" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 -msgid "" -"Option %1 = %2\n" -msgstr "" -"Параметр %1 = %2\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "html" +msgstr "html" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 -msgid "" -"Option %1 = \"%2\"\n" -msgstr "" -"Параметр %1 = \"%2\"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "ввідний документ - файл HTML" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 -msgid "" -"Option %1 = \"\"\n" -msgstr "" -"Параметр %1 = \"\"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "docbook" +msgstr "docbook" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 -msgid "" -"\tNo expression watches set.\n" -msgstr "" -"\tНемає спостережень.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "the input document is SGML docbook" +msgstr "ввідний документ - SGML docbook" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 -msgid " WatchExpression %1 " -msgstr " Вираз спостереження %1 " +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "debug" +msgstr "зневадити" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 -msgid "" -"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " -"cannot be watched.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдається додати вираз спостереження \"%1\". Його вже було додано " -"або не можна використовувати.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "dump the tree of the result instead" +msgstr "замість цього, зберегти дерево результату" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдається опрацювати %1 як watchID.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "noout" +msgstr "без виходу" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 -msgid "" -"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Помилка: Вираз спостереження %1 не існує.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "do not dump the result" +msgstr "не зберігати результат" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" -msgstr "" -"Помилка: Параметр %1 не є чинним булевим/цілим числом.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "profile" +msgstr "профіль" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" -msgstr "" -"Помилка: Параметр %1 не є чинним рядком параметра xsldbg.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "print profiling information" +msgstr "надрукувати інформацію профілювання" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 -msgid "" -" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" -msgstr "" -" Параметр %1 %2=\"%3\"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "timing" +msgstr "час" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 -msgid "" -"\n" -"No parameters present.\n" -msgstr "" -"\n" -"Немає параметрів.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "display the time used" +msgstr "показати використаний час" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не чинна таблиця стилів.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "nonet" +msgstr "без мережі" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 -msgid "" -"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдалось змінити змінну, яка не використовує атрибут select.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" +msgstr "не отримувати DTD або об'єкти через мережу" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 -msgid "" -"Error: Variable %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не знайдено змінну %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "qxsldbg Message" +msgstr "Повідомлення qxsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to command %1.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не чинні аргументи для команди %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1" +msgstr "TextLabel1" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 -msgid "disabled" -msgstr "вимкнено" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Breakpoints" +msgstr "Точки зупинки Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 -msgid "enabled" -msgstr "увімкнено" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ІД" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 -msgid "" -"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" -msgstr "" -"Точка зупинки %1 %2 для шаблона: \"%3\" режим: \"%4\" у файлі \"%5\" в рядку %6" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 37 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:252 rc.cpp:303 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 48 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Назва файла" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 70 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:339 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Line Number" +msgstr "Номер рядка" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" +msgstr "Клацніть на точку зупинки у списку, щоб її змінити або видалити" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "ID:" +msgstr "ІД:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Line number:" +msgstr "Номер рядка:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "You don't need to specify directory for file name" +msgstr "Для назви файла нема потреби вказувати каталог" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Template name or match name to look for" +msgstr "Назва шаблона або відповідна назва для пошуку" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Must be positive" +msgstr "Мусить бути додатним" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Назва файла:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Delete breakpoint using ID" +msgstr "Видалити точку зупинки, використовуючи ІД" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Clear entered text" +msgstr "Очистити введений текст" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Add All" +msgstr "Додати всі" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint on all templates found" +msgstr "Додати точку зупинки на всіх знайдених шаблонах" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Delete all breakpoints" +msgstr "Видалити всі точки зупинки" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнути" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Enable breakpoint using ID" +msgstr "Увімкнути точку зупинки, використовуючи ІД" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 -msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" -msgstr "Точка зупинки %1 %2 для шаблона: \"%3\" режим: \"%4\"" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" +msgstr "" +"Додати точку зупинки, використовуючи назву файла з номером рядка або назву " +"шаблона" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 -msgid "xsldbg version" -msgstr "Версія xsldbg" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 488 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:282 rc.cpp:297 rc.cpp:324 rc.cpp:357 rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 -msgid "Help document version" -msgstr "Версія документа довідки" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Local Variables" +msgstr "Локальні змінні Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 -msgid "Help not found for command" -msgstr "Не знайдено довідки для команди" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 87 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Вираз:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 -msgid "" -"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " -"in path.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдається показати довідку. Не знайдено файлів довідки у %1 або " -"xsldbg не знайдено у шляху.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 95 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid XPath expression" +msgstr "Введіть чинний вираз XPath" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 -msgid "" -"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдається знайти xsldbg або файли довідки.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 122 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:246 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Evaluate" +msgstr "Оцінити" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 -msgid "" -"Error: Unable to print help file.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдається надрукувати файл довідки.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 125 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Result of evaluation will appear in message window" +msgstr "Результат перевірки буде показано у вікні повідомлень" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting help.\n" -msgstr "" -"Помилка: Немає шляху до документації; припинення довідки.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Template Context" +msgstr "Контекст шаблона" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 -msgid "" -"Warning: Assuming normal speed.\n" -msgstr "" -"Попередження: Припускається нормальна швидкість.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 -msgid "" -"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" -msgstr "" -"Помилка: Джерело XSLT і XML-дані порожні. Не вдалось увійти в зневадник.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 183 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:288 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Файл джерела" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 -msgid "" -"Error: USER environment variable is not set.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вказано змінну середовища - USER.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 194 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Source Line Number" +msgstr "Номер рядка джерела" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 -msgid "" -"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " -"on setoption or options command for more information.\n" -msgstr "" -"Помилка: Порожнє значення параметра docspath або searchresultspath. Див. " -"довідку про setoption або команду параметрів для докладнішої інформації.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Variable expression:" +msgstr "Вираз змінної:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 -msgid "Entity %1 " -msgstr "Об'єкт %1 " +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Variable type:" +msgstr "Тип змінної:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 -msgid "" -"No external General Parsed entities present.\n" -msgstr "" -"Немає зовнішніх загальних опрацьованих об'єктів.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Set Expression" +msgstr "Встановити вираз" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n entity found.\n" -"\tTotal of %n entities found." -msgstr "" -"\tЗнайдено %n об'єкт.\n" -"\tЗнайдено %n об'єкти.\n" -"\tЗнайдено %n об'єктів." +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Set the selection for variable " +msgstr "Встановити вибране для змінної" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 -msgid "" -"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"SystemID \"%1\" не знайдено в поточному каталозі.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Назва змінної:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 -msgid "" -"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"SystemID \"%1\" відповідає: \"%2\"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Source Files" +msgstr "Файли джерел Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 -msgid "" -"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"PublicID \"%1\" не знайдено в поточному каталозі.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Parent File" +msgstr "Батьківський файл" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 -msgid "" -"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"PublicID \"%1\" відповідає: \"%2\"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Parent Line Number" +msgstr "Батьківський номер рядка" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 -msgid "" -" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" -msgstr "" -" шаблон: \"%1\" режим: \"%2\" у файлі \"%3\" в рядку %4\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Global Variables" +msgstr "Глобальні змінні Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 -msgid "" -"\tNo XSLT templates found.\n" -msgstr "" -"\tНе знайдено шаблонів XSLT.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Templates" +msgstr "Шаблони Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" -"\tTotal of %n XSLT templates found" -msgstr "" -"\tЗнайдено %n шаблон XSLT\n" -"\tЗнайдено %n шаблони XSLT\n" -"\tЗнайдено %n шаблонів XSLT" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 54 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Source File Name" +msgstr "Назва файла джерела" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" -"\tTotal of %n XSLT templates printed" -msgstr "" -"\tНадруковано %n шаблон XSLT\n" -"\tНадруковано %n шаблони XSLT\n" -"\tНадруковано %n шаблонів XSLT" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Callstack" +msgstr "Стек викликів Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 -msgid "" -" Stylesheet %1\n" -msgstr "" -" Таблиця стилів %1\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Frame# Template Name" +msgstr "Frame# Назва шаблона" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" -"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." -msgstr "" -"\tЗнайдено %n таблицю стилів XSLT.\n" -"\tЗнайдено %n таблиці стилів XSLT.\n" -"\tЗнайдено %n таблиць стилів XSLT." +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" +msgstr "Найстаріший номер рамки - 0, Номер рамки було додано у перший стовпчик" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 -msgid "" -"\tNo XSLT stylesheets found.\n" -msgstr "" -"\tНе знайдено таблиці стилів XSLT.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" +msgstr "Налаштувати швидкість проходження xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format msgid "" -"%1 took %2 ms to complete.\n" -msgstr "" -"%1 було виконано за %2 мс.\n" +"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." +msgstr "Змінити швидкість, з якою xsldbg проходить по таблиці стилів." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 -#, c-format -msgid "XInclude processing %1." -msgstr "XInclude опрацьовує %1." +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 -msgid "" -"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдається записати тимчасові результати у %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applying stylesheet %n time\n" -"Applying stylesheet %n times" -msgstr "" -"Застосування таблиці стилів %n раз\n" -"Застосування таблиці стилів %n рази\n" -"Застосування таблиці стилів %n разів" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Entities" +msgstr "Об'єкти Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "Застосування таблиці стилів" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "PublicID" +msgstr "PublicID" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 -msgid "Saving result" -msgstr "Збереження результату" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "SystemID" +msgstr "SystemID" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 -msgid "" -"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" +#: kxsldbg.cpp:67 +msgid "&XSLDbg Handbook" msgstr "" -"Попередження: Створення нестандартного виводу XHTML.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 -msgid "" -"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" -msgstr "" -"Попередження: Нестандартний, метод виводу %1, який не підтримується.\n" +#: kxsldbg.cpp:76 +msgid "Could not find our part." +msgstr "Не вдалось знайти наш компонент." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 -msgid "Running stylesheet and saving result" -msgstr "Запуск таблиці стилів і збереження результату" +#: kxsldbg.cpp:176 +msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" +msgstr "Файл: %1 Рядок: %2 Ствп: %3" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 -msgid "" -"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдається зберегти результати перетворення у файл %1.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61 +msgid "xsldbg Output" +msgstr "Вивід xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993 +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62 msgid "" -"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" +"\t\txsldbg output capture ready\n" +"\n" msgstr "" -"Фатальна помилка: Аварійна зупинка зневадника.\n" +"\t\tвивід xsldbg готовий для захоплення\n" +"\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 -msgid "" -"Error: Too many file names supplied via command line.\n" -msgstr "" -"Помилка: Забагато назв файлів подано через командний рядок.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76 +msgid "Result of evaluation" +msgstr "Результат оцінювання" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 -msgid "" -"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " -"--param.\n" -msgstr "" -"Попередження: Забагато параметрів libxslt подано через ключ командного рядка " -"--param.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93 +msgid "Request Failed " +msgstr "Запит зазнав невдачі " -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 -msgid "" -"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format :.\n" -msgstr "" -"Помилка: Аргумент \"%1\" ключа --param не у форматі :.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 +msgid "Xsldbg Inspector" +msgstr "Інспектор Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 -msgid "" -"\n" -"Starting stylesheet\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Запуск таблиці стилів\n" -"\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Точки зупинок" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 -msgid "" -"Error: No XSLT source file supplied.\n" -msgstr "" -"Помилка: Нема файла джерела XSLT.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 +msgid "Variables" +msgstr "Змінні" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 -msgid "" -"Error: No XML data file supplied.\n" -msgstr "" -"Помилка: Нема файла з XML-даними.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 +msgid "CallStack" +msgstr "Стек викликів" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 -msgid "" -"\n" -"Debugger never received control.\n" -msgstr "" -"\n" -"Зневадник ніколи не отримував керування.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 -msgid "" -"\n" -"Finished stylesheet\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Опрацювання таблиці стилів закінчено\n" -"\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 +msgid "Sources" +msgstr "Сирці" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 -msgid "" -"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " -"have been loaded.\n" -msgstr "" -"Перехід у командну оболонку; не всі команди xsldbg будуть працювати, оскільки " -"не всі були завантажені.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 +msgid "Entities" +msgstr "Об'єкти" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 -#, c-format -msgid "Parsing stylesheet %1" -msgstr "Опрацювання таблиці стилів %1" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 +msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" +msgstr "Застосувати зміни до xsldbg після перезапуску" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 -msgid "" -"Error: Cannot parse file %1.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдається опрацювати файл %1.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Оновити" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035 -msgid "" -"Error: Unable to parse file %1.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдається опрацювати файл %1.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 +msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" +msgstr "Оновити значення в інспекторах xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 -msgid "" -"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" -msgstr "" -"Помилка: Результати XPath %1 це порожній набір вузлів.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Помилка дії" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 -msgid "" -"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " -"%1.\n" -msgstr "" -"Інформація: Тимчасово для документа встановлюється кодування UTF-8. Перед тим " -"було %1.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 +msgid "A line number was provided without a file name." +msgstr "Було надано номер рядка без назви файла." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 -msgid "" -"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдалось зберегти тимчасові результати у %1.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 +msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." +msgstr "Не надано подробиць або надано не чинний номер рядка." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 -msgid "NULL string value supplied." -msgstr "Подане значення нульового рядка (NULL)." +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 +msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." +msgstr "Не надано подробиць або надано не чинний рядок або ІД." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 -msgid "Unable to convert XPath to string." -msgstr "Не вдалось перетворити XPath у текстовий рядок." +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 +msgid "No details provided." +msgstr "Не надано подробиць." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 msgid "" -"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" +"\t\"XSL source\" \n" msgstr "" -"Попередження: Не вдається надрукувати вираз. Не було правильно завантажено " -"жодної таблиці стилів.\n" +"\t\"Джерело XSL\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 +msgid "" +"\t\"XML data\" \n" +msgstr "" +"\t\"Дані XML\" \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 msgid "" -" Global %1\n" +"\t\"Output file\" \n" msgstr "" -" Глобальний %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 -msgid " Global " -msgstr " Глобальний " +"\t\"Файл для виводу\" \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 msgid "" -" Global = %1\n" +"Missing values for \n" msgstr "" -" Глобальний = %1\n" +"Відсутні значення для \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 msgid "" -" Global = %1\n" -"%2" +"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" msgstr "" -" Глобальний = %1\n" -"%2" +"Файл виводу такий самий як, або джерело XSL, або файл XML-даних\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 msgid "" -"Warning: No value assigned to variable.\n" +"The following libxslt parameters are empty\n" +"\t" msgstr "" -"Попередження: Змінній не присвоєно жодного значення.\n" +"Наступні параметри libxslt порожні\n" +"\t" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 +msgid "Choose XSL Source to Debug" +msgstr "Виберіть джерело XSL для зневадження" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 +msgid "Choose XML Data to Debug" +msgstr "Виберіть XML-дані для зневадження" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 +msgid "Choose Output File for XSL Transformation" +msgstr "Виберіть файл виводу для перетворення XSL" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 +msgid "Suspect Configuration" +msgstr "Можливо, неправильне налаштування" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 +msgid "Incomplete or Invalid Configuration" +msgstr "Неповне або не чинне налаштування" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 +msgid "xsldbg version" +msgstr "Версія xsldbg" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 +msgid "Help document version" +msgstr "Версія документа довідки" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 +msgid "Help not found for command" +msgstr "Не знайдено довідки для команди" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" -"Try reloading files or taking more steps.\n" +"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " +"in path.\n" msgstr "" -"Помилка: Зневадник не має завантажених файлів або libxslt не має доступу до " -"шаблона.\n" -"Спробуйте перезавантажити файли або зробити більше кроків.\n" +"Помилка: Не вдається показати довідку. Не знайдено файлів довідки у %1 або " +"xsldbg не знайдено у шляху.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" +"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" msgstr "" -"Помилка: Libxslt ще не започаткувала змінні; спробуйте виконати кроки до " -"шаблона.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 -#, c-format -msgid " Local %1" -msgstr " Локальний %1" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 -msgid " Local " -msgstr " Локальні " +"Помилка: Не вдається знайти xsldbg або файли довідки.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 msgid "" -" Local = %1\n" +"Error: Unable to print help file.\n" msgstr "" -" Локальний = %1\n" +"Помилка: Не вдається надрукувати файл довідки.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 msgid "" -" Local = %1\n" -"%2" +"Error: No path to documentation; aborting help.\n" msgstr "" -" Локальний = %1\n" -"%2" +"Помилка: Немає шляху до документації; припинення довідки.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " -"xsl:param elements in the template.\n" +"Error: Out of memory.\n" msgstr "" -"Помилка: Libxslt ще не започаткувала змінні; спробуйте переступити через " -"елементи xsl:param в шаблоні.\n" +"Помилка: Не достатньо пам'яті.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 msgid "" @@ -873,35 +930,20 @@ msgid "" msgstr "" "Інформація: Перетворено %1 за допомогою %2 і збережено у %3.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 -msgid "" -"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не знайдено шаблон XSLT з назвою \"%1\".\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 -msgid "" -"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Помилка: Нема обробника для команди оболонки \"%1\".\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 -msgid "" -"Information: Starting shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Інформація: Запуск команди оболонки \"%1\".\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 msgid "" -"Information: Finished shell command.\n" +"Error: Invalid arguments to command %1.\n" msgstr "" -"Інформація: Команду оболонки завершено.\n" +"Помилка: Не чинні аргументи для команди %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 msgid "" -"Error: Unable to run command. System error %1.\n" +"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" msgstr "" -"Помилка: Не вдається запустити команду. Системна помилка %1.\n" +"Помилка: Не знайдено шаблон XSLT з назвою \"%1\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 @@ -1135,6 +1177,20 @@ msgid "" msgstr "" "Завантаження даних відкладене. Вживайте запуск команди.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не чинні аргументи для команди %1.\n" + #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 @@ -1143,1100 +1199,1049 @@ msgid "" msgstr "" "Попередження: Команду %1 вимкнено.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 -msgid "" -"Opening terminal %1.\n" -msgstr "" -"Відкриття термінала %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 -#, fuzzy -msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled\n" -msgstr "" -"Попередження: Команду %1 вимкнено.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 -msgid "" -"Error: Unknown command %1. Try help.\n" -msgstr "" -"Помилка: Невідома команда %1. Див. довідку.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 -msgid "Failed to add breakpoint." -msgstr "Не вдалось додати точку зупинки." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдається опрацювати %1 як кількість рамок.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не чинна таблиця стилів або не завантажено файл.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 -msgid "" -"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" -msgstr "" -"Попередження: Схоже, що точка зупинки для файла \"%1\" в рядку %2, не чинна.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 -msgid "" -"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдається знайти файл таблиці стилів, назва якого містить %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 -msgid "" -"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не чинний файл з даними. Спробуйте спочатку запустити команду.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 -msgid "" -"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не вдається знайти файл з даними, назва якого містить %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 -msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." -msgstr "Помилка: Не вдається знайти додану точку зупинки." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for command %1.\n" -msgstr "" -"Помилка: Не чинні аргументи для команди %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" +"Opening terminal %1.\n" msgstr "" -"Інформація: Перевірка точки зупинки, спричинила повторне створення точки " -"зупинки %1.\n" +"Відкриття термінала %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 msgid "" -"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" +"Error: Missing arguments for the command %1.\n" msgstr "" -"Попередження: Точка зупинки існує для файла \"%1\" в рядку %2.\n" +"Помилка: Відсутні аргументи для команди %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 +#, fuzzy msgid "" -"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" +"Warning: The %1 command is disabled\n" msgstr "" -"Помилка: Не знайдено шаблонів або не вдається додати точку зупинки.\n" +"Попередження: Команду %1 вимкнено.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 -#, c-format +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 msgid "" -"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" -"Information: Added %n new breakpoints." +"Error: Unknown command %1. Try help.\n" msgstr "" -"Інформація: Додано %n нову точку зупинки.\n" -"Інформація: Додано %n нові точки зупинки.\n" -"Інформація: Додано %n нових точок зупинки." +"Помилка: Невідома команда %1. Див. довідку.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +"Error: Unmatched quotes in input.\n" msgstr "" -"Помилка: Не вдалось додати точку зупинки для файла \"%1\" в рядку %2.\n" +"Помилка: Незакриті лапки у вводі.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint.\n" +"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" msgstr "" -"Помилка: Не вдалось додати точку зупинки.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 -msgid "Failed to delete breakpoint." -msgstr "Не вдалось видалити точку зупинки." +"Помилка: Не вдається опрацювати %1 як значення параметра.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 msgid "" -"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +"Error: Unknown option name %1.\n" msgstr "" -"Помилка: Точка зупинки не існує для файла \"%1\" в рядку %2.\n" +"Помилка: Невідома назва параметра %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" +"Option %1 = %2\n" msgstr "" -"Помилка: Не вдається видалити точку зупинки %1.\n" +"Параметр %1 = %2\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 msgid "" -"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" +"Option %1 = \"%2\"\n" msgstr "" -"Помилка: Точка зупинки %1 не існує.\n" +"Параметр %1 = \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" +"Option %1 = \"\"\n" msgstr "" -"Помилка: Не вдається видалити точку зупинки в шаблоні %1.\n" +"Параметр %1 = \"\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 msgid "" -"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" +"\tNo expression watches set.\n" msgstr "" -"Помилка: Точка зупинки в шаблоні \"%1\" не існує.\n" +"\tНемає спостережень.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 -msgid "Failed to enable/disable breakpoint." -msgstr "Не вдалось увімкнути/вимкнути точку зупинки." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 +msgid " WatchExpression %1 " +msgstr " Вираз спостереження %1 " -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" +"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " +"cannot be watched.\n" msgstr "" -"Помилка: Не вдається увімкнути/вимкнути точку зупинки %1.\n" +"Помилка: Не вдається додати вираз спостереження \"%1\". Його вже було додано " +"або не можна використовувати.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 msgid "" -"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" +"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" msgstr "" -"Попередження: Перевірка точки зупинки %1 зазнала невдачі.\n" +"Помилка: Не вдається опрацювати %1 як watchID.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " -"re-created.\n" +"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" msgstr "" -"Інформація: Перевірка точок зупинок спричинила повторне створення однієї або " -"більше точок зупинки.\n" +"Помилка: Вираз спостереження %1 не існує.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 msgid "" -"Error: Unmatched quotes in input.\n" +"Warning: Assuming normal speed.\n" msgstr "" -"Помилка: Незакриті лапки у вводі.\n" +"Попередження: Припускається нормальна швидкість.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +"Error: Unable to open terminal %1.\n" msgstr "" -"Помилка: Немає шляху до документації; пошук припиняється.\n" +"Помилка: Не вдалось відкрити термінал %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 msgid "" -"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +"Error: Did not previously open terminal.\n" msgstr "" -"Помилка: Помилка в значенні для USE_DOCS_MACRO; див. в Makefile.am.\n" +"Помилка: Термінал не було відкрито заздалегідь.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 msgid "" -"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " -"documentation.\n" +"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" msgstr "" -"Помилка: Необхідну змінну середовища %1 не встановлено до каталогу документації " -"xsldbg.\n" +"Помилка: Назва файла \"%1\" задовга.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 msgid "" -"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +"Error: Unable to change to directory %1.\n" msgstr "" -"Помилка: Не чинна таблиця стилів. Ще не завантажено файли?\n" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнено" - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +"Помилка: Не вдається перейти в каталог %1.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 msgid "" -"\t\"XSL source\" \n" +"Changed to directory %1.\n" msgstr "" -"\t\"Джерело XSL\" \n" +"Перейшли в каталог %1.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 msgid "" -"\t\"XML data\" \n" +"Setting XML Data file name to %1.\n" msgstr "" -"\t\"Дані XML\" \n" +"Встановлення назви файла XML-даних до %1.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 msgid "" -"\t\"Output file\" \n" +"Setting stylesheet file name to %1.\n" msgstr "" -"\t\"Файл для виводу\" \n" +"Встановлення назви файла таблиці стилів до %1.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 msgid "" -"Missing values for \n" +"Setting stylesheet base path to %1.\n" msgstr "" -"Відсутні значення для \n" +"Встановлення базового шляху таблиці стилів до %1.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 msgid "" -"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" +"Missing file name.\n" msgstr "" -"Файл виводу такий самий як, або джерело XSL, або файл XML-даних\n" +"Відсутня назва файла.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 msgid "" -"The following libxslt parameters are empty\n" -"\t" +"Encoding of text failed.\n" msgstr "" -"Наступні параметри libxslt порожні\n" -"\t" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 -msgid "Choose XSL Source to Debug" -msgstr "Виберіть джерело XSL для зневадження" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 -msgid "Choose XML Data to Debug" -msgstr "Виберіть XML-дані для зневадження" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 -msgid "Choose Output File for XSL Transformation" -msgstr "Виберіть файл виводу для перетворення XSL" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 -msgid "Suspect Configuration" -msgstr "Можливо, неправильне налаштування" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 -msgid "Incomplete or Invalid Configuration" -msgstr "Неповне або не чинне налаштування" - -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 -msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." -msgstr "Неможливо встановити/змінити точки зупинок у файлі виводу." +"Помилка кодування тексту.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88 -msgid "xsldbg Output" -msgstr "Вивід xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 +#, c-format +msgid "Unable to initialize encoding %1." +msgstr "Не вдається започаткувати кодування %1." -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 msgid "" -"\t\txsldbg output capture ready\n" -"\n" +"Invalid encoding %1.\n" msgstr "" -"\t\tвивід xsldbg готовий для захоплення\n" -"\n" - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103 -msgid "Result of evaluation" -msgstr "Результат оцінювання" - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120 -msgid "Request Failed " -msgstr "Запит зазнав невдачі " - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "Goto XPath" -msgstr "Перейти до XPath" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Evaluate" -msgstr "Оцінити" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 -msgid "Configure Editor..." -msgstr "Налаштувати редактор..." +"Не чинне кодування %1.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 -msgid "Configure..." -msgstr "Налаштувати..." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +msgid "" +" ----- more ---- \n" +msgstr "" +" ----- більше ---- \n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 -msgid "Inspect..." -msgstr "Інспектувати..." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 +msgid "" +"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдалось перетворити %1 у локальну назву файла.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 -msgid "Run" -msgstr "Запустити" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 +msgid "Failed to add breakpoint." +msgstr "Не вдалось додати точку зупинки." -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 -msgid "Step" -msgstr "Крок" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдається опрацювати %1 як кількість рамок.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Next" -msgstr "Далі" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не чинна таблиця стилів або не завантажено файл.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 -msgid "Step Up" -msgstr "Крок вгору" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 +msgid "" +"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" +msgstr "" +"Попередження: Схоже, що точка зупинки для файла \"%1\" в рядку %2, не чинна.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 -msgid "Step Down" -msgstr "Крок вниз" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 +msgid "" +"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдається знайти файл таблиці стилів, назва якого містить %1.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 -msgid "Break" -msgstr "Зупинка" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 +msgid "" +"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не чинний файл з даними. Спробуйте спочатку запустити команду.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Увімкнути/вимкнути" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 +msgid "" +"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдається знайти файл з даними, назва якого містить %1.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 -msgid "&Source" -msgstr "&Джерело" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдається опрацювати %1 як номер рядка.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 -msgid "&Data" -msgstr "&Дані" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 +msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." +msgstr "Помилка: Не вдається знайти додану точку зупинки." -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 -msgid "&Output" -msgstr "&Вивід" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for command %1.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не чинні аргументи для команди %1.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 -msgid "Reload Current File From Disk" -msgstr "Перезавантажити поточний файл з диска" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" +msgstr "" +"Інформація: Перевірка точки зупинки, спричинила повторне створення точки " +"зупинки %1.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 -msgid "Walk Through Stylesheet..." -msgstr "Пройтись через таблицю стилів..." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 +msgid "" +"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Попередження: Точка зупинки існує для файла \"%1\" в рядку %2.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 -msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" -msgstr "Зупинити п&роходження через таблицю стилів" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 +msgid "" +"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не знайдено шаблонів або не вдається додати точку зупинки.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 -msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" -msgstr "Просте&жити опрацювання таблиці стилів" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" +"Information: Added %n new breakpoints." +msgstr "" +"Інформація: Додано %n нову точку зупинки.\n" +"Інформація: Додано %n нові точки зупинки.\n" +"Інформація: Додано %n нових точок зупинки." -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 -msgid "Stop Tracing of Stylesheet" -msgstr "Зупинити опрацювання таблиці стилів" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 +msgid "" +"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдалось додати точку зупинки для файла \"%1\" в рядку %2.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 -msgid "&Evaluate Expression..." -msgstr "&Перевірити вираз..." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 +msgid "" +"Error: Failed to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдалось додати точку зупинки.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 -msgid "Goto &XPath..." -msgstr "Перейти до &XPath..." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 +msgid "Failed to delete breakpoint." +msgstr "Не вдалось видалити точку зупинки." -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 -msgid "Lookup SystemID..." -msgstr "Пошук SystemID..." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 +msgid "" +"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Помилка: Точка зупинки не існує для файла \"%1\" в рядку %2.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 -msgid "Lookup PublicID..." -msgstr "Пошук PublicID..." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдається видалити точку зупинки %1.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 -msgid "KXsldbgPart" -msgstr "KXsldbgPart" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 +msgid "" +"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" +msgstr "" +"Помилка: Точка зупинки %1 не існує.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 -msgid "Debugger Not Ready" -msgstr "Зневадник не готовий" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдається видалити точку зупинки в шаблоні %1.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 -msgid "Configure and start the debugger first." -msgstr "Спочатку налаштуйте і запустіть зневадник." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 +msgid "" +"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" +msgstr "" +"Помилка: Точка зупинки в шаблоні \"%1\" не існує.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 -msgid "Lookup SystemID" -msgstr "Пошук SystemID" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 +msgid "Failed to enable/disable breakpoint." +msgstr "Не вдалось увімкнути/вимкнути точку зупинки." -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 -msgid "Please enter SystemID to find:" -msgstr "Будь ласка, введіть SystemID для пошуку:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 +msgid "" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдається увімкнути/вимкнути точку зупинки %1.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 -msgid "Lookup PublicID" -msgstr "Пошук PublicID" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 +msgid "" +"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" +msgstr "" +"Попередження: Перевірка точки зупинки %1 зазнала невдачі.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 -msgid "Please enter PublicID to find:" -msgstr "Будь ласка, введіть PublicID для пошуку:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " +"re-created.\n" +msgstr "" +"Інформація: Перевірка точок зупинок спричинила повторне створення однієї або " +"більше точок зупинки.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -msgid "Evalute Expression" -msgstr "Перевірити вираз" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 +msgid "Entity %1 " +msgstr "Об'єкт %1 " -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "XPath:" -msgstr "XPath:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 +msgid "" +"No external General Parsed entities present.\n" +msgstr "" +"Немає зовнішніх загальних опрацьованих об'єктів.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 -msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" -msgstr "Результат пошуку SystemID або PublicID" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n entity found.\n" +"\tTotal of %n entities found." +msgstr "" +"\tЗнайдено %n об'єкт.\n" +"\tЗнайдено %n об'єкти.\n" +"\tЗнайдено %n об'єктів." -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 -#, c-format +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 msgid "" -"SystemID or PublicID has been resolved to\n" -".%1" +"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" msgstr "" -"SystemID або PublicID знайдено:\n" -".%1" +"SystemID \"%1\" не знайдено в поточному каталозі.\n" -#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Зневадження" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 +msgid "" +"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"SystemID \"%1\" відповідає: \"%2\"\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Global Variables" -msgstr "Глобальні змінні Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 +msgid "" +"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "" +"PublicID \"%1\" не знайдено в поточному каталозі.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 +msgid "" +"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"PublicID \"%1\" відповідає: \"%2\"\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Source File" -msgstr "Файл джерела" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 +msgid "Failed to add parameter" +msgstr "Не вдалось додати параметр" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Source Line Number" -msgstr "Номер рядка джерела" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 +msgid "Failed to delete parameter" +msgstr "Не вдалось видалити параметр" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Вираз:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 +msgid "" +"Error: Unable to find parameter %1.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдалось знайти параметр %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Enter a valid XPath expression" -msgstr "Введіть чинний вираз XPath" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 +msgid "Unable to print parameters" +msgstr "Не вдалось надрукувати параметри" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Result of evaluation will appear in message window" -msgstr "Результат перевірки буде показано у вікні повідомлень" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 +msgid "" +"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Помилка: Нема обробника для команди оболонки \"%1\".\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 +msgid "" +"Information: Starting shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Інформація: Запуск команди оболонки \"%1\".\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Callstack" -msgstr "Стек викликів Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +msgid "" +"Information: Finished shell command.\n" +msgstr "" +"Інформація: Команду оболонки завершено.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Frame# Template Name" -msgstr "Frame# Назва шаблона" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +msgid "" +"Error: Unable to run command. System error %1.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдається запустити команду. Системна помилка %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Source File Name" -msgstr "Назва файла джерела" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 +msgid "disabled" +msgstr "вимкнено" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Line Number" -msgstr "Номер рядка" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 +msgid "enabled" +msgstr "увімкнено" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" -msgstr "Найстаріший номер рамки - 0, Номер рамки було додано у перший стовпчик" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 +msgid "" +"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" +msgstr "" +"Точка зупинки %1 %2 для шаблона: \"%3\" режим: \"%4\" у файлі \"%5\" в рядку %6" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Templates" -msgstr "Шаблони Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" +msgstr "Точка зупинки %1 %2 для шаблона: \"%3\" режим: \"%4\"" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" +msgstr "" +"Помилка: Параметр %1 не є чинним булевим/цілим числом.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Source Files" -msgstr "Файли джерел Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "" +"Помилка: Параметр %1 не є чинним рядком параметра xsldbg.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Parent File" -msgstr "Батьківський файл" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +msgid "" +" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr "" +" Параметр %1 %2=\"%3\"\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Parent Line Number" -msgstr "Батьківський номер рядка" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 +msgid "" +"\n" +"No parameters present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Немає параметрів.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "KXsldbg Configuration" -msgstr "Налаштування KXsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 +msgid "" +"Error: USER environment variable is not set.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вказано змінну середовища - USER.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "LibXSLT Parameters" -msgstr "Параметри LibXSLT" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 +msgid "" +"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " +"on setoption or options command for more information.\n" +msgstr "" +"Помилка: Порожнє значення параметра docspath або searchresultspath. Див. " +"довідку про setoption або команду параметрів для докладнішої інформації.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Parameter value:" -msgstr "Значення параметра:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 +msgid "" +"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Помилка: Результати XPath %1 це порожній набір вузлів.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Parameter name:" -msgstr "Назва параметра:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 +msgid "" +"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " +"%1.\n" +msgstr "" +"Інформація: Тимчасово для документа встановлюється кодування UTF-8. Перед тим " +"було %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Prev" -msgstr "Поперд." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 +msgid "" +"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдалось зберегти тимчасові результати у %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Файл виводу:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 +msgid "NULL string value supplied." +msgstr "Подане значення нульового рядка (NULL)." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 +msgid "Unable to convert XPath to string." +msgstr "Не вдалось перетворити XPath у текстовий рядок." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "XML data:" -msgstr "Дані XML:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 +msgid "" +"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" +msgstr "" +"Попередження: Не вдається надрукувати вираз. Не було правильно завантажено " +"жодної таблиці стилів.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "XSL source:" -msgstr "Джерело XSL:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 +msgid "" +" Global %1\n" +msgstr "" +" Глобальний %1\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "catalogs" -msgstr "каталоги" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 +msgid " Global " +msgstr " Глобальний " -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" -msgstr "вживати каталоги з $SGML_CATALOGS_FILES" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 +msgid "" +" Global = %1\n" +msgstr "" +" Глобальний = %1\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "novalid" -msgstr "не чинний" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +msgid "" +" Global = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Глобальний = %1\n" +"%2" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "skip the DTD loading phase" -msgstr "пропустити фазу завантаження DTD" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +"Warning: No value assigned to variable.\n" +msgstr "" +"Попередження: Змінній не присвоєно жодного значення.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "html" -msgstr "html" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" +"Try reloading files or taking more steps.\n" +msgstr "" +"Помилка: Зневадник не має завантажених файлів або libxslt не має доступу до " +"шаблона.\n" +"Спробуйте перезавантажити файли або зробити більше кроків.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "ввідний документ - файл HTML" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" +msgstr "" +"Помилка: Libxslt ще не започаткувала змінні; спробуйте виконати кроки до " +"шаблона.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "docbook" -msgstr "docbook" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 +#, c-format +msgid " Local %1" +msgstr " Локальний %1" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "the input document is SGML docbook" -msgstr "ввідний документ - SGML docbook" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 +msgid " Local " +msgstr " Локальні " -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "debug" -msgstr "зневадити" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +msgid "" +" Local = %1\n" +msgstr "" +" Локальний = %1\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "dump the tree of the result instead" -msgstr "замість цього, зберегти дерево результату" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +" Local = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Локальний = %1\n" +"%2" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "noout" -msgstr "без виходу" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " +"xsl:param elements in the template.\n" +msgstr "" +"Помилка: Libxslt ще не започаткувала змінні; спробуйте переступити через " +"елементи xsl:param в шаблоні.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "do not dump the result" -msgstr "не зберігати результат" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 +msgid "" +" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" +msgstr "" +" шаблон: \"%1\" режим: \"%2\" у файлі \"%3\" в рядку %4\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "profile" -msgstr "профіль" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не чинна таблиця стилів.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "print profiling information" -msgstr "надрукувати інформацію профілювання" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 +msgid "" +"\tNo XSLT templates found.\n" +msgstr "" +"\tНе знайдено шаблонів XSLT.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "timing" -msgstr "час" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" +"\tTotal of %n XSLT templates found" +msgstr "" +"\tЗнайдено %n шаблон XSLT\n" +"\tЗнайдено %n шаблони XSLT\n" +"\tЗнайдено %n шаблонів XSLT" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "display the time used" -msgstr "показати використаний час" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" +"\tTotal of %n XSLT templates printed" +msgstr "" +"\tНадруковано %n шаблон XSLT\n" +"\tНадруковано %n шаблони XSLT\n" +"\tНадруковано %n шаблонів XSLT" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "nonet" -msgstr "без мережі" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 +msgid "" +" Stylesheet %1\n" +msgstr "" +" Таблиця стилів %1\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" -msgstr "не отримувати DTD або об'єкти через мережу" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" +"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." +msgstr "" +"\tЗнайдено %n таблицю стилів XSLT.\n" +"\tЗнайдено %n таблиці стилів XSLT.\n" +"\tЗнайдено %n таблиць стилів XSLT." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Breakpoints" -msgstr "Точки зупинки Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +msgid "" +"\tNo XSLT stylesheets found.\n" +msgstr "" +"\tНе знайдено таблиці стилів XSLT.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ІД" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 +msgid "" +"%1 took %2 ms to complete.\n" +msgstr "" +"%1 було виконано за %2 мс.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Назва файла" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 +#, c-format +msgid "XInclude processing %1." +msgstr "XInclude опрацьовує %1." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" -msgstr "Клацніть на точку зупинки у списку, щоб її змінити або видалити" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 +msgid "" +"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдається записати тимчасові результати у %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "ID:" -msgstr "ІД:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applying stylesheet %n time\n" +"Applying stylesheet %n times" +msgstr "" +"Застосування таблиці стилів %n раз\n" +"Застосування таблиці стилів %n рази\n" +"Застосування таблиці стилів %n разів" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Line number:" -msgstr "Номер рядка:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Застосування таблиці стилів" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "You don't need to specify directory for file name" -msgstr "Для назви файла нема потреби вказувати каталог" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 +msgid "Saving result" +msgstr "Збереження результату" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Template name or match name to look for" -msgstr "Назва шаблона або відповідна назва для пошуку" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 +msgid "" +"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" +msgstr "" +"Попередження: Створення нестандартного виводу XHTML.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Must be positive" -msgstr "Мусить бути додатним" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 +msgid "" +"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" +msgstr "" +"Попередження: Нестандартний, метод виводу %1, який не підтримується.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 +msgid "Running stylesheet and saving result" +msgstr "Запуск таблиці стилів і збереження результату" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 +msgid "" +"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдається зберегти результати перетворення у файл %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Назва файла:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997 +msgid "" +"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" +msgstr "" +"Фатальна помилка: Аварійна зупинка зневадника.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Delete breakpoint using ID" -msgstr "Видалити точку зупинки, використовуючи ІД" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 +msgid "" +"Error: Too many file names supplied via command line.\n" +msgstr "" +"Помилка: Забагато назв файлів подано через командний рядок.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Clear entered text" -msgstr "Очистити введений текст" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 +msgid "" +"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " +"--param.\n" +msgstr "" +"Попередження: Забагато параметрів libxslt подано через ключ командного рядка " +"--param.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Add All" -msgstr "Додати всі" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 +msgid "" +"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format :.\n" +msgstr "" +"Помилка: Аргумент \"%1\" ключа --param не у форматі :.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint on all templates found" -msgstr "Додати точку зупинки на всіх знайдених шаблонах" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 +msgid "" +"\n" +"Starting stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Запуск таблиці стилів\n" +"\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Delete all breakpoints" -msgstr "Видалити всі точки зупинки" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 +msgid "" +"Error: No XSLT source file supplied.\n" +msgstr "" +"Помилка: Нема файла джерела XSLT.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Enable" -msgstr "Увімкнути" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 +msgid "" +"Error: No XML data file supplied.\n" +msgstr "" +"Помилка: Нема файла з XML-даними.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Enable breakpoint using ID" -msgstr "Увімкнути точку зупинки, використовуючи ІД" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 +msgid "" +"\n" +"Debugger never received control.\n" +msgstr "" +"\n" +"Зневадник ніколи не отримував керування.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 +msgid "" +"\n" +"Finished stylesheet\n" +"\n" msgstr "" -"Додати точку зупинки, використовуючи назву файла з номером рядка або назву " -"шаблона" +"\n" +"Опрацювання таблиці стилів закінчено\n" +"\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" -msgstr "Налаштувати швидкість проходження xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 +msgid "" +"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " +"have been loaded.\n" +msgstr "" +"Перехід у командну оболонку; не всі команди xsldbg будуть працювати, оскільки " +"не всі були завантажені.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 +#, c-format +msgid "Parsing stylesheet %1" +msgstr "Опрацювання таблиці стилів %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 msgid "" -"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." -msgstr "Змінити швидкість, з якою xsldbg проходить по таблиці стилів." +"Error: Cannot parse file %1.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдається опрацювати файл %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Повільно" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043 +msgid "" +"Error: Unable to parse file %1.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдається опрацювати файл %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Швидко" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 +msgid "" +"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +msgstr "" +"Помилка: Немає шляху до документації; пошук припиняється.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "qxsldbg Message" -msgstr "Повідомлення qxsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +msgid "" +"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +msgstr "" +"Помилка: Помилка в значенні для USE_DOCS_MACRO; див. в Makefile.am.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "TextLabel1" -msgstr "TextLabel1" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 +msgid "" +"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " +"documentation.\n" +msgstr "" +"Помилка: Необхідну змінну середовища %1 не встановлено до каталогу документації " +"xsldbg.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Entities" -msgstr "Об'єкти Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +msgid "" +"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +msgstr "" +"Помилка: Не чинна таблиця стилів. Ще не завантажено файли?\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "PublicID" -msgstr "PublicID" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 +msgid "" +"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не вдалось змінити змінну, яка не використовує атрибут select.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "SystemID" -msgstr "SystemID" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 +msgid "" +"Error: Variable %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Помилка: Не знайдено змінну %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Local Variables" -msgstr "Локальні змінні Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 +msgid "" +"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" +msgstr "" +"Помилка: Джерело XSLT і XML-дані порожні. Не вдалось увійти в зневадник.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Template Context" -msgstr "Контекст шаблона" +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 +msgid "Local" +msgstr "Локальний" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 +msgid "Global" +msgstr "Глобальний" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 +msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +msgstr "Неможливо встановити/змінити точки зупинок у файлі виводу." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Variable expression:" -msgstr "Вираз змінної:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "Goto XPath" +msgstr "Перейти до XPath" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Variable type:" -msgstr "Тип змінної:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 +msgid "Configure Editor..." +msgstr "Налаштувати редактор..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Set Expression" -msgstr "Встановити вираз" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Set the selection for variable " -msgstr "Встановити вибране для змінної" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 +msgid "Inspect..." +msgstr "Інспектувати..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Variable name:" -msgstr "Назва змінної:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 +msgid "Run" +msgstr "Запустити" -#: xsldbgmain.cpp:51 -msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "Консольна програма TDE для xsldbg, зневадника XSLT" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 +msgid "Step" +msgstr "Крок" -#: xsldbgmain.cpp:57 -msgid "Start a shell" -msgstr "Запустити оболонку" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 +msgid "Step Up" +msgstr "Крок вгору" -#: xsldbgmain.cpp:58 -msgid "Path to change into before loading files" -msgstr "Каталог, у який потрібно зайти перед завантаженням файлів" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 +msgid "Step Down" +msgstr "Крок вниз" -#: xsldbgmain.cpp:59 -msgid "Add a parameter named and value to XSL environment" -msgstr "Додати параметр з назвою і значенням в середовище XSL" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 +msgid "Break" +msgstr "Зупинка" -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" -msgstr "Вживати вказаний код мови ISO 639, наприклад, en_US" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Увімкнути/вимкнути" -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Save to a given file. See output command documentation" -msgstr "Зберегти у даний файл. Див. довідку про команду виводу" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 +msgid "&Source" +msgstr "&Джерело" -#: xsldbgmain.cpp:61 -msgid "Show the version of libxml and libxslt used" -msgstr "Показати версії використаних libxml і libxslt" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 +msgid "&Data" +msgstr "&Дані" -#: xsldbgmain.cpp:62 -msgid "Show logs of what is happening" -msgstr "Показувати записи журналу" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 +msgid "&Output" +msgstr "&Вивід" -#: xsldbgmain.cpp:63 -msgid "Display the time used" -msgstr "Показати затрачений час" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 +msgid "Reload Current File From Disk" +msgstr "Перезавантажити поточний файл з диска" -#: xsldbgmain.cpp:64 -msgid "Run the transformation 20 times" -msgstr "Виконати перетворення 20 разів" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 +msgid "Walk Through Stylesheet..." +msgstr "Пройтись через таблицю стилів..." -#: xsldbgmain.cpp:66 -msgid "Dump the tree of the result instead" -msgstr "Замість цього, зберегти дерево результату" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 +msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" +msgstr "Зупинити п&роходження через таблицю стилів" -#: xsldbgmain.cpp:68 -msgid "Disable the DTD loading phase" -msgstr "Вимкнути фазу завантаження DTD" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 +msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" +msgstr "Просте&жити опрацювання таблиці стилів" -#: xsldbgmain.cpp:69 -msgid "Disable the output of the result" -msgstr "Вимкніть вивід результату" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 +msgid "Stop Tracing of Stylesheet" +msgstr "Зупинити опрацювання таблиці стилів" -#: xsldbgmain.cpp:70 -msgid "Increase the maximum depth" -msgstr "Збільшити максимальну глибину" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 +msgid "&Evaluate Expression..." +msgstr "&Перевірити вираз..." -#: xsldbgmain.cpp:73 -msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "Ввідний документ - файл HTML" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 +msgid "Goto &XPath..." +msgstr "Перейти до &XPath..." -#: xsldbgmain.cpp:77 -msgid "The input document is SGML docbook" -msgstr "Ввідний документ - SGML docbook" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 +msgid "Lookup SystemID..." +msgstr "Пошук SystemID..." -#: xsldbgmain.cpp:80 -msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" -msgstr "Не отримувати DTD або об'єкти через мережу" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 +msgid "Lookup PublicID..." +msgstr "Пошук PublicID..." -#: xsldbgmain.cpp:83 -msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" -msgstr "Вживати каталоги з $SGML_CATALOG_FILES" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 +msgid "KXsldbgPart" +msgstr "KXsldbgPart" -#: xsldbgmain.cpp:87 -msgid "Disable XInclude processing on document input" -msgstr "Вимкнути опрацювання XInclude під час вводу документа" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 +msgid "Debugger Not Ready" +msgstr "Зневадник не готовий" -#: xsldbgmain.cpp:90 -msgid "Print profiling informations" -msgstr "Надрукувати інформацію профілювання" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 +msgid "Configure and start the debugger first." +msgstr "Спочатку налаштуйте і запустіть зневадник." -#: xsldbgmain.cpp:91 -msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" -msgstr "Не запускати режим сумісності gdb і друкувати менше інформації" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 +msgid "Lookup SystemID" +msgstr "Пошук SystemID" -#: xsldbgmain.cpp:92 -msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" -msgstr "Виявляти і використовувати кодування в таблицях стилів" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 +msgid "Please enter SystemID to find:" +msgstr "Будь ласка, введіть SystemID для пошуку:" -#: xsldbgmain.cpp:93 -msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" -msgstr "Припускати, що ввід командного рядка в UTF-8" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 +msgid "Lookup PublicID" +msgstr "Пошук PublicID" -#: xsldbgmain.cpp:94 -msgid "Use HTML output when generating search reports" -msgstr "Вживати вивід HTML для створення звітів пошуку" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 +msgid "Please enter PublicID to find:" +msgstr "Будь ласка, введіть PublicID для пошуку:" -#: xsldbgmain.cpp:95 -msgid "" -"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" -msgstr "" -"Виводити всі повідомлення про помилки на stdout, зазвичай вони виводяться на " -"stderr" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +msgid "Evalute Expression" +msgstr "Перевірити вираз" -#: xsldbgmain.cpp:96 -msgid "" -"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " -"complete" -msgstr "" -"Вимкнути автоматичний перезапуск виконання, коли поточний прохід опрацювання " -"закінчено" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "XPath:" +msgstr "XPath:" -#: xsldbgmain.cpp:124 -msgid "" -"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"Вживається libxml %1, libxslt %2 і libexslt %3\n" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 +msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" +msgstr "Результат пошуку SystemID або PublicID" -#: xsldbgmain.cpp:125 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 +#, c-format msgid "" -"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +"SystemID or PublicID has been resolved to\n" +".%1" msgstr "" -"xsldbg скомпільовано з libxml %1, libxslt %2 і libexslt %3\n" +"SystemID або PublicID знайдено:\n" +".%1" -#: xsldbgmain.cpp:126 -msgid "" -"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libxslt %1 скомпільовано з libxml %2\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" -#: xsldbgmain.cpp:127 -msgid "" -"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libexslt %1 скомпільовано з libxml %2\n" +#: main.cpp:9 +msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "TDE компонент програми для xsldbg, зневадника XSLT" -#: xsldbgmain.cpp:130 -msgid "Xsldbg" -msgstr "Xsldbg" +#: main.cpp:16 +msgid "File to save results to" +msgstr "Файл для збереження результатів" + +#: main.cpp:22 +msgid "KXSLDbg" +msgstr "KXSLDbg" #~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n" #~ msgstr "Попередження: Команду %1 вимкнено\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/quanta.po index 03dcc531767..43af1913006 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/quanta.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:40-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,1173 +19,858 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Edit Plugins" +msgstr "Редагувати втулки" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 #: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Зберегти &як..." +msgid "Search paths:" +msgstr "Шляхи пошуку:" -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 +#: rc.cpp:9 treeviews/basetreeview.cpp:617 #, no-c-format -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Не зберігати" +msgid "Plugins" +msgstr "Втулки" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 -#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 72 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:907 rc.cpp:2596 treeviews/doctreeview.cpp:50 +#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 #, no-c-format -msgid "File Changed" -msgstr "Файл було змінено" +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Valid" +msgstr "Чинний" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 #: rc.cpp:18 #, no-c-format -msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." -msgstr "Файл було змінено не редактором Quanta." +msgid "Location" +msgstr "Адреса" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:5141 #, no-c-format -msgid " How Do You Want to Proceed?" -msgstr " Що ви хочете робити?" +msgid "File Name" +msgstr "Назва файла" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&Do not load the modified version from disk" -msgstr "&Не завантажувати змінену версію з диска" +msgid "Output Window" +msgstr "Вікно виводу" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 134 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" -msgstr "&Використовувати версію з диска (поточний вміст буде втрачено)" +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" -msgstr "" -"(Якщо ви пізніше збережете документ, ви втратите те, що було на диску.)" +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:5363 #, no-c-format -msgid "&Compare the two versions and load the result" -msgstr "&Порівняти дві версії і завантажити результат" +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." -msgstr "Якщо можливо, використовувати Kompare. Інакше, цей прапорець вимкнено." +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Налаштувати втулок" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Адреса ел.пошти:" +msgid "Validate plugin" +msgstr "Перевірити втулок" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49 -#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640 -#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Plugin Options" +msgstr "Параметри втулку" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 97 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:189 +#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2780 #, no-c-format -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138 -#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." +msgstr "Назва втулку з меню \"Втулки\"." -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 -#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Misc. Tag" -msgstr "Інша мітка" +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Element name:" -msgstr "Назва елемента:" +msgid "" +"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " +"used." +msgstr "" +"Точна адреса втулки. Якщо не вказано, то буде використано шляхи пошуку в " +"глобальних параметрах." -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 #: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "&Add closing tag" -msgstr "&Додати кінцеву мітку" +msgid "The plugin executable or library name (with extension)." +msgstr "Програма втулку або назва бібліотеки (з розширенням)." -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 +#: rc.cpp:66 treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 #, no-c-format -msgid "Enable debugger" -msgstr "Увімкнути зневаджувач" +msgid "File name:" +msgstr "Назва файла:" -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 #: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "PHP3 listener" -msgstr "Слухач PHP3" +msgid "Output window:" +msgstr "Вікно виводу:" -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 200 +#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:72 rc.cpp:1758 rc.cpp:2680 +#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2753 rc.cpp:2759 rc.cpp:2762 rc.cpp:2852 #, no-c-format -msgid "PHP4 debugger" -msgstr "Зневаджувач PHP4" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 #: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Configure Actions" -msgstr "Налаштувати дії" +msgid "&Read only part" +msgstr "&Тільки для читання" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 #: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Видалити дію" +msgid "Input:" +msgstr "Ввід:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 222 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:943 rc.cpp:979 rc.cpp:991 rc.cpp:1009 #, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Нова дія" +msgid "None" +msgstr "Немає" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 +#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Toolbar & Action Tree" -msgstr "Дерево пеналів та дій" +msgid "Current File" +msgstr "Поточний файл" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50 -#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Назва" +msgid "Current File Path" +msgstr "Поточний шлях до файла" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:117 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Скорочення" +msgid "Project Folder" +msgstr "Тека проекту" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format -msgid "Action Properties" -msgstr "Властивості дії" +msgid "Document Properties" +msgstr "Властивості документа" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." +msgid "Column 1" +msgstr "Стовпчик 1" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "Tool &tip:" -msgstr "Підка&зка:" +msgid "New Item" +msgstr "Новий елемент" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "Те&кст:" +msgid "Current DTD: " +msgstr "Поточний DTD: " -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Нет&иповий" +msgid "Title: " +msgstr "Заголовок: " -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Немає" +msgid "Link CSS stylesheet:" +msgstr "Посилання на CSS:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Немає" +msgid "Meta items:" +msgstr "Мета-елементи:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Container toolbars:" -msgstr "Пенали контейнера:" +msgid "CSS rules:" +msgstr "Правила CSS:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 -#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format -msgid "Tag" -msgstr "Мітка" +msgid "Dual Views Mode Synchronization" +msgstr "Синхронізація в режимі подвійного перегляду" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:150 #, no-c-format -msgid "Script" -msgstr "Скрипт" +msgid "ms" +msgstr "мс" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgid "Refresh the VPL editor on click" +msgstr "Оновляти редактор VPL при клацанні" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "Т&ип:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Detailed Settings" -msgstr "Детальні параметри" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 #: rc.cpp:147 #, no-c-format -msgid " :" -msgstr "<мітка> :" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid " :" -msgstr " :" +msgid "Refresh the VPL editor every:" +msgstr "Оновляти редактор VPL кожні:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 #: rc.cpp:153 #, no-c-format -msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" -msgstr "Якщо наявне, запустити вікно \"Редагування мітки\"" +msgid "Refresh the source editor on click" +msgstr "Оновляти редактор коду при клацанні" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 #: rc.cpp:156 #, no-c-format -msgid "&Input:" -msgstr "&Ввід:" +msgid "Refresh the source editor every:" +msgstr "Оновляти редактор коду кожні:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Show an icon where scripts are located" +msgstr "Показувати піктограму там, де знаходяться скрипти" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 #: rc.cpp:162 #, no-c-format -msgid "Current Document" -msgstr "Поточний документ" +msgid "Quanta Properties" +msgstr "Властивості Quanta" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 #: rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "Selected Text" -msgstr "Вибраний текст" +msgid "&Inherit type from parent (nothing)" +msgstr "&Успадковувати батьківський тип (нічого)" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 #: rc.cpp:168 #, no-c-format -msgid "&Output:" -msgstr "&Вивід:" +msgid "&Type:" +msgstr "&Тип:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Use &pre/post text" +msgstr "Вживати текст &перед/після" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 #: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Insert in Cursor Position" -msgstr "Вставити в позиції курсора" +msgid "Pre-text:" +msgstr "Перед:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 #: rc.cpp:177 #, no-c-format -msgid "Replace Selection" -msgstr "Замінити вибране" +msgid "Post-text:" +msgstr "Після:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 #: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "Replace Current Document" -msgstr "Замінити поточний документ" +msgid "Filtering &action:" +msgstr "Ді&я фільтру:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 #: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Create New Document" -msgstr "Створити новий документ" +msgid "Create Template Folder" +msgstr "Створити теку шаблонів" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 -#: rc.cpp:186 +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:1199 #, no-c-format -msgid "Message Window" -msgstr "Вікно повідомлення" +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 #: rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "Insert in cursor position" -msgstr "Вставити в позиції курсора" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Replace selection" -msgstr "Замінити вибране" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Replace current document" -msgstr "Замінити поточний документ" +msgid "&Inherit parent attribute" +msgstr "&Успадковувати батьківський атрибут" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 #: rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Create a new document" -msgstr "Створити новий документ" +msgid "Number of lines:" +msgstr "Кількість рядків:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 #: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Message window" -msgstr "Вікно повідомлення" +msgid "Number of images included:" +msgstr "Кількість вбудованих зображень:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 #: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "&Error:" -msgstr "&Помилка:" +msgid "Size of the included images:" +msgstr "Розмір вбудованих зображень:" -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 #: rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "Support Quanta with Financial Donation" -msgstr "Підтримуйте фінансово розробку Quanta" +msgid "Total file size:" +msgstr "Загальний розмір файла:" -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Included images:" +msgstr "Вбудовані зображення:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:3583 treeviews/basetreeview.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "DTD - > DTEP Conversion" +msgstr "DTD - > DTEP перетворення" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Name: " +msgstr "Ім'я: " + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:2873 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Прізвисько:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "!DOCTYPE definition line:" +msgstr "Рядок визначення !DOCTYPE:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "DTD URL:" +msgstr "DTD URL:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Target directory name:" +msgstr "Назва каталогу призначення:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Default extension:" +msgstr "Типове розширення:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Case-sensitive tags and attributes" +msgstr "Мітки та атрибути з урахуванням регістру" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" +msgstr "&Налагодити DTEP після перетворення" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 +#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "File Changed" +msgstr "Файл було змінено" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." +msgstr "Файл було змінено не редактором Quanta." + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid " How Do You Want to Proceed?" +msgstr " Що ви хочете робити?" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Do not load the modified version from disk" +msgstr "&Не завантажувати змінену версію з диска" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" +msgstr "&Використовувати версію з диска (поточний вміст буде втрачено)" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" +msgstr "" +"(Якщо ви пізніше збережете документ, ви втратите те, що було на диску.)" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "&Compare the two versions and load the result" +msgstr "&Порівняти дві версії і завантажити результат" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." +msgstr "Якщо можливо, використовувати Kompare. Інакше, цей прапорець вимкнено." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:2713 #, no-c-format msgid "" -"

                " -"

                Your Contribution Can Make a Difference

                " -"   Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " -"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " -"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " -"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " -"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, Kitty Hooch " -"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " -"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " -"developers.\n" -"
                    Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " -"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " -"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " -"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " -"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " -"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " -"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " -"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " -"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " -"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " -"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" -"
                " -"

                Balancing open source ideals and fiscal\n" -"reality

                \n" -"    We believe that the open source model\n" -"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " -"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " -"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " -"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " -"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " -"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " -"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" -"
                    As Quanta grows the project management demands are " -"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " -"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " -"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " -"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " -"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " -"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool " -"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope " -"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " -"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" -"
                " -"

                Could Quanta die without your support?

                " -"    We'd like to think not! But from February 2001 to June " -"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " -"This came about because of cash flow problems which led to the original " -"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " -"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " -"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " -"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " -"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " -"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " -"and yours can make a difference too.\n" -"
                " -"

                Will you help make a difference?

                \n" -"    If you wish to donate through PayPal\n" -"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n" -"
                    If you are outside the PayPal area or wish to " -"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" -"
                        Eric Laffoon, " -"sequitur@kde.org" +"New files will have the extension and highlighting according to this setting" msgstr "" -"
                " -"

                Потрібна ваша підтримка

                   Quanta Plus не змогла " -"би досягнути теперішнього стану без спонсорування розробників. Andras Mantia " -"працює на повній ставці з середини 2002 року, а Michal Rudolf на частковій " -"ставці з весни 2004 року. Розробку проекту, в основному, було спонсоровано " -"завдяки зусиллям керівника проекту Eric Laffoon. Крім затрати власного часу, " -"10-20 годин на тиждень, його фірма, Kitty Hooch LLP взяла на себе зобов'язання фінансової " -"підтримки, для продовження розвитку програми Quanta. Наші платні розробники " -"стали каталізатором для розробників, які працюють безоплатно.\n" -"
                    Kitty Hooch -- це маленька фірма без працівників, " -"яка складається з 2 активних партнерів і декількох контрактних працівників. " -"Після пробного маркетингу восени 2001 року вони почали займатись оптовою та " -"роздрібною діяльністю на національному та інтернаціональному ринках на початку " -"2002. Kitty Hooch контролює всі аспекти виробництва та продажу своїх продуктів. " -"Спонсорування Quanta є неабиякою витратою для малої фірми-початківця. В 2003 " -"році недостатній оборот коштів та хвороба призвела до того, що Eric зайшов у " -"борги і не міг самотужки продожувати платити Andras. Та, завдяки декільком " -"людям, ситуацію було успішно виправлено. Тепер ми маємо декілька великих " -"спонсорів, а також багато щедрих жертводавців. Це дало змогу найняти Michal на " -"часткову ставку. Тепер ми розглядаємо можливість, щоб прийняти його на повну " -"ставку.\n" -"
                " -"

                Балансування між ідеалами відкритого програмного\n" -"забезпечення та фінансовою реалією

                \n" -"    Ми вважаємо, що модель відкритого коду є\n" -"майбутнім програмного забезпечення, але вона не гарантує успіху. Скільки тепер " -"є проектів з відкритим кодом, на які ми покладали великі надії, які припинили " -"розвиток? На початку 2002 багато людей думали, що Quanta Plus вже припинить " -"існування, але одна людина, Eric Laffoon, не дав цій мрії померти. Тепер Quanta " -"не тільки вижила, але й постійно розвивається. Однак розробка найкращого в " -"своєму класі інструмента не є легким завданням. Важливим є підтримка постійного " -"руху. Ніщо так не сприяє цьому, як програмісти, які працюють без обмеження часу " -"та турботи за фінанси. Чому, на вашу думку, проекти OSS вмирають?" -"
                    As Quanta grows the project management demands are " -"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " -"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " -"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " -"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " -"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " -"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool " -"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope " -"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " -"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" -"
                " -"

                Could Quanta die without your support?

                " -"    We'd like to think not! But from February 2001 to June " -"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " -"This came about because of cash flow problems which led to the original " -"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " -"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " -"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " -"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " -"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " -"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " -"and yours can make a difference too.\n" -"
                " -"

                Will you help make a difference?

                \n" -"    If you wish to donate through PayPal\n" -"(online money transfer or credit card), visit our " -"donation page.\n" -"
                    If you are outside the PayPal area or wish to " -"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" -"
                        Eric Laffoon, " -"sequitur@kde.org" +"Нові файли матимуть розширення та підсвічення відповідно до цього параметра" -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:229 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "" -"Donate through PayPal now." -msgstr "" -"Пожертвувати через PayPal." +msgid "Mimetypes" +msgstr "Типи Mime" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:232 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "Structure Group Editor" -msgstr "Редактор груп структур" +msgid "&Reset to Default" +msgstr "&Повернути типові значення" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" +msgid "Te&xts:" +msgstr "Те&кст:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "The name of the group" -msgstr "Назва групи" +msgid "&Markups:" +msgstr "&Файли розмітки:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are elements belonging to this group in the document." -msgstr "" -"Назва групи, видима для користувача. Вона буде показана в структурі дерева як " -"верхній вузол, якщо в документі є елементи, які належать до цієї групи." +msgid "&Images:" +msgstr "&Зображення:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "П&іктограма:" +msgid "&Scripts:" +msgstr "&Скрипти:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format -msgid "Filen&ame definition:" -msgstr "Форм. вираз назви &файла:" +msgid "Default character &encoding:" +msgstr "Типове &кодування:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:2704 #, no-c-format -msgid "Regular expression to get the filename" -msgstr "Формальний вираз для отримання назви файла" +msgid "Default &DTD:" +msgstr "Типові &DTD:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove " -"the unnecessary strings from the element's text." -msgstr "" -"Формальний вираз для отримання назви файла. Цей вираз використовується для " -"видалення непотрібних рядків символів з тексту елемента." +msgid "Startup Options" +msgstr "Параметри запуску" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 -#: rc.cpp:256 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "Contains a &filename" -msgstr "Містить назву &файла" +msgid "L&oad last-opened files" +msgstr "При запуску заванта&жувати останні файли" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 -#: rc.cpp:259 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 +#: rc.cpp:303 #, no-c-format -msgid "True if the element's text contains a filename" -msgstr "Істинно, якщо текст елемента містить назву файла" +msgid "S&how splashscreen" +msgstr "По&казувати екран заставки" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 -#: rc.cpp:268 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 +#: rc.cpp:306 #, no-c-format -msgid "&Tag:" -msgstr "&Мітка:" +msgid "&Load last-opened project" +msgstr "При запуску &завантажувати останній проект" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 -#: rc.cpp:271 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" -msgstr "Елементи з цим записом будуть належати до цієї групи" +msgid "Create backups every" +msgstr "Створювати резервні копії кожні" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:295 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "" -"Defines which tags belong to this group. The format is " -"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname " -"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " -"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..." -"Currently only one tag may be listed here." -msgstr "" -"Вказує котрі мітки належать до цієї групи. Формат " -"назвамітки(атрибут1, атрибут2, ...). Мітки з назвою назвамітки " -"будуть з'являтись під цією групою. Текст елемента відповідного вузла в дереві " -"буде значення_атрибута1 | значення_атрибута2 | ..." -"В даний час тут може бути вказана тільки одна мітка." +msgid "minutes" +msgstr "хв" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 -#: rc.cpp:277 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "\"No\" na&me:" -msgstr "\"Без\" на&зви:" +msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" +msgstr "" +"Показувати вікно вибору DTD, коли завантажуються файли з &невідомим DTD" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:286 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "The name that appears when no element were found" -msgstr "Назва, яка показується, коли не знайдено жодного елемента" +msgid "Reset window layout to the default on the next startup" +msgstr "При наступному запуску повернути типову розкладку вікна" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:289 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are no elements belonging to this group in the " -"document." -msgstr "" -"Назва групи, видима для користувача. Вона буде показана в структурі дерева як " -"верхній вузол, якщо в документі немає елементів, які належать до цієї " -"групи." +msgid "Show hidden files in files tree" +msgstr "Показувати приховані файли в древі файлів" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 -#: rc.cpp:292 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" -msgstr "Елементи з цим записом будуть належати до цієї групи" +msgid "Save tree status for local trees" +msgstr "Зберігати стан для локальних дерев" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 -#: rc.cpp:298 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "Use elements as tags" -msgstr "Використовувати елементи як мітки" +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "Кнопки закриття вкладок" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 -#: rc.cpp:301 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "Treat elements as new tags" -msgstr "Рахувати елементи новими мітками" +msgid "&Always show" +msgstr "&Завжди показувати" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "" -"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." -msgstr "" -"Рахувати елементи новими мітками, щоб вони показувались під час автозавершення " -"міток." +msgid "&Do not show" +msgstr "&Не показувати" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 -#: rc.cpp:307 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" -msgstr "Специфічні параметри &псевдо DTEP" +msgid "Show dela&yed" +msgstr "Показувати із зат&римкою" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:342 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:4789 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184 +#: src/viewmanager.cpp:564 #, no-c-format -msgid "Regular expression to find the type of the element" -msgstr "Формальний вираз для знаходження типу елемента" +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:345 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " -"the result of the DefinitionRx match and the first captured area will " -"hold the element type." -"
                \n" -"Example (simplified):" -"
                \n" -"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" -"
                \n" -"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
                " -"
                " -"
                \n" -"This will match strings like $fooObj=new foo;" -". Now this string is searched and it will find new foo;, where foo " -"is the first captured text (the regular expression matching foo " -"is between brackets)." -"
                \n" -"So the type of $fooObj is foo." -msgstr "" -"Формальний вираз для знаходження типу елемента. Пошук проводиться по " -"результатах збігання DefinitionRx." -"
                \n" -"Приклад (спрощений):" -"
                \n" -"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" -"
                \n" -"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
                " -"
                " -"
                \n" -"Це збігатиметься з рядками $fooObj=new foo;. Потім в цьому рядку " -"проведеться пошук і буде знайдено new foo;, де foo " -"- це перший знайдений текст (формальний вираз для збігання з foo " -"знаходиться у дужках)." -"
                \n" -"Отже, тип $fooObj є foo." +msgid "New tab" +msgstr "Нова вкладка" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "&Usage expression:" -msgstr "Форм. вираз &використання:" +msgid "Separate toolview" +msgstr "Відокремити вікна засобів" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:365 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 +#: rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "Regular expression to find the usage of a group element" -msgstr "Формальний вираз для знаходження використання елемента групи" +msgid "Toolview Tabs" +msgstr "Вкладки вікон засобів" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:368 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find the usage of a group element in the document." -"
                \n" -"Example 1:" -"
                \n" -"- classes are defined as class foo {...}" -"
                \n" -"- classes are used as $objFoo" -"
                " -"
                \n" -"Example 2:" -"
                \n" -"- variables are defined as int i" -"
                \n" -"- variables are used as @i" -"
                " -"
                \n" -"Example 3:" -"
                \n" -"- variables are defined as $i" -"
                \n" -"- variables are used as $i. In this case UsageRx " -"is the same as DefinitionRx." -msgstr "" -"Формальний вираз для знаходження використання елемента групи в документі." -"
                \n" -"Приклад 1:" -"
                \n" -"- класи визначаються як class foo {...}" -"
                \n" -"- класи використовуються як $objFoo" -"
                " -"
                \n" -"Приклад 2:" -"
                \n" -"- змінні визначаються як int i" -"
                \n" -"- змінні використовуються як @i" -"
                " -"
                \n" -"Приклад 3:" -"
                \n" -"- змінні визначаються як $i" -"
                \n" -"- змінні використовуються як $i. У цьому випадку UsageRx " -"(форм. вираз використання) збігається з DefinitionRx " -"(форм. вираз визначення)." +msgid "Icon and text" +msgstr "Піктограма і текст" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 -#: rc.cpp:339 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 157 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:811 rc.cpp:958 #, no-c-format -msgid "Element t&ype expression:" -msgstr "Форм. вираз для &типу елемента:" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 -#: rc.cpp:353 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:5133 #, no-c-format -msgid "Definition e&xpression:" -msgstr "Форм. вираз для визна&чення:" +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:496 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:360 src/quanta.cpp:5264 #, no-c-format -msgid "Regular expression to find what belong to this group" -msgstr "Формальний вираз для знаходження того, що належить до цієї групи" +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:499 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 +#: rc.cpp:366 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " -"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " -"entry." -"
                \n" -"Example for a class group:" -"
                \n" -"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*" -"
                \n" -"The first captured area (between \"(\" and \")" -"\") holds the class name." -msgstr "" -"Формальний вираз, який використовується для знаходження ділянок тексту в " -"документах, які будуть належати до цієї групи. Першою знайденою ділянкою має " -"бути сама назва елемента групи." -"
                \n" -"Приклад для групи класів:" -"
                \n" -"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*" -"
                \n" -"Перша знайдена ділянка (між \"(\" та \")\") містить назву класу." +msgid "Editor area" +msgstr "Ділянка редактора" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format -msgid "Parent group:" -msgstr "Батьківська група:" +msgid "&Warning Messages" +msgstr "&Попередження" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 -#: rc.cpp:383 rc.cpp:389 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "The name of the group that may be the parent of this" -msgstr "Назва групи, яка може бути батьківською" +msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" +msgstr "Попереджувати при відкритті &двійкових/невідомих файлів" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:392 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "" -"The name of the group that may be the parent of this. For example classes " -"might be a parent of functions in case of member functions. This entry " -"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " -"member autocompletion." -msgstr "" -"Назва групи, яка може бути батьківською. Наприклад, класи " -"може бути батьківською для функції у випадку членів-функцій. Цей елемент " -"вказує на ймовірний взаємозв'язок і використовується для забезпечення такої " -"функціональності як автозавершення членів." +msgid "Warn when executing &actions associated with events" +msgstr "Попереджувати при виконанні д&ій асоційованих з подіями" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 -#: rc.cpp:395 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "Searched tags:" -msgstr "Мітки для пошуку:" +msgid "Show all warning messages" +msgstr "Показувати всі повідомлення попередження" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:451 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 +#: rc.cpp:381 src/quanta.cpp:1253 #, no-c-format -msgid "Only tags of this type can be part of the group" -msgstr "Тільки мітки цього типу можуть входити до групи" +msgid "Abbreviations" +msgstr "Скорочення" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 -#: rc.cpp:401 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "Remove when autocompleting:" -msgstr "Видаляти при автозавершенні:" +msgid "&New..." +msgstr "&Створити..." -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:424 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" -msgstr "" -"Формальний вираз, який використовується для видалення непотрібних рядків з " -"тексту завершення" +msgid "&Group:" +msgstr "&Група:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 -#: rc.cpp:407 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Autocomplete after:" -msgstr "Автозавершення після:" +msgid "&Valid for:" +msgstr "&Чинний для:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:417 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " -"elements of this group" -msgstr "" -"Формальний вираз для визначення коли саме показувати список автозавершення з " -"елементами цієї групи" +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:420 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 +#: rc.cpp:402 treeviews/projecttreeview.cpp:109 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " -"elements of this group." -"
                \n" -"Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new " -", the completion box with the elements should be shown." -msgstr "" -"Формальний вираз для визначення коли саме показувати список автозавершення з " -"елементами цієї групи." -"
                \n" -"Приклад:\\bnew[\\\\s]+$ вказує, що після введення new " -", необхідно, щоб з'явився список з елементами завершення." +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 -#: rc.cpp:430 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 160 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:925 rc.cpp:1737 rc.cpp:2590 #, no-c-format -msgid "XmlTag" -msgstr "XmlTag" +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "XmlTagEnd" -msgstr "XmlTagEnd" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418 -#, no-c-format -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "ScriptTag" -msgstr "ScriptTag" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "ScriptStructureBegin" -msgstr "ScriptStructureBegin" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "ScriptStructureEnd" -msgstr "ScriptStructureEnd" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 -#: rc.cpp:454 -#, no-c-format -msgid "Parse file" -msgstr "Інтерпретувати файл" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" -msgstr "Чи інтерпретувати файл, вказаний в тексті елемента" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " -"sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx " -"is specified." -msgstr "" -"Чи інтерпретувати файл, вказаний в тексті елемента. Стосується тільки випадків, " -"коли елемент може містити назву файла і вказано FileNameRx " -"(форм. вираз для назви файла)." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Simple" -msgstr "Проста" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "This is a simple group, nothing special" -msgstr "Проста група, нічого особливого" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Variable group" -msgstr "Група змінних" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are variables" -msgstr "Елементи групи - це змінні" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Function group" -msgstr "Група функцій" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are functions" -msgstr "Елементи групи - функції" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Class group" -msgstr "Група класів" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are classes" -msgstr "Елементи групи - класи" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "Ob&ject group" -msgstr "Група о&б'єктів" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are objects" -msgstr "Елементи групи - об'єкти" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Minimal search mode" -msgstr "Режим мінімального пошуку" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 -#: rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " -"(greedy) matching" -msgstr "" -"Увімкніть, щоб використовувати мінімальний стиль пошуку за визначенням замість " -"стандартного збігу" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "Insert Special Character" -msgstr "Вставити спеціальний символ" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 -#: rc.cpp:514 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:1740 rc.cpp:2593 #, no-c-format -msgid "&Insert Code" -msgstr "&Вставити код" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:517 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format -msgid "Insert C&har" -msgstr "Вставити си&мвол" +msgid "Expands to:" +msgstr "Заміняється на:" -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 -#: rc.cpp:523 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format -msgid "&Filter:" -msgstr "&Фільтр:" +msgid "&Templates:" +msgstr "&Шаблони:" -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:420 #, no-c-format -msgid "Source DTD:" -msgstr "DTD джерела:" +msgid "Add Code Template" +msgstr "Додати шаблон коду" -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:529 +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format -msgid "Target DTEP:" -msgstr "DTEP цілі:" +msgid "&Template:" +msgstr "&Шаблон:" -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 -#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904 +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "*.dtd|DTD Definitions" -msgstr "*.dtd|Визначення DTD" +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:535 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Attribute quotation:" msgstr "Атрибут в лапках:" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 -#: rc.cpp:538 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Double Quotes" msgstr "Подвійні лапки" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 -#: rc.cpp:541 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "Single Quotes" msgstr "Одинарні лапки" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 -#: rc.cpp:544 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "Tag case:" msgstr "Регістр мітки:" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 -#: rc.cpp:547 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "Attribute case:" msgstr "Регістр атрибута:" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 -#: rc.cpp:550 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Default Case" msgstr "Типовий регістр" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:565 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Lower Case" msgstr "Нижній регістр" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 -#: rc.cpp:556 rc.cpp:568 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Upper Case" msgstr "Верхній регістр" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "Auto-close o&ptional tags" msgstr "Автоматично закривати &необов'язкові мітки" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 -#: rc.cpp:571 +#: rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "Auto-close &non single and non optional tags" msgstr "Автоматично закривати не одинарні лапки та &обов'язкові мітки" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "&Update opening/closing tag automatically" msgstr "&Оновляти початкову/кінцеву мітку автоматично" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Use &auto-completion" msgstr "Вживати &автозавершення" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "Automatic &replacement of the accented characters" msgstr "Автоматична &заміна символів з наголосами" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 -#: rc.cpp:583 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format msgid "" "If this option is turned on the accented characters, like á" @@ -1201,934 +887,1636 @@ msgstr "" "Рекомендуємо не вмикати цей параметр, а використовувати для ваших документів " "кодування Unicode або локалі." -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 -#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 +#: rc.cpp:481 #, no-c-format -msgid "Abbreviations" -msgstr "Скорочення" +msgid "Structure Tree Look && Feel" +msgstr "Вигляд та поведінка дерева структури" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 +#: rc.cpp:484 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Додати..." +msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" +msgstr "Використовуйте 0, щоб вимкнути автоматичне оновлення дерева структури" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 -#: rc.cpp:596 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 +#: rc.cpp:487 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Створити..." +msgid "Instant update" +msgstr "Миттєве оновлення" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 -#: rc.cpp:599 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:511 #, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Група:" +msgid "Update the structure tree after every keystroke" +msgstr "Оновлювати структуру дерева після кожного натискання клавіші" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 -#: rc.cpp:602 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 +#: rc.cpp:493 #, no-c-format -msgid "&Valid for:" -msgstr "&Чинний для:" +msgid "Show closing tags" +msgstr "Показувати кінцеві мітки" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 -#: rc.cpp:605 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 +#: rc.cpp:496 #, no-c-format -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" +msgid "Show empt&y nodes and groups" +msgstr "Показувати поро&жні гілки і групи" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 -#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 +#: rc.cpp:499 #, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Опис" +msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" +msgstr "Встановіть 0, щоб розгортати ціле дерево" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 -#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 +#: rc.cpp:502 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." +msgid "Refresh frequency (in seconds):" +msgstr "Частота оновлення (в секундах):" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 -#: rc.cpp:620 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 +#: rc.cpp:505 #, no-c-format -msgid "Expands to:" -msgstr "Заміняється на:" +msgid "Expand tree when reparse to level:" +msgstr "При оновлені розгортати дерево до рівня:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 -#: rc.cpp:623 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 +#: rc.cpp:508 #, no-c-format -msgid "&Templates:" -msgstr "&Шаблони:" +msgid "Clicks on Structure Tree Items" +msgstr "Клацання на елементах дерева структури" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 -#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:514 rc.cpp:550 +#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 +#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 #, no-c-format -msgid "" -"New files will have the extension and highlighting according to this setting" -msgstr "" -"Нові файли матимуть розширення та підсвічення відповідно до цього параметра" +msgid "Select Tag Area" +msgstr "Вибір ділянки мітки" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 -#: rc.cpp:629 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 +#: rc.cpp:517 rc.cpp:553 #, no-c-format -msgid "Mimetypes" -msgstr "Типи Mime" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 -#: rc.cpp:632 +msgid "Nothing" +msgstr "Нічого" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:520 rc.cpp:544 #, no-c-format -msgid "&Reset to Default" -msgstr "&Повернути типові значення" +msgid "Find Tag" +msgstr "Знайти мітку" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 -#: rc.cpp:635 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:523 rc.cpp:541 #, no-c-format -msgid "Te&xts:" -msgstr "Те&кст:" +msgid "Find Tag & Open Tree" +msgstr "Знайти мітку і відкрити дерево" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 -#: rc.cpp:638 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 +#: rc.cpp:526 #, no-c-format -msgid "&Markups:" -msgstr "&Файли розмітки:" +msgid "Left button:" +msgstr "Ліва кнопка:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 -#: rc.cpp:641 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:529 #, no-c-format -msgid "&Images:" -msgstr "&Зображення:" +msgid "Popup Menu" +msgstr "Контекстне меню" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 -#: rc.cpp:644 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 +#: rc.cpp:532 #, no-c-format -msgid "&Scripts:" -msgstr "&Скрипти:" +msgid "Double click:" +msgstr "Подвійне клацання:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 -#: rc.cpp:647 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 +#: rc.cpp:535 #, no-c-format -msgid "Default character &encoding:" -msgstr "Типове &кодування:" +msgid "Middle button:" +msgstr "Середня кнопка:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 +#: rc.cpp:538 #, no-c-format -msgid "Default &DTD:" -msgstr "Типові &DTD:" +msgid "Right button:" +msgstr "Права кнопка:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 -#: rc.cpp:653 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:547 +#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 #, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Параметри запуску" +msgid "Go to End of Tag" +msgstr "Перейти до кінця мітки" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 -#: rc.cpp:656 +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 +#: rc.cpp:556 #, no-c-format -msgid "L&oad last-opened files" -msgstr "При запуску заванта&жувати останні файли" +msgid "Enable debugger" +msgstr "Увімкнути зневаджувач" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 -#: rc.cpp:659 +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 +#: rc.cpp:559 #, no-c-format -msgid "S&how splashscreen" -msgstr "По&казувати екран заставки" +msgid "PHP3 listener" +msgstr "Слухач PHP3" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 -#: rc.cpp:662 +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 +#: rc.cpp:562 #, no-c-format -msgid "&Load last-opened project" -msgstr "При запуску &завантажувати останній проект" +msgid "PHP4 debugger" +msgstr "Зневаджувач PHP4" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 -#: rc.cpp:665 +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 +#: rc.cpp:568 #, no-c-format -msgid "Create backups every" -msgstr "Створювати резервні копії кожні" +msgid "Save &As..." +msgstr "Зберегти &як..." -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 -#: rc.cpp:668 +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 +#: rc.cpp:571 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "хв" +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Не зберігати" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 -#: rc.cpp:671 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 +#: rc.cpp:577 #, no-c-format -msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" -msgstr "" -"Показувати вікно вибору DTD, коли завантажуються файли з &невідомим DTD" +msgid "Tag Case" +msgstr "Регістр мітки" -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:592 #, no-c-format -msgid "Add Code Template" -msgstr "Додати шаблон коду" +msgid "Upper case" +msgstr "Верхній регістр" -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 -#: rc.cpp:677 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 +#: rc.cpp:583 rc.cpp:595 #, no-c-format -msgid "&Template:" -msgstr "&Шаблон:" +msgid "Lower case" +msgstr "Нижній регістр" -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:680 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:586 rc.cpp:598 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" +msgid "Unchanged" +msgstr "Без змін" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 -#: rc.cpp:683 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:589 #, no-c-format -msgid "Reset window layout to the default on the next startup" -msgstr "При наступному запуску повернути типову розкладку вікна" +msgid "Attribute Case" +msgstr "Регістр атрибута" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:686 +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:601 src/quanta_init.cpp:1067 #, no-c-format -msgid "Show hidden files in files tree" -msgstr "Показувати приховані файли в древі файлів" +msgid "Insert Special Character" +msgstr "Вставити спеціальний символ" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 -#: rc.cpp:689 +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 +#: rc.cpp:604 #, no-c-format -msgid "Save tree status for local trees" -msgstr "Зберігати стан для локальних дерев" +msgid "&Insert Code" +msgstr "&Вставити код" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 -#: rc.cpp:692 +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:607 #, no-c-format -msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "Кнопки закриття вкладок" +msgid "Insert C&har" +msgstr "Вставити си&мвол" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 -#: rc.cpp:695 +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 +#: rc.cpp:613 #, no-c-format -msgid "&Always show" -msgstr "&Завжди показувати" +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фільтр:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 -#: rc.cpp:698 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:616 #, no-c-format -msgid "&Do not show" -msgstr "&Не показувати" +msgid "Structure Group Editor" +msgstr "Редактор груп структур" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 -#: rc.cpp:701 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 +#: rc.cpp:619 rc.cpp:2855 rc.cpp:2876 #, no-c-format -msgid "Show dela&yed" -msgstr "Показувати із зат&римкою" +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184 -#: src/viewmanager.cpp:564 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 +#: rc.cpp:622 #, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Документація" +msgid "The name of the group" +msgstr "Назва групи" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 -#: rc.cpp:707 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 +#: rc.cpp:625 #, no-c-format -msgid "New tab" -msgstr "Нова вкладка" +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are elements belonging to this group in the document." +msgstr "" +"Назва групи, видима для користувача. Вона буде показана в структурі дерева як " +"верхній вузол, якщо в документі є елементи, які належать до цієї групи." -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:728 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 +#: rc.cpp:628 #, no-c-format -msgid "Separate toolview" -msgstr "Відокремити вікна засобів" +msgid "&Icon:" +msgstr "П&іктограма:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 -#: rc.cpp:713 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:631 #, no-c-format -msgid "Toolview Tabs" -msgstr "Вкладки вікон засобів" +msgid "Filen&ame definition:" +msgstr "Форм. вираз назви &файла:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 -#: rc.cpp:716 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 +#: rc.cpp:634 rc.cpp:646 #, no-c-format -msgid "Icon and text" -msgstr "Піктограма і текст" +msgid "Regular expression to get the filename" +msgstr "Формальний вираз для отримання назви файла" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 +#: rc.cpp:637 rc.cpp:649 #, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Піктограма" +msgid "" +"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove " +"the unnecessary strings from the element's text." +msgstr "" +"Формальний вираз для отримання назви файла. Цей вираз використовується для " +"видалення непотрібних рядків символів з тексту елемента." -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 +#: rc.cpp:640 #, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" +msgid "Contains a &filename" +msgstr "Містить назву &файла" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 -#: rc.cpp:731 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 +#: rc.cpp:643 #, no-c-format -msgid "Editor area" -msgstr "Ділянка редактора" +msgid "True if the element's text contains a filename" +msgstr "Істинно, якщо текст елемента містить назву файла" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 -#: rc.cpp:734 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 +#: rc.cpp:652 #, no-c-format -msgid "&Warning Messages" -msgstr "&Попередження" +msgid "&Tag:" +msgstr "&Мітка:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 -#: rc.cpp:737 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 +#: rc.cpp:655 #, no-c-format -msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" -msgstr "Попереджувати при відкритті &двійкових/невідомих файлів" +msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" +msgstr "Елементи з цим записом будуть належати до цієї групи" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 -#: rc.cpp:740 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:679 #, no-c-format -msgid "Warn when executing &actions associated with events" -msgstr "Попереджувати при виконанні д&ій асоційованих з подіями" +msgid "" +"Defines which tags belong to this group. The format is " +"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname " +"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " +"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..." +"Currently only one tag may be listed here." +msgstr "" +"Вказує котрі мітки належать до цієї групи. Формат " +"назвамітки(атрибут1, атрибут2, ...). Мітки з назвою назвамітки " +"будуть з'являтись під цією групою. Текст елемента відповідного вузла в дереві " +"буде значення_атрибута1 | значення_атрибута2 | ..." +"В даний час тут може бути вказана тільки одна мітка." -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 -#: rc.cpp:743 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 +#: rc.cpp:661 #, no-c-format -msgid "Show all warning messages" -msgstr "Показувати всі повідомлення попередження" +msgid "\"No\" na&me:" +msgstr "\"Без\" на&зви:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 -#: rc.cpp:746 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:664 rc.cpp:670 #, no-c-format -msgid "Structure Tree Look && Feel" -msgstr "Вигляд та поведінка дерева структури" +msgid "The name that appears when no element were found" +msgstr "Назва, яка показується, коли не знайдено жодного елемента" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 -#: rc.cpp:749 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 +#: rc.cpp:667 rc.cpp:673 #, no-c-format -msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" -msgstr "Використовуйте 0, щоб вимкнути автоматичне оновлення дерева структури" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Instant update" -msgstr "Миттєве оновлення" +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are no elements belonging to this group in the " +"document." +msgstr "" +"Назва групи, видима для користувача. Вона буде показана в структурі дерева як " +"верхній вузол, якщо в документі немає елементів, які належать до цієї " +"групи." -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:776 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 +#: rc.cpp:676 #, no-c-format -msgid "Update the structure tree after every keystroke" -msgstr "Оновлювати структуру дерева після кожного натискання клавіші" +msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" +msgstr "Елементи з цим записом будуть належати до цієї групи" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 -#: rc.cpp:758 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 +#: rc.cpp:682 #, no-c-format -msgid "Show closing tags" -msgstr "Показувати кінцеві мітки" +msgid "Use elements as tags" +msgstr "Використовувати елементи як мітки" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 -#: rc.cpp:761 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 +#: rc.cpp:685 #, no-c-format -msgid "Show empt&y nodes and groups" -msgstr "Показувати поро&жні гілки і групи" +msgid "Treat elements as new tags" +msgstr "Рахувати елементи новими мітками" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 -#: rc.cpp:764 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 +#: rc.cpp:688 #, no-c-format -msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" -msgstr "Встановіть 0, щоб розгортати ціле дерево" +msgid "" +"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." +msgstr "" +"Рахувати елементи новими мітками, щоб вони показувались під час автозавершення " +"міток." -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 -#: rc.cpp:767 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 +#: rc.cpp:691 #, no-c-format -msgid "Refresh frequency (in seconds):" -msgstr "Частота оновлення (в секундах):" +msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" +msgstr "Специфічні параметри &псевдо DTEP" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 -#: rc.cpp:770 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 +#: rc.cpp:694 rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "Expand tree when reparse to level:" -msgstr "При оновлені розгортати дерево до рівня:" +msgid "Regular expression to find the type of the element" +msgstr "Формальний вираз для знаходження типу елемента" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 -#: rc.cpp:773 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 +#: rc.cpp:697 rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "Clicks on Structure Tree Items" -msgstr "Клацання на елементах дерева структури" +msgid "" +"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " +"the result of the DefinitionRx match and the first captured area will " +"hold the element type." +"
                \n" +"Example (simplified):" +"
                \n" +"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"
                \n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
                " +"
                " +"
                \n" +"This will match strings like $fooObj=new foo;" +". Now this string is searched and it will find new foo;, where foo " +"is the first captured text (the regular expression matching foo " +"is between brackets)." +"
                \n" +"So the type of $fooObj is foo." +msgstr "" +"Формальний вираз для знаходження типу елемента. Пошук проводиться по " +"результатах збігання DefinitionRx." +"
                \n" +"Приклад (спрощений):" +"
                \n" +"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"
                \n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
                " +"
                " +"
                \n" +"Це збігатиметься з рядками $fooObj=new foo;. Потім в цьому рядку " +"проведеться пошук і буде знайдено new foo;, де foo " +"- це перший знайдений текст (формальний вираз для збігання з foo " +"знаходиться у дужках)." +"
                \n" +"Отже, тип $fooObj є foo." -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815 -#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 -#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "Select Tag Area" -msgstr "Вибір ділянки мітки" +msgid "&Usage expression:" +msgstr "Форм. вираз &використання:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:818 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:749 #, no-c-format -msgid "Nothing" -msgstr "Нічого" +msgid "Regular expression to find the usage of a group element" +msgstr "Формальний вираз для знаходження використання елемента групи" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:752 #, no-c-format -msgid "Find Tag" -msgstr "Знайти мітку" +msgid "" +"Regular expression to find the usage of a group element in the document." +"
                \n" +"Example 1:" +"
                \n" +"- classes are defined as class foo {...}" +"
                \n" +"- classes are used as $objFoo" +"
                " +"
                \n" +"Example 2:" +"
                \n" +"- variables are defined as int i" +"
                \n" +"- variables are used as @i" +"
                " +"
                \n" +"Example 3:" +"
                \n" +"- variables are defined as $i" +"
                \n" +"- variables are used as $i. In this case UsageRx " +"is the same as DefinitionRx." +msgstr "" +"Формальний вираз для знаходження використання елемента групи в документі." +"
                \n" +"Приклад 1:" +"
                \n" +"- класи визначаються як class foo {...}" +"
                \n" +"- класи використовуються як $objFoo" +"
                " +"
                \n" +"Приклад 2:" +"
                \n" +"- змінні визначаються як int i" +"
                \n" +"- змінні використовуються як @i" +"
                " +"
                \n" +"Приклад 3:" +"
                \n" +"- змінні визначаються як $i" +"
                \n" +"- змінні використовуються як $i. У цьому випадку UsageRx " +"(форм. вираз використання) збігається з DefinitionRx " +"(форм. вираз визначення)." -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "Find Tag & Open Tree" -msgstr "Знайти мітку і відкрити дерево" +msgid "Element t&ype expression:" +msgstr "Форм. вираз для &типу елемента:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 -#: rc.cpp:791 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 +#: rc.cpp:737 #, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Ліва кнопка:" +msgid "Definition e&xpression:" +msgstr "Форм. вираз для визна&чення:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:880 #, no-c-format -msgid "Popup Menu" -msgstr "Контекстне меню" +msgid "Regular expression to find what belong to this group" +msgstr "Формальний вираз для знаходження того, що належить до цієї групи" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 -#: rc.cpp:797 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:883 #, no-c-format -msgid "Double click:" -msgstr "Подвійне клацання:" +msgid "" +"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " +"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " +"entry." +"
                \n" +"Example for a class group:" +"
                \n" +"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*" +"
                \n" +"The first captured area (between \"(\" and \")" +"\") holds the class name." +msgstr "" +"Формальний вираз, який використовується для знаходження ділянок тексту в " +"документах, які будуть належати до цієї групи. Першою знайденою ділянкою має " +"бути сама назва елемента групи." +"
                \n" +"Приклад для групи класів:" +"
                \n" +"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*" +"
                \n" +"Перша знайдена ділянка (між \"(\" та \")\") містить назву класу." -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 -#: rc.cpp:800 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 +#: rc.cpp:764 #, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Середня кнопка:" +msgid "Parent group:" +msgstr "Батьківська група:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 -#: rc.cpp:803 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 +#: rc.cpp:767 rc.cpp:773 #, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Права кнопка:" +msgid "The name of the group that may be the parent of this" +msgstr "Назва групи, яка може бути батьківською" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812 -#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:770 rc.cpp:776 #, no-c-format -msgid "Go to End of Tag" -msgstr "Перейти до кінця мітки" +msgid "" +"The name of the group that may be the parent of this. For example classes " +"might be a parent of functions in case of member functions. This entry " +"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " +"member autocompletion." +msgstr "" +"Назва групи, яка може бути батьківською. Наприклад, класи " +"може бути батьківською для функції у випадку членів-функцій. Цей елемент " +"вказує на ймовірний взаємозв'язок і використовується для забезпечення такої " +"функціональності як автозавершення членів." -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 -#: rc.cpp:821 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 +#: rc.cpp:779 #, no-c-format -msgid "Tag Case" -msgstr "Регістр мітки" +msgid "Searched tags:" +msgstr "Мітки для пошуку:" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 -#: rc.cpp:824 rc.cpp:836 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:835 #, no-c-format -msgid "Upper case" -msgstr "Верхній регістр" +msgid "Only tags of this type can be part of the group" +msgstr "Тільки мітки цього типу можуть входити до групи" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 -#: rc.cpp:827 rc.cpp:839 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 +#: rc.cpp:785 #, no-c-format -msgid "Lower case" -msgstr "Нижній регістр" +msgid "Remove when autocompleting:" +msgstr "Видаляти при автозавершенні:" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:830 rc.cpp:842 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:788 rc.cpp:808 #, no-c-format -msgid "Unchanged" -msgstr "Без змін" +msgid "" +"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" +msgstr "" +"Формальний вираз, який використовується для видалення непотрібних рядків з " +"тексту завершення" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:833 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 +#: rc.cpp:791 #, no-c-format -msgid "Attribute Case" -msgstr "Регістр атрибута" +msgid "Autocomplete after:" +msgstr "Автозавершення після:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:801 #, no-c-format -msgid "Configure DTEP" -msgstr "Налаштувати DTEP" +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group" +msgstr "" +"Формальний вираз для визначення коли саме показувати список автозавершення з " +"елементами цієї групи" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 +#: rc.cpp:797 rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group." +"
                \n" +"Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new " +", the completion box with the elements should be shown." +msgstr "" +"Формальний вираз для визначення коли саме показувати список автозавершення з " +"елементами цієї групи." +"
                \n" +"Приклад:\\bnew[\\\\s]+$ вказує, що після введення new " +", необхідно, щоб з'явився список з елементами завершення." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449 -#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 +#: rc.cpp:814 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +msgid "XmlTag" +msgstr "XmlTag" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:869 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:817 #, no-c-format -msgid "DTD definition string" -msgstr "Рядок визначення DTD" +msgid "XmlTagEnd" +msgstr "XmlTagEnd" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:857 rc.cpp:872 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 +#: rc.cpp:820 rc.cpp:5113 rc.cpp:5201 rc.cpp:5227 rc.cpp:5328 #, no-c-format -msgid "" -"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " -"definition string, like " -"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN." -msgstr "" -"Справжня назва DTEP. Для XML DTEP це мусить бути рядок визначення DTD, напр., " -"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN." +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 -#: rc.cpp:860 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:5028 #, no-c-format -msgid "Short name:" -msgstr "Коротке ім'я:" +msgid "CSS" +msgstr "CSS" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:875 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 +#: rc.cpp:826 #, no-c-format -msgid "Beautified, user visible name" -msgstr "Ім'я, видиме для користувача" +msgid "ScriptTag" +msgstr "ScriptTag" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:878 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 +#: rc.cpp:829 #, no-c-format -msgid "" -"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." -msgstr "" -"Ім'я, видиме для користувача. Якщо не вказано, то використовується справжнє " -"ім'я." +msgid "ScriptStructureBegin" +msgstr "ScriptStructureBegin" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 -#: rc.cpp:881 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 +#: rc.cpp:832 #, no-c-format -msgid "Type Specific Settings" -msgstr "Параметри, специфічні для типу" +msgid "ScriptStructureEnd" +msgstr "ScriptStructureEnd" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 -#: rc.cpp:884 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 +#: rc.cpp:838 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Parse file" +msgstr "Інтерпретувати файл" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 -#: rc.cpp:887 rc.cpp:903 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 +#: rc.cpp:841 #, no-c-format -msgid "URL pointing to the DTD definiton file" -msgstr "URL, яка вказує на файл визначення DTD" +msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" +msgstr "Чи інтерпретувати файл, вказаний в тексті елемента" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 -#: rc.cpp:890 rc.cpp:906 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 +#: rc.cpp:844 #, no-c-format msgid "" -"URL pointing to the DTD definiton file, like " -"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." +"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " +"sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx " +"is specified." msgstr "" -"URL, яка вказує на файл визначення DTD, напр., " -"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." +"Чи інтерпретувати файл, вказаний в тексті елемента. Стосується тільки випадків, " +"коли елемент може містити назву файла і вказано FileNameRx " +"(форм. вираз для назви файла)." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 -#: rc.cpp:893 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:847 #, no-c-format -msgid "DOCT&YPE string:" -msgstr "Рядок DOCT&YPE:" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 -#: rc.cpp:896 rc.cpp:909 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:850 #, no-c-format -msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" -msgstr "Рядок, який повинен бути у мітці !DOCTYPE" +msgid "Simple" +msgstr "Проста" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 -#: rc.cpp:899 rc.cpp:912 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 +#: rc.cpp:853 #, no-c-format -msgid "" -"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" -"
                \n" -"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"\"   " -"
                \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"
                " -msgstr "" -"Рядок, який повинен бути у мітці !DOCTYPE, напр.," -"
                \n" -"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"\"   " -"
                \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"
                " +msgid "This is a simple group, nothing special" +msgstr "Проста група, нічого особливого" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 -#: rc.cpp:916 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format -msgid "Top level" -msgstr "Верхній рівень" +msgid "Variable group" +msgstr "Група змінних" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 -#: rc.cpp:919 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 +#: rc.cpp:859 #, no-c-format -msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." -msgstr "Увімкніть, якщо DTEP може бути DTEP верхнього рівня." +msgid "The group's elements are variables" +msgstr "Елементи групи - це змінні" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:922 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 +#: rc.cpp:862 #, no-c-format -msgid "" -"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " -"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like " -"PHP as they are always included as part of another DTEP, while some others " -"can be included and act as standalone as well, like the case of CSS." -msgstr "" -"Увімкніть, якщо DTEP може бути DTEP верхнього рівня. Це означає, що документ " -"може мати цій тип. Деякі псевдо-DTEP не можуть виступати в ролі DTEP верхнього " -"рівня, напр., PHP, оскільки вони завжди включаються в інший DTEP, в той " -"час як інші можуть бути включені, а можуть діяти як окремі, напр., CSS." +msgid "Function group" +msgstr "Група функцій" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 -#: rc.cpp:925 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 +#: rc.cpp:865 #, no-c-format -msgid "Toolbar folder:" -msgstr "Тека пеналів:" +msgid "The group's elements are functions" +msgstr "Елементи групи - функції" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:934 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 +#: rc.cpp:868 #, no-c-format -msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" -msgstr "Назва теки, в якій зберігаються всі пенали" +msgid "Class group" +msgstr "Група класів" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:937 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 +#: rc.cpp:871 #, no-c-format -msgid "" -"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " -"to " -"
                $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ." -msgstr "" -"Назва теки, в якій зберігаються всі пенали. Це назва, відносна до" -"
                $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ." +msgid "The group's elements are classes" +msgstr "Елементи групи - класи" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 -#: rc.cpp:940 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 +#: rc.cpp:874 #, no-c-format -msgid "&Autoloaded toolbars:" -msgstr "&Автозавантажені пенали:" +msgid "Ob&ject group" +msgstr "Група о&б'єктів" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:949 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 +#: rc.cpp:877 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of toolbars" -msgstr "Список пеналів, розділений комами" +msgid "The group's elements are objects" +msgstr "Елементи групи - об'єкти" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Minimal search mode" +msgstr "Режим мінімального пошуку" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 +#: rc.cpp:892 #, no-c-format msgid "" -"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " -"when a document with this DTEP is loaded." +"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " +"(greedy) matching" msgstr "" -"Список пеналів, розділений комами, який взято з теки пеналів, що буде " -"завантажуватись під час завантаження документа з цим DTEP." +"Увімкніть, щоб використовувати мінімальний стиль пошуку за визначенням замість " +"стандартного збігу" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:955 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 +#: rc.cpp:895 #, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" +msgid "Configure Actions" +msgstr "Налаштувати дії" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 -#: rc.cpp:958 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 +#: rc.cpp:898 #, no-c-format -msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" -msgstr "Перевірити чи DTEP має мітки з урахуванням регістру" +msgid "&Delete Action" +msgstr "&Видалити дію" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 -#: rc.cpp:961 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:901 #, no-c-format -msgid "" -"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " -"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." -msgstr "" -"Вказує чи DTEP має мітки з урахуванням регістру. Якщо це XML, то необхідно " -"перевіряти, але, наприклад, в HTML не враховується регістр." +msgid "&New Action" +msgstr "&Нова дія" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 +#: rc.cpp:904 #, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +msgid "Toolbar & Action Tree" +msgstr "Дерево пеналів та дій" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:989 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:937 #, no-c-format -msgid "The family to where this DTEP belongs." -msgstr "Родина, до якої належить DTEP." +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:992 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 +#: rc.cpp:922 #, no-c-format -msgid "" -"The family to where this DTEP belong. There are two families:" -"
                " -"

                XML style:DTEP describing an XML like language

                \n" -"

                Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of " -"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.

                " -msgstr "" -"Родина, до якої належить DTEP. Є дві родини:" -"
                " -"

                XML-стиль:DTEP, що описує XML-подібну мову

                \n" -"

                Псевдотип:DTEP, що описує якусь іншу мову, де поняття мітки не таке " -"саме як в XML. Приклади: PHP, JavaScript, CSS.

                " +msgid "Action Properties" +msgstr "Властивості дії" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 -#: rc.cpp:974 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 +#: rc.cpp:931 #, no-c-format -msgid "Inherits:" -msgstr "Успадковує:" +msgid "Tool &tip:" +msgstr "Підка&зка:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 -#: rc.cpp:977 rc.cpp:999 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 +#: rc.cpp:934 #, no-c-format -msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." -msgstr "Назва DTEP, звідки DTEP успадковує мітки." +msgid "Te&xt:" +msgstr "Те&кст:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 -#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 +#: rc.cpp:940 #, no-c-format -msgid "" -"The real name of the DTEP (like " -"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -") from where the current DTEP inherits the tags." -msgstr "" -"Дійсна назва DTEP (напр., " -"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"), з якої DTEP успадковує мітки." +msgid "C&ustom" +msgstr "Нет&иповий" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 -#: rc.cpp:983 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2665 rc.cpp:2918 #, no-c-format -msgid "XML Style" -msgstr "Стиль XML" +msgid "&None" +msgstr "&Немає" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 -#: rc.cpp:986 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 +#: rc.cpp:949 #, no-c-format -msgid "Pseudo Type" -msgstr "Псевдо тип" +msgid "Container toolbars:" +msgstr "Пенали контейнера:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:996 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 +#: rc.cpp:952 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 #, no-c-format -msgid "Mimet&ypes:" -msgstr "Т&ипи Mime:" +msgid "Tag" +msgstr "Мітка" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 -#: rc.cpp:1005 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:3935 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of mimetypes" -msgstr "Список типів MIME, розділених комами" +msgid "Script" +msgstr "Скрипт" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 -#: rc.cpp:1008 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 +#: rc.cpp:961 #, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " -"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." -msgstr "" -"Список типів MIME, розділених комами Файли цих типів розглядаються як такі, що " -"належать до цього DTEP, якщо мітка !DOCTYPE не вказує щось інше." +msgid "T&ype:" +msgstr "Т&ип:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 -#: rc.cpp:1011 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 +#: rc.cpp:964 #, no-c-format -msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" -msgstr "Типове розширення файлів, які належать до цього DTEP" +msgid "Detailed Settings" +msgstr "Детальні параметри" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 -#: rc.cpp:1014 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 +#: rc.cpp:967 #, no-c-format -msgid "E&xtension:" -msgstr "Роз&ширення:" +msgid " :" +msgstr "<мітка> :" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:1017 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 +#: rc.cpp:970 #, no-c-format -msgid "P&ages" -msgstr "&Сторінки" +msgid " :" +msgstr " :" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 +#: rc.cpp:973 #, no-c-format -msgid "Enable the first extra page" -msgstr "Увімкнути першу додаткову сторінку" +msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" +msgstr "Якщо наявне, запустити вікно \"Редагування мітки\"" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 +#: rc.cpp:976 #, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" -msgstr "" -"Кожне вікно редагування вкладок матиме одну додаткову сторінку, окрім головної " -"сторінки" +msgid "&Input:" +msgstr "&Ввід:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 -#: rc.cpp:1026 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 +#: rc.cpp:982 #, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " -"can configure what will be on this page in the below fields." -msgstr "" -"Кожне вікно редагування вкладок матиме одну додаткову сторінку, окрім головної " -"сторінки. Ви можете вказати в полях нижче те, що буде на цій сторінці." +msgid "Current Document" +msgstr "Поточний документ" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 +#: rc.cpp:985 #, no-c-format -msgid "The title of the page" -msgstr "Заголовок сторінки" +msgid "Selected Text" +msgstr "Вибраний текст" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 +#: rc.cpp:988 #, no-c-format -msgid "" -"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must " -"be doubled." -msgstr "" -"Заголовок сторінки, напр., Core && i18n. Як бачите, амперсанд необхідно " -"подвоювати." +msgid "&Output:" +msgstr "&Вивід:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 +#: rc.cpp:994 #, no-c-format -msgid "Groups:" -msgstr "Групи:" +msgid "Insert in Cursor Position" +msgstr "Вставити в позиції курсора" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 +#: rc.cpp:997 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of the common attribute groups" -msgstr "Розділений комами, список груп спільних атрибутів" +msgid "Replace Selection" +msgstr "Замінити вибране" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 +#: rc.cpp:1000 #, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " -"listed groups will appear on this page." -"
                The common attributes are specified in each DTEP's common.tag " -"file, where the common=\"yes\" attribute must be set." -"
                The following example defined the common I18n attribute group:" -"
                " -"

                \n" -"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" -"
                \n" -"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" -"
                \n" -"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" -"
                \n" -"</tag>\n" -"

                " -msgstr "" -"Розділений комами список груп спільних атрибутів. На цій сторінці буде показано " -"атрибути з перелічених груп." -"
                Спільні атрибути вказуються в кожному файлі DTEP common.tag" -", де має бути вказано атрибут common=\"yes\"." -"
                Наступний приклад визначає групу спільних атрибутів I18n:" -"
                " -"

                \n" -"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" -"
                \n" -"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" -"
                \n" -"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" -"
                \n" -"</tag>\n" -"

                " +msgid "Replace Current Document" +msgstr "Замінити поточний документ" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 -#: rc.cpp:1052 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 +#: rc.cpp:1003 #, no-c-format -msgid "Enable the second extra page" -msgstr "Увімкнути другу додаткову сторінку" +msgid "Create New Document" +msgstr "Створити новий документ" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 -#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 +#: rc.cpp:1006 #, no-c-format -msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" -msgstr "Дивіться підказку та інформацію \"Що це?\" для першого прапорця" +msgid "Message Window" +msgstr "Вікно повідомлення" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 -#: rc.cpp:1058 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 +#: rc.cpp:1012 #, no-c-format -msgid "Enable the third extra page" -msgstr "Увімкнути третю додаткову сторінку" +msgid "Insert in cursor position" +msgstr "Вставити в позиції курсора" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 -#: rc.cpp:1064 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 +#: rc.cpp:1015 #, no-c-format -msgid "Enable the fourth extra page" -msgstr "Увімкнути четверту додаткову сторінку" +msgid "Replace selection" +msgstr "Замінити вибране" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 -#: rc.cpp:1070 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 +#: rc.cpp:1018 #, no-c-format -msgid "Enable the fifth extra page" -msgstr "Увімкнути п'яту додаткову сторінку" +msgid "Replace current document" +msgstr "Замінити поточний документ" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 -#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 +#: rc.cpp:1021 #, no-c-format -msgid "" -"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" -msgstr "Дивіться підказку та інформацію \"Що це?\" для полів першої сторінки" +msgid "Create a new document" +msgstr "Створити новий документ" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 -#: rc.cpp:1165 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 +#: rc.cpp:1024 #, no-c-format -msgid "Parsing &Rules" -msgstr "&Правила інтерпретації" +msgid "Message window" +msgstr "Вікно повідомлення" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 -#: rc.cpp:1168 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 +#: rc.cpp:1027 #, no-c-format -msgid "Enable minus in words" -msgstr "Рахувати мінус частиною слова" +msgid "&Error:" +msgstr "&Помилка:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 -#: rc.cpp:1171 +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 +#: rc.cpp:1030 #, no-c-format -msgid "Treat the minus sign as part of a word" -msgstr "Розглядає мінус як частину слова" +msgid "Source DTD:" +msgstr "DTD джерела:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 -#: rc.cpp:1174 +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:1033 #, no-c-format -msgid "" -"If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is " -"treated like 4 words." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, це-є-слово розглядається як слово. Інакше, воно " -"розглядається як 3 слова." +msgid "Target DTEP:" +msgstr "DTEP цілі:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 -#: rc.cpp:1177 +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 +#: rc.cpp:1036 src/dtds.cpp:904 #, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Коментарі:" +msgid "*.dtd|DTD Definitions" +msgstr "*.dtd|Визначення DTD" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444 +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 +#: rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Support Quanta with Financial Donation" +msgstr "Підтримуйте фінансово розробку Quanta" + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 +#: rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "" +"
                " +"

                Your Contribution Can Make a Difference

                " +"   Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " +"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " +"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " +"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " +"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, Kitty Hooch " +"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " +"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " +"developers.\n" +"
                    Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " +"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " +"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " +"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " +"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " +"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " +"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " +"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " +"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " +"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " +"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" +"
                " +"

                Balancing open source ideals and fiscal\n" +"reality

                \n" +"    We believe that the open source model\n" +"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " +"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " +"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " +"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " +"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " +"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " +"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" +"
                    As Quanta grows the project management demands are " +"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " +"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " +"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " +"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " +"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " +"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool " +"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope " +"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " +"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" +"
                " +"

                Could Quanta die without your support?

                " +"    We'd like to think not! But from February 2001 to June " +"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " +"This came about because of cash flow problems which led to the original " +"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " +"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " +"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " +"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " +"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " +"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " +"and yours can make a difference too.\n" +"
                " +"

                Will you help make a difference?

                \n" +"    If you wish to donate through PayPal\n" +"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n" +"
                    If you are outside the PayPal area or wish to " +"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" +"
                        Eric Laffoon, " +"sequitur@kde.org" +msgstr "" +"
                " +"

                Потрібна ваша підтримка

                   Quanta Plus не змогла " +"би досягнути теперішнього стану без спонсорування розробників. Andras Mantia " +"працює на повній ставці з середини 2002 року, а Michal Rudolf на частковій " +"ставці з весни 2004 року. Розробку проекту, в основному, було спонсоровано " +"завдяки зусиллям керівника проекту Eric Laffoon. Крім затрати власного часу, " +"10-20 годин на тиждень, його фірма, Kitty Hooch LLP взяла на себе зобов'язання фінансової " +"підтримки, для продовження розвитку програми Quanta. Наші платні розробники " +"стали каталізатором для розробників, які працюють безоплатно.\n" +"
                    Kitty Hooch -- це маленька фірма без працівників, " +"яка складається з 2 активних партнерів і декількох контрактних працівників. " +"Після пробного маркетингу восени 2001 року вони почали займатись оптовою та " +"роздрібною діяльністю на національному та інтернаціональному ринках на початку " +"2002. Kitty Hooch контролює всі аспекти виробництва та продажу своїх продуктів. " +"Спонсорування Quanta є неабиякою витратою для малої фірми-початківця. В 2003 " +"році недостатній оборот коштів та хвороба призвела до того, що Eric зайшов у " +"борги і не міг самотужки продожувати платити Andras. Та, завдяки декільком " +"людям, ситуацію було успішно виправлено. Тепер ми маємо декілька великих " +"спонсорів, а також багато щедрих жертводавців. Це дало змогу найняти Michal на " +"часткову ставку. Тепер ми розглядаємо можливість, щоб прийняти його на повну " +"ставку.\n" +"
                " +"

                Балансування між ідеалами відкритого програмного\n" +"забезпечення та фінансовою реалією

                \n" +"    Ми вважаємо, що модель відкритого коду є\n" +"майбутнім програмного забезпечення, але вона не гарантує успіху. Скільки тепер " +"є проектів з відкритим кодом, на які ми покладали великі надії, які припинили " +"розвиток? На початку 2002 багато людей думали, що Quanta Plus вже припинить " +"існування, але одна людина, Eric Laffoon, не дав цій мрії померти. Тепер Quanta " +"не тільки вижила, але й постійно розвивається. Однак розробка найкращого в " +"своєму класі інструмента не є легким завданням. Важливим є підтримка постійного " +"руху. Ніщо так не сприяє цьому, як програмісти, які працюють без обмеження часу " +"та турботи за фінанси. Чому, на вашу думку, проекти OSS вмирають?" +"
                    As Quanta grows the project management demands are " +"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " +"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " +"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " +"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " +"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " +"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool " +"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope " +"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " +"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" +"
                " +"

                Could Quanta die without your support?

                " +"    We'd like to think not! But from February 2001 to June " +"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " +"This came about because of cash flow problems which led to the original " +"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " +"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " +"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " +"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " +"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " +"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " +"and yours can make a difference too.\n" +"
                " +"

                Will you help make a difference?

                \n" +"    If you wish to donate through PayPal\n" +"(online money transfer or credit card), visit our " +"donation page.\n" +"
                    If you are outside the PayPal area or wish to " +"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" +"
                        Eric Laffoon, " +"sequitur@kde.org" + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "" +"Donate through PayPal now." +msgstr "" +"Пожертвувати через PayPal." + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 +#: rc.cpp:1061 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 +#, no-c-format +msgid "DTD Selector" +msgstr "Вибір DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "" +"Dialog message:\n" +"Dialog message2:" +msgstr "" +"Повідомлення вікна:\n" +"Повідомлення вікна 2-ге:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 +#: rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Current DTD:" +msgstr "Поточний DTD:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 +#: rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Select DTD:" +msgstr "Виберіть DTD:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 +#: rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Conver&t the document to the selected DTD" +msgstr "Пере&творити документ у вибраний DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" +msgstr "Не показувати це вікно. Вживати DTD, що найбільше підходить" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1080 src/quanta.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "Configure DTEP" +msgstr "Налаштувати DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1979 rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 +#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "DTD definition string" +msgstr "Рядок визначення DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "" +"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " +"definition string, like " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN." +msgstr "" +"Справжня назва DTEP. Для XML DTEP це мусить бути рядок визначення DTD, напр., " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Short name:" +msgstr "Коротке ім'я:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Beautified, user visible name" +msgstr "Ім'я, видиме для користувача" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 +#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." +msgstr "" +"Ім'я, видиме для користувача. Якщо не вказано, то використовується справжнє " +"ім'я." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 +#: rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Type Specific Settings" +msgstr "Параметри, специфічні для типу" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 +#: rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1138 +#, no-c-format +msgid "URL pointing to the DTD definiton file" +msgstr "URL, яка вказує на файл визначення DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 +#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "" +"URL pointing to the DTD definiton file, like " +"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." +msgstr "" +"URL, яка вказує на файл визначення DTD, напр., " +"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 +#: rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "DOCT&YPE string:" +msgstr "Рядок DOCT&YPE:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 +#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1144 +#, no-c-format +msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" +msgstr "Рядок, який повинен бути у мітці !DOCTYPE" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 +#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "" +"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" +"
                \n" +"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\"   " +"
                \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"
                " +msgstr "" +"Рядок, який повинен бути у мітці !DOCTYPE, напр.," +"
                \n" +"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\"   " +"
                \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"
                " + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "Top level" +msgstr "Верхній рівень" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." +msgstr "Увімкніть, якщо DTEP може бути DTEP верхнього рівня." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " +"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like " +"PHP as they are always included as part of another DTEP, while some others " +"can be included and act as standalone as well, like the case of CSS." +msgstr "" +"Увімкніть, якщо DTEP може бути DTEP верхнього рівня. Це означає, що документ " +"може мати цій тип. Деякі псевдо-DTEP не можуть виступати в ролі DTEP верхнього " +"рівня, напр., PHP, оскільки вони завжди включаються в інший DTEP, в той " +"час як інші можуть бути включені, а можуть діяти як окремі, напр., CSS." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "Toolbar folder:" +msgstr "Тека пеналів:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" +msgstr "Назва теки, в якій зберігаються всі пенали" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 +#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " +"to " +"
                $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ." +msgstr "" +"Назва теки, в якій зберігаються всі пенали. Це назва, відносна до" +"
                $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 +#: rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "&Autoloaded toolbars:" +msgstr "&Автозавантажені пенали:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 +#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1184 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of toolbars" +msgstr "Список пеналів, розділений комами" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 +#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " +"when a document with this DTEP is loaded." +msgstr "" +"Список пеналів, розділений комами, який взято з теки пеналів, що буде " +"завантажуватись під час завантаження документа з цим DTEP." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" +msgstr "Перевірити чи DTEP має мітки з урахуванням регістру" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " +"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." +msgstr "" +"Вказує чи DTEP має мітки з урахуванням регістру. Якщо це XML, то необхідно " +"перевіряти, але, наприклад, в HTML не враховується регістр." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 +#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "The family to where this DTEP belongs." +msgstr "Родина, до якої належить DTEP." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 +#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "" +"The family to where this DTEP belong. There are two families:" +"
                " +"

                XML style:DTEP describing an XML like language

                \n" +"

                Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of " +"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.

                " +msgstr "" +"Родина, до якої належить DTEP. Є дві родини:" +"
                " +"

                XML-стиль:DTEP, що описує XML-подібну мову

                \n" +"

                Псевдотип:DTEP, що описує якусь іншу мову, де поняття мітки не таке " +"саме як в XML. Приклади: PHP, JavaScript, CSS.

                " + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 +#: rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "Inherits:" +msgstr "Успадковує:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 +#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." +msgstr "Назва DTEP, звідки DTEP успадковує мітки." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 +#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "" +"The real name of the DTEP (like " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +") from where the current DTEP inherits the tags." +msgstr "" +"Дійсна назва DTEP (напр., " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"), з якої DTEP успадковує мітки." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 +#: rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "XML Style" +msgstr "Стиль XML" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 +#: rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Pseudo Type" +msgstr "Псевдо тип" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Mimet&ypes:" +msgstr "Т&ипи Mime:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of mimetypes" +msgstr "Список типів MIME, розділених комами" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " +"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." +msgstr "" +"Список типів MIME, розділених комами Файли цих типів розглядаються як такі, що " +"належать до цього DTEP, якщо мітка !DOCTYPE не вказує щось інше." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 +#: rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" +msgstr "Типове розширення файлів, які належать до цього DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 +#: rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "E&xtension:" +msgstr "Роз&ширення:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "P&ages" +msgstr "&Сторінки" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "Enable the first extra page" +msgstr "Увімкнути першу додаткову сторінку" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" +msgstr "" +"Кожне вікно редагування вкладок матиме одну додаткову сторінку, окрім головної " +"сторінки" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " +"can configure what will be on this page in the below fields." +msgstr "" +"Кожне вікно редагування вкладок матиме одну додаткову сторінку, окрім головної " +"сторінки. Ви можете вказати в полях нижче те, що буде на цій сторінці." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 567 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 rc.cpp:1373 rc.cpp:1764 +#: rc.cpp:1890 rc.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "The title of the page" +msgstr "Заголовок сторінки" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must " +"be doubled." +msgstr "" +"Заголовок сторінки, напр., Core && i18n. Як бачите, амперсанд необхідно " +"подвоювати." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1331 rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Groups:" +msgstr "Групи:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the common attribute groups" +msgstr "Розділений комами, список груп спільних атрибутів" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " +"listed groups will appear on this page." +"
                The common attributes are specified in each DTEP's common.tag " +"file, where the common=\"yes\" attribute must be set." +"
                The following example defined the common I18n attribute group:" +"
                " +"

                \n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" +"
                \n" +"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" +"
                \n" +"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" +"
                \n" +"</tag>\n" +"

                " +msgstr "" +"Розділений комами список груп спільних атрибутів. На цій сторінці буде показано " +"атрибути з перелічених груп." +"
                Спільні атрибути вказуються в кожному файлі DTEP common.tag" +", де має бути вказано атрибут common=\"yes\"." +"
                Наступний приклад визначає групу спільних атрибутів I18n:" +"
                " +"

                \n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" +"
                \n" +"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" +"
                \n" +"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" +"
                \n" +"</tag>\n" +"

                " + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 +#: rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "Enable the second extra page" +msgstr "Увімкнути другу додаткову сторінку" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 +#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" +msgstr "Дивіться підказку та інформацію \"Що це?\" для першого прапорця" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 +#: rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "Enable the third extra page" +msgstr "Увімкнути третю додаткову сторінку" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 +#: rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "Enable the fourth extra page" +msgstr "Увімкнути четверту додаткову сторінку" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 +#: rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "Enable the fifth extra page" +msgstr "Увімкнути п'яту додаткову сторінку" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1349 rc.cpp:1355 +#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1367 rc.cpp:1370 rc.cpp:1376 rc.cpp:1379 rc.cpp:1385 +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391 rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "" +"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" +msgstr "Дивіться підказку та інформацію \"Що це?\" для полів першої сторінки" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Parsing &Rules" +msgstr "&Правила інтерпретації" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 +#: rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "Enable minus in words" +msgstr "Рахувати мінус частиною слова" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Treat the minus sign as part of a word" +msgstr "Розглядає мінус як частину слова" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 +#: rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is " +"treated like 4 words." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, це-є-слово розглядається як слово. Інакше, воно " +"розглядається як 3 слова." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 +#: rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "Коментарі:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 +#: rc.cpp:1415 rc.cpp:1679 #, no-c-format msgid "Comma separated list of area borders for comments" msgstr "Список рамок коментарів, розділений комами" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447 +#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1682 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of area borders for comments. EOL " @@ -2142,25 +2530,25 @@ msgstr "" "Приклад: // EOL, /* */" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 -#: rc.cpp:1187 +#: rc.cpp:1422 #, no-c-format msgid "Type Specific Rules" msgstr "Правила, специфічні для типу" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 -#: rc.cpp:1190 +#: rc.cpp:1425 #, no-c-format msgid "XML style single tags" msgstr "Одинарні мітки в стилі XML" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 -#: rc.cpp:1193 +#: rc.cpp:1428 #, no-c-format msgid "Check to use XML style single tags" msgstr "Увімкніть, щоб використовувати одинарні мітки в стилі XML" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 -#: rc.cpp:1196 +#: rc.cpp:1431 #, no-c-format msgid "" "Check to use XML style single tags (<single_tag />" @@ -2171,19 +2559,19 @@ msgstr "" "в стилі HTML (<одинарна_мітка>)." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 -#: rc.cpp:1199 +#: rc.cpp:1434 #, no-c-format msgid "Use common rules" msgstr "Використовувати спільні правила" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 -#: rc.cpp:1202 +#: rc.cpp:1437 #, no-c-format msgid "Append common parsing rules" msgstr "Додати спільні правила інтерпретації" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 -#: rc.cpp:1205 +#: rc.cpp:1440 #, no-c-format msgid "" "Check it to append common parsing rules. These are:\n" @@ -2201,20 +2589,20 @@ msgstr "" "

                " #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 -#: rc.cpp:1213 +#: rc.cpp:1448 #, no-c-format msgid "Extended booleans" msgstr "Розширені булеві (логічні значення)" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 -#: rc.cpp:1216 +#: rc.cpp:1451 #, no-c-format msgid "Check if the booleans are stored in extended form" msgstr "" "Увімкніть, якщо ви хочете, щоб булеві значення зберігались в розширеній формі" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 -#: rc.cpp:1219 +#: rc.cpp:1454 #, no-c-format msgid "" "Check if you want extended booleans in the language." @@ -2241,25 +2629,25 @@ msgstr "" "У поля Істинно та Хибно можна ввести відповідні значення." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 -#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230 +#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1465 #, no-c-format msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" msgstr "Значення \"істинно\" у випадку розширених булевих" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 -#: rc.cpp:1233 +#: rc.cpp:1468 #, no-c-format msgid "False:" msgstr "Хибно:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 -#: rc.cpp:1236 +#: rc.cpp:1471 #, no-c-format msgid "True:" msgstr "Істинно:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 -#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250 +#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1485 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" @@ -2267,7 +2655,7 @@ msgstr "" "Розділений комами, список початкового та кінцевого рядків спеціальних ділянок" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 -#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253 +#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1488 #, no-c-format msgid "" "The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." @@ -2287,38 +2675,38 @@ msgstr "" "<!-- -->." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 -#: rc.cpp:1247 +#: rc.cpp:1482 #, no-c-format msgid "Special areas:" msgstr "Спеціальні ділянки:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1499 #, no-c-format msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" msgstr "" "Розділений комами, список назв спеціальних ділянок, які були визначені вище" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 -#: rc.cpp:1261 +#: rc.cpp:1496 #, no-c-format msgid "Special area names:" msgstr "Назви спеціальних ділянок:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 -#: rc.cpp:1267 +#: rc.cpp:1502 #, no-c-format msgid "Special tags:" msgstr "Спеціальні мітки:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277 +#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1512 #, no-c-format msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" msgstr "Вказує мітку, яка визначає початок спеціальної ділянки" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280 +#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1515 #, no-c-format msgid "" "Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of " @@ -2334,19 +2722,19 @@ msgstr "" ", яка має атрибут language вказує на спеціальну ділянку." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 -#: rc.cpp:1284 +#: rc.cpp:1519 #, no-c-format msgid "Definition tags:" msgstr "Мітки визначення:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 -#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355 +#: rc.cpp:1522 rc.cpp:1590 #, no-c-format msgid "Tags and attributes defining this DTEP" msgstr "Мітки та атрибути, які визначають цей DTEP" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 -#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358 +#: rc.cpp:1525 rc.cpp:1593 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is " @@ -2378,19 +2766,19 @@ msgstr "" "визначений цією міткою, називається text/css." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 -#: rc.cpp:1297 +#: rc.cpp:1532 #, no-c-format msgid "Area borders:" msgstr "Границі ділянки:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 -#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365 +#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1600 #, no-c-format msgid "Comma separated list of the area borders" msgstr "Список, розділених комами, границь ділянок" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368 +#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1603 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " @@ -2403,19 +2791,19 @@ msgstr "" "<? ?>, <* *>, <% %>" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 -#: rc.cpp:1307 +#: rc.cpp:1542 #, no-c-format msgid "Structure keywords:" msgstr "Ключові слова структури:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349 +#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1584 #, no-c-format msgid "Comma separated list of structure keywords" msgstr "Список, розділених комами, ключових слів структури" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352 +#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1587 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " @@ -2427,19 +2815,19 @@ msgstr "" "структур, як для функцій, класів або блоків." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 -#: rc.cpp:1316 +#: rc.cpp:1551 #, no-c-format msgid "Structure delimiting:" msgstr "Знак розмежування структури:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429 +#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1664 #, no-c-format msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" msgstr "Формальний вираз, який знаходить початок та кінець структури" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 -#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432 +#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1667 #, no-c-format msgid "" "Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " @@ -2451,32 +2839,32 @@ msgstr "" "\\{ | \\}" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 -#: rc.cpp:1325 +#: rc.cpp:1560 #, no-c-format msgid "Structure beginning:" msgstr "Початок структури:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387 +#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1622 #, no-c-format msgid "A string specifying the beginning of a structure" msgstr "Рядок, який вказує початок структури" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390 +#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1625 #, no-c-format msgid "" "A string specifying the beginning of a structure, like { in many cases." msgstr "Рядок, який вказує початок структури, напр., {." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 -#: rc.cpp:1334 +#: rc.cpp:1569 #, no-c-format msgid "Local scope keywords:" msgstr "Ключові слова в ділянці видимості:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 +#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1578 #, no-c-format msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" msgstr "" @@ -2484,7 +2872,7 @@ msgstr "" "видимості" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 -#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 +#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " @@ -2501,32 +2889,32 @@ msgstr "" "function." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381 +#: rc.cpp:1607 rc.cpp:1616 #, no-c-format msgid "A string specifying the end of a structure" msgstr "Рядок, який вказує кінець структури" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 -#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384 +#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1619 #, no-c-format msgid "" "A string specifying the end of a structure, like } in many cases." msgstr "Рядок, який вказує кінець структури, напр., }." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 -#: rc.cpp:1378 +#: rc.cpp:1613 #, no-c-format msgid "Structure end:" msgstr "Кінець структури:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 -#: rc.cpp:1393 +#: rc.cpp:1628 #, no-c-format msgid "Complete class members after:" msgstr "Завершувати члени класу після:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 -#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417 +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1652 #, no-c-format msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" msgstr "" @@ -2534,7 +2922,7 @@ msgstr "" "класу" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 -#: rc.cpp:1399 +#: rc.cpp:1634 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " @@ -2569,13 +2957,13 @@ msgstr "" " Формальний вираз має закінчуватись на $ (збігання з кінцем рядка)." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 -#: rc.cpp:1408 +#: rc.cpp:1643 #, no-c-format msgid "Complete attributes after:" msgstr "Завершувати атрибути після:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 +#: rc.cpp:1646 rc.cpp:1649 #, no-c-format msgid "" "Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " @@ -2585,7 +2973,7 @@ msgstr "" "елемента для міток." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 -#: rc.cpp:1420 +#: rc.cpp:1655 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " @@ -2620,19 +3008,19 @@ msgstr "" " Формальний вираз має закінчуватись на $ (збігання з кінцем рядка)." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 -#: rc.cpp:1435 +#: rc.cpp:1670 #, no-c-format msgid "Attribute separator:" msgstr "Роздільник атрибутів:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 -#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484 +#: rc.cpp:1673 rc.cpp:1719 #, no-c-format msgid "The character specifying the end of an attribute" msgstr "Символ, який позначає кінець атрибута" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 -#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487 +#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1722 #, no-c-format msgid "" "The character specifying the end of an attribute. By default it is \" " @@ -2642,19 +3030,19 @@ msgstr "" "для XML DTEP та , для псевдо-DTEP." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 -#: rc.cpp:1451 +#: rc.cpp:1686 #, no-c-format msgid "Included DTEPs:" msgstr "Включені DTEP:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490 +#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1725 #, no-c-format msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" msgstr "Список, розділених комами, DTEP, які можуть бути присутні у DTEP" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493 +#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1728 #, no-c-format msgid "" "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " @@ -2664,19 +3052,19 @@ msgstr "" "Зазвичай, список складається з псевдо-DTEP." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 -#: rc.cpp:1460 +#: rc.cpp:1695 #, no-c-format msgid "Autocomplete tags after:" msgstr "Автозавершення міток після:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 -#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469 +#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1704 #, no-c-format msgid "The character after which the list of tags should be shown" msgstr "Символ, після якого показувати список міток" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 -#: rc.cpp:1466 +#: rc.cpp:1701 #, no-c-format msgid "" "The autocompletion box is brought up automatically once this character is " @@ -2694,7 +3082,7 @@ msgstr "" "автоматично, а тільки при запиті користувача." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 -#: rc.cpp:1472 +#: rc.cpp:1707 #, no-c-format msgid "" "The autocompletion box is brought up automatically once this character is " @@ -2712,7 +3100,7 @@ msgstr "" "автоматично, а тільки при запиті користувача." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 -#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481 +#: rc.cpp:1710 rc.cpp:1716 #, no-c-format msgid "" "The character specifying the end of a tag. See the information for the " @@ -2722,542 +3110,391 @@ msgstr "" "атрибутів." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 -#: rc.cpp:1478 +#: rc.cpp:1713 #, no-c-format msgid "Tag separator:" msgstr "Роздільник міток:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 -#: rc.cpp:1496 +#: rc.cpp:1731 #, no-c-format msgid "Structures" msgstr "Структури" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 -#: rc.cpp:1499 +#: rc.cpp:1734 #, no-c-format msgid "Available groups:" msgstr "Наявні групи:" -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 -#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 -#, no-c-format -msgid "DTD Selector" -msgstr "Вибір DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "" -"Dialog message:\n" -"Dialog message2:" -msgstr "" -"Повідомлення вікна:\n" -"Повідомлення вікна 2-ге:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 -#: rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "Current DTD:" -msgstr "Поточний DTD:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 -#: rc.cpp:1521 -#, no-c-format -msgid "Select DTD:" -msgstr "Виберіть DTD:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Conver&t the document to the selected DTD" -msgstr "Пере&творити документ у вибраний DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" -msgstr "Не показувати це вікно. Вживати DTD, що найбільше підходить" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "Dual Views Mode Synchronization" -msgstr "Синхронізація в режимі подвійного перегляду" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 -#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "мс" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor on click" -msgstr "Оновляти редактор VPL при клацанні" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor every:" -msgstr "Оновляти редактор VPL кожні:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "Refresh the source editor on click" -msgstr "Оновляти редактор коду при клацанні" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 -#: rc.cpp:1548 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 +#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1746 #, no-c-format -msgid "Refresh the source editor every:" -msgstr "Оновляти редактор коду кожні:" +msgid "Misc. Tag" +msgstr "Інша мітка" -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 -#: rc.cpp:1551 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 +#: rc.cpp:1749 #, no-c-format -msgid "Show an icon where scripts are located" -msgstr "Показувати піктограму там, де знаходяться скрипти" +msgid "Element name:" +msgstr "Назва елемента:" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 -#: rc.cpp:1554 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 +#: rc.cpp:1752 #, no-c-format -msgid "Document Properties" -msgstr "Властивості документа" +msgid "&Add closing tag" +msgstr "&Додати кінцеву мітку" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 -#: rc.cpp:1557 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 +#: rc.cpp:1755 #, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Стовпчик 1" +msgid "Email address:" +msgstr "Адреса ел.пошти:" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 -#: rc.cpp:1560 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 +#: rc.cpp:1761 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Новий елемент" +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 -#: rc.cpp:1563 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 +#: rc.cpp:1773 #, no-c-format -msgid "Current DTD: " -msgstr "Поточний DTD: " +msgid "Frame Wizard" +msgstr "Майстер рамок" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 -#: rc.cpp:1566 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 +#: rc.cpp:1785 #, no-c-format -msgid "Title: " -msgstr "Заголовок: " +msgid "Splitting" +msgstr "Розділення" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 -#: rc.cpp:1569 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 +#: rc.cpp:1794 #, no-c-format -msgid "Link CSS stylesheet:" -msgstr "Посилання на CSS:" +msgid "Editing" +msgstr "Редагування" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 -#: rc.cpp:1572 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 +#: rc.cpp:1797 #, no-c-format -msgid "Meta items:" -msgstr "Мета-елементи:" +msgid "Edit Frame" +msgstr "Редагувати рамку" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 -#: rc.cpp:1575 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 +#: rc.cpp:1803 rc.cpp:5180 rc.cpp:5294 #, no-c-format -msgid "CSS rules:" -msgstr "Правила CSS:" +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" #. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 -#: rc.cpp:1599 +#: rc.cpp:1806 #, no-c-format msgid "Rows Columns Editor" msgstr "Редактор рядків та стовпчиків" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:1608 +#: rc.cpp:1815 #, no-c-format msgid "Frame Properties" msgstr "Властивості рамки" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 -#: rc.cpp:1617 +#: rc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "Common" msgstr "Спільні" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 -#: rc.cpp:1629 +#: rc.cpp:1836 #, no-c-format msgid "Margins" msgstr "Поля" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 -#: rc.cpp:1632 +#: rc.cpp:1839 #, no-c-format msgid "From left:" msgstr "Ліве:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641 +#: rc.cpp:1842 rc.cpp:1848 #, no-c-format msgid "px" msgstr "т" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 -#: rc.cpp:1638 +#: rc.cpp:1845 #, no-c-format msgid "From top:" msgstr "Верхнє:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 -#: rc.cpp:1644 +#: rc.cpp:1851 #, no-c-format msgid "Scrolling" msgstr "Прокрутка" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 -#: rc.cpp:1650 +#: rc.cpp:1857 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Авто" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 -#: rc.cpp:1656 +#: rc.cpp:1863 #, no-c-format msgid "Resize" msgstr "Змінити розмір" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 -#: rc.cpp:1665 +#: rc.cpp:1872 #, no-c-format msgid "Frame source:" msgstr "Джерело рамки:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 -#: rc.cpp:1668 +#: rc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "Frame name:" msgstr "Назва рамки:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 -#: rc.cpp:1671 +#: rc.cpp:1878 #, no-c-format msgid "Others" msgstr "Інші" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 -#: rc.cpp:1674 +#: rc.cpp:1881 #, no-c-format msgid "Id:" msgstr "ІД:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 -#: rc.cpp:1677 +#: rc.cpp:1884 #, no-c-format msgid "Class:" msgstr "Клас:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680 +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1887 #, no-c-format msgid "Style:" msgstr "Стиль:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 -#: rc.cpp:1686 +#: rc.cpp:1893 #, no-c-format msgid "Long description:" msgstr "Довгий опис:" -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Frame Wizard" -msgstr "Майстер рамок" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 -#: rc.cpp:1701 -#, no-c-format -msgid "Splitting" -msgstr "Розділення" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 -#: rc.cpp:1710 -#, no-c-format -msgid "Editing" -msgstr "Редагування" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 -#: rc.cpp:1713 -#, no-c-format -msgid "Edit Frame" -msgstr "Редагувати рамку" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 -#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Скинути" - -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:1722 -#, no-c-format -msgid "Encoding Selector" -msgstr "Вибір кодування" - -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 -#: rc.cpp:1725 -#, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Виберіть кодування:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:1734 -#, no-c-format -msgid "CSS Selector Dialog" -msgstr "Вікно вибору CSS" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 -#: rc.cpp:1737 -#, no-c-format -msgid "Apply to file:" -msgstr "Застосувати до файла:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 -#: rc.cpp:1746 -#, no-c-format -msgid "Tags" -msgstr "Мітки" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 -#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Remove Selector" -msgstr "Видалити селектор" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 -#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Вибране" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812 -#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Всі" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 -#: rc.cpp:1758 -#, no-c-format -msgid "DTD Selection" -msgstr "Вибір DTD" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 -#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839 -#, no-c-format -msgid "Add Selector" -msgstr "Додати селектор" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Selector" -msgstr "Селектор" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 -#: rc.cpp:1773 -#, no-c-format -msgid "IDs" -msgstr "ІД-и" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 -#: rc.cpp:1797 -#, no-c-format -msgid "Classes" -msgstr "Класи" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 -#: rc.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "Pseudo" -msgstr "Псевдо" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 -#: rc.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "Font Family Chooser" -msgstr "Вибір гарнітури шрифту" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 -#: rc.cpp:1851 -#, no-c-format -msgid "Available system font families:" -msgstr "Наявні гарнітури системних шрифтів:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 -#: rc.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "Generic family:" -msgstr "Загальна гарнітура:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 -#: rc.cpp:1857 +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:1896 #, no-c-format -msgid "cursive" -msgstr "cursive" +msgid "Set Value of Variable" +msgstr "Встановити значення змінної" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 -#: rc.cpp:1860 +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 +#: rc.cpp:1905 #, no-c-format -msgid "fantasy" -msgstr "fantasy" +msgid "Variable:" +msgstr "Змінна:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 -#: rc.cpp:1863 +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:1908 #, no-c-format -msgid "monospace" -msgstr "monospace" +msgid "New value:" +msgstr "Нове значення:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 -#: rc.cpp:1866 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:1911 rc.cpp:1914 rc.cpp:1982 rc.cpp:2134 #, no-c-format -msgid "sans-serif" -msgstr "sans-serif" +msgid "Directory Mapping" +msgstr "Приписування каталогів" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 -#: rc.cpp:1869 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49 +#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1988 rc.cpp:2140 #, no-c-format -msgid "serif" -msgstr "serif" +msgid "Local basedir:" +msgstr "Локальний базовий каталог:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 -#: rc.cpp:1872 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65 +#: rc.cpp:1920 rc.cpp:1985 rc.cpp:2137 #, no-c-format -msgid "Selected font families:" -msgstr "Вибрані гарнітури шрифтів:" +msgid "Server basedir:" +msgstr "Базовий каталог сервера:" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 -#: rc.cpp:1881 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 +#: rc.cpp:1923 #, no-c-format -msgid "CSS Editor" -msgstr "Редактор CSS" +msgid "" +"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Тут вказується локальна частина шляху. Якщо файл знаходиться на комп'ютері, де " +"запущено Quanta, в \"/home/user/htdocs/project/file.php\" і цей файл " +"знаходиться на сервері як \"/var/www/project/file.php\", то локальний базовий " +"каталог повинен бути \"/home/user/htdocs/\", а базовий каталог сервера -- " +"\"/var/www/\".\n" +"Quanta буде знати, що файли, шлях яких починається \"/home/user/project/\" на " +"локальному комп'ютері, будуть мати початок шляху \"/var/www/\" на віддаленому " +"комп'ютері." -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 -#: rc.cpp:1890 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 +#: rc.cpp:1927 #, no-c-format -msgid "Use shorthand form" -msgstr "Використовувати коротку форму" +msgid "" +"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Тут вказується серверна частина шляху. Якщо файл знаходиться на комп'ютері, де " +"запущено Quanta, в \"/home/user/htdocs/project/file.php\" і цей файл " +"знаходиться на сервері як \"/var/www/project/file.php\", то локальний базовий " +"каталог повинен бути \"/home/user/htdocs/\", а базовий каталог сервера -- " +"\"/var/www/\".\n" +"Quanta буде знати, що файли, шлях яких починається \"/home/user/project/\" на " +"локальному комп'ютері, будуть мати початок шляху \"/var/www/\" на віддаленому " +"комп'ютері." -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 -#: rc.cpp:1893 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 +#: rc.cpp:1937 #, no-c-format -msgid "Visual" -msgstr "Візуальний" +msgid "Previous Mappings" +msgstr "Попередні приписування" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 -#: rc.cpp:1899 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 +#: rc.cpp:1940 #, no-c-format -msgid "Paged" -msgstr "По сторінках" +msgid "Local Directory" +msgstr "Локальний каталог" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 -#: rc.cpp:1905 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 +#: rc.cpp:1943 #, no-c-format -msgid "Interactive" -msgstr "Інтерактивний" +msgid "Server Directory" +msgstr "Каталог на сервері" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 -#: rc.cpp:1911 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 +#: rc.cpp:1946 #, no-c-format -msgid "Aural" -msgstr "Слуховий" +msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" +msgstr "" +"Це список попередніх відповідностей. Натисніть на один із них, щоб ним " +"скористатись" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:1926 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 +#: rc.cpp:1949 #, no-c-format -msgid "CVS Update" -msgstr "CVS-оновлення" +msgid "Sample" +msgstr "Приклад" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:1929 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 +#: rc.cpp:1952 #, no-c-format -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Оновити до &дати (\"РРРР-ММ-ДД\"):" +msgid "Translates to:" +msgstr "Відповідає:" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 -#: rc.cpp:1932 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:1955 #, no-c-format -msgid "Update to &tag/branch:" -msgstr "Оновити до &мітки/гілки:" +msgid "Original path:" +msgstr "Оригінальний шлях:" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:1941 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 +#: rc.cpp:1958 #, no-c-format -msgid "CVS Commit " -msgstr "CVS-передання " +msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" +msgstr "Показує чи перекладений шлях існує на диску" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 -#: rc.cpp:1944 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 +#: rc.cpp:1961 #, no-c-format -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Передати наступні файли:" +msgid "" +"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " +"not." +msgstr "Цей індикатор показує чи перекладений шлях існує на диску." -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 -#: rc.cpp:1947 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 +#: rc.cpp:1964 #, no-c-format -msgid "Older &messages:" -msgstr "Давніші п&овідомлення:" +msgid "" +"This field shows what the \"original path\" above will look like after " +"translation." +msgstr "" +"Це поле показує як \"оригінальний шлях\" буде виглядати після перекладу." -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:1950 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 +#: rc.cpp:1967 #, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Повідомлення журналу:" +msgid "This field shows the path currently needing to be translated." +msgstr "Це поле показує шлях, який в даний час потрібно перекласти." -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:1959 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:1970 #, no-c-format -msgid "DBGp Settings" -msgstr "Параметри DBGp" +msgid "Gubed Settings" +msgstr "Параметри Gubed" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78 -#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 78 +#: rc.cpp:1976 rc.cpp:2102 rc.cpp:2305 #, no-c-format msgid "Ca&ncel" msgstr "Ск&асувати" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117 -#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 189 +#: rc.cpp:1991 rc.cpp:2108 #, no-c-format msgid "Connection Settings" msgstr "Параметри з'єднання" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136 -#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 +#: rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "Use proxy" +msgstr "Користуватися проксі" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 +#: rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Proxy host:" +msgstr "Вузол проксі:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 +#: rc.cpp:2000 +#, no-c-format +msgid "Proxy port:" +msgstr "Порт проксі:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 301 +#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2111 #, no-c-format msgid "Listen port:" msgstr "Слухати порт:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 -#: rc.cpp:1977 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 +#: rc.cpp:2006 #, no-c-format -msgid "Request URL:" -msgstr "Адреса запиту:" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181 -#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 322 +#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2117 rc.cpp:2149 #, no-c-format msgid "See \"What's This?\" for available variables" msgstr "Див. \"Що це?\", щоб побачити наявні змінні" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195 -#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 336 +#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2120 #, no-c-format msgid "" "%afn - Filename of the current script\n" @@ -3286,168 +3523,240 @@ msgstr "" "%apd - Корінь проекту\n" "%add - Корінь документа поточного скрипту" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222 -#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "Directory Mapping" -msgstr "Приписування каталогів" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254 -#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "Server basedir:" -msgstr "Базовий каталог сервера:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305 -#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279 -#, no-c-format -msgid "Local basedir:" -msgstr "Локальний базовий каталог:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "Local project:" -msgstr "Локальний проект:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 -#: rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "Profiling" -msgstr "Профілювання" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "" -"Path to the profiler output\n" -"%a - Appid as returned from the debugger\n" -"%c - CRC32 of the initial filepath" -msgstr "" -"Шлях до виводу профільовника\n" -"%a - Appid яке повернуто зневаджувачем\n" -"%c - CRC32 початкового шляху до файла" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 -#: rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "Profiler output:" -msgstr "Вивід профільовника:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 -#: rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Map profiler output:" -msgstr "Приписування виводу профільовника:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 #: rc.cpp:2026 #, no-c-format -msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " -"the basedirs just like the remote script files." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, назва файла виводу профільовника буде приписана за допомогою " -"базового каталогу, так як віддалені файли скриптів." +msgid "&Add include" +msgstr "&Додати включення" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 #: rc.cpp:2029 #, no-c-format -msgid "Open automatically:" -msgstr "Відкривати автоматично:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " -"once the session ends." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, вивід профільовника буде відкриватись автоматично після " -"закінчення сеансу." +msgid "Start session:" +msgstr "Почати сеанс:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459 -#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 370 +#: rc.cpp:2032 rc.cpp:2172 #, no-c-format msgid "Deb&ug Behavior" msgstr "Поведінка зневад&ження" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470 -#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 381 +#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2175 #, no-c-format msgid "Error Handling" msgstr "Опрацювання помилок" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 400 +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2178 #, no-c-format msgid "User errors" msgstr "Вживати помилки" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497 -#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 408 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2181 #, no-c-format msgid "Break on:" msgstr "Зупинитись на:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516 -#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 427 +#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2184 #, no-c-format msgid "User warnings" msgstr "Попередження для користувача" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 443 +#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2187 #, no-c-format msgid "User notices" msgstr "Зауваження для користувача" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 459 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2190 #, no-c-format msgid "Notices" msgstr "Зауваження" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564 -#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 475 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2193 #, no-c-format msgid "W&arnings" msgstr "&Попередження" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574 -#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 502 +#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2196 #, no-c-format msgid "Execution" msgstr "Виконання" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062 -#: rc.cpp:2227 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 +#: rc.cpp:2059 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 +#: rc.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 576 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2065 +#: rc.cpp:2199 +#, no-c-format +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Трасування" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 592 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2071 +#: rc.cpp:2202 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Запустити" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 607 +#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2205 +#, no-c-format +msgid "Default mode:" +msgstr "Типовий режим:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "Run speed:" +msgstr "Швидкість виконання:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 +#: rc.cpp:2083 +#, no-c-format +msgid "

                Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +

                " +msgstr "

                Втулок зневадження PHP Gubed для Quanta +

                " + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 +#: rc.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"\n" +"

                About

                \n" +"

                Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " +"integrates Gubed with Quanta.

                \n" +"

                In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " +"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed, at SourceForge

                \n" +"

                For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net

                \n" +"

                Technical Details

                \n" +"

                This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " +"Gubed protocol.

                \n" +"" +msgstr "" +"" +"\n" +"

                Про

                \n" +"

                Gubed -- це зневаджувач для PHP вільно доступний через ліцензію GPL. Цей " +"втулок інтегрує Gubed у Quanta.

                \n" +"

                Щоб використовувати цей втулок для зневадження PHP, необхідно звантажити " +"пакунок Quanta зі сторінки проекту Gubed http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed на SourceForge

                \n" +"

                Більше інформації про Gubed можна отримати, відвідавши його веб-сторінку на " +"http://gubed.sf.net

                \n" +"

                Технічні подробиці

                \n" +"

                Ця версія зневаджувача підтримує версію %PROTOCOLVERSION% протоколу Gubed. " +"

                \n" +"" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "DBGp Settings" +msgstr "Параметри DBGp" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 +#: rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "Request URL:" +msgstr "Адреса запиту:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 +#: rc.cpp:2143 +#, no-c-format +msgid "Local project:" +msgstr "Локальний проект:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 +#: rc.cpp:2146 +#, no-c-format +msgid "Profiling" +msgstr "Профілювання" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "" +"Path to the profiler output\n" +"%a - Appid as returned from the debugger\n" +"%c - CRC32 of the initial filepath" +msgstr "" +"Шлях до виводу профільовника\n" +"%a - Appid яке повернуто зневаджувачем\n" +"%c - CRC32 початкового шляху до файла" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 +#: rc.cpp:2157 +#, no-c-format +msgid "Profiler output:" +msgstr "Вивід профільовника:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 +#: rc.cpp:2160 +#, no-c-format +msgid "Map profiler output:" +msgstr "Приписування виводу профільовника:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 +#: rc.cpp:2163 #, no-c-format -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " +"the basedirs just like the remote script files." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, назва файла виводу профільовника буде приписана за допомогою " +"базового каталогу, так як віддалені файли скриптів." -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065 -#: rc.cpp:2233 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 +#: rc.cpp:2166 #, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Запустити" +msgid "Open automatically:" +msgstr "Відкривати автоматично:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606 -#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 +#: rc.cpp:2169 #, no-c-format -msgid "Default mode:" -msgstr "Типовий режим:" +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " +"once the session ends." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, вивід профільовника буде відкриватись автоматично після " +"закінчення сеансу." #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 -#: rc.cpp:2074 +#: rc.cpp:2211 #, no-c-format msgid "

                DBGp Plugin for Quanta +

                " msgstr "

                Втулок DBGp для Quanta +

                " #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 -#: rc.cpp:2077 +#: rc.cpp:2214 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "" @@ -3482,37 +3791,37 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:2087 +#: rc.cpp:2224 #, no-c-format msgid "Add Conditional Breakpoint" msgstr "Додати умовну точку зупинки" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 -#: rc.cpp:2090 +#: rc.cpp:2227 #, no-c-format msgid "Expression:" msgstr "Вираз:" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 -#: rc.cpp:2099 +#: rc.cpp:2236 #, no-c-format msgid "Break When" msgstr "Зупинитись коли" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 -#: rc.cpp:2102 +#: rc.cpp:2239 #, no-c-format msgid "When expression is true" msgstr "Коли вираз є істинним" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 -#: rc.cpp:2105 +#: rc.cpp:2242 #, no-c-format msgid "When expression changes" msgstr "Коли вираз зміниться" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 -#: rc.cpp:2108 +#: rc.cpp:2245 #, no-c-format msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" msgstr "" @@ -3520,1470 +3829,1161 @@ msgstr "" "помилка)" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 -#: rc.cpp:2111 +#: rc.cpp:2248 #, no-c-format msgid "Only Break In" msgstr "Тільки зупиняти в" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 -#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925 +#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2777 #, no-c-format msgid "File:" msgstr "Файл:" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 -#: rc.cpp:2117 +#: rc.cpp:2254 #, no-c-format msgid "Objects of class:" msgstr "Об'єкти класу:" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 -#: rc.cpp:2120 +#: rc.cpp:2257 #, no-c-format msgid "Function:" msgstr "Функція:" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 -#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847 +#: rc.cpp:2260 rc.cpp:2263 rc.cpp:2266 rc.cpp:2810 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Gubed Settings" -msgstr "Параметри Gubed" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 -#: rc.cpp:2156 -#, no-c-format -msgid "Use proxy" -msgstr "Користуватися проксі" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 -#: rc.cpp:2159 -#, no-c-format -msgid "Proxy host:" -msgstr "Вузол проксі:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 -#: rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "Proxy port:" -msgstr "Порт проксі:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 -#: rc.cpp:2168 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 -#: rc.cpp:2188 -#, no-c-format -msgid "&Add include" -msgstr "&Додати включення" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2191 -#, no-c-format -msgid "Start session:" -msgstr "Почати сеанс:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 -#: rc.cpp:2221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Швидко" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 -#: rc.cpp:2224 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Повільно" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Трасування" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 -#: rc.cpp:2239 -#, no-c-format -msgid "Run speed:" -msgstr "Швидкість виконання:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 -#: rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "

                Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +

                " -msgstr "

                Втулок зневадження PHP Gubed для Quanta +

                " - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 -#: rc.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"\n" -"

                About

                \n" -"

                Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " -"integrates Gubed with Quanta.

                \n" -"

                In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " -"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed, at SourceForge

                \n" -"

                For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net

                \n" -"

                Technical Details

                \n" -"

                This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " -"Gubed protocol.

                \n" -"" -msgstr "" -"" -"\n" -"

                Про

                \n" -"

                Gubed -- це зневаджувач для PHP вільно доступний через ліцензію GPL. Цей " -"втулок інтегрує Gubed у Quanta.

                \n" -"

                Щоб використовувати цей втулок для зневадження PHP, необхідно звантажити " -"пакунок Quanta зі сторінки проекту Gubed http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed на SourceForge

                \n" -"

                Більше інформації про Gubed можна отримати, відвідавши його веб-сторінку на " -"http://gubed.sf.net

                \n" -"

                Технічні подробиці

                \n" -"

                Ця версія зневаджувача підтримує версію %PROTOCOLVERSION% протоколу Gubed. " -"

                \n" -"" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258 -#, no-c-format -msgid "Set Value of Variable" -msgstr "Встановити значення змінної" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 -#: rc.cpp:2267 -#, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Змінна:" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270 -#, no-c-format -msgid "New value:" -msgstr "Нове значення:" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 -#: rc.cpp:2285 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " -"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " -"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " -"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" -"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " -"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." -msgstr "" -"Тут вказується локальна частина шляху. Якщо файл знаходиться на комп'ютері, де " -"запущено Quanta, в \"/home/user/htdocs/project/file.php\" і цей файл " -"знаходиться на сервері як \"/var/www/project/file.php\", то локальний базовий " -"каталог повинен бути \"/home/user/htdocs/\", а базовий каталог сервера -- " -"\"/var/www/\".\n" -"Quanta буде знати, що файли, шлях яких починається \"/home/user/project/\" на " -"локальному комп'ютері, будуть мати початок шляху \"/var/www/\" на віддаленому " -"комп'ютері." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 -#: rc.cpp:2289 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " -"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " -"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " -"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" -"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " -"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." -msgstr "" -"Тут вказується серверна частина шляху. Якщо файл знаходиться на комп'ютері, де " -"запущено Quanta, в \"/home/user/htdocs/project/file.php\" і цей файл " -"знаходиться на сервері як \"/var/www/project/file.php\", то локальний базовий " -"каталог повинен бути \"/home/user/htdocs/\", а базовий каталог сервера -- " -"\"/var/www/\".\n" -"Quanta буде знати, що файли, шлях яких починається \"/home/user/project/\" на " -"локальному комп'ютері, будуть мати початок шляху \"/var/www/\" на віддаленому " -"комп'ютері." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 -#: rc.cpp:2299 -#, no-c-format -msgid "Previous Mappings" -msgstr "Попередні приписування" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 -#: rc.cpp:2302 -#, no-c-format -msgid "Local Directory" -msgstr "Локальний каталог" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 -#: rc.cpp:2305 -#, no-c-format -msgid "Server Directory" -msgstr "Каталог на сервері" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 -#: rc.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" -msgstr "" -"Це список попередніх відповідностей. Натисніть на один із них, щоб ним " -"скористатись" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 -#: rc.cpp:2311 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:2269 #, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "Приклад" +msgid "CVS Update" +msgstr "CVS-оновлення" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 -#: rc.cpp:2314 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:2272 #, no-c-format -msgid "Translates to:" -msgstr "Відповідає:" +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Оновити до &дати (\"РРРР-ММ-ДД\"):" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 -#: rc.cpp:2317 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 +#: rc.cpp:2275 #, no-c-format -msgid "Original path:" -msgstr "Оригінальний шлях:" +msgid "Update to &tag/branch:" +msgstr "Оновити до &мітки/гілки:" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 -#: rc.cpp:2320 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:2284 #, no-c-format -msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" -msgstr "Показує чи перекладений шлях існує на диску" +msgid "CVS Commit " +msgstr "CVS-передання " -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 -#: rc.cpp:2323 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 +#: rc.cpp:2287 #, no-c-format -msgid "" -"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " -"not." -msgstr "Цей індикатор показує чи перекладений шлях існує на диску." +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Передати наступні файли:" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 -#: rc.cpp:2326 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 +#: rc.cpp:2290 #, no-c-format -msgid "" -"This field shows what the \"original path\" above will look like after " -"translation." -msgstr "" -"Це поле показує як \"оригінальний шлях\" буде виглядати після перекладу." +msgid "Older &messages:" +msgstr "Давніші п&овідомлення:" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 -#: rc.cpp:2329 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:2293 #, no-c-format -msgid "This field shows the path currently needing to be translated." -msgstr "Це поле показує шлях, який в даний час потрібно перекласти." +msgid "&Log message:" +msgstr "&Повідомлення журналу:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:2332 +#: rc.cpp:2302 #, no-c-format msgid "Table Editor" msgstr "Редактор таблиць" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 -#: rc.cpp:2344 +#: rc.cpp:2314 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 -#: rc.cpp:2347 +#: rc.cpp:2317 #, no-c-format msgid "&Main" msgstr "&Головне" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 -#: rc.cpp:2350 +#: rc.cpp:2320 #, no-c-format msgid "Ta&ble data:" msgstr "&Дані таблиці:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:2353 +#: rc.cpp:2323 #, no-c-format msgid "Co&lumns:" msgstr "Стовп&чики:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 -#: rc.cpp:2356 +#: rc.cpp:2326 #, no-c-format msgid "Bod&y Properties" msgstr "&Властивості body" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 -#: rc.cpp:2359 +#: rc.cpp:2329 #, no-c-format msgid "&Table Properties" msgstr "Властивості &таблиці" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 -#: rc.cpp:2362 +#: rc.cpp:2332 #, no-c-format msgid "C&aption:" msgstr "З&аголовок:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 -#: rc.cpp:2365 +#: rc.cpp:2335 #, no-c-format msgid "&Rows:" msgstr "&Рядки:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 -#: rc.cpp:2368 +#: rc.cpp:2338 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "Верхній заголовок" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 -#: rc.cpp:2371 +#: rc.cpp:2341 #, no-c-format msgid "Header &rows:" msgstr "&Рядки верхнього заголовка:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 -#: rc.cpp:2374 +#: rc.cpp:2344 #, no-c-format msgid "Header co&lumns:" msgstr "Стовп&чики верхнього заголовка:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 -#: rc.cpp:2377 +#: rc.cpp:2347 #, no-c-format msgid "Header &data:" msgstr "&Дані верхнього заголовка:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 -#: rc.cpp:2380 +#: rc.cpp:2350 #, no-c-format msgid "Insert ta&ble header" msgstr "Вставити верхній колонтитул та&блиці" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 -#: rc.cpp:2383 +#: rc.cpp:2353 #, no-c-format msgid "&Header Properties" msgstr "Вла&стивості верхнього заголовка" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 -#: rc.cpp:2386 +#: rc.cpp:2356 #, no-c-format msgid "Footer" msgstr "Нижній колонтитул" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 -#: rc.cpp:2389 +#: rc.cpp:2359 #, no-c-format msgid "Footer &rows:" msgstr "&Рядки нижнього колонтитула:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 -#: rc.cpp:2392 +#: rc.cpp:2362 #, no-c-format msgid "Footer co&lumns:" msgstr "&Стовпчики нижнього колонтитула:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 -#: rc.cpp:2395 +#: rc.cpp:2365 #, no-c-format msgid "Footer &data:" msgstr "&Дані нижнього колонтитула:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 -#: rc.cpp:2398 +#: rc.cpp:2368 #, no-c-format msgid "Insert ta&ble footer" msgstr "Вставити &нижній колонтитул таблиці" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 -#: rc.cpp:2401 +#: rc.cpp:2371 #, no-c-format msgid "&Footer Properties" msgstr "Властивості ни&жнього колонтитула" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 -#: rc.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "Number of lines:" -msgstr "Кількість рядків:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 -#: rc.cpp:2407 -#, no-c-format -msgid "Number of images included:" -msgstr "Кількість вбудованих зображень:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 -#: rc.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Size of the included images:" -msgstr "Розмір вбудованих зображень:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 -#: rc.cpp:2413 -#, no-c-format -msgid "Total file size:" -msgstr "Загальний розмір файла:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 -#: rc.cpp:2416 -#, no-c-format -msgid "Included images:" -msgstr "Вбудовані зображення:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 -#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 -#: rc.cpp:2422 -#, no-c-format -msgid "Quanta Properties" -msgstr "Властивості Quanta" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 -#: rc.cpp:2425 -#, no-c-format -msgid "&Inherit type from parent (nothing)" -msgstr "&Успадковувати батьківський тип (нічого)" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 -#: rc.cpp:2428 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Тип:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 -#: rc.cpp:2431 -#, no-c-format -msgid "Use &pre/post text" -msgstr "Вживати текст &перед/після" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 -#: rc.cpp:2434 -#, no-c-format -msgid "Pre-text:" -msgstr "Перед:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 -#: rc.cpp:2437 -#, no-c-format -msgid "Post-text:" -msgstr "Після:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 -#: rc.cpp:2440 -#, no-c-format -msgid "Filtering &action:" -msgstr "Ді&я фільтру:" - -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 -#: rc.cpp:2443 -#, no-c-format -msgid "Create Template Folder" -msgstr "Створити теку шаблонів" - -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 -#: rc.cpp:2452 -#, no-c-format -msgid "&Inherit parent attribute" -msgstr "&Успадковувати батьківський атрибут" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461 -#, no-c-format -msgid "DTD - > DTEP Conversion" -msgstr "DTD - > DTEP перетворення" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 -#: rc.cpp:2464 -#, no-c-format -msgid "Name: " -msgstr "Ім'я: " - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 -#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Прізвисько:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 -#: rc.cpp:2470 -#, no-c-format -msgid "!DOCTYPE definition line:" -msgstr "Рядок визначення !DOCTYPE:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 -#: rc.cpp:2473 -#, no-c-format -msgid "DTD URL:" -msgstr "DTD URL:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 -#: rc.cpp:2476 -#, no-c-format -msgid "Target directory name:" -msgstr "Назва каталогу призначення:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:2479 -#, no-c-format -msgid "Default extension:" -msgstr "Типове розширення:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 -#: rc.cpp:2482 -#, no-c-format -msgid "Case-sensitive tags and attributes" -msgstr "Мітки та атрибути з урахуванням регістру" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 -#: rc.cpp:2485 -#, no-c-format -msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" -msgstr "&Налагодити DTEP після перетворення" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Налаштувати втулок" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:2491 -#, no-c-format -msgid "Validate plugin" -msgstr "Перевірити втулок" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 -#: rc.cpp:2494 -#, no-c-format -msgid "Plugin Options" -msgstr "Параметри втулку" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 -#: rc.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." -msgstr "Назва втулку з меню \"Втулки\"." - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 -#: rc.cpp:2503 +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:2374 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" +msgid "Encoding Selector" +msgstr "Вибір кодування" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 -#: rc.cpp:2506 +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 +#: rc.cpp:2377 #, no-c-format -msgid "" -"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " -"used." -msgstr "" -"Точна адреса втулки. Якщо не вказано, то буде використано шляхи пошуку в " -"глобальних параметрах." +msgid "Select encoding:" +msgstr "Виберіть кодування:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 -#: rc.cpp:2509 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 +#: rc.cpp:2386 #, no-c-format -msgid "The plugin executable or library name (with extension)." -msgstr "Програма втулку або назва бібліотеки (з розширенням)." +msgid "Font Family Chooser" +msgstr "Вибір гарнітури шрифту" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 -#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:393 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 +#: rc.cpp:2389 #, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Назва файла:" +msgid "Available system font families:" +msgstr "Наявні гарнітури системних шрифтів:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 -#: rc.cpp:2515 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 +#: rc.cpp:2392 #, no-c-format -msgid "Output window:" -msgstr "Вікно виводу:" +msgid "Generic family:" +msgstr "Загальна гарнітура:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 -#: rc.cpp:2521 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 +#: rc.cpp:2395 #, no-c-format -msgid "&Read only part" -msgstr "&Тільки для читання" +msgid "cursive" +msgstr "cursive" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 -#: rc.cpp:2524 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 +#: rc.cpp:2398 #, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Ввід:" +msgid "fantasy" +msgstr "fantasy" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 -#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 +#: rc.cpp:2401 #, no-c-format -msgid "Current File" -msgstr "Поточний файл" +msgid "monospace" +msgstr "monospace" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 -#: rc.cpp:2533 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 +#: rc.cpp:2404 #, no-c-format -msgid "Current File Path" -msgstr "Поточний шлях до файла" +msgid "sans-serif" +msgstr "sans-serif" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 -#: rc.cpp:2536 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 +#: rc.cpp:2407 #, no-c-format -msgid "Project Folder" -msgstr "Тека проекту" +msgid "serif" +msgstr "serif" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -#: rc.cpp:2539 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 +#: rc.cpp:2410 #, no-c-format -msgid "Edit Plugins" -msgstr "Редагувати втулки" +msgid "Selected font families:" +msgstr "Вибрані гарнітури шрифтів:" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 -#: rc.cpp:2542 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 +#: rc.cpp:2419 #, no-c-format -msgid "Search paths:" -msgstr "Шляхи пошуку:" +msgid "CSS Editor" +msgstr "Редактор CSS" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 -#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 +#: rc.cpp:2428 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Втулки" +msgid "Use shorthand form" +msgstr "Використовувати коротку форму" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 -#: rc.cpp:2551 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 +#: rc.cpp:2431 #, no-c-format -msgid "Valid" -msgstr "Чинний" +msgid "Visual" +msgstr "Візуальний" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 -#: rc.cpp:2554 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 +#: rc.cpp:2437 #, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +msgid "Paged" +msgstr "По сторінках" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 -#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 +#: rc.cpp:2443 #, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Назва файла" +msgid "Interactive" +msgstr "Інтерактивний" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 -#: rc.cpp:2560 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 +#: rc.cpp:2449 #, no-c-format -msgid "Output Window" -msgstr "Вікно виводу" +msgid "Aural" +msgstr "Слуховий" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 -#: rc.cpp:2566 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:2455 rc.cpp:2485 rc.cpp:2518 +#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2563 #, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Налаштувати..." +msgid "All" +msgstr "Всі" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 -#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:2464 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" +msgid "CSS Selector Dialog" +msgstr "Вікно вибору CSS" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 -#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 -#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 +#: rc.cpp:2467 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Почати" +msgid "Apply to file:" +msgstr "Застосувати до файла:" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 -#: rc.cpp:2581 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 +#: rc.cpp:2476 #, no-c-format -msgid "wget's command line:" -msgstr "Командний рядок wget:" +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 -#: rc.cpp:2584 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 +#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2512 rc.cpp:2536 rc.cpp:2560 #, no-c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +msgid "Remove Selector" +msgstr "Видалити селектор" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 -#: rc.cpp:2587 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 +#: rc.cpp:2482 rc.cpp:2515 rc.cpp:2539 rc.cpp:2566 #, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +msgid "Selected" +msgstr "Вибране" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 -#: rc.cpp:2590 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 +#: rc.cpp:2488 #, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" +msgid "DTD Selection" +msgstr "Вибір DTD" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 -#: rc.cpp:2593 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 +#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2521 rc.cpp:2545 rc.cpp:2569 #, no-c-format -msgid "Site source:" -msgstr "Джерело сайту:" +msgid "Add Selector" +msgstr "Додати селектор" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 -#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 rc.cpp:2530 rc.cpp:2554 #, no-c-format -msgid "Upload Profile" -msgstr "Вивантажити профіль" +msgid "Selector" +msgstr "Селектор" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 -#: rc.cpp:2599 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 +#: rc.cpp:2503 #, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Вузол:" +msgid "IDs" +msgstr "ІД-и" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:2602 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 +#: rc.cpp:2527 #, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Користувач:" +msgid "Classes" +msgstr "Класи" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 -#: rc.cpp:2605 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 +#: rc.cpp:2551 #, no-c-format -msgid "Pa&th:" -msgstr "&Шлях:" +msgid "Pseudo" +msgstr "Псевдо" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75 -#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:2578 #, no-c-format -msgid "Profile &name:" -msgstr "Назва про&філю:" +msgid "&Mailing list:" +msgstr "&Список розсилки:" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 -#: rc.cpp:2611 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:2581 #, no-c-format -msgid "Use as &default profile" -msgstr "Вживати як &типовий профіль" +msgid "You are:" +msgstr "Ви є:" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:2614 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 +#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2584 #, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Паро&ль:" +msgid "Please select your identity from the member list." +msgstr "Будь ласка, виберіть ваш профіль зі списку членів." -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 -#: rc.cpp:2623 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:2587 #, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "По&рт:" +msgid "&Team Members" +msgstr "Члени &команди" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 -#: rc.cpp:2626 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 +#: rc.cpp:2599 #, no-c-format -msgid "&Store password on disc" -msgstr "&Зберігати пароль на диску" +msgid "Nickname" +msgstr "Прізвисько" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 -#: rc.cpp:2629 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 +#: rc.cpp:2602 #, no-c-format -msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." -msgstr "Зберігати пароль у файлі. НЕБЕЗПЕЧНО! Прочитайте довідку \"Що це?\"." +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 -#: rc.cpp:2632 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 +#: rc.cpp:2605 #, no-c-format -msgid "" -"If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " -"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " -"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " -"configuration file is readable only by you and the password\n" -"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " -"option at your own risk." -"
                \n" -"Note: due to the security concerns, the password is not present in the " -"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " -"project to a server will not move/upload the password to the new place.
                " -msgstr "" -"Якщо ви увімкнете цей прапорець, то пароль буде збережено локальному " -"конфігураційному файлі Quanta, так що кожний раз при запуску програми Quanta й " -"завантаженні цього проекту, пароль також буде завантажено й вам не прийдеться " -"його вводити. Хоч читати цей локальний конфігураційний файл можете тільки ви, і " -"пароль\n" -"спотворено, збереження паролів у файлах -- ризик для безпеки." -"
                \n" -"Примітка: з причин безпеки, пароль не зберігається у файлі проекту, і " -"тому перенесення файлів проекту на інший комп'ютер або вивантаження проекту на " -"сервер не пересуне/вивантажить пароль у нове місце.
                " +msgid "Role" +msgstr "Роль" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 -#: rc.cpp:2637 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 +#: rc.cpp:2608 #, no-c-format -msgid "&Protocol:" -msgstr "&Протокол:" +msgid "Task" +msgstr "Завдання" -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:2646 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 +#: rc.cpp:2611 #, no-c-format -msgid "E&dit Subprojects" -msgstr "Р&едагувати підпроекти" +msgid "Subproject" +msgstr "Підпроект" -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 -#: rc.cpp:2649 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2617 #, no-c-format -msgid "Tas&k:" -msgstr "Завда&ння:" +msgid "Set to &Yourself" +msgstr "Взяти на &себе" -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 -#: rc.cpp:2652 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 +#: rc.cpp:2620 #, no-c-format -msgid "Subpro&ject:" -msgstr "П&ідпроект:" +msgid "Insert files from" +msgstr "Вставити файли з" -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 -#: rc.cpp:2655 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 +#: rc.cpp:2623 #, no-c-format -msgid "&Role:" -msgstr "&Роль:" +msgid "Included files:" +msgstr "Включені файли:" -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:2658 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 +#: rc.cpp:2626 #, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&Ел. пошта:" +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 -#: rc.cpp:2664 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 +#: rc.cpp:2629 #, no-c-format -msgid "Upload Project Files" -msgstr "Вивантажити файли проекту" +msgid "Insert files with the following &mask:" +msgstr "Вставити файли з наступною &маскою:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 -#: rc.cpp:2670 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 +#: rc.cpp:2632 #, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Створити..." +msgid "Insert onl&y markup, script and image files" +msgstr "Вставити ті&льки файли розмітки, скрипти і зображення" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 -#: rc.cpp:2673 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 +#: rc.cpp:2635 #, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Редагувати..." +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Додати файли..." -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 -#: rc.cpp:2679 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 +#: rc.cpp:2638 #, no-c-format -msgid "&Proceed" -msgstr "&Продовжити" +msgid "A&dd Folder..." +msgstr "Д&одати теку..." -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 -#: rc.cpp:2685 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 +#: rc.cpp:2641 #, no-c-format -msgid "&Keep passwords in memory" -msgstr "&Зберігати паролі в пам'яті" +msgid "&Clear List" +msgstr "&Очистити список" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217 -#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 +#: rc.cpp:2644 #, no-c-format -msgid "&Invert" -msgstr "&Інвертувати" +msgid "MyDialog" +msgstr "MyDialog" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 -#: rc.cpp:2694 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 +#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2647 #, no-c-format -msgid "C&ollapse All" -msgstr "Зго&рнути всі" +msgid "Progress:" +msgstr "Поступ:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 -#: rc.cpp:2697 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 +#: rc.cpp:2650 #, no-c-format -msgid "U&pdate All" -msgstr "&Оновити всі" +msgid "Add New Files in Project" +msgstr "Додати до проекту нові файли" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 -#: rc.cpp:2700 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 +#: rc.cpp:2659 #, no-c-format -msgid "This will cause all files to appear already uploaded" -msgstr "Від цього всі файли будуть мати стан вже вивантажених" +msgid "Co&llapse All" +msgstr "&Згорнути всі" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 -#: rc.cpp:2703 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 163 +#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2939 #, no-c-format -msgid "&Modified" -msgstr "З&мінено" +msgid "&All" +msgstr "&Всі" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 -#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 179 +#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2933 #, no-c-format msgid "E&xpand All" msgstr "Роз&горнути всі" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 -#: rc.cpp:2709 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 198 +#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2915 #, no-c-format -msgid "Selection:" -msgstr "Вибір:" +msgid "&Invert" +msgstr "&Інвертувати" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305 -#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 +#: rc.cpp:2677 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Всі" +msgid "Project Options" +msgstr "Параметри проекту" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 -#: rc.cpp:2715 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 +#: rc.cpp:2686 #, no-c-format -msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" -msgstr "Позначити вибрані файли як вивантажені замість дійсного вивантаження" +msgid "Project &name:" +msgstr "&Назва проекту:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 -#: rc.cpp:2718 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 +#: rc.cpp:2689 #, no-c-format -msgid "Current: [none]" -msgstr "Поточний: [немає]" +msgid "&Templates folder:" +msgstr "Тека &шаблонів:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 -#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 +#: rc.cpp:2692 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Всього:" +msgid "T&oolbars folder:" +msgstr "Тека п&еналів:" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 -#: rc.cpp:2724 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 +#: rc.cpp:2695 #, no-c-format -msgid "Prefix:" -msgstr "Префікс:" +msgid "&Author:" +msgstr "&Автор:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 +#: rc.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "E&mail:" +msgstr "&Ел. пошта:" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134 -#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273 +#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2954 #, no-c-format msgid "Project Defaults" msgstr "Типові значення проекту" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 -#: rc.cpp:2730 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 +#: rc.cpp:2707 #, no-c-format -msgid "Default DTD:" -msgstr "Типовий DTD:" +msgid "Default &view:" +msgstr "Типовий &вигляд:" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 -#: rc.cpp:2733 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 +#: rc.cpp:2710 #, no-c-format -msgid "Default encoding:" -msgstr "Типове кодування:" +msgid "Default &encoding:" +msgstr "Типове код&ування:" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 -#: rc.cpp:2736 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 +#: rc.cpp:2716 #, no-c-format -msgid "Insert &local templates" -msgstr "Вставити &локальні шаблони" +msgid "E&xclude from project:" +msgstr "Ви&ключити з проекту:" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 -#: rc.cpp:2739 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 +#: rc.cpp:2719 #, no-c-format -msgid "Insert &global templates" -msgstr "Вставити &глобальні шаблони" +msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" +msgstr "Виключити &файли в .cvsignore" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 -#: rc.cpp:2742 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 +#: rc.cpp:2722 #, no-c-format -msgid "Use preview prefi&x" -msgstr "Вживати пре&фікс для перегляду" +msgid "" +"The files listed in .cvsignore files will not appear in the project " +"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " +"project. Files matching the .cvsignore entries that were already present " +"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " +"disc." +"
                \n" +"NOTE: This feature works only for local projects." +msgstr "" +"Файли, перелічені у файлах .cvsignore, не буде показано в дереві " +"проекту, а також не буде показано при перескануванні теки проекту або " +"вивантаженні проекту. Файли, які збігаються із записами в .cvsignore " +"і, які вже є в проекті, буде видалено з нього, але їх не буде видалено з диску." +"
                \n" +"Примітка: Це стосується тільки локальних проектів." -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 +#: rc.cpp:2726 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +msgid "Debugger" +msgstr "Зневадник" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 -#: rc.cpp:2748 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 +#: rc.cpp:2729 #, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Ел. пошта:" +msgid "Debu&gger:" +msgstr "Зневадни&к:" -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2754 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 +#: rc.cpp:2732 #, no-c-format -msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." -msgstr "Відносний шлях теки підпроекту всередині проекту." +msgid "Optio&ns" +msgstr "Па&раметри" -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 -#: rc.cpp:2757 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 +#: rc.cpp:2735 #, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Адреса:" +msgid "Remember &breakpoints across sessions" +msgstr "Пам'ятати &точки зупинок через сеанси" -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 -#: rc.cpp:2760 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 +#: rc.cpp:2738 #, no-c-format -msgid "&Create new subproject" -msgstr "&Створити новий підпроект" +msgid "Remember watches across sessions" +msgstr "Пам'ятати спостерігачів через сеанси" -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 -#: rc.cpp:2763 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 +#: rc.cpp:2741 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." -msgstr "" -"Увімкніть, якщо ви хочете створити новий підпроект з вказаними вище даними." +msgid "Use persistent boo&kmarks" +msgstr "Зберігати &закладки" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2766 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 +#: rc.cpp:2744 #, no-c-format -msgid "&Mailing list:" -msgstr "&Список розсилки:" +msgid "&Use preview prefix:" +msgstr "В&живати префікс для перегляду:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:2769 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 +#: rc.cpp:2747 #, no-c-format -msgid "You are:" -msgstr "Ви є:" +msgid "Directory Settings" +msgstr "Параметри каталогу" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 -#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 +#: rc.cpp:2750 #, no-c-format -msgid "Please select your identity from the member list." -msgstr "Будь ласка, виберіть ваш профіль зі списку членів." +msgid "Templates directory:" +msgstr "Каталог шаблонів:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 -#: rc.cpp:2775 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 +#: rc.cpp:2756 #, no-c-format -msgid "&Team Members" -msgstr "Члени &команди" +msgid "Toolbars directory:" +msgstr "Каталог пеналів:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 -#: rc.cpp:2787 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 +#: rc.cpp:2765 #, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Прізвисько" +msgid "Main directory:" +msgstr "Головний каталог:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 -#: rc.cpp:2790 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 +#: rc.cpp:2768 #, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Ел. пошта" +msgid "Project Sources" +msgstr "Джерела проекту" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 -#: rc.cpp:2793 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 +#: rc.cpp:2771 #, no-c-format -msgid "Role" -msgstr "Роль" +msgid "&Add local or remote files" +msgstr "&Додати локальні або віддалені файли" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 -#: rc.cpp:2796 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 +#: rc.cpp:2774 #, no-c-format -msgid "Task" -msgstr "Завдання" +msgid "&Use wget to download files from a site" +msgstr "Для звантаження файлів з сайту в&живати wget" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 -#: rc.cpp:2799 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 +#: rc.cpp:2783 #, no-c-format -msgid "Subproject" -msgstr "Підпроект" +msgid "Server Settings" +msgstr "Параметри сервера" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2805 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 +#: rc.cpp:2786 #, no-c-format -msgid "Set to &Yourself" -msgstr "Взяти на &себе" +msgid "Protocol: " +msgstr "Протокол: " -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 -#: rc.cpp:2808 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 +#: rc.cpp:2789 #, no-c-format -msgid "MyDialog" -msgstr "MyDialog" +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 -#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 +#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 +#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 +#: rc.cpp:2792 #, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Поступ:" +msgid "Local" +msgstr "Локальний" -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 -#: rc.cpp:2814 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 +#: rc.cpp:2795 #, no-c-format -msgid "Add New Files in Project" -msgstr "Додати до проекту нові файли" +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 +#: rc.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 -#: rc.cpp:2823 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 +#: rc.cpp:2801 #, no-c-format -msgid "Co&llapse All" -msgstr "&Згорнути всі" +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" #. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 -#: rc.cpp:2841 +#: rc.cpp:2804 #, no-c-format msgid "Default profile:" msgstr "Типовий профіль:" #. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 -#: rc.cpp:2844 +#: rc.cpp:2807 #, no-c-format msgid "Edit Profiles" msgstr "Редагувати профілі" #. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 -#: rc.cpp:2850 +#: rc.cpp:2813 #, no-c-format msgid "Show a &treeview for each profile" msgstr "Показати &дерево для кожного профілю" +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 +#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 +#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Почати" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 +#: rc.cpp:2819 +#, no-c-format +msgid "wget's command line:" +msgstr "Командний рядок wget:" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 +#: rc.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 +#: rc.cpp:2825 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 +#: rc.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 +#: rc.cpp:2831 +#, no-c-format +msgid "Site source:" +msgstr "Джерело сайту:" + #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49 -#: rc.cpp:2853 +#: rc.cpp:2834 #, no-c-format msgid "Event:" msgstr "Подія:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78 -#: rc.cpp:2856 +#: rc.cpp:2837 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Дія:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:2859 +#: rc.cpp:2840 #, no-c-format msgid "Argument 1:" msgstr "Аргумент 1:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139 -#: rc.cpp:2862 +#: rc.cpp:2843 #, no-c-format msgid "Argument 2:" msgstr "Аргумент 2:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:2865 +#: rc.cpp:2846 #, no-c-format msgid "Argument 3:" msgstr "Аргумент 3:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2868 +#: rc.cpp:2849 #, no-c-format msgid "Argument 4:" msgstr "Аргумент 4:" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 -#: rc.cpp:2871 +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:2858 #, no-c-format -msgid "Insert files from" -msgstr "Вставити файли з" +msgid "E&dit Subprojects" +msgstr "Р&едагувати підпроекти" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 -#: rc.cpp:2874 +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 +#: rc.cpp:2861 #, no-c-format -msgid "Included files:" -msgstr "Включені файли:" +msgid "Tas&k:" +msgstr "Завда&ння:" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 -#: rc.cpp:2877 +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 +#: rc.cpp:2864 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" +msgid "Subpro&ject:" +msgstr "П&ідпроект:" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 -#: rc.cpp:2880 +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 +#: rc.cpp:2867 #, no-c-format -msgid "Insert files with the following &mask:" -msgstr "Вставити файли з наступною &маскою:" +msgid "&Role:" +msgstr "&Роль:" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 -#: rc.cpp:2883 +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:2870 #, no-c-format -msgid "Insert onl&y markup, script and image files" -msgstr "Вставити ті&льки файли розмітки, скрипти і зображення" +msgid "&Email:" +msgstr "&Ел. пошта:" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 -#: rc.cpp:2886 +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:2879 #, no-c-format -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Додати файли..." +msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." +msgstr "Відносний шлях теки підпроекту всередині проекту." -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 -#: rc.cpp:2889 +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 +#: rc.cpp:2882 #, no-c-format -msgid "A&dd Folder..." -msgstr "Д&одати теку..." +msgid "&Location:" +msgstr "&Адреса:" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 -#: rc.cpp:2892 +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 +#: rc.cpp:2885 #, no-c-format -msgid "&Clear List" -msgstr "&Очистити список" +msgid "&Create new subproject" +msgstr "&Створити новий підпроект" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 -#: rc.cpp:2895 +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 +#: rc.cpp:2888 #, no-c-format -msgid "Directory Settings" -msgstr "Параметри каталогу" +msgid "" +"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." +msgstr "" +"Увімкніть, якщо ви хочете створити новий підпроект з вказаними вище даними." -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 -#: rc.cpp:2898 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 +#: rc.cpp:2891 #, no-c-format -msgid "Templates directory:" -msgstr "Каталог шаблонів:" +msgid "Upload Project Files" +msgstr "Вивантажити файли проекту" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 -#: rc.cpp:2904 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 62 +#: rc.cpp:2894 rc.cpp:3023 #, no-c-format -msgid "Toolbars directory:" -msgstr "Каталог пеналів:" +msgid "Profile &name:" +msgstr "Назва про&філю:" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 -#: rc.cpp:2913 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 +#: rc.cpp:2897 #, no-c-format -msgid "Main directory:" -msgstr "Головний каталог:" +msgid "New..." +msgstr "Створити..." -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 -#: rc.cpp:2916 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 +#: rc.cpp:2900 #, no-c-format -msgid "Project Sources" -msgstr "Джерела проекту" +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 -#: rc.cpp:2919 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 +#: rc.cpp:2906 #, no-c-format -msgid "&Add local or remote files" -msgstr "&Додати локальні або віддалені файли" +msgid "&Proceed" +msgstr "&Продовжити" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 -#: rc.cpp:2922 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 +#: rc.cpp:2912 #, no-c-format -msgid "&Use wget to download files from a site" -msgstr "Для звантаження файлів з сайту в&живати wget" +msgid "&Keep passwords in memory" +msgstr "&Зберігати паролі в пам'яті" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 -#: rc.cpp:2931 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 +#: rc.cpp:2921 #, no-c-format -msgid "Server Settings" -msgstr "Параметри сервера" +msgid "C&ollapse All" +msgstr "Зго&рнути всі" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 -#: rc.cpp:2934 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 +#: rc.cpp:2924 #, no-c-format -msgid "Protocol: " -msgstr "Протокол: " +msgid "U&pdate All" +msgstr "&Оновити всі" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 -#: rc.cpp:2937 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 +#: rc.cpp:2927 #, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +msgid "This will cause all files to appear already uploaded" +msgstr "Від цього всі файли будуть мати стан вже вивантажених" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 -#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 -#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 -#: rc.cpp:2940 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 +#: rc.cpp:2930 #, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Локальний" +msgid "&Modified" +msgstr "З&мінено" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 -#: rc.cpp:2943 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 +#: rc.cpp:2936 #, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +msgid "Selection:" +msgstr "Вибір:" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 -#: rc.cpp:2946 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 +#: rc.cpp:2942 #, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Вузол:" +msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" +msgstr "Позначити вибрані файли як вивантажені замість дійсного вивантаження" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 -#: rc.cpp:2949 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 +#: rc.cpp:2945 #, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" +msgid "Current: [none]" +msgstr "Поточний: [немає]" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 +#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2948 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Всього:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 +#: rc.cpp:2951 +#, no-c-format +msgid "Prefix:" +msgstr "Префікс:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 +#: rc.cpp:2957 +#, no-c-format +msgid "Default DTD:" +msgstr "Типовий DTD:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 +#: rc.cpp:2960 +#, no-c-format +msgid "Default encoding:" +msgstr "Типове кодування:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 +#: rc.cpp:2963 +#, no-c-format +msgid "Insert &local templates" +msgstr "Вставити &локальні шаблони" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 +#: rc.cpp:2966 +#, no-c-format +msgid "Insert &global templates" +msgstr "Вставити &глобальні шаблони" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 +#: rc.cpp:2969 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefi&x" +msgstr "Вживати пре&фікс для перегляду" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2972 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 +#: rc.cpp:2975 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2952 +#: rc.cpp:2978 #, no-c-format msgid "Ena&ble the event actions" msgstr "&Увімкнути дії події" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2955 +#: rc.cpp:2981 #, no-c-format msgid "Configure Events" msgstr "Налаштувати події" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46 -#: rc.cpp:2958 +#: rc.cpp:2984 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Додати" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 -#: rc.cpp:2964 +#: rc.cpp:2990 #, no-c-format msgid "Event" msgstr "Подія" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88 -#: rc.cpp:2967 +#: rc.cpp:2993 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Дія" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99 -#: rc.cpp:2970 +#: rc.cpp:2996 #, no-c-format msgid "Argument 1" msgstr "Аргумент 1" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110 -#: rc.cpp:2973 +#: rc.cpp:2999 #, no-c-format msgid "Argument 2" msgstr "Аргумент 2" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121 -#: rc.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Argument 3" -msgstr "Аргумент 3" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 -#: rc.cpp:2979 -#, no-c-format -msgid "Argument 4" -msgstr "Аргумент 4" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 -#: rc.cpp:2985 -#, no-c-format -msgid "Project Options" -msgstr "Параметри проекту" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 -#: rc.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Назва проекту:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 -#: rc.cpp:2997 -#, no-c-format -msgid "&Templates folder:" -msgstr "Тека &шаблонів:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 -#: rc.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "T&oolbars folder:" -msgstr "Тека п&еналів:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 -#: rc.cpp:3003 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Автор:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 -#: rc.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "E&mail:" -msgstr "&Ел. пошта:" +#: rc.cpp:3002 +#, no-c-format +msgid "Argument 3" +msgstr "Аргумент 3" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 -#: rc.cpp:3015 +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 +#: rc.cpp:3005 #, no-c-format -msgid "Default &view:" -msgstr "Типовий &вигляд:" +msgid "Argument 4" +msgstr "Аргумент 4" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 -#: rc.cpp:3018 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 +#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:3011 #, no-c-format -msgid "Default &encoding:" -msgstr "Типове код&ування:" +msgid "Upload Profile" +msgstr "Вивантажити профіль" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 -#: rc.cpp:3024 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:3014 #, no-c-format -msgid "E&xclude from project:" -msgstr "Ви&ключити з проекту:" +msgid "&Host:" +msgstr "&Вузол:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 -#: rc.cpp:3027 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:3017 #, no-c-format -msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" -msgstr "Виключити &файли в .cvsignore" +msgid "&User:" +msgstr "&Користувач:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 -#: rc.cpp:3030 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:3020 #, no-c-format -msgid "" -"The files listed in .cvsignore files will not appear in the project " -"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " -"project. Files matching the .cvsignore entries that were already present " -"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " -"disc." -"
                \n" -"NOTE: This feature works only for local projects." -msgstr "" -"Файли, перелічені у файлах .cvsignore, не буде показано в дереві " -"проекту, а також не буде показано при перескануванні теки проекту або " -"вивантаженні проекту. Файли, які збігаються із записами в .cvsignore " -"і, які вже є в проекті, буде видалено з нього, але їх не буде видалено з диску." -"
                \n" -"Примітка: Це стосується тільки локальних проектів." +msgid "Pa&th:" +msgstr "&Шлях:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 -#: rc.cpp:3034 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 +#: rc.cpp:3026 #, no-c-format -msgid "Debugger" -msgstr "Зневадник" +msgid "Use as &default profile" +msgstr "Вживати як &типовий профіль" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 -#: rc.cpp:3037 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 +#: rc.cpp:3029 #, no-c-format -msgid "Debu&gger:" -msgstr "Зневадни&к:" +msgid "Pass&word:" +msgstr "Паро&ль:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 -#: rc.cpp:3040 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 +#: rc.cpp:3038 #, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "Па&раметри" +msgid "Po&rt:" +msgstr "По&рт:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 -#: rc.cpp:3043 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 +#: rc.cpp:3041 #, no-c-format -msgid "Remember &breakpoints across sessions" -msgstr "Пам'ятати &точки зупинок через сеанси" +msgid "&Store password on disc" +msgstr "&Зберігати пароль на диску" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 -#: rc.cpp:3046 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 +#: rc.cpp:3044 #, no-c-format -msgid "Remember watches across sessions" -msgstr "Пам'ятати спостерігачів через сеанси" +msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." +msgstr "Зберігати пароль у файлі. НЕБЕЗПЕЧНО! Прочитайте довідку \"Що це?\"." -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 -#: rc.cpp:3049 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 +#: rc.cpp:3047 #, no-c-format -msgid "Use persistent boo&kmarks" -msgstr "Зберігати &закладки" +msgid "" +"If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " +"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " +"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " +"configuration file is readable only by you and the password\n" +"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " +"option at your own risk." +"
                \n" +"Note: due to the security concerns, the password is not present in the " +"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " +"project to a server will not move/upload the password to the new place.
                " +msgstr "" +"Якщо ви увімкнете цей прапорець, то пароль буде збережено локальному " +"конфігураційному файлі Quanta, так що кожний раз при запуску програми Quanta й " +"завантаженні цього проекту, пароль також буде завантажено й вам не прийдеться " +"його вводити. Хоч читати цей локальний конфігураційний файл можете тільки ви, і " +"пароль\n" +"спотворено, збереження паролів у файлах -- ризик для безпеки." +"
                \n" +"Примітка: з причин безпеки, пароль не зберігається у файлі проекту, і " +"тому перенесення файлів проекту на інший комп'ютер або вивантаження проекту на " +"сервер не пересуне/вивантажить пароль у нове місце.
                " -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 #: rc.cpp:3052 #, no-c-format -msgid "&Use preview prefix:" -msgstr "В&живати префікс для перегляду:" +msgid "&Protocol:" +msgstr "&Протокол:" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 #: rc.cpp:3058 @@ -5051,354 +5051,417 @@ msgstr "В&тулки" msgid "T&ools" msgstr "&Інструменти" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189 #: rc.cpp:3106 #, no-c-format msgid "Editor Toolbar" msgstr "Пенал редагування" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197 #: rc.cpp:3109 #, no-c-format msgid "Plugins Toolbar" msgstr "Пенал втулок" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204 #: rc.cpp:3112 #, no-c-format msgid "Navigation Toolbar" msgstr "Пенал навігації" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227 #: rc.cpp:3115 #, no-c-format msgid "&Debug" msgstr "&Зневадити" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229 #: rc.cpp:3118 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Сеанс" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234 #: rc.cpp:3121 #, no-c-format msgid "&Execution" msgstr "&Виконання" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249 #: rc.cpp:3124 #, no-c-format msgid "&Breakpoints" msgstr "&Точки зупинок" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255 #: rc.cpp:3127 #, no-c-format msgid "&Variables" msgstr "&Змінні" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260 #: rc.cpp:3130 #, no-c-format msgid "&Profiler" msgstr "&Профільовник" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265 #: rc.cpp:3133 #, no-c-format msgid "Debugger Toolbar" msgstr "Пенал зневадження" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284 #: rc.cpp:3136 #, no-c-format msgid "Project Toolbar" msgstr "Пенал проекту" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 #: rc.cpp:3139 #, no-c-format -msgid "Quanta Script Info Generator" -msgstr "Quanta Script Info Generator" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Enter Info" -msgstr "Ввести інформацію" +msgid "Quanta+: meinproc" +msgstr "Quanta+: meinproc" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 -#: rc.cpp:3145 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 54 +#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3568 #, no-c-format -msgid "Please fill in all fields" -msgstr "Будь ласка, заповніть всі поля" +msgid "&Process" +msgstr "&Процес" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 #: rc.cpp:3148 #, no-c-format -msgid "Script name:" -msgstr "Назва скрипту:" +msgid "Current working folder &in Quanta" +msgstr "Поточна &робоча тека в Quanta" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 -#: rc.cpp:3151 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 206 +#: rc.cpp:3151 rc.cpp:3328 #, no-c-format -msgid "Enter the script name with the extension" -msgstr "Введіть назву скрипту з розширенням" +msgid "Other folder:" +msgstr "Інша тека:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 #: rc.cpp:3154 #, no-c-format -msgid "About script:" -msgstr "Про скрипт:" +msgid "View in &Konqueror" +msgstr "Переглян&ути в Konqueror" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 #: rc.cpp:3157 #, no-c-format -msgid "Formatting may be done with XHTML tags" -msgstr "Можна форматувати за допомогою міток XHTML" +msgid "Docbook Table Wizard" +msgstr "Майстер таблиць Docbook" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 -#: rc.cpp:3160 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 +#: rc.cpp:3163 #, no-c-format -msgid "http://" -msgstr "http://" +msgid "" +"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." +msgstr "" +"Клацніть сюди, щоб скасувати створення таблиці. Жодної дії не буде виконано." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 -#: rc.cpp:3163 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3169 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the table or informaltable." +msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб створити таблицю." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 +#: rc.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "Table Options" +msgstr "Параметри таблиці" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3187 rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " +"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." +msgstr "" +"Введіть ІД таблиці. Можете використовувати ІД для посилання до таблиці в іншому " +"місці документа." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 +#: rc.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "Number of columns:" +msgstr "Кількість стовпчиків:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 +#: rc.cpp:3181 rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " +"by the wizard." +msgstr "" +"Виберіть або введіть кількість стовпчиків, які потрібно створити за допомогою " +"майстра." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 +#: rc.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Table id:" +msgstr "ІД таблиці:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 +#: rc.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "&Add table header" +msgstr "&Вставити верхній заголовок таблиці" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " +"the table, and has the same number of entries as the other rows." +msgstr "" +"Увімкніть цей прапорець, щоб створити заголовок таблиці. Заголовок таблиці -- " +"це перший рядок, який має таку саму кількість записів, що й інші рядки." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 +#: rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "table_id" +msgstr "table_id" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 +#: rc.cpp:3202 rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " +"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " +"more rows, add the same number of tags per " +"tag as in the rest of the table." +msgstr "" +"Виберіть або введіть кількість рядків, які повинні бути створені майстром. " +"Після використання майстра ви можете змінити їх кількість вручну. Щоб додати " +"більше рядків, додайте однакову кількість міток на кожну мітку " +"як і в інших рядках цієї таблиці." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "Number of rows:" +msgstr "Кількість рядків:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "Table title:" +msgstr "Заголовок таблиці:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 +#: rc.cpp:3214 rc.cpp:3223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " +"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " +"KDE DocBook tools." +msgstr "" +"Введіть сюди назву таблиці. Назву таблиці також буде показано в таблиці змісту, " +"у \"Списку таблиць\", якщо ви використовуєте засоби TDE DocBook." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 +#: rc.cpp:3220 #, no-c-format -msgid "The location of your up-to-date file on the web" -msgstr "Адреса оновленого файла в Тенетах" +msgid "Table Title" +msgstr "Заголовок таблиці" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 -#: rc.cpp:3166 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 +#: rc.cpp:3226 #, no-c-format -msgid "Script author:" -msgstr "Автор скрипту:" +msgid "Table Type" +msgstr "Тип таблиці" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 -#: rc.cpp:3169 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 +#: rc.cpp:3229 #, no-c-format -msgid "Script license:" -msgstr "Ліцензія скрипту:" +msgid "ta&ble" +msgstr "та&блиця" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 -#: rc.cpp:3172 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 +#: rc.cpp:3232 #, no-c-format -msgid "Select the directory to write the .info file to" -msgstr "Виберіть каталог для запису файла .info" +msgid "Select this option to generate a formal table (table)." +msgstr "Виберіть цей параметр, щоб створити формальну таблицю (table)." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 -#: rc.cpp:3175 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 +#: rc.cpp:3235 #, no-c-format -msgid "GPL-2" -msgstr "GPL-2" +msgid "&informaltable" +msgstr "&informaltable" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 +#: rc.cpp:3238 #, no-c-format -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб створити неформальну таблицю (informaltable)." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 +#: rc.cpp:3241 #, no-c-format -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +msgid "" +"\n" +"Select the table type:\n" +"
                  \n" +"
                • informaltable: the most used table type in KDE docs. A informaltable " +"does not contain title, table head or entry in the table of contents.
                • \n" +"
                • table: a complete and formal table type, including title, table head " +"and entry in the table of contents.
                • \n" +"
                \n" +"
                " +msgstr "" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 -#: rc.cpp:3184 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3250 #, no-c-format -msgid "Public Domain" -msgstr "Public Domain" +msgid "Quanta+ XML Validator" +msgstr "Quanta+ XML Validator" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 -#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 +#: rc.cpp:3253 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Інше" +msgid "C&urrent file" +msgstr "По&точний файл" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 -#: rc.cpp:3190 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3256 #, no-c-format -msgid "If other include in about" -msgstr "Якщо інше, то включити в опис" +msgid "Other file:" +msgstr "Інший файл:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 -#: rc.cpp:3193 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 +#: rc.cpp:3259 #, no-c-format -msgid "Editor/Executor:" -msgstr "Редактор/Виконавець:" +msgid "Validate against:" +msgstr "Перевірити супроти:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 -#: rc.cpp:3196 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3262 #, no-c-format -msgid "Author email:" -msgstr "Адреса ел. пошти автора:" +msgid "DTD (Internal)" +msgstr "DTD (внутрішній)" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 -#: rc.cpp:3199 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 +#: rc.cpp:3265 #, no-c-format -msgid "Web address:" -msgstr "Веб-адреса:" +msgid "DTD (External)" +msgstr "DTD (зовнішній)" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3202 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 +#: rc.cpp:3268 #, no-c-format -msgid "Version number:" -msgstr "Номер версії:" +msgid "XML Schema" +msgstr "XML Schema" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 -#: rc.cpp:3205 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 +#: rc.cpp:3271 rc.cpp:3277 #, no-c-format -msgid "kmdr-editor" -msgstr "kmdr-editor" +msgid "RelaxNG Schema" +msgstr "RelaxNG Schema" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 -#: rc.cpp:3208 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 +#: rc.cpp:3274 #, no-c-format -msgid "kwrite" -msgstr "kwrite" +msgid "DTD" +msgstr "DTD" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 -#: rc.cpp:3211 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3280 #, no-c-format -msgid "kate" -msgstr "kate" +msgid "W3C XML Schema" +msgstr "W3C XML Schema" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 -#: rc.cpp:3214 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 +#: rc.cpp:3283 #, no-c-format -msgid "tdevelop" -msgstr "tdevelop" +msgid "Well-formed checking &only" +msgstr "Ті&льки перевірка сформованого" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 -#: rc.cpp:3217 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 +#: rc.cpp:3286 #, no-c-format -msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" -msgstr "Додатковий: Редактор, інший ніж Quanta, для цього скрипту" +msgid "Definition URI:" +msgstr "URI визначення:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 -#: rc.cpp:3220 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 416 +#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3319 #, no-c-format -msgid "kmdr-executor -c quanta" -msgstr "kmdr-executor -c quanta" +msgid "&Validate" +msgstr "&Перевірити" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 -#: rc.cpp:3223 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3295 #, no-c-format -msgid "kmdr-executor" -msgstr "kmdr-executor" +msgid "Quanta+: xsltproc" +msgstr "Quanta+: xsltproc" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 -#: rc.cpp:3226 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 +#: rc.cpp:3298 #, no-c-format -msgid "perl" -msgstr "perl" +msgid "&Translate" +msgstr "&Перекласти" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 -#: rc.cpp:3229 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3304 #, no-c-format -msgid "php" -msgstr "php" +msgid "Current file" +msgstr "Поточний файл" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 -#: rc.cpp:3232 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3307 #, no-c-format -msgid "Optional: External program executor" -msgstr "Необов'язкове: Зовнішній виконавець програм" +msgid "File location:" +msgstr "Адреса файла:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 -#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 +#: rc.cpp:3310 #, no-c-format -msgid "Script location:" -msgstr "Адреса скрипту:" +msgid "Stylesheet location:" +msgstr "Адреса таблиці стилів:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 -#: rc.cpp:3238 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 +#: rc.cpp:3313 #, no-c-format -msgid "Write File" -msgstr "Записати файл" +msgid "Output file name:" +msgstr "Назва файла виводу:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3244 +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3316 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"" -"\n" -"

                " -"Quanta Plus Submitter Info Files

                \n" -"

                The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " -"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " -"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.

                \n" -"
                  " -"
                • Fill in all the fields. They are all there for a reason.
                • \n" -"
                • Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " -"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " -"build a huge repository we have to rely on you here.
                \n" -"

                The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " -"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " -"require. Thank you for helping us to make this a great feature

                \n" -"

                " -"Contact Information

                \n" -"

                Quanta Resource Maintainer - (none at this time)
                " -"Lead Developer - Andras Mantia amantia@kde.org
                " -"Kommander - Michal Rudolf " -"mrudolf@kdewebdev.org
                Project Lead - Eric Laffoon sequitur@kde.org

                \n" -"\n" -msgstr "" -"" -"\n" -"

                " -"Quanta Plus Submitter Info Files

                \n" -"

                Ці фали призначені для надання інформації про розробників і ліцензії та " -"короткої інформації про скрипти та шаблони. Вам необхідно зробити наступне.

                " -"\n" -"
                  " -"
                • Заповніть всі поля. Вони всі потрібні.
                • \n" -"
                • Зверніться до відповідного супроводжувача скрипту чи шаблону Quanta або до " -"члена нашої команди, коли ви маєте нові випуски, щоб ми могли їх включити. Ми " -"плануємо створити величезне сховище і тому мусимо тут покладатись на вас.
                • " -"
                \n" -"

                Додаткова інформація є резервною. Якщо користувачі захочуть, то можуть " -"клацнути на посилання і відвідати вашу сторінку, звантажити оновлення, " -"переглянути документацію і т.ін. Дякуємо за допомогу в розвитку цієї " -"функціональності.

                \n" -"

                " -"Контактна інформація

                \n" -"

                Супроводжувач ресурсів Quanta - (в даний час, ніхто)
                " -"Головний розробник - Andras Mantia amantia@kde.org
                " -"Kommander - Michal Rudolf " -"mrudolf@kdewebdev.org
                Ведучий проекту - Eric Laffoon sequitur@kde.org

                \n" -"\n" +msgid "Quanta+ KDE XML Validator" +msgstr "Quanta+ TDE XML Validator" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3325 +#, no-c-format +msgid "C&urrent working folder" +msgstr "Пото&чна робоча тека" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 -#: rc.cpp:3256 +#: rc.cpp:3331 #, no-c-format msgid "Tidy by Kommander" msgstr "Tidy (виконується Kommander)" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3259 +#: rc.cpp:3334 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 -#: rc.cpp:3262 +#: rc.cpp:3337 #, no-c-format msgid "Non Tidy Option" msgstr "Не-Tidy параметр" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 -#: rc.cpp:3265 +#: rc.cpp:3340 #, no-c-format msgid "" "Note: This will not work well if you have multiple\n" @@ -5408,253 +5471,253 @@ msgstr "" "у вас запущено декілька примірників Quanta." #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 -#: rc.cpp:3269 +#: rc.cpp:3344 #, no-c-format msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" msgstr "Вживати DCOP для надсилання активної сторінки з Quanta+ до tidy" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 -#: rc.cpp:3272 +#: rc.cpp:3347 #, no-c-format msgid "Path to tidy (required):" msgstr "Шлях до tidy (обов'язкове):" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 -#: rc.cpp:3275 +#: rc.cpp:3350 #, no-c-format msgid "Input from file instead of stdin:" msgstr "Ввід з файла замість stdin:" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 -#: rc.cpp:3278 +#: rc.cpp:3353 #, no-c-format msgid "Write errors to file instead of stderr:" msgstr "Зберігати помилки у файл замість stderr:" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 -#: rc.cpp:3281 +#: rc.cpp:3356 #, no-c-format msgid "Use configuration from file:" msgstr "Використовувати конфігурацію з файла:" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 -#: rc.cpp:3284 +#: rc.cpp:3359 #, no-c-format msgid "Output to file instead of stdout:" msgstr "Зберігати вивід у файл замість stdout:" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 -#: rc.cpp:3287 +#: rc.cpp:3362 #, no-c-format msgid "Modify original input files" msgstr "Міняти оригінальні файли вводу" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 -#: rc.cpp:3290 +#: rc.cpp:3365 #, no-c-format msgid "/usr/bin" msgstr "/usr/bin" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 -#: rc.cpp:3293 +#: rc.cpp:3368 #, no-c-format msgid "Processing Directives" msgstr "Опрацювання директив" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 -#: rc.cpp:3296 +#: rc.cpp:3371 #, no-c-format msgid "Force XHTML to well-formed HTML" msgstr "Перетворювати XHTML у сформований HTML" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 -#: rc.cpp:3299 +#: rc.cpp:3374 #, no-c-format msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" msgstr "Перетворювати HTML у сформований XHTML" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 -#: rc.cpp:3302 +#: rc.cpp:3377 #, no-c-format msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" msgstr "Замінити мітки FONT, NOBR та CENTER на CSS" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 -#: rc.cpp:3305 +#: rc.cpp:3380 #, no-c-format msgid "Force tags to upper case" msgstr "Примушувати, щоб мітки були у верхньому регістрі" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 -#: rc.cpp:3308 +#: rc.cpp:3383 #, no-c-format msgid "Specify the input is well-formed XML" msgstr "Ввід - сформований XML" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 -#: rc.cpp:3311 +#: rc.cpp:3386 #, no-c-format msgid "Omit optional end tags" msgstr "Пропускати необов'язкові кінцеві мітки" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 -#: rc.cpp:3314 +#: rc.cpp:3389 #, no-c-format msgid "Do extra accessibility checks :" msgstr "Додаткова перевірка на доступність :" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3317 +#: rc.cpp:3392 #, no-c-format msgid "Output numeric rather than named entities" msgstr "Виводити номери замість псевдонімів" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3320 +#: rc.cpp:3395 #, no-c-format msgid "Only show errors" msgstr "Показувати лише помилки" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 -#: rc.cpp:3323 +#: rc.cpp:3398 #, no-c-format msgid "Wrap text at column:" msgstr "Переносити текст в позиції:" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 -#: rc.cpp:3326 +#: rc.cpp:3401 #, no-c-format msgid "Convert HTML to well-formed XML" msgstr "Перетворити HTML у сформований XML" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 -#: rc.cpp:3329 +#: rc.cpp:3404 #, no-c-format msgid "Indent element content" msgstr "Відступ для вмісту елемента" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 -#: rc.cpp:3332 +#: rc.cpp:3407 #, no-c-format msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." msgstr "Забрати лапки, тире, тощо." #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 -#: rc.cpp:3335 +#: rc.cpp:3410 #, no-c-format msgid "Suppress nonessential output" msgstr "Придушити неважливий вивід" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 -#: rc.cpp:3338 +#: rc.cpp:3413 #, no-c-format msgid "Character Encodings" msgstr "Кодування символів" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 -#: rc.cpp:3341 +#: rc.cpp:3416 #, no-c-format msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" msgstr "(ibm858) вживайте IBM-858 (CP850+Euro) для вводу, US-ASCII для виводу" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 -#: rc.cpp:3344 +#: rc.cpp:3419 #, no-c-format msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" msgstr "(raw) виводити значення вищі 127 без перетворення в об'єкти" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 -#: rc.cpp:3347 +#: rc.cpp:3422 #, no-c-format msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" msgstr "(utf16le) вживайте UTF-16LE для вводу та виводу" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 -#: rc.cpp:3350 +#: rc.cpp:3425 #, no-c-format msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" msgstr "(latin1) вживайте ISO-8859-1 для вводу та виводу" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 -#: rc.cpp:3353 +#: rc.cpp:3428 #, no-c-format msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" msgstr "(win1252) вживайте Windows-1252 для вводу, US-ASCII для виводу" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 -#: rc.cpp:3356 +#: rc.cpp:3431 #, no-c-format msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" msgstr "(shiftjis) вживайте Shift_JIS для вводу та виводу" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 -#: rc.cpp:3359 +#: rc.cpp:3434 #, no-c-format msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" msgstr "(utf16be) вживайте UTF-16BE для вводу та виводу" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 -#: rc.cpp:3362 +#: rc.cpp:3437 #, no-c-format msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" msgstr "(ascii) вживайте US-ASCII для виводу, ISO-8859-1 для вводу" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 -#: rc.cpp:3365 +#: rc.cpp:3440 #, no-c-format msgid "set the two-letter language code (for future use)" msgstr "встановіть двосимвольний код мови (для майбутнього вжитку)" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 -#: rc.cpp:3368 +#: rc.cpp:3443 #, no-c-format msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" msgstr "(utf16) вживати UTF-16 для вводу і виводу" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 -#: rc.cpp:3371 +#: rc.cpp:3446 #, no-c-format msgid "(big5) use Big5 for both input and output" msgstr "(big5) вживати Big5 для вводу і виводу" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 -#: rc.cpp:3374 +#: rc.cpp:3449 #, no-c-format msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" msgstr "(utf8) вживати UTF-8 для вводу і виводу" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 -#: rc.cpp:3377 +#: rc.cpp:3452 #, no-c-format msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" msgstr "(latin0) вживати US-ASCII для виводу, ISO-8859-1 для вводу" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 -#: rc.cpp:3380 +#: rc.cpp:3455 #, no-c-format msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" msgstr "(mac) вживати MacRoman для вводу, US-ASCII для виводу" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 -#: rc.cpp:3383 +#: rc.cpp:3458 #, no-c-format msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" msgstr "(iso2022) вживати ISO-2022 для вводу і виводу" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 -#: rc.cpp:3386 +#: rc.cpp:3461 #, no-c-format msgid "Do not specify an encoding" msgstr "Не вказувати кодування" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 -#: rc.cpp:3389 +#: rc.cpp:3464 #, no-c-format msgid "About Tidy" msgstr "Про Tidy" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 -#: rc.cpp:3392 +#: rc.cpp:3467 #, no-c-format msgid "" "HTML Tidy Configuration Settings\n" @@ -5855,56 +5918,117 @@ msgstr "" "new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" "accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938 -#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3574 #, no-c-format -msgid "&Process" -msgstr "&Процес" +msgid "Docbook Table" +msgstr "Таблиця Docbook" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3499 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 +#: rc.cpp:3577 #, no-c-format -msgid "Quanta+: xsltproc" -msgstr "Quanta+: xsltproc" +msgid "DocBook Table" +msgstr "Таблиця DocBook" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 -#: rc.cpp:3502 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 +#: rc.cpp:3580 #, no-c-format -msgid "&Translate" -msgstr "&Перекласти" +msgid "id:" +msgstr "ІД:" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 -#: rc.cpp:3508 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3586 #, no-c-format -msgid "Current file" -msgstr "Поточний файл" +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 -#: rc.cpp:3511 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3589 #, no-c-format -msgid "File location:" -msgstr "Адреса файла:" +msgid "Lines" +msgstr "Рядки" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 -#: rc.cpp:3514 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3592 #, no-c-format -msgid "Stylesheet location:" -msgstr "Адреса таблиці стилів:" +msgid "&Include title line" +msgstr "&Включити рядок заголовка" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 -#: rc.cpp:3517 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3601 #, no-c-format -msgid "Output file name:" -msgstr "Назва файла виводу:" +msgid "Gubed Installation v0.1" +msgstr "Встановлення Gubed v0.1" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3607 +#, no-c-format +msgid "Target directory:" +msgstr "Кінцевий каталог:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 +#: rc.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "Archive name:" +msgstr "Назва архіву:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 +#: rc.cpp:3613 +#, no-c-format +msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" +msgstr "Виберіть архів, який містить Gubed (tar.bz2 format)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 +#: rc.cpp:3616 +#, no-c-format +msgid "The target directory (example /var/www)" +msgstr "Каталог призначення (наприклад, /var/www)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 +#: rc.cpp:3619 +#, no-c-format +msgid "Run the server after installation has finished" +msgstr "Після закінчення встановлення запустити сервер" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 +#: rc.cpp:3622 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the server will be run in the background after the installation has " +"finished" +msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, після закінчення встановлення буде запущено сервер" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 +#: rc.cpp:3625 +#, no-c-format +msgid "View installation log" +msgstr "Переглянути журнал встановлення" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3628 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " +"provide important information in case of installation failure." +msgstr "" +"Вимкніть, якщо ви не хочете бачити журнал встановлення. Журнал може містити " +"важливу інформацію при невдалому встановленні." + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 +#: rc.cpp:3631 +#, no-c-format +msgid "&Start Installation" +msgstr "&Почати встановлення" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3520 +#: rc.cpp:3634 #, no-c-format msgid "Docbook Image Wizard" msgstr "Майстер зображень Docbook" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87 -#: rc.cpp:3526 +#: rc.cpp:3640 #, no-c-format msgid "" "Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be " @@ -5914,19 +6038,19 @@ msgstr "" "виконано жодної дії." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103 -#: rc.cpp:3529 +#: rc.cpp:3643 #, no-c-format msgid "O&K" msgstr "Г&аразд" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123 -#: rc.cpp:3532 +#: rc.cpp:3646 #, no-c-format msgid "Press this button to create the image markup." msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб створити позначки зображення." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 -#: rc.cpp:3535 +#: rc.cpp:3649 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -5953,19 +6077,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3545 +#: rc.cpp:3659 #, no-c-format msgid "Wrapper Type" msgstr "Тип обгортки" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:3548 +#: rc.cpp:3662 #, no-c-format msgid "&screenshot" msgstr "&screenshot" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201 -#: rc.cpp:3551 +#: rc.cpp:3665 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " @@ -5979,13 +6103,13 @@ msgstr "" "mediaobject, щоб відділити зображення від тексту." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3554 +#: rc.cpp:3668 #, no-c-format msgid "&mediaobject" msgstr "&mediaobject" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226 -#: rc.cpp:3557 +#: rc.cpp:3671 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a image outside the " @@ -5997,13 +6121,13 @@ msgstr "" "зображення.\", щоб додати текст опису зображення." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240 -#: rc.cpp:3560 +#: rc.cpp:3674 #, no-c-format msgid "i&nlinemediaobject" msgstr "i&nlinemediaobject" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259 -#: rc.cpp:3563 +#: rc.cpp:3677 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal " @@ -6017,1279 +6141,1155 @@ msgstr "" "особливо підходящий для малих зображень, таких як піктограм." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269 -#: rc.cpp:3566 +#: rc.cpp:3680 #, no-c-format msgid "Image Options" msgstr "Параметри зображення" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 -#: rc.cpp:3569 +#: rc.cpp:3683 #, no-c-format msgid "BMP" msgstr "BMP" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311 -#: rc.cpp:3572 +#: rc.cpp:3686 #, no-c-format msgid "CGM-BINARY" msgstr "CGM-BINARY" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316 -#: rc.cpp:3575 +#: rc.cpp:3689 #, no-c-format msgid "CGM-CHAR" msgstr "CGM-CHAR" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321 -#: rc.cpp:3578 +#: rc.cpp:3692 #, no-c-format msgid "CGM-CLEAR" msgstr "CGM-CLEAR" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:3581 +#: rc.cpp:3695 #, no-c-format msgid "DITROFF" msgstr "DITROFF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331 -#: rc.cpp:3584 +#: rc.cpp:3698 #, no-c-format msgid "DVI" msgstr "DVI" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336 -#: rc.cpp:3587 +#: rc.cpp:3701 #, no-c-format msgid "EPS" msgstr "EPS" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341 -#: rc.cpp:3590 +#: rc.cpp:3704 #, no-c-format msgid "EQN" msgstr "EQN" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346 -#: rc.cpp:3593 +#: rc.cpp:3707 #, no-c-format msgid "FAX" msgstr "FAX" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 -#: rc.cpp:3596 +#: rc.cpp:3710 #, no-c-format msgid "GIF" msgstr "GIF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356 -#: rc.cpp:3599 +#: rc.cpp:3713 #, no-c-format msgid "GIF87a" msgstr "GIF87a" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361 -#: rc.cpp:3602 +#: rc.cpp:3716 #, no-c-format msgid "GIF89a" msgstr "GIF89a" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366 -#: rc.cpp:3605 +#: rc.cpp:3719 #, no-c-format msgid "IGES" msgstr "IGES" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371 -#: rc.cpp:3608 +#: rc.cpp:3722 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:3611 +#: rc.cpp:3725 #, no-c-format msgid "JPG" msgstr "JPG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381 -#: rc.cpp:3614 +#: rc.cpp:3728 #, no-c-format msgid "linespecific" msgstr "linespecific" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386 -#: rc.cpp:3617 +#: rc.cpp:3731 #, no-c-format msgid "PCX" msgstr "PCX" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391 -#: rc.cpp:3620 +#: rc.cpp:3734 #, no-c-format msgid "PDF" msgstr "PDF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 -#: rc.cpp:3623 +#: rc.cpp:3737 #, no-c-format msgid "PIC" msgstr "PIC" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 -#: rc.cpp:3626 +#: rc.cpp:3740 #, no-c-format msgid "PNG" msgstr "PNG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 -#: rc.cpp:3629 +#: rc.cpp:3743 #, no-c-format msgid "PS" msgstr "PS" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3632 +#: rc.cpp:3746 #, no-c-format msgid "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 -#: rc.cpp:3635 +#: rc.cpp:3749 #, no-c-format msgid "SVG" msgstr "SVG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 -#: rc.cpp:3638 +#: rc.cpp:3752 #, no-c-format msgid "SWF" msgstr "SWF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3641 +#: rc.cpp:3755 #, no-c-format msgid "TBL" msgstr "TBL" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3644 +#: rc.cpp:3758 #, no-c-format msgid "TEX" msgstr "TEX" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 -#: rc.cpp:3647 +#: rc.cpp:3761 #, no-c-format msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 -#: rc.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "WMF" -msgstr "WMF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 -#: rc.cpp:3653 -#, no-c-format -msgid "WPG" -msgstr "WPG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 -#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the image format here. The image format is usually reflects the file " -"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " -"corresponds to JPG, etc.)." -msgstr "" -"Виберіть формат зображення. Переважно він відповідає розширенню файла " -"зображення (.png відповідає PNG, .jpg відповідає JPG і т.д.)." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 -#: rc.cpp:3659 -#, no-c-format -msgid "Create caption, &using the image description text." -msgstr "Створити підпис &з тексту опису зображення." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 -#: rc.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " -"below the image, allowing you to introduce or explain the image." -msgstr "" -"Увімкніть цей прапорець, щоб додати підпис до зображення. Текст підпису буде " -"під зображенням." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 -#: rc.cpp:3665 -#, no-c-format -msgid "Image description." -msgstr "Опис зображення." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 -#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " -"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " -"text will be used as caption text if the box below is checked." -msgstr "" -"Введіть сюди опис зображення. Наприклад, знімок вікна налаштування можна " -"описати як \"Вікно налаштування.\". Цей текст буде використовуватись як текст " -"підпису, якщо увімкнено прапорець нижче." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 -#: rc.cpp:3671 -#, no-c-format -msgid "Image Type:" -msgstr "Тип зображення:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 -#: rc.cpp:3677 -#, no-c-format -msgid "Image file name:" -msgstr "Назва файла зображення:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 -#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " -"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The " -"image files should be located in the same folder as the DocBook sources." -msgstr "" -"Введіть сюди назву файла зображення, включно з розширенням (.png, .jpg і т.п.). " -"Введіть тільки назву файла, а не адресу (шлях) до файла зображення. Файли " -"зображень повинні знаходитись в тій самій теці, що і сирці для DocBook." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 -#: rc.cpp:3683 -#, no-c-format -msgid "image.png" -msgstr "image.png" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 -#: rc.cpp:3689 -#, no-c-format -msgid "Image Description:" -msgstr "Опис зображення:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3695 -#, no-c-format -msgid "Gubed Installation v0.1" -msgstr "Встановлення Gubed v0.1" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3701 -#, no-c-format -msgid "Target directory:" -msgstr "Кінцевий каталог:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 -#: rc.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "Archive name:" -msgstr "Назва архіву:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 -#: rc.cpp:3707 -#, no-c-format -msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" -msgstr "Виберіть архів, який містить Gubed (tar.bz2 format)" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 -#: rc.cpp:3710 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 +#: rc.cpp:3764 #, no-c-format -msgid "The target directory (example /var/www)" -msgstr "Каталог призначення (наприклад, /var/www)" +msgid "WMF" +msgstr "WMF" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 -#: rc.cpp:3713 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 +#: rc.cpp:3767 #, no-c-format -msgid "Run the server after installation has finished" -msgstr "Після закінчення встановлення запустити сервер" +msgid "WPG" +msgstr "WPG" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 -#: rc.cpp:3716 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 +#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3788 #, no-c-format msgid "" -"If checked the server will be run in the background after the installation has " -"finished" +"Select the image format here. The image format is usually reflects the file " +"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " +"corresponds to JPG, etc.)." msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, після закінчення встановлення буде запущено сервер" +"Виберіть формат зображення. Переважно він відповідає розширенню файла " +"зображення (.png відповідає PNG, .jpg відповідає JPG і т.д.)." -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 -#: rc.cpp:3719 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 +#: rc.cpp:3773 #, no-c-format -msgid "View installation log" -msgstr "Переглянути журнал встановлення" +msgid "Create caption, &using the image description text." +msgstr "Створити підпис &з тексту опису зображення." -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 -#: rc.cpp:3722 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 +#: rc.cpp:3776 #, no-c-format msgid "" -"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " -"provide important information in case of installation failure." +"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " +"below the image, allowing you to introduce or explain the image." msgstr "" -"Вимкніть, якщо ви не хочете бачити журнал встановлення. Журнал може містити " -"важливу інформацію при невдалому встановленні." - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 -#: rc.cpp:3725 -#, no-c-format -msgid "&Start Installation" -msgstr "&Почати встановлення" +"Увімкніть цей прапорець, щоб додати підпис до зображення. Текст підпису буде " +"під зображенням." -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3728 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 +#: rc.cpp:3779 #, no-c-format -msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" -msgstr "dwt - Застосувати шаблон Dreamweaver" +msgid "Image description." +msgstr "Опис зображення." -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 -#: rc.cpp:3740 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 +#: rc.cpp:3782 rc.cpp:3806 #, no-c-format -msgid "Full project path:" -msgstr "Повний шлях проекту:" +msgid "" +"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " +"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " +"text will be used as caption text if the box below is checked." +msgstr "" +"Введіть сюди опис зображення. Наприклад, знімок вікна налаштування можна " +"описати як \"Вікно налаштування.\". Цей текст буде використовуватись як текст " +"підпису, якщо увімкнено прапорець нижче." -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 -#: rc.cpp:3743 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 +#: rc.cpp:3785 #, no-c-format -msgid "Show debug messages" -msgstr "Показувати повідомлення зневадження" +msgid "Image Type:" +msgstr "Тип зображення:" -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 -#: rc.cpp:3746 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 +#: rc.cpp:3791 #, no-c-format -msgid "dwt.pl" -msgstr "dwt.pl" +msgid "Image file name:" +msgstr "Назва файла зображення:" -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 -#: rc.cpp:3755 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 +#: rc.cpp:3794 rc.cpp:3800 #, no-c-format msgid "" -"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " -"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " -"be found." +"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " +"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The " +"image files should be located in the same folder as the DocBook sources." msgstr "" -"Скрипт dwt застосує шаблони Dreamweaver до всіх файлів проекту. Просто введіть " -"ПОВНИЙ шлях до проекту і вкажіть де знаходиться скрипт dwt.pl." - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid "Quanta+ TDE XML Validator" -msgstr "Quanta+ TDE XML Validator" - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 -#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975 -#, no-c-format -msgid "&Validate" -msgstr "&Перевірити" +"Введіть сюди назву файла зображення, включно з розширенням (.png, .jpg і т.п.). " +"Введіть тільки назву файла, а не адресу (шлях) до файла зображення. Файли " +"зображень повинні знаходитись в тій самій теці, що і сирці для DocBook." -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 -#: rc.cpp:3767 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 +#: rc.cpp:3797 #, no-c-format -msgid "C&urrent working folder" -msgstr "Пото&чна робоча тека" +msgid "image.png" +msgstr "image.png" -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227 -#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 +#: rc.cpp:3803 #, no-c-format -msgid "Other folder:" -msgstr "Інша тека:" +msgid "Image Description:" +msgstr "Опис зображення:" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3773 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3809 #, no-c-format -msgid "Docbook List Wizard" -msgstr "Майстер списків Docbook" +msgid "Quanta Script Info Generator" +msgstr "Quanta Script Info Generator" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 -#: rc.cpp:3779 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3812 #, no-c-format -msgid "" -"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " -"will be performed." -msgstr "" -"Натисніть кнопку, щоб скасувати створення списку або процедури. Не буде " -"виконано жодної дії." +msgid "Enter Info" +msgstr "Ввести інформацію" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 -#: rc.cpp:3785 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 +#: rc.cpp:3815 #, no-c-format -msgid "Press this button to create the selected list or procedure." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити вибраний список або процедуру." +msgid "Please fill in all fields" +msgstr "Будь ласка, заповніть всі поля" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:3788 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 +#: rc.cpp:3818 #, no-c-format -msgid "List Options" -msgstr "Параметри списку" +msgid "Script name:" +msgstr "Назва скрипту:" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 -#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 +#: rc.cpp:3821 #, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " -"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " -"remove) more entries or steps manually." -msgstr "" -"Виберіть або введіть кількість пунктів або кроків, які повинні бути створені " -"майстром. Після використання майстра ви можете змінити їх кількість вручну." +msgid "Enter the script name with the extension" +msgstr "Введіть назву скрипту з розширенням" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 -#: rc.cpp:3794 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3824 #, no-c-format -msgid "Number of list items or steps:" -msgstr "Кількість елементів або кроків:" +msgid "About script:" +msgstr "Про скрипт:" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 -#: rc.cpp:3800 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 +#: rc.cpp:3827 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the list type:\n" -"
                  \n" -"
                • variablelist: a list with two sections for each item: the term and " -"the definition.
                • \n" -"
                • itemizedlist: a list used when the order of the items is not " -"important.
                • \n" -"
                • orderedlist: a list used when the order of the items is important " -"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " -"to describe the steps required to perform an action.
                • \n" -"
                • procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to the " -"reader how to perform a task. You can add substeps later.
                • \n" -"
                \n" -"
                " -msgstr "" -"\n" -"Виберіть тип списку:\n" -"
                  \n" -"
                • variablelist: список, який складається з двох секцій для кожного " -"елемента: поняття і означення.
                • \n" -"
                • itemizedlist: список, який використовується, якщо не важливий " -"порядок елементів.
                • \n" -"
                • orderedlist: список, який використовується, якщо важливий порядок " -"елементів (напр., список речей в порядку пріоритету). Не вживайте orderedlist " -"для опису кроків, які необхідно виконати для певної дії.
                • \n" -"
                • procedure: список послідовних кроків, які описують для користувача " -"спосіб виконання певного завдання. Кроки можна додати пізніше.
                • \n" -"
                \n" -"
                " +msgid "Formatting may be done with XHTML tags" +msgstr "Можна форматувати за допомогою міток XHTML" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 -#: rc.cpp:3811 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 +#: rc.cpp:3830 #, no-c-format -msgid "List Type" -msgstr "Тип списку" +msgid "http://" +msgstr "http://" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 -#: rc.cpp:3814 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 +#: rc.cpp:3833 #, no-c-format -msgid "&procedure" -msgstr "&procedure" +msgid "The location of your up-to-date file on the web" +msgstr "Адреса оновленого файла в Тенетах" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 -#: rc.cpp:3817 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 +#: rc.cpp:3836 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " -"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " -"substeps.\n" -"\n" -"Here is one example of a procedure:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"First step.\n" -"\n" -"Second step.\n" -"\n" -"First substep of the second step.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"Виберіть, щоб створити процедуру. Процедура -- це впорядкована послідовність " -"кроків, які описують для користувача як виконати певне завдання. Можна додавати " -"вгніждені підкроки.\n" -"\n" -"Приклад процедури:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Перший крок.\n" -"\n" -"Другий крок.\n" -"\n" -"Перший підкрок другого кроку.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"" +msgid "Script author:" +msgstr "Автор скрипту:" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 -#: rc.cpp:3834 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3839 #, no-c-format -msgid "itemi&zedlist" -msgstr "itemi&zedlist" +msgid "Script license:" +msgstr "Ліцензія скрипту:" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:3837 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 +#: rc.cpp:3842 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " -"the order of the items is not important.\n" -"\n" -"Here is one example of a itemizedlist:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"First item.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Second item.\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"Виберіть, щоб створити список елементів. Це список, який використовується, якщо " -"не важливий порядок елементів.\n" -"\n" -"Приклад:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Перший елемент.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Другий елемент.\n" -"\n" -"\n" -"" +msgid "Select the directory to write the .info file to" +msgstr "Виберіть каталог для запису файла .info" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 -#: rc.cpp:3854 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 +#: rc.cpp:3845 #, no-c-format -msgid "or&deredlist" -msgstr "or&deredlist" +msgid "GPL-2" +msgstr "GPL-2" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:3857 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3848 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " -"the order of the items is important. A number will be associated with each " -"entry, in order, starting from one.\n" -"\n" -"Here is one example of a orderedlist:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"First item.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Second item.\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"Виберіть, щоб створити orderedlist. Це список, який використовується, якщо " -"важливий порядок елементів. Кожному елементу присвоюється номер, починаючи від " -"1.\n" -"\n" -"Приклад:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Перший елемент.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Другий елемент.\n" -"\n" -"\n" -"" +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 -#: rc.cpp:3874 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3851 #, no-c-format -msgid "&variablelist" -msgstr "&variablelist" +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3877 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 +#: rc.cpp:3854 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " -"sections for each item: the term (the tag used is " -") and the definition (the tag used is ). To mark each entry of the " -"list, the tag is used.\n" -"\n" -"Here is one example of a variablelist:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Term text\n" -"Definition text.\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"Виберіть, щоб створити variablelist. Це список, який складається з двох секцій " -"для кожного елемента: поняття (вживається мітка " -") і означення (вживається мітка ). Для позначення кожного елемента " -"списку вживається мітка .\n" -"\n" -"Приклад:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Текст поняття/терміну\n" -"Текст означення.\n" -"\n" -"\n" -"" +msgid "Public Domain" +msgstr "Public Domain" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3891 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 +#: rc.cpp:3857 rc.cpp:4576 #, no-c-format -msgid "Docbook Table" -msgstr "Таблиця Docbook" +msgid "Other" +msgstr "Інше" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 -#: rc.cpp:3894 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 +#: rc.cpp:3860 #, no-c-format -msgid "DocBook Table" -msgstr "Таблиця DocBook" +msgid "If other include in about" +msgstr "Якщо інше, то включити в опис" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 -#: rc.cpp:3897 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 +#: rc.cpp:3863 #, no-c-format -msgid "id:" -msgstr "ІД:" +msgid "Editor/Executor:" +msgstr "Редактор/Виконавець:" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3903 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 +#: rc.cpp:3866 #, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Стовпчики" +msgid "Author email:" +msgstr "Адреса ел. пошти автора:" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3906 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 +#: rc.cpp:3869 #, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Рядки" +msgid "Web address:" +msgstr "Веб-адреса:" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 -#: rc.cpp:3909 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3872 #, no-c-format -msgid "&Include title line" -msgstr "&Включити рядок заголовка" +msgid "Version number:" +msgstr "Номер версії:" -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3918 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 +#: rc.cpp:3875 #, no-c-format -msgid "Quanta+: meinproc" -msgstr "Quanta+: meinproc" +msgid "kmdr-editor" +msgstr "kmdr-editor" -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 -#: rc.cpp:3927 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 +#: rc.cpp:3878 #, no-c-format -msgid "Current working folder &in Quanta" -msgstr "Поточна &робоча тека в Quanta" +msgid "kwrite" +msgstr "kwrite" -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 -#: rc.cpp:3933 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 +#: rc.cpp:3881 #, no-c-format -msgid "View in &Konqueror" -msgstr "Переглян&ути в Konqueror" +msgid "kate" +msgstr "kate" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3936 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 +#: rc.cpp:3884 #, no-c-format -msgid "Quanta+ XML Validator" -msgstr "Quanta+ XML Validator" +msgid "tdevelop" +msgstr "tdevelop" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 -#: rc.cpp:3939 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 +#: rc.cpp:3887 #, no-c-format -msgid "C&urrent file" -msgstr "По&точний файл" +msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" +msgstr "Додатковий: Редактор, інший ніж Quanta, для цього скрипту" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3942 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 +#: rc.cpp:3890 #, no-c-format -msgid "Other file:" -msgstr "Інший файл:" +msgid "kmdr-executor -c quanta" +msgstr "kmdr-executor -c quanta" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3945 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 +#: rc.cpp:3893 #, no-c-format -msgid "Validate against:" -msgstr "Перевірити супроти:" +msgid "kmdr-executor" +msgstr "kmdr-executor" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3948 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 +#: rc.cpp:3896 #, no-c-format -msgid "DTD (Internal)" -msgstr "DTD (внутрішній)" +msgid "perl" +msgstr "perl" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 -#: rc.cpp:3951 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 +#: rc.cpp:3899 #, no-c-format -msgid "DTD (External)" -msgstr "DTD (зовнішній)" +msgid "php" +msgstr "php" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 -#: rc.cpp:3954 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 +#: rc.cpp:3902 #, no-c-format -msgid "XML Schema" -msgstr "XML Schema" +msgid "Optional: External program executor" +msgstr "Необов'язкове: Зовнішній виконавець програм" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 +#: rc.cpp:3905 rc.cpp:3947 +#, no-c-format +msgid "Script location:" +msgstr "Адреса скрипту:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 +#: rc.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "Write File" +msgstr "Записати файл" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 +#: rc.cpp:3914 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"" +"\n" +"

                " +"Quanta Plus Submitter Info Files

                \n" +"

                The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " +"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " +"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.

                \n" +"
                  " +"
                • Fill in all the fields. They are all there for a reason.
                • \n" +"
                • Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " +"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " +"build a huge repository we have to rely on you here.
                \n" +"

                The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " +"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " +"require. Thank you for helping us to make this a great feature

                \n" +"

                " +"Contact Information

                \n" +"

                Quanta Resource Maintainer - (none at this time)
                " +"Lead Developer - Andras Mantia amantia@kde.org
                " +"Kommander - Michal Rudolf " +"mrudolf@kdewebdev.org
                Project Lead - Eric Laffoon sequitur@kde.org

                \n" +"\n" +msgstr "" +"" +"\n" +"

                " +"Quanta Plus Submitter Info Files

                \n" +"

                Ці фали призначені для надання інформації про розробників і ліцензії та " +"короткої інформації про скрипти та шаблони. Вам необхідно зробити наступне.

                " +"\n" +"
                  " +"
                • Заповніть всі поля. Вони всі потрібні.
                • \n" +"
                • Зверніться до відповідного супроводжувача скрипту чи шаблону Quanta або до " +"члена нашої команди, коли ви маєте нові випуски, щоб ми могли їх включити. Ми " +"плануємо створити величезне сховище і тому мусимо тут покладатись на вас.
                • " +"
                \n" +"

                Додаткова інформація є резервною. Якщо користувачі захочуть, то можуть " +"клацнути на посилання і відвідати вашу сторінку, звантажити оновлення, " +"переглянути документацію і т.ін. Дякуємо за допомогу в розвитку цієї " +"функціональності.

                \n" +"

                " +"Контактна інформація

                \n" +"

                Супроводжувач ресурсів Quanta - (в даний час, ніхто)
                " +"Головний розробник - Andras Mantia amantia@kde.org
                " +"Kommander - Michal Rudolf " +"mrudolf@kdewebdev.org
                Ведучий проекту - Eric Laffoon sequitur@kde.org

                \n" +"\n" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 -#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963 +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3926 #, no-c-format -msgid "RelaxNG Schema" -msgstr "RelaxNG Schema" +msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" +msgstr "dwt - Застосувати шаблон Dreamweaver" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 -#: rc.cpp:3960 +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 +#: rc.cpp:3938 #, no-c-format -msgid "DTD" -msgstr "DTD" +msgid "Full project path:" +msgstr "Повний шлях проекту:" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 -#: rc.cpp:3966 +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 +#: rc.cpp:3941 #, no-c-format -msgid "W3C XML Schema" -msgstr "W3C XML Schema" +msgid "Show debug messages" +msgstr "Показувати повідомлення зневадження" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 -#: rc.cpp:3969 +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 +#: rc.cpp:3944 #, no-c-format -msgid "Well-formed checking &only" -msgstr "Ті&льки перевірка сформованого" +msgid "dwt.pl" +msgstr "dwt.pl" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 -#: rc.cpp:3972 +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 +#: rc.cpp:3953 #, no-c-format -msgid "Definition URI:" -msgstr "URI визначення:" +msgid "" +"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " +"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " +"be found." +msgstr "" +"Скрипт dwt застосує шаблони Dreamweaver до всіх файлів проекту. Просто введіть " +"ПОВНИЙ шлях до проекту і вкажіть де знаходиться скрипт dwt.pl." #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 -#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076 +#: rc.cpp:3956 rc.cpp:5318 #, no-c-format msgid "Quick Start" msgstr "Швидкий запуск" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 -#: rc.cpp:3984 +#: rc.cpp:3959 #, no-c-format msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" msgstr "Quanta Plus Kommander - швидкий запуск" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 -#: rc.cpp:3987 +#: rc.cpp:3962 #, no-c-format msgid "DTD / Schema:" msgstr "DTD / Schema:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 -#: rc.cpp:3990 +#: rc.cpp:3965 #, no-c-format msgid "Body Area" msgstr "Ділянка Body" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 -#: rc.cpp:3993 +#: rc.cpp:3968 #, no-c-format msgid "&PHP footer include:" msgstr "Включення підніжка &PHP:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 -#: rc.cpp:3996 +#: rc.cpp:3971 #, no-c-format msgid "PHP header include:" msgstr "Включення заголовка PHP:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 -#: rc.cpp:3999 +#: rc.cpp:3974 #, no-c-format msgid "Show &DTD" msgstr "Показати &DTD" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 -#: rc.cpp:4002 +#: rc.cpp:3977 #, no-c-format msgid "HTML 4.01 Transitional" msgstr "HTML 4.01 Transitional" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 -#: rc.cpp:4005 +#: rc.cpp:3980 #, no-c-format msgid "HTML 4.01 Strict" msgstr "HTML 4.01 Strict" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 -#: rc.cpp:4008 +#: rc.cpp:3983 #, no-c-format msgid "HTML 4.01 Frameset" msgstr "HTML 4.01 Frameset" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 -#: rc.cpp:4011 +#: rc.cpp:3986 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Transitional" msgstr "XHTML 1.0 Transitional" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 -#: rc.cpp:4014 +#: rc.cpp:3989 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Strict" msgstr "XHTML 1.0 Strict" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 -#: rc.cpp:4017 +#: rc.cpp:3992 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Frameset" msgstr "XHTML 1.0 Frameset" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 -#: rc.cpp:4020 +#: rc.cpp:3995 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Basic" msgstr "XHTML 1.0 Basic" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 -#: rc.cpp:4023 +#: rc.cpp:3998 #, no-c-format msgid "XHTML 1.1" msgstr "XHTML 1.1" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 -#: rc.cpp:4026 +#: rc.cpp:4001 #, no-c-format msgid "Head &area" msgstr "Діл&янка Head" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 -#: rc.cpp:4029 +#: rc.cpp:4004 #, no-c-format msgid "CVS tag &in comment" msgstr "Мітка CVS в &коментарі" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 -#: rc.cpp:4032 +#: rc.cpp:4007 #, no-c-format msgid "&Meta author:" msgstr "Ав&тор в мітці Meta:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 -#: rc.cpp:4035 +#: rc.cpp:4010 #, no-c-format msgid "Meta character set:" msgstr "Набір символів в мітці Meta:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 -#: rc.cpp:4038 +#: rc.cpp:4013 #, no-c-format msgid "St&yle area" msgstr "Ділянка стил&ю" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 -#: rc.cpp:4041 +#: rc.cpp:4016 #, no-c-format msgid "iso-8859-1" msgstr "iso-8859-1" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 -#: rc.cpp:4044 +#: rc.cpp:4019 #, no-c-format msgid "iso-8859-2" msgstr "iso-8859-2" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 -#: rc.cpp:4047 +#: rc.cpp:4022 #, no-c-format msgid "iso-8859-3" msgstr "iso-8859-3" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 -#: rc.cpp:4050 +#: rc.cpp:4025 #, no-c-format msgid "iso-8859-4" msgstr "iso-8859-4" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 -#: rc.cpp:4053 +#: rc.cpp:4028 #, no-c-format msgid "iso-8859-5" msgstr "iso-8859-5" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 -#: rc.cpp:4056 +#: rc.cpp:4031 #, no-c-format msgid "iso-8859-6" msgstr "iso-8859-6" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 -#: rc.cpp:4059 +#: rc.cpp:4034 #, no-c-format msgid "iso-8859-7" msgstr "iso-8859-7" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 -#: rc.cpp:4062 +#: rc.cpp:4037 #, no-c-format msgid "iso-8859-8" msgstr "iso-8859-8" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 -#: rc.cpp:4065 +#: rc.cpp:4040 #, no-c-format msgid "iso-8859-8i" msgstr "iso-8859-8i" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 -#: rc.cpp:4068 +#: rc.cpp:4043 #, no-c-format msgid "iso-8859-9" msgstr "iso-8859-9" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 -#: rc.cpp:4071 +#: rc.cpp:4046 #, no-c-format msgid "iso-8859-10" msgstr "iso-8859-10" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 -#: rc.cpp:4074 +#: rc.cpp:4049 #, no-c-format msgid "iso-8859-11" msgstr "iso-8859-11" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 -#: rc.cpp:4077 +#: rc.cpp:4052 #, no-c-format msgid "iso-8859-12" msgstr "iso-8859-12" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 -#: rc.cpp:4080 +#: rc.cpp:4055 #, no-c-format msgid "iso-8859-13" msgstr "iso-8859-13" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 -#: rc.cpp:4083 +#: rc.cpp:4058 #, no-c-format msgid "iso-8859-14" msgstr "iso-8859-14" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 -#: rc.cpp:4086 +#: rc.cpp:4061 #, no-c-format msgid "iso-8859-15" msgstr "iso-8859-15" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 -#: rc.cpp:4089 +#: rc.cpp:4064 #, no-c-format msgid "utf-8" msgstr "utf-8" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 -#: rc.cpp:4092 +#: rc.cpp:4067 #, no-c-format msgid "utf-16" msgstr "utf-16" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 -#: rc.cpp:4095 +#: rc.cpp:4070 #, no-c-format msgid "koi8-r" msgstr "koi8-r" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 -#: rc.cpp:4098 +#: rc.cpp:4073 #, no-c-format msgid "koi8-u" msgstr "koi8-u" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 -#: rc.cpp:4101 +#: rc.cpp:4076 #, no-c-format msgid "windows-1250" msgstr "windows-1250" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 -#: rc.cpp:4104 +#: rc.cpp:4079 #, no-c-format msgid "windows-1251" msgstr "windows-1251" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 -#: rc.cpp:4107 +#: rc.cpp:4082 #, no-c-format msgid "windows-1252" msgstr "windows-1252" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 -#: rc.cpp:4110 +#: rc.cpp:4085 #, no-c-format msgid "windows-1253" msgstr "windows-1253" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 -#: rc.cpp:4113 +#: rc.cpp:4088 #, no-c-format msgid "windows-1254" msgstr "windows-1254" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 -#: rc.cpp:4116 +#: rc.cpp:4091 #, no-c-format msgid "windows-1255" msgstr "windows-1255" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 -#: rc.cpp:4119 +#: rc.cpp:4094 #, no-c-format msgid "windows-1256" msgstr "windows-1256" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 -#: rc.cpp:4122 +#: rc.cpp:4097 #, no-c-format msgid "windows-1257" msgstr "windows-1257" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 -#: rc.cpp:4125 +#: rc.cpp:4100 #, no-c-format msgid "windows-1258" msgstr "windows-1258" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 -#: rc.cpp:4128 +#: rc.cpp:4103 #, no-c-format msgid "limit to 8, separate with commas" msgstr "обмежити до 8; розділяти комами" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 -#: rc.cpp:4131 +#: rc.cpp:4106 #, no-c-format msgid "&Base directory:" msgstr "&Базовий каталог:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 -#: rc.cpp:4134 +#: rc.cpp:4109 #, no-c-format msgid "Meta &Quanta" msgstr "Назва редактора в &мітці Meta" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 -#: rc.cpp:4137 +#: rc.cpp:4112 #, no-c-format msgid "Meta &keywords:" msgstr "Клю&чові слова в мітці Meta:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 -#: rc.cpp:4140 +#: rc.cpp:4115 #, no-c-format msgid "Li&nked style sheet:" msgstr "Посилання на та&блицю стилю:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 -#: rc.cpp:4146 +#: rc.cpp:4121 #, no-c-format msgid "&JavaScript area" msgstr "Діля&нка JavaScript" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:4155 -#, no-c-format -msgid "Docbook Table Wizard" -msgstr "Майстер таблиць Docbook" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 -#: rc.cpp:4161 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." -msgstr "" -"Клацніть сюди, щоб скасувати створення таблиці. Жодної дії не буде виконано." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 -#: rc.cpp:4167 -#, no-c-format -msgid "Press this button to create the table or informaltable." -msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб створити таблицю." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 -#: rc.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "Table Options" -msgstr "Параметри таблиці" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " -"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." -msgstr "" -"Введіть ІД таблиці. Можете використовувати ІД для посилання до таблиці в іншому " -"місці документа." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 -#: rc.cpp:4176 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:4130 #, no-c-format -msgid "Number of columns:" -msgstr "Кількість стовпчиків:" +msgid "Docbook List Wizard" +msgstr "Майстер списків Docbook" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 -#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:4136 #, no-c-format msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " -"by the wizard." +"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " +"will be performed." msgstr "" -"Виберіть або введіть кількість стовпчиків, які потрібно створити за допомогою " -"майстра." +"Натисніть кнопку, щоб скасувати створення списку або процедури. Не буде " +"виконано жодної дії." -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:4182 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:4142 #, no-c-format -msgid "Table id:" -msgstr "ІД таблиці:" +msgid "Press this button to create the selected list or procedure." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити вибраний список або процедуру." -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 -#: rc.cpp:4188 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:4145 #, no-c-format -msgid "&Add table header" -msgstr "&Вставити верхній заголовок таблиці" +msgid "List Options" +msgstr "Параметри списку" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 -#: rc.cpp:4191 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 +#: rc.cpp:4148 rc.cpp:4154 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " -"the table, and has the same number of entries as the other rows." +"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " +"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " +"remove) more entries or steps manually." msgstr "" -"Увімкніть цей прапорець, щоб створити заголовок таблиці. Заголовок таблиці -- " -"це перший рядок, який має таку саму кількість записів, що й інші рядки." +"Виберіть або введіть кількість пунктів або кроків, які повинні бути створені " +"майстром. Після використання майстра ви можете змінити їх кількість вручну." -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 -#: rc.cpp:4194 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 +#: rc.cpp:4151 #, no-c-format -msgid "table_id" -msgstr "table_id" +msgid "Number of list items or steps:" +msgstr "Кількість елементів або кроків:" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 -#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 +#: rc.cpp:4157 #, no-c-format msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " -"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " -"more rows, add the same number of tags per " -"tag as in the rest of the table." +"\n" +"Select the list type:\n" +"
                  \n" +"
                • variablelist: a list with two sections for each item: the term and " +"the definition.
                • \n" +"
                • itemizedlist: a list used when the order of the items is not " +"important.
                • \n" +"
                • orderedlist: a list used when the order of the items is important " +"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " +"to describe the steps required to perform an action.
                • \n" +"
                • procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to the " +"reader how to perform a task. You can add substeps later.
                • \n" +"
                \n" +"
                " msgstr "" -"Виберіть або введіть кількість рядків, які повинні бути створені майстром. " -"Після використання майстра ви можете змінити їх кількість вручну. Щоб додати " -"більше рядків, додайте однакову кількість міток на кожну мітку " -"як і в інших рядках цієї таблиці." +"\n" +"Виберіть тип списку:\n" +"
                  \n" +"
                • variablelist: список, який складається з двох секцій для кожного " +"елемента: поняття і означення.
                • \n" +"
                • itemizedlist: список, який використовується, якщо не важливий " +"порядок елементів.
                • \n" +"
                • orderedlist: список, який використовується, якщо важливий порядок " +"елементів (напр., список речей в порядку пріоритету). Не вживайте orderedlist " +"для опису кроків, які необхідно виконати для певної дії.
                • \n" +"
                • procedure: список послідовних кроків, які описують для користувача " +"спосіб виконання певного завдання. Кроки можна додати пізніше.
                • \n" +"
                \n" +"
                " -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 -#: rc.cpp:4203 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 +#: rc.cpp:4168 #, no-c-format -msgid "Number of rows:" -msgstr "Кількість рядків:" +msgid "List Type" +msgstr "Тип списку" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 -#: rc.cpp:4209 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 +#: rc.cpp:4171 #, no-c-format -msgid "Table title:" -msgstr "Заголовок таблиці:" +msgid "&procedure" +msgstr "&procedure" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 -#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 +#: rc.cpp:4174 #, no-c-format msgid "" -"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " -"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " -"TDE DocBook tools." +"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " +"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " +"substeps.\n" +"\n" +"Here is one example of a procedure:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"First step.\n" +"\n" +"Second step.\n" +"\n" +"First substep of the second step.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"" msgstr "" -"Введіть сюди назву таблиці. Назву таблиці також буде показано в таблиці змісту, " -"у \"Списку таблиць\", якщо ви використовуєте засоби TDE DocBook." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 -#: rc.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "Table Title" -msgstr "Заголовок таблиці" +"Виберіть, щоб створити процедуру. Процедура -- це впорядкована послідовність " +"кроків, які описують для користувача як виконати певне завдання. Можна додавати " +"вгніждені підкроки.\n" +"\n" +"Приклад процедури:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Перший крок.\n" +"\n" +"Другий крок.\n" +"\n" +"Перший підкрок другого кроку.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 -#: rc.cpp:4224 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 +#: rc.cpp:4191 #, no-c-format -msgid "Table Type" -msgstr "Тип таблиці" +msgid "itemi&zedlist" +msgstr "itemi&zedlist" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 -#: rc.cpp:4227 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:4194 #, no-c-format -msgid "ta&ble" -msgstr "та&блиця" +msgid "" +"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " +"the order of the items is not important.\n" +"\n" +"Here is one example of a itemizedlist:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"First item.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Second item.\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"Виберіть, щоб створити список елементів. Це список, який використовується, якщо " +"не важливий порядок елементів.\n" +"\n" +"Приклад:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Перший елемент.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Другий елемент.\n" +"\n" +"\n" +"" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 -#: rc.cpp:4230 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 +#: rc.cpp:4211 #, no-c-format -msgid "Select this option to generate a formal table (table)." -msgstr "Виберіть цей параметр, щоб створити формальну таблицю (table)." +msgid "or&deredlist" +msgstr "or&deredlist" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 -#: rc.cpp:4233 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:4214 #, no-c-format -msgid "&informaltable" -msgstr "&informaltable" +msgid "" +"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " +"the order of the items is important. A number will be associated with each " +"entry, in order, starting from one.\n" +"\n" +"Here is one example of a orderedlist:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"First item.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Second item.\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"Виберіть, щоб створити orderedlist. Це список, який використовується, якщо " +"важливий порядок елементів. Кожному елементу присвоюється номер, починаючи від " +"1.\n" +"\n" +"Приклад:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Перший елемент.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Другий елемент.\n" +"\n" +"\n" +"" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 -#: rc.cpp:4236 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 +#: rc.cpp:4231 #, no-c-format -msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." -msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб створити неформальну таблицю (informaltable)." +msgid "&variablelist" +msgstr "&variablelist" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 -#: rc.cpp:4239 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:4234 #, no-c-format msgid "" -"\n" -"Select the table type:\n" -"
                  \n" -"
                • informaltable: the most used table type in TDE docs. A informaltable " -"does not contain title, table head or entry in the table of contents.
                • \n" -"
                • table: a complete and formal table type, including title, table head " -"and entry in the table of contents.
                • \n" -"
                \n" -"
                " +"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " +"sections for each item: the term (the tag used is " +") and the definition (the tag used is ). To mark each entry of the " +"list, the tag is used.\n" +"\n" +"Here is one example of a variablelist:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Term text\n" +"Definition text.\n" +"\n" +"\n" +"" msgstr "" +"Виберіть, щоб створити variablelist. Це список, який складається з двох секцій " +"для кожного елемента: поняття (вживається мітка " +") і означення (вживається мітка ). Для позначення кожного елемента " +"списку вживається мітка .\n" +"\n" +"Приклад:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Текст поняття/терміну\n" +"Текст означення.\n" +"\n" +"\n" +"" #: rc.cpp:4246 msgid "! (!) Exclamation mark" @@ -8078,26 +8078,214 @@ msgstr "₣ (₣) французький франк" msgid "₧ (₧) Peseta sign" msgstr "₧ (₧) песета" -#: rc.cpp:4412 -msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" -msgstr "₪ (₪) новий шекель" +#: rc.cpp:4412 +msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" +msgstr "₪ (₪) новий шекель" + +#: rc.cpp:4413 +msgid "₫ (₫) Dong sign" +msgstr "₫ (₫) знак донг" + +#: rc.cpp:4414 +#, fuzzy +msgid "€ (€) Euro currency sign" +msgstr "€ (€) євро" + +#: rc.cpp:4415 +#, fuzzy +msgid "™ (™) Trade Mark sign" +msgstr "™ (™) торговий знак" + +#. i18n: file extrafiles line 42 +#: rc.cpp:4418 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Tables" +msgstr "Таблиці TDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 103 +#: rc.cpp:4421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Images" +msgstr "Зображення TDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 182 +#: rc.cpp:4424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Lists" +msgstr "Списки TDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 216 +#: rc.cpp:4427 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Засоби" + +#. i18n: file extrafiles line 224 +#: rc.cpp:4430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Standard" +msgstr "Стандарт TDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 343 +#: rc.cpp:4433 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Admonitions" +msgstr "Вказівки TDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 363 +#: rc.cpp:4436 +#, no-c-format +msgid "UI Elements" +msgstr "Елементи інтерфейсу користувача" + +#. i18n: file extrafiles line 430 +#: rc.cpp:4439 rc.cpp:4460 rc.cpp:4511 +#, no-c-format +msgid "tagxml" +msgstr "tagxml" + +#. i18n: file extrafiles line 457 +#: rc.cpp:4442 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file extrafiles line 516 +#: rc.cpp:4450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"" + +#. i18n: file extrafiles line 521 +#: rc.cpp:4455 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"" + +#. i18n: file extrafiles line 577 +#: rc.cpp:4463 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file extrafiles line 595 +#: rc.cpp:4486 rc.cpp:4682 rc.cpp:4762 rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "" +"The !-- --> element comment a text inside.\n" +" " +msgstr "" +"Елемент !-- --> коментує текст всередині нього.\n" +" " -#: rc.cpp:4413 -msgid "₫ (₫) Dong sign" -msgstr "₫ (₫) знак донг" +#. i18n: file extrafiles line 630 +#: rc.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "" +"
                \n" +"\n" +"\n" +"
                \n" +msgstr "" +"
                \n" +"\n" +"\n" +"
                \n" -#: rc.cpp:4414 -#, fuzzy -msgid "€ (€) Euro currency sign" -msgstr "€ (€) євро" +#. i18n: file extrafiles line 638 +#: rc.cpp:4497 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"" -#: rc.cpp:4415 -#, fuzzy -msgid "™ (™) Trade Mark sign" -msgstr "™ (™) торговий знак" +#. i18n: file extrafiles line 677 +#: rc.cpp:4505 +#, no-c-format +msgid "XML Tools" +msgstr "Засоби XML" + +#. i18n: file extrafiles line 685 +#: rc.cpp:4508 +#, no-c-format +msgid "Docbook - UI" +msgstr "Docbook - інтерфейс користувача" -#. i18n: file extrafiles line 38 -#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486 +#. i18n: file extrafiles line 802 +#: rc.cpp:4517 rc.cpp:4822 #, no-c-format msgid "" "The FONT element allows authors to suggest rudimentary " @@ -8108,8 +8296,8 @@ msgstr "" "зміни шрифтів.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 45 -#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490 +#. i18n: file extrafiles line 809 +#: rc.cpp:4521 rc.cpp:4826 #, no-c-format msgid "" "This SIZE=+1 element allows to increase font.\n" @@ -8118,8 +8306,8 @@ msgstr "" "Елемент SIZE=+1 дає змогу збільшити шрифт.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 51 -#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494 +#. i18n: file extrafiles line 815 +#: rc.cpp:4525 rc.cpp:4830 #, no-c-format msgid "" "This SIZE=-1 element allows to decrease font.\n" @@ -8128,8 +8316,8 @@ msgstr "" "Елемент SIZE=-1 дає змогу зменшити шрифт.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 57 -#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994 +#. i18n: file extrafiles line 821 +#: rc.cpp:4529 rc.cpp:4585 rc.cpp:4834 rc.cpp:4997 #, no-c-format msgid "" "The PRE element allows to view preformatted text.\n" @@ -8138,8 +8326,8 @@ msgstr "" "Елемент PRE дає змогу переглянути відформатований текст.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 64 -#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641 +#. i18n: file extrafiles line 828 +#: rc.cpp:4533 rc.cpp:4589 rc.cpp:4838 #, no-c-format msgid "" "The SUB element is used for subscripts.\n" @@ -8152,8 +8340,8 @@ msgstr "" "
                - спільні атрибути\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 71 -#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646 +#. i18n: file extrafiles line 835 +#: rc.cpp:4538 rc.cpp:4594 rc.cpp:4843 #, no-c-format msgid "" "The SUP element is used for superscripts.\n" @@ -8166,8 +8354,8 @@ msgstr "" "
                - спільні атрибути\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 79 -#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651 +#. i18n: file extrafiles line 843 +#: rc.cpp:4543 rc.cpp:4599 rc.cpp:4848 #, no-c-format msgid "" "The H1 element defines a level-one heading.\n" @@ -8184,8 +8372,8 @@ msgstr "" "
                - спільні атрибути\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 87 -#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657 +#. i18n: file extrafiles line 851 +#: rc.cpp:4549 rc.cpp:4605 rc.cpp:4854 #, no-c-format msgid "" "The H2 element defines a level-two heading.\n" @@ -8202,8 +8390,8 @@ msgstr "" "
                - спільні атрибути\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 95 -#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663 +#. i18n: file extrafiles line 859 +#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4611 rc.cpp:4860 #, no-c-format msgid "" "The H3 element defines a level-three heading.\n" @@ -8220,8 +8408,8 @@ msgstr "" "
                - спільні атрибути\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 103 -#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669 +#. i18n: file extrafiles line 867 +#: rc.cpp:4561 rc.cpp:4617 rc.cpp:4866 #, no-c-format msgid "" "The H4 element defines a level-four heading.\n" @@ -8238,8 +8426,8 @@ msgstr "" "
                - спільні атрибути\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 111 -#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675 +#. i18n: file extrafiles line 875 +#: rc.cpp:4567 rc.cpp:4623 rc.cpp:4872 #, no-c-format msgid "" "The H5 element defines a level-five heading.\n" @@ -8256,26 +8444,32 @@ msgstr "" "
                - спільні атрибути\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 117 -#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628 +#. i18n: file extrafiles line 884 +#: rc.cpp:4573 #, no-c-format -msgid "Lists" -msgstr "Списки" +msgid "Debug" +msgstr "Зневадження" -#. i18n: file extrafiles line 261 -#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631 +#. i18n: file extrafiles line 951 +#: rc.cpp:4579 rc.cpp:4810 #, no-c-format -msgid "Tables" -msgstr "Таблиці" +msgid "Lists" +msgstr "Списки" -#. i18n: file extrafiles line 323 -#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634 +#. i18n: file extrafiles line 993 +#: rc.cpp:4582 rc.cpp:4813 #, no-c-format msgid "Forms" msgstr "Форми" -#. i18n: file extrafiles line 385 -#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761 +#. i18n: file extrafiles line 1142 +#: rc.cpp:4629 rc.cpp:5160 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#. i18n: file extrafiles line 1167 +#: rc.cpp:4632 rc.cpp:4712 rc.cpp:4881 #, no-c-format msgid "" "The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" @@ -8288,8 +8482,8 @@ msgstr "" "
                - спільні атрибути\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 392 -#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766 +#. i18n: file extrafiles line 1174 +#: rc.cpp:4637 rc.cpp:4717 rc.cpp:4886 #, no-c-format msgid "" "The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" @@ -8302,8 +8496,8 @@ msgstr "" "
                - спільні атрибути\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 401 -#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771 +#. i18n: file extrafiles line 1183 +#: rc.cpp:4642 rc.cpp:4722 rc.cpp:4891 #, no-c-format msgid "" "The U element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as " @@ -8318,8 +8512,8 @@ msgstr "" "
                - спільні атрибути\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 408 -#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776 +#. i18n: file extrafiles line 1190 +#: rc.cpp:4647 rc.cpp:4727 rc.cpp:4896 #, no-c-format msgid "" "The BR element forces a break in the current line of text.\n" @@ -8337,8 +8531,8 @@ msgstr "" "
                - первинні атрибути\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 416 -#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782 +#. i18n: file extrafiles line 1198 +#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4733 rc.cpp:4902 #, no-c-format msgid "" "The P element defines a paragraph.\n" @@ -8355,14 +8549,14 @@ msgstr "" "
                - спільні атрибути\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 419 -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788 +#. i18n: file extrafiles line 1201 +#: rc.cpp:4659 rc.cpp:4739 rc.cpp:4908 #, no-c-format msgid " " msgstr " " -#. i18n: file extrafiles line 422 -#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791 +#. i18n: file extrafiles line 1204 +#: rc.cpp:4662 rc.cpp:4742 rc.cpp:4911 #, no-c-format msgid "" "Inserting nbsp.\n" @@ -8373,8 +8567,8 @@ msgstr "" " Нерозривного пропуску.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 429 -#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796 +#. i18n: file extrafiles line 1211 +#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4747 rc.cpp:4916 #, no-c-format msgid "" "The A element denotes an anchor--a hypertext link or the " @@ -8384,8 +8578,8 @@ msgid "" " " msgstr "" -#. i18n: file extrafiles line 435 -#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020 +#. i18n: file extrafiles line 1217 +#: rc.cpp:4672 rc.cpp:4752 rc.cpp:4921 rc.cpp:5017 #, no-c-format msgid "" "The IMG element specifies an inline image.\n" @@ -8393,8 +8587,8 @@ msgid "" " " msgstr "" -#. i18n: file extrafiles line 441 -#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806 +#. i18n: file extrafiles line 1223 +#: rc.cpp:4677 rc.cpp:4757 rc.cpp:4926 #, no-c-format msgid "" "The HR element defines a horizontal rule for visual browsers.\n" @@ -8403,18 +8597,8 @@ msgid "" " " msgstr "" -#. i18n: file extrafiles line 447 -#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "" -"The !-- --> element comment a text inside.\n" -" " -msgstr "" -"Елемент !-- --> коментує текст всередині нього.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 454 -#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815 +#. i18n: file extrafiles line 1236 +#: rc.cpp:4686 rc.cpp:4766 rc.cpp:4935 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=left\n" @@ -8423,8 +8607,8 @@ msgid "" " " msgstr "" -#. i18n: file extrafiles line 461 -#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820 +#. i18n: file extrafiles line 1243 +#: rc.cpp:4691 rc.cpp:4771 rc.cpp:4940 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=center or CENTER\n" @@ -8433,8 +8617,8 @@ msgid "" " " msgstr "" -#. i18n: file extrafiles line 468 -#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825 +#. i18n: file extrafiles line 1250 +#: rc.cpp:4696 rc.cpp:4776 rc.cpp:4945 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=right\n" @@ -8443,8 +8627,8 @@ msgid "" " " msgstr "" -#. i18n: file extrafiles line 475 -#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830 +#. i18n: file extrafiles line 1257 +#: rc.cpp:4701 rc.cpp:4781 rc.cpp:4950 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=justify\n" @@ -8453,246 +8637,74 @@ msgid "" " " msgstr "" -#. i18n: file extrafiles line 481 -#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835 +#. i18n: file extrafiles line 1267 +#: rc.cpp:4706 rc.cpp:4786 rc.cpp:4955 #, no-c-format msgid "Standard" msgstr "Стандартне" -#. i18n: file extrafiles line 518 -#: rc.cpp:4625 -#, no-c-format -msgid "CFML" -msgstr "CFML" - -#. i18n: file extrafiles line 787 -#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -#. i18n: file extrafiles line 1109 -#: rc.cpp:4841 -#, no-c-format -msgid "Docbook - UI" -msgstr "Docbook - інтерфейс користувача" - -#. i18n: file extrafiles line 1153 -#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937 -#, no-c-format -msgid "tagxml" -msgstr "tagxml" - -#. i18n: file extrafiles line 1203 -#: rc.cpp:4847 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#. i18n: file extrafiles line 1256 -#: rc.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "" -"
                \n" -"\n" -"\n" -"
                \n" -msgstr "" -"
                \n" -"\n" -"\n" -"
                \n" - -#. i18n: file extrafiles line 1264 -#: rc.cpp:4881 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"" - -#. i18n: file extrafiles line 1303 -#: rc.cpp:4889 -#, no-c-format -msgid "XML Tools" -msgstr "Засоби XML" - -#. i18n: file extrafiles line 1404 -#: rc.cpp:4895 -#, no-c-format -msgid "TDE DocBook Admonitions" -msgstr "Вказівки TDE DocBook" - -#. i18n: file extrafiles line 1462 -#: rc.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "TDE DocBook Tables" -msgstr "Таблиці TDE DocBook" - -#. i18n: file extrafiles line 1523 -#: rc.cpp:4901 -#, no-c-format -msgid "TDE DocBook Images" -msgstr "Зображення TDE DocBook" - -#. i18n: file extrafiles line 1602 -#: rc.cpp:4904 +#. i18n: file extrafiles line 1336 +#: rc.cpp:4709 rc.cpp:4878 #, no-c-format -msgid "TDE DocBook Lists" -msgstr "Списки TDE DocBook" - -#. i18n: file extrafiles line 1627 -#: rc.cpp:4907 -#, no-c-format -msgid "TDE DocBook Standard" -msgstr "Стандарт TDE DocBook" - -#. i18n: file extrafiles line 1703 -#: rc.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "UI Elements" -msgstr "Елементи інтерфейсу користувача" - -#. i18n: file extrafiles line 1779 -#: rc.cpp:4913 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Засоби" - -#. i18n: file extrafiles line 1812 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Головні" +msgid "Tables" +msgstr "Таблиці" -#. i18n: file extrafiles line 1852 -#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283 +#. i18n: file extrafiles line 1511 +#: rc.cpp:4792 #, no-c-format -msgid "complexType" -msgstr "complexType" +msgid "Misc." +msgstr "Різне" -#. i18n: file extrafiles line 1926 -#: rc.cpp:4925 +#. i18n: file extrafiles line 1555 +#: rc.cpp:4795 #, no-c-format msgid "Facets" msgstr "Грані" -#. i18n: file extrafiles line 2000 -#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибути" - -#. i18n: file extrafiles line 2024 -#: rc.cpp:4931 +#. i18n: file extrafiles line 1629 +#: rc.cpp:4798 rc.cpp:5255 #, no-c-format -msgid "Misc." -msgstr "Різне" +msgid "complexType" +msgstr "complexType" -#. i18n: file extrafiles line 2068 -#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317 +#. i18n: file extrafiles line 1703 +#: rc.cpp:4801 rc.cpp:5267 #, no-c-format msgid "simpleType" msgstr "simpleType" -#. i18n: file extrafiles line 2125 -#: rc.cpp:4940 +#. i18n: file extrafiles line 1733 +#: rc.cpp:4804 treeviews/tagattributetree.cpp:295 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" -#. i18n: file extrafiles line 2184 -#: rc.cpp:4948 +#. i18n: file extrafiles line 1757 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4807 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"" +msgid "Main" +msgstr "Головні" -#. i18n: file extrafiles line 2189 -#: rc.cpp:4953 +#. i18n: file extrafiles line 1908 +#: rc.cpp:4816 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"" +msgid "CFML" +msgstr "CFML" -#. i18n: file extrafiles line 2195 +#. i18n: file extrafiles line 2214 #: rc.cpp:4958 #, no-c-format msgid "forms" msgstr "форми" -#. i18n: file extrafiles line 2231 -#: rc.cpp:4961 +#. i18n: file extrafiles line 2247 +#: rc.cpp:4961 rc.cpp:5030 +#, no-c-format +msgid "table" +msgstr "таблиця" + +#. i18n: file extrafiles line 2269 +#: rc.cpp:4964 #, no-c-format msgid "" "The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" @@ -8701,8 +8713,8 @@ msgstr "" "Елемент B вказує, щоб текст було відображено жирним.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2234 -#: rc.cpp:4965 +#. i18n: file extrafiles line 2272 +#: rc.cpp:4968 #, no-c-format msgid "" "The B element suggests that text be rendered as emphasized text.\n" @@ -8711,8 +8723,8 @@ msgstr "" "Елемент B вказує, щоб текст було відображено жирним.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2243 -#: rc.cpp:4969 +#. i18n: file extrafiles line 2281 +#: rc.cpp:4972 #, no-c-format msgid "" "The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" @@ -8721,8 +8733,8 @@ msgstr "" "Елемент I вказує, щоб текст було відображено курсивом.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2248 -#: rc.cpp:4973 +#. i18n: file extrafiles line 2286 +#: rc.cpp:4976 #, no-c-format msgid "" "The U element suggests that text be rendered as underlined text.\n" @@ -8731,8 +8743,8 @@ msgstr "" "Елемент U вказує, щоб текст було відображенопідкресленим.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2251 -#: rc.cpp:4977 +#. i18n: file extrafiles line 2289 +#: rc.cpp:4980 #, no-c-format msgid "" "The small element suggests that text be rendered as a small font" @@ -8743,8 +8755,8 @@ msgstr "" ".\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2258 -#: rc.cpp:4981 +#. i18n: file extrafiles line 2296 +#: rc.cpp:4984 #, no-c-format msgid "" "The big element suggests that text be rendered as a big font.\n" @@ -8753,8 +8765,8 @@ msgstr "" "Елемент big вказує, щоб текст було відображено великим шрифтом.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2265 -#: rc.cpp:4985 +#. i18n: file extrafiles line 2303 +#: rc.cpp:4988 #, no-c-format msgid "" "The br element forces a break in the current line of text.\n" @@ -8764,8 +8776,8 @@ msgstr "" "нового рядка.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2275 -#: rc.cpp:4989 +#. i18n: file extrafiles line 2313 +#: rc.cpp:4992 #, no-c-format msgid "" "The P element defines a paragraph.\n" @@ -8776,34 +8788,22 @@ msgstr "" "Елемент P визначає абзац.\n" " " "
                - ALIGN=[ left | center | right ] (горизонтальне вирівнювання)\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2287 -#: rc.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "text" -msgstr "текст" - -#. i18n: file extrafiles line 2333 -#: rc.cpp:5001 -#, no-c-format -msgid "deck" -msgstr "пакет" +" " -#. i18n: file extrafiles line 2343 -#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216 +#. i18n: file extrafiles line 2325 +#: rc.cpp:5001 #, no-c-format -msgid "table" -msgstr "таблиця" +msgid "text" +msgstr "текст" -#. i18n: file extrafiles line 2362 -#: rc.cpp:5007 +#. i18n: file extrafiles line 2342 +#: rc.cpp:5004 #, no-c-format msgid "misc." msgstr "різне" -#. i18n: file extrafiles line 2379 -#: rc.cpp:5010 +#. i18n: file extrafiles line 2359 +#: rc.cpp:5007 #, no-c-format msgid "" "The anchor element denotes an anchor-- a link to formatted text.\n" @@ -8812,8 +8812,8 @@ msgid "" " " msgstr "" -#. i18n: file extrafiles line 2383 -#: rc.cpp:5015 +#. i18n: file extrafiles line 2363 +#: rc.cpp:5012 #, no-c-format msgid "" "The a element denotes an anchor--a hypertext link or the " @@ -8823,770 +8823,770 @@ msgid "" " " msgstr "" -#. i18n: file extrafiles line 2445 +#. i18n: file extrafiles line 2421 +#: rc.cpp:5022 +#, no-c-format +msgid "deck" +msgstr "пакет" + +#. i18n: file extrafiles line 2464 #: rc.cpp:5025 #, no-c-format msgid "tasks" msgstr "завдання" -#. i18n: file extrafiles line 2460 -#: rc.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Зневадження" +#: rc.cpp:5029 +msgid "Table Wizard" +msgstr "Майстер таблиць" -#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046 -msgid "Font..." -msgstr "Шрифт..." +#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5070 +msgid "title" +msgstr "title" -#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047 -msgid "Font Size+1" -msgstr "Збільшити розмір шрифту" +#: rc.cpp:5032 +msgid "informaltable" +msgstr "informaltable" -#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048 -msgid "Font Size-1" -msgstr "Зменшити розмір шрифту" +#: rc.cpp:5033 +msgid "tgroup" +msgstr "tgroup" -#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124 -msgid "Pre" -msgstr "Pre" +#: rc.cpp:5034 +msgid "thead" +msgstr "thead" -#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125 -msgid "Subscript" -msgstr "Нижній індекс" +#: rc.cpp:5035 +msgid "tbody" +msgstr "tbody" -#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126 -msgid "Superscript" -msgstr "Верхній індекс" +#: rc.cpp:5036 +msgid "row" +msgstr "row" -#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127 -msgid "Head 1 Level" -msgstr "Заголовок 1 рівня" +#: rc.cpp:5037 +msgid "entry" +msgstr "entry" -#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128 -msgid "Head 2 Level" -msgstr "Заголовок 2 рівня" +#: rc.cpp:5038 +msgid "Image Wizard" +msgstr "Майстер зображень" -#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129 -msgid "Head 3 Level" -msgstr "Заголовок 3 рівня" +#: rc.cpp:5039 +msgid "screenshot" +msgstr "screenshot" -#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130 -msgid "Head 4 Level" -msgstr "Заголовок 4 рівня" +#: rc.cpp:5040 +msgid "screeninfo" +msgstr "screeninfo" -#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131 -msgid "Head 5 Level" -msgstr "Заголовок 5 рівня" +#: rc.cpp:5041 +msgid "mediaobject" +msgstr "mediaobject" -#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093 -msgid "Unordered List" -msgstr "Невпорядкований список" +#: rc.cpp:5042 +msgid "inlinemediaobject" +msgstr "inlinemediaobject" -#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094 -msgid "Ordered List" -msgstr "Впорядкований список" +#: rc.cpp:5043 +msgid "imageobject" +msgstr "imageobject" -#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095 -msgid "List Item" -msgstr "Елемент списку" +#: rc.cpp:5044 +msgid "imagedata" +msgstr "imagedata" -#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096 -msgid "Definition List" -msgstr "Список визначень" +#: rc.cpp:5045 +msgid "textobject" +msgstr "textobject" -#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097 -msgid "Definition Term" -msgstr "Термін визначення" +#: rc.cpp:5046 +msgid "phrase" +msgstr "phrase" -#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098 -msgid "Definition" -msgstr "Визначення" +#: rc.cpp:5047 +msgid "caption" +msgstr "caption" -#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" +#: rc.cpp:5048 +msgid "List Wizard" +msgstr "Майстер списків" -#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100 -msgid "Table Row (with dialog)" -msgstr "Ряд таблиці (з діалогом)" +#: rc.cpp:5049 +msgid "orderedlist" +msgstr "orderedlist" -#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101 -msgid "Table Body (with dialog)" -msgstr "Тіло таблиці (з діалогом)" +#: rc.cpp:5050 +msgid "itemizedlist" +msgstr "itemizedlist" -#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102 -msgid "Table Head (with dialog)" -msgstr "Заголовок таблиці (з діалогом)" +#: rc.cpp:5051 +msgid "listitem" +msgstr "listitem" -#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103 -msgid "Table Data (with dialog)" -msgstr "Дані таблиці (з діалогом)" +#: rc.cpp:5052 +msgid "variablelist" +msgstr "variablelist" -#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104 -msgid "Table Body" -msgstr "Тіло таблиці" +#: rc.cpp:5053 +msgid "varlistentry" +msgstr "varlistentry" -#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105 -msgid "Table Head" -msgstr "Заголовок таблиці" +#: rc.cpp:5054 +msgid "term" +msgstr "term" -#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106 -msgid "Table Row" -msgstr "Ряд таблиці" +#: rc.cpp:5055 +msgid "varlistitem" +msgstr "varlistitem" -#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107 -msgid "Table Data" -msgstr "Дані таблиці" +#: rc.cpp:5056 +msgid "procedure" +msgstr "procedure" -#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108 -msgid "Caption" -msgstr "Заголовок" +#: rc.cpp:5057 +msgid "step" +msgstr "step" -#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109 -msgid "Form" -msgstr "Форма" +#: rc.cpp:5058 +msgid "substeps" +msgstr "substeps" -#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110 -msgid "Select" -msgstr "Вибрати" +#: rc.cpp:5059 +msgid "simplelist" +msgstr "simplelist" -#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112 -msgid "Check Button" -msgstr "Кнопка-прапорець" +#: rc.cpp:5060 +msgid "member" +msgstr "member" -#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113 -msgid "Radio Button" -msgstr "Радіо-кнопка" +#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5071 rc.cpp:5086 rc.cpp:5112 +msgid "para" +msgstr "para" -#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115 -msgid "Text Area" -msgstr "Текстова ділянка" +#: rc.cpp:5062 +msgid "meinproc" +msgstr "meinproc" -#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116 -msgid "Input Password" -msgstr "Ввід пароля" +#: rc.cpp:5063 +msgid "checkXML" +msgstr "checkXML" -#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117 -msgid "Input Text" -msgstr "Ввід тексту" +#: rc.cpp:5064 +msgid "chapter" +msgstr "chapter" -#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120 -msgid "Submit" -msgstr "Надіслати" +#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5115 +msgid "sect1" +msgstr "sect1" -#: rc.cpp:5077 -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" +#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5116 +msgid "sect2" +msgstr "sect2" -#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151 -msgid "Underline" -msgstr "Підкреслений" +#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5117 +msgid "sect3" +msgstr "sect3" -#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152 -msgid "New Line" -msgstr "Новий рядок" +#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5118 +msgid "sect4" +msgstr "sect4" -#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153 -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" +#: rc.cpp:5069 +msgid "sect5" +msgstr "sect5" -#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154 -msgid "Non Breaking Space" -msgstr "Нерозривний пропуск" +#: rc.cpp:5072 +msgid "anchor" +msgstr "anchor" -#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185 -msgid "Anchor..." -msgstr "Якір..." +#: rc.cpp:5073 +msgid "xref" +msgstr "xref" -#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156 -msgid "Image..." -msgstr "Зображення..." +#: rc.cpp:5074 +msgid "link" +msgstr "link" -#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "Горизонтальна лінія" +#: rc.cpp:5075 +msgid "ulink" +msgstr "ulink" -#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143 -msgid "Align Left" -msgstr "Вирівнювати ліворуч" +#: rc.cpp:5076 +msgid "email" +msgstr "email" -#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144 -msgid "Align Center" -msgstr "Вирівнювати по центру" +#: rc.cpp:5077 +msgid "warning" +msgstr "warning" -#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145 -msgid "Align Right" -msgstr "Вирівнювати праворуч" +#: rc.cpp:5078 +msgid "caution" +msgstr "caution" -#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146 -msgid "Align Justify" -msgstr "Вирівнювати по обох краях" +#: rc.cpp:5079 +msgid "important" +msgstr "important" -#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164 -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5114 +msgid "note" +msgstr "note" -#: rc.cpp:5111 -msgid "Option" -msgstr "Параметр" +#: rc.cpp:5081 +msgid "tip" +msgstr "tip" -#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170 -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" +#: rc.cpp:5082 +msgid "footnote" +msgstr "footnote" -#: rc.cpp:5118 -msgid "Fieldset" -msgstr "Fieldset" +#: rc.cpp:5083 +msgid "footnoteref" +msgstr "footnoteref" -#: rc.cpp:5119 -msgid "Legend" -msgstr "Legend" +#: rc.cpp:5084 +msgid "example" +msgstr "example" -#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163 -msgid "Span" -msgstr "Span" +#: rc.cpp:5085 +msgid "informalexample" +msgstr "informalexample" -#: rc.cpp:5123 -msgid "Div" -msgstr "Div" +#: rc.cpp:5087 +msgid "guilabel" +msgstr "guilabel" -#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148 -msgid "Quick Start Dialog" -msgstr "Вікно швидкого запуску" +#: rc.cpp:5088 +msgid "guibutton" +msgstr "guibutton" -#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: rc.cpp:5089 +msgid "guiicon" +msgstr "guiicon" -#: rc.cpp:5166 -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: rc.cpp:5090 +msgid "menuchoice" +msgstr "menuchoice" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168 -msgid "Link" -msgstr "Посилання" +#: rc.cpp:5091 +msgid "shortcut" +msgstr "shortcut" -#: rc.cpp:5169 -msgid "Application Name" -msgstr "Назва програми" +#: rc.cpp:5092 +msgid "guimenu" +msgstr "guimenu" -#: rc.cpp:5172 -msgid "Label" -msgstr "Надпис" +#: rc.cpp:5093 +msgid "guimenuitem" +msgstr "guimenuitem" -#: rc.cpp:5173 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +#: rc.cpp:5094 +msgid "guisubmenu" +msgstr "guisubmenu" -#: rc.cpp:5174 -msgid "menu item" -msgstr "елемент меню" +#: rc.cpp:5095 +msgid "keycombo" +msgstr "keycombo" -#: rc.cpp:5175 -msgid "Sub menu" -msgstr "Підменю" +#: rc.cpp:5096 +msgid "keycap" +msgstr "keycap" -#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255 -msgid "para" -msgstr "para" +#: rc.cpp:5097 +msgid "action" +msgstr "action" -#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208 -msgid "note" -msgstr "note" +#: rc.cpp:5098 +msgid "New Tag file" +msgstr "New Tag file" -#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249 -msgid "sect1" -msgstr "sect1" +#: rc.cpp:5101 rc.cpp:5124 +msgid "Items" +msgstr "Items" -#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250 -msgid "sect2" -msgstr "sect2" +#: rc.cpp:5102 +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251 -msgid "sect3" -msgstr "sect3" +#: rc.cpp:5108 +msgid "Children" +msgstr "Children" -#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252 -msgid "sect4" -msgstr "sect4" +#: rc.cpp:5109 +msgid "Stoppingtags" +msgstr "Stoppingtags" -#: rc.cpp:5186 +#: rc.cpp:5119 rc.cpp:5198 rc.cpp:5224 rc.cpp:5325 +msgid "Anchor..." +msgstr "Якір..." + +#: rc.cpp:5120 msgid "Web Link" msgstr "Посилання Тенет" -#: rc.cpp:5188 +#: rc.cpp:5122 msgid "programlisting" msgstr "programlisting" -#: rc.cpp:5189 +#: rc.cpp:5123 msgid "List" msgstr "Список" -#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324 -msgid "Items" -msgstr "Items" - -#: rc.cpp:5191 +#: rc.cpp:5125 msgid "Emphasis" msgstr "Emphasis" -#: rc.cpp:5193 +#: rc.cpp:5126 rc.cpp:5207 rc.cpp:5308 utility/tagactionset.cpp:333 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" + +#: rc.cpp:5127 msgid "amp" msgstr "amp" -#: rc.cpp:5194 +#: rc.cpp:5128 msgid "CDATA" msgstr "CDATA" -#: rc.cpp:5195 +#: rc.cpp:5129 msgid "XML Validator" msgstr "Перевірка XML" -#: rc.cpp:5196 +#: rc.cpp:5130 msgid "XSLT Processor" msgstr "XSLT Processor" -#: rc.cpp:5197 +#: rc.cpp:5131 +msgid "Application Name" +msgstr "Назва програми" + +#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5173 +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#: rc.cpp:5134 +msgid "Label" +msgstr "Надпис" + +#: rc.cpp:5135 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: rc.cpp:5136 +msgid "menu item" +msgstr "елемент меню" + +#: rc.cpp:5137 +msgid "Sub menu" +msgstr "Підменю" + +#: rc.cpp:5138 msgid "Class Name" msgstr "Назва класу" -#: rc.cpp:5198 +#: rc.cpp:5139 msgid "Metod Name" msgstr "Назва методу" #: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5140 msgid "Function" msgstr "Функція" -#: rc.cpp:5201 +#: rc.cpp:5142 msgid "Var Name" msgstr "Назва змінної" -#: rc.cpp:5202 +#: rc.cpp:5143 msgid "Command Line" msgstr "Командний рядок" -#: rc.cpp:5203 +#: rc.cpp:5144 msgid "Parameter" msgstr "Параметр" -#: rc.cpp:5204 +#: rc.cpp:5145 msgid "Prompt" msgstr "Запитувати" -#: rc.cpp:5205 -msgid "warning" -msgstr "warning" - -#: rc.cpp:5206 -msgid "caution" -msgstr "caution" - -#: rc.cpp:5207 -msgid "important" -msgstr "important" - -#: rc.cpp:5209 -msgid "tip" -msgstr "tip" - -#: rc.cpp:5210 -msgid "footnote" -msgstr "footnote" - -#: rc.cpp:5211 -msgid "footnoteref" -msgstr "footnoteref" +#: rc.cpp:5146 rc.cpp:5297 +msgid "Font..." +msgstr "Шрифт..." -#: rc.cpp:5212 -msgid "example" -msgstr "example" +#: rc.cpp:5147 rc.cpp:5298 +msgid "Font Size+1" +msgstr "Збільшити розмір шрифту" -#: rc.cpp:5213 -msgid "informalexample" -msgstr "informalexample" +#: rc.cpp:5148 rc.cpp:5299 +msgid "Font Size-1" +msgstr "Зменшити розмір шрифту" -#: rc.cpp:5215 -msgid "Table Wizard" -msgstr "Майстер таблиць" +#: rc.cpp:5149 rc.cpp:5183 rc.cpp:5300 +msgid "Pre" +msgstr "Pre" -#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254 -msgid "title" -msgstr "title" +#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5184 rc.cpp:5301 +msgid "Subscript" +msgstr "Нижній індекс" -#: rc.cpp:5218 -msgid "informaltable" -msgstr "informaltable" +#: rc.cpp:5151 rc.cpp:5185 rc.cpp:5302 +msgid "Superscript" +msgstr "Верхній індекс" -#: rc.cpp:5219 -msgid "tgroup" -msgstr "tgroup" +#: rc.cpp:5152 rc.cpp:5186 rc.cpp:5303 +msgid "Head 1 Level" +msgstr "Заголовок 1 рівня" -#: rc.cpp:5220 -msgid "thead" -msgstr "thead" +#: rc.cpp:5153 rc.cpp:5187 rc.cpp:5304 +msgid "Head 2 Level" +msgstr "Заголовок 2 рівня" -#: rc.cpp:5221 -msgid "tbody" -msgstr "tbody" +#: rc.cpp:5154 rc.cpp:5188 rc.cpp:5305 +msgid "Head 3 Level" +msgstr "Заголовок 3 рівня" -#: rc.cpp:5222 -msgid "row" -msgstr "row" +#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5189 rc.cpp:5306 +msgid "Head 4 Level" +msgstr "Заголовок 4 рівня" -#: rc.cpp:5223 -msgid "entry" -msgstr "entry" +#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5190 rc.cpp:5307 +msgid "Head 5 Level" +msgstr "Заголовок 5 рівня" -#: rc.cpp:5224 -msgid "Image Wizard" -msgstr "Майстер зображень" +#: rc.cpp:5157 rc.cpp:5295 +msgid "Time" +msgstr "Час" -#: rc.cpp:5225 -msgid "screenshot" -msgstr "screenshot" +#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5359 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: rc.cpp:5226 -msgid "screeninfo" -msgstr "screeninfo" +#: rc.cpp:5159 +msgid "Base" +msgstr "Base" -#: rc.cpp:5227 -msgid "mediaobject" -msgstr "mediaobject" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5161 +msgid "Link" +msgstr "Посилання" -#: rc.cpp:5228 -msgid "inlinemediaobject" -msgstr "inlinemediaobject" +#: rc.cpp:5162 rc.cpp:5280 +msgid "Unordered List" +msgstr "Невпорядкований список" -#: rc.cpp:5229 -msgid "imageobject" -msgstr "imageobject" +#: rc.cpp:5163 rc.cpp:5281 +msgid "Ordered List" +msgstr "Впорядкований список" -#: rc.cpp:5230 -msgid "imagedata" -msgstr "imagedata" +#: rc.cpp:5164 rc.cpp:5282 +msgid "List Item" +msgstr "Елемент списку" -#: rc.cpp:5231 -msgid "textobject" -msgstr "textobject" +#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5283 +msgid "Definition List" +msgstr "Список визначень" -#: rc.cpp:5232 -msgid "phrase" -msgstr "phrase" +#: rc.cpp:5166 rc.cpp:5284 +msgid "Definition Term" +msgstr "Термін визначення" -#: rc.cpp:5233 -msgid "caption" -msgstr "caption" +#: rc.cpp:5167 rc.cpp:5285 +msgid "Definition" +msgstr "Визначення" -#: rc.cpp:5234 -msgid "List Wizard" -msgstr "Майстер списків" +#: rc.cpp:5168 rc.cpp:5286 +msgid "Form" +msgstr "Форма" -#: rc.cpp:5235 -msgid "orderedlist" -msgstr "orderedlist" +#: rc.cpp:5169 rc.cpp:5287 +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" -#: rc.cpp:5236 -msgid "itemizedlist" -msgstr "itemizedlist" +#: rc.cpp:5170 +msgid "Option" +msgstr "Параметр" -#: rc.cpp:5237 -msgid "listitem" -msgstr "listitem" +#: rc.cpp:5171 rc.cpp:5288 +msgid "Check Button" +msgstr "Кнопка-прапорець" -#: rc.cpp:5238 -msgid "variablelist" -msgstr "variablelist" +#: rc.cpp:5172 rc.cpp:5289 +msgid "Radio Button" +msgstr "Радіо-кнопка" -#: rc.cpp:5239 -msgid "varlistentry" -msgstr "varlistentry" +#: rc.cpp:5174 rc.cpp:5290 +msgid "Text Area" +msgstr "Текстова ділянка" -#: rc.cpp:5240 -msgid "term" -msgstr "term" +#: rc.cpp:5175 rc.cpp:5291 +msgid "Input Password" +msgstr "Ввід пароля" -#: rc.cpp:5241 -msgid "varlistitem" -msgstr "varlistitem" +#: rc.cpp:5176 rc.cpp:5292 +msgid "Input Text" +msgstr "Ввід тексту" -#: rc.cpp:5242 -msgid "procedure" -msgstr "procedure" +#: rc.cpp:5177 +msgid "Fieldset" +msgstr "Fieldset" -#: rc.cpp:5243 -msgid "step" -msgstr "step" +#: rc.cpp:5178 +msgid "Legend" +msgstr "Legend" -#: rc.cpp:5244 -msgid "substeps" -msgstr "substeps" +#: rc.cpp:5179 rc.cpp:5293 +msgid "Submit" +msgstr "Надіслати" -#: rc.cpp:5245 -msgid "simplelist" -msgstr "simplelist" +#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5206 rc.cpp:5232 +msgid "Span" +msgstr "Span" -#: rc.cpp:5246 -msgid "member" -msgstr "member" +#: rc.cpp:5182 +msgid "Div" +msgstr "Div" -#: rc.cpp:5248 -msgid "chapter" -msgstr "chapter" +#: rc.cpp:5191 rc.cpp:5217 +msgid "Quick Start Dialog" +msgstr "Вікно швидкого запуску" -#: rc.cpp:5253 -msgid "sect5" -msgstr "sect5" +#: rc.cpp:5194 rc.cpp:5220 rc.cpp:5321 +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслений" -#: rc.cpp:5256 -msgid "anchor" -msgstr "anchor" +#: rc.cpp:5195 rc.cpp:5221 rc.cpp:5322 +msgid "New Line" +msgstr "Новий рядок" -#: rc.cpp:5257 -msgid "xref" -msgstr "xref" +#: rc.cpp:5196 rc.cpp:5222 rc.cpp:5323 +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" -#: rc.cpp:5258 -msgid "link" -msgstr "link" +#: rc.cpp:5197 rc.cpp:5223 rc.cpp:5324 +msgid "Non Breaking Space" +msgstr "Нерозривний пропуск" -#: rc.cpp:5259 -msgid "ulink" -msgstr "ulink" +#: rc.cpp:5199 rc.cpp:5225 rc.cpp:5326 +msgid "Image..." +msgstr "Зображення..." -#: rc.cpp:5260 -msgid "email" -msgstr "email" +#: rc.cpp:5200 rc.cpp:5226 rc.cpp:5327 +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Горизонтальна лінія" -#: rc.cpp:5261 -msgid "guilabel" -msgstr "guilabel" +#: rc.cpp:5202 rc.cpp:5329 +msgid "Align Left" +msgstr "Вирівнювати ліворуч" -#: rc.cpp:5262 -msgid "guibutton" -msgstr "guibutton" +#: rc.cpp:5203 rc.cpp:5330 +msgid "Align Center" +msgstr "Вирівнювати по центру" -#: rc.cpp:5263 -msgid "guiicon" -msgstr "guiicon" +#: rc.cpp:5204 rc.cpp:5331 +msgid "Align Right" +msgstr "Вирівнювати праворуч" -#: rc.cpp:5264 -msgid "menuchoice" -msgstr "menuchoice" +#: rc.cpp:5205 rc.cpp:5332 +msgid "Align Justify" +msgstr "Вирівнювати по обох краях" -#: rc.cpp:5265 -msgid "shortcut" -msgstr "shortcut" +#: rc.cpp:5208 rc.cpp:5309 +msgid "Table Row (with dialog)" +msgstr "Ряд таблиці (з діалогом)" -#: rc.cpp:5266 -msgid "guimenu" -msgstr "guimenu" +#: rc.cpp:5209 rc.cpp:5310 +msgid "Table Body (with dialog)" +msgstr "Тіло таблиці (з діалогом)" -#: rc.cpp:5267 -msgid "guimenuitem" -msgstr "guimenuitem" +#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5311 +msgid "Table Head (with dialog)" +msgstr "Заголовок таблиці (з діалогом)" -#: rc.cpp:5268 -msgid "guisubmenu" -msgstr "guisubmenu" +#: rc.cpp:5211 rc.cpp:5312 +msgid "Table Data (with dialog)" +msgstr "Дані таблиці (з діалогом)" -#: rc.cpp:5269 -msgid "keycombo" -msgstr "keycombo" +#: rc.cpp:5212 rc.cpp:5313 +msgid "Table Body" +msgstr "Тіло таблиці" -#: rc.cpp:5270 -msgid "keycap" -msgstr "keycap" +#: rc.cpp:5213 rc.cpp:5314 +msgid "Table Head" +msgstr "Заголовок таблиці" -#: rc.cpp:5271 -msgid "action" -msgstr "action" +#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5315 +msgid "Table Row" +msgstr "Ряд таблиці" -#: rc.cpp:5272 -msgid "meinproc" -msgstr "meinproc" +#: rc.cpp:5215 rc.cpp:5316 +msgid "Table Data" +msgstr "Дані таблиці" -#: rc.cpp:5273 -msgid "checkXML" -msgstr "checkXML" +#: rc.cpp:5216 rc.cpp:5317 +msgid "Caption" +msgstr "Заголовок" -#: rc.cpp:5274 +#: rc.cpp:5233 msgid "annotation" msgstr "annotation" -#: rc.cpp:5275 +#: rc.cpp:5234 msgid "appInfo" msgstr "appInfo" -#: rc.cpp:5276 +#: rc.cpp:5235 msgid "documentation" msgstr "documentation" -#: rc.cpp:5277 -msgid "schema" -msgstr "schema" - -#: rc.cpp:5278 -msgid "element" -msgstr "element" - -#: rc.cpp:5279 -msgid "import" -msgstr "import" - -#: rc.cpp:5280 -msgid "include" -msgstr "include" - -#: rc.cpp:5281 -msgid "notation" -msgstr "notation" - -#: rc.cpp:5282 -msgid "redefine" -msgstr "redefine" - -#: rc.cpp:5284 -msgid "complexContent" -msgstr "complexContent" - -#: rc.cpp:5285 -msgid "simpleContent" -msgstr "simpleContent" - -#: rc.cpp:5286 -msgid "all" -msgstr "all" +#: rc.cpp:5236 +msgid "any" +msgstr "any" -#: rc.cpp:5287 -msgid "choice" -msgstr "choice" +#: rc.cpp:5237 +msgid "field" +msgstr "field" -#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312 +#: rc.cpp:5238 rc.cpp:5260 msgid "group" msgstr "group" -#: rc.cpp:5289 -msgid "sequence" -msgstr "sequence" - -#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308 -msgid "attribute" -msgstr "attribute" - -#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309 -msgid "attributeGroup" -msgstr "attributeGroup" +#: rc.cpp:5239 +msgid "key" +msgstr "key" -#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307 -msgid "anyAttribute" -msgstr "anyAttribute" +#: rc.cpp:5240 +msgid "keyref" +msgstr "keyref" -#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318 -msgid "restriction" -msgstr "restriction" +#: rc.cpp:5241 +msgid "selector" +msgstr "selector" -#: rc.cpp:5294 -msgid "extension" -msgstr "extension" +#: rc.cpp:5242 +msgid "unique" +msgstr "unique" -#: rc.cpp:5295 +#: rc.cpp:5243 msgid "enumeration" msgstr "enumeration" -#: rc.cpp:5296 +#: rc.cpp:5244 msgid "pattern" msgstr "pattern" -#: rc.cpp:5297 +#: rc.cpp:5245 msgid "totalDigits" msgstr "totalDigits" -#: rc.cpp:5298 +#: rc.cpp:5246 msgid "fractionDigits" msgstr "fractionDigits" -#: rc.cpp:5299 +#: rc.cpp:5247 msgid "length" msgstr "length" -#: rc.cpp:5300 +#: rc.cpp:5248 msgid "maxLength" msgstr "maxLength" -#: rc.cpp:5301 +#: rc.cpp:5249 msgid "minLength" msgstr "minLength" -#: rc.cpp:5302 +#: rc.cpp:5250 msgid "maxInclusive" msgstr "maxInclusive" -#: rc.cpp:5303 +#: rc.cpp:5251 msgid "minInclusive" msgstr "minInclusive" -#: rc.cpp:5304 +#: rc.cpp:5252 msgid "maxExclusive" msgstr "maxExclusive" -#: rc.cpp:5305 +#: rc.cpp:5253 msgid "minExclusive" msgstr "minExclusive" -#: rc.cpp:5306 +#: rc.cpp:5254 msgid "whiteSpace" msgstr "whiteSpace" -#: rc.cpp:5310 -msgid "any" -msgstr "any" +#: rc.cpp:5256 +msgid "complexContent" +msgstr "complexContent" -#: rc.cpp:5311 -msgid "field" -msgstr "field" +#: rc.cpp:5257 +msgid "simpleContent" +msgstr "simpleContent" -#: rc.cpp:5313 -msgid "key" -msgstr "key" +#: rc.cpp:5258 +msgid "all" +msgstr "all" -#: rc.cpp:5314 -msgid "keyref" -msgstr "keyref" +#: rc.cpp:5259 +msgid "choice" +msgstr "choice" -#: rc.cpp:5315 -msgid "selector" -msgstr "selector" +#: rc.cpp:5261 +msgid "sequence" +msgstr "sequence" -#: rc.cpp:5316 -msgid "unique" -msgstr "unique" +#: rc.cpp:5262 rc.cpp:5272 +msgid "attribute" +msgstr "attribute" -#: rc.cpp:5319 +#: rc.cpp:5263 rc.cpp:5273 +msgid "attributeGroup" +msgstr "attributeGroup" + +#: rc.cpp:5264 rc.cpp:5271 +msgid "anyAttribute" +msgstr "anyAttribute" + +#: rc.cpp:5265 rc.cpp:5268 +msgid "restriction" +msgstr "restriction" + +#: rc.cpp:5266 +msgid "extension" +msgstr "extension" + +#: rc.cpp:5269 msgid "list" msgstr "list" -#: rc.cpp:5320 +#: rc.cpp:5270 msgid "union" msgstr "union" -#: rc.cpp:5321 -msgid "New Tag file" -msgstr "New Tag file" +#: rc.cpp:5274 +msgid "schema" +msgstr "schema" -#: rc.cpp:5325 -msgid "Item" -msgstr "Item" +#: rc.cpp:5275 +msgid "element" +msgstr "element" -#: rc.cpp:5331 -msgid "Children" -msgstr "Children" +#: rc.cpp:5276 +msgid "import" +msgstr "import" -#: rc.cpp:5332 -msgid "Stoppingtags" -msgstr "Stoppingtags" +#: rc.cpp:5277 +msgid "include" +msgstr "include" + +#: rc.cpp:5278 +msgid "notation" +msgstr "notation" + +#: rc.cpp:5279 +msgid "redefine" +msgstr "redefine" + +#: rc.cpp:5319 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" #: rc.cpp:5334 msgid "Input Text (wml)" @@ -9597,81 +9597,81 @@ msgid "Option Group (wml)" msgstr "Перемикачі (wml)" #: rc.cpp:5337 -msgid "Bold (wml)" -msgstr "Жирний (wml)" - -#: rc.cpp:5339 -msgid "Italic (wml)" -msgstr "Курсив (wml)" - -#: rc.cpp:5340 -msgid "Underline (wml)" -msgstr "Підкреслений (wml)" - -#: rc.cpp:5341 -msgid "Small (wml)" -msgstr "Малий (wml)" - -#: rc.cpp:5342 -msgid "Big (wml)" -msgstr "Великий (wml)" - -#: rc.cpp:5344 -msgid "Paragraph (wml)" -msgstr "Абзац (wml)" - -#: rc.cpp:5346 -msgid "Access (wml)" -msgstr "Доступ (wml)" - -#: rc.cpp:5347 -msgid "WML" -msgstr "WML" - -#: rc.cpp:5348 -msgid "Card" -msgstr "Картка" - -#: rc.cpp:5349 -msgid "Head" -msgstr "Head" - -#: rc.cpp:5351 msgid "Table (wml)" msgstr "Таблиця (wml)" -#: rc.cpp:5352 +#: rc.cpp:5338 msgid "Table Row (wml)" msgstr "Ряд таблиці (wml)" -#: rc.cpp:5353 +#: rc.cpp:5339 msgid "Table Data (wml)" msgstr "Дані таблиці (wml)" -#: rc.cpp:5354 +#: rc.cpp:5340 +msgid "Bold (wml)" +msgstr "Жирний (wml)" + +#: rc.cpp:5342 +msgid "Italic (wml)" +msgstr "Курсив (wml)" + +#: rc.cpp:5343 +msgid "Underline (wml)" +msgstr "Підкреслений (wml)" + +#: rc.cpp:5344 +msgid "Small (wml)" +msgstr "Малий (wml)" + +#: rc.cpp:5345 +msgid "Big (wml)" +msgstr "Великий (wml)" + +#: rc.cpp:5347 +msgid "Paragraph (wml)" +msgstr "Абзац (wml)" + +#: rc.cpp:5349 msgid "Anchor...(wml)" msgstr "Якір...(wml)" -#: rc.cpp:5355 +#: rc.cpp:5350 msgid "A...(wml)" msgstr "A...(wml)" -#: rc.cpp:5356 +#: rc.cpp:5351 msgid "Image...(wml)" msgstr "Зображення...(wml)" -#: rc.cpp:5357 +#: rc.cpp:5352 msgid "Timer (wml)" msgstr "Секундомір (wml)" -#: rc.cpp:5358 +#: rc.cpp:5353 msgid "Set variable" msgstr "Наставити змінну" -#: rc.cpp:5359 +#: rc.cpp:5354 msgid "Post Field" msgstr "Поле надсилання" +#: rc.cpp:5355 +msgid "Access (wml)" +msgstr "Доступ (wml)" + +#: rc.cpp:5356 +msgid "WML" +msgstr "WML" + +#: rc.cpp:5357 +msgid "Card" +msgstr "Картка" + +#: rc.cpp:5358 +msgid "Head" +msgstr "Head" + #: rc.cpp:5360 msgid "Go (wml)" msgstr "Go (wml)" @@ -10043,8 +10043,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:225 msgid "" -"

                ...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire " -"project? Click on the KFileReplace button and you can set extensive " +"

                ...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire " +"project? Click on the TDEFileReplace button and you can set extensive " "configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " "found in Quanta.\n" "

                \n" @@ -10174,2408 +10174,2483 @@ msgid "" "

                \n" msgstr "" -#: src/quanta.cpp:226 -msgid "Quanta data files were not found." -msgstr "Не знайдено файли даних Quanta." - -#: src/quanta.cpp:227 -msgid "" -"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH " -"are not set correctly." -msgstr "" -"Мабуть, ви забули виконати \"make install\" або ваші TDEDIR, TDEDIRS чи PATH " -"встановлені неправильно." - -#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 -msgid "Open File" -msgstr "Відкрити файл" - -#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 -msgid "" -"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type." -msgstr "" -"Файл %1 не існує або неможливо розпізнати його тип MIME." - -#: src/quanta.cpp:415 -msgid "" -"The file %1 does not exist.\n" -" Do you want to remove it from the list?" -msgstr "" -"Файл %1 не існує.\n" -"Видалити його зі списку?" - -#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 -msgid "Keep" -msgstr "Залишити" - -#: src/quanta.cpp:520 -msgid "Save File" -msgstr "Зберегти файл" - -#: src/quanta.cpp:526 -msgid "Do you want to add the
                %1
                file to project?
                " -msgstr "Хочете додати до проекту файл
                %1
                ?
                " - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Не додавати" - -#: src/quanta.cpp:587 -#, c-format +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"You must save the templates in the following folder: \n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Ви мусите зберегти шаблони в наступній теці: \n" -"\n" -"%1" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" -#: src/quanta.cpp:606 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"There was an error while creating the template file." -"
                Check that you have write access to %1.
                " -msgstr "" -"Помилка при створенні файла шаблона." -"
                Перевірте чи ви маєте доступ для запису до %1.
                " - -#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 -msgid "Template Creation Error" -msgstr "Помилка створення шаблону" - -#: src/quanta.cpp:785 -msgid "

                The current document is empty...

                " -msgstr "

                Поточний документ порожній...

                " - -#: src/quanta.cpp:933 -msgid " OVR " -msgstr " ЗАМ " +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: src/quanta.cpp:933 -msgid " INS " -msgstr " ВСТ " +#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Меню пеналу" -#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 -msgid " R/O " -msgstr " ЧИТ " +#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 +msgid "New Action..." +msgstr "Нова дія..." -#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 -msgid "&Window" -msgstr "&Вікно" +#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 +msgid "New Toolbar..." +msgstr "Новий пенал..." -#: src/quanta.cpp:1152 -msgid "" -"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " -"every application using the TDEHTML part to display web pages, including " -"Konqueror." -msgstr "" +#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 +msgid "Remove Toolbar" +msgstr "Видалити пенал" -#: src/quanta.cpp:1159 -msgid "Configure Quanta" -msgstr "Налаштувати Quanta" +#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 +msgid "Rename Toolbar..." +msgstr "Перейменувати пенал..." -#: src/quanta.cpp:1164 -msgid "Tag Style" -msgstr "Стиль міток" +#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 +msgid "Configure Toolbars..." +msgstr "Налаштувати пенали..." -#: src/quanta.cpp:1178 -msgid "Environment" -msgstr "Середовище" +#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 +msgid "Icons Only" +msgstr "Тільки піктограми" -#: src/quanta.cpp:1218 -msgid "User Interface" -msgstr "Інтерфейс користувача" +#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 +msgid "Text Only" +msgstr "Тільки текст" -#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 -msgid "VPL View" -msgstr "Перегляд VPL" +#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Текст поряд з піктограмами" -#: src/quanta.cpp:1244 -msgid "Parser" -msgstr "Синтаксичний аналізатор" +#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Текст під піктограмами" -#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Ряд: %1 Стп: %2" +#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 +#, c-format +msgid "Remove Action - %1" +msgstr "Вилучити дію - %1" -#: src/quanta.cpp:1971 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 #, c-format -msgid "Open File: %1" -msgstr "Відкрити файл : %1" +msgid "Edit Action - %1" +msgstr "Редагувати дію - %1" -#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938 -msgid "Open File: none" -msgstr "Відкрити файл: немає" +#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 +msgid "Text Position" +msgstr "Розміщення тексту" -#: src/quanta.cpp:2030 -msgid "Add Watch: '%1'" -msgstr "Додати спостереження: \"%1\"" +#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити дію %1?" -#: src/quanta.cpp:2041 -msgid "Set Value of '%1'" -msgstr "Наставити значення для \"%1\"" +#: utility/tagactionset.cpp:104 +msgid "Apply Source Indentation" +msgstr "Застосувати відступи до коду" -#: src/quanta.cpp:2052 -msgid "Break When '%1'..." -msgstr "Зупинитись при умові \"%1\"..." +#: utility/tagactionset.cpp:109 +msgid "Copy DIV Area" +msgstr "Скопіювати ділянку DIV" -#: src/quanta.cpp:2140 -msgid "" -"Cannot load the toolbars from the archive.\n" -"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." -msgstr "" -"Не вдається завантажити з архіву пенали.\n" -"Перевірте чи назви файлів в архівах починаються з назви архіву." +#: utility/tagactionset.cpp:114 +msgid "Cut DIV Area" +msgstr "Вирізати ділянку DIV" -#: src/quanta.cpp:2463 -msgid "" -"An error happened while saving the %1 toolbar." -"
                Check that you have write permissions for" -"
                %2." -"
                " -"
                This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " -"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->" -"Save as Local Toolbar in this case.
                " -msgstr "" +#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 +msgid "Table..." +msgstr "Таблиця..." -#: src/quanta.cpp:2464 -msgid "Toolbar Saving Error" -msgstr "Помилка збереження пеналу" +#: utility/tagactionset.cpp:285 +msgid "Insert..." +msgstr "Вставити..." -#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327 -msgid "Save Toolbar" -msgstr "Зберегти пенал" +#: utility/tagactionset.cpp:286 +msgid "Remove..." +msgstr "Видалити..." -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 -#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 -msgid "Please select a toolbar:" -msgstr "Будь ласка, виберіть пенал:" +#: utility/tagactionset.cpp:307 +msgid "Row Above" +msgstr "Ряд вище" -#: src/quanta.cpp:2556 -msgid "" -"You must save the toolbars to the following folder: " -"
                " -"
                %1
                " -msgstr "Ви мусите зберегти пенали в наступній теці:

                %1
                " +#: utility/tagactionset.cpp:313 +msgid "Row Below" +msgstr "Ряд нижче" -#: src/quanta.cpp:2594 -msgid "New Toolbar" -msgstr "Новий пенал" +#: utility/tagactionset.cpp:319 +msgid "Column Left" +msgstr "Стовпчик ліворуч" -#: src/quanta.cpp:2594 -msgid "Enter toolbar name:" -msgstr "Введіть назву пенала:" +#: utility/tagactionset.cpp:325 +msgid "Column Right" +msgstr "Стовпчик праворуч" -#: src/quanta.cpp:2594 -#, c-format -msgid "User_%1" -msgstr "User_%1" +#: utility/tagactionset.cpp:339 +msgid "Row(s)" +msgstr "Рядки" -#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 -msgid "Remove Toolbar" -msgstr "Видалити пенал" +#: utility/tagactionset.cpp:345 +msgid "Column(s)" +msgstr "Стовпчики" -#: src/quanta.cpp:2699 -msgid "Send Toolbar" -msgstr "Надіслати пенал" +#: utility/tagactionset.cpp:351 +msgid "Cell(s)" +msgstr "Комірки" -#: src/quanta.cpp:2738 -msgid "Send toolbar in email" -msgstr "Надіслати пенал через ел. пошту" +#: utility/tagactionset.cpp:357 +msgid "Cell(s) Content" +msgstr "Вміст комірок" -#: src/quanta.cpp:2740 +#: utility/tagactionset.cpp:365 +msgid "Merge Selected Cells" +msgstr "Об'єднати вибрані комірки" + +#: utility/newstuff.cpp:53 msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n" -"\n" -"Have fun.\n" +"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Привіт.\n" -" Це пенал для Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" -"\n" -"Удачі вам.\n" +"Із звантаженим файлом стиснутого архіву DTEP сталася помилка. Можливі причини: " +"пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві." -#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 -msgid "Content:" -msgstr "Вміст:" +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "DTEP Installation Error" +msgstr "Помилка встановлення DTEP" -#: src/quanta.cpp:2752 -msgid "Quanta Plus toolbar" -msgstr "Пенал Quanta Plus" +#: utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" +msgstr "Хочете завантажити новозвантажений пенал?" -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load Toolbar" +msgstr "Завантажити пенал" + +#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +#: utility/newstuff.cpp:79 msgid "" -"No destination address was specified.\n" -" Sending is aborted." +"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Не вказано адресу призначення.\n" -" Відсилання припинено." +"Із звантаженим файлом стиснутого архіву пеналу сталася помилка. Можливі " +"причини: пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві." -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 -msgid "Error Sending Email" -msgstr "Помилка відсилання пошти" +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "Toolbar Installation Error" +msgstr "Помилка встановлення пенала" -#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 -msgid "Rename Toolbar" -msgstr "Перейменувати пенал" +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" +msgstr "Хочете відкрити звантажений шаблон?" -#: src/quanta.cpp:2824 -msgid "Enter the new name:" -msgstr "Введіть нову назву:" +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Open Template" +msgstr "Відкрити шаблон" -#: src/quanta.cpp:3076 -msgid "Change the current DTD." -msgstr "Змінити поточний DTD." +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "There was an error with the downloaded template file." +msgstr "Звантажений файл шаблона містить помилки." -#: src/quanta.cpp:3098 -msgid "Edit DTD" -msgstr "Редагувати DTD" +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "Template Installation Error" +msgstr "Помилка встановлення шаблона" -#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562 -msgid "Please select a DTD:" -msgstr "Будь ласка, виберіть DTD:" +#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 +msgid "" +"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: " +"пошкоджено архів або не чинна структура каталогів у архіві." -#: src/quanta.cpp:3101 -msgid "Create a new DTEP description" -msgstr "Створити новий опис DTEP" +#: utility/newstuff.cpp:124 +msgid "Script Installation Error" +msgstr "Помилка встановлення скрипту" -#: src/quanta.cpp:3102 -msgid "Load DTEP description from disk" -msgstr "Завантажити опис DTEP з диска" +#: utility/newstuff.cpp:141 +msgid "Documentation Installation Error" +msgstr "Помилка встановлення документа" -#: src/quanta.cpp:3321 +#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 msgid "" -"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is " -"removed?" +"The \"%1\" script started.\n" msgstr "" -"Пенал %1 - новий, і його ще не збережено. Хочете його зберегти перед " -"вилученням?" +"Скрипт \"%1\" запущено.\n" -#: src/quanta.cpp:3326 +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 msgid "" -"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is " -"removed?" +"There was an error running %1." +"
                Check that you have the %2 executable installed and it is " +"accessible.
                " msgstr "" -"Пенал %1 було змінено. Хочете зберегти його перед вилученням?" +"Помилка запуску %1." +"
                Перевірте чи ви маєте програму %2 і чи вона доступна.
                " -#: src/quanta.cpp:3545 -msgid "Select DTEP Directory" -msgstr "Виберіть каталог DTEP" +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "Script Not Found" +msgstr "Скрипт не знайдено" -#: src/quanta.cpp:3561 -msgid "Send DTD" -msgstr "Надіслати DTD" +#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 +msgid "" +"The \"%1\" script output:\n" +msgstr "" +"Вивід скрипту \"%1\":\n" -#: src/quanta.cpp:3612 -msgid "Send DTEP in Email" -msgstr "Надіслати DTEP через ел. пошту" +#: utility/tagaction.cpp:973 +msgid "The \"%1\" script has exited." +msgstr "Скрипт \"%1\" завершився." -#: src/quanta.cpp:3614 +#: utility/tagaction.cpp:1011 msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Привіт.\n" -" Це архів DTEP для Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" -"\n" -"Удачі вам.\n" +"The filtering action %1 seems to be locked." +"
                Do you want to terminate it?
                " +msgstr "Фільтр %1 заблоковано.
                Припинити його?
                " -#: src/quanta.cpp:3627 -msgid "Quanta Plus DTD" -msgstr "Quanta Plus DTD" +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Action Not Responding" +msgstr "Дія не відповідає" -#: src/quanta.cpp:3723 -msgid "Code formatting can only be done in the source view." -msgstr "Форматувати код можна тільки в перегляді коду." +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Terminate" +msgstr "Перервати" -#: src/quanta.cpp:3741 -msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." -msgstr "Вікно властивостей документа тільки для HTML і XHTML." +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Keep Running" +msgstr "Продовжити виконання" -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Do you want to review the upload?" -msgstr "Хочете переглянути вивантажене?" +#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 +msgid "Cannot insert the tag: invalid location." +msgstr "Не вдається вставити мітку: не чинна адреса." -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Enable Quick Upload" -msgstr "Увімкнути швидке вивантаження" +#: utility/quantacommon.cpp:384 +msgid "" +"Cannot create folder" +"
                %1." +"
                Check that you have write permission in the parent folder or that the " +"connection to" +"
                %2" +"
                is valid.
                " +msgstr "" +"Не вдається створити теку" +"
                %1." +"
                Перевірте чи ви маєте право запису до батьківської теки або чи з'єднання з" +"
                %2" +"
                чинне.
                " -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Review" -msgstr "Перегляд" +#: utility/quantacommon.cpp:697 +msgid "" +"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" +" Are you sure you want to open this file?" +msgstr "" +"Не розпізнано тип файла. Відкриття двійкових файлів може призвести до краху " +"Quanta.\n" +" Ви справді хочете відкрити цей файл?" -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Do Not Review" -msgstr "Не переглядати" +#: utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Невідомий тип" + +#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Do Not Open" +msgstr "Не відкривати" -#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803 +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 msgid "" -"The file must be saved before external preview.\n" -"Do you want to save and preview?" -msgstr "" -"Файл мусить бути збережений перед зовнішнім переглядом.\n" -"Хочете зберегти його і переглянути?" +"The file %1 already exists." +"
                Do you want to overwrite it?
                " +msgstr "Файл %1 вже існує.
                Хочете його перезаписати?
                " -#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805 -msgid "Save Before Preview" -msgstr "Зберегти перед переглядом" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 +#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" +#: utility/quantabookmarks.cpp:88 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "&Встановити закладку" -#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320 -#, c-format -msgid "Unknown tag: %1" -msgstr "Невідома мітка: %1" +#: utility/quantabookmarks.cpp:91 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Якщо рядок не має закладки, то додати її, інакше вилучити закладку." -#: src/quanta.cpp:4552 -msgid "" -"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" -"Try to invoke it on a tag or on a style section." -msgstr "" -"Не можна запустити тут редактор CSS.\n" -"Спробуйте викликати його на мітці або на секції стилю." +#: utility/quantabookmarks.cpp:92 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Очистити &закладку" -#: src/quanta.cpp:4561 -msgid "Email Link (mailto)" -msgstr "Посилання на ел. пошту (mailto)" +#: utility/quantabookmarks.cpp:95 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Очистити &всі закладки" -#: src/quanta.cpp:4623 -msgid "Generate List" -msgstr "Створити список" +#: utility/quantabookmarks.cpp:98 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Витерти всі закладки для поточного документа." -#: src/quanta.cpp:4690 -msgid "" -"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." -msgstr "Не чинна структура таблиці. Мабуть, ви забули закрити якісь мітки." +#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Наступна закладка" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690 -msgid "Cannot Read Table" -msgstr "Не вдається прочитати таблицю" +#: utility/quantabookmarks.cpp:104 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Перейти до наступної закладки." -#: src/quanta.cpp:5359 -msgid "Annotate Document" -msgstr "Анотування документа" +#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Попередня закладка" -#: src/viewmanager.cpp:71 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Закрити ін&ші вкладки" +#: utility/quantabookmarks.cpp:110 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Перейти до попередньої закладки." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581 -#: src/viewmanager.cpp:72 -msgid "Close &All" -msgstr "Закрити &всі" +#: utility/quantabookmarks.cpp:222 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Наступна: %1 - \"%2\"" -#: src/viewmanager.cpp:74 -msgid "&Upload File" -msgstr "&Вивантажити файл" +#: utility/quantabookmarks.cpp:229 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\"" -#: src/viewmanager.cpp:75 -msgid "&Delete File" -msgstr "&Видалити файл" +#: utility/qpevents.cpp:42 +msgid "Before Document Save" +msgstr "Перед збереженням документа" -#: src/viewmanager.cpp:85 -msgid "&Switch To" -msgstr "&Перемкнути на" +#: utility/qpevents.cpp:43 +msgid "After Document Save" +msgstr "Після збереження документа" -#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 -#, c-format -msgid "Untitled%1" -msgstr "Untitled%1" +#: utility/qpevents.cpp:44 +msgid "After Document Open" +msgstr "Після відкриття документа" -#: src/viewmanager.cpp:648 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: utility/qpevents.cpp:45 +msgid "Before Document Close" +msgstr "Перед закриттям документа" -#: src/document.cpp:182 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Точка зупинки" +#: utility/qpevents.cpp:46 +msgid "After Document Close" +msgstr "Після закриття документа" -#: src/document.cpp:184 -msgid "Annotation" -msgstr "Анотація" +#: utility/qpevents.cpp:47 +msgid "After Project Open" +msgstr "Після відкриття проекту" -#: src/document.cpp:412 -msgid "Cannot download %1." -msgstr "Не вдається завантажити %1." +#: utility/qpevents.cpp:48 +msgid "Before Project Close" +msgstr "Перед закриттям проекту" -#: src/document.cpp:424 -msgid "Cannot open %1 for reading." -msgstr "Не вдається відкрити %1 для читання." +#: utility/qpevents.cpp:49 +msgid "After Project Close" +msgstr "Після закриття проекту" -#: src/document.cpp:2773 -msgid "Change Tag & Attribute Case" -msgstr "Змінити регістр міток та атрибутів" +#: utility/qpevents.cpp:50 +msgid "Upload Requested" +msgstr "Запит вивантаження" -#: src/document.cpp:2792 -msgid "Working..." -msgstr "В процесі..." +#: utility/qpevents.cpp:51 +msgid "Before Document Upload" +msgstr "Перед вивантаженням документа" -#: src/document.cpp:2793 -msgid "" -"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " -"document complexity." -msgstr "" +#: utility/qpevents.cpp:52 +msgid "After Document Upload" +msgstr "Після вивантаження документа" -#: src/document.cpp:2991 -msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." -msgstr "Цей DTD невідомий для Quanta. Виберіть DTD або створіть новий." +#: utility/qpevents.cpp:53 +msgid "After Addition to Project" +msgstr "Після додавання у проект" -#: src/document.cpp:3046 -msgid "" -"\"%1\" is used for \"%2\".\n" -msgstr "" -"\"%1\" використовується для \"%2\".\n" +#: utility/qpevents.cpp:54 +msgid "After Removal From Project" +msgstr "Після вилучення з проекту" -#: src/main.cpp:42 -msgid "Quanta Plus Web Development Environment" -msgstr "Середовище веб-розробки - Quanta Plus" +#: utility/qpevents.cpp:55 +msgid "After Commit to CVS" +msgstr "Після передачі у сховище CVS" -#: src/main.cpp:46 -msgid "" -"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" -" working with tagging and scripting languages.\n" -"\n" -"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" -" versions of Quanta. \n" -"\n" -"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" -"\n" -msgstr "" +#: utility/qpevents.cpp:56 +msgid "After Update From CVS" +msgstr "Після оновлення з CVS" -#: src/main.cpp:52 -msgid "The Quanta+ developers" -msgstr "Розробники Quanta+" +#: utility/qpevents.cpp:57 +msgid "After Moving File Inside Project" +msgstr "Після пересування файла всередині проекту" -#: src/main.cpp:56 -msgid "File to open" -msgstr "Відкрити файл" +#: utility/qpevents.cpp:58 +msgid "Quanta Start" +msgstr "Запуск Quanta" -#: src/main.cpp:57 -msgid "Whether we start as a one-instance application" -msgstr "Чи запустити як програму в одному примірнику" +#: utility/qpevents.cpp:59 +msgid "Quanta Exit" +msgstr "Вихід Quanta" -#: src/main.cpp:58 -msgid "Do not show the nice logo during startup" -msgstr "Не показувати гарний логотип під час запуску" +#: utility/qpevents.cpp:62 +msgid "Send Email" +msgstr "Надіслати ел. пошту" -#: src/main.cpp:59 -msgid "Reset the layout of the user interface to the default" -msgstr "При наступному запуску повернути типову розкладку вікна" +#: utility/qpevents.cpp:63 +msgid "Log Event" +msgstr "Записувати подію в журнал" -#: src/main.cpp:79 -msgid "Project Lead - public liaison" -msgstr "Ведучий проекту - посередник з громадськістю" +#: utility/qpevents.cpp:64 +msgid "Script Action" +msgstr "Скриптована дія" -#: src/main.cpp:80 -msgid "Program Lead - bug squisher" -msgstr "Ведучий програми - зневадник" +#: utility/qpevents.cpp:65 +msgid "Non-Script Action" +msgstr "Нескриптована дія" -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 -msgid "Inactive - left for commercial version" -msgstr "Не активний - перейшов до розробки комерційної версії" +#: utility/qpevents.cpp:88 +msgid "" +"An internal action (%1) associated with an event (%2" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" +msgstr "" +"Буде виконано внутрішню дію (%1) асоційовану з подією (%2" +"). Дозволити виконання цієї дії?" -#: src/main.cpp:85 -msgid "Various fixes, table editor maintainer" -msgstr "Різні виправлення, супроводжувач редактора таблиць" +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Event Triggered" +msgstr "Сталась подія" -#: src/main.cpp:89 -msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" -msgstr "Інтерфейс до зневадника та інтеграція зневадника PHP - Gubed" +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Execute" +msgstr "Виконати" -#: src/main.cpp:93 -msgid "Debugger interface" -msgstr "Інтерфейс зневадника" +#: utility/qpevents.cpp:92 +msgid "" +"An external action (%1) associated with an event (%2" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" +msgstr "" +"Буде виконано зовнішню дію (%1) асоційовану з подією (%2" +"). Дозволити виконання цієї дії?" -#: src/main.cpp:97 -msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" -msgstr "Сумісність з XML, засоби і DTEP" +#: utility/qpevents.cpp:104 +msgid "An upload was initiated" +msgstr "Започатковано вивантаження" -#: src/main.cpp:101 -msgid "Template contributions" -msgstr "Шаблони" +#: utility/qpevents.cpp:113 +msgid "About to upload a document" +msgstr "Документ буде вивантажено" -#: src/main.cpp:105 -msgid "ColdFusion support" -msgstr "Підтримка ColdFusion" +#: utility/qpevents.cpp:120 +msgid "Document uploaded" +msgstr "Документ вивантажено" -#: src/main.cpp:109 -msgid "Initial debugger work - advanced test" -msgstr "Початкова розробка зневадника - складні тести" +#: utility/qpevents.cpp:127 +msgid "Document moved" +msgstr "Документ пересунуто" -#: src/main.cpp:113 -msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" -msgstr "" +#: utility/qpevents.cpp:137 +msgid "Document saved" +msgstr "Документ збережено" -#: src/main.cpp:117 -msgid "Original plugin system, various fixes" -msgstr "Перша система втулків, різні виправлення" +#: utility/qpevents.cpp:143 +msgid "About to save a document" +msgstr "Документ буде збережено" -#: src/main.cpp:121 -msgid "" -"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" -"development" -msgstr "" +#: utility/qpevents.cpp:149 +msgid "Document opened" +msgstr "Документ відкрито" -#: src/main.cpp:125 -msgid "" -"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" -"DTD related work" -msgstr "" +#: utility/qpevents.cpp:155 +msgid "Document closed" +msgstr "Документ закрито" -#: src/main.cpp:129 -msgid "Tree based upload dialog" -msgstr "Вікно вивантаження файлів на базі дерева" +#: utility/qpevents.cpp:161 +msgid "About to close a document" +msgstr "Документ буде закрито" -#: src/main.cpp:133 -msgid "Addition and maintenance of DTDs" -msgstr "Додавання та супровід DTD" +#: utility/qpevents.cpp:167 +msgid "Project opened" +msgstr "Проект відкрито" -#: src/main.cpp:137 -msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" -msgstr "" -"Компонент візуального розташування на сторінці, нова система " -"повернення/повторення" +#: utility/qpevents.cpp:173 +msgid "Project closed" +msgstr "Проект закрито" -#: src/main.cpp:145 -msgid "Frame wizard, CSS wizard" -msgstr "Майстер для рамок, майстер для CSS" +#: utility/qpevents.cpp:179 +msgid "About to close the project" +msgstr "Проект буде закрито" -#: src/main.cpp:149 -msgid "Crash recovery" -msgstr "Відновлення після крахів" +#: utility/qpevents.cpp:185 +msgid "Document added to project" +msgstr "Документ було додано у проект" -#: src/main.cpp:153 -msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" -msgstr "Вдосконалення коду ієрархічних списків; перегляд та чистка коду" +#: utility/qpevents.cpp:191 +msgid "Document removed from project" +msgstr "Документ було вилучено з проекту" -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original CSS editor" -msgstr "Перший редактор CSS" +#: utility/qpevents.cpp:199 +msgid "Document committed" +msgstr "Документ передано" -#: src/main.cpp:161 -msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" -msgstr "Екран заставки для багатьох випусків версій Quanta" +#: utility/qpevents.cpp:205 +msgid "Document updated" +msgstr "Документ оновлено" -#: src/main.cpp:165 -msgid "Danish translation" -msgstr "Датський переклад" +#: utility/qpevents.cpp:211 +msgid "Quanta has been started" +msgstr "Quanta запущено" -#: src/main.cpp:169 -msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" -msgstr "Частину коду для старого зневадника PHP4" +#: utility/qpevents.cpp:217 +msgid "Quanta is shutting down" +msgstr "Quanta закривається" -#: src/main.cpp:173 -msgid "XSLT tags" -msgstr "Мітки XSLT" +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "Unsupported event %1." +msgstr "Дія не підтримується - %1." -#: src/main.cpp:177 -msgid "Splash screen and icon for 3.2" -msgstr "Екран заставки й піктограма для 3.2" +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "Event Handling Error" +msgstr "Помилка опрацювання події" -#: src/quantadoc.cpp:275 -msgid "Attributes of <%1>" -msgstr "Атрибути <%1>" +#: utility/qpevents.cpp:273 +msgid "Logging to remote files is not supported." +msgstr "Запис у віддалені файли журналів не підтримується." -#: src/dtds.cpp:688 -msgid "" -"The DTD tag file %1 is not valid." -"
                The error message is: %2 in line %3, column %4.
                " +#: utility/qpevents.cpp:282 +msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." msgstr "" -"Не чинний файл міток DTD tag file %1." -"
                Повідомлення про помилку: %2 в рядку %3, стовпчик %4.
                " -#: src/dtds.cpp:689 -msgid "Invalid Tag File" -msgstr "Не чинний файл мітки" +#: utility/qpevents.cpp:312 +msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1." +msgstr "" +"Помилка запису в журнал. Перевірте чи ви маєте дозвіл на запис до %1" +"." -#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 -msgid "Do you want to replace the existing %1 DTD?" -msgstr "Хочете замінити DTD %1, який вже існує?" +#: utility/qpevents.cpp:316 +msgid "Unsupported internal event action : %1." +msgstr "Дія внутрішньої події, яка не підтримується: %1." -#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не замінювати" +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "The %1 script action was not found on your system." +msgstr "Скриптову дію %1 не у вашій системі не знайдено." -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Use the newly loaded %1 DTD for the current document?" -msgstr "" -"Використовувати для поточного документа новозавантажений DTD %1?" +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "Action Execution Error" +msgstr "Помилка виконання дії" -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Change DTD" -msgstr "Змінити DTD" +#: utility/qpevents.cpp:341 +msgid "Unsupported external event action." +msgstr "Дія зовнішньої події, яка не підтримується." -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Use" -msgstr "Вживати" +#: utility/qpevents.cpp:343 +msgid "Unknown event type." +msgstr "Невідомий тип події." -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Не вживати" +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Do you want to add
                %1
                to the project?
                " +msgstr "Хочете додати
                %1
                до проекту?
                " -#: src/dtds.cpp:956 +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Add to Project" +msgstr "Додати до проекту" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не додавати" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 msgid "" -"Cannot read the DTEP from %1. Check that the folder contains a valid " -"DTEP (description.rc and *.tag files)." -msgstr "" -"Не вдається прочитати DTEP з %1. Перевірте чи тека містить чинний " -"DTEP (файли description.rc і *.tag)." +"Do you really want to remove " +"
                %1" +"
                from the project?
                " +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити
                %1
                з проекту?
                " -#: src/dtds.cpp:956 -msgid "Error Loading DTEP" -msgstr "Помилка завантаження DTEP" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "Remove From Project" +msgstr "Вилучити з проекту" -#: src/dtds.cpp:960 -msgid "Autoload the %1 DTD in the future?" -msgstr "Автозавантажувати %1 DTD в майбутньому?" +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "" +"Do you really want to delete " +"
                %1" +"
                and remove it from the project?
                " +msgstr "" +"Ви справді хочете видалити " +"
                %1" +"
                і вилучити з проекту?
                " -#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load" -msgstr "Завантажити" +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "Delete & Remove From Project" +msgstr "Видалити і вилучити з проекту" -#: src/dtds.cpp:960 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Не завантажувати" +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "Do you really want to delete
                %1?
                " +msgstr "Ви справді хочете видалити
                %1?
                " -#: src/dtds.cpp:982 -msgid "Load DTD Entities Into DTEP" -msgstr "Завантажити об'єкти DTD в DTEP" +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "Delete File or Folder" +msgstr "Видалити файл або теку" -#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 -msgid "[modified]" -msgstr "[змінено]" +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 +msgid "Message Area Tab" +msgstr "Вкладка повідомлень" -#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 -#, c-format -msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" -msgstr "Режим візуального розташування не підтримує даний DTD: %1" +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 +msgid "Editor Tab" +msgstr "Вкладка редактора" -#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 -msgid "Cannot insert the tag: invalid location." -msgstr "Не вдається вставити мітку: не чинна адреса." +#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 +msgid "Separate Toolview" +msgstr "Відокремити вікна засобів" -#: src/quantaview.cpp:1067 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 msgid "" -"The file \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " +"to apply these settings?" msgstr "" -"файл \"%1\" було змінено.\n" -"Хочете його зберегти?" +"Схоже, що ви ввели не чинну інформацію про втулок. Ви дійсно хочете застосувати " +"ці параметри?" -#: src/quanta_init.cpp:185 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Редактор атрибутів" +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Invalid Plugin" +msgstr "Не чинна втулка" -#: src/quanta_init.cpp:186 -msgid "Project" -msgstr "Проект" +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Do Not Apply" +msgstr "Не застосовувати" -#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 +msgid "Select Plugin Folder" +msgstr "Виберіть теку втулок" -#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 -msgid "Document Structure" -msgstr "Структура документа" +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Налаштувати &втулки..." -#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66 -msgid "Scripts" -msgstr "Скрипти" +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "" +"%1 is a command line plugin. We have removed support for " +"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " +"actions can still be used to run command-line tools. " +msgstr "" -#: src/quanta_init.cpp:190 -msgid "Messages" -msgstr "Повідомлення" +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "Unsupported Plugin Type" +msgstr "Тип втулки, який не підтримується" -#: src/quanta_init.cpp:191 -msgid "Problems" -msgstr "Проблеми" +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "" +"The following plugins seems to be invalid:%1." +"
                " +"
                Do you want to edit the plugins?
                " +msgstr "" +"Схоже, наступні втулки не чинні:%1." +"
                " +"
                Хочете редагувати втулки?
                " -#: src/quanta_init.cpp:192 -msgid "Annotations" -msgstr "Анотації" +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Invalid Plugins" +msgstr "Не чинні втулки" -#: src/quanta_init.cpp:347 -msgid "Line: 00000 Col: 000" -msgstr "Ряд: 00000 Стп: 000" +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Do Not Edit" +msgstr "Не редагувати" -#: src/quanta_init.cpp:485 -msgid "Message Window..." -msgstr "Вікно повідомлень..." +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 +msgid "All plugins validated successfully." +msgstr "Перевірка усіх втулок закінчилась успіхом." -#: src/quanta_init.cpp:709 -msgid "Annotate..." -msgstr "Анотувати..." +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 +msgid "Select Folder" +msgstr "Виберіть теку" -#: src/quanta_init.cpp:710 -msgid "&Edit Current Tag..." -msgstr "&Редагувати поточну мітку..." +#: plugins/quantaplugin.cpp:122 +msgid "" +"The %1 plugin could not be loaded." +"
                Possible reasons are:" +"
                - %2 is not installed;" +"
                - the file %3 is not installed or it is not reachable." +msgstr "" +"Не вдалося завантажити втулок %1." +"
                Можливі причини:" +"
                - %2 не встановлено;" +"
                - файл %3 не встановлено або він недоступний." -#: src/quanta_init.cpp:713 -msgid "&Select Current Tag Area" -msgstr "&Вибрати ділянку мітки" +#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 +msgid "View &Document Source" +msgstr "Перегляд сирця &документа" -#: src/quanta_init.cpp:716 -msgid "E&xpand Abbreviation" -msgstr "Ро&зшифрувати абревіатуру" +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 +msgid "Content" +msgstr "Вміст" -#: src/quanta_init.cpp:720 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Надіслати звіт про помилку..." +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 +msgid "Rule" +msgstr "Правило" -#: src/quanta_init.cpp:732 -msgid "Ti&p of the Day" -msgstr "Порада &дня" +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 +msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." +msgstr "Вибачте, візуальне розташування ще не підтримує цієї функціональності." -#: src/quanta_init.cpp:739 -msgid "Close Other Tabs" -msgstr "Закрити інші вкладки" +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 +msgid "Value (limited to 20 char)" +msgstr "Значення (не більше 20 символів)" -#: src/quanta_init.cpp:743 -msgid "Open / Open Recent" -msgstr "Відкрити / Відкрити недавній" +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" -#: src/quanta_init.cpp:746 -msgid "Close All" -msgstr "Закрити всі" +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "ID" +msgstr "ІД" -#: src/quanta_init.cpp:754 -msgid "Save All..." -msgstr "Зберегти все..." +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 +msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " +msgstr "Зневадження дерева DOM KafkaWidget" -#: src/quanta_init.cpp:757 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Перезаванта&жити" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" -#: src/quanta_init.cpp:762 -msgid "Save as Local Template..." -msgstr "Зберегти як локальний шаблон..." +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Class" +msgstr "Клас" -#: src/quanta_init.cpp:766 -msgid "Save Selection to Local Template File..." -msgstr "Зберегти вибране у локальний файл шаблона..." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Pseudo-class" +msgstr "Псевдоклас" -#: src/quanta_init.cpp:774 -msgid "Find in Files..." -msgstr "Шукати у файлах..." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "CSS rules" +msgstr "Правила CSS" -#: src/quanta_init.cpp:785 -msgid "&Context Help..." -msgstr "&Контекстна довідка..." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Universal selector" +msgstr "Універсальний вибір" -#: src/quanta_init.cpp:789 -msgid "&Quanta Homepage" -msgstr "Домашня сторінка &Quanta" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Linked stylesheets" +msgstr "Таблиці стилів з посиланнями" -#: src/quanta_init.cpp:793 -msgid "&User Mailing List" -msgstr "Список поштової розсилки для &користувачів" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Embedded stylesheets" +msgstr "Вбудовані таблиці стилів" -#: src/quanta_init.cpp:797 -msgid "Make &Donation" -msgstr "Зробити &пожертву" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Inline style attribute" +msgstr "Атрибут стилю в одному рядку" -#: src/quanta_init.cpp:801 -msgid "Tag &Attributes..." -msgstr "&Атрибути мітки..." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" -#: src/quanta_init.cpp:805 -msgid "&Change the DTD..." -msgstr "&Змінити DTD..." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Browser support" +msgstr "Підтримка навігатора" -#: src/quanta_init.cpp:809 -msgid "&Edit DTD Settings..." -msgstr "&Редагувати параметри DTD..." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Pseudo-element" +msgstr "Псевдоелемент" -#: src/quanta_init.cpp:813 -msgid "&Load && Convert DTD..." -msgstr "&Завантажити й перетворити DTD..." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Imported" +msgstr "Імпортовано" -#: src/quanta_init.cpp:816 -msgid "Load DTD E&ntities..." -msgstr "Завантажити о&б'єкти DTD..." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inheritance" +msgstr "Успадкування" -#: src/quanta_init.cpp:820 -msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." -msgstr "Завантажити &пакунок DTD (DTEP)..." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inherited" +msgstr "Успадковане" -#: src/quanta_init.cpp:824 -msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." -msgstr "Надіслати пакунок DTD (DTEP) через &ел. пошту..." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "Undo/Redo history" +msgstr "Історія повернення/повторення" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "CSS styles" +msgstr "Стилі CSS" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 +msgid "Merge cells" +msgstr "Об'єднати комірки" -#: src/quanta_init.cpp:828 -msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." -msgstr "&Звантажити пакунок DTD (DTEP)..." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 +msgid "Split cells" +msgstr "Розділити комірки" -#: src/quanta_init.cpp:831 -msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." -msgstr "&Вивантажити пакунок DTD (DTEP)..." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 +msgid "Edit CSS style of this Tag" +msgstr "Змінити стиль CSS цієї мітки" -#: src/quanta_init.cpp:839 -msgid "&Document Properties" -msgstr "Властивості &документа" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 +msgid "Ident all" +msgstr "Відступ для всього" -#: src/quanta_init.cpp:843 -msgid "F&ormat XML Code" -msgstr "&Форматувати код XML" +#: src/dtds.cpp:688 +msgid "" +"The DTD tag file %1 is not valid." +"
                The error message is: %2 in line %3, column %4.
                " +msgstr "" +"Не чинний файл міток DTD tag file %1." +"
                Повідомлення про помилку: %2 в рядку %3, стовпчик %4.
                " -#: src/quanta_init.cpp:847 -msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." -msgstr "&Змінити регістр міток й атрибутів..." +#: src/dtds.cpp:689 +msgid "Invalid Tag File" +msgstr "Не чинний файл мітки" -#: src/quanta_init.cpp:855 -msgid "&Source Editor" -msgstr "&Редактор коду" +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "Do you want to replace the existing %1 DTD?" +msgstr "Хочете замінити DTD %1, який вже існує?" -#: src/quanta_init.cpp:861 -msgid "&VPL Editor" -msgstr "Редактор &VPL" +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не замінювати" -#: src/quanta_init.cpp:867 -msgid "VPL && So&urce Editors" -msgstr "Редактори VPL та &коду" +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Use the newly loaded %1 DTD for the current document?" +msgstr "" +"Використовувати для поточного документа новозавантажений DTD %1?" -#: src/quanta_init.cpp:880 -msgid "&Reload Preview" -msgstr "&Перезавантажити перегляд" +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Change DTD" +msgstr "Змінити DTD" -#: src/quanta_init.cpp:885 -msgid "&Previous File" -msgstr "&Попередній файл" +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Use" +msgstr "Вживати" -#: src/quanta_init.cpp:889 -msgid "&Next File" -msgstr "&Наступний файл" +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не вживати" -#: src/quanta_init.cpp:896 -msgid "Configure &Actions..." -msgstr "Налаштувати д&ії..." +#: src/dtds.cpp:956 +msgid "" +"Cannot read the DTEP from %1. Check that the folder contains a valid " +"DTEP (description.rc and *.tag files)." +msgstr "" +"Не вдається прочитати DTEP з %1. Перевірте чи тека містить чинний " +"DTEP (файли description.rc і *.tag)." -#: src/quanta_init.cpp:904 -msgid "Configure Pre&view..." -msgstr "Налаштувати пере&гляд..." +#: src/dtds.cpp:956 +msgid "Error Loading DTEP" +msgstr "Помилка завантаження DTEP" -#: src/quanta_init.cpp:907 -msgid "Load &Project Toolbar" -msgstr "Завантажити пенал &проекту" +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "Autoload the %1 DTD in the future?" +msgstr "Автозавантажувати %1 DTD в майбутньому?" -#: src/quanta_init.cpp:911 -msgid "Load &Global Toolbar..." -msgstr "Завантажити &глобальний пенал..." +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Не завантажувати" -#: src/quanta_init.cpp:912 -msgid "Load &Local Toolbar..." -msgstr "Завантажити &локальний пенал..." +#: src/dtds.cpp:982 +msgid "Load DTD Entities Into DTEP" +msgstr "Завантажити об'єкти DTD в DTEP" -#: src/quanta_init.cpp:913 -msgid "Save as &Local Toolbar..." -msgstr "Зберегти як &локальний пенал..." +#: src/quanta.cpp:226 +msgid "Quanta data files were not found." +msgstr "Не знайдено файли даних Quanta." -#: src/quanta_init.cpp:914 -msgid "Save as &Project Toolbar..." -msgstr "Зберегти як пенал &проекту..." +#: src/quanta.cpp:227 +msgid "" +"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH " +"are not set correctly." +msgstr "" +"Мабуть, ви забули виконати \"make install\" або ваші TDEDIR, TDEDIRS чи PATH " +"встановлені неправильно." -#: src/quanta_init.cpp:915 -msgid "&New User Toolbar..." -msgstr "&Створити користувацький пенал..." +#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" -#: src/quanta_init.cpp:916 -msgid "&Remove User Toolbar..." -msgstr "&Вилучити користувацький пенал..." +#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 +msgid "" +"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type." +msgstr "" +"Файл %1 не існує або неможливо розпізнати його тип MIME." -#: src/quanta_init.cpp:917 -msgid "Re&name User Toolbar..." -msgstr "Пере&йменувати користувацький пенал..." +#: src/quanta.cpp:415 +msgid "" +"The file %1 does not exist.\n" +" Do you want to remove it from the list?" +msgstr "" +"Файл %1 не існує.\n" +"Видалити його зі списку?" -#: src/quanta_init.cpp:918 -msgid "Send Toolbar in E&mail..." -msgstr "Надіслати пенал через ел. &пошту..." +#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" -#: src/quanta_init.cpp:919 -msgid "&Upload Toolbar..." -msgstr "&Вивантажити пенал..." +#: src/quanta.cpp:520 +msgid "Save File" +msgstr "Зберегти файл" -#: src/quanta_init.cpp:920 -msgid "&Download Toolbar..." -msgstr "&Звантажити пенал..." +#: src/quanta.cpp:526 +msgid "Do you want to add the
                %1
                file to project?
                " +msgstr "Хочете додати до проекту файл
                %1
                ?
                " -#: src/quanta_init.cpp:922 -msgid "Smart Tag Insertion" -msgstr "Кмітливе вставлення міток" +#: src/quanta.cpp:587 +#, c-format +msgid "" +"You must save the templates in the following folder: \n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Ви мусите зберегти шаблони в наступній теці: \n" +"\n" +"%1" -#: src/quanta_init.cpp:925 -msgid "Show DTD Toolbar" -msgstr "Показати пенал DTD" +#: src/quanta.cpp:606 +msgid "" +"There was an error while creating the template file." +"
                Check that you have write access to %1.
                " +msgstr "" +"Помилка при створенні файла шаблона." +"
                Перевірте чи ви маєте доступ для запису до %1.
                " -#: src/quanta_init.cpp:928 -msgid "Hide DTD Toolbar" -msgstr "Сховати пенал DTD" +#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "Template Creation Error" +msgstr "Помилка створення шаблону" -#: src/quanta_init.cpp:930 -msgid "Complete Text" -msgstr "Завершити текст" +#: src/quanta.cpp:785 +msgid "

                The current document is empty...

                " +msgstr "

                Поточний документ порожній...

                " -#: src/quanta_init.cpp:932 -msgid "Completion Hints" -msgstr "Підказки по автозавершенню" +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " OVR " +msgstr " ЗАМ " -#: src/quanta_init.cpp:939 -msgid "Upload..." -msgstr "Вивантажити..." +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " INS " +msgstr " ВСТ " -#: src/quanta_init.cpp:940 -msgid "Delete File" -msgstr "Видалити файл" +#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 +msgid " R/O " +msgstr " ЧИТ " -#: src/quanta_init.cpp:942 -msgid "Upload Opened Project Files..." -msgstr "Вивантажити відкриті файли проекту..." +#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 +msgid "&Window" +msgstr "&Вікно" -#: src/quanta_init.cpp:1003 -msgid "&Preview" -msgstr "&Перегляд" +#: src/quanta.cpp:1152 +msgid "" +"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " +"every application using the TDEHTML part to display web pages, including " +"Konqueror." +msgstr "" -#: src/quanta_init.cpp:1007 -msgid "Preview Without Frames" -msgstr "Перегляд без рамок" +#: src/quanta.cpp:1159 +msgid "Configure Quanta" +msgstr "Налаштувати Quanta" -#: src/quanta_init.cpp:1012 -msgid "View with &Konqueror" -msgstr "Переглянути в &Konqueror" +#: src/quanta.cpp:1164 +msgid "Tag Style" +msgstr "Стиль міток" -#: src/quanta_init.cpp:1034 -msgid "View with L&ynx" -msgstr "Переглянути в L&ynx" +#: src/quanta.cpp:1178 +msgid "Environment" +msgstr "Середовище" -#: src/quanta_init.cpp:1040 -msgid "Table Editor..." -msgstr "Редактор таблиць..." +#: src/quanta.cpp:1218 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" -#: src/quanta_init.cpp:1044 -msgid "Quick List..." -msgstr "Швидкий список..." +#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 +msgid "VPL View" +msgstr "Перегляд VPL" -#: src/quanta_init.cpp:1048 -msgid "Color..." -msgstr "Колір..." +#: src/quanta.cpp:1244 +msgid "Parser" +msgstr "Синтаксичний аналізатор" -#: src/quanta_init.cpp:1053 -msgid "Email..." -msgstr "Ел. пошта..." +#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Ряд: %1 Стп: %2" -#: src/quanta_init.cpp:1057 -msgid "Misc. Tag..." -msgstr "Інші мітки..." +#: src/quanta.cpp:1971 +#, c-format +msgid "Open File: %1" +msgstr "Відкрити файл : %1" -#: src/quanta_init.cpp:1061 -msgid "Frame Wizard..." -msgstr "Майстер рамок..." +#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926 +msgid "Open File: none" +msgstr "Відкрити файл: немає" -#: src/quanta_init.cpp:1065 -msgid "Paste &HTML Quoted" -msgstr "Вставити &HTML Quoted" +#: src/quanta.cpp:2030 +msgid "Add Watch: '%1'" +msgstr "Додати спостереження: \"%1\"" -#: src/quanta_init.cpp:1069 -msgid "Paste &URL Encoded" -msgstr "Вставити &URL Encoded" +#: src/quanta.cpp:2041 +msgid "Set Value of '%1'" +msgstr "Наставити значення для \"%1\"" -#: src/quanta_init.cpp:1073 -msgid "Insert CSS..." -msgstr "Вставити CSS..." +#: src/quanta.cpp:2052 +msgid "Break When '%1'..." +msgstr "Зупинитись при умові \"%1\"..." -#: src/quanta_init.cpp:1174 -msgid "Restore File" -msgstr "Відновити файл" +#: src/quanta.cpp:2140 +msgid "" +"Cannot load the toolbars from the archive.\n" +"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." +msgstr "" +"Не вдається завантажити з архіву пенали.\n" +"Перевірте чи назви файлів в архівах починаються з назви архіву." -#: src/quanta_init.cpp:1176 +#: src/quanta.cpp:2463 msgid "" -"A backup copy of a file was found:" -"
                " -"
                Original file: %1" -"
                Original file size: %2" -"
                Original file last modified on: %3" -"
                " -"
                Backup file size: %4" -"
                Backup created on: %5" +"An error happened while saving the %1 toolbar." +"
                Check that you have write permissions for" +"
                %2." "
                " -"
                " +"
                This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " +"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->" +"Save as Local Toolbar in this case.
                " msgstr "" -"Знайдено резервну копію файла:" -"
                " -"
                Оригінал: %1" -"
                Розмір оригінала: %2" -"
                Оригінал востаннє змінено: %3" -"
                " -"
                Розмір резервної копії: %4" -"
                Резервну копію створено: %5" + +#: src/quanta.cpp:2464 +msgid "Toolbar Saving Error" +msgstr "Помилка збереження пеналу" + +#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308 +msgid "Save Toolbar" +msgstr "Зберегти пенал" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 +#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 +msgid "Please select a toolbar:" +msgstr "Будь ласка, виберіть пенал:" + +#: src/quanta.cpp:2556 +msgid "" +"You must save the toolbars to the following folder: " "
                " -"
                " +"
                %1
                " +msgstr "Ви мусите зберегти пенали в наступній теці:

                %1
                " -#: src/quanta_init.cpp:1186 -msgid "&Restore the file from backup" -msgstr "Відновити файл з &резервної копії" +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "New Toolbar" +msgstr "Новий пенал" -#: src/quanta_init.cpp:1187 -msgid "Do ¬ restore the file from backup" -msgstr "&Не відновлювати файл з резервної копії" +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "Enter toolbar name:" +msgstr "Введіть назву пенала:" -#: src/quanta_init.cpp:1296 -msgid "Failed to query for running Quanta instances." -msgstr "Не вдалось зробити запит про запущені примірники Quanta." +#: src/quanta.cpp:2594 +#, c-format +msgid "User_%1" +msgstr "User_%1" -#: src/quanta_init.cpp:1407 -msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" -msgstr "різні скриптові діалогові вікна, у тому числі, вікно швидкого запуску" +#: src/quanta.cpp:2699 +msgid "Send Toolbar" +msgstr "Надіслати пенал" -#: src/quanta_init.cpp:1414 -msgid "HTML syntax checking" -msgstr "Перевірка синтаксису HTML" +#: src/quanta.cpp:2738 +msgid "Send toolbar in email" +msgstr "Надіслати пенал через ел. пошту" -#: src/quanta_init.cpp:1421 -msgid "comparing of files by content" -msgstr "порівняння файлів за вмістом" +#: src/quanta.cpp:2740 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Привіт.\n" +" Це пенал для Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Удачі вам.\n" -#: src/quanta_init.cpp:1426 -msgid "Control Center (tdebase)" -msgstr "Центр керування (tdebase)" +#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 +msgid "Content:" +msgstr "Вміст:" -#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436 -msgid "preview browser configuration" -msgstr "переглянути конфігурацію переглядача" +#: src/quanta.cpp:2752 +msgid "Quanta Plus toolbar" +msgstr "Пенал Quanta Plus" -#: src/quanta_init.cpp:1443 -msgid "search and replace in files" -msgstr "пошук та заміна у файлах" +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "" +"No destination address was specified.\n" +" Sending is aborted." +msgstr "" +"Не вказано адресу призначення.\n" +" Відсилання припинено." -#: src/quanta_init.cpp:1450 -msgid "XSLT debugging" -msgstr "Зневадження XSLT" +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "Error Sending Email" +msgstr "Помилка відсилання пошти" -#: src/quanta_init.cpp:1458 -msgid "editing HTML image maps" -msgstr "редагування карт зображень HTML" +#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Перейменувати пенал" -#: src/quanta_init.cpp:1466 -msgid "link validity checking" -msgstr "перевірка дійсності посилань" +#: src/quanta.cpp:2824 +msgid "Enter the new name:" +msgstr "Введіть нову назву:" -#: src/quanta_init.cpp:1473 -msgid "CVS management plugin" -msgstr "Втулок керування CVS" +#: src/quanta.cpp:3076 +msgid "Change the current DTD." +msgstr "Змінити поточний DTD." -#: src/quanta_init.cpp:1478 -msgid "
                - %1 [%2] - %3 will not be available;" -msgstr "
                - %1 [%2] - %3 не буде доступним;" +#: src/quanta.cpp:3098 +msgid "Edit DTD" +msgstr "Редагувати DTD" -#: src/quanta_init.cpp:1503 -msgid "integrated CVS management" -msgstr "інтегроване керування CVS" +#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543 +msgid "Please select a DTD:" +msgstr "Будь ласка, виберіть DTD:" -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "Some applications required for full functionality are missing:
                " -msgstr "Відсутні деякі програми, які потрібні для повної функціональності:
                " +#: src/quanta.cpp:3101 +msgid "Create a new DTEP description" +msgstr "Створити новий опис DTEP" -#: src/quanta_init.cpp:1520 +#: src/quanta.cpp:3102 +msgid "Load DTEP description from disk" +msgstr "Завантажити опис DTEP з диска" + +#: src/quanta.cpp:3302 msgid "" -"
                " -"
                You may download the applications from the specified locations.
                " -msgstr "

                Ви можете звантажити програми зі вказаних адрес.
                " +"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is " +"removed?" +msgstr "" +"Пенал %1 - новий, і його ще не збережено. Хочете його зберегти перед " +"вилученням?" -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "Missing Applications" -msgstr "Відсутні програми" +#: src/quanta.cpp:3307 +msgid "" +"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is " +"removed?" +msgstr "" +"Пенал %1 було змінено. Хочете зберегти його перед вилученням?" -#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 -msgid "File: " -msgstr "Файл: " +#: src/quanta.cpp:3526 +msgid "Select DTEP Directory" +msgstr "Виберіть каталог DTEP" -#: messages/messageitem.cpp:76 -msgid ", " -msgstr ", " +#: src/quanta.cpp:3542 +msgid "Send DTD" +msgstr "Надіслати DTD" -#: messages/messageoutput.cpp:50 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Зберегти як..." +#: src/quanta.cpp:3593 +msgid "Send DTEP in Email" +msgstr "Надіслати DTEP через ел. пошту" -#: messages/messageoutput.cpp:155 +#: src/quanta.cpp:3595 msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" msgstr "" -"*.log|Файли журналів (*.log)\n" -"*|Всі файли" +"Привіт.\n" +" Це архів DTEP для Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Удачі вам.\n" -#: messages/messageoutput.cpp:155 -msgid "Save Log File" -msgstr "Зберегти файл журналу " +#: src/quanta.cpp:3608 +msgid "Quanta Plus DTD" +msgstr "Quanta Plus DTD" -#: messages/messageoutput.cpp:161 -msgid "File
                %1
                already exists. Overwrite it?
                " -msgstr "Файл
                %1
                вже існує. Перезаписати його?
                " +#: src/quanta.cpp:3704 +msgid "Code formatting can only be done in the source view." +msgstr "Форматувати код можна тільки в перегляді коду." -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 -#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: src/quanta.cpp:3722 +msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." +msgstr "Вікно властивостей документа тільки для HTML і XHTML." -#: messages/messageoutput.cpp:167 -msgid "Cannot save log file
                %1
                " -msgstr "Не вдається зберегти файл журналу
                %1
                " +#: src/quanta.cpp:3839 +msgid "Do you want to review the upload?" +msgstr "Хочете переглянути вивантажене?" -#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 -#: messages/annotationoutput.cpp:204 -msgid "For You" -msgstr "Для вас" +#: src/quanta.cpp:3839 +msgid "Enable Quick Upload" +msgstr "Увімкнути швидке вивантаження" -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 -msgid "All Files" -msgstr "Всі файли" +#: src/quanta.cpp:3839 +msgid "Review" +msgstr "Перегляд" -#: messages/annotationoutput.cpp:87 -msgid "Line %1: %2" -msgstr "Рядок %1: %2" +#: src/quanta.cpp:3839 +msgid "Do Not Review" +msgstr "Не переглядати" + +#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784 +msgid "" +"The file must be saved before external preview.\n" +"Do you want to save and preview?" +msgstr "" +"Файл мусить бути збережений перед зовнішнім переглядом.\n" +"Хочете зберегти його і переглянути?" + +#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786 +msgid "Save Before Preview" +msgstr "Зберегти перед переглядом" -#: messages/annotationoutput.cpp:201 +#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320 #, c-format -msgid "For You: %1" -msgstr "Для вас: %1" +msgid "Unknown tag: %1" +msgstr "Невідома мітка: %1" -#: messages/annotationoutput.cpp:351 +#: src/quanta.cpp:4533 msgid "" -"There are annotations addressed for you." -"
                To view them select the For You tab in the Annotations " -"toolview.
                " +"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" +"Try to invoke it on a tag or on a style section." msgstr "" +"Не можна запустити тут редактор CSS.\n" +"Спробуйте викликати його на мітці або на секції стилю." -#: messages/annotationoutput.cpp:351 -msgid "New Annotations" -msgstr "Нові анотації" +#: src/quanta.cpp:4542 +msgid "Email Link (mailto)" +msgstr "Посилання на ел. пошту (mailto)" -#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor." -msgstr "Файл було змінено не редактором Quanta." +#: src/quanta.cpp:4604 +msgid "Generate List" +msgstr "Створити список" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 -msgid "Image source:" -msgstr "Джерело зображення:" +#: src/quanta.cpp:4671 +msgid "" +"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." +msgstr "Не чинна структура таблиці. Мабуть, ви забули закрити якісь мітки." -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671 +msgid "Cannot Read Table" +msgstr "Не вдається прочитати таблицю" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 -msgid "Height:" -msgstr "Висота:" +#: src/quanta.cpp:5340 +msgid "Annotate Document" +msgstr "Анотування документа" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 -msgid "HSpace:" -msgstr "Горизонтальний відступ:" +#: src/document.cpp:182 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Точка зупинки" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 -msgid "VSpace:" -msgstr "Вертикальний проміжок:" +#: src/document.cpp:184 +msgid "Annotation" +msgstr "Анотація" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 -msgid "Alternate text:" -msgstr "Альтернативний текст:" +#: src/document.cpp:412 +msgid "Cannot download %1." +msgstr "Не вдається завантажити %1." -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 -msgid "Border:" -msgstr "Обрамлення:" +#: src/document.cpp:424 +msgid "Cannot open %1 for reading." +msgstr "Не вдається відкрити %1 для читання." -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 -msgid "Align:" -msgstr "Вирівнювати:" +#: src/document.cpp:2773 +msgid "Change Tag & Attribute Case" +msgstr "Змінити регістр міток та атрибутів" -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 -msgid "Select Address" -msgstr "Виберіть адресу" +#: src/document.cpp:2792 +msgid "Working..." +msgstr "В процесі..." -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 -msgid "No addresses found." -msgstr "Не знайдено адрес." +#: src/document.cpp:2793 +msgid "" +"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " +"document complexity." +msgstr "" -#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 -msgid "Custom..." -msgstr "Нетипові..." +#: src/document.cpp:2991 +msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." +msgstr "Цей DTD невідомий для Quanta. Виберіть DTD або створіть новий." -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 +#: src/document.cpp:3046 msgid "" -"|Image Files\n" -"*|All Files" +"\"%1\" is used for \"%2\".\n" msgstr "" -"|Файли зображень\n" -"*|Всі файли" +"\"%1\" використовується для \"%2\".\n" -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 -msgid "Unknown tag" -msgstr "Невідома мітка" +#: src/quantadoc.cpp:275 +msgid "Attributes of <%1>" +msgstr "Атрибути <%1>" -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 -msgid "Tag Properties: " -msgstr "Властивості мітки: " +#: src/quanta_init.cpp:185 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Редактор атрибутів" -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 -msgid "Rows:" -msgstr "Рядків:" +#: src/quanta_init.cpp:186 +msgid "Project" +msgstr "Проект" -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 -msgid "Ordered" -msgstr "Впорядковані" +#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 -msgid "Unordered" -msgstr "Невпорядковані" +#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 +msgid "Document Structure" +msgstr "Структура документа" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 -msgid "&Add New Toolbar" -msgstr "&Додати новий пенал" +#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65 +msgid "Scripts" +msgstr "Скрипти" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 -msgid "&Remove Toolbar" -msgstr "&Вилучити пенал" +#: src/quanta_init.cpp:190 +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Редагувати пенал" +#: src/quanta_init.cpp:191 +msgid "Problems" +msgstr "Проблеми" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 -msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" -msgstr "Ви дійсно хочете вилучити пенал \"%1\"?" +#: src/quanta_init.cpp:192 +msgid "Annotations" +msgstr "Анотації" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 -msgid "Do you want to save the changes made to this action?" -msgstr "Хочете зберегти зміни, які було зроблено у цій дії?" +#: src/quanta_init.cpp:347 +msgid "Line: 00000 Col: 000" +msgstr "Ряд: 00000 Стп: 000" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії \"%2\".\n" -"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію." +#: src/quanta_init.cpp:485 +msgid "Message Window..." +msgstr "Вікно повідомлень..." -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 -msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Конфліктуючі скорочення" +#: src/quanta_init.cpp:709 +msgid "Annotate..." +msgstr "Анотувати..." -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 -msgid "" -"Removing the action removes all the references to it.\n" -"Are you sure you want to remove the %1 action?" -msgstr "" -"Вилучення дії призводить до вилучення всіх посилань на неї.\n" -"Ви справді хочете вилучити дію %1?" +#: src/quanta_init.cpp:710 +msgid "&Edit Current Tag..." +msgstr "&Редагувати поточну мітку..." -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 -msgid "Add Action to Toolbar" -msgstr "Додати дію до пенала" +#: src/quanta_init.cpp:713 +msgid "&Select Current Tag Area" +msgstr "&Вибрати ділянку мітки" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 -msgid "New Abbreviation Group" -msgstr "Нова група абревіатур" +#: src/quanta_init.cpp:716 +msgid "E&xpand Abbreviation" +msgstr "Ро&зшифрувати абревіатуру" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 -msgid "Group name:" -msgstr "Назва групи:" +#: src/quanta_init.cpp:720 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Надіслати звіт про помилку..." -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 -msgid "" -"There is already an abbreviation group called %1" -". Choose an unique name for the new group." -msgstr "" -"Вже існує група абревіатур з назвою %1. Виберіть для нової групи " -"іншу назву." +#: src/quanta_init.cpp:732 +msgid "Ti&p of the Day" +msgstr "Порада &дня" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 -msgid "Group already exists" -msgstr "Група вже існує" +#: src/quanta_init.cpp:739 +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Закрити інші вкладки" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 -msgid "Add DTEP" -msgstr "додати DTEP" +#: src/quanta_init.cpp:743 +msgid "Open / Open Recent" +msgstr "Відкрити / Відкрити недавній" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 -msgid "Select a DTEP:" -msgstr "Виберіть DTEP:" +#: src/quanta_init.cpp:746 +msgid "Close All" +msgstr "Закрити всі" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 -msgid "Select a DTEP from the list before using Remove." -msgstr "" -"Виберіть у списку DTEP перед тим, як використовувати Вилучити." +#: src/quanta_init.cpp:754 +msgid "Save All..." +msgstr "Зберегти все..." + +#: src/quanta_init.cpp:757 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Перезаванта&жити" + +#: src/quanta_init.cpp:762 +msgid "Save as Local Template..." +msgstr "Зберегти як локальний шаблон..." + +#: src/quanta_init.cpp:766 +msgid "Save Selection to Local Template File..." +msgstr "Зберегти вибране у локальний файл шаблона..." -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 -msgid "No DTEP Selected" -msgstr "Не вибрано DTEP" +#: src/quanta_init.cpp:774 +msgid "Find in Files..." +msgstr "Шукати у файлах..." -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 -msgid "Do you really want to remove the %1 template?" -msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цей шаблон %1?" +#: src/quanta_init.cpp:785 +msgid "&Context Help..." +msgstr "&Контекстна довідка..." -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 -msgid "Edit Code Template" -msgstr "Редагувати шаблон коду" +#: src/quanta_init.cpp:789 +msgid "Tag &Attributes..." +msgstr "&Атрибути мітки..." -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 -msgid "" -"Cannot open the file %1 for writing.\n" -"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta." -msgstr "" -"Не вдається відкрити файл %1 для запису.\n" -"Зміни в абревіатурах буде втрачено, коли ви закриєте Quanta." +#: src/quanta_init.cpp:793 +msgid "&Change the DTD..." +msgstr "&Змінити DTD..." -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Всі файли" +#: src/quanta_init.cpp:797 +msgid "&Edit DTD Settings..." +msgstr "&Редагувати параметри DTD..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 -msgid "&Pages" -msgstr "&Сторінки" +#: src/quanta_init.cpp:801 +msgid "&Load && Convert DTD..." +msgstr "&Завантажити й перетворити DTD..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "" -"The file %1 is not writable." -"
                Do you want to save the configuration to a different file?
                " -msgstr "" -"Неможливо записувати у файл %1." -"
                Хочете зберегти налаштування в інший файл?
                " +#: src/quanta_init.cpp:804 +msgid "Load DTD E&ntities..." +msgstr "Завантажити о&б'єкти DTD..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Save to Different File" -msgstr "Зберегти в інший файл" +#: src/quanta_init.cpp:808 +msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." +msgstr "Завантажити &пакунок DTD (DTEP)..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Не зберігати" +#: src/quanta_init.cpp:812 +msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." +msgstr "Надіслати пакунок DTD (DTEP) через &ел. пошту..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "*.rc|DTEP Description" -msgstr "*.rc|Опис DTEP" +#: src/quanta_init.cpp:816 +msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." +msgstr "&Звантажити пакунок DTD (DTEP)..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "Save Description As" -msgstr "Зберегти опис як" +#: src/quanta_init.cpp:819 +msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." +msgstr "&Вивантажити пакунок DTD (DTEP)..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 -msgid "Edit Structure Group" -msgstr "Редагувати групу структури" +#: src/quanta_init.cpp:827 +msgid "&Document Properties" +msgstr "Властивості &документа" -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 -msgid "Add Structure Group" -msgstr "Додати групу структури" +#: src/quanta_init.cpp:831 +msgid "F&ormat XML Code" +msgstr "&Форматувати код XML" -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "Do you really want to delete the %1 group?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити групу %1?" +#: src/quanta_init.cpp:835 +msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." +msgstr "&Змінити регістр міток й атрибутів..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "Delete Group" -msgstr "Видалити групу" +#: src/quanta_init.cpp:843 +msgid "&Source Editor" +msgstr "&Редактор коду" -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 -msgid "Value (limited to 20 char)" -msgstr "Значення (не більше 20 символів)" +#: src/quanta_init.cpp:849 +msgid "&VPL Editor" +msgstr "Редактор &VPL" -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 -msgid "Length" -msgstr "Довжина" +#: src/quanta_init.cpp:855 +msgid "VPL && So&urce Editors" +msgstr "Редактори VPL та &коду" -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "ID" -msgstr "ІД" +#: src/quanta_init.cpp:868 +msgid "&Reload Preview" +msgstr "&Перезавантажити перегляд" -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 -msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " -msgstr "Зневадження дерева DOM KafkaWidget" +#: src/quanta_init.cpp:873 +msgid "&Previous File" +msgstr "&Попередній файл" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибут" +#: src/quanta_init.cpp:877 +msgid "&Next File" +msgstr "&Наступний файл" -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Class" -msgstr "Клас" +#: src/quanta_init.cpp:884 +msgid "Configure &Actions..." +msgstr "Налаштувати д&ії..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Pseudo-class" -msgstr "Псевдоклас" +#: src/quanta_init.cpp:892 +msgid "Configure Pre&view..." +msgstr "Налаштувати пере&гляд..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "CSS rules" -msgstr "Правила CSS" +#: src/quanta_init.cpp:895 +msgid "Load &Project Toolbar" +msgstr "Завантажити пенал &проекту" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Universal selector" -msgstr "Універсальний вибір" +#: src/quanta_init.cpp:899 +msgid "Load &Global Toolbar..." +msgstr "Завантажити &глобальний пенал..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Linked stylesheets" -msgstr "Таблиці стилів з посиланнями" +#: src/quanta_init.cpp:900 +msgid "Load &Local Toolbar..." +msgstr "Завантажити &локальний пенал..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Embedded stylesheets" -msgstr "Вбудовані таблиці стилів" +#: src/quanta_init.cpp:901 +msgid "Save as &Local Toolbar..." +msgstr "Зберегти як &локальний пенал..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Inline style attribute" -msgstr "Атрибут стилю в одному рядку" +#: src/quanta_init.cpp:902 +msgid "Save as &Project Toolbar..." +msgstr "Зберегти як пенал &проекту..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "Priority" -msgstr "Пріоритет" +#: src/quanta_init.cpp:903 +msgid "&New User Toolbar..." +msgstr "&Створити користувацький пенал..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Browser support" -msgstr "Підтримка навігатора" +#: src/quanta_init.cpp:904 +msgid "&Remove User Toolbar..." +msgstr "&Вилучити користувацький пенал..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Pseudo-element" -msgstr "Псевдоелемент" +#: src/quanta_init.cpp:905 +msgid "Re&name User Toolbar..." +msgstr "Пере&йменувати користувацький пенал..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Imported" -msgstr "Імпортовано" +#: src/quanta_init.cpp:906 +msgid "Send Toolbar in E&mail..." +msgstr "Надіслати пенал через ел. &пошту..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inheritance" -msgstr "Успадкування" +#: src/quanta_init.cpp:907 +msgid "&Upload Toolbar..." +msgstr "&Вивантажити пенал..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inherited" -msgstr "Успадковане" +#: src/quanta_init.cpp:908 +msgid "&Download Toolbar..." +msgstr "&Звантажити пенал..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "Undo/Redo history" -msgstr "Історія повернення/повторення" +#: src/quanta_init.cpp:910 +msgid "Smart Tag Insertion" +msgstr "Кмітливе вставлення міток" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "CSS styles" -msgstr "Стилі CSS" +#: src/quanta_init.cpp:913 +msgid "Show DTD Toolbar" +msgstr "Показати пенал DTD" -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 -msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." -msgstr "Вибачте, візуальне розташування ще не підтримує цієї функціональності." +#: src/quanta_init.cpp:916 +msgid "Hide DTD Toolbar" +msgstr "Сховати пенал DTD" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 -msgid "Merge cells" -msgstr "Об'єднати комірки" +#: src/quanta_init.cpp:918 +msgid "Complete Text" +msgstr "Завершити текст" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 -msgid "Split cells" -msgstr "Розділити комірки" +#: src/quanta_init.cpp:920 +msgid "Completion Hints" +msgstr "Підказки по автозавершенню" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 -msgid "Edit CSS style of this Tag" -msgstr "Змінити стиль CSS цієї мітки" +#: src/quanta_init.cpp:927 +msgid "Upload..." +msgstr "Вивантажити..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 -msgid "Ident all" -msgstr "Відступ для всього" +#: src/quanta_init.cpp:928 +msgid "Delete File" +msgstr "Видалити файл" -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 -msgid "Content" -msgstr "Вміст" +#: src/quanta_init.cpp:930 +msgid "Upload Opened Project Files..." +msgstr "Вивантажити відкриті файли проекту..." -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 -msgid "Rule" -msgstr "Правило" +#: src/quanta_init.cpp:991 +msgid "&Preview" +msgstr "&Перегляд" -#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 -msgid "View &Document Source" -msgstr "Перегляд сирця &документа" +#: src/quanta_init.cpp:995 +msgid "Preview Without Frames" +msgstr "Перегляд без рамок" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" +#: src/quanta_init.cpp:1000 +msgid "View with &Konqueror" +msgstr "Переглянути в &Konqueror" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +#: src/quanta_init.cpp:1022 +msgid "View with L&ynx" +msgstr "Переглянути в L&ynx" -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 -msgid "*.html *.htm|HTML Files" -msgstr "*.html *.htm|Файли HTML" +#: src/quanta_init.cpp:1028 +msgid "Table Editor..." +msgstr "Редактор таблиць..." -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 -msgid "*.php|PHP Files" -msgstr "*.php|Файли PHP" +#: src/quanta_init.cpp:1032 +msgid "Quick List..." +msgstr "Швидкий список..." -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 -msgid "*.xml|XML Files" -msgstr "*.xml|Файли XML" +#: src/quanta_init.cpp:1036 +msgid "Color..." +msgstr "Колір..." -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 -msgid "*xhtml|XHTML Files" -msgstr "*xhtml|Файли XHTML" +#: src/quanta_init.cpp:1041 +msgid "Email..." +msgstr "Ел. пошта..." -#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 -msgid "You must select an area." -msgstr "Ви мусите вибрати ділянку." +#: src/quanta_init.cpp:1045 +msgid "Misc. Tag..." +msgstr "Інші мітки..." -#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 -msgid "Before editing a frame you must save the file." -msgstr "Перед редагуванням рамки потрібно зберегти файл." +#: src/quanta_init.cpp:1049 +msgid "Frame Wizard..." +msgstr "Майстер рамок..." -#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 -msgid "Enter the desired number of rows:" -msgstr "Введіть бажану кількість рядів:" +#: src/quanta_init.cpp:1053 +msgid "Paste &HTML Quoted" +msgstr "Вставити &HTML Quoted" -#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 -msgid "Enter the desired number of columns:" -msgstr "Введіть бажану кількість стовпчиків:" +#: src/quanta_init.cpp:1057 +msgid "Paste &URL Encoded" +msgstr "Вставити &URL Encoded" -#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 -msgid "Open css dialog" -msgstr "Відкрити вікно css" +#: src/quanta_init.cpp:1061 +msgid "Insert CSS..." +msgstr "Вставити CSS..." -#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 -msgid "Open color dialog" -msgstr "Відкрити вікно кольору" +#: src/quanta_init.cpp:1162 +msgid "Restore File" +msgstr "Відновити файл" -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "HTML Files" -msgstr "Файли HTML" +#: src/quanta_init.cpp:1164 +msgid "" +"A backup copy of a file was found:" +"
                " +"
                Original file: %1" +"
                Original file size: %2" +"
                Original file last modified on: %3" +"
                " +"
                Backup file size: %4" +"
                Backup created on: %5" +"
                " +"
                " +msgstr "" +"Знайдено резервну копію файла:" +"
                " +"
                Оригінал: %1" +"
                Розмір оригінала: %2" +"
                Оригінал востаннє змінено: %3" +"
                " +"
                Розмір резервної копії: %4" +"
                Резервну копію створено: %5" +"
                " +"
                " -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XHTML Files" -msgstr "Файли XHTML" +#: src/quanta_init.cpp:1174 +msgid "&Restore the file from backup" +msgstr "Відновити файл з &резервної копії" -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XML Files" -msgstr "Файли XML" +#: src/quanta_init.cpp:1175 +msgid "Do ¬ restore the file from backup" +msgstr "&Не відновлювати файл з резервної копії" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Тест українських та English символів" +#: src/quanta_init.cpp:1284 +msgid "Failed to query for running Quanta instances." +msgstr "Не вдалось зробити запит про запущені примірники Quanta." -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 -msgid "These are the names of the available fonts on your system" -msgstr "Це назви шрифтів, які доступні у вашій системі" +#: src/quanta_init.cpp:1394 +msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" +msgstr "різні скриптові діалогові вікна, у тому числі, вікно швидкого запуску" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 -msgid "These are the names of the generic fonts " -msgstr "Це назви загальних шрифтів " +#: src/quanta_init.cpp:1400 +msgid "HTML syntax checking" +msgstr "Перевірка синтаксису HTML" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 -msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " -msgstr "Це назви загальних шрифтів, які ви вибрали " +#: src/quanta_init.cpp:1406 +msgid "comparing of files by content" +msgstr "порівняння файлів за вмістом" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 -msgid "Click this to add a font to your style sheet" -msgstr "Клацніть сюди, щоб додати шрифт у вашу таблицю стилів" +#: src/quanta_init.cpp:1411 +msgid "Control Center (tdebase)" +msgstr "Центр керування (tdebase)" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 -msgid "Click this to remove a font from your style sheet" -msgstr "Клацніть сюди, щоб вилучити шрифт з вашої таблиці стилів" +#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419 +msgid "preview browser configuration" +msgstr "переглянути конфігурацію переглядача" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 -msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" -msgstr "" -"Клацніть сюди, щоб надати цьому шрифту більшого пріоритету, ніж попередньому" +#: src/quanta_init.cpp:1425 +msgid "search and replace in files" +msgstr "пошук та заміна у файлах" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 -msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" -msgstr "" -"Клацніть сюди, щоб надати цьому шрифту меншого пріоритету, ніж попередньому" +#: src/quanta_init.cpp:1431 +msgid "XSLT debugging" +msgstr "Зневадження XSLT" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 -msgid "has not been closed" -msgstr "ще не було закрито" +#: src/quanta_init.cpp:1438 +msgid "editing HTML image maps" +msgstr "редагування карт зображень HTML" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 -msgid "needs an opening parenthesis " -msgstr "потребує початкової дужки" +#: src/quanta_init.cpp:1445 +msgid "link validity checking" +msgstr "перевірка дійсності посилань" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 -msgid "The comment" -msgstr "Коментар" +#: src/quanta_init.cpp:1451 +msgid "CVS management plugin" +msgstr "Втулок керування CVS" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 -msgid "The selector" -msgstr "Селектор" +#: src/quanta_init.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "
                - %1 [%2] will not be available;" +msgstr "
                - %1 [%2] - %3 не буде доступним;" -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Red" -msgstr "Червоний" +#: src/quanta_init.cpp:1481 +msgid "integrated CVS management" +msgstr "інтегроване керування CVS" -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Green" -msgstr "Зелений" +#: src/quanta_init.cpp:1498 +#, fuzzy +msgid "" +"Some applications required for full functionality are missing or installed " +"incorrectly:" +"
                " +msgstr "Відсутні деякі програми, які потрібні для повної функціональності:
                " -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Blue" -msgstr "Блакитний" +#: src/quanta_init.cpp:1498 +msgid "

                Please verify the package contents.
                " +msgstr "" -#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 -msgid "More..." -msgstr "Більше..." +#: src/quanta_init.cpp:1498 +msgid "Missing Applications" +msgstr "Відсутні програми" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 +#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 +msgid "[modified]" +msgstr "[змінено]" + +#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 +#, c-format +msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" +msgstr "Режим візуального розташування не підтримує даний DTD: %1" + +#: src/quantaview.cpp:1067 msgid "" -"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" -msgstr "В цьому полі вказується URI ресурсу, який ви хочете досягнути" +"The file \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"файл \"%1\" було змінено.\n" +"Хочете його зберегти?" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 -msgid "Open the URI selector" -msgstr "Відкрити селектор URI" +#: src/viewmanager.cpp:71 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Закрити ін&ші вкладки" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 -msgid "Image Files" -msgstr "Файли зображення" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581 +#: src/viewmanager.cpp:72 +msgid "Close &All" +msgstr "Закрити &всі" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 -msgid "Audio Files" -msgstr "Звукові файли" +#: src/viewmanager.cpp:74 +msgid "&Upload File" +msgstr "&Вивантажити файл" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 -msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" -msgstr "В цьому полі вказується назва шрифту, який ви хочете використовувати" +#: src/viewmanager.cpp:75 +msgid "&Delete File" +msgstr "&Видалити файл" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 -msgid "Font family:" -msgstr "Гарнітура шрифту:" +#: src/viewmanager.cpp:85 +msgid "&Switch To" +msgstr "&Перемкнути на" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 -msgid "Open font family chooser" -msgstr "Відкрити вікно вибору гарнітури шрифту" +#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 +#, c-format +msgid "Untitled%1" +msgstr "Untitled%1" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 -msgid "&Commit..." -msgstr "Пе&редати..." +#: src/viewmanager.cpp:648 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 -msgid "Update &To" -msgstr "&Оновити до" +#: src/main.cpp:42 +msgid "Quanta Plus Web Development Environment" +msgstr "Середовище веб-розробки - Quanta Plus" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 -msgid "&Tag/Date..." -msgstr "&Мітка/Дата..." +#: src/main.cpp:46 +msgid "" +"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" +" working with tagging and scripting languages.\n" +"\n" +"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" +" versions of Quanta. \n" +"\n" +"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" +"\n" +msgstr "" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 -msgid "&HEAD" -msgstr "&HEAD" +#: src/main.cpp:52 +msgid "The Quanta+ developers" +msgstr "Розробники Quanta+" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 -msgid "Re&vert" -msgstr "По&вернути" +#: src/main.cpp:56 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "&Додати до сховища..." +#: src/main.cpp:57 +msgid "Whether we start as a one-instance application" +msgstr "Чи запустити як програму в одному примірнику" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "Вилучити зі с&ховища..." +#: src/main.cpp:58 +msgid "Do not show the nice logo during startup" +msgstr "Не показувати гарний логотип під час запуску" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 -msgid "&Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Ігнорувати під час дій CVS" +#: src/main.cpp:59 +msgid "Reset the layout of the user interface to the default" +msgstr "При наступному запуску повернути типову розкладку вікна" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 -msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Не ігнорувати під час дій CVS" +#: src/main.cpp:79 +msgid "Project Lead - public liaison" +msgstr "Ведучий проекту - посередник з громадськістю" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 -msgid "Show &Log Messages" -msgstr "Показати повідомлення &журналу" +#: src/main.cpp:80 +msgid "Program Lead - bug squisher" +msgstr "Ведучий програми - зневадник" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 -msgid "Running CVS update..." -msgstr "Виконання CVS update..." +#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 +msgid "Inactive - left for commercial version" +msgstr "Не активний - перейшов до розробки комерційної версії" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 -msgid "Updating to revision %1 ..." -msgstr "Оновлення до модифікації %1 ..." +#: src/main.cpp:85 +msgid "Various fixes, table editor maintainer" +msgstr "Різні виправлення, супроводжувач редактора таблиць" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 -msgid "Updating to the version from %1 ..." -msgstr "Оновлення до версії з %1 ..." +#: src/main.cpp:89 +msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" +msgstr "Інтерфейс до зневадника та інтеграція зневадника PHP - Gubed" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 -msgid "Updating to HEAD..." -msgstr "Оновлення до HEAD..." +#: src/main.cpp:93 +msgid "Debugger interface" +msgstr "Інтерфейс зневадника" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 -msgid "Current" -msgstr "Поточний" +#: src/main.cpp:97 +msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" +msgstr "Сумісність з XML, засоби і DTEP" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 -msgid "Running CVS commit..." -msgstr "Виконання CVS commit..." +#: src/main.cpp:101 +msgid "Template contributions" +msgstr "Шаблони" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 -msgid "Reverting to the version from the repository..." -msgstr "Повернення до версії у сховищі..." +#: src/main.cpp:105 +msgid "ColdFusion support" +msgstr "Підтримка ColdFusion" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "Add the following files to repository?" -msgstr "Додати наступні файли до сховища?" +#: src/main.cpp:109 +msgid "Initial debugger work - advanced test" +msgstr "Початкова розробка зневадника - складні тести" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "CVS Add" -msgstr "CVS Add" +#: src/main.cpp:113 +msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" +msgstr "" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 -msgid "Adding file to the repository..." -msgstr "Додавання файла до сховища..." +#: src/main.cpp:117 +msgid "Original plugin system, various fixes" +msgstr "Перша система втулків, різні виправлення" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +#: src/main.cpp:121 msgid "" -"Remove the following files from the repository?" -"
                This will remove your working copy as well.
                " +"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" +"development" msgstr "" -"Вилучити наступні файли зі сховища?" -"
                Це, також, призведе до вилучення вашої робочої копії.
                " - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 -msgid "CVS Remove" -msgstr "CVS Remove" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 -msgid "Removing files from the repository..." -msgstr "Вилучення файлів зі сховища..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 -msgid "Showing CVS log..." -msgstr "Показ CVS log..." +#: src/main.cpp:125 +msgid "" +"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" +"DTD related work" +msgstr "" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 -msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" вже є в списку ігнорування CVS." +#: src/main.cpp:129 +msgid "Tree based upload dialog" +msgstr "Вікно вивантаження файлів на базі дерева" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 -msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" додано до списку ігнорування CVS." +#: src/main.cpp:133 +msgid "Addition and maintenance of DTDs" +msgstr "Додавання та супровід DTD" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 -msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" немає в списку ігнорування CVS." +#: src/main.cpp:137 +msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" +msgstr "" +"Компонент візуального розташування на сторінці, нова система " +"повернення/повторення" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 -msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" вилучено зі списку ігнорування CVS." +#: src/main.cpp:145 +msgid "Frame wizard, CSS wizard" +msgstr "Майстер для рамок, майстер для CSS" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "" -"The CVS command %1 has failed. The error code was %2." -msgstr "Команда CVS %1 зазнала невдачі. Код помилки %2." +#: src/main.cpp:149 +msgid "Crash recovery" +msgstr "Відновлення після крахів" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "Command Failed" -msgstr "Команда зазнала невдачі" +#: src/main.cpp:153 +msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" +msgstr "Вдосконалення коду ієрархічних списків; перегляд та чистка коду" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 -msgid "CVS command finished." -msgstr "Виконання команди CVS закінчене." +#: src/main.cpp:157 +msgid "Original CSS editor" +msgstr "Перший редактор CSS" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 -msgid "" -"Error: \"%1\" is not part of the\n" -"\"%2\" repository." -msgstr "" -"Помилка: \"%1\" не є частиною\n" -"сховища \"%2\"." +#: src/main.cpp:161 +msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" +msgstr "Екран заставки для багатьох випусків версій Quanta" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." -msgstr "Поточний зневадник, %1, не підтримує інструкцію \"%2\"." +#: src/main.cpp:165 +msgid "Danish translation" +msgstr "Датський переклад" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "Unsupported Debugger Function" -msgstr "Функція зневадника, яка не підтримується" +#: src/main.cpp:169 +msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" +msgstr "Частину коду для старого зневадника PHP4" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 -msgid "Send HTTP Request" -msgstr "Надіслати запит HTTP" +#: src/main.cpp:173 +msgid "XSLT tags" +msgstr "Мітки XSLT" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 -msgid "Step Over" -msgstr "Переступити" +#: src/main.cpp:177 +msgid "Splash screen and icon for 3.2" +msgstr "Екран заставки й піктограма для 3.2" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 -msgid "Step Out" -msgstr "Вийти" +#: messages/messageoutput.cpp:50 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Зберегти як..." -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустити" +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Файли журналів (*.log)\n" +"*|Всі файли" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 -msgid "Step Into" -msgstr "Крок у" +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "Save Log File" +msgstr "Зберегти файл журналу " -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 -msgid "Kill" -msgstr "Kill" +#: messages/messageoutput.cpp:161 +msgid "File
                %1
                already exists. Overwrite it?
                " +msgstr "Файл
                %1
                вже існує. Перезаписати його?
                " -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 -msgid "Open Profiler Output" -msgstr "Відкрити вивід профільовника" +#: messages/messageoutput.cpp:167 +msgid "Cannot save log file
                %1
                " +msgstr "Не вдається зберегти файл журналу
                %1
                " -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 -msgid "Set Breakpoint" -msgstr "Поставити точку зупинки" +#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 +msgid "File: " +msgstr "Файл: " -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 -msgid "Remove Breakpoint" -msgstr "Видалити точку зупинки" +#: messages/messageitem.cpp:76 +msgid ", " +msgstr ", " -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "%1 does not have any specific settings." -msgstr "%1 не має ніякого налаштування." +#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 +#: messages/annotationoutput.cpp:204 +msgid "For You" +msgstr "Для вас" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -msgid "%1 does not support watches." -msgstr "%1 не підтримує спостереження." +#: messages/annotationoutput.cpp:87 +msgid "Line %1: %2" +msgstr "Рядок %1: %2" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "%1 does not support setting the value of variables." -msgstr "%1 не підтримує встановлення значень змінних." +#: messages/annotationoutput.cpp:201 +#, c-format +msgid "For You: %1" +msgstr "Для вас: %1" -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 -msgid "Unrecognized package: '%1%2'" -msgstr "Нерозпізнаний пакунок: \"%1%2\"" +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "" +"There are annotations addressed for you." +"
                To view them select the For You tab in the Annotations " +"toolview.
                " +msgstr "" -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 -msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" -msgstr "Зневаджувач для %1 вживає нерозпізнану версію протоколу (%2)" +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "New Annotations" +msgstr "Нові анотації" -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 -msgid "Unable to open profiler output (%1)" -msgstr "Не вдається відкрити вивід профільовника (%1)" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 +msgid "Insert as &Text" +msgstr "Вставити як &текст" -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -msgid "Profiler File Error" -msgstr "Файлова помилка профільовника" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 +msgid "Insert &Link to File" +msgstr "Вставити &посилання у файл" -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 -msgid "Unable to set value of variable." -msgstr "Не вдається встановити значення змінної." +#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 +msgid "&New Document Based on This" +msgstr "&Новий документ, базований на цьому" -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 -#, c-format -msgid "Listening on port %1" -msgstr "Прослуховується порт %1" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 +msgid "&Extract Site Template To..." +msgstr "&Розпакувати шаблон сайту в..." -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to listen on port %1" -msgstr "Не вдається слухати на порті %1" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 +msgid "Text Snippet" +msgstr "Уривок тексту" -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 -msgid "Disconnected from remote host" -msgstr "" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 +msgid "Binary File" +msgstr "Двійковий файл" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 -msgid "Syntax or parse error in %1)" -msgstr "Помилка синтаксису або опрацювання %1)" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 +msgid "Document Template" +msgstr "Шаблон документа" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 -msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" -msgstr "Помилка: Рядок %1, Код %2 (%3) в %4" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 +msgid "Site Template" +msgstr "Шаблон сайту" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 -msgid "Breakpoint reached" -msgstr "Досягнуто точки зупинки" +#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 +#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 -msgid "Conditional breakpoint fulfilled" -msgstr "Умови точки зупинки задоволено" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 +msgid "Send in E&mail..." +msgstr "Надіслати ел. &поштою..." -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 -#, c-format -msgid "Established connection to %1" -msgstr "Встановлено з'єднання з %1" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 +msgid "&Upload Template..." +msgstr "&Вивантажити шаблон..." -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 -msgid "" -"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " -"version" -msgstr "" +#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 +msgid "&Insert in Project..." +msgstr "В&ставити у проект..." -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "False" -msgstr "Хибно" +#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 +#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 +msgid "Clos&e" +msgstr "&Закрити" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "True" -msgstr "Істинно" +#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 +#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 -msgid "" -msgstr "<Не визначено>" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова тека..." -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 -msgid "" -msgstr "<Помилка>" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 +msgid "&Download Template..." +msgstr "&Завантажити шаблон..." -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 -msgid "" -msgstr "<Невпроваджений тип>" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 -#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 -msgid "Value" -msgstr "Значення" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 +msgid "Global Templates" +msgstr "Глобальні шаблони" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 +msgid "Local Templates" +msgstr "Локальні шаблони" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 -msgid "&Set Value" -msgstr "&Встановити значення" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 +msgid "Project Templates" +msgstr "Шаблони проекту" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 -msgid "&Dump in Messages Log" -msgstr "&Скинути в журнал повідомлень" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 +msgid "Create New Template Folder" +msgstr "Створити нову теку шаблонів" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Скопіювати в кишеню" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 +msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" +msgstr "&Успадковувати батьківський атрибут (нічого)" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 -msgid "Set Variable" -msgstr "Встановити змінну" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 +msgid "&Inherit parent attribute (%1)" +msgstr "&Успадковувати батьківський атрибут (%1)" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 msgid "" -"Contents of variable %1:\n" -">>>\n" +"Error while creating the new folder.\n" +" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." msgstr "" -"Вміст змінної %1:\n" -">>>\n" +"Помилка під час створення нової теки.\n" +" Ймовірно, ви не маєте прав на запис в теку %1." -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 +msgid "Save selection as template file:" +msgstr "Зберегти вибране як файл шаблона:" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 msgid "" -"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2" -"." +"Could not write to file %1." +"
                Check if you have rights to write there or that your connection is " +"working.
                " msgstr "" -"Не вдалось завантажити втулок зневадника, код помилки %1: %2." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 -msgid "Debugger Error" -msgstr "Помилка зневадника" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 -msgid "Toggle &Breakpoint" -msgstr "Увімкнути/вимкнути &точку зупинки" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 -msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" -msgstr "Вмикає/вимикає точку зупинки в поточній позиції курсора" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 -msgid "&Clear Breakpoints" -msgstr "&Видалити точки зупинок" +"Не вдалось записати у файл %1." +"
                Перевірте чи ви маєте права на запис і чи працює ваше з'єднання.
                " -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 -msgid "Clears all breakpoints" -msgstr "Видалити всі точки зупинок" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 +msgid "Quanta Template" +msgstr "Шаблон Quanta" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 -msgid "Break When..." -msgstr "Зупинитись при умові..." +#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 +msgid "" +"Do you really want to delete folder \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете видалити теку \n" +"%1?\n" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 -msgid "Adds a new conditional breakpoint" -msgstr "Додати нову умовну точку зупинки" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 +msgid "" +"Do you really want to delete file \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете видалити файл\n" +"%1?\n" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 -msgid "Send HTTP R&equest" -msgstr "Надіслати з&апит HTTP" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 +msgid "Send template in email" +msgstr "Надіслати шаблон ел. поштою" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 -msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" -msgstr "Надіслати запит HTTP до сервера з увімкненим зневадженням" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Привіт.\n" +" Це архів шаблонів для Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Удачі вам.\n" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 -msgid "&Trace" -msgstr "&Трасування" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 +msgid "Quanta Plus Template" +msgstr "Шаблон Quanta Plus" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 +msgid "Target folder" +msgstr "Тека призначення" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 msgid "" -"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " -"start in trace mode when started" +"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " +"project folder.\n" +"Do you want to copy the folder into the main project folder?" msgstr "" -"Трасувати через скрипт. Якщо скрипт в даний час не зневаджується, то його буде " -"запущено в режимі трасування" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 -msgid "&Run" -msgstr "&Виконати" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Копіювати теку" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Не копіювати" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 msgid "" -"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " -"run mode when started" +"Some error happened while extracting the %1 site template file." +"
                Check that you have write permission for %2 " +"and that there is enough free space in your temporary folder.
                " msgstr "" -"Виконує скрипт. Якщо скрипт в даний час не зневаджується, то його буде запущено " -"в режимі виконання" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 -msgid "&Step" -msgstr "&Крок" +#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 +msgid "Open &With..." +msgstr "Відкрити &з..." -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 -msgid "" -"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " -"includes" -msgstr "Виконує наступний рядок, але не входить у функції або включення" +#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 +#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 +msgid "Re&name" +msgstr "Пере&йменувати" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 -msgid "Step &Into" -msgstr "Крок &у" +#: treeviews/servertreeview.cpp:125 +msgid "Upload Tree" +msgstr "Вивантажити дерево" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 -msgid "" -"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " -"or inclusion of a file" -msgstr "Виконує наступний рядок і входить у функції або включення" +#: treeviews/basetreeview.cpp:438 +msgid "Quanta File Info" +msgstr "Інформація про файл Quanta" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 -msgid "S&kip" -msgstr "Пр&опустити" +#: treeviews/basetreeview.cpp:497 +#, c-format +msgid "Number of lines: %1" +msgstr "Кількість рядків: %1" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 -msgid "" -"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" -msgstr "Пропускає наступну команду і робить наступну команду поточною" +#: treeviews/basetreeview.cpp:498 +#, c-format +msgid "Number of images included: %1" +msgstr "Кількість вбудованих зображень: %1" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 -msgid "Step &Out" -msgstr "&Вийти" +#: treeviews/basetreeview.cpp:499 +msgid "Size of the included images: %1 bytes" +msgstr "Розмір вбудованих зображень: %1 байтів" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 -msgid "" -"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " -"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" -msgstr "" -"Виконує решту команд в поточній функції/файлі і робить паузу після завершення " -"(коли досягнуто вищого рівня в трасуванні)" +#: treeviews/basetreeview.cpp:500 +msgid "Total size with images: %1 bytes" +msgstr "Загальний розмір із зображеннями: %1 байтів" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 -msgid "&Pause" -msgstr "&Пауза" +#: treeviews/basetreeview.cpp:505 +msgid "Image size: %1 x %2" +msgstr "Розмір зображення: %1 x %2" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 -msgid "" -"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " -"being debugged, it will start in paused mode when started" -msgstr "" +#: treeviews/basetreeview.cpp:627 +msgid "&Other..." +msgstr "&Інше..." -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 -msgid "Kills the currently running script" -msgstr "Припиняє скрипт, який виконується" +#: treeviews/basetreeview.cpp:628 +msgid "Open &With" +msgstr "Відкрити &з" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 -msgid "Start Session" -msgstr "Запустити сеанс" +#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 +msgid "&Move Here" +msgstr "Пере&сунути сюди" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 -msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" -msgstr "Запускає зневадник внутрішньо (уможливлює зневадження)" +#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 +msgid "&Copy Here" +msgstr "С&копіювати сюди" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 -msgid "End Session" -msgstr "Закінчити сеанс" +#: treeviews/basetreeview.cpp:889 +msgid "&Link Here" +msgstr "Створити по&силання сюди" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 -msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" -msgstr "Зупиняє зневадник внутрішньо (унеможливлює зневадження)" +#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 +msgid "C&ancel" +msgstr "Ск&асувати" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 -msgid "Watch Variable" -msgstr "Спостерігати за змінною" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 +msgid "Create Site Template File" +msgstr "Створити файл шаблона сайту" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 -msgid "Adds a variable to the watch list" -msgstr "Додає змінну до списку спостереження" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 +msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." +msgstr "Шаблони потрібно зберігати у локальну теку або теку шаблонів проекту." -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 -msgid "Changes the value of a variable" -msgstr "Змінює значення змінної" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Currently you can create site templates only from local folders." +msgstr "В даний час можна створювати шаблони сайтів тільки з локальних тек." -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 -msgid "Opens the profiler output file" -msgstr "Відкриває файл виводу профільовника" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Unsupported Feature" +msgstr "Функція не підтримується" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 -msgid "Add Watch" -msgstr "Додати спостереження" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error while creating the site template tarball." +"
                Check that you can read the files from %1" +", you have write access to %2 and that you have enough free space in " +"your temporary folder.
                " +msgstr "" +"Помилка при створенні файла шаблона." +"
                Перевірте чи ви маєте доступ для запису до %1.
                " -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 -msgid "Specify variable to watch:" -msgstr "Вкажіть змінну для спостереження:" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Створити нову теку" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 -msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Folder name:" +msgstr "Назва теки:" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 +msgid "Create New File" +msgstr "Створити новий файл" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "" +"Cannot create file, because a file named %1 already exists." msgstr "" -"Не вдається відкрити файл %1, перевірте ваші базові каталоги та приписування." +"Не вдається створити файл, бо вже існує файл з назвою %1." -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 -msgid "Non scalar value" -msgstr "Нескалярне значення" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "Error Creating File" +msgstr "Помилка створення файла" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 -msgid "Array" -msgstr "Array" +#: treeviews/doctreeview.cpp:54 +msgid "Project Documentation" +msgstr "Документація проекту" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 -msgid "Object" -msgstr "Object" +#: treeviews/doctreeview.cpp:65 +msgid "&Download Documentation..." +msgstr "&Звантажити документацію..." -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 -msgid "Reference" -msgstr "Reference" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 +msgid "Document Base Folder" +msgstr "Базова тека документа" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 -msgid "Resource" -msgstr "Resource" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 +msgid "Project Files" +msgstr "Файли проекту" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 -msgid "String" -msgstr "String" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 +msgid "&When Modified" +msgstr "&Коли було змінено" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 -msgid "Integer" -msgstr "Integer" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 +msgid "&Never" +msgstr "&Ніколи" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 -msgid "Float" -msgstr "Float" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 +msgid "&Confirm" +msgstr "&Підтвердити" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolean" +#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 +msgid "Insert &Tag" +msgstr "Вставити &мітку" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 -msgid "Undefined" -msgstr "Невизначений" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 +msgid "&Upload File..." +msgstr "&Вивантажити файл..." -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 +msgid "&Quick File Upload" +msgstr "&Швидке вивантаження файла" -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 -msgid "Line" -msgstr "Рядок" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 +msgid "&Remove From Project" +msgstr "&Вилучити з проекту" -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 -msgid "Eval" -msgstr "Обчисл." +#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 +msgid "Upload &Status" +msgstr "&Стан вивантаження" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 -msgid "Variables" -msgstr "Змінні" +#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 +msgid "F&older..." +msgstr "&Тека..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Точки зупинок" +#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 +msgid "&File..." +msgstr "&Файл..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 -msgid "Backtrace" -msgstr "Зворотне трасування" +#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 +msgid "&Create New" +msgstr "&Створити нове" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 -msgid "Debug Output" -msgstr "Вивід зневадження" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 +msgid "&Upload Folder..." +msgstr "&Вивантажити теку..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 -msgid "Deb&ug" -msgstr "З&невадити" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 +msgid "&Quick Folder Upload" +msgstr "&Швидке вивантаження теки" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 -msgid "Debugger Inactive" -msgstr "Зневадувач не активний" +#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 +msgid "Create Site &Template..." +msgstr "Створити ша&блон сайту..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 -msgid "No session" -msgstr "Немає сеансу" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 +msgid "Document-&Base Folder" +msgstr "Базова &тека документа" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 -msgid "Waiting" -msgstr "Очікування" +#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 +msgid "&Upload Project..." +msgstr "Вива&нтажити проект..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 -msgid "Connected" -msgstr "З'єднаний" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 +msgid "Re&scan Project Folder..." +msgstr "Пере&сканувати теку проекту..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 -msgid "Paused" -msgstr "Пауза" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 +msgid "Project &Properties" +msgstr "Властивості &проекту" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 -msgid "Running" -msgstr "Виконання" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 +msgid "[local disk]" +msgstr "[локальний диск]" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 -msgid "Tracing" -msgstr "Трасування" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 +msgid "No Project" +msgstr "Нема проекту" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 -msgid "On error" -msgstr "На помилку" +#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 +msgid "C&VS" +msgstr "C&VS" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 -msgid "On breakpoint" -msgstr "На точці зупинки" +#: treeviews/structtreeview.cpp:90 +msgid "All Present DTEP" +msgstr "Всі батьківські DTEP" -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 -msgid "Expression" -msgstr "Вираз" +#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 +msgid "Show Groups For" +msgstr "Показати групи для" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 -msgid "&Edit Cell Properties" -msgstr "&Змінити властивості комірки" +#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 +msgid "&Reparse" +msgstr "&Оновити" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 -msgid "Edit &Row Properties" -msgstr "Змінити властивості &рядка" +#: treeviews/structtreeview.cpp:115 +msgid "Open Subtrees" +msgstr "Відкрити піддерева" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 -msgid "Merge Cells" -msgstr "Об'єднати комірки" +#: treeviews/structtreeview.cpp:116 +msgid "Close Subtrees" +msgstr "Закрити піддерева" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 -msgid "Break Merging" -msgstr "Зупинити об'єднання" +#: treeviews/structtreeview.cpp:123 +msgid "Follow Cursor" +msgstr "За курсором" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 -msgid "&Insert Row" -msgstr "&Вставити рядок" +#: treeviews/structtreeview.cpp:487 +msgid "Find tag" +msgstr "Знайти мітку" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 -msgid "Insert Co&lumn" -msgstr "Вставити стовп&чик" +#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 +msgid "Find Tag && Open Tree" +msgstr "Знайти мітку і відкрити дерево" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 -msgid "Remove Row" -msgstr "Вилучити рядок" +#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 +msgid "nothing" +msgstr "нічого" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 -msgid "Remove Column" -msgstr "Вилучити стовпчик" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Назва атрибута" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 -msgid "Edit &Table Properties" -msgstr "Змінити властивості &таблиці" +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 +#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 +msgid "Value" +msgstr "Значення" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 -msgid "Edit Child Table" -msgstr "Змінити таблицю нащадка" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 +msgid "Parent tags" +msgstr "Батьківські мітки" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 -#, c-format -msgid "Edit col: %1" -msgstr "Змінити стовпчик: %1" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 +msgid "Namespace" +msgstr "Простір назв" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 -msgid "Merged with (%1, %2)." -msgstr "Об'єднано з (%1, %2)." +#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 +msgid "prefix" +msgstr "префікс" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 -msgid "" -"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " -"table manually." -msgstr "" -"Не вдається змінити таблицю нащадка; ймовірно, ви вручну змінили комірку, яка " -"містить таблицю." +#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 +msgid "Node Name" +msgstr "Назва вузла" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 -msgid "" -"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " -"unclosed tags in the table and have broken its consistency." -msgstr "Не вдається знайти кінцеву мітку для таблиці нащадка." +#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Видалити мітку" -#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 -#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 +msgid "Delete the current tag only." +msgstr "Видалити тільки поточну мітку." -#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 -msgid "Insert &Tag" -msgstr "Вставити &мітку" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 +msgid "Delete the current tag and all its children." +msgstr "Видалити поточну мітку і всіх її нащадків." -#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 -#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 -msgid "Clos&e" -msgstr "&Закрити" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 +msgid "Current tag: %1" +msgstr "Поточна мітка: %1" -#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 -msgid "&Insert in Project..." -msgstr "В&ставити у проект..." +#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 +msgid "Current tag: text" +msgstr "Поточна мітка: text" -#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 -#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 -msgid "Re&name" -msgstr "Пере&йменувати" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 +msgid "Current tag: comment" +msgstr "Поточна мітка: comment" -#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 -#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 -msgid "&Properties" -msgstr "&Властивості" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 +msgid "Current tag:" +msgstr "Поточна мітка:" -#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 -msgid "F&older..." -msgstr "&Тека..." +#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 +msgid "Upload" +msgstr "Вивантажити" -#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 -msgid "&File..." -msgstr "&Файл..." +#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Дата" #: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 msgid "New Top &Folder..." @@ -12585,15 +12660,6 @@ msgstr "Нова &тека верхнього рівня..." msgid "&Add Folder to Top" msgstr "&Додати теку до верхівки" -#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 -msgid "Create Site &Template..." -msgstr "Створити ша&блон сайту..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 -msgid "&Create New" -msgstr "&Створити нове" - #: treeviews/filestreeview.cpp:112 msgid "&Change Alias..." msgstr "Змінити пс&евдонім..." @@ -12632,12 +12698,6 @@ msgstr "%1 вже є елементом верхнього рівня msgid "Choose Local or Remote Folder" msgstr "Виберіть локальну або віддалену теку" -#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 -msgid "C&VS" -msgstr "C&VS" - #: treeviews/filestreeview.cpp:319 msgid "Change Alias" msgstr "Змінити псевдонім" @@ -12664,233 +12724,55 @@ msgstr "Порожня мітка" msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." msgstr "Рядок %1, стовпчик %2: Немає початкової мітки для %3." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 -msgid "Insert as &Text" -msgstr "Вставити як &текст" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 -msgid "Insert &Link to File" -msgstr "Вставити &посилання у файл" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 -msgid "&New Document Based on This" -msgstr "&Новий документ, базований на цьому" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 -msgid "&Extract Site Template To..." -msgstr "&Розпакувати шаблон сайту в..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 -msgid "Text Snippet" -msgstr "Уривок тексту" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 -msgid "Binary File" -msgstr "Двійковий файл" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 -msgid "Document Template" -msgstr "Шаблон документа" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 -msgid "Site Template" -msgstr "Шаблон сайту" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 -msgid "Send in E&mail..." -msgstr "Надіслати ел. &поштою..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 -msgid "&Upload Template..." -msgstr "&Вивантажити шаблон..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова тека..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 -msgid "&Download Template..." -msgstr "&Завантажити шаблон..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 -msgid "Global Templates" -msgstr "Глобальні шаблони" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 -msgid "Local Templates" -msgstr "Локальні шаблони" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 -msgid "Project Templates" -msgstr "Шаблони проекту" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 -msgid "Create New Template Folder" -msgstr "Створити нову теку шаблонів" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 -msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" -msgstr "&Успадковувати батьківський атрибут (нічого)" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 -msgid "&Inherit parent attribute (%1)" -msgstr "&Успадковувати батьківський атрибут (%1)" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 -msgid "" -"Error while creating the new folder.\n" -" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." -msgstr "" -"Помилка під час створення нової теки.\n" -" Ймовірно, ви не маєте прав на запис в теку %1." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 -msgid "Save selection as template file:" -msgstr "Зберегти вибране як файл шаблона:" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "" -"The file %1 already exists." -"
                Do you want to overwrite it?
                " -msgstr "Файл %1 вже існує.
                Хочете його перезаписати?
                " - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 -msgid "" -"Could not write to file %1." -"
                Check if you have rights to write there or that your connection is " -"working.
                " -msgstr "" -"Не вдалось записати у файл %1." -"
                Перевірте чи ви маєте права на запис і чи працює ваше з'єднання.
                " - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 -msgid "Quanta Template" -msgstr "Шаблон Quanta" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 -msgid "" -"Do you really want to delete folder \n" -"%1 ?\n" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете видалити теку \n" -"%1?\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 -msgid "" -"Do you really want to delete file \n" -"%1 ?\n" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете видалити файл\n" -"%1?\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 -msgid "Send template in email" -msgstr "Надіслати шаблон ел. поштою" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Привіт.\n" -" Це архів шаблонів для Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" -"\n" -"Удачі вам.\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 -msgid "Quanta Plus Template" -msgstr "Шаблон Quanta Plus" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 -msgid "Target folder" -msgstr "Тека призначення" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "" -"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " -"project folder.\n" -"Do you want to copy the folder into the main project folder?" -msgstr "" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Copy Folder" -msgstr "Копіювати теку" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Не копіювати" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 -msgid "" -"Some error happened while extracting the %1 site template file." -"
                Check that you have write permission for %2 " -"and that there is enough free space in your temporary folder.
                " -msgstr "" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 -msgid "Open &With..." -msgstr "Відкрити &з..." - -#: treeviews/servertreeview.cpp:125 -msgid "Upload Tree" -msgstr "Вивантажити дерево" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:73 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:72 msgid "Global Scripts" msgstr "Глобальні скрипти" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:79 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:78 msgid "Local Scripts" msgstr "Локальні скрипти" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:87 msgid "&Description" msgstr "&Опис" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:89 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 msgid "&Run Script" msgstr "Ви&конати скрипт" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:90 msgid "&Edit Script" msgstr "Р&едагувати скрипт" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 msgid "Edit in &Quanta" msgstr "Редагувати в &Quanta" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:93 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 msgid "Edi&t Description" msgstr "&Редагувати опис" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:94 msgid "&Assign Action" msgstr "&Надати дію" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 msgid "&Send in Email..." msgstr "&Надіслати по ел. пошті..." -#: treeviews/scripttreeview.cpp:97 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 msgid "&Upload Script..." msgstr "Виван&тажити скрипт..." -#: treeviews/scripttreeview.cpp:100 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:99 msgid "&Download Script..." msgstr "&Завантажити скрипт..." -#: treeviews/scripttreeview.cpp:273 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:272 msgid "Send script in email" msgstr "Надіслати скрипт по ел. пошті" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:275 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:274 msgid "" "Hi,\n" " This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n" @@ -12902,1085 +12784,1088 @@ msgstr "" "\n" "Удачі вам.\n" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:288 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:287 msgid "Quanta Plus Script" msgstr "Скрипт для Quanta Plus" -#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 -msgid "Upload" -msgstr "Вивантажити" - -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:438 -msgid "Quanta File Info" -msgstr "Інформація про файл Quanta" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:497 -#, c-format -msgid "Number of lines: %1" -msgstr "Кількість рядків: %1" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:498 -#, c-format -msgid "Number of images included: %1" -msgstr "Кількість вбудованих зображень: %1" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:499 -msgid "Size of the included images: %1 bytes" -msgstr "Розмір вбудованих зображень: %1 байтів" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:500 -msgid "Total size with images: %1 bytes" -msgstr "Загальний розмір із зображеннями: %1 байтів" +#: parsers/parsercommon.cpp:177 +msgid "%1 block" +msgstr "%1 блок" -#: treeviews/basetreeview.cpp:505 -msgid "Image size: %1 x %2" -msgstr "Розмір зображення: %1 x %2" +#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 +msgid "Cannot download the DTD from %1." +msgstr "Не вдається звантажити DTD з %1." -#: treeviews/basetreeview.cpp:627 -msgid "&Other..." -msgstr "&Інше..." +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#: treeviews/basetreeview.cpp:628 -msgid "Open &With" -msgstr "Відкрити &з" +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 +msgid "" +"Error while parsing the DTD." +"
                The error message is:" +"
                %1
                " +msgstr "Помилка аналізу DTD.
                Повідомлення помилки:
                %1
                " -#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 -msgid "&Move Here" -msgstr "Пере&сунути сюди" +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 +msgid "" +"Cannot create the " +"
                %1 file." +"
                Check that you have write permission in the parent folder.
                " +msgstr "" +"Не вдається створити " +"
                файл %1." +"
                Перевірте чи ви маєте право записувати у батьківську теку.
                " -#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 -msgid "&Copy Here" -msgstr "С&копіювати сюди" +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 +msgid "No elements were found in the DTD." +msgstr "В DTD не знайдено жодного елемента." -#: treeviews/basetreeview.cpp:889 -msgid "&Link Here" -msgstr "Створити по&силання сюди" +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "New Abbreviation Group" +msgstr "Нова група абревіатур" -#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 -msgid "C&ancel" -msgstr "Ск&асувати" +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "Group name:" +msgstr "Назва групи:" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 -msgid "Create Site Template File" -msgstr "Створити файл шаблона сайту" +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "" +"There is already an abbreviation group called %1" +". Choose an unique name for the new group." +msgstr "" +"Вже існує група абревіатур з назвою %1. Виберіть для нової групи " +"іншу назву." -#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 -msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." -msgstr "Шаблони потрібно зберігати у локальну теку або теку шаблонів проекту." +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "Group already exists" +msgstr "Група вже існує" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Currently you can create site templates only from local folders." -msgstr "В даний час можна створювати шаблони сайтів тільки з локальних тек." +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 +msgid "Add DTEP" +msgstr "додати DTEP" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Unsupported Feature" -msgstr "Функція не підтримується" +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 +msgid "Select a DTEP:" +msgstr "Виберіть DTEP:" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while creating the site template tarball." -"
                Check that you can read the files from %1" -", you have write access to %2 and that you have enough free space in " -"your temporary folder.
                " +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "Select a DTEP from the list before using Remove." msgstr "" -"Помилка при створенні файла шаблона." -"
                Перевірте чи ви маєте доступ для запису до %1.
                " +"Виберіть у списку DTEP перед тим, як використовувати Вилучити." -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Створити нову теку" +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "No DTEP Selected" +msgstr "Не вибрано DTEP" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Folder name:" -msgstr "Назва теки:" +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 +msgid "Do you really want to remove the %1 template?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цей шаблон %1?" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 -msgid "Create New File" -msgstr "Створити новий файл" +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 +msgid "Edit Code Template" +msgstr "Редагувати шаблон коду" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 msgid "" -"Cannot create file, because a file named %1 already exists." +"Cannot open the file %1 for writing.\n" +"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta." msgstr "" -"Не вдається створити файл, бо вже існує файл з назвою %1." +"Не вдається відкрити файл %1 для запису.\n" +"Зміни в абревіатурах буде втрачено, коли ви закриєте Quanta." -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 -msgid "Error Creating File" -msgstr "Помилка створення файла" +#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor." +msgstr "Файл було змінено не редактором Quanta." -#: treeviews/doctreeview.cpp:54 -msgid "Project Documentation" -msgstr "Документація проекту" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 +msgid "&Add New Toolbar" +msgstr "&Додати новий пенал" -#: treeviews/doctreeview.cpp:65 -msgid "&Download Documentation..." -msgstr "&Звантажити документацію..." +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 +msgid "&Remove Toolbar" +msgstr "&Вилучити пенал" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Назва атрибута" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Редагувати пенал" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 -msgid "Parent tags" -msgstr "Батьківські мітки" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 +msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити пенал \"%1\"?" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 -msgid "Namespace" -msgstr "Простір назв" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 +msgid "Do you want to save the changes made to this action?" +msgstr "Хочете зберегти зміни, які було зроблено у цій дії?" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 -msgid "prefix" -msgstr "префікс" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії \"%2\".\n" +"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію." -#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 -msgid "Node Name" -msgstr "Назва вузла" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Конфліктуючі скорочення" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Видалити мітку" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 +msgid "" +"Removing the action removes all the references to it.\n" +"Are you sure you want to remove the %1 action?" +msgstr "" +"Вилучення дії призводить до вилучення всіх посилань на неї.\n" +"Ви справді хочете вилучити дію %1?" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 -msgid "Delete the current tag only." -msgstr "Видалити тільки поточну мітку." +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 +msgid "Add Action to Toolbar" +msgstr "Додати дію до пенала" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 -msgid "Delete the current tag and all its children." -msgstr "Видалити поточну мітку і всіх її нащадків." +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 +msgid "&Pages" +msgstr "&Сторінки" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 -msgid "Current tag: %1" -msgstr "Поточна мітка: %1" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "" +"The file %1 is not writable." +"
                Do you want to save the configuration to a different file?
                " +msgstr "" +"Неможливо записувати у файл %1." +"
                Хочете зберегти налаштування в інший файл?
                " -#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 -msgid "Current tag: text" -msgstr "Поточна мітка: text" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Save to Different File" +msgstr "Зберегти в інший файл" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 -msgid "Current tag: comment" -msgstr "Поточна мітка: comment" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Не зберігати" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 -msgid "Current tag:" -msgstr "Поточна мітка:" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "*.rc|DTEP Description" +msgstr "*.rc|Опис DTEP" -#: treeviews/structtreeview.cpp:90 -msgid "All Present DTEP" -msgstr "Всі батьківські DTEP" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "Save Description As" +msgstr "Зберегти опис як" -#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 -msgid "Show Groups For" -msgstr "Показати групи для" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 +msgid "Edit Structure Group" +msgstr "Редагувати групу структури" -#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 -msgid "&Reparse" -msgstr "&Оновити" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 +msgid "Add Structure Group" +msgstr "Додати групу структури" -#: treeviews/structtreeview.cpp:115 -msgid "Open Subtrees" -msgstr "Відкрити піддерева" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "Do you really want to delete the %1 group?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити групу %1?" -#: treeviews/structtreeview.cpp:116 -msgid "Close Subtrees" -msgstr "Закрити піддерева" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "Delete Group" +msgstr "Видалити групу" -#: treeviews/structtreeview.cpp:123 -msgid "Follow Cursor" -msgstr "За курсором" +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всі файли" -#: treeviews/structtreeview.cpp:487 -msgid "Find tag" -msgstr "Знайти мітку" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 +msgid "" +"|Image Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|Файли зображень\n" +"*|Всі файли" -#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 -msgid "Find Tag && Open Tree" -msgstr "Знайти мітку і відкрити дерево" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 +msgid "Image source:" +msgstr "Джерело зображення:" -#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 -msgid "nothing" -msgstr "нічого" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 -msgid "Document Base Folder" -msgstr "Базова тека документа" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 -msgid "Project Files" -msgstr "Файли проекту" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 +msgid "HSpace:" +msgstr "Горизонтальний відступ:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 -msgid "&When Modified" -msgstr "&Коли було змінено" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 +msgid "VSpace:" +msgstr "Вертикальний проміжок:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 -msgid "&Never" -msgstr "&Ніколи" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 +msgid "Alternate text:" +msgstr "Альтернативний текст:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 -msgid "&Confirm" -msgstr "&Підтвердити" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 +msgid "Border:" +msgstr "Обрамлення:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load Toolbar" -msgstr "Завантажити пенал" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 +msgid "Align:" +msgstr "Вирівнювати:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 -msgid "&Upload File..." -msgstr "&Вивантажити файл..." +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Невідома мітка" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 -msgid "&Quick File Upload" -msgstr "&Швидке вивантаження файла" +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 +msgid "Tag Properties: " +msgstr "Властивості мітки: " -#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 -msgid "&Remove From Project" -msgstr "&Вилучити з проекту" +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 +msgid "Rows:" +msgstr "Рядків:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 -msgid "Upload &Status" -msgstr "&Стан вивантаження" +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 +msgid "Ordered" +msgstr "Впорядковані" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 -msgid "&Upload Folder..." -msgstr "&Вивантажити теку..." +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 +msgid "Unordered" +msgstr "Невпорядковані" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 -msgid "&Quick Folder Upload" -msgstr "&Швидке вивантаження теки" +#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 +msgid "Custom..." +msgstr "Нетипові..." -#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 -msgid "Document-&Base Folder" -msgstr "Базова &тека документа" +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 +msgid "Select Address" +msgstr "Виберіть адресу" -#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 -msgid "&Upload Project..." -msgstr "Вива&нтажити проект..." +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 +msgid "No addresses found." +msgstr "Не знайдено адрес." -#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 -msgid "Re&scan Project Folder..." -msgstr "Пере&сканувати теку проекту..." +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 +msgid "*.html *.htm|HTML Files" +msgstr "*.html *.htm|Файли HTML" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 -msgid "Project &Properties" -msgstr "Властивості &проекту" +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 +msgid "*.php|PHP Files" +msgstr "*.php|Файли PHP" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 -msgid "[local disk]" -msgstr "[локальний диск]" +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 +msgid "*.xml|XML Files" +msgstr "*.xml|Файли XML" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 -msgid "No Project" -msgstr "Нема проекту" +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 +msgid "*xhtml|XHTML Files" +msgstr "*xhtml|Файли XHTML" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 -msgid "" -"Do you really want to remove " -"
                %1" -"
                from the project?
                " -msgstr "Ви дійсно хочете вилучити
                %1
                з проекту?
                " +#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 +msgid "You must select an area." +msgstr "Ви мусите вибрати ділянку." -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 -msgid "Remove From Project" -msgstr "Вилучити з проекту" +#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 +msgid "Before editing a frame you must save the file." +msgstr "Перед редагуванням рамки потрібно зберегти файл." -#: utility/tagactionset.cpp:104 -msgid "Apply Source Indentation" -msgstr "Застосувати відступи до коду" +#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 +msgid "Enter the desired number of rows:" +msgstr "Введіть бажану кількість рядів:" -#: utility/tagactionset.cpp:109 -msgid "Copy DIV Area" -msgstr "Скопіювати ділянку DIV" +#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 +msgid "Enter the desired number of columns:" +msgstr "Введіть бажану кількість стовпчиків:" -#: utility/tagactionset.cpp:114 -msgid "Cut DIV Area" -msgstr "Вирізати ділянку DIV" +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 +msgid "Line" +msgstr "Рядок" -#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 -msgid "Table..." -msgstr "Таблиця..." +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 +msgid "Eval" +msgstr "Обчисл." -#: utility/tagactionset.cpp:285 -msgid "Insert..." -msgstr "Вставити..." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "" +"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2" +"." +msgstr "" +"Не вдалось завантажити втулок зневадника, код помилки %1: %2." -#: utility/tagactionset.cpp:286 -msgid "Remove..." -msgstr "Видалити..." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "Debugger Error" +msgstr "Помилка зневадника" -#: utility/tagactionset.cpp:307 -msgid "Row Above" -msgstr "Ряд вище" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 +msgid "Toggle &Breakpoint" +msgstr "Увімкнути/вимкнути &точку зупинки" -#: utility/tagactionset.cpp:313 -msgid "Row Below" -msgstr "Ряд нижче" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 +msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" +msgstr "Вмикає/вимикає точку зупинки в поточній позиції курсора" -#: utility/tagactionset.cpp:319 -msgid "Column Left" -msgstr "Стовпчик ліворуч" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 +msgid "&Clear Breakpoints" +msgstr "&Видалити точки зупинок" -#: utility/tagactionset.cpp:325 -msgid "Column Right" -msgstr "Стовпчик праворуч" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 +msgid "Clears all breakpoints" +msgstr "Видалити всі точки зупинок" -#: utility/tagactionset.cpp:339 -msgid "Row(s)" -msgstr "Рядки" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 +msgid "Break When..." +msgstr "Зупинитись при умові..." -#: utility/tagactionset.cpp:345 -msgid "Column(s)" -msgstr "Стовпчики" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 +msgid "Adds a new conditional breakpoint" +msgstr "Додати нову умовну точку зупинки" -#: utility/tagactionset.cpp:351 -msgid "Cell(s)" -msgstr "Комірки" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 +msgid "Send HTTP R&equest" +msgstr "Надіслати з&апит HTTP" -#: utility/tagactionset.cpp:357 -msgid "Cell(s) Content" -msgstr "Вміст комірок" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 +msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" +msgstr "Надіслати запит HTTP до сервера з увімкненим зневадженням" -#: utility/tagactionset.cpp:365 -msgid "Merge Selected Cells" -msgstr "Об'єднати вибрані комірки" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 +msgid "&Trace" +msgstr "&Трасування" -#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 msgid "" -"The \"%1\" script started.\n" +"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " +"start in trace mode when started" msgstr "" -"Скрипт \"%1\" запущено.\n" +"Трасувати через скрипт. Якщо скрипт в даний час не зневаджується, то його буде " +"запущено в режимі трасування" -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 +msgid "&Run" +msgstr "&Виконати" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 msgid "" -"There was an error running %1." -"
                Check that you have the %2 executable installed and it is " -"accessible.
                " +"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " +"run mode when started" msgstr "" -"Помилка запуску %1." -"
                Перевірте чи ви маєте програму %2 і чи вона доступна.
                " +"Виконує скрипт. Якщо скрипт в даний час не зневаджується, то його буде запущено " +"в режимі виконання" -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 -msgid "Script Not Found" -msgstr "Скрипт не знайдено" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 +msgid "&Step" +msgstr "&Крок" -#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 msgid "" -"The \"%1\" script output:\n" -msgstr "" -"Вивід скрипту \"%1\":\n" +"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " +"includes" +msgstr "Виконує наступний рядок, але не входить у функції або включення" -#: utility/tagaction.cpp:973 -msgid "The \"%1\" script has exited." -msgstr "Скрипт \"%1\" завершився." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 +msgid "Step &Into" +msgstr "Крок &у" -#: utility/tagaction.cpp:1011 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 msgid "" -"The filtering action %1 seems to be locked." -"
                Do you want to terminate it?
                " -msgstr "Фільтр %1 заблоковано.
                Припинити його?
                " +"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " +"or inclusion of a file" +msgstr "Виконує наступний рядок і входить у функції або включення" -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Action Not Responding" -msgstr "Дія не відповідає" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 +msgid "S&kip" +msgstr "Пр&опустити" -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Terminate" -msgstr "Перервати" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 +msgid "" +"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" +msgstr "Пропускає наступну команду і робить наступну команду поточною" -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Keep Running" -msgstr "Продовжити виконання" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 +msgid "Step &Out" +msgstr "&Вийти" -#: utility/quantacommon.cpp:384 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 msgid "" -"Cannot create folder" -"
                %1." -"
                Check that you have write permission in the parent folder or that the " -"connection to" -"
                %2" -"
                is valid.
                " +"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " +"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" msgstr "" -"Не вдається створити теку" -"
                %1." -"
                Перевірте чи ви маєте право запису до батьківської теки або чи з'єднання з" -"
                %2" -"
                чинне.
                " +"Виконує решту команд в поточній функції/файлі і робить паузу після завершення " +"(коли досягнуто вищого рівня в трасуванні)" -#: utility/quantacommon.cpp:697 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 +msgid "&Pause" +msgstr "&Пауза" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 msgid "" -"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" -" Are you sure you want to open this file?" +"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " +"being debugged, it will start in paused mode when started" msgstr "" -"Не розпізнано тип файла. Відкриття двійкових файлів може призвести до краху " -"Quanta.\n" -" Ви справді хочете відкрити цей файл?" -#: utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Невідомий тип" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 +msgid "Kill" +msgstr "Kill" -#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Do Not Open" -msgstr "Не відкривати" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 +msgid "Kills the currently running script" +msgstr "Припиняє скрипт, який виконується" -#: utility/quantabookmarks.cpp:88 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Встановити закладку" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 +msgid "Start Session" +msgstr "Запустити сеанс" -#: utility/quantabookmarks.cpp:91 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Якщо рядок не має закладки, то додати її, інакше вилучити закладку." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 +msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" +msgstr "Запускає зневадник внутрішньо (уможливлює зневадження)" -#: utility/quantabookmarks.cpp:92 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Очистити &закладку" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 +msgid "End Session" +msgstr "Закінчити сеанс" -#: utility/quantabookmarks.cpp:95 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Очистити &всі закладки" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 +msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" +msgstr "Зупиняє зневадник внутрішньо (унеможливлює зневадження)" -#: utility/quantabookmarks.cpp:98 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Витерти всі закладки для поточного документа." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 +msgid "Watch Variable" +msgstr "Спостерігати за змінною" -#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Наступна закладка" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 +msgid "Adds a variable to the watch list" +msgstr "Додає змінну до списку спостереження" -#: utility/quantabookmarks.cpp:104 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Перейти до наступної закладки." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 +msgid "Changes the value of a variable" +msgstr "Змінює значення змінної" -#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Попередня закладка" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 +msgid "Open Profiler Output" +msgstr "Відкрити вивід профільовника" -#: utility/quantabookmarks.cpp:110 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Перейти до попередньої закладки." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 +msgid "Opens the profiler output file" +msgstr "Відкриває файл виводу профільовника" -#: utility/quantabookmarks.cpp:222 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Наступна: %1 - \"%2\"" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Add Watch" +msgstr "Додати спостереження" -#: utility/quantabookmarks.cpp:229 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\"" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Specify variable to watch:" +msgstr "Вкажіть змінну для спостереження:" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 +msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." +msgstr "" +"Не вдається відкрити файл %1, перевірте ваші базові каталоги та приписування." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." +msgstr "Поточний зневадник, %1, не підтримує інструкцію \"%2\"." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "Unsupported Debugger Function" +msgstr "Функція зневадника, яка не підтримується" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 +msgid "Send HTTP Request" +msgstr "Надіслати запит HTTP" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 +msgid "Step Over" +msgstr "Переступити" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 +msgid "Step Out" +msgstr "Вийти" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 +msgid "Step Into" +msgstr "Крок у" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 +msgid "Set Breakpoint" +msgstr "Поставити точку зупинки" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 +msgid "Remove Breakpoint" +msgstr "Видалити точку зупинки" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "%1 does not have any specific settings." +msgstr "%1 не має ніякого налаштування." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +msgid "%1 does not support watches." +msgstr "%1 не підтримує спостереження." -#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Меню пеналу" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "%1 does not support setting the value of variables." +msgstr "%1 не підтримує встановлення значень змінних." -#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 -msgid "New Action..." -msgstr "Нова дія..." +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 +msgid "Non scalar value" +msgstr "Нескалярне значення" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 -msgid "New Toolbar..." -msgstr "Новий пенал..." +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 +msgid "Array" +msgstr "Array" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 -msgid "Rename Toolbar..." -msgstr "Перейменувати пенал..." +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 +msgid "Object" +msgstr "Object" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 -msgid "Configure Toolbars..." -msgstr "Налаштувати пенали..." +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 +msgid "Reference" +msgstr "Reference" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 -msgid "Icons Only" -msgstr "Тільки піктограми" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 +msgid "Resource" +msgstr "Resource" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 -msgid "Text Only" -msgstr "Тільки текст" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 +msgid "String" +msgstr "String" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Текст поряд з піктограмами" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 +msgid "Integer" +msgstr "Integer" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Текст під піктограмами" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 +msgid "Float" +msgstr "Float" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 -#, c-format -msgid "Remove Action - %1" -msgstr "Вилучити дію - %1" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 -#, c-format -msgid "Edit Action - %1" -msgstr "Редагувати дію - %1" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 +msgid "Undefined" +msgstr "Невизначений" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 -msgid "Text Position" -msgstr "Розміщення тексту" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 +msgid "Syntax or parse error in %1)" +msgstr "Помилка синтаксису або опрацювання %1)" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?" -msgstr "Ви справді хочете вилучити дію %1?" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 +msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" +msgstr "Помилка: Рядок %1, Код %2 (%3) в %4" -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "" -"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Із звантаженим файлом стиснутого архіву DTEP сталася помилка. Можливі причини: " -"пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві." +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 +msgid "Breakpoint reached" +msgstr "Досягнуто точки зупинки" -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "DTEP Installation Error" -msgstr "Помилка встановлення DTEP" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 +msgid "Conditional breakpoint fulfilled" +msgstr "Умови точки зупинки задоволено" -#: utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" -msgstr "Хочете завантажити новозвантажений пенал?" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 +#, c-format +msgid "Established connection to %1" +msgstr "Встановлено з'єднання з %1" -#: utility/newstuff.cpp:79 +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 msgid "" -"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " +"version" msgstr "" -"Із звантаженим файлом стиснутого архіву пеналу сталася помилка. Можливі " -"причини: пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві." - -#: utility/newstuff.cpp:79 -msgid "Toolbar Installation Error" -msgstr "Помилка встановлення пенала" -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" -msgstr "Хочете відкрити звантажений шаблон?" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "False" +msgstr "Хибно" -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Open Template" -msgstr "Відкрити шаблон" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "True" +msgstr "Істинно" -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "There was an error with the downloaded template file." -msgstr "Звантажений файл шаблона містить помилки." +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 +msgid "" +msgstr "<Не визначено>" -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "Template Installation Error" -msgstr "Помилка встановлення шаблона" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 +msgid "" +msgstr "<Помилка>" -#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 -msgid "" -"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: " -"пошкоджено архів або не чинна структура каталогів у архіві." +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 +msgid "" +msgstr "<Невпроваджений тип>" -#: utility/newstuff.cpp:124 -msgid "Script Installation Error" -msgstr "Помилка встановлення скрипту" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 +msgid "Variables" +msgstr "Змінні" -#: utility/newstuff.cpp:141 -msgid "Documentation Installation Error" -msgstr "Помилка встановлення документа" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Точки зупинок" -#: utility/qpevents.cpp:42 -msgid "Before Document Save" -msgstr "Перед збереженням документа" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 +msgid "Backtrace" +msgstr "Зворотне трасування" -#: utility/qpevents.cpp:43 -msgid "After Document Save" -msgstr "Після збереження документа" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 +msgid "Debug Output" +msgstr "Вивід зневадження" -#: utility/qpevents.cpp:44 -msgid "After Document Open" -msgstr "Після відкриття документа" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 +msgid "Deb&ug" +msgstr "З&невадити" -#: utility/qpevents.cpp:45 -msgid "Before Document Close" -msgstr "Перед закриттям документа" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 +msgid "Debugger Inactive" +msgstr "Зневадувач не активний" -#: utility/qpevents.cpp:46 -msgid "After Document Close" -msgstr "Після закриття документа" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 +msgid "No session" +msgstr "Немає сеансу" -#: utility/qpevents.cpp:47 -msgid "After Project Open" -msgstr "Після відкриття проекту" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 +msgid "Waiting" +msgstr "Очікування" -#: utility/qpevents.cpp:48 -msgid "Before Project Close" -msgstr "Перед закриттям проекту" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 +msgid "Connected" +msgstr "З'єднаний" -#: utility/qpevents.cpp:49 -msgid "After Project Close" -msgstr "Після закриття проекту" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 +msgid "Paused" +msgstr "Пауза" -#: utility/qpevents.cpp:50 -msgid "Upload Requested" -msgstr "Запит вивантаження" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 +msgid "Running" +msgstr "Виконання" -#: utility/qpevents.cpp:51 -msgid "Before Document Upload" -msgstr "Перед вивантаженням документа" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 +msgid "Tracing" +msgstr "Трасування" -#: utility/qpevents.cpp:52 -msgid "After Document Upload" -msgstr "Після вивантаження документа" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 +msgid "On error" +msgstr "На помилку" -#: utility/qpevents.cpp:53 -msgid "After Addition to Project" -msgstr "Після додавання у проект" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 +msgid "On breakpoint" +msgstr "На точці зупинки" -#: utility/qpevents.cpp:54 -msgid "After Removal From Project" -msgstr "Після вилучення з проекту" +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 +msgid "Unrecognized package: '%1%2'" +msgstr "Нерозпізнаний пакунок: \"%1%2\"" -#: utility/qpevents.cpp:55 -msgid "After Commit to CVS" -msgstr "Після передачі у сховище CVS" +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 +msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" +msgstr "Зневаджувач для %1 вживає нерозпізнану версію протоколу (%2)" -#: utility/qpevents.cpp:56 -msgid "After Update From CVS" -msgstr "Після оновлення з CVS" +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 +msgid "Unable to open profiler output (%1)" +msgstr "Не вдається відкрити вивід профільовника (%1)" -#: utility/qpevents.cpp:57 -msgid "After Moving File Inside Project" -msgstr "Після пересування файла всередині проекту" +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +msgid "Profiler File Error" +msgstr "Файлова помилка профільовника" -#: utility/qpevents.cpp:58 -msgid "Quanta Start" -msgstr "Запуск Quanta" +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 +msgid "Unable to set value of variable." +msgstr "Не вдається встановити значення змінної." -#: utility/qpevents.cpp:59 -msgid "Quanta Exit" -msgstr "Вихід Quanta" +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 +#, c-format +msgid "Listening on port %1" +msgstr "Прослуховується порт %1" -#: utility/qpevents.cpp:62 -msgid "Send Email" -msgstr "Надіслати ел. пошту" +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to listen on port %1" +msgstr "Не вдається слухати на порті %1" -#: utility/qpevents.cpp:63 -msgid "Log Event" -msgstr "Записувати подію в журнал" +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 +msgid "Disconnected from remote host" +msgstr "" -#: utility/qpevents.cpp:64 -msgid "Script Action" -msgstr "Скриптована дія" +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 +msgid "Expression" +msgstr "Вираз" -#: utility/qpevents.cpp:65 -msgid "Non-Script Action" -msgstr "Нескриптована дія" +#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 +msgid "&Set Value" +msgstr "&Встановити значення" -#: utility/qpevents.cpp:88 -msgid "" -"An internal action (%1) associated with an event (%2" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" -msgstr "" -"Буде виконано внутрішню дію (%1) асоційовану з подією (%2" -"). Дозволити виконання цієї дії?" +#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 +msgid "&Dump in Messages Log" +msgstr "&Скинути в журнал повідомлень" -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Event Triggered" -msgstr "Сталась подія" +#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Скопіювати в кишеню" -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Execute" -msgstr "Виконати" +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 +msgid "Set Variable" +msgstr "Встановити змінну" -#: utility/qpevents.cpp:92 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 msgid "" -"An external action (%1) associated with an event (%2" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" +"Contents of variable %1:\n" +">>>\n" msgstr "" -"Буде виконано зовнішню дію (%1) асоційовану з подією (%2" -"). Дозволити виконання цієї дії?" - -#: utility/qpevents.cpp:104 -msgid "An upload was initiated" -msgstr "Започатковано вивантаження" +"Вміст змінної %1:\n" +">>>\n" -#: utility/qpevents.cpp:113 -msgid "About to upload a document" -msgstr "Документ буде вивантажено" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 +msgid "&Commit..." +msgstr "Пе&редати..." -#: utility/qpevents.cpp:120 -msgid "Document uploaded" -msgstr "Документ вивантажено" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 +msgid "Update &To" +msgstr "&Оновити до" -#: utility/qpevents.cpp:127 -msgid "Document moved" -msgstr "Документ пересунуто" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 +msgid "&Tag/Date..." +msgstr "&Мітка/Дата..." -#: utility/qpevents.cpp:137 -msgid "Document saved" -msgstr "Документ збережено" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 +msgid "&HEAD" +msgstr "&HEAD" -#: utility/qpevents.cpp:143 -msgid "About to save a document" -msgstr "Документ буде збережено" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 +msgid "Re&vert" +msgstr "По&вернути" -#: utility/qpevents.cpp:149 -msgid "Document opened" -msgstr "Документ відкрито" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Додати до сховища..." -#: utility/qpevents.cpp:155 -msgid "Document closed" -msgstr "Документ закрито" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "Вилучити зі с&ховища..." -#: utility/qpevents.cpp:161 -msgid "About to close a document" -msgstr "Документ буде закрито" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 +msgid "&Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Ігнорувати під час дій CVS" -#: utility/qpevents.cpp:167 -msgid "Project opened" -msgstr "Проект відкрито" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 +msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Не ігнорувати під час дій CVS" -#: utility/qpevents.cpp:173 -msgid "Project closed" -msgstr "Проект закрито" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 +msgid "Show &Log Messages" +msgstr "Показати повідомлення &журналу" -#: utility/qpevents.cpp:179 -msgid "About to close the project" -msgstr "Проект буде закрито" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 +msgid "Running CVS update..." +msgstr "Виконання CVS update..." -#: utility/qpevents.cpp:185 -msgid "Document added to project" -msgstr "Документ було додано у проект" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 +msgid "Updating to revision %1 ..." +msgstr "Оновлення до модифікації %1 ..." -#: utility/qpevents.cpp:191 -msgid "Document removed from project" -msgstr "Документ було вилучено з проекту" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 +msgid "Updating to the version from %1 ..." +msgstr "Оновлення до версії з %1 ..." -#: utility/qpevents.cpp:199 -msgid "Document committed" -msgstr "Документ передано" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 +msgid "Updating to HEAD..." +msgstr "Оновлення до HEAD..." -#: utility/qpevents.cpp:205 -msgid "Document updated" -msgstr "Документ оновлено" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 +msgid "Current" +msgstr "Поточний" -#: utility/qpevents.cpp:211 -msgid "Quanta has been started" -msgstr "Quanta запущено" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 +msgid "Running CVS commit..." +msgstr "Виконання CVS commit..." -#: utility/qpevents.cpp:217 -msgid "Quanta is shutting down" -msgstr "Quanta закривається" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 +msgid "Reverting to the version from the repository..." +msgstr "Повернення до версії у сховищі..." -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "Unsupported event %1." -msgstr "Дія не підтримується - %1." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "Add the following files to repository?" +msgstr "Додати наступні файли до сховища?" -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "Event Handling Error" -msgstr "Помилка опрацювання події" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS Add" -#: utility/qpevents.cpp:273 -msgid "Logging to remote files is not supported." -msgstr "Запис у віддалені файли журналів не підтримується." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 +msgid "Adding file to the repository..." +msgstr "Додавання файла до сховища..." -#: utility/qpevents.cpp:282 -msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "" +"Remove the following files from the repository?" +"
                This will remove your working copy as well.
                " msgstr "" +"Вилучити наступні файли зі сховища?" +"
                Це, також, призведе до вилучення вашої робочої копії.
                " -#: utility/qpevents.cpp:312 -msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1." -msgstr "" -"Помилка запису в журнал. Перевірте чи ви маєте дозвіл на запис до %1" -"." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS Remove" -#: utility/qpevents.cpp:316 -msgid "Unsupported internal event action : %1." -msgstr "Дія внутрішньої події, яка не підтримується: %1." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 +msgid "Removing files from the repository..." +msgstr "Вилучення файлів зі сховища..." -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "The %1 script action was not found on your system." -msgstr "Скриптову дію %1 не у вашій системі не знайдено." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 +msgid "Showing CVS log..." +msgstr "Показ CVS log..." -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "Action Execution Error" -msgstr "Помилка виконання дії" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 +msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" вже є в списку ігнорування CVS." -#: utility/qpevents.cpp:341 -msgid "Unsupported external event action." -msgstr "Дія зовнішньої події, яка не підтримується." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 +msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" додано до списку ігнорування CVS." -#: utility/qpevents.cpp:343 -msgid "Unknown event type." -msgstr "Невідомий тип події." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 +msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" немає в списку ігнорування CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 +msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" вилучено зі списку ігнорування CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "" +"The CVS command %1 has failed. The error code was %2." +msgstr "Команда CVS %1 зазнала невдачі. Код помилки %2." -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Do you want to add
                %1
                to the project?
                " -msgstr "Хочете додати
                %1
                до проекту?
                " +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "Command Failed" +msgstr "Команда зазнала невдачі" -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Add to Project" -msgstr "Додати до проекту" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 +msgid "CVS command finished." +msgstr "Виконання команди CVS закінчене." -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 msgid "" -"Do you really want to delete " -"
                %1" -"
                and remove it from the project?
                " +"Error: \"%1\" is not part of the\n" +"\"%2\" repository." msgstr "" -"Ви справді хочете видалити " -"
                %1" -"
                і вилучити з проекту?
                " +"Помилка: \"%1\" не є частиною\n" +"сховища \"%2\"." -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 -msgid "Delete & Remove From Project" -msgstr "Видалити і вилучити з проекту" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 +msgid "&Edit Cell Properties" +msgstr "&Змінити властивості комірки" -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "Do you really want to delete
                %1?
                " -msgstr "Ви справді хочете видалити
                %1?
                " +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 +msgid "Edit &Row Properties" +msgstr "Змінити властивості &рядка" -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "Delete File or Folder" -msgstr "Видалити файл або теку" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 +msgid "Merge Cells" +msgstr "Об'єднати комірки" -#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 -msgid "Cannot download the DTD from %1." -msgstr "Не вдається звантажити DTD з %1." +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 +msgid "Break Merging" +msgstr "Зупинити об'єднання" -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 -msgid "" -"Error while parsing the DTD." -"
                The error message is:" -"
                %1
                " -msgstr "Помилка аналізу DTD.
                Повідомлення помилки:
                %1
                " +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 +msgid "&Insert Row" +msgstr "&Вставити рядок" -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 -msgid "" -"Cannot create the " -"
                %1 file." -"
                Check that you have write permission in the parent folder.
                " -msgstr "" -"Не вдається створити " -"
                файл %1." -"
                Перевірте чи ви маєте право записувати у батьківську теку.
                " +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 +msgid "Insert Co&lumn" +msgstr "Вставити стовп&чик" -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 -msgid "No elements were found in the DTD." -msgstr "В DTD не знайдено жодного елемента." +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 +msgid "Remove Row" +msgstr "Вилучити рядок" -#: parsers/parsercommon.cpp:177 -msgid "%1 block" -msgstr "%1 блок" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 +msgid "Remove Column" +msgstr "Вилучити стовпчик" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 -msgid "Message Area Tab" -msgstr "Вкладка повідомлень" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 +msgid "Edit &Table Properties" +msgstr "Змінити властивості &таблиці" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 -msgid "Editor Tab" -msgstr "Вкладка редактора" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 +msgid "Edit Child Table" +msgstr "Змінити таблицю нащадка" -#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 -msgid "Separate Toolview" -msgstr "Відокремити вікна засобів" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 +#, c-format +msgid "Edit col: %1" +msgstr "Змінити стовпчик: %1" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 +msgid "Merged with (%1, %2)." +msgstr "Об'єднано з (%1, %2)." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 msgid "" -"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " -"to apply these settings?" +"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " +"table manually." msgstr "" -"Схоже, що ви ввели не чинну інформацію про втулок. Ви дійсно хочете застосувати " -"ці параметри?" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Invalid Plugin" -msgstr "Не чинна втулка" +"Не вдається змінити таблицю нащадка; ймовірно, ви вручну змінили комірку, яка " +"містить таблицю." -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Do Not Apply" -msgstr "Не застосовувати" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 +msgid "" +"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " +"unclosed tags in the table and have broken its consistency." +msgstr "Не вдається знайти кінцеву мітку для таблиці нащадка." -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 -msgid "Select Plugin Folder" -msgstr "Виберіть теку втулок" +#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 +msgid "Open css dialog" +msgstr "Відкрити вікно css" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Налаштувати &втулки..." +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "HTML Files" +msgstr "Файли HTML" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 -msgid "" -"%1 is a command line plugin. We have removed support for " -"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " -"actions can still be used to run command-line tools. " -msgstr "" +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XHTML Files" +msgstr "Файли XHTML" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 -msgid "Unsupported Plugin Type" -msgstr "Тип втулки, який не підтримується" +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XML Files" +msgstr "Файли XML" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "" -"The following plugins seems to be invalid:%1." -"
                " -"
                Do you want to edit the plugins?
                " -msgstr "" -"Схоже, наступні втулки не чинні:%1." -"
                " -"
                Хочете редагувати втулки?
                " +#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 +msgid "More..." +msgstr "Більше..." -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Invalid Plugins" -msgstr "Не чинні втулки" +#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 +msgid "Open color dialog" +msgstr "Відкрити вікно кольору" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Do Not Edit" -msgstr "Не редагувати" +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 +msgid "has not been closed" +msgstr "ще не було закрито" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 -msgid "All plugins validated successfully." -msgstr "Перевірка усіх втулок закінчилась успіхом." +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 +msgid "needs an opening parenthesis " +msgstr "потребує початкової дужки" -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 -msgid "Select Folder" -msgstr "Виберіть теку" +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 +msgid "The comment" +msgstr "Коментар" -#: plugins/quantaplugin.cpp:122 -msgid "" -"The %1 plugin could not be loaded." -"
                Possible reasons are:" -"
                - %2 is not installed;" -"
                - the file %3 is not installed or it is not reachable." -msgstr "" -"Не вдалося завантажити втулок %1." -"
                Можливі причини:" -"
                - %2 не встановлено;" -"
                - файл %3 не встановлено або він недоступний." +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 +msgid "The selector" +msgstr "Селектор" -#: project/projectnewweb.cpp:132 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 msgid "" -"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " -"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." -msgstr "" -"Під час спроби запуску програми \"wget\" трапилась помилка. Спочатку " -"перевірте чи є у вашій системі ця програма, і чи вона знаходиться у вашому " -"PATH." - -#: project/projectnewweb.cpp:138 -msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." -msgstr "" -"Ця функціональність можлива тільки якщо проект знаходиться на локальному диску." +"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" +msgstr "В цьому полі вказується URI ресурсу, який ви хочете досягнути" -#: project/projectnewweb.cpp:168 -msgid "" -"wget finished...\n" -msgstr "" -"wget завершено...\n" +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 +msgid "Open the URI selector" +msgstr "Відкрити селектор URI" -#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 -#: project/projectnewlocal.cpp:257 -msgid "%1: Copy to Project" -msgstr "%1: скопіювати у проект" +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +msgid "Image Files" +msgstr "Файли зображення" -#: project/project.cpp:216 -msgid "" -"Found a backup for project %1." -"
                Do you want to open it?
                " -msgstr "" -"Знайдено резервну копію проекту %1." -"
                Хочете її відкрити?
                " +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +msgid "Audio Files" +msgstr "Звукові файли" -#: project/project.cpp:216 -msgid "Open Project Backup" -msgstr "Відкрити резервну копію проекту" +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 +msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" +msgstr "В цьому полі вказується назва шрифту, який ви хочете використовувати" -#: project/project.cpp:265 -msgid "" -"The file %1 does not exist." -"
                Do you want to remove it from the list?
                " -msgstr "Файл %1 не існує.
                Хочете вилучити його зі списку?
                " +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 +msgid "Font family:" +msgstr "Гарнітура шрифту:" -#: project/project.cpp:354 -msgid "Renaming files..." -msgstr "Перейменування файлів..." +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 +msgid "Open font family chooser" +msgstr "Відкрити вікно вибору гарнітури шрифту" -#: project/project.cpp:393 -msgid "Removing files..." -msgstr "Вилучення файлів..." +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Тест українських та English символів" -#: project/project.cpp:430 -msgid "" -"Do you want to remove " -"
                %1" -"
                from the server(s) as well?
                " -msgstr "Хочете також вилучити
                %1
                з сервера(ів)?
                " +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 +msgid "These are the names of the available fonts on your system" +msgstr "Це назви шрифтів, які доступні у вашій системі" -#: project/project.cpp:430 -msgid "Remove From Server" -msgstr "Вилучити з сервера" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 +msgid "These are the names of the generic fonts " +msgstr "Це назви загальних шрифтів " -#: project/project.cpp:461 -msgid "Project Settings" -msgstr "Параметри проекту" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 +msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " +msgstr "Це назви загальних шрифтів, які ви вибрали " -#: project/project.cpp:490 -msgid "No Debugger" -msgstr "Нема зневадника" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 +msgid "Click this to add a font to your style sheet" +msgstr "Клацніть сюди, щоб додати шрифт у вашу таблицю стилів" -#: project/project.cpp:559 -msgid "No view was saved yet." -msgstr "Ще не збережено жодного перегляду." +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 +msgid "Click this to remove a font from your style sheet" +msgstr "Клацніть сюди, щоб вилучити шрифт з вашої таблиці стилів" -#: project/project.cpp:567 -msgid "Up&load Profiles" -msgstr "Виванта&жити профілі" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 +msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" +msgstr "" +"Клацніть сюди, щоб надати цьому шрифту більшого пріоритету, ніж попередньому" -#: project/project.cpp:576 -msgid "Team Configuration" -msgstr "Налаштування команди" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 +msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" +msgstr "" +"Клацніть сюди, щоб надати цьому шрифту меншого пріоритету, ніж попередньому" -#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 -msgid "Team Leader" -msgstr "Керівник команди" +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" -#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 -msgid "Subproject Leader" -msgstr "Керівник підпроекту" +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" -#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 -msgid "Task Leader" -msgstr "Керівник завдання" +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Blue" +msgstr "Блакитний" #: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 msgid "Simple Member" msgstr "Простий член" -#: project/project.cpp:607 -msgid "Event Configuration" -msgstr "Налаштування події" - -#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 -msgid "Upload project items..." -msgstr "Вивантажити елементи проекту..." - -#: project/project.cpp:896 -msgid "New Files in Project's Folder" -msgstr "Нові файли в теці проекту" +#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 +msgid "Task Leader" +msgstr "Керівник завдання" -#: project/project.cpp:1268 -msgid "" -"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " -"loss)?" -msgstr "" -"Не вдалось зберегти проект. Хочете продовжити закривання (можлива втрата " -"даних)?" +#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 +msgid "Team Leader" +msgstr "Керівник команди" -#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 -msgid "Project Saving Error" -msgstr "Помилка збереження проекту" +#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 +msgid "Subproject Leader" +msgstr "Керівник підпроекту" #: project/membereditdlg.cpp:85 msgid "Edit Subprojects" @@ -13994,137 +13879,51 @@ msgstr "Вибрати члена" msgid "No entries found in the addressbook." msgstr "В адресній книзі не знайдено жодного елемента." -#: project/projectupload.cpp:81 -msgid "Upload Profiles" -msgstr "Вивантажити профілі" - -#: project/projectupload.cpp:170 -msgid "Scanning project files..." -msgstr "Сканування файлів проекту..." - -#: project/projectupload.cpp:230 -msgid "Building the tree..." -msgstr "Будування дерева пакунків..." - -#: project/projectupload.cpp:361 -msgid "Confirm Upload" -msgstr "Підтвердження вивантаження" - -#: project/projectupload.cpp:361 -msgid "" -"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do " -"not want to upload):" -msgstr "" -"Підтвердження, що ви хочете вивантажити наступні файли (відмініть вибір файлів, " -"які не хочете вивантажувати):" - -#: project/projectupload.cpp:384 -msgid "" -"%1 seems to be unaccessible." -"
                Do you want to proceed with upload?
                " -msgstr "" -"%1, схоже, недоступний." -"
                Хочете продовжити вивантаження?
                " - -#: project/projectupload.cpp:466 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Поточний: %1" - -#: project/projectupload.cpp:638 -msgid "You cannot remove the last profile." -msgstr "Не можна вилучати останній профіль." - -#: project/projectupload.cpp:638 -msgid "Profile Removal Error" -msgstr "Помилка вилучення профілю" - -#: project/projectupload.cpp:642 -msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?" -msgstr "Ви справді хочете вилучити профіль вивантаження %1?" - -#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 -msgid "Profile Removal" -msgstr "Вилучення профілю" - -#: project/projectupload.cpp:655 -msgid "" -"You have removed your default profile." -"
                The new default profile will be %1.
                " -msgstr "" -"Ви вилучили ваш типовий профіль." -"
                Новим типовим профілем буде %1.
                " - -#: project/projectupload.cpp:761 -msgid "Do you really want to abort the upload?" -msgstr "Ви справді хочете перервати вивантаження?" - -#: project/projectupload.cpp:762 -msgid "Abort Upload" -msgstr "Перервати вивантаження" - -#: project/projectupload.cpp:762 -msgid "" -"_: Abort the uploading\n" -"Abort" -msgstr "" - -#: project/teammembersdlg.cpp:58 -msgid "New Member" -msgstr "Новий член" - -#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 -msgid "The member name cannot be empty." -msgstr "Ім'я члена не може бути порожнім." - -#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 -msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." -msgstr "" -"Прізвисько не може бути порожнім, оскільки воно використовується як унікальний " -"ідентифікатор." +#: project/projectnewgeneral.cpp:97 +msgid "Select Project Folder" +msgstr "Виберіть теку проекту" -#: project/teammembersdlg.cpp:100 -msgid "Edit Member" -msgstr "Редагувати члена" +#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 +msgid "Select Project Template Folder" +msgstr "Виберіть теку шаблонів проекту" -#: project/teammembersdlg.cpp:189 +#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure that you want to remove yourself (%1" -") from the project team?" -"
                If you do so, you should select another member as yourself.
                " -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете вилучити себе (%1) з команди проекту? " -"
                Якщо так, то потрібно вибрати якогось іншого члена.
                " - -#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 -msgid "Delete Member" -msgstr "Видалити члена" +"The project templates must be stored under the main project folder: " +"
                " +"
                %1
                " +msgstr "Ви мусите зберегти пенали в наступній теці:

                %1
                " -#: project/teammembersdlg.cpp:195 -msgid "" -"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити %1 з команди проекту?" +#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 +msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" +msgstr "Виберіть теку пеналу та дій проекту" -#: project/teammembersdlg.cpp:216 +#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"The %1 role is already assigned to %2" -". Do you want to reassign it to the current member?" -msgstr "" -"Роль %1 вже призначено %2. Хочете призначити її поточному " -"члену?" +"The project toolbars must be stored under the main project folder: " +"
                " +"
                %1
                " +msgstr "Ви мусите зберегти пенали в наступній теці:

                %1
                " -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "Reassign" -msgstr "Перепризначити" +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 +msgid "New Event" +msgstr "Нова подія" -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "Do Not Reassign" -msgstr "Не перепризначати" +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 +msgid "Edit Event" +msgstr "Редагувати подію" -#: project/teammembersdlg.cpp:226 +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 msgid "" -"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>." -msgstr "Прізвисько %1 вже присвоєно %2 <%3>." +"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 " +"event?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити конфігурацію події %1?" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +msgid "Delete Event Configuration" +msgstr "Видалити конфігурацію події" #: project/projectprivate.cpp:74 msgid "Insert Files in Project" @@ -14250,6 +14049,10 @@ msgstr "" "Не вдалось зберегти проект. Хочете продовжити закривання (можлива втрата " "даних)?" +#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 +msgid "Project Saving Error" +msgstr "Помилка збереження проекту" + #: project/projectprivate.cpp:1242 msgid "" "|Project Files\n" @@ -14315,14 +14118,6 @@ msgstr "Вставити тек у проект" msgid "Uploaded project file %1" msgstr "Вивантажено файл проекту %1" -#: project/rescanprj.cpp:55 -msgid "Reading folder:" -msgstr "Читання теки:" - -#: project/rescanprj.cpp:229 -msgid "Building tree:" -msgstr "Побудова дерева:" - #: project/eventeditordlg.cpp:301 msgid "Argument:" msgstr "Аргумент:" @@ -14377,265 +14172,442 @@ msgstr "Назва дії:" msgid "Blocking:" msgstr "Блокування:" -#: project/projectnewlocal.cpp:78 -#, c-format -msgid "Insert files from %1." -msgstr "Вставити файли з %1." +#: project/projectnewweb.cpp:132 +msgid "" +"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " +"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." +msgstr "" +"Під час спроби запуску програми \"wget\" трапилась помилка. Спочатку " +"перевірте чи є у вашій системі ця програма, і чи вона знаходиться у вашому " +"PATH." -#: project/projectnewgeneral.cpp:97 -msgid "Select Project Folder" -msgstr "Виберіть теку проекту" +#: project/projectnewweb.cpp:138 +msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." +msgstr "" +"Ця функціональність можлива тільки якщо проект знаходиться на локальному диску." -#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 -msgid "Select Project Template Folder" -msgstr "Виберіть теку шаблонів проекту" +#: project/projectnewweb.cpp:168 +msgid "" +"wget finished...\n" +msgstr "" +"wget завершено...\n" -#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 -#, fuzzy +#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 +#: project/projectnewlocal.cpp:257 +msgid "%1: Copy to Project" +msgstr "%1: скопіювати у проект" + +#: project/project.cpp:216 msgid "" -"The project templates must be stored under the main project folder: " -"
                " -"
                %1
                " -msgstr "Ви мусите зберегти пенали в наступній теці:

                %1
                " +"Found a backup for project %1." +"
                Do you want to open it?
                " +msgstr "" +"Знайдено резервну копію проекту %1." +"
                Хочете її відкрити?
                " -#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 -msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" -msgstr "Виберіть теку пеналу та дій проекту" +#: project/project.cpp:216 +msgid "Open Project Backup" +msgstr "Відкрити резервну копію проекту" -#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 -#, fuzzy +#: project/project.cpp:265 msgid "" -"The project toolbars must be stored under the main project folder: " -"
                " -"
                %1
                " -msgstr "Ви мусите зберегти пенали в наступній теці:

                %1
                " +"The file %1 does not exist." +"
                Do you want to remove it from the list?
                " +msgstr "Файл %1 не існує.
                Хочете вилучити його зі списку?
                " -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 -msgid "New Event" -msgstr "Нова подія" +#: project/project.cpp:354 +msgid "Renaming files..." +msgstr "Перейменування файлів..." -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 -msgid "Edit Event" -msgstr "Редагувати подію" +#: project/project.cpp:393 +msgid "Removing files..." +msgstr "Вилучення файлів..." -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +#: project/project.cpp:430 msgid "" -"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 " -"event?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити конфігурацію події %1?" +"Do you want to remove " +"
                %1" +"
                from the server(s) as well?
                " +msgstr "Хочете також вилучити
                %1
                з сервера(ів)?
                " -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 -msgid "Delete Event Configuration" -msgstr "Видалити конфігурацію події" +#: project/project.cpp:430 +msgid "Remove From Server" +msgstr "Вилучити з сервера" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 -msgid "Close this tab" -msgstr "Закрити цю вкладку" +#: project/project.cpp:461 +msgid "Project Settings" +msgstr "Параметри проекту" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Вікна &засобів" +#: project/project.cpp:490 +msgid "No Debugger" +msgstr "Нема зневадника" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Режим MDI" +#: project/project.cpp:559 +msgid "No view was saved yet." +msgstr "Ще не збережено жодного перегляду." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Найвищий режим" +#: project/project.cpp:567 +msgid "Up&load Profiles" +msgstr "Виванта&жити профілі" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Режим &нащадків" +#: project/project.cpp:576 +msgid "Team Configuration" +msgstr "Налаштування команди" + +#: project/project.cpp:607 +msgid "Event Configuration" +msgstr "Налаштування події" + +#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 +msgid "Upload project items..." +msgstr "Вивантажити елементи проекту..." + +#: project/project.cpp:896 +msgid "New Files in Project's Folder" +msgstr "Нові файли в теці проекту" + +#: project/project.cpp:1268 +msgid "" +"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " +"loss)?" +msgstr "" +"Не вдалось зберегти проект. Хочете продовжити закривання (можлива втрата " +"даних)?" + +#: project/rescanprj.cpp:55 +msgid "Reading folder:" +msgstr "Читання теки:" + +#: project/rescanprj.cpp:229 +msgid "Building tree:" +msgstr "Побудова дерева:" + +#: project/projectupload.cpp:81 +msgid "Upload Profiles" +msgstr "Вивантажити профілі" + +#: project/projectupload.cpp:170 +msgid "Scanning project files..." +msgstr "Сканування файлів проекту..." + +#: project/projectupload.cpp:230 +msgid "Building the tree..." +msgstr "Будування дерева пакунків..." + +#: project/projectupload.cpp:361 +msgid "Confirm Upload" +msgstr "Підтвердження вивантаження" + +#: project/projectupload.cpp:361 +msgid "" +"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do " +"not want to upload):" +msgstr "" +"Підтвердження, що ви хочете вивантажити наступні файли (відмініть вибір файлів, " +"які не хочете вивантажувати):" + +#: project/projectupload.cpp:384 +msgid "" +"%1 seems to be unaccessible." +"
                Do you want to proceed with upload?
                " +msgstr "" +"%1, схоже, недоступний." +"
                Хочете продовжити вивантаження?
                " + +#: project/projectupload.cpp:466 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Поточний: %1" + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "You cannot remove the last profile." +msgstr "Не можна вилучати останній профіль." + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "Profile Removal Error" +msgstr "Помилка вилучення профілю" + +#: project/projectupload.cpp:642 +msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити профіль вивантаження %1?" + +#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 +msgid "Profile Removal" +msgstr "Вилучення профілю" + +#: project/projectupload.cpp:655 +msgid "" +"You have removed your default profile." +"
                The new default profile will be %1.
                " +msgstr "" +"Ви вилучили ваш типовий профіль." +"
                Новим типовим профілем буде %1.
                " + +#: project/projectupload.cpp:761 +msgid "Do you really want to abort the upload?" +msgstr "Ви справді хочете перервати вивантаження?" + +#: project/projectupload.cpp:762 +msgid "Abort Upload" +msgstr "Перервати вивантаження" + +#: project/projectupload.cpp:762 +msgid "" +"_: Abort the uploading\n" +"Abort" +msgstr "" + +#: project/teammembersdlg.cpp:58 +msgid "New Member" +msgstr "Новий член" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Режим &вкладок" +#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 +msgid "The member name cannot be empty." +msgstr "Ім'я члена не може бути порожнім." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Режим I&DEAL" +#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 +msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." +msgstr "" +"Прізвисько не може бути порожнім, оскільки воно використовується як унікальний " +"ідентифікатор." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Доки засобів" +#: project/teammembersdlg.cpp:100 +msgid "Edit Member" +msgstr "Редагувати члена" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "До верхнього вікна засобів" +#: project/teammembersdlg.cpp:189 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove yourself (%1" +") from the project team?" +"
                If you do so, you should select another member as yourself.
                " +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете вилучити себе (%1) з команди проекту? " +"
                Якщо так, то потрібно вибрати якогось іншого члена.
                " -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "До лівого вікна засобів" +#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "Delete Member" +msgstr "Видалити члена" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "До правого вікна засобів" +#: project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити %1 з команди проекту?" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "До нижнього вікна засобів" +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "" +"The %1 role is already assigned to %2" +". Do you want to reassign it to the current member?" +msgstr "" +"Роль %1 вже призначено %2. Хочете призначити її поточному " +"члену?" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Попереднє вікно засобів" +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Reassign" +msgstr "Перепризначити" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Наступне вікно засобів" +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Do Not Reassign" +msgstr "Не перепризначати" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Показати %1" +#: project/teammembersdlg.cpp:226 +msgid "" +"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>." +msgstr "Прізвисько %1 вже присвоєно %2 <%3>." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: project/projectnewlocal.cpp:78 #, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Сховати %1" +msgid "Insert files from %1." +msgstr "Вставити файли з %1." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983 -msgid "Window" -msgstr "Вікно" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 +msgid "Save Modified Files?" +msgstr "Зберегти змінені файли?" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996 -msgid "Undock" -msgstr "Відшвартувати" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 +msgid "The following files have been modified. Save them?" +msgstr "Наступні файли було змінено. Зберегти їх?" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимізувати" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Save &Selected" +msgstr "Зберегти &вибрані" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003 -msgid "Minimize" -msgstr "Мінімізувати" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Saves all selected files" +msgstr "Зберігає всі вибрані файли" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006 -msgid "Dock" -msgstr "Пришвартувати" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 +msgid "Save &None" +msgstr "&Не зберігати" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011 -msgid "Operations" -msgstr "Дії" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 +msgid "Lose all modifications" +msgstr "Втратити всі зміни" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Мінімізувати всі" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 +msgid "Cancels the action" +msgstr "Скасовує дію" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Режим &MDI" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Save &All" +msgstr "Зберегти &все" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "&Tile" -msgstr "&Плиткою" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Saves all modified files" +msgstr "Зберігає всі змінені файли" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Вікна ус&тупами" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Помилка розбору списку провайдерів." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Уступами &максимізовані" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Звантажити новий %1" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Розгорнути &вертикально" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Постачальники нових матеріалів" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Розгорнути &горизонтально" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Будь ласка, виберіть одне з джерел нижче:" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Плиткою, &без перекриття" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Не вибрано жодного постачальника." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" +msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Хочете перезаписати?" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Плиткою &вертикально" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: " +"пошкоджено архів або не чинна структура каталогів у архіві." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&пришвартувати/відшвартувати" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Помилка встановлення ресурсу" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Не знайдено ключів." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 -msgid "&Restore" -msgstr "&Повернути" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Через невідому причину перевірка зазнала невдачі." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238 -msgid "&Move" -msgstr "&Пересунути" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "Перевірка суми MD5SUM була негативною, ймовірно, архів пошкоджено." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Змінити &розмір" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Невірний підпис; можливо, архів пошкоджено або змінено." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "М&інімізувати" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Підпис чинний, але без довіри." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "М&аксимізувати" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Невідомий підпис." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"Ресурс було підписано ключем 0x%1, який належить %2 <%3>." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                %2" +"
                " +"
                Installation of the resource is not recommended." +"
                " +"
                Do you want to proceed with the installation?
                " +msgstr "" +"З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:%1" +"
                %2" +"
                " +"
                Не рекомендується встановлювати цей ресурс." +"
                " +"
                Хочете продовжити встановлення?
                " + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Проблемний файл ресурсів" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Максимізувати" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                Press OK to install it.
                " +msgstr "%1

                Щоб встановити, натисніть Гаразд.
                " -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Мінімізувати" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Чинний ресурс" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "П&ересунути" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Через невідому причину підписування зазнало невдачі." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Змінити розмір" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Немає ключів для підписування або ви ввели неправильну фразу-пароль.\n" +"Продовжити без підписування ресурсу?" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Відшвартувати" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." +msgstr "" +"Не вдається запустити gpg і отримати наявні ключі. Перевірте чи " +"встановлено gpg, інакше перевірка звантажених ресурсів буде " +"неможливою." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Зафіксувати" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                %2<%3>:
                " +msgstr "" +"Введіть пароль для ключа 0x%1, який належить " +"
                %2<%3>:
                " -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Пришвартувати" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Не вдається запустити gpg і перевірити достовірність файла. " +"Перевірте чи встановлено gpg, інакше перевірка звантажених ресурсів буде " +"неможливою." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Відокремити" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Вибір ключа підпису" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Ключ для підписування:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Перекривати" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Не вдається запустити gpg і підписати файл. Перевірте чи встановлено " +"gpg, інакше підписування ресурсів буде неможливим." #: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 msgid "Share Hot New Stuff" @@ -14685,13 +14657,71 @@ msgstr "Не заповняти" msgid "Please put in a name." msgstr "Будь ласка, введіть назву." -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" -msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Хочете перезаписати?" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Нові матеріали успішно встановлено." -#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Помилка розбору списку провайдерів." +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Помилка встановлення нових матеріалів." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Не вдається створити файл для вивантаження." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Фали для вивантаження було створено у:\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Файл даних: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Перегляд зображення: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Інформація про зміст: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Ті файли зараз можна вивантажити.\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Увага, будь-хто зможе мати доступ до них у будь-коли." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "Upload Files" +msgstr "Вивантажити файли" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Будь ласка, вивантажте ці файли вручну." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Info" +msgstr "Інформація вивантаження" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "&Upload" +msgstr "&Вивантажити" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено." #: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 #: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 @@ -14786,250 +14816,223 @@ msgstr "Встановлення" msgid "Installation failed." msgstr "Встановлення зазнало невдачі." -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Звантажити новий %1" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 +msgid "Close this tab" +msgstr "Закрити цю вкладку" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Нові матеріали успішно встановлено." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Вікна &засобів" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Помилка встановлення нових матеріалів." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Режим MDI" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Не вдається створити файл для вивантаження." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Найвищий режим" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Фали для вивантаження було створено у:\n" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Режим &нащадків" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Файл даних: %1\n" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Режим &вкладок" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Перегляд зображення: %1\n" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Режим I&DEAL" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Інформація про зміст: %1\n" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "&Доки засобів" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Ті файли зараз можна вивантажити.\n" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "До верхнього вікна засобів" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Увага, будь-хто зможе мати доступ до них у будь-коли." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "До лівого вікна засобів" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "Upload Files" -msgstr "Вивантажити файли" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "До правого вікна засобів" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Будь ласка, вивантажте ці файли вручну." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "До нижнього вікна засобів" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Попереднє вікно засобів" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Наступне вікно засобів" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Показати %1" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Сховати %1" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Info" -msgstr "Інформація вивантаження" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "&Upload" -msgstr "&Вивантажити" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 +msgid "&Restore" +msgstr "&Повернути" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238 +msgid "&Move" +msgstr "&Пересунути" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: " -"пошкоджено архів або не чинна структура каталогів у архіві." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Змінити &розмір" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Помилка встановлення ресурсу" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "М&інімізувати" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Не знайдено ключів." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "М&аксимізувати" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Через невідому причину перевірка зазнала невдачі." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Максимізувати" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "Перевірка суми MD5SUM була негативною, ймовірно, архів пошкоджено." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Мінімізувати" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Невірний підпис; можливо, архів пошкоджено або змінено." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "П&ересунути" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Підпис чинний, але без довіри." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Змінити розмір" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Невідомий підпис." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Відшвартувати" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"Ресурс було підписано ключем 0x%1, який належить %2 <%3>." +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Перекривати" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                %2" -"
                " -"
                Installation of the resource is not recommended." -"
                " -"
                Do you want to proceed with the installation?
                " -msgstr "" -"З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:%1" -"
                %2" -"
                " -"
                Не рекомендується встановлювати цей ресурс." -"
                " -"
                Хочете продовжити встановлення?
                " +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Зафіксувати" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Проблемний файл ресурсів" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Пришвартувати" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                Press OK to install it.
                " -msgstr "%1

                Щоб встановити, натисніть Гаразд.
                " +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Відокремити" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Чинний ресурс" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983 +msgid "Window" +msgstr "Вікно" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Через невідому причину підписування зазнало невдачі." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996 +msgid "Undock" +msgstr "Відшвартувати" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Немає ключів для підписування або ви ввели неправильну фразу-пароль.\n" -"Продовжити без підписування ресурсу?" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимізувати" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"Не вдається запустити gpg і отримати наявні ключі. Перевірте чи " -"встановлено gpg, інакше перевірка звантажених ресурсів буде " -"неможливою." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003 +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                %2<%3>:
                " -msgstr "" -"Введіть пароль для ключа 0x%1, який належить " -"
                %2<%3>:
                " +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006 +msgid "Dock" +msgstr "Пришвартувати" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Не вдається запустити gpg і перевірити достовірність файла. " -"Перевірте чи встановлено gpg, інакше перевірка звантажених ресурсів буде " -"неможливою." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011 +msgid "Operations" +msgstr "Дії" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Вибір ключа підпису" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Мінімізувати всі" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Ключ для підписування:" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Режим &MDI" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Не вдається запустити gpg і підписати файл. Перевірте чи встановлено " -"gpg, інакше підписування ресурсів буде неможливим." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "&Tile" +msgstr "&Плиткою" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Постачальники нових матеріалів" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Вікна ус&тупами" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Будь ласка, виберіть одне з джерел нижче:" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Уступами &максимізовані" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Не вибрано жодного постачальника." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Розгорнути &вертикально" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 -msgid "Save Modified Files?" -msgstr "Зберегти змінені файли?" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Розгорнути &горизонтально" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 -msgid "The following files have been modified. Save them?" -msgstr "Наступні файли було змінено. Зберегти їх?" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Плиткою, &без перекриття" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Save &Selected" -msgstr "Зберегти &вибрані" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Saves all selected files" -msgstr "Зберігає всі вибрані файли" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Плиткою &вертикально" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 -msgid "Save &None" -msgstr "&Не зберігати" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&пришвартувати/відшвартувати" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 -msgid "Lose all modifications" -msgstr "Втратити всі зміни" +#~ msgid "&Quanta Homepage" +#~ msgstr "Домашня сторінка &Quanta" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 -msgid "Cancels the action" -msgstr "Скасовує дію" +#~ msgid "&User Mailing List" +#~ msgstr "Список поштової розсилки для &користувачів" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Save &All" -msgstr "Зберегти &все" +#~ msgid "Make &Donation" +#~ msgstr "Зробити &пожертву" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Saves all modified files" -msgstr "Зберігає всі змінені файли" +#~ msgid "

                You may download the applications from the specified locations.
                " +#~ msgstr "

                Ви можете звантажити програми зі вказаних адрес.
                " diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 2bd85a6011d..726d0042829 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 15:55-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,943 +39,956 @@ msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Рядок:%3,Кол:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the KFileReplace part." -msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace." +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Каталог проекту" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n байт\n" -"%n байти\n" -"%n байтів" +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Перш ніж продовжити, необхідно заповнити поля адреси та фільтра." -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 КБ" +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Деякі поля на сторінці Власник -- порожні." -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Мінімальний розмір мусить бути меншим за максимальний." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ГБ" +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Не вдається відкрити файл %1 і завантажити список рядків. Схоже, що " -"цей файл не є чинним старим kfr-файлом або він пошкоджений." +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Початкова тека" -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Не вдається прочитати дані." +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті." +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Частина модуля TDEWebDev." -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Готовий." +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Автор оболонки та компонента KPart, спів-супровід" -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Пошук завершено." +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
                Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
                " -"
                In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
                " -msgstr "" -"Ви вибрали кодування для файлів - %1." -"
                Вибір правильного кодування дуже важливий, оскільки, якщо ви маєте файли з " -"кодуванням відмінним від вибраного, то після заміни вони можуть бути " -"пошкоджені." -"
                " -"
                Якщо ви не знаєте кодування ваших файлів, виберіть utf8 й " -"увімкніть створення резервних копій файлів. Цей параметр автоматично " -"виявить файли з utf8 та utf16, але змінені файли буде перетворено " -"у utf8.
                " +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Перший автор засобу KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Попередження про кодування" +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Пошук/&заміна" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Заміна у файлах (симуляція)..." +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Рядки" -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Замінені рядки (симуляція)" +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Результати" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Заміна у файлах..." +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Замінені рядки" +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Вставити рядки пошуку/заміни" -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Зупинка..." +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Виберіть режим додавання рядків" -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній." +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Режим пошуку та заміни" -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Зберегти звіт" +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Режим тільки пошуку" -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Тека або файл, що має назву %1 вже існує.." +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Шукати за:" -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Неможливо створити теку %1." +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Замінити на:" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -msgid "KFileReplace strings" -msgstr "Рядки KFileReplace" +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Шукати за" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Всі файли" +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Замінити на" -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Завантажити рядки з файла" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Пошук і заміна у файлах" -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Не вдається відкрити теки." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Шукати тепер" -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -msgid "KFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Шукати пізніше" -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Загальні" -#: tdefilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 -msgid "Part of the TDEWebDev module." -msgstr "Частина модуля TDEWebDev." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Налаштувати параметри тек" -#: tdefilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 -msgid "Original author of the KFileReplace tool" -msgstr "Перший автор засобу KFileReplace" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" -#: tdefilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Спів-супроводжувач, створив KPart" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Вставте сюди шлях пошуку. Можете скористатись кнопкою пошуку шляху." -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Перший перекладач на німецьку" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Включити підтеки" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними файлами." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Рядки пошуку/заміни" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Нелокальний файл" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Налагодити сеанс пошуку/заміни..." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Замінити:" -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Пошук" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "С&имулювати" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Зу&пинити" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Ств&орити файл звіту..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Додати рядок..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Видалити рядок" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Випорожнити список рядків" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Редагувати вибраний рядок..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Зберегти список рядків у файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Змінити місцями поточний рядок (пошук <--> заміна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Змінити місцями всі рядки (пошук <--> заміна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Включати підтеки" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Створити &резервні файли" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "З &урахуванням регістру" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Уможливити команди &у рядку заміни: [$команда:параметр$]" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" msgstr "Уможливити &формальні вирази" -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &KFileReplace..." -msgstr "Налаштувати &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Властивості" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Редагувати в Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Відкрити &батьківську теку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Розгорнути дерево" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Згорнути дерево" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About KFileReplace" -msgstr "&Про KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -msgid "KFileReplace &Handbook" -msgstr "&Підручник по KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Надіслати звіт про помилку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для читання." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для запису." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Хочете замінити рядок %1 рядком %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Підтвердження заміни" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не заміняти" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\"" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Створювати &резервні копії замість перезапису" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Не вдається відкрити файл %1 та завантажити список рядків." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&З урахуванням регістру" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Схоже, що файл %1 не записаний в новому форматі kfr. Пам'ятайте, що " -"незабаром старий формат kfr підтримуватись не буде. Ви можете перетворити ваші " -"старі файли з правилами на нові просто зберігши їх за допомогою " -"tdefilereplace." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Уможливити ко&манди у рядку пошуку" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Формат файла kfr змінився. Буде зроблена спроба завантажити %1" -". Для подробиць див. підручник по KFilereplace. Хочете завантажити список " -"рядків для пошуку та заміни?" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Суфікс резервної копії:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Завантажити" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Кодування файлів:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Не завантажувати" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Додаткові" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Немає рядків для пошуку та заміни." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Фільтрування по власниках" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Головна тека проекту %1 не існує." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Користувач: " -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
                %1
                " -msgstr "Не дозволено доступ в головній теці проекту:%1" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Не вдалось змінити місцями рядок %1, тому що рядок пошуку був би " -"порожній." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ІД (число)" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Не вдалось відкрити файл %1. Ймовірно, проблема з DCOP." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Рівний з" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Не є" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "KFileReplace Strings" -msgstr "Рядки KFileReplace" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Фільтрування по даті доступу" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Зберегти рядки у файл" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Дати чинні для:" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Не вдалось зберегти файл %1." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Був доступ після:" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Відкрити &з..." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Був доступ перед: " -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Каталог проекту" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Останній доступ з записом" -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Перш ніж продовжити, необхідно заповнити поля адреси та фільтра." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Останній доступ з читанням" -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Деякі поля на сторінці Власник -- порожні." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Фільтрування по розміру" -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Мінімальний розмір мусить бути меншим за максимальний." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Мінімальний ро&змір:" -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Максимальний розмір:" -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Початкова тека" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "КБ" -#: main.cpp:37 -msgid "KFileReplace" -msgstr "KFileReplace" +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Загальні" -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Автор оболонки та компонента KPart, спів-супровід" +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Уможливити команди у рядках заміни" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Пошук/&заміна" +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Повідомл&яти про помилки" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Рядки" +msgid "Case sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Результати" +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Рекурсивний (пошук/заміна у всіх підкаталогах)" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "KFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Головний пенал KFileReplace" +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Увімкнути &формальні вирази" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Вставити рядки пошуку/заміни" +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Створ&ювати резервну копію" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Виберіть режим додавання рядків" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Додаткові параметри" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Режим пошуку та заміни" +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 #, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Режим тільки пошуку" +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Дотримуватись с&имволічних посилань" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Шукати за:" +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Зупиняти пошук при першому знайденому рядку (швидше, але без подробиць)" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Замінити на:" +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Не показувати файл, в якому не було ні знайдено, ні замінено рядки" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Шукати за" +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Показувати вікно підтвердження" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Замінити на" +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Підтвердження заміни кожного рядка" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 58 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Назва" +msgid "&Default Values" +msgstr "&Типові значення" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 #, no-c-format msgid "Folder" msgstr "Тека" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:72 report.cpp:122 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 #, no-c-format msgid "Old Size" msgstr "Старий розмір" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:75 report.cpp:123 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 #, no-c-format msgid "New Size" msgstr "Новий розмір" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:78 report.cpp:54 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 #, no-c-format msgid "Replaced Strings" msgstr "Замінені рядки" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 #, no-c-format msgid "Owner User" msgstr "Власник користувач" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 #, no-c-format msgid "Owner Group" msgstr "Власник група" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:93 report.cpp:118 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Розмір" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Знайдені рядки" +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Знайдені рядки" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Зелений -- готово" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Жовтий -- чекайте поки впорядковується список" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде впорядкування списку" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Червоний -- опрацювання файлів" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Опрацьовані файли:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Замінити на" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Загальна кількість випадків" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Звіт KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Таблиця рядків пошуку/заміни" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Шукати за" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Таблиця результатів" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Створив" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "дата" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Всього випадків" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n байт\n" +"%n байти\n" +"%n байтів" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 КБ" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ГБ" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Не вдається відкрити файл %1 і завантажити список рядків. Схоже, що " +"цей файл не є чинним старим kfr-файлом або він пошкоджений." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Не вдається прочитати дані." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Готовий." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Пошук завершено." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
                Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
                " +"
                In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
                " +msgstr "" +"Ви вибрали кодування для файлів - %1." +"
                Вибір правильного кодування дуже важливий, оскільки, якщо ви маєте файли з " +"кодуванням відмінним від вибраного, то після заміни вони можуть бути " +"пошкоджені." +"
                " +"
                Якщо ви не знаєте кодування ваших файлів, виберіть utf8 й " +"увімкніть створення резервних копій файлів. Цей параметр автоматично " +"виявить файли з utf8 та utf16, але змінені файли буде перетворено " +"у utf8.
                " + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Попередження про кодування" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Заміна у файлах (симуляція)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Замінені рядки (симуляція)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Зелений -- готово" +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Заміна у файлах..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Готово" +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Замінені рядки" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Жовтий -- чекайте поки впорядковується список" +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Зупинка..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде впорядкування списку" +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Червоний -- опрацювання файлів" +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Зберегти звіт" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Опрацьовані файли:" +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Тека або файл, що має назву %1 вже існує.." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Пошук і заміна у файлах" +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Неможливо створити теку %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Шукати тепер" +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Рядки KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Шукати пізніше" +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальні" +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Завантажити рядки з файла" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Налаштувати параметри тек" +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Не вдається відкрити теки." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Вставте сюди шлях пошуку. Можете скористатись кнопкою пошуку шляху." +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Спів-супроводжувач, створив KPart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Включити підтеки" +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Перший перекладач на німецьку" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Рядки пошуку/заміни" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними файлами." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Нелокальний файл" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Замінити:" +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Налагодити сеанс пошуку/заміни..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Пошук" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Уможливити &формальні вирази" +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "С&имулювати" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Створювати &резервні копії замість перезапису" +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&З урахуванням регістру" +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Зу&пинити" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Уможливити ко&манди у рядку пошуку" +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Ств&орити файл звіту..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Суфікс резервної копії:" +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Додати рядок..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Кодування файлів:" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Видалити рядок" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Додаткові" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Випорожнити список рядків" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Фільтрування по власниках" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Редагувати вибраний рядок..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Користувач: " +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Зберегти список рядків у файл..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ІД (число)" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Рівний з" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Не є" +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Змінити місцями поточний рядок (пошук <--> заміна)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Змінити місцями всі рядки (пошук <--> заміна)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Фільтрування по даті доступу" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Включати підтеки" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Дати чинні для:" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Створити &резервні файли" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Був доступ після:" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Був доступ перед: " +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Уможливити команди &у рядку заміни: [$команда:параметр$]" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Останній доступ з записом" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Уможливити &формальні вирази" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Останній доступ з читанням" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Налаштувати &KFileReplace..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Фільтрування по розміру" +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Мінімальний ро&змір:" +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Максимальний розмір:" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Редагувати в Quanta" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "КБ" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Відкрити &батьківську теку" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальні" +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Розгорнути дерево" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Уможливити команди у рядках заміни" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Згорнути дерево" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Повідомл&яти про помилки" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Про KFileReplace" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Підручник по KFileReplace" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Рекурсивний (пошук/заміна у всіх підкаталогах)" +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Надіслати звіт про помилку" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Увімкнути &формальні вирази" +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для читання." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Створ&ювати резервну копію" +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для запису." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Додаткові параметри" +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Хочете замінити рядок %1 рядком %2?" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки" +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Підтвердження заміни" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Дотримуватись с&имволічних посилань" +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не заміняти" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "" -"Зупиняти пошук при першому знайденому рядку (швидше, але без подробиць)" +"Не вдається відкрити файл %1 та завантажити список рядків." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Не показувати файл, в якому не було ні знайдено, ні замінено рядки" +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Схоже, що файл %1 не записаний в новому форматі kfr. Пам'ятайте, що " +"незабаром старий формат kfr підтримуватись не буде. Ви можете перетворити ваші " +"старі файли з правилами на нові просто зберігши їх за допомогою " +"tdefilereplace." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Показувати вікно підтвердження" +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Формат файла kfr змінився. Буде зроблена спроба завантажити %1" +". Для подробиць див. підручник по KFilereplace. Хочете завантажити список " +"рядків для пошуку та заміни?" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Підтвердження заміни кожного рядка" +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Типові значення" +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Не завантажувати" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Немає рядків для пошуку та заміни." -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Замінити на" +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Головна тека проекту %1 не існує." -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Загальна кількість випадків" +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
                %1
                " +msgstr "Не дозволено доступ в головній теці проекту:%1" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Не вдалось змінити місцями рядок %1, тому що рядок пошуку був би " +"порожній." -#: report.cpp:68 -msgid "KFileReplace Report" -msgstr "Звіт KFileReplace" +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Не вдалось відкрити файл %1. Ймовірно, проблема з DCOP." -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Таблиця рядків пошуку/заміни" +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Шукати за" +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній." -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Таблиця результатів" +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Рядки KFileReplace" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Створив" +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Зберегти рядки у файл" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "дата" +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Не вдалось зберегти файл %1." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Всього випадків" +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Відкрити &з..." #: whatthis.h:29 msgid "" -- cgit v1.2.1