From b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:43:01 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kpf.po | 250 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 129 insertions(+), 121 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kpf.po index 066b252dfbd..11dc0d4ead1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:50-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,11 +18,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,iip@telus.net" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Стан" @@ -85,15 +97,16 @@ msgstr "Публічний файл-сервер для TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" "Аплет для розподілення доступу до файлів, доступ здійснюється за протоколом " "HTTP (Hyper Text Transfer Protocol)." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -103,14 +116,17 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -120,11 +136,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -140,6 +158,10 @@ msgstr "Монітор" msgid "Preferences..." msgstr "Параметри..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Перезапустити" @@ -200,15 +222,13 @@ msgstr "

Вкажіть порт на якому сервер буде чек #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"

Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.

" -"

This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.

" +"

Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.

This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.

" msgstr "" -"

Вкажіть максимальну кількість даних (в кілобайтах), яку можна відсилати за " -"секунду.

" -"

Цей параметр дозволяє зарезервувати частину каналу для себе та не дозволяє " -"kpf прибрати всю пропускну здатність мережі.

" +"

Вкажіть максимальну кількість даних (в кілобайтах), яку можна відсилати " +"за секунду.

Цей параметр дозволяє зарезервувати частину каналу для " +"себе та не дозволяє kpf прибрати всю пропускну здатність мережі.

" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -217,15 +237,15 @@ msgstr "

Вкажіть максимальну кількість одноча #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.

" -"

Warning ! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.

" +"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.

Warning ! This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.

" msgstr "" -"

Дозволити обслуговування файлів, які мають символічне посилання у шляху від " -"/ до самого файла або самі є символічними посиланнями.

" -"

Попередження ! Це може призвести до проблем з безпекою. " -"Користуйтесь цим тільки, якщо Ви повністю розумієте значення цього " +"

Дозволити обслуговування файлів, які мають символічне посилання у шляху " +"від / до самого файла або самі є символічними посиланнями.

Попередження ! Це може призвести до проблем з " +"безпекою. Користуйтесь цим тільки, якщо Ви повністю розумієте значення цього " "параметра.

" #: ConfigDialogPage.cpp:178 @@ -233,8 +253,8 @@ msgid "" "

Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.

" msgstr "" -"

Вкажіть текст, який буде відіслано у разі помилки, як, наприклад, при запиті " -"не існуючої сторінки.

" +"

Вкажіть текст, який буде відіслано у разі помилки, як, наприклад, при " +"запиті не існуючої сторінки.

" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -248,6 +268,10 @@ msgstr " кБ" msgid " bytes" msgstr " байт" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Каталог не існує: %1 %2" @@ -272,21 +296,20 @@ msgstr "Встановлення повідомлень про помилки" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "

Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.

" -"

The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.

" -"

The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.

" +"passed to a client.

The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.

The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.

" msgstr "" "

Тут ви можете встановити відповіді, які буде відіслано клієнту замість " -"стандартних повідомлень про помилку.

" -"

Ваші файли можуть містити будь-яку інформацію, але за звичай вони містять " -"номер помилки та текст англійською мовою, який описує цю помилку (напр. \"Bad " -"request\"). Також кожний файл повинен бути правильним HTML документом.

" -"

Строки ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE та RESOURCE, якщо вони присутні у файлі, " -"буде замінено описом помилки англійською мовою, номером помилки та шляхом до " +"стандартних повідомлень про помилку.

Ваші файли можуть містити будь-" +"яку інформацію, але за звичай вони містять номер помилки та текст " +"англійською мовою, який описує цю помилку (напр. \"Bad request\"). Також " +"кожний файл повинен бути правильним HTML документом.

Строки " +"ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE та RESOURCE, якщо вони присутні у файлі, буде " +"замінено описом помилки англійською мовою, номером помилки та шляхом до " "запитаного документу, відповідно.

" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 @@ -295,8 +318,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"

Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.

" +"

Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"

" msgstr "" "

Вкажуть назву, яка буде використовуватись для оголошення цього сервера в " "мережі.

" @@ -307,31 +330,28 @@ msgid "" "
Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.

" msgstr "" -"

Не запущено демон Zeroconf. Для докладнішої інформації див. підручник." -"
Інші користувачі не будуть бачити цю систему при перегляді мережі через " +"

Не запущено демон Zeroconf. Для докладнішої інформації див. підручник.
Інші користувачі не будуть бачити цю систему при перегляді мережі через " "zeroconf, однак спільний доступ буде працювати.

" #: Help.cpp:46 msgid "" -"

Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"
Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

" +"

Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.
Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.

" msgstr "" -"

В цій версії TDE немає підтримки Zeroconf. Для докладнішої інформації див. " -"підручник." -"
Інші користувачі не будуть бачити цю систему при перегляді мережі через " -"zeroconf, однак спільний доступ буде працювати.

" +"

В цій версії TDE немає підтримки Zeroconf. Для докладнішої інформації " +"див. підручник.
Інші користувачі не будуть бачити цю систему при " +"перегляді мережі через zeroconf, однак спільний доступ буде працювати.

" #: Help.cpp:51 msgid "" -"

Unknown error with Zeroconf." -"
Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

" +"

Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.

" msgstr "" -"

Невідома помилка в Zeroconf." -"
Інші користувачі не будуть бачити цю систему при перегляді мережі через " -"zeroconf, однак спільний доступ буде працювати.

" +"

Невідома помилка в Zeroconf.
Інші користувачі не будуть бачити цю " +"систему при перегляді мережі через zeroconf, однак спільний доступ буде " +"працювати.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -340,13 +360,13 @@ msgstr "&Розподілення доступу" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"

To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.

" +"

To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.

" msgstr "" -"

Щоб розподіляти доступ до файлів через Тенета, вам необхідно запустити аплет " -"у вашій панелі TDE. Цей аплет є - маленькою програмою, яка надає можливість " -"розподілу доступу до файлів.

" +"

Щоб розподіляти доступ до файлів через Тенета, вам необхідно запустити " +"аплет у вашій панелі TDE. Цей аплет є - маленькою програмою, яка надає " +"можливість розподілу доступу до файлів.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -367,35 +387,33 @@ msgstr "КБ/с" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"

Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.

" -"

To view your files, a web browser or similar program may be used.

" -"

Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.

" -"

Note that you cannot share your home directory (%1)

" +"

Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.

To view your files, a web browser or similar program may be used.

Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.

Note that you cannot share " +"your home directory (%1)

" msgstr "" "

Встановлення цього параметру робить можливим доступ на читання файлів у " "цьому каталозі та всіх його підкаталогах для будь-кого, хто побажає це " -"зробити.

" -"

Для перегляду файлів можна користуватися навігатором Тенет або будь якою " -"подібною програмою.

" -"

Попередження! Перед тим, як відкрити каталог ви повинні " -"бути впевненим, що він не містить приватної інформації, такої як паролі, " -"секретні дані, вашу адресну книгу, та ін.

" -"

Примітка: ви не можете відкрити ваш домашній каталог (%1)

" +"зробити.

Для перегляду файлів можна користуватися навігатором Тенет " +"або будь якою подібною програмою.

Попередження! Перед " +"тим, як відкрити каталог ви повинні бути впевненим, що він не містить " +"приватної інформації, такої як паролі, секретні дані, вашу адресну книгу, та " +"ін.

Примітка: ви не можете відкрити ваш домашній каталог (%1)

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.

" -"

Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.

" +"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.

Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.

" msgstr "" -"

Дозволити обслуговування файлів, які мають символічне посилання у шляху від " -"/ до самого файла або самі є символічними посиланнями.

" -"

Попередження ! Це може призвести до проблем з безпекою. " -"Користуйтесь цим тільки, якщо ви повністю розумієте значення цього " +"

Дозволити обслуговування файлів, які мають символічне посилання у шляху " +"від / до самого файла або самі є символічними посиланнями.

Попередження ! Це може призвести до проблем з " +"безпекою. Користуйтесь цим тільки, якщо ви повністю розумієте значення цього " "параметра.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 @@ -415,21 +433,19 @@ msgstr "Стан аплету: запущений" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"

Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.

" -"

Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.

" -"

If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.

" +"

Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.

Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.

If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.

" msgstr "" -"

Перед відкриттям доступу до каталогу, переконайтеся, " -"що він не містить будь-яку вразливу інформацію.

" -"

Відкриття доступу до каталогу надає можливість будь-кому " -"читати інформацію з файлів в цьому каталозі " -"та у всіх його підкаталогах.

" -"

Якщо ви маєте системного адміністратора, будь ласка запитайте у нього дозвіл " -"на розподіл доступу до інформації таким чином.

" +"

Перед відкриттям доступу до каталогу, переконайтеся, що " +"він не містить будь-яку вразливу інформацію.

Відкриття доступу до " +"каталогу надає можливість будь-кому читати інформацію з " +"файлів в цьому каталозі та у всіх його підкаталогах.

Якщо ви маєте системного адміністратора, будь ласка запитайте у нього " +"дозвіл на розподіл доступу до інформації таким чином.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -446,13 +462,13 @@ msgstr "Новий сервер - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"

Specify the directory which contains the files you wish to share.

" -"

Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"

Specify the directory which contains the files you wish to share.

Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!

" msgstr "" -"

Вкажіть каталог, який містить файли, до яких ви бажаєте відкрити доступ.

" -"

Попередження! ніколи не відкривайте доступ до каталогів, що містять " -"будь-яку приватну інформацію!

" +"

Вкажіть каталог, який містить файли, до яких ви бажаєте відкрити доступ.

Попередження! ніколи не відкривайте доступ до каталогів, що " +"містять будь-яку приватну інформацію!

" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -492,6 +508,10 @@ msgstr "Запуск аплету публічного файлового сер msgid "Starting kpf..." msgstr "Запуск kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Частина файла" @@ -546,8 +566,8 @@ msgstr "Службу успішно опубліковано" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Публікація цієї нової служби в мережі зазнала невдачі (ZeroConf). Однак, " "сервер буде працювати і без цього." @@ -555,15 +575,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Публікація служби зазнала невдачі" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,iip@telus.net" -- cgit v1.2.1