From e1feba039639fc8b845e83a65b4db606c980e809 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:05:33 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b) --- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po | 9785 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 4899 insertions(+), 4886 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po index ba0ecb216c2..c8c91f67135 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -25,280 +25,481 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертифікат" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Зберегти вибір для цієї машини." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Надіслати сертифікат" +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Створити нову теку закладок" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Не відсилати сертифікат" +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Створити нову теку закладок в %1" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -#, fuzzy -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Вікно сертифікатів SSL TDE" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Нова тека:" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- роздільник ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdefile/tdefiledialog.cpp:2278 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371 msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

Select a certificate to use from the list below:" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Сервер %1 просить сертифікат." -"

Виберіть сертифікат зі списку нижче:" +"Не вдається зберегти закладки у %1. Видано помилку: %2. Це повідомлення про " +"помилку буде показано тільки один раз. Причину цієї помилки потрібно " +"виправити якомога швидше. Скоріше за все, причиною є нестача місця на " +"жорсткому диску." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Поточне з'єднання захищене SSL." +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Не можна додавати закладку з порожньою адресою (URL)." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Поточне з'єднання не захищено SSL." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Додати закладку" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "Підтримка SSL не доступна у цьому комплекті TDE." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Конфігурація ш&ифрування..." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Видалити теку" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "Інформація про TDE SSL" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скопіювати адресу посилання" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Видалити закладку" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Властивості закладки" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Основна частина цього документу захищена за допомогою SSL, але деякі частини " -"документу не захищені." +"Ви впевнені, що бажаєте видалити теку закладок\n" +"\"%1\"?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Деякі частини цього документу захищені за допомогою SSL, але основна частина " -"документу не захищена." +"Ви впевнені, що бажаєте видалити закладку\n" +"\"%1\"?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Ланцюг:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Видалення теки закладок" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Сертифікат сайту" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Видалення закладки" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Сертифікат вузла:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Додати вкладки до закладок, як окрему теку..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Джерело:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Додати закладки для всіх відкритих вкладок." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Адреса IP:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додати закладку" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Додати закладку для поточного документа" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Стан сертифіката:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Редагувати колекцію закладок у окремому вікні" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Дійсний з:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Нова тека закладок..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Дійсний до:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Створити нову теку закладок в цьому меню" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Серійний номер:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Швидкі дії" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Контрольна сума MD5:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Використовується шифр:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Розташування:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Подробиці:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Версія SSL:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 +msgid "&Update" +msgstr "&Оновити" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Потужність шифру:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова тека..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 біт використано для шифру з %2 бітами" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 -msgid "Organization:" -msgstr "Організація:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Закладки Netscape" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Підрозділ організації:" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Несподіване закінчення даних, деяка інформація може бути втраченою." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 -msgid "Locality:" -msgstr "Розташування:" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Отримання пошкоджених даних." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Штат:" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Бажаєте спробувати ще раз?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 -msgid "Country:" -msgstr "Країна:" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентифікація" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 -msgid "Common name:" -msgstr "Загальне ім'я:" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Спробувати ще раз" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 -msgid "Email:" -msgstr "Ел. пошта:" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Діалог авторизації" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертифікат" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Зберегти вибір для цієї машини." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Надіслати сертифікат" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Не відсилати сертифікат" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Вікно сертифікатів SSL TDE" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate.

Select a certificate to use " +"from the list below:" +msgstr "" +"Сервер %1 просить сертифікат.

Виберіть сертифікат зі списку нижче:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +#: kssl/ksslcertificate.cc:232 msgid "Signature Algorithm: " msgstr "Алгоритм підпису: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +#: kssl/ksslcertificate.cc:233 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +#: kssl/ksslcertificate.cc:236 msgid "Signature Contents:" msgstr "Зміст підпису:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: kssl/ksslcertificate.cc:368 msgid "" "_: Unknown\n" "Unknown key algorithm" msgstr "Невідомий алгоритм ключа" -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +#: kssl/ksslcertificate.cc:371 msgid "Key type: RSA (%1 bit)" msgstr "Тип ключа: RSA (%1 біт)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +#: kssl/ksslcertificate.cc:378 msgid "Modulus: " msgstr "Модуль: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +#: kssl/ksslcertificate.cc:391 msgid "Exponent: 0x" msgstr "Порядок: 0x" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +#: kssl/ksslcertificate.cc:397 msgid "Key type: DSA (%1 bit)" msgstr "Тип ключа: DSA (%1 біт)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +#: kssl/ksslcertificate.cc:408 msgid "Prime: " msgstr "Просте: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +#: kssl/ksslcertificate.cc:422 msgid "160 bit prime factor: " msgstr "160-бітовий множник простого: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +#: kssl/ksslcertificate.cc:446 msgid "Public key: " msgstr "Відкритий ключ: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +#: kssl/ksslcertificate.cc:990 msgid "The certificate is valid." msgstr "Сертифікат є дійсним." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: kssl/ksslcertificate.cc:994 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." msgstr "" "Кореневі файли служби сертифікатів не знайдено, таким чином сертифікат не " "перевірено." -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +#: kssl/ksslcertificate.cc:997 msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." msgstr "Повноваження підпису сертифіката невідоме або не чинне." -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +#: kssl/ksslcertificate.cc:999 msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." msgstr "Сертифікат підписаний власником і тому може не бути достовірним." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1001 msgid "Certificate has expired." msgstr "Сертифікат застарів." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1003 msgid "Certificate has been revoked." msgstr "Сертифікат було анульовано." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1005 msgid "SSL support was not found." msgstr "Підтримку SSL не знайдено." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1007 msgid "Signature is untrusted." msgstr "Підпис не має довіри." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1009 msgid "Signature test failed." msgstr "Помилка при перевірці підпису." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1012 msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." msgstr "Відмовлено, можливо з-за невірного призначення." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1014 msgid "Private key test failed." msgstr "Помилка при перевірці закритого ключа." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1016 msgid "The certificate has not been issued for this host." msgstr "Сертифікат був виданий не для цієї машини." -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1018 msgid "This certificate is not relevant." msgstr "Цей сертифікат не доречний." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1023 msgid "The certificate is invalid." msgstr "Сертифікат не дійсний." -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Запит сертифіката TDE" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Поточне з'єднання захищене SSL." -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Поточне з'єднання не захищено SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "Підтримка SSL не доступна у цьому комплекті TDE." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Конфігурація ш&ифрування..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "Інформація про TDE SSL" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"Основна частина цього документу захищена за допомогою SSL, але деякі частини " +"документу не захищені." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:145 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Деякі частини цього документу захищені за допомогою SSL, але основна частина " +"документу не захищена." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:188 +msgid "Chain:" +msgstr "Ланцюг:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:197 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Сертифікат сайту" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:214 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Сертифікат вузла:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:216 +msgid "Issuer:" +msgstr "Джерело:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:222 +msgid "IP address:" +msgstr "Адреса IP:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:234 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Стан сертифіката:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:240 +msgid "Valid from:" +msgstr "Дійсний з:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:242 +msgid "Valid until:" +msgstr "Дійсний до:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:245 +msgid "Serial number:" +msgstr "Серійний номер:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:247 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Контрольна сума MD5:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Використовується шифр:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Details:" +msgstr "Подробиці:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:254 +msgid "SSL version:" +msgstr "Версія SSL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:256 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Потужність шифру:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:257 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 біт використано для шифру з %2 бітами" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:413 +msgid "Organization:" +msgstr "Організація:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:418 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Підрозділ організації:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:423 +msgid "Locality:" +msgstr "Розташування:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:428 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Штат:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:433 +msgid "Country:" +msgstr "Країна:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:438 +msgid "Common name:" +msgstr "Загальне ім'я:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:443 +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Запит сертифіката TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 msgid "TDE Certificate Request - Password" msgstr "Запит сертифіката TDE - пароль" @@ -326,23 +527,23 @@ msgstr "Зберегти" msgid "Do Not Store" msgstr "Не зберігати" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +#: kssl/ksslkeygen.cc:209 msgid "2048 (High Grade)" msgstr "2048 (висока якість)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 msgid "1024 (Medium Grade)" msgstr "1024 (середня якість)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 msgid "768 (Low Grade)" msgstr "768 (низька якість)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 msgid "512 (Low Grade)" msgstr "512 (низька якість)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +#: kssl/ksslkeygen.cc:214 msgid "No SSL support." msgstr "Підтримка SSL відсутня." @@ -350,5536 +551,4872 @@ msgstr "Підтримка SSL відсутня." msgid "Certificate password" msgstr "Пароль сертифіката" -#: kssl/ksslutils.cc:79 +#: kssl/ksslutils.cc:88 msgid "GMT" msgstr "По Гринвічу" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Всі зображення" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Назва файла для вмісту кишені:" - -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл вже існує" - -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "" +"Не вдається знайти скрипт конфігурації проксі сервера, який можна б було " +"використати" -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" msgstr "" -"Вміст кишені змінився від того часу, як ви востаннє вживали дію \"вставити\": " -"вибраний формат даних вже не підходить. Будь ласка, скопіюйте знов те, що ви " -"хотіли вставити." +"Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Кишеня порожня" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 #, c-format msgid "" -"Malformed URL\n" +"The proxy configuration script is invalid:\n" "%1" msgstr "" -"Помилка в URL\n" +"Скрипт конфігурації проксі сервера містить помилки:\n" "%1" -#: tdeio/paste.cpp:299 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -"&Вставити %n файл\n" -"&Вставити %n файли\n" -"&Вставити %n файлів" +"Скрипт конфігурації проксі сервера повернув помилку:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:301 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Не виводити тип mime для наданих фалів(у)" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"&Вставити %n адресу URL\n" -"&Вставити %n адреси URL\n" -"&Вставити %n адрес URL" - -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Вставити вміст кишені" +"Наведіть всі ключі метаданих наданих файлів, що підтримуються. Якщо тим MIME " +"не вказано, буде використано тип даного файла." -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Отримати зображення" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Наведіть всі переважні ключі метаданих наданих файлів. Якщо тим MIME не " +"вказано, буде використано тип даного файла." -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "Наведіть всі ключі метаданих, які мають значення в наданих файлах." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Не встановлені типи mime." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Друкує всі типи MIME, для яких є підтримка метаданих." -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." msgstr "" -"Не вдалося знайти тип mime\n" -"%1" +"Не друкувати попередження, коли було надано більше одного файла і не всі " +"файли мають однаковий тип MIME." -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Файл елементів стільниці %1 не має елементу Type=..." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Друкує всі значення метаданих, що присутні в наданих файлах." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Друкує переважні значення метаданих, що присутні в наданих файлах." -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " +"the given file(s)" msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -"невідомий." +"Відкриває діалог властивостей TDE, що дозволяє переглядати та змінювати " +"метадані наданого файла(ів)" -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" +"separated list of keys" msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -"належить до типу FSDevice, але не має елементу Dev=..." +"Друкує значення для \"ключа\" наданих файлів. \"Ключ\" може також бути " +"списком значень, розділених комами" -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -"належить до типу Link, але не має елементу URL=..." - -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "Змонтувати" +"Намагається встановити значення \"значення\" для ключа \"ключ\" метаданих " +"наданих файлів" -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "Виштовхнути" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Група для отримання значень з або для встановлення значень" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "Демонтувати" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Файл (або набір файлів) для маніпуляції." -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -" має непридатний елемент меню\n" -"%2." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Підтримка втягування метаданих відсутня." -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Неможливо створити io-slave: %1" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Типи mime, що підтримуються:" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Невідомий протокол \"%1\"." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Неможливо знайти підлеглий В/В для протоколу \"%1\"." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Засіб командного рядку для зчитування та зміни метаданих файлів." -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Не вдається зв'язатися з tdelauncher" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Файли не задані" -#: tdeio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Неможливо створити io-slave:\n" -"повідомлення tdelauncher: %1" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Неможливо визначити метадані" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Оновлення конфігурації системи" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "Служба пошти KMail" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Оновлення конфігурації системи." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Служба пошти" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Джерело:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Рядок теми" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Призначення:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Адресат" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Не закривати вікно після завершення перенесення" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Помилка приєднання до сервера." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Відкрити &файл" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "не з'єднаний." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Відкрити місце &призначення" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Перевищено час очікування відповіді у з'єднанні." -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Вікно поступу" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Перевищено час очікування на взаємодію сервера." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Відповідь сервера: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" +msgstr "Надсилає невеличкий звіт про помилку до submit@bugs.trinitydesktop.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "служба telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "обробник протоколу telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "У вас не вистачає прав для доступу до протоколу %1." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the " +"password for this wallet below." msgstr "" -"%n тека\n" -"%n теки\n" -"%n тек" +"Стільниця TDE просить відкрити торбинку \"%1\". Будь ласка, " +"введіть пароль для торбинки." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файли\n" -"%n файлів" +"Програма \"%1\" попросила відкрити торбинку \"%2\". Будь " +"ласка, введіть пароль для торбинки." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % з %2 " +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1847 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " +"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " +"click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"%1 % з %n файла\n" -"%1 % з %n файлів\n" -"%1 % з %n файлів" +"TDE попросило відкрити торбинку. Торбинка використовується для зберігання " +"вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь ласка, введіть пароль для " +"торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у виконанні цього запиту." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This " +"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " +"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"Програма \"%1\" попросила відкрити торбинку. Торбинки " +"використовуються для зберігання вразливих даних у зашифрованому вигляді. " +"Будь ласка, введіть пароль для торбинки або натисніть скасувати, щоб " +"відмовити у виконанні цього запиту." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Копіювання)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please " +"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"Стільниця TDE дала запит на створення нової торбинки з назвою \"%1" +"\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть скасувати, " +"для відмови у виконанні цього запиту програми." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Пересування)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named " +"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Програма \"%1\" дала запит на створення нової торбинки з назвою " +"\"%2\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть " +"скасувати, для відмови у виконанні цього запиту програми." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Видалення)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "С&творити" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Створення)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Служба торбинок TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (завершено)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
(Error code " +"%2: %3)" +msgstr "" +"Помилка при відкритті торбинки \"%1\". Спробуйте ще раз.
(Код " +"помилки %2: %3)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 з %2 завершено" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE попросило доступ до відкритої торбинки \"%1\"." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." msgstr "" -"%1 / %n теки\n" -"%1 / %n тек\n" -"%1 / %n тек" +"Програма \"%1\" попросила доступ до відкритої торбинки \"%2" +"\"." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"%1 / %n файла\n" -"%1 / %n файлів\n" -"%1 / %n файлів" - -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Пауза зв'язку" +"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку необхідно відкрити торбинку, щоб " +"змінити пароль." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/с ( лишилось %2 )" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Будь ласка, виберіть новий пароль для торбинки \"%1\"." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Поступ копіювання файла(ів)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Помилка при перешифруванні торбинки. Пароль змінено не було." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Поступ пересування файла(ів)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Помилка при повторному відкритті торбинки. Можливо дані було втрачено." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Створення теки" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Постійно повторюються невдалі спроби отримати доступ до торбинки. Можливо " +"програма неправильно працює." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Поступ видалення файла(ів)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Пароль порожній. (УВАГА: це небезпечно)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Поступ завантаження" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Паролі збігаються." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Перевірка поступу файла(ів)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Паролі не збігаються." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Монтування %1" +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Параметри..." -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Демонтування" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:274 misc/uiserver.cpp:99 +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Продовження від %1" +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Вікно налаштування роботи з мережею" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Не можна продовжити" +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Показувати піктограму в системному лотку" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/с (завершено)" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Залишати вікно роботи з мережею завжди відкритим" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Формат даних:" +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Показувати заголовки стовпчиків" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Неможливо прочитати файл \"%1\"" +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Показувати пенал" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол \"%1\"" +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Показувати смужку стану" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Ширина стовпчиків регулюється користувачем" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Вам потрібно надати ім'я користувача та пароль" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Показувати інформацію про:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Ім'я:" +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Зал. часу" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Запам'ятати пароль" +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Діалог авторизації" +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 Б" +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 ТБ" +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Кількість" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ГБ" +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Віднов." -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Локальна назва файла" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 КБ" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Дія" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 б" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2 " -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"%n день %1\n" -"%n дні %1\n" -"%n днів %1" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Пауза зв'язку" -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Немає елементів" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"%n елемент\n" -"%n елементи\n" -"%n елементів" +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Копіювання" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Немає файлів" +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Пересування" -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файли\n" -"%n файлів" +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Створення" -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(всього %1)" +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Видалення" -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Немає тек" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"%n тека\n" -"%n теки\n" -"%n тек" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Перевірка" -#: tdeio/global.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Не вдається прочитати %1." +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Монтую" -#: tdeio/global.cpp:240 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Не вдається записати в %1." +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Демонтування" -#: tdeio/global.cpp:243 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Не вдається запустити процес %1." +#: misc/uiserver.cpp:600 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" -#: tdeio/global.cpp:246 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Файлів: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Внутрішня помилка\n" -"Будь ласка, заповніть звіт про помилку на http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"%1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Залишилось: %1 КБ " -#: tdeio/global.cpp:249 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Неправильно сформований URL %1." - -#: tdeio/global.cpp:252 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Протокол %1 не підтримується." - -#: tdeio/global.cpp:255 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Протокол %1 - тільки фільтрувальний." - -#: tdeio/global.cpp:262 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 є текою, проте очікувався файл." - -#: tdeio/global.cpp:265 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 є файлом, проте очікувалася тека." - -#: tdeio/global.cpp:268 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Файл або тека %1 не існує." - -#: tdeio/global.cpp:271 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Файл з назвою %1 вже існує." - -#: tdeio/global.cpp:274 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Тека з назвою %1 вже існує." - -#: tdeio/global.cpp:277 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Не вказано назву машини." - -#: tdeio/global.cpp:277 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Невідомий вузол %1" - -#: tdeio/global.cpp:280 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Доступ до %1 заборонено." - -#: tdeio/global.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Доступ до заборонено\n" -"Не вдається записати в %1." - -#: tdeio/global.cpp:286 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Не вдається ввійти у теку %1." - -#: tdeio/global.cpp:289 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Протокол %1 не забезпечує службу тек." - -#: tdeio/global.cpp:292 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Знайдено циклічне посилання в %1." - -#: tdeio/global.cpp:298 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Знайдено циклічне посилання при копіюванні %1." - -#: tdeio/global.cpp:301 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Не вдається створити сокет для доступу до %1." - -#: tdeio/global.cpp:304 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Не вдається приєднатися до вузла %1." - -#: tdeio/global.cpp:307 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Зв'язок з машиною %1 загублено." - -#: tdeio/global.cpp:310 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним." - -#: tdeio/global.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдалось змонтувати пристрій.\n" -"Видано помилку:\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдалось демонтувати пристрій.\n" -"Видано помилку:\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:319 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Не вдається прочитати файл %1." - -#: tdeio/global.cpp:322 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Не вдається записати у файл %1." - -#: tdeio/global.cpp:325 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Не вдається прив'язатися %1." - -#: tdeio/global.cpp:328 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Не вдається почати слухати %1." - -#: tdeio/global.cpp:331 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Не вдається прийняти %1." - -#: tdeio/global.cpp:337 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Не вдається дістатися %1." - -#: tdeio/global.cpp:340 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Не вдається завершити список %1." - -#: tdeio/global.cpp:343 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Не вдається створити теку %1." - -#: tdeio/global.cpp:346 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Не вдається видалити теку %1." - -#: tdeio/global.cpp:349 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Не вдається відновити файл %1." - -#: tdeio/global.cpp:352 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Не вдається перейменувати файл %1." - -#: tdeio/global.cpp:355 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Не вдається змінити права доступу до %1." - -#: tdeio/global.cpp:358 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Не вдається видалити файл %1." - -#: tdeio/global.cpp:361 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Процес протоколу %1 несподівано завершився." - -#: tdeio/global.cpp:364 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка. Недостатньо оперативної пам'яті.\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:367 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Невідомий вузол проксі\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:370 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Авторизація завершена невдало, %1" - -#: tdeio/global.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Користувач скасував дію\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:376 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Внутрішня помилка сервері\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:379 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Перевищено час очікування відгуку сервера\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Невідома помилка\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:385 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Невідомій перепин\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:396 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не вдалося видалити первісний файл %1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." - -#: tdeio/global.cpp:399 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не вдалося видалити частковий файл %1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." - -#: tdeio/global.cpp:402 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не вдалося перейменувати первісний файл %1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." - -#: tdeio/global.cpp:405 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не вдалося перейменувати частковий файл %1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." - -#: tdeio/global.cpp:408 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не вдалося створити символічне посилання %1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." - -#: tdeio/global.cpp:414 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Неможливо записати у файл %1.\n" -"Диск переповнений." - -#: tdeio/global.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Вихідний файл та файл призначення збігаються.\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:423 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 необхідна для серверу, але вона не доступна." - -#: tdeio/global.cpp:426 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "У доступі до обмеженого порту в POST відмовлено." - -#: tdeio/global.cpp:429 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Offline mode active." -msgstr "" -"Не вдається дістатися %1.\n" -"Активовано автономний режим." - -#: tdeio/global.cpp:432 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org." -msgstr "" -"Невідомий код помилки %1\n" -"%2\n" -"Будь ласка, вишліть повний звіт про помилку до http://bugs.trinitydesktop.org." - -#: tdeio/global.cpp:442 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Відкриття з'єднань не підтримується протоколом %1." - -#: tdeio/global.cpp:444 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Закриття з'єднань не підтримується протоколом %1." - -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Доступ до файлів не підтримується протоколом %1." - -#: tdeio/global.cpp:448 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Запис до %1 не підтримується." - -#: tdeio/global.cpp:450 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Протокол %1 не має спеціальних дій." - -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Отримання списку тек не підтримується для протоколу %1." - -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Отримання даних від %1 не підтримується." - -#: tdeio/global.cpp:456 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Отримання типу MIME від %1 не підтримується." - -#: tdeio/global.cpp:458 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Перейменування або пересування файлів у межах %1 не підтримується." - -#: tdeio/global.cpp:460 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Створення символічних посилань не підтримується протоколом %1." - -#: tdeio/global.cpp:462 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Копіювання файлів у межах %1 не підтримується." - -#: tdeio/global.cpp:464 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Видалення файлів з %1 не підтримується." - -#: tdeio/global.cpp:466 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Створення тек не підтримується протоколом %1." - -#: tdeio/global.cpp:468 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Зміна атрибутів файлів не підтримується протоколом %1." - -#: tdeio/global.cpp:470 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Протокол %1 не підтримує додаткові адреси (URL)." - -#: tdeio/global.cpp:472 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Метод multiple get не підтримується протоколом %1." - -#: tdeio/global.cpp:474 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Протокол %1 не підтримує дію %2." - -#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 -msgid "(unknown)" -msgstr "(невідомий)" - -#: tdeio/global.cpp:506 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Технічна причина: " - -#: tdeio/global.cpp:507 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

Подробиці запиту:" - -#: tdeio/global.cpp:508 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • URL: %1
    • " - -#: tdeio/global.cpp:510 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • Протокол: %1
    • " - -#: tdeio/global.cpp:512 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • Дата та час: %1
    • " - -#: tdeio/global.cpp:513 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • Додаткова інформація: %1
" - -#: tdeio/global.cpp:515 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    Можливі причини:

    • " - -#: tdeio/global.cpp:520 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        Ймовірні вирішення:

        • " - -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з системою підтримки комп'ютера: або " -"системним адміністратором, або групою технічної підтримки." - -#: tdeio/global.cpp:589 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з адміністратором сервера." - -#: tdeio/global.cpp:592 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Перевірте ваші привілеї щодо даного ресурсу." - -#: tdeio/global.cpp:593 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "Ваші привілеї щодо даного ресурсу можуть не відповідати запитаній дії." - -#: tdeio/global.cpp:595 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "Файл, можливо, вже використовується іншою програмою і є замкненим." - -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Перевірте, що інша програма або користувач не використовують даний файл." - -#: tdeio/global.cpp:599 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Навряд чи, але можливо, що сталася помилка обладнання." - -#: tdeio/global.cpp:601 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Можливо, ви знайшли помилку у цій програмі." - -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Це, скоріше за все, спричинено помилкою у програмі. Будь ласка, відправте звіт " -"про помилку, як вказано нижче." - -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Оновіть вашу програму до останньої версії. Ваш дистрибутив повинен надавати вам " -"засоби для оновлення програм." - -#: tdeio/global.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the " -"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " -"think might help." -msgstr "" -"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, допоможіть розробникам TDE або " -"розробникам інших програм відіславши якісний звіт про помилку. Якщо програма " -"постачається третьою стороною, будь ласка, зверніться до розробників цієї " -"програми напряму. Інакше, подивіться, чи вже є звіт про цю помилку, за " -"допомогою пошуку на " -"майданчику для звіту помилок в TDE. Якщо нема, то включить у ваш звіт всі " -"повідомлення, що наведені вище, разом з всіма іншими деталями, які, на вашу " -"думку6 можуть допомогти виправити цю помилку." - -#: tdeio/global.cpp:614 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Можливо, у вас проблеми з'єднання з мережею." - -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Можливо, у вас проблеми з конфігурацією мережі. Але це неймовірно, якщо " -"останнім часом у вас не було проблем з доступом до Інтернету." - -#: tdeio/global.cpp:620 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Можливо, існують проблеми на шляху перенесення даних між сервером та вашим " -"комп'ютером." - -#: tdeio/global.cpp:622 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Спробуйте ще раз зараз або пізніше." - -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "" -"Можливо, сталася помилка протоколу або помилка несумісності протоколів." - -#: tdeio/global.cpp:624 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Переконайтеся, що ресурс існує, та спробуйте знову." - -#: tdeio/global.cpp:625 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Вказаний ресурс, можливо, не існує." - -#: tdeio/global.cpp:626 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Можливо, ви невірно набрали адресу." - -#: tdeio/global.cpp:627 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Перевірте, чи вірно ви вказали адресу, та спробуйте знову." - -#: tdeio/global.cpp:629 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Перевірте стан вашого з'єднання з мережею." - -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Неможливо відкрити ресурс для зчитування" - -#: tdeio/global.cpp:634 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Це значить, що зміст файла або теки %1 " -"неможливо прочитати, тому що не вдається отримати доступ на читання." - -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Можливо, у вас недостатньо прав для зчитування файла або відкриття теки." - -#: tdeio/global.cpp:643 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Неможливо відкрити ресурс для запису" - -#: tdeio/global.cpp:644 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Це означає, що файл %1, не може бути записаний, оскільки " -"неможливо отримати дозвіл на запис." - -#: tdeio/global.cpp:652 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Неможливо ініціювати протокол %1" - -#: tdeio/global.cpp:653 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Неможливо запустити процес" - -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу %1" -". Здебільшого, таке трапляється з технічних причин." - -#: tdeio/global.cpp:657 +#: misc/uiserver.cpp:610 msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Програму, що надає сумісність з цим протоколом, можливо не було поновлено разом " -"з останнім поновленням TDE. Це може призвести до несумісності програми з " -"поточною версією та зашкодити її роботі." +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Залишилось: 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внутрішня помилка" +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 КБ/с " -#: tdeio/global.cpp:666 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу %1 " -"зазнала внутрішньої помилки." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Вікно поступу" -#: tdeio/global.cpp:674 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Невірно сформований URL" +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Припинити виконання задачі" -#: tdeio/global.cpp:675 +#: misc/uiserver.cpp:1098 msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"Адреса (Universal Resource L" -"ocatior) містить помилки. Загальний вигляд URL:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/directory/file" -"name.extension?query=value
          " - -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Протокол %1 не підтримується" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Залишилось: %1 " -#: tdeio/global.cpp:685 +#: misc/uiserver.cpp:1100 msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Протокол %1 не підтримується програмами TDE, що зараз " -"встановлені на цьому комп'ютері." +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Залишилось: %1 " -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Запитаний протокол, можливо, не підтримується." +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/с " -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Версії протоколу %1, що підтримуються цим комп'ютером та сервером, можливо, " -"несумісні." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Схоже, що SSL сертифікат сервера пошкоджений." -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Ви можете спробувати знайти в Мережі програму для TDE (що зветься підлеглий В/В " -"або tdeioslave чи ioslave), яка підтримує цей протокол. Спробуйте розпочати " -"пошук на http://kde-apps.org/ " -"та http://freshmeat.net/." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL не посилається на ресурс." +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Сервер інформації щодо розвитку TDE" -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Протокол є фільтрувальним" +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Адреса (URL - Universal Resource " -"Location), яку ви ввели, не вказує на відповідний ресурс." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу; вказаний " -"протокол призначений саме для такого спілкування, проте поточна ситуація не " -"задовольняє цим умовам. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше за все це " -"означає помилку в програмі." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Група власника" -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Дія не підтримується: %1" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Others" +msgstr "Інші" -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Запитана дія не підтримується програмою TDE, яка впроваджує протокол " -"%1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" -#: tdeio/global.cpp:717 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Ця помилка дуже сильно залежить від програми TDE. Ця додаткова інформація " -"повинна надати більше даних, ніж ті дані, які можливо отримати з архітектури " -"вводу/виводу TDE." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Користувач з іменем" -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Спробуйте знайти інший спосіб зробити цю дію." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Група з назвою" -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "Очікувався файл" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Додати запис..." -#: tdeio/global.cpp:726 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Результатом запиту мав бути файл, проте було отримано теку %1 " -"замість файла." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Редагувати запис..." -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Це, можливо, помилка на боці сервера." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Вилучити запис" -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Очікувалась тека" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Типове)" -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Результатом запиту мала бути тека, проте було отримано файл %1 " -"замість теки." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Редагувати запис ACL" -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Файл або тека не існує" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Тип запису" -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Вказаний файл або тека %1 не існує." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці" -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Запитаний файл не може бути створений, тому що вже існує файл з такою назвою." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Користувач: " -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Спробуйте пересунути існуючий файл, і повторіть дію." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Група: " -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Вилучіть поточний файл і спробуйте знову." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Виберіть іншу назву для нового файла." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Тека вже існує" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" -#: tdeio/global.cpp:760 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Запитана тека не може бути створена, тому що вже існує тека з такою назвою." +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Спробуйте пересунути існуючу теку, і повторіть дію." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Видалить поточну теку і спробуйте знову." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Ефективний" -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Виберіть іншу назву для нової теки." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Редактор меню" -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Невідомий вузол" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" -#: tdeio/global.cpp:770 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Помилка \"Невідомий вузол\" означає, що сервер з назвою %1 " -"не вдалося знайти в Інтернеті." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Новий..." -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Назва, яку ви ввели (%1), не існує: ймовірно, її було введено неправильно." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вгору" -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "Доступ заборонено" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути вниз" -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Доступ до вказаного ресурсу %1 заборонено." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Виберіть теку" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Нова тека..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Можливо, ви не вказали параметри автентифікації або вказали їх неправильно." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Показувати приховані теки" -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Можливо, у вас не вистачає прав для доступу до вказаного ресурсу." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"Спробуйте ще раз і переконайтеся, що параметри автентифікації вказані " -"правильно." +"Створити нову теку у:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Доступ на запис заборонено" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує." -#: tdeio/global.cpp:794 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"Це означає, що у спробі записати файл %1 було відмовлено." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "У вас немає прав для створення теки." -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Неможливо ввійти у теку" +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 +#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660 +msgid "Save As" +msgstr "Як є" -#: tdeio/global.cpp:802 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Це означає, що у спробі ввійти у вказану теку %1 " -"(іншими словами, відкрити її) було відмовлено." +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Вибрати піктограму" -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Зміст теки недоступний" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Зміст піктограми" -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Протокол %1 не є файловою системою" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "С&истемні піктограми:" -#: tdeio/global.cpp:812 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Це значить, що зроблений запит потребує визначення змісту теки, але програма " -"для TDE, що підтримує цей протокол, не може зробити це." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Інші піктограми:" -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Виявлено циклічне посилання" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація..." -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Було знайдено " -"посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у нескінченній " -"петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним способом) сам на " -"себе." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистити пошук" -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Вилучіть одну з частин циклу, щоб розірвати коло посилань і спробуйте знову." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Пошук:" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Запит перервано користувачем" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. тека)." -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Запит не було завершено, оскільки його було перервано." +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Дії" -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "Спробуйте запит ще раз." +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Анімації" -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Виявлено циклічне посилання при копіюванні" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Під час копіювання " -"було знайдено посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у " -"нескінченній петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним " -"способом) сам на себе." +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Неможливо створити з'єднання з мережею" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Неможливо створити сокет" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Емблеми" -#: tdeio/global.cpp:854 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Це технічна помилка, потрібний пристрій або мережне з'єднання (сокет) неможливо " -"створити." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Емоції" -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"З'єднання з мережею можливо налаштовано неправильно або мережний інтерфейс не " -"активований." +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Файлові системи" -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "У з'єднанні до сервера відмовлено" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Міжнародне" -#: tdeio/global.cpp:863 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "Сервер %1 відмовив у з'єднанні з цим комп'ютером." +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Типи Mime" -#: tdeio/global.cpp:865 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Сервер, що зараз з'єднаний з Мережею, можливо не налаштований для обробки " -"запитів." +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Місця" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Можливо, запитану службу (%1) не запущено на сервері, що зараз з'єднаний з " -"Інтернетом." +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#: tdeio/global.cpp:869 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Фаєрвол (механізм який обмежує роботу з Інтернетом), що захищає вашу мережу або " -"мережу в якій знаходиться сервер, можливо заборонив цей запит." +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "З'єднання з сервером було несподівано закрито" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Автоматичний перегляд" -#: tdeio/global.cpp:877 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Хоча з'єднання до %1 було встановлено успішно, але його було " -"несподівано закрито." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Перегляд" -#: tdeio/global.cpp:880 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Можливо виникла помилка протоколу, що змусила сервер закрити з'єднання у " -"відповідь на цю помилку." +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Метаінформація" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Неправильний ресурс URL" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Журнал" -#: tdeio/global.cpp:888 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Адреса (URL - Universal Resource " -"Location), що ви ввели, не вказує на правильний механізм доступу до " -"ресурсу, %1%2." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Виконання програми" -#: tdeio/global.cpp:893 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу. Цей запит як " -"раз потребує такого використання протоколу, проте вказаний протокол неможливо " -"використати для цього. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше за все це " -"означає помилку в програмі." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Вікна повідомлень" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Неможливо ініціалізувати пристрій вводу/виводу" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Пасивні вікна" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Неможливо змонтувати пристрій" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Стандартний вивід помилок" -#: tdeio/global.cpp:903 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Неможливо ініціалізувати (\"змонтувати\") пристрій. Помилка: %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Смужка задач" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Виконати програму" -#: tdeio/global.cpp:906 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Пристрій неготовий, може не бути носія інформації в пристрої (напр., відсутня " -"дискета в дисководі), або, якщо це переносний пристрій, то він може бути " -"неправильно приєднаний." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Вивести повідомлення до стандартного виводу помилок" -#: tdeio/global.cpp:910 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Можливо у вас не вистачає прав для ініціалізації (\"монтування\") пристрою. В " -"UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб зробити це." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Показати вікно з попередженням" -#: tdeio/global.cpp:914 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Впевнитись, що пристрій готовий (змінні носії інформації повинні буди вставлені " -"у пристрій, а переносні пристрої повинні бути з'єднані з комп'ютером та " -"включені) та спробуйте ще раз." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Зробити запис у файл" -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Неможливо деініціалізувати пристрій вводу/виводу" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Програти звук" -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Неможливо демонтувати пристрій" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Спалах смужки задач" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Неможливо деініціалізувати (\"демонтувати\") пристрій. Помилка: " -"%1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Параметри повідомлень" -#: tdeio/global.cpp:925 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." +"You may use the following macros
          in the commandline:
          %e: " +"for the event name,
          %a: for the name of the application that sent " +"the event,
          %s: for the notification message,
          %w: for the " +"numeric window ID where the event originated,
          %i: for the numeric " +"event ID." msgstr "" -"Пристрій зайнятий, це значить що, пристрій використовується іншою програмою або " -"іншим користувачем. Навіть наявність навігатора файлів з відкритим каталогом на " -"цьому пристрої може займати пристрій." +"Ви можете вживати наступні підміни
          у командному рядку:
          %e: " +"для назви події,
          %a: для назви програми, що надіслала подію,
          " +"%s: для тексту сповіщення,
          %w: для числового ідентифікатора " +"вікна(window ID), від якого ця подія надходить,
          %i: для числового " +"ідентифікатора події." -#: tdeio/global.cpp:929 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Можливо у вас не вистачає прав для деініціалізації (\"демонтування\") пристрою. " -"В UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб зробити " -"це." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Додаткові <<" -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Перевірте, що ніякі інші програми не використовують пристрій, та спробуйте ще " -"раз." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Сховати додаткові параметри" -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Неможливо читати з ресурсу" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Додаткові >>" -#: tdeio/global.cpp:939 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Показати додаткові параметри" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." msgstr "" -"Це значить, що ресурс %1 було відкрито, а помилка виникла під " -"час операції читання з ресурсу." +"Це призведе до того, що всі повідомлення будуть повернені до своїх типових " +"значень." -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "У вас не вистачає прав для читання з цього ресурсу." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ви впевнені?" -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Неможливо писати до ресурсу" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" -#: tdeio/global.cpp:952 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Це значить, що ресурс %1 було відкрито, а помилка виникла під " -"час операції запису до ресурсу." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Вибір файла звуку" -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей ресурс." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Вибір файла журналу" -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Неможливо почати очікування на з'єднання" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Виберіть файл для виконання" -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Неможливо прив'язатись" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Вказана тека не існує." -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Це технічна помилка, в результаті якої, неможливо встановити в режим чекання на " -"з'єднання логічний пристрій для обміну даними в мережі (сокет)." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Опис відсутній" -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Неможливо прослуховувати" +#: tdefile/kopenwith.cpp:154 +msgid "Known Applications" +msgstr "Відомі програми" -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Неможливо прийняти з'єднання мережі" +#: tdefile/kopenwith.cpp:324 +msgid "Open With" +msgstr "Відкрити за допомогою" -#: tdeio/global.cpp:987 +#: tdefile/kopenwith.cpp:328 msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." +"Select the program that should be used to open %1. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Це технічна помилка, в результаті якої, спроба прийняти вхідне з'єднання по " -"мережі зазнала невдачі." +"Виберіть програму, що буде використовуватись для відкривання %1. " +"Якщо вона не перелічена, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації." -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "У вас можливо не вистачає прав для прийняття цього з'єднання." +#: tdefile/kopenwith.cpp:334 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Виберіть назву програми, якою ви хочете відкрити вибрані файли." -#: tdeio/global.cpp:996 +#: tdefile/kopenwith.cpp:355 #, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Не вдалося увійти: %1" +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Виберіть програму для %1" -#: tdeio/global.cpp:997 +#: tdefile/kopenwith.cpp:356 msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Спроба зареєструватися для того, щоб виконати запитану операцію, закінчилася " -"невдачею." - -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Неможливо визначити стан ресурсу" +"Виберіть програму для файлів типу: %1. Якщо програму не наведено " +"в списку, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації." -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Неможливо отримати інформацію про стан ресурсу" +#: tdefile/kopenwith.cpp:368 +msgid "Choose Application" +msgstr "Виберіть програму" -#: tdeio/global.cpp:1010 +#: tdefile/kopenwith.cpp:369 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button." msgstr "" -"Спроба отримати інформацію по стан ресурсу %1 " -"(його назву, тип, розмір та ін.) закінчилась невдало." - -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Вказаний каталог не існує або є недоступним." - -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Неможливо скасувати отримання списку" - -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "Додаткова інформація відсутня" - -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Неможливо створити теку" - -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Спроба створити вказану теку зазнала невдачі." - -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Адреса, за якою мала бути створена тека можливо не існує." - -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Неможливо видалити теку" - -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "Спроба видалити теку, %1, завершилась невдало." - -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Вказана тека можливо не існує." - -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Вказана тека можливо не є порожнім." - -#: tdeio/global.cpp:1042 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Впевнитись, що тека існує та порожня, і спробуйте ще раз." +"Виберіть програму. Якщо програму не наведено в списку, введіть ім'я або " +"клацніть на кнопці навігації." -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Не вдалося відновити перенесення файла" +#: tdefile/kopenwith.cpp:408 +msgid "Clear input field" +msgstr "Очистити поле вводу" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdefile/kopenwith.cpp:438 +#, fuzzy msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"Цей запит вимагає відновлення перенесення файла %1" -"з якоїсь позиції в середині файла. Але це неможливо." +"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх " +"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" +"%f - назва одного файла\n" +"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька " +"локальних файлів відразу\n" +"%u - одна адреса URL\n" +"%U - список адрес URLs\n" +"%d - каталог з файлом, який відкриваємо\n" +"%D - список каталогів\n" +"%i - піктограма\n" +"%m - міні-піктограма\n" +"%c - коментар" -#: tdeio/global.cpp:1051 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "Протокол або сервер можливо не підтримують відновлення перенесення." +#: tdefile/kopenwith.cpp:471 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Запустити у &терміналі" -#: tdeio/global.cpp:1053 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Повторіть запит це раз без спроби відновлення перенесення." +#: tdefile/kopenwith.cpp:482 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми" -#: tdeio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Не вдалося перейменувати ресурс" +#: tdefile/kopenwith.cpp:499 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Зберегти асоціацію програми для цього типу файлів" -#: tdeio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "Спроба перейменувати ресурс %1 завершилась невдало." +#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Відкрити за допомогою:" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Пе&регляд" -#: tdeio/global.cpp:1067 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Неможливо змінити права доступу для ресурсу" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Властивості для %1" -#: tdeio/global.cpp:1068 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"Спроба змінити права доступу для ресурсу %1 " -"завершилась невдало." +"Властивості для %n вибраного елементу\n" +"Властивості для %n вибраних елементів\n" +"Властивості для %n вибраних елементів" -#: tdeio/global.cpp:1075 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Неможливо видалити ресурс" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Загальний" -#: tdeio/global.cpp:1076 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Спроба видалити ресурс %1 завершилась невдало." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: tdeio/global.cpp:1083 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Непередбачене завершення програми" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Створити новий тип файла" -#: tdeio/global.cpp:1084 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу %1" -", непередбачено завершилася." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Редагувати тип файла" -#: tdeio/global.cpp:1092 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Недостатньо пам'яті" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Зміст:" -#: tdeio/global.cpp:1093 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу %1" -", не може отримати достатньо оперативної пам'яті." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Невідома адреса проксі сервера" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Підрахувати" -#: tdeio/global.cpp:1102 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Виникла помилка \"Невідома вузол\" під час отримання інформації про проксі " -"сервер %1. Ця помилка означає, що в Інтернеті не вдалося " -"знайти вузол з такою назвою." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" -#: tdeio/global.cpp:1106 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Можливо, у вас проблеми з налаштуванням мережі, зокрема, з назвою вузла проксі. " -"Але це малоймовірно, якщо останнім часом у вас не було проблем з доступом до " -"Інтернету." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Поновити" -#: tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Перевірте конфігурацію проксі та спробуйте ще раз." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Вказує до:" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Автентифікація зазнала невдачі: метод %1 не підтримується" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Створено:" -#: tdeio/global.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Не зважаючи на те, що ви надали правильні дані, автентифікація зазнала невдачу " -"через те, що метод автентифікації, який вимагає сервер, не підтримується " -"програмою TDE, яка впроваджує протокол %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 +msgid "Modified:" +msgstr "Остання зміна:" -#: tdeio/global.cpp:1121 -#, fuzzy -msgid "" -"Please file a bug at " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " -"authentication method." -msgstr "" -"Залишить, будь ласка, звіт про помилку на " -"http://bugs.trinitydesktop.org/, щоб сповістити розробників про метод автентифікації, " -"який не підтримується." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Останній доступ:" -#: tdeio/global.cpp:1127 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Запит перервано" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Точка монтування:" -#: tdeio/global.cpp:1134 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Внутрішня помилка сервера" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 +msgid "Free disk space:" +msgstr "На диску вільно:" -#: tdeio/global.cpp:1135 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 +#, no-c-format msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Програма на сервері, що надає доступ до протоколу %1" -", звітувала про внутрішню помилку: %0." +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1/%2 (%3% використано)" -#: tdeio/global.cpp:1138 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"Скоріше за все за зумовлено помилкою в програмі на сервері. Будь ласка, " -"надішліть звіт про помилку, як вказано нижче." - -#: tdeio/global.cpp:1141 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "З'єднайтесь з адміністратором сервера, щоб сповістити про цю проблему." +"Підрахування... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdeio/global.cpp:1143 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." +"_n: 1 file\n" +"%n files" msgstr "" -"Якщо ви знаєте, хто розробники програми сервера, надішліть звіт по помилку " -"прямо до них." - -#: tdeio/global.cpp:1148 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Помилка часу відгуку" +"%n файл\n" +"%n файли\n" +"%n файлів" -#: tdeio/global.cpp:1149 -#, fuzzy +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" msgstr "" -"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером було встановлено, відповідь не було " -"отримано за інтервал часу відведений на обробку запиту, який становить:" -"
            " -"
          • Інтервал для встановлення зв'язку: %1 секунд
          • " -"
          • Інтервал для отримання відповіді: %2 секунд
          • " -"
          • Інтервал для зв'язку з проксі серверами: %3 секунд
          " -"Будь ласка, зауважте, що можна змінити ці параметри у Центрі керування TDE, на " -"сторінці \"Інтернет та мережа\" -> \"Параметри з'єднання\"." +"%n підтека\n" +"%n підтеки\n" +"%n підтек" -#: tdeio/global.cpp:1160 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Сервер занадто завантажений." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Підрахування..." -#: tdeio/global.cpp:1166 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Невідома помилка" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" -#: tdeio/global.cpp:1167 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Порожня назва нового файла." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу %1" -", повернула невідому помилку: %2." +"Не вдалося зберегти властивості. У вас недостатньо прав для запису у " +"%1." -#: tdeio/global.cpp:1175 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Невідомій перепин" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Заборонено" -#: tdeio/global.cpp:1176 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу %1" -", повідомила про перепину невідомого типу: %2." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Може читати" -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Неможливо вилучити початковий файл" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Може читати та писати" -#: tdeio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"Операція потребує видалення первісного файла, скоріше за все у кінці операції " -"перенесення файла. Первісний файл %1 неможливо видалити." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Може переглядати зміст" -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий файл" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Може переглядати та змінювати зміст" -#: tdeio/global.cpp:1195 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"Операція потребує створення тимчасового файла, в який буде збережено файл, що " -"звантажується. Тимчасовий файл %1 неможливо видалити." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Може переглядати зміст та читати" -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Неможливо перейменувати початковий файл" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Може переглядати/читати та змінювати/писати" -#: tdeio/global.cpp:1205 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Операція потребує перейменування первісного файла %1" -", але його неможливо перейменувати." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Права доступу" -#: tdeio/global.cpp:1213 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Неможливо перейменувати тимчасовий файл" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Права доступу" -#: tdeio/global.cpp:1214 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Операція потребує створення тимчасового файла %1" -", але його не вдається створити." +"Ці файли(файл) є символічним посиланням. Посилання не мають прав доступу.\n" +"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу.\n" +"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Тільки власник може змінювати права доступу." -#: tdeio/global.cpp:1222 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Не вдається створити посилання" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "В&ласник:" -#: tdeio/global.cpp:1223 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Неможливо створити символічне посилання" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Тут вказано дії, які власник може робити." -#: tdeio/global.cpp:1224 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Неможливо створити символічне посилання %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Гру&па:" -#: tdeio/global.cpp:1231 -msgid "No Content" -msgstr "Зміст відсутній" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Тут вказано дії, які можуть робити члени групи." -#: tdeio/global.cpp:1236 -msgid "Disk Full" -msgstr "Диск переповнений" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "І&нші:" -#: tdeio/global.cpp:1237 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." msgstr "" -"Файл %1 неможливо записати тому, що недостатньо місця на " -"диску." +"Тут вказано дії, які можуть робити всі користувачі, що не є членами групи та " +"не є власником." -#: tdeio/global.cpp:1239 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Місце на диску можна вивільнити 1) видалив непотрібні та тимчасові файли; 2) " -"зберегти файли на змінні носії, такі як CD-R диски; або 3) збільшивши об'єм " -"диску." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Тільки в&ласник може перейменовувати та видаляти зміст теки" -#: tdeio/global.cpp:1246 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Вихідний файл та файл призначення збігаються" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "Можна в&иконувати" -#: tdeio/global.cpp:1247 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"Дія не може бути проведена, оскільки вихідний файл та файл призначення " -"збігаються." - -#: tdeio/global.cpp:1249 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Виберіть іншу назву для файла призначення." - -#: tdeio/global.cpp:1260 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Недокументована помилка" +"Ввімкніть, якщо ви бажаєте щоб тільки власник теки міг перейменовувати та " +"видаляти файли та теки, що містить ця тека. Інші користувачі зможуть тільки " +"створювати нові файли, якщо їм дозволено змінювати зміст." -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "П&ерейменувати" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо ви бажаєте позначити цей файл як файл, який можна " +"виконувати. Це має сенс тільки для програм та скриптів, та потрібне для " +"того, щоб їх можна було запускати." -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Запропонувати нову &назву" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Р&озширені права доступу" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Проп&устити" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Власники" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Автоматично пропускати" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "П&ерезаписати" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Пере&записати всі" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Застосувати зміни до всіх підтек та їх змісту" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продовжити" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Розширені права доступу" -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "В&ідновити всі" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 +msgid "Class" +msgstr "Клас" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"Ця дія призведе до перезапису \"%1\" самим собою.\n" -"Будь ласка, введіть нову назву файла:" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "Пр&одовжити" +"Показати\n" +"зміст" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Вже існує старіший варіант за назвою \"%1\"." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 +msgid "Read" +msgstr "Читати" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Цей біт дозволяє перегляд змісту теки." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Біт \"Читати\" дозволяє перегляд змісту файла." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr " розмір %1 " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Змінити\n" +"зміст" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "створено %1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 +msgid "Write" +msgstr "Записати" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "змінено %1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Цей біт дозволяє створення, перейменування та видалення файлів. Зважте, що " +"видалення та перейменування може бути обмежено бітом стійкості." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Файл джерела - \"%1\"" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Біт \"Записати\" дозволяє змінювати вміст файла." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Тип Mime" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Увійти" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Вмикання цього біту дозволяє увійти у теку." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Взірці" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 +msgid "Exec" +msgstr "Виконати" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагування..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Вмикання цього біту дозволяє запускати цей файл як програму." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб запустити редактор типів MIME для TDE." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "Special" +msgstr "Спеціальний" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." msgstr "" -"Зараз ви залишите безпечний режим. Всі перенесення більше не буде зашифровано.\n" -"Це означає, що хтось крім вас з абонентом зможе переглядати дані, що " -"переносяться." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 -msgid "Security Information" -msgstr "Інформацію про безпеку" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "П&родовжити завантаження" +"Спеціальні біти. Дія розповсюджується на всю теку, їх значення описано " +"праворуч." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Пароль сертифіката:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "Спеціальні біти. Їх значення описано праворуч." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Пароль сертифіката SSL" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:95 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Користувач" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Не вдається відкрити сертифікат. Спробувати новий пароль?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Процедура встановлення сертифіката клієнта для сеансу зазнала невдачі." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "Set UID" +msgstr "Встановити UID" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "Якщо біт ввімкнено, власником всіх нових файлів буде власник теки." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "Адреса IP машини %1 не збігається з адресою сертифіката." +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." +msgstr "" +"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати " +"права власника файла." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Автентифікація сервера" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "Set GID" +msgstr "Встановити GID" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "Якщо біт ввімкнено, групою всіх нових файлів буде група яку має тека." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Про&довжити" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." +msgstr "" +"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати " +"групу до якої належить файл." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку на достовірність (%1)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Біт стійкості" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Коли біт стійкості встановлено для теки, то тільки власник або користувач " +"root зможе перейменувати чи видалити цей файл. Інакше кожен користувач, який " +"має права на запис, зможе зробити це." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 -msgid "&Forever" -msgstr "&Завжди" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" +msgstr "" +"Біт стійкості на файлах ігнорується у Linux, але може використовуватися " +"іншими операційними системами" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Тільки &поточні сеанси" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 +msgid "Link" +msgstr "Посилання" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Змінний (Без змін)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." msgstr "" -"Ви бажаєте прийняти цей сертифікат, але його було видано іншому серверу. " -"Продовжити завантаження?" +"Ці файли(файл) використовує розширені права доступу.\n" +"Ці файли використовують розширені права доступу.\n" +"Ці файли використовують розширені права доступу." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"Trinity Control Center." +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." msgstr "" -"SSL сертифікат було відкинуто відповідно до налаштувань. Ви можете змінити цю " -"поведінку в центрі керування TDE." +"Ці теки(тека) використовує розширені права доступу.\n" +"Ці теки використовують розширені права доступу.\n" +"Ці теки використовують розширені права доступу." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&З'єднатись" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Ці файли використовують розширені права доступу." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Зараз ви увійдете до безпечного режиму. Всі перенесення буде зашифровано, якщо " -"ви не вкажете інше.\n" -"Це означає, що ніхто крім вас з опонентом не зможе переглянути дані, що " -"переносяться." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Показати &інформацію про SSL" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 +msgid "A&ssociation" +msgstr "А&соціація" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 -msgid "C&onnect" -msgstr "З'&єднатись" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 +#, fuzzy +msgid "Pattern ( example: *.html*.htm )" +msgstr "Шаблон ( наприклад: *.html;*.htm )" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:904 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Символічне посилання" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Тип Mime" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:906 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (посилання)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 +msgid "Left click previews" +msgstr "Ліве клацання - перегляд" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 +msgid "De&vice" +msgstr "Пр&истрій" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:953 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Посилання на %1 (%2)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Пристрій (/dev/fd0):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 -msgid "Modified:" -msgstr "Остання зміна:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 +msgid "Read only" +msgstr "Тільки для читання" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:972 -msgid "Owner:" -msgstr "Власник:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 +msgid "File system:" +msgstr "Файлова система:" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:973 -msgid "Permissions:" -msgstr "Права доступу:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Точка монтування (/mnt/floppy):" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "с" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 +msgid "Mount point:" +msgstr "Точка монтування:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "мс" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Піктограма демонтованого пристрою" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "б/с" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 +msgid "&Application" +msgstr "&Програма" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "пікселів" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Додати тип файла для %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Додати вибрані типи файлів до\n" +"списку типів файлів, що підтримуються." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Підтримуються тільки програми на локальній файловій системі." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Додаткові параметри для %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 +msgid "E&xecute" +msgstr "В&иконати" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Команд&а:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#, fuzzy +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх " +"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" +"%f - назва одного файла\n" +"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька " +"локальних файлів відразу\n" +"%u - одна адреса URL\n" +"%U - список адрес URLs\n" +"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n" +"%D - список тек\n" +"%i - піктограма\n" +"%m - міні-піктограма\n" +"%c - заголовок" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Вбудовування панелі" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "Вик&онувати при клацанні:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "дюймів" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 +msgid "&Window title:" +msgstr "З&аголовок вікна:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "см" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Зап&устити у терміналі" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "Б" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "КБ" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Парам&етри терміналу:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "кадрів/с" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Вико&нати як інший користувач" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "т/д" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 +#: tdeio/passdlg.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Ім'я:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "біт/піксель" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Гц" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "мм" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 +msgid "File types:" +msgstr "Типи файлів:" -#: tdeio/krun.cpp:128 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations.

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts." msgstr "" -"Неможливо увійти до %1.\n" -"У вас не вистачає прав доступу до цієї адреси." +"Панель швидкого доступунадає можливість швидко перейти до адрес, " +"що часто використовуються.

          Натискання на одному зі скорочень приведе до " +"переходу до відповідної адреси.

          А за допомогою клацання правою кнопкою " +"мишки ви можете додати, відредагувати та вилучити скорочення." -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"Файл %1 - є програмою. Заради безпеки його не буде запущено." +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +msgid "Desktop Search" +msgstr "Стільничний пошук" -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "У вас не має прав на виконання %1." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Великі піктограми" -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Малі піктограми" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Відкрити за допомогою:" +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Редагувати запис..." -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Вам не дозволяється запускати цей файл." +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Додати запис..." -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Триває запуск %1" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Вилучити запис" -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Вам не дозволяється запускати цю службу." +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Введіть опис" -#: tdeio/krun.cpp:1033 +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Редагувати запис швидкого доступу" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
          " msgstr "" -"Не вдається виконати вказану команду. Файл або тека %1 не існує." - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\"" +"Будь ласка, задайте URL, піктограму та опис для цього скорочення.
          " -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Схоже, що SSL сертифікат сервера пошкоджений." +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel.

          The " +"description should consist of one or two words that will help you remember " +"what this entry refers to." +msgstr "" +"Це текст, що буде відображено у панелі швидкого доступу.

          Опис повинен " +"містити одне або два слова, які допоможуть вам запам'ятати, що знаходиться " +"за цим записом." -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустити" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Автоматично пропускати" +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:

          %1
          http://www.trinitydesktop.org

          By clicking on " +"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL." +msgstr "" +"Це адреса з якою буде пов'язано цей запис. Сюди можна ввести будь який " +"правильний URL. Наприклад:

          %1
          http://www.kde.org
          ftp://ftp.kde.org/" +"pub/kde/stable

          Натиснувши кнопку праворуч, ви зможете переглянути та " +"вибрати URL." -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Немає служби, що впроваджує %1" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&Адреса:" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Знищую: прохід %1 з 35" +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel.

          Click on " +"the button to select a different icon." +msgstr "" +"Це піктограма яка буде відображатися у панелі швидкого доступу." +"

          Натисніть цю кнопку, щоб вибрати іншу піктограму." -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Пауза зв'язку " +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Виберіть &піктограму:" -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/с " +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).

          If this setting is not selected, the entry will " +"be available in all applications." msgstr "" -"Не вдається змінити власника файла %1. Для цієї зміни у вас не " -"вистачає прав доступу до файла." +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете зв'язати запис тільки з поточною " +"програмою (%1).

          Інакше, він буде доступний у всіх інших програмах також." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Проп&устити файл" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Відкрити діалог файлів" -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Вже існує як тека" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Ви не вибрали файл для видалення." -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Нічого видаляти" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" msgstr "" -"TDEIO Exec - відкриває віддалені файли, наглядає за змінами, дає запит на " -"вивантаження" +"Ви впевнені, що хочете видалити\n" +" \"%1\"?" -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Розглядати URL-и як локальні файли та видаляти їх згодом" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Видалити файл" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Запропонована назва для звантаженого файла" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Видалити %n елемент?\n" +"Видалити %n елементи?\n" +"Видалити %n елементів?" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Команда для виконання" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Видалити файли" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\"" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Ви не вибрали файл для викидання." -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"очікувалася \"command\".\n" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Нічого викидати" -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Помилка в URL\n" -"%1" +"Ви впевнені, що хочете викинути\n" +" \"%1\"?" -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Викинути файл" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n" -"не дозволяється з параметром --tempfiles" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Викинути" -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" msgstr "" -"Здається, тимчасовий файл\n" -"%1\n" -"було змінено.\n" -"Ви ще хочете видалити його?" +"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n" +"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n" +"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Файл було змінено" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Викинути файли" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Не видаляти" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Вказана тека не існує або недостатньо прав для перегляду." -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Файл\n" -"%1\n" -"було змінено.\n" -"Хочете зберегти зміни?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Детальний вигляд" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Вивантажити" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Стислий вигляд" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Не вивантажувати" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Батьківська тека" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Домівка" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Несподіване закінчення даних, деяка інформація може бути втраченою." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Пересунути в смітник" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Отримання пошкоджених даних." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1274 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Ви повинні надати пароль для запиту сертифіката. Будь ласка, виберіть, такий " -"пароль, який дуже важко підібрати, тому що цей пароль буде використано для " -"шифрування вашого закритого ключа." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1277 +msgid "Reload" +msgstr "Перевантажити" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "П&овторіть пароль:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Упорядкування" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Виберіть пароль:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "За назвою" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Ви вказали, що хочете отримати або купити безпечний сертифікат. Цей майстер " -"проведе вас через цю процедуру. Ви можете скасувати цей процес у будь-який час " -"- це також скасує транзакцію." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "За датою" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Події" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "За розміром" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Швидке керування" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "У зворотному порядку" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Застосувати до &всіх програм" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Теки спочатку" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Вимкнути вс&і" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Без урахування регістру" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Дозволяє змінити поведінку для всіх подій за раз" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1315 +msgid "&View" +msgstr "&Вигляд" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Ввімкнути в&сі" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показувати приховані файли" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Дії" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Теки окремо" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Вивести повідомлення до &стандартного виводу помилок" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Показати перегляд" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Показати вікно з п&овідомленням" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Сховати перегляд" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Виконати програму:" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "&Програти звук:" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Перевірити звук" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Будь ласка, вкажіть з якою назвою зберегти файл." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Позначити елемент смужки &задач" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Будь ласка, вкажіть який файл потрібно відкрити." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Зробити запис у файл:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Вживати пасивне вікно, що не перериває роботу" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Віддалені файли не приймаються" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Менше параметрів" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"не виглядає, як правильний URL.\n" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Параметри програвача" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неправильний URL" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Виберіть один або більше типи файлів для додавання:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786 +msgid "" +"

          While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

          При вводі у цю ділянку, вам можуть бути запропоновані можливі завершення. " +"Цю можливість можна наладнати клацнувши правою кнопкою мишка та вибравши " +"потрібній режим у меню Доповнення тексту." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Тип Mime" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Це назва з якою його буде збережено файл." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Це список файлів для відкривання. Можна вибрати більше ніж один файл " +"відразу, задав список назв файлів розділених пробілами." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Це назва файла для відкривання." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 +msgid "Current location" +msgstr "Поточна адреса" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846 msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " -msgstr "" -"" -"

          Виберіть один або більше типів файлів, які вміє обробляти ваша програма. Цей " -"список містить типи mime.

          \n" -"

          MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для " -"визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному " -"типу mime. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві " -"файлаflower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, image/x-bmp" -". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, " -"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна " -"програма.

          " - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Типи файлів, що підтримуються:" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists " +"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " +"folder, as well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Це поточна адреса. Тут перелічені місця, що часто використовуються. А саме - " +"стандартні адреси (такі як, шлях до вашої домівки), а також, місця, які було " +"нещодавно відвідано." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Коренева тека: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Домівка: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Документи: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Стільниця: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " +"Click this button to enter the parent folder.

          For instance, if the " +"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home." msgstr "" -"" -"

          Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша " -"програма. Цей список містить типи mime.

          \n" -"

          MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для " -"визначення типу даних на основі розширення назви файла та відповідного " -"типу mime. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла " -"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, image/x-bmp" -". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, " -"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна " -"програма.

          \n" -"

          Якщо ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, яких " -"немає у цьому списку, натисніть кнопку Додати " -"розташовану нижче. А, якщо у цьому списку є один або більше типів файлів, які " -"програма не вміє обробляти, ви можете вилучити його натиснувши на кнопку " -"видалити, яка розташована нижче.

          " - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" +"Натисніть цю клавішу, щоб перейти до батьківської теки.

          Наприклад, " +"якщо поточною адресою є - file:/home/%1 при натисканні на цю кнопку ви " +"потрапите до - file:/home." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок назад у історії навігації." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." msgstr "" -"Введіть тут назву для цієї програми. Програма буде з'являтись під цією назвою в " -"меню програм та на панелі." +"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок вперед у історії навігації." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити зміст поточної адреси." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Введіть опис програми виходячи з її призначення. Наприклад: програму для " -"з'єднання по модему (KPPP) можна описати \"Засіб для з'єднання по модему\"." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити нову теку." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Ко&ментар:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Показати панель швидкого доступу" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Введіть тут будь який коментар який ви вважаєте корисним." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Сховати панель швидкого доступу" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Команда:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Показати закладки" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 -#, no-c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Сховати закладки" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " +"be accessed from this menu including:

          • how files are sorted in the " +"list
          • types of view, including icon and list
          • showing of " +"hidden files
          • the Quick Access navigation panel
          • file " +"previews
          • separating folders from files
          " msgstr "" -"Введіть команду для запуску програми.\n" -"\n" -"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх " -"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" -"%f - назва одного файла\n" -"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька " -"локальних файлів відразу\n" -"%u - одна адреса URL\n" -"%U - список адрес URLs\n" -"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n" -"%D - список тек\n" -"%i - піктограма\n" -"%m - міні-піктограма\n" -"%c - заголовок" +"Це меню налаштування діалогу вибору файлів. Тут можна налаштувати різні " +"параметри:
          • порядок впорядкування файлів
          • відображення файлів, " +"включаючи піктограми та тип списку
          • відображення схованих файлів
          • панель швидкого доступу
          • перегляд файлів
          • відокремлення " +"тек від файлів
          " -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998 +msgid "&Location:" +msgstr "&Адреса:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.

          You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.

          Wildcards such as * and ? are allowed." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб переглянути файлову систему і знайти потрібну програму." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Робочий каталог:" +"Це фільтр, який застосовується до списку файлів. Назви файлів, які не " +"відповідають фільтру не будуть відображатися.

          Ви можете вибрати один з " +"попередньо встановлених фільтрів зі спадного меню, або ввести власний фільтр." +"

          Можна користуватися шаблонами * та ?." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Встановлює робочий каталог для вашої програми." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фільтр:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Додати..." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177 +msgid "search term" +msgstr "умови пошуку" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494 msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип файлів (mimetype), які ваша програма вміє " -"обробляти." +"Вибрані назви файлів\n" +"не коректні." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Хибні назви файлів" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів файлів (mimetype), які вміє обробляти " -"ваша програма, виберіть тип у списку, що вище, та натисніть цю кнопку." +"Запитані назви файлів\n" +"%1,\n" +"не чинні;\n" +"перевірте, що кожна назва файла взята у лапки." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "До&даткові параметри" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530 +msgid "Filename Error" +msgstr "Помилка у назві файла" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Натисніть, щоб змінити спосіб, за допомогою якого буде запускатися програма; " -"відображення запуску, параметри DCOP або запуск від імені іншого користувача." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Всі теки" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Майстер торбинок TDE" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всі файли" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Введення" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла (%1)" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - система роботи з торбинками TDE" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988 +msgid "the extension %1" +msgstr "розширення %1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997 +msgid "a suitable extension" +msgstr "підходяще розширення" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008 msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:

          1. Any extension specified in the %1 text area " +"will be updated if you change the file type to save in.

          2. If " +"no extension is specified in the %2 text area when you click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have " +"chosen to save in.

            If you do not want TDE to supply an extension for " +"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by " +"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be " +"automatically removed).
          If unsure, keep this option enabled as it " +"makes your files more manageable." msgstr "" -"Ласкаво просимо до TDEWallet - системи роботи з торбинками для TDE. TDEWallet " -"дозволяє зберігати ваші паролі та іншу особисту інформацію на диску у " -"зашифрованому файлі, що дозволяє запобігти перегляду цієї інформації іншими " -"особами. Цей майстер розповість про TDEWallet та допоможе налаштувати його в " -"перший раз." +"Цей параметр вмикає деякі зручні можливості для збереження файлів з " +"розширеннями:
          1. Будь-які розширення, вказані в ділянці тексту " +"%1 будуть поновлені, якщо ви зміните тип файла, що буде збережено. " +"

          2. Якщо, при натисканні кнопки Зберегти, в ділянці " +"тексту %2 розширення не вказано, то до кінця назви файла буде додано " +"%3 (якщо файл ще не існує). Це розширення засновано на вибраному типі файла. " +"

            Якщо ви не хочете, щоб TDE додавало розширення до назви файла, ви " +"можете або вимкнути цей параметр, або заблокувати її додавши крапку (.) в " +"кінці назви файла (крапку буде автоматично вилучено).
          Якщо ви не " +"впевнені, ввімкніть цей параметр, оскільки це зробить назви файлів більш " +"керованими." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " +"operate like bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Ця кнопка дозволяє керувати закладками. Натисніть цю кнопку, щоб " +"відкрити меню керування закладками, де ви можете додати, редагувати або " +"вибрати закладку.

          Ці закладки характерні тільки для цього діалогу, але " +"працюють так саме як і будь-якому місті в TDE." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "З&вичайне налаштування (рекомендовано)" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Всі файли, що підтримуються" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Розширене налаштування" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Малі піктограми" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDEWallet зберігає ваші дані у торбинках - які є звичайними файлами на " -"вашому жорсткому диску. Дані записуються тільки у зашифрованому вигляді, на цей " -"час вживається алгоритм шифрування blowfish, що використовує у якості ключа ваш " -"пароль. Коли торбинку відкривають, буде запущено програму керування торбинками " -"та відображено піктограму у системному лотку. Ви можете користуватись цією " -"програмою для керування вашими торбинками. Вона, також, дозволяє перетягувати " -"торбинки та їх вміст, це дозволяє зручно копіювати торбинки до іншої системи." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Вибір пароля" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Великі піктограми" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Різні програми можуть використовувати торбинки для зберігання паролів або іншої " -"інформації такої, як дані форм у Тенетах та куки. Якщо ви бажаєте, щоб програми " -"використовувати торбинки, вам потрібно дозволити це зараз та вибрати пароль. " -"Пароль, який ви виберете, буде неможливо відновити, якщо його загубили, " -"також, знання пароля дозволить будь кому, хто знає знає його, отримати весь " -"вміст торбинки." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Введіть новий пароль:" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Перегляд мініатюр" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Повторіть пароль:" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Вигляд з піктограмами" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Так, я бажаю використовувати торбинки TDE для збереження моєї особистої " -"інформації." +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "<Помилка>" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Рівень безпеки" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"TDEWallet дозволяє вам контролювати ступінь безпеки ваших особистих даних. Але, " -"зважте, що деякі значення параметрів впливають на зручність користування " -"системою. Типові значення повинні бути прийнятними для більшості користувачів, " -"але ви можете змінити їх зараз. Також, у подальшому використанні ви зможете " -"змінювати ці значення параметрів з модуля керування системою TDEWallet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Зберігати мережеві паролі та локальні паролі у різних файлах" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Перегляд недоступний." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Автоматично замикати вільні торбинки" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "С&пільний" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Дозволити за&раз" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Можна відкрити доступ тільки до тек з вашої домівки." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Дозволяти за&вжди" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Не є спільним" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Відмовити" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "Спільне — тільки для читання для інших" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Відмовляти з&авжди" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "Спільне — запис для інших" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Відомі програми" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Відкриття цієї теки дозволяє іншим отримати доступ до неї через Linux/UNIX " +"(NFS) та Windows (Samba)." -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Ви також можете змінити авторизацію." -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Відкрити за допомогою" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Налаштувати розподілення доступу до файлів..." -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" -"Виберіть програму, що буде використовуватись для відкривання %1" -". Якщо вона не перелічена, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації." +"Помилка виконання \"filesharelist\". Перевірте, чи встановлено цю програму, " +"та чи вона знаходиться у $PATH або /usr/sbin." -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Виберіть назву програми, якою ви хочете відкрити вибрані файли." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "" +"Вам потрібно пройти авторизацію, щоб мати можливість надавати спільний " +"доступ до тек." -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Виберіть програму для %1" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Розподілення доступу до файлів вимкнено." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\"." -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" -"Виберіть програму для файлів типу: %1. Якщо програму не наведено в " -"списку, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації." +"Виникла помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, " +"що perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником " +"є root." -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Виберіть програму" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\"." -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" -"Виберіть програму. Якщо програму не наведено в списку, введіть ім'я або " -"клацніть на кнопці навігації." +"Виникла помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, що " +"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є " +"root." -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Очистити поле вводу" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Стільниця" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх " -"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" -"%f - назва одного файла\n" -"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька " -"локальних файлів відразу\n" -"%u - одна адреса URL\n" -"%U - список адрес URLs\n" -"%d - каталог з файлом, який відкриваємо\n" -"%D - список каталогів\n" -"%i - піктограма\n" -"%m - міні-піктограма\n" -"%c - коментар" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Запустити у &терміналі" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Носії даних" -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Downloads" +msgstr "Завантаження" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Зберегти асоціацію програми для цього типу файлів" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "Музика" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Вибрати піктограму" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +msgid "Pictures" +msgstr "Зображення" -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Зміст піктограми" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "Відео" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "С&истемні піктограми:" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Інші піктограми:" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +msgid "Public" +msgstr "Публічне" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистити пошук" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Мережні теки" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Пошук:" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Невідомий вигляд" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. тека)." +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " +"access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Не вдається змінити власника файла %1. Для цієї зміни у вас не " +"вистачає прав доступу до файла." -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Анімації" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Проп&устити файл" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Категорії" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Пристрої" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Призначення:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Емблеми" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Не закривати вікно після завершення перенесення" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Емоції" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Відкрити &файл" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Файлові системи" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Відкрити місце &призначення" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Міжнародне" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n тека\n" +"%n теки\n" +"%n тек" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Типи Mime" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n файл\n" +"%n файли\n" +"%n файлів" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Місця" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % з %2 " -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Стан" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 % з %n файла\n" +"%1 % з %n файлів\n" +"%1 % з %n файлів" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Розташування:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (Копіювання)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (Пересування)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Група власника" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (Видалення)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Others" -msgstr "Інші" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (Створення)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (завершено)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Користувач з іменем" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 з %2 завершено" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Група з назвою" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n теки\n" +"%1 / %n тек\n" +"%1 / %n тек" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Додати запис..." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n файла\n" +"%1 / %n файлів\n" +"%1 / %n файлів" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Редагувати запис..." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/с ( лишилось %2 )" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Вилучити запис" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Поступ копіювання файла(ів)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Типове)" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Поступ пересування файла(ів)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Редагувати запис ACL" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Створення теки" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Тип запису" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Поступ видалення файла(ів)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Поступ завантаження" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Користувач: " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Перевірка поступу файла(ів)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Група: " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Монтування %1" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Продовження від %1" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Не можна продовжити" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/с (завершено)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 Б" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 ТБ" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Ефективний" +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ГБ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Всі файли" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Всі файли, що підтримуються" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 КБ" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "<Помилка>" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 б" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"%n день %1\n" +"%n дні %1\n" +"%n днів %1" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Перегляд недоступний." +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Немає елементів" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Невідомий вигляд" +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"%n елемент\n" +"%n елементи\n" +"%n елементів" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Пе&регляд" +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Немає файлів" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Стільниця" +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"%n файл\n" +"%n файли\n" +"%n файлів" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(всього %1)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Домівка" +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Немає тек" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Носії даних" +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"%n тека\n" +"%n теки\n" +"%n тек" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Downloads" -msgstr "Завантаження" +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Не вдається прочитати %1." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" -msgstr "Музика" +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Не вдається записати в %1." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -msgid "Pictures" -msgstr "Зображення" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Не вдається запустити процес %1." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "Відео" +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Внутрішня помилка\n" +"Будь ласка, заповніть звіт про помилку на http://bugs.trinitydesktop.org\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Неправильно сформований URL %1." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -msgid "Public" -msgstr "Публічне" +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Протокол %1 не підтримується." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Мережні теки" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Протокол %1 - тільки фільтрувальний." -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Відкрити діалог файлів" +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 є текою, проте очікувався файл." + +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 є файлом, проте очікувалася тека." -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Метаінформація" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Файл або тека %1 не існує." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Виберіть теку" +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Файл з назвою %1 вже існує." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Нова тека..." +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Тека з назвою %1 вже існує." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Теки" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Не вказано назву машини." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Показувати приховані теки" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Невідомий вузол %1" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова тека" +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Доступ до %1 заборонено." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#: tdeio/global.cpp:283 #, c-format msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"Створити нову теку у:\n" -"%1" +"Доступ до заборонено\n" +"Не вдається записати в %1." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує." +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Не вдається ввійти у теку %1." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "У вас немає прав для створення теки." +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Протокол %1 не забезпечує службу тек." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "С&пільний" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Знайдено циклічне посилання в %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Можна відкрити доступ тільки до тек з вашої домівки." +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Знайдено циклічне посилання при копіюванні %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "Не є спільним" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Не вдається створити сокет для доступу до %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "Спільне — тільки для читання для інших" +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Не вдається приєднатися до вузла %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" -msgstr "Спільне — запис для інших" +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Зв'язок з машиною %1 загублено." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним." + +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Відкриття цієї теки дозволяє іншим отримати доступ до неї через Linux/UNIX " -"(NFS) та Windows (Samba)." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Ви також можете змінити авторизацію." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Налаштувати розподілення доступу до файлів..." +"Не вдалось змонтувати пристрій.\n" +"Видано помилку:\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Помилка виконання \"filesharelist\". Перевірте, чи встановлено цю програму, та " -"чи вона знаходиться у $PATH або /usr/sbin." +"Не вдалось демонтувати пристрій.\n" +"Видано помилку:\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "" -"Вам потрібно пройти авторизацію, щоб мати можливість надавати спільний доступ " -"до тек." +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Не вдається прочитати файл %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Розподілення доступу до файлів вимкнено." +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Не вдається записати у файл %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\"." +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Не вдається прив'язатися %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Виникла помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, що " -"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є " -"root." +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Не вдається почати слухати %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\"." +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Не вдається прийняти %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Виникла помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, що " -"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є " -"root." +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Не вдається дістатися %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"Панель швидкого доступунадає можливість швидко перейти до адрес, що " -"часто використовуються." -"

          Натискання на одному зі скорочень приведе до переходу до відповідної адреси." -"

          А за допомогою клацання правою кнопкою мишки ви можете додати, відредагувати " -"та вилучити скорочення." +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Не вдається завершити список %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -msgid "Desktop Search" -msgstr "Стільничний пошук" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Не вдається створити теку %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Великі піктограми" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Не вдається видалити теку %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Малі піктограми" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Не вдається відновити файл %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Редагувати запис..." +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Не вдається перейменувати файл %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Додати запис..." +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Не вдається змінити права доступу до %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Вилучити запис" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Не вдається видалити файл %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Введіть опис" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Процес протоколу %1 несподівано завершився." + +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка. Недостатньо оперативної пам'яті.\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Невідомий вузол проксі\n" +"%1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Редагувати запис швидкого доступу" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Авторизація завершена невдало, %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " +"User canceled action\n" +"%1" msgstr "" -"Будь ласка, задайте URL, піктограму та опис для цього скорочення." -"
          " +"Користувач скасував дію\n" +"%1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." +"Internal error in server\n" +"%1" msgstr "" -"Це текст, що буде відображено у панелі швидкого доступу." -"

          Опис повинен містити одне або два слова, які допоможуть вам запам'ятати, що " -"знаходиться за цим записом." +"Внутрішня помилка сервері\n" +"%1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

          %1" -"
          http://www.trinitydesktop.org" -"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"Timeout on server\n" +"%1" msgstr "" -"Це адреса з якою буде пов'язано цей запис. Сюди можна ввести будь який " -"правильний URL. Наприклад:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          Натиснувши кнопку праворуч, ви зможете переглянути та вибрати URL." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&Адреса:" +"Перевищено час очікування відгуку сервера\n" +"%1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

          Click on the button to select a different icon." +"Unknown error\n" +"%1" msgstr "" -"Це піктограма яка буде відображатися у панелі швидкого доступу." -"

          Натисніть цю кнопку, щоб вибрати іншу піктограму." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Виберіть &піктограму:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)" +"Невідома помилка\n" +"%1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +"Unknown interrupt\n" +"%1" msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете зв'язати запис тільки з поточною " -"програмою (%1)." -"

          Інакше, він буде доступний у всіх інших програмах також." - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Автоматичний перегляд" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Перегляд" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Редактор меню" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Новий..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Пересунути вгору" +"Невідомій перепин\n" +"%1" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Пересунути вниз" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не вдалося видалити первісний файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Малі піктограми" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не вдалося видалити частковий файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Великі піктограми" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не вдалося перейменувати первісний файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Перегляд мініатюр" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не вдалося перейменувати частковий файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Вигляд з піктограмами" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не вдалося створити символічне посилання %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Властивості для %1" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Неможливо записати у файл %1.\n" +"Диск переповнений." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#: tdeio/global.cpp:417 #, c-format msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" msgstr "" -"Властивості для %n вибраного елементу\n" -"Властивості для %n вибраних елементів\n" -"Властивості для %n вибраних елементів" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "&Загальний" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "Створити новий тип файла" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "Редагувати тип файла" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "Зміст:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "Підрахувати" +"Вихідний файл та файл призначення збігаються.\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "Поновити" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 необхідна для серверу, але вона не доступна." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "Вказує до:" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "У доступі до обмеженого порту в POST відмовлено." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "Створено:" +#: tdeio/global.cpp:429 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "" +"Не вдається дістатися %1.\n" +"Активовано автономний режим." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "Останній доступ:" +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org." +msgstr "" +"Невідомий код помилки %1\n" +"%2\n" +"Будь ласка, вишліть повний звіт про помилку до http://bugs.trinitydesktop." +"org." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Точка монтування:" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Відкриття з'єднань не підтримується протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 -msgid "Free disk space:" -msgstr "На диску вільно:" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Закриття з'єднань не підтримується протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1/%2 (%3% використано)" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Доступ до файлів не підтримується протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Підрахування... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Запис до %1 не підтримується." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#: tdeio/global.cpp:450 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файли\n" -"%n файлів" +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Протокол %1 не має спеціальних дій." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#: tdeio/global.cpp:452 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"%n підтека\n" -"%n підтеки\n" -"%n підтек" +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Отримання списку тек не підтримується для протоколу %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "Підрахування..." +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Отримання даних від %1 не підтримується." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "Зупинено" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Отримання типу MIME від %1 не підтримується." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Порожня назва нового файла." +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Перейменування або пересування файлів у межах %1 не підтримується." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Не вдалося зберегти властивості. У вас недостатньо прав для запису у " -"%1." +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Створення символічних посилань не підтримується протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "Заборонено" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Копіювання файлів у межах %1 не підтримується." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "Може читати" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Видалення файлів з %1 не підтримується." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Може читати та писати" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Створення тек не підтримується протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "Може переглядати зміст" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Зміна атрибутів файлів не підтримується протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Може переглядати та змінювати зміст" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Протокол %1 не підтримує додаткові адреси (URL)." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Може переглядати зміст та читати" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Метод multiple get не підтримується протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Може переглядати/читати та змінювати/писати" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Протокол %1 не підтримує дію %2." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Права доступу" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(невідомий)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Права доступу" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Технічна причина: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Ці файли(файл) є символічним посиланням. Посилання не мають прав доступу.\n" -"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу.\n" -"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу." +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

          Details of the request:" +msgstr "

          Подробиці запиту:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Тільки власник може змінювати права доступу." +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

          • URL: %1
          • " +msgstr "

            • URL: %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "В&ласник:" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
            • Protocol: %1
            • " +msgstr "
            • Протокол: %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Тут вказано дії, які власник може робити." +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
            • Date and time: %1
            • " +msgstr "
            • Дата та час: %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Гру&па:" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
            • Additional information: %1
            " +msgstr "
          • Додаткова інформація: %1
          " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Тут вказано дії, які можуть робити члени групи." +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

          Possible causes:

          • " +msgstr "

            Можливі причини:

            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "І&нші:" +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

              Possible solutions:

              • " +msgstr "

                Ймовірні вирішення:

                • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Тут вказано дії, які можуть робити всі користувачі, що не є членами групи та не " -"є власником." +"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з системою підтримки комп'ютера: або " +"системним адміністратором, або групою технічної підтримки." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Тільки в&ласник може перейменовувати та видаляти зміст теки" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з адміністратором сервера." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "Можна в&иконувати" +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Перевірте ваші привілеї щодо даного ресурсу." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви бажаєте щоб тільки власник теки міг перейменовувати та " -"видаляти файли та теки, що містить ця тека. Інші користувачі зможуть тільки " -"створювати нові файли, якщо їм дозволено змінювати зміст." +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." +msgstr "Ваші привілеї щодо даного ресурсу можуть не відповідати запитаній дії." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви бажаєте позначити цей файл як файл, який можна виконувати. " -"Це має сенс тільки для програм та скриптів, та потрібне для того, щоб їх можна " -"було запускати." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Р&озширені права доступу" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "Власники" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "Файл, можливо, вже використовується іншою програмою і є замкненим." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." +msgstr "" +"Перевірте, що інша програма або користувач не використовують даний файл." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Застосувати зміни до всіх підтек та їх змісту" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Навряд чи, але можливо, що сталася помилка обладнання." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Розширені права доступу" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Можливо, ви знайшли помилку у цій програмі." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 -msgid "Class" -msgstr "Клас" +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Це, скоріше за все, спричинено помилкою у програмі. Будь ласка, відправте " +"звіт про помилку, як вказано нижче." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"Показати\n" -"зміст" +"Оновіть вашу програму до останньої версії. Ваш дистрибутив повинен надавати " +"вам засоби для оновлення програм." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 -msgid "Read" -msgstr "Читати" +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the TDE bug " +"reporting website. If not, take note of the details given above, and " +"include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." +msgstr "" +"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, допоможіть розробникам TDE або " +"розробникам інших програм відіславши якісний звіт про помилку. Якщо програма " +"постачається третьою стороною, будь ласка, зверніться до розробників цієї " +"програми напряму. Інакше, подивіться, чи вже є звіт про цю помилку, за " +"допомогою пошуку на майданчику " +"для звіту помилок в TDE. Якщо нема, то включить у ваш звіт всі " +"повідомлення, що наведені вище, разом з всіма іншими деталями, які, на вашу " +"думку6 можуть допомогти виправити цю помилку." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Цей біт дозволяє перегляд змісту теки." +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Можливо, у вас проблеми з'єднання з мережею." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Біт \"Читати\" дозволяє перегляд змісту файла." +#: tdeio/global.cpp:617 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Можливо, у вас проблеми з конфігурацією мережі. Але це неймовірно, якщо " +"останнім часом у вас не було проблем з доступом до Інтернету." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." msgstr "" -"Змінити\n" -"зміст" +"Можливо, існують проблеми на шляху перенесення даних між сервером та вашим " +"комп'ютером." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 -msgid "Write" -msgstr "Записати" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Спробуйте ще раз зараз або пізніше." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." msgstr "" -"Цей біт дозволяє створення, перейменування та видалення файлів. Зважте, що " -"видалення та перейменування може бути обмежено бітом стійкості." +"Можливо, сталася помилка протоколу або помилка несумісності протоколів." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Біт \"Записати\" дозволяє змінювати вміст файла." +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Переконайтеся, що ресурс існує, та спробуйте знову." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Увійти" +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Вказаний ресурс, можливо, не існує." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Вмикання цього біту дозволяє увійти у теку." +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Можливо, ви невірно набрали адресу." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 -msgid "Exec" -msgstr "Виконати" +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Перевірте, чи вірно ви вказали адресу, та спробуйте знову." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Вмикання цього біту дозволяє запускати цей файл як програму." +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Перевірте стан вашого з'єднання з мережею." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 -msgid "Special" -msgstr "Спеціальний" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Неможливо відкрити ресурс для зчитування" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"This means that the contents of the requested file or folder %1 could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"Спеціальні біти. Дія розповсюджується на всю теку, їх значення описано " -"праворуч." +"Це значить, що зміст файла або теки %1 неможливо прочитати, " +"тому що не вдається отримати доступ на читання." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "Спеціальні біти. Їх значення описано праворуч." +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "" +"Можливо, у вас недостатньо прав для зчитування файла або відкриття теки." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "User" -msgstr "Користувач" +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Неможливо відкрити ресурс для запису" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: tdeio/global.cpp:644 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Це означає, що файл %1, не може бути записаний, оскільки " +"неможливо отримати дозвіл на запис." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "Set UID" -msgstr "Встановити UID" +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Неможливо ініціювати протокол %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Неможливо запустити процес" + +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "Якщо біт ввімкнено, власником всіх нових файлів буде власник теки." +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not be started. This is usually due to technical " +"reasons." +msgstr "" +"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу %1. Здебільшого, таке трапляється з технічних причин." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати права " -"власника файла." +"Програму, що надає сумісність з цим протоколом, можливо не було поновлено " +"разом з останнім поновленням TDE. Це може призвести до несумісності програми " +"з поточною версією та зашкодити її роботі." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "Set GID" -msgstr "Встановити GID" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Внутрішня помилка" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "Якщо біт ввімкнено, групою всіх нових файлів буде група яку має тека." +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу %1 зазнала внутрішньої помилки." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Невірно сформований URL" + +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " +"of a URL is generally as follows:
                  protocol://user:" +"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value
                  " msgstr "" -"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати групу " -"до якої належить файл." +"Адреса (Universal Resource Locatior) містить помилки. Загальний вигляд URL:" +"
                  protocol://user:password@www.example.org:port/directory/" +"filename.extension?query=value
                  " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Протокол %1 не підтримується" + +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Біт стійкості" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." +msgstr "" +"Протокол %1 не підтримується програмами TDE, що зараз " +"встановлені на цьому комп'ютері." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Запитаний протокол, можливо, не підтримується." + +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." msgstr "" -"Коли біт стійкості встановлено для теки, то тільки власник або користувач root " -"зможе перейменувати чи видалити цей файл. Інакше кожен користувач, який має " -"права на запис, зможе зробити це." +"Версії протоколу %1, що підтримуються цим комп'ютером та сервером, можливо, " +"несумісні." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." msgstr "" -"Біт стійкості на файлах ігнорується у Linux, але може використовуватися іншими " -"операційними системами" +"Ви можете спробувати знайти в Мережі програму для TDE (що зветься підлеглий " +"В/В або tdeioslave чи ioslave), яка підтримує цей протокол. Спробуйте " +"розпочати пошук на http://kde-apps.org/ " +"та http://freshmeat.net/." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 -msgid "Link" -msgstr "Посилання" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL не посилається на ресурс." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Змінний (Без змін)" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Протокол є фільтрувальним" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"Ці файли(файл) використовує розширені права доступу.\n" -"Ці файли використовують розширені права доступу.\n" -"Ці файли використовують розширені права доступу." +"Адреса (URL - Universal Resource " +"Location), яку ви ввели, не вказує на відповідний ресурс." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +#: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" -"Ці теки(тека) використовує розширені права доступу.\n" -"Ці теки використовують розширені права доступу.\n" -"Ці теки використовують розширені права доступу." +"TDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу; вказаний " +"протокол призначений саме для такого спілкування, проте поточна ситуація не " +"задовольняє цим умовам. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше за все це " +"означає помилку в програмі." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Ці файли використовують розширені права доступу." +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Дія не підтримується: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the %1 protocol." +msgstr "" +"Запитана дія не підтримується програмою TDE, яка впроваджує протокол " +"%1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 -msgid "A&ssociation" -msgstr "А&соціація" +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Ця помилка дуже сильно залежить від програми TDE. Ця додаткова інформація " +"повинна надати більше даних, ніж ті дані, які можливо отримати з архітектури " +"вводу/виводу TDE." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Шаблон ( наприклад: *.html;*.htm )" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Спробуйте знайти інший спосіб зробити цю дію." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 -msgid "Left click previews" -msgstr "Ліве клацання - перегляд" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Очікувався файл" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "Пр&истрій" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"Результатом запиту мав бути файл, проте було отримано теку %1 замість файла." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Пристрій (/dev/fd0):" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Це, можливо, помилка на боці сервера." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Очікувалась тека" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "Тільки для читання" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"Результатом запиту мала бути тека, проте було отримано файл %1 замість теки." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "Файлова система:" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Файл або тека не існує" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Точка монтування (/mnt/floppy):" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Вказаний файл або тека %1 не існує." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "Точка монтування:" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл вже існує" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Піктограма демонтованого пристрою" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Запитаний файл не може бути створений, тому що вже існує файл з такою назвою." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "&Програма" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Спробуйте пересунути існуючий файл, і повторіть дію." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Додати тип файла для %1" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Вилучіть поточний файл і спробуйте знову." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Виберіть іншу назву для нового файла." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Тека вже існує" + +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." msgstr "" -"Додати вибрані типи файлів до\n" -"списку типів файлів, що підтримуються." +"Запитана тека не може бути створена, тому що вже існує тека з такою назвою." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Підтримуються тільки програми на локальній файловій системі." +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Спробуйте пересунути існуючу теку, і повторіть дію." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Додаткові параметри для %1" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Видалить поточну теку і спробуйте знову." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "В&иконати" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Виберіть іншу назву для нової теки." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Команд&а:" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Невідомий вузол" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." msgstr "" -"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх " -"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" -"%f - назва одного файла\n" -"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька " -"локальних файлів відразу\n" -"%u - одна адреса URL\n" -"%U - список адрес URLs\n" -"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n" -"%D - список тек\n" -"%i - піктограма\n" -"%m - міні-піктограма\n" -"%c - заголовок" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Вбудовування панелі" +"Помилка \"Невідомий вузол\" означає, що сервер з назвою %1 " +"не вдалося знайти в Інтернеті." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Вик&онувати при клацанні:" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Назва, яку ви ввели (%1), не існує: ймовірно, її було введено неправильно." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "З&аголовок вікна:" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Доступ заборонено" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Зап&устити у терміналі" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Доступ до вказаного ресурсу %1 заборонено." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Можливо, ви не вказали параметри автентифікації або вказали їх неправильно." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Парам&етри терміналу:" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Можливо, у вас не вистачає прав для доступу до вказаного ресурсу." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Вико&нати як інший користувач" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." +msgstr "" +"Спробуйте ще раз і переконайтеся, що параметри автентифікації вказані " +"правильно." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Доступ на запис заборонено" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 was " +"rejected." +msgstr "" +"Це означає, що у спробі записати файл %1 було відмовлено." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "Типи файлів:" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Неможливо ввійти у теку" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Це означає, що у спробі ввійти у вказану теку %1 (іншими " +"словами, відкрити її) було відмовлено." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Журнал" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Зміст теки недоступний" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Виконання програми" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Протокол %1 не є файловою системою" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Вікна повідомлень" +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." +msgstr "" +"Це значить, що зроблений запит потребує визначення змісту теки, але програма " +"для TDE, що підтримує цей протокол, не може зробити це." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Пасивні вікна" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Виявлено циклічне посилання" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Стандартний вивід помилок" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Було знайдено " +"посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у нескінченній " +"петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним способом) сам на " +"себе." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Смужка задач" +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." +msgstr "" +"Вилучіть одну з частин циклу, щоб розірвати коло посилань і спробуйте знову." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Виконати програму" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Запит перервано користувачем" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Вивести повідомлення до стандартного виводу помилок" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Запит не було завершено, оскільки його було перервано." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Показати вікно з попередженням" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Спробуйте запит ще раз." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Зробити запис у файл" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Виявлено циклічне посилання при копіюванні" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Програти звук" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Під час " +"копіювання було знайдено посилання або серія посилань, що замикається сама " +"на на себе у нескінченній петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім " +"очевидним способом) сам на себе." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Спалах смужки задач" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Неможливо створити з'єднання з мережею" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Параметри повідомлень" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Неможливо створити сокет" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" -"You may use the following macros" -"
                  in the commandline:" -"
                  %e: for the event name," -"
                  %a: for the name of the application that sent the event," -"
                  %s: for the notification message," -"
                  %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                  %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"Ви можете вживати наступні підміни" -"
                  у командному рядку:" -"
                  %e: для назви події," -"
                  %a: для назви програми, що надіслала подію," -"
                  %s: для тексту сповіщення," -"
                  %w: для числового ідентифікатора вікна(window ID), від якого ця " -"подія надходить, " -"
                  %i: для числового ідентифікатора події." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Додаткові <<" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Це технічна помилка, потрібний пристрій або мережне з'єднання (сокет) " +"неможливо створити." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Сховати додаткові параметри" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." +msgstr "" +"З'єднання з мережею можливо налаштовано неправильно або мережний інтерфейс " +"не активований." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Додаткові >>" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "У з'єднанні до сервера відмовлено" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Показати додаткові параметри" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "Сервер %1 відмовив у з'єднанні з цим комп'ютером." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." msgstr "" -"Це призведе до того, що всі повідомлення будуть повернені до своїх типових " -"значень." +"Сервер, що зараз з'єднаний з Мережею, можливо не налаштований для обробки " +"запитів." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Ви впевнені?" +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." +msgstr "" +"Можливо, запитану службу (%1) не запущено на сервері, що зараз з'єднаний з " +"Інтернетом." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" +#: tdeio/global.cpp:869 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Фаєрвол (механізм який обмежує роботу з Інтернетом), що захищає вашу мережу " +"або мережу в якій знаходиться сервер, можливо заборонив цей запит." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Вибір файла звуку" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "З'єднання з сервером було несподівано закрито" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Вибір файла журналу" +#: tdeio/global.cpp:877 +msgid "" +"Although a connection was established to %1, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Хоча з'єднання до %1 було встановлено успішно, але його " +"було несподівано закрито." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Виберіть файл для виконання" +#: tdeio/global.cpp:880 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." +msgstr "" +"Можливо виникла помилка протоколу, що змусила сервер закрити з'єднання у " +"відповідь на цю помилку." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Вказана тека не існує." +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Неправильний ресурс URL" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Опис відсутній" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Будь ласка, вкажіть з якою назвою зберегти файл." +#: tdeio/global.cpp:888 +msgid "" +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " +"accessing the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"Адреса (URL - Universal Resource " +"Location), що ви ввели, не вказує на правильний механізм " +"доступу до ресурсу, %1%2." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Будь ласка, вкажіть який файл потрібно відкрити." +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"TDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу. Цей запит " +"як раз потребує такого використання протоколу, проте вказаний протокол " +"неможливо використати для цього. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше " +"за все це означає помилку в програмі." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли." +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Неможливо ініціалізувати пристрій вводу/виводу" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Віддалені файли не приймаються" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Неможливо змонтувати пристрій" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: %1" msgstr "" -"%1\n" -"не виглядає, як правильний URL.\n" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неправильний URL" +"Неможливо ініціалізувати (\"змонтувати\") пристрій. Помилка: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" -"

                  While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." msgstr "" -"

                  При вводі у цю ділянку, вам можуть бути запропоновані можливі завершення. Цю " -"можливість можна наладнати клацнувши правою кнопкою мишка та вибравши потрібній " -"режим у меню Доповнення тексту." +"Пристрій неготовий, може не бути носія інформації в пристрої (напр., " +"відсутня дискета в дисководі), або, якщо це переносний пристрій, то він може " +"бути неправильно приєднаний." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Це назва з якою його буде збережено файл." +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Можливо у вас не вистачає прав для ініціалізації (\"монтування\") пристрою. " +"В UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб " +"зробити це." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#: tdeio/global.cpp:914 +#, fuzzy msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"Check that the device is ready removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on. and try again." msgstr "" -"Це список файлів для відкривання. Можна вибрати більше ніж один файл відразу, " -"задав список назв файлів розділених пробілами." +"Впевнитись, що пристрій готовий (змінні носії інформації повинні буди " +"вставлені у пристрій, а переносні пристрої повинні бути з'єднані з " +"комп'ютером та включені) та спробуйте ще раз." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Це назва файла для відкривання." +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Неможливо деініціалізувати пристрій вводу/виводу" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Поточна адреса" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Неможливо демонтувати пристрій" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: %1" msgstr "" -"Це поточна адреса. Тут перелічені місця, що часто використовуються. А саме - " -"стандартні адреси (такі як, шлях до вашої домівки), а також, місця, які було " -"нещодавно відвідано." +"Неможливо деініціалізувати (\"демонтувати\") пристрій. Помилка: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Коренева тека: %1" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Пристрій зайнятий, це значить що, пристрій використовується іншою програмою " +"або іншим користувачем. Навіть наявність навігатора файлів з відкритим " +"каталогом на цьому пристрої може займати пристрій." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Домівка: %1" +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." +msgstr "" +"Можливо у вас не вистачає прав для деініціалізації (\"демонтування\") " +"пристрою. В UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, " +"щоб зробити це." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Документи: %1" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Перевірте, що ніякі інші програми не використовують пристрій, та спробуйте " +"ще раз." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Стільниця: %1" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Неможливо читати з ресурсу" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#: tdeio/global.cpp:939 msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                  For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." msgstr "" -"Натисніть цю клавішу, щоб перейти до батьківської теки." -"

                  Наприклад, якщо поточною адресою є - file:/home/%1 при натисканні на цю " -"кнопку ви потрапите до - file:/home." +"Це значить, що ресурс %1 було відкрито, а помилка виникла " +"під час операції читання з ресурсу." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок назад у історії навігації." +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "У вас не вистачає прав для читання з цього ресурсу." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Неможливо писати до ресурсу" + +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок вперед у історії навігації." +"Це значить, що ресурс %1 було відкрито, а помилка виникла " +"під час операції запису до ресурсу." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити зміст поточної адреси." +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей ресурс." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити нову теку." +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Неможливо почати очікування на з'єднання" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Показати панель швидкого доступу" +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Неможливо прив'язатись" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Сховати панель швидкого доступу" +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Це технічна помилка, в результаті якої, неможливо встановити в режим чекання " +"на з'єднання логічний пристрій для обміну даними в мережі (сокет)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Показати закладки" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Неможливо прослуховувати" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Сховати закладки" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Неможливо прийняти з'єднання мережі" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                    " -"
                  • how files are sorted in the list
                  • " -"
                  • types of view, including icon and list
                  • " -"
                  • showing of hidden files
                  • " -"
                  • the Quick Access navigation panel
                  • " -"
                  • file previews
                  • " -"
                  • separating folders from files
                  " +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." msgstr "" -"Це меню налаштування діалогу вибору файлів. Тут можна налаштувати різні " -"параметри:" -"
                    " -"
                  • порядок впорядкування файлів
                  • " -"
                  • відображення файлів, включаючи піктограми та тип списку
                  • " -"
                  • відображення схованих файлів
                  • " -"
                  • панель швидкого доступу
                  • " -"
                  • перегляд файлів
                  • " -"
                  • відокремлення тек від файлів
                  " - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Адреса:" +"Це технічна помилка, в результаті якої, спроба прийняти вхідне з'єднання по " +"мережі зазнала невдачі." + +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "У вас можливо не вистачає прав для прийняття цього з'єднання." + +#: tdeio/global.cpp:996 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Не вдалося увійти: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                  You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                  Wildcards such as * and ? are allowed." +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" -"Це фільтр, який застосовується до списку файлів. Назви файлів, які не " -"відповідають фільтру не будуть відображатися." -"

                  Ви можете вибрати один з попередньо встановлених фільтрів зі спадного меню, " -"або ввести власний фільтр." -"

                  Можна користуватися шаблонами * та ?." +"Спроба зареєструватися для того, щоб виконати запитану операцію, закінчилася " +"невдачею." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Фільтр:" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Неможливо визначити стан ресурсу" + +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Неможливо отримати інформацію про стан ресурсу" + +#: tdeio/global.cpp:1010 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Спроба отримати інформацію по стан ресурсу %1 (його назву, " +"тип, розмір та ін.) закінчилась невдало." + +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Вказаний каталог не існує або є недоступним." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "умови пошуку" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Неможливо скасувати отримання списку" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Вибрані назви файлів\n" -"не коректні." +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "Додаткова інформація відсутня" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Хибні назви файлів" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Неможливо створити теку" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Запитані назви файлів\n" -"%1,\n" -"не чинні;\n" -"перевірте, що кожна назва файла взята у лапки." +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Спроба створити вказану теку зазнала невдачі." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Помилка у назві файла" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Адреса, за якою мала бути створена тека можливо не існує." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Всі теки" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Неможливо видалити теку" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "Спроба видалити теку, %1, завершилась невдало." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла (%1)" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Вказана тека можливо не існує." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension %1" -msgstr "розширення %1" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Вказана тека можливо не є порожнім." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Впевнитись, що тека існує та порожня, і спробуйте ще раз." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "підходяще розширення" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Не вдалося відновити перенесення файла" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                  " -"

                    " -"
                  1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                    " -"
                    If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                  " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" -"Цей параметр вмикає деякі зручні можливості для збереження файлів з " -"розширеннями:" -"
                  " -"
                    " -"
                  1. Будь-які розширення, вказані в ділянці тексту %1 " -"будуть поновлені, якщо ви зміните тип файла, що буде збережено. " -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. Якщо, при натисканні кнопки Зберегти, в ділянці тексту %2 " -"розширення не вказано, то до кінця назви файла буде додано %3 (якщо файл ще не " -"існує). Це розширення засновано на вибраному типі файла. " -"
                    " -"
                    Якщо ви не хочете, щоб TDE додавало розширення до назви файла, ви можете " -"або вимкнути цей параметр, або заблокувати її додавши крапку (.) в кінці назви " -"файла (крапку буде автоматично вилучено).
                  Якщо ви не впевнені, " -"ввімкніть цей параметр, оскільки це зробить назви файлів більш керованими." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                  These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"Ця кнопка дозволяє керувати закладками. Натисніть цю кнопку, щоб відкрити " -"меню керування закладками, де ви можете додати, редагувати або вибрати " -"закладку." -"

                  Ці закладки характерні тільки для цього діалогу, але працюють так саме як і " -"будь-якому місті в TDE." +"Цей запит вимагає відновлення перенесення файла %1з якоїсь " +"позиції в середині файла. Але це неможливо." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Детальний вигляд" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "Протокол або сервер можливо не підтримують відновлення перенесення." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Повторіть запит це раз без спроби відновлення перенесення." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступу" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Не вдалося перейменувати ресурс" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Ви не вибрали файл для видалення." +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "Спроба перейменувати ресурс %1 завершилась невдало." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Нічого видаляти" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Неможливо змінити права доступу для ресурсу" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource %1 failed." msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете видалити\n" -" \"%1\"?" +"Спроба змінити права доступу для ресурсу %1 завершилась " +"невдало." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Видалити файл" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Неможливо видалити ресурс" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Видалити %n елемент?\n" -"Видалити %n елементи?\n" -"Видалити %n елементів?" +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Спроба видалити ресурс %1 завершилась невдало." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Видалити файли" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Непередбачене завершення програми" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Ви не вибрали файл для викидання." +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Програма, що надає доступ до протоколу %1, непередбачено " +"завершилася." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Нічого викидати" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Недостатньо пам'яті" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not obtain the memory required to continue." msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете викинути\n" -" \"%1\"?" +"Програма, що надає доступ до протоколу %1, не може отримати " +"достатньо оперативної пам'яті." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Викинути файл" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Невідома адреса проксі сервера" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Викинути" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " +"indicates that the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Виникла помилка \"Невідома вузол\" під час отримання інформації про проксі " +"сервер %1. Ця помилка означає, що в Інтернеті не вдалося " +"знайти вузол з такою назвою." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n" -"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n" -"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?" +"Можливо, у вас проблеми з налаштуванням мережі, зокрема, з назвою вузла " +"проксі. Але це малоймовірно, якщо останнім часом у вас не було проблем з " +"доступом до Інтернету." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Викинути файли" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Перевірте конфігурацію проксі та спробуйте ще раз." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Вказана тека не існує або недостатньо прав для перегляду." +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Автентифікація зазнала невдачі: метод %1 не підтримується" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Стислий вигляд" +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Не зважаючи на те, що ви надали правильні дані, автентифікація зазнала " +"невдачу через те, що метод автентифікації, який вимагає сервер, не " +"підтримується програмою TDE, яка впроваджує протокол %1." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Батьківська тека" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs." +"trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Залишить, будь ласка, звіт про помилку на http://bugs.trinitydesktop.org/, щоб сповістити " +"розробників про метод автентифікації, який не підтримується." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Пересунути в смітник" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Запит перервано" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Упорядкування" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Внутрішня помилка сервера" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "За назвою" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Програма на сервері, що надає доступ до протоколу %1, " +"звітувала про внутрішню помилку: %0." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "За датою" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Скоріше за все за зумовлено помилкою в програмі на сервері. Будь ласка, " +"надішліть звіт про помилку, як вказано нижче." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "За розміром" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "З'єднайтесь з адміністратором сервера, щоб сповістити про цю проблему." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "У зворотному порядку" +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." +msgstr "" +"Якщо ви знаєте, хто розробники програми сервера, надішліть звіт по помилку " +"прямо до них." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Теки спочатку" +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Помилка часу відгуку" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Без урахування регістру" +#: tdeio/global.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as follows:" +"

                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • Timeout " +"for receiving a response: %2 seconds
                  • Timeout for accessing proxy " +"servers: %3 seconds
                  Please note that you can alter these timeout " +"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером було встановлено, відповідь не було " +"отримано за інтервал часу відведений на обробку запиту, який становить:" +"
                  • Інтервал для встановлення зв'язку: %1 секунд
                  • Інтервал для " +"отримання відповіді: %2 секунд
                  • Інтервал для зв'язку з проксі " +"серверами: %3 секунд
                  Будь ласка, зауважте, що можна змінити ці " +"параметри у Центрі керування TDE, на сторінці \"Інтернет та мережа\" -> " +"\"Параметри з'єднання\"." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показувати приховані файли" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Сервер занадто завантажений." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Теки окремо" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Невідома помилка" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Показати перегляд" +#: tdeio/global.cpp:1167 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Програма, що надає доступ до протоколу %1, повернула " +"невідому помилку: %2." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Сховати перегляд" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Невідомій перепин" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Створити нову теку закладок" +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Програма, що надає доступ до протоколу %1, повідомила про " +"перепину невідомого типу: %2." -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Створити нову теку закладок в %1" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Неможливо вилучити початковий файл" -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Нова тека:" +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file %1 could not be deleted." +msgstr "" +"Операція потребує видалення первісного файла, скоріше за все у кінці " +"операції перенесення файла. Первісний файл %1 неможливо " +"видалити." -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- роздільник ---" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий файл" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file %1 could not be deleted." msgstr "" -"Не вдається зберегти закладки у %1. Видано помилку: %2. Це повідомлення про " -"помилку буде показано тільки один раз. Причину цієї помилки потрібно виправити " -"якомога швидше. Скоріше за все, причиною є нестача місця на жорсткому диску." +"Операція потребує створення тимчасового файла, в який буде збережено файл, " +"що звантажується. Тимчасовий файл %1 неможливо видалити." -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Не можна додавати закладку з порожньою адресою (URL)." +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Неможливо перейменувати початковий файл" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)" +#: tdeio/global.cpp:1205 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Операція потребує перейменування первісного файла %1, але " +"його неможливо перейменувати." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Додати закладку" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Неможливо перейменувати тимчасовий файл" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок" +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"Операція потребує створення тимчасового файла %1, але його " +"не вдається створити." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Видалити теку" +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Не вдається створити посилання" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Скопіювати адресу посилання" +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Неможливо створити символічне посилання" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Видалити закладку" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Неможливо створити символічне посилання %1." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Властивості закладки" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Зміст відсутній" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Диск переповнений" + +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." msgstr "" -"Ви впевнені, що бажаєте видалити теку закладок\n" -"\"%1\"?" +"Файл %1 неможливо записати тому, що недостатньо місця на " +"диску." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdeio/global.cpp:1239 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) " +"obtain more storage capacity." msgstr "" -"Ви впевнені, що бажаєте видалити закладку\n" -"\"%1\"?" +"Місце на диску можна вивільнити 1) видалив непотрібні та тимчасові файли; 2) " +"зберегти файли на змінні носії, такі як CD-R диски; або 3) збільшивши об'єм " +"диску." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Видалення теки закладок" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Вихідний файл та файл призначення збігаються" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Видалення закладки" +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." +msgstr "" +"Дія не може бути проведена, оскільки вихідний файл та файл призначення " +"збігаються." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Додати вкладки до закладок, як окрему теку..." +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Виберіть іншу назву для файла призначення." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Додати закладки для всіх відкритих вкладок." +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Недокументована помилка" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додати закладку" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Вже існує як тека" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Додати закладку для поточного документа" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Немає служби, що впроваджує %1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Редагувати колекцію закладок у окремому вікні" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка в URL\n" +"%1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Нова тека закладок..." +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Всі зображення" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Створити нову теку закладок в цьому меню" +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Не встановлені типи mime." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Швидкі дії" +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося знайти тип mime\n" +"%1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова тека..." +#: tdeio/kmimetype.cpp:798 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Файл елементів стільниці %1 не має елементу Type=..." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" +#: tdeio/kmimetype.cpp:819 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"Файл елементів стільниці\n" +"%1\n" +"невідомий." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Закладки Netscape" +#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Файл елементів стільниці\n" +"%1\n" +"належить до типу FSDevice, але не має елементу Dev=..." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)" +#: tdeio/kmimetype.cpp:879 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Файл елементів стільниці\n" +"%1\n" +"належить до типу Link, але не має елементу URL=..." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/kmimetype.cpp:945 +msgid "Mount" +msgstr "Змонтувати" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Eject" +msgstr "Виштовхнути" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#: tdeio/kmimetype.cpp:958 +msgid "Unmount" +msgstr "Демонтувати" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1075 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." msgstr "" -"Стільниця TDE просить відкрити торбинку \"%1" -"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки." +"Файл елементів стільниці\n" +"%1\n" +" має непридатний елемент меню\n" +"%2." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"Програма \"%1\" попросила відкрити торбинку \"%2" -"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Взірці" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE попросило відкрити торбинку. Торбинка використовується для зберігання " -"вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь ласка, введіть пароль для " -"торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у виконанні цього запиту." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагування..." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"Програма \"%1\" попросила відкрити торбинку. Торбинки " -"використовуються для зберігання вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь " -"ласка, введіть пароль для торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у " -"виконанні цього запиту." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб запустити редактор типів MIME для TDE." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"Стільниця TDE дала запит на створення нової торбинки з назвою \"%1" -"\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть скасувати, для " -"відмови у виконанні цього запиту програми." +"Неможливо увійти до %1.\n" +"У вас не вистачає прав доступу до цієї адреси." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"Програма \"%1\" дала запит на створення нової торбинки з назвою \"" -"%2\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть " -"скасувати, для відмови у виконанні цього запиту програми." +"Файл %1 - є програмою. Заради безпеки його не буде запущено." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "С&творити" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "У вас не має прав на виконання %1." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Служба торбинок TDE" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                  (Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Помилка при відкритті торбинки \"%1\". Спробуйте ще раз." -"
                  (Код помилки %2: %3)" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Вам не дозволяється запускати цей файл." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE попросило доступ до відкритої торбинки \"%1\"." +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Триває запуск %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "" -"Програма \"%1\" попросила доступ до відкритої торбинки \"%2" -"\"." +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Вам не дозволяється запускати цю службу." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " +"not exist." msgstr "" -"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку необхідно відкрити торбинку, щоб " -"змінити пароль." +"Не вдається виконати вказану команду. Файл або тека %1 не існує." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Будь ласка, виберіть новий пароль для торбинки \"%1\"." +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\"" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Помилка при перешифруванні торбинки. Пароль змінено не було." +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Отримати зображення" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Помилка при повторному відкритті торбинки. Можливо дані було втрачено." +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Постійно повторюються невдалі спроби отримати доступ до торбинки. Можливо " -"програма неправильно працює." +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Оновлення конфігурації системи" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Пароль порожній. (УВАГА: це небезпечно)" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Оновлення конфігурації системи." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Паролі збігаються." +#: tdeio/kshred.cpp:214 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Знищую: прохід %1 з 35" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Паролі не збігаються." +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Неможливо прочитати файл \"%1\"" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "Служба пошти KMail" +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол \"%1\"" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Служба пошти" +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Не виводити тип mime для наданих фалів(у)" +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Вам потрібно надати ім'я користувача та пароль" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "П&ароль:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Запам'ятати пароль" + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Назва файла для вмісту кишені:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"Наведіть всі ключі метаданих наданих файлів, що підтримуються. Якщо тим MIME не " -"вказано, буде використано тип даного файла." +"Вміст кишені змінився від того часу, як ви востаннє вживали дію \"вставити" +"\": вибраний формат даних вже не підходить. Будь ласка, скопіюйте знов те, " +"що ви хотіли вставити." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Кишеня порожня" + +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" msgstr "" -"Наведіть всі переважні ключі метаданих наданих файлів. Якщо тим MIME не " -"вказано, буде використано тип даного файла." +"&Вставити %n файл\n" +"&Вставити %n файли\n" +"&Вставити %n файлів" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "Наведіть всі ключі метаданих, які мають значення в наданих файлах." +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Вставити %n адресу URL\n" +"&Вставити %n адреси URL\n" +"&Вставити %n адрес URL" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Друкує всі типи MIME, для яких є підтримка метаданих." +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Вставити вміст кишені" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Формат даних:" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "П&ерейменувати" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Запропонувати нову &назву" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "Проп&устити" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Автоматично пропускати" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "П&ерезаписати" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Пере&записати всі" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Продовжити" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "В&ідновити всі" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Не друкувати попередження, коли було надано більше одного файла і не всі файли " -"мають однаковий тип MIME." +"Ця дія призведе до перезапису \"%1\" самим собою.\n" +"Будь ласка, введіть нову назву файла:" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Друкує всі значення метаданих, що присутні в наданих файлах." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Пр&одовжити" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Друкує переважні значення метаданих, що присутні в наданих файлах." +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Вже існує старіший варіант за назвою \"%1\"." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Відкриває діалог властивостей TDE, що дозволяє переглядати та змінювати " -"метадані наданого файла(ів)" +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Друкує значення для \"ключа\" наданих файлів. \"Ключ\" може також бути списком " -"значень, розділених комами" +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Намагається встановити значення \"значення\" для ключа \"ключ\" метаданих " -"наданих файлів" +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr " розмір %1 " -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Група для отримання значень з або для встановлення значень" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "створено %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Файл (або набір файлів) для маніпуляції." +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "змінено %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Підтримка втягування метаданих відсутня." +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Файл джерела - \"%1\"" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Типи mime, що підтримуються:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:169 tdeio/skipdlg.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Інформація" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Засіб командного рядку для зчитування та зміни метаданих файлів." +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Автоматично пропускати" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Файли не задані" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Неможливо створити io-slave: %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Неможливо визначити метадані" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Невідомий протокол \"%1\"." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Рядок теми" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Неможливо знайти підлеглий В/В для протоколу \"%1\"." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Адресат" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Не вдається зв'язатися з tdelauncher" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Помилка приєднання до сервера." +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Неможливо створити io-slave:\n" +"повідомлення tdelauncher: %1" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "не з'єднаний." +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Пауза зв'язку " -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Перевищено час очікування відповіді у з'єднанні." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Зараз ви залишите безпечний режим. Всі перенесення більше не буде " +"зашифровано.\n" +"Це означає, що хтось крім вас з абонентом зможе переглядати дані, що " +"переносяться." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Перевищено час очікування на взаємодію сервера." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Інформацію про безпеку" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Відповідь сервера: \"%1\"" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "П&родовжити завантаження" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Пароль сертифіката:" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" -msgstr "Надсилає невеличкий звіт про помилку до submit@bugs.trinitydesktop.org" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Пароль сертифіката SSL" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Не вдається відкрити сертифікат. Спробувати новий пароль?" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Параметри..." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Процедура встановлення сертифіката клієнта для сеансу зазнала невдачі." -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Вікно налаштування роботи з мережею" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." +msgstr "Адреса IP машини %1 не збігається з адресою сертифіката." -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Показувати піктограму в системному лотку" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Автентифікація сервера" -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Залишати вікно роботи з мережею завжди відкритим" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробиці" -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Показувати заголовки стовпчиків" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Про&довжити" -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Показувати пенал" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку на достовірність (%1)." -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Показувати смужку стану" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?" -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Ширина стовпчиків регулюється користувачем" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Завжди" -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Показувати інформацію про:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Тільки &поточні сеанси" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Ви бажаєте прийняти цей сертифікат, але його було видано іншому серверу. " +"Продовжити завантаження?" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Зал. часу" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." +msgstr "" +"SSL сертифікат було відкинуто відповідно до налаштувань. Ви можете змінити " +"цю поведінку в центрі керування TDE." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&З'єднатись" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Зараз ви увійдете до безпечного режиму. Всі перенесення буде зашифровано, " +"якщо ви не вкажете інше.\n" +"Це означає, що ніхто крім вас з опонентом не зможе переглянути дані, що " +"переносяться." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Показати &інформацію про SSL" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "З'&єднатись" -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Швидкість" +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:254 tdeio/tdeemailsettings.cpp:257 +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:264 +msgid "Default" +msgstr "Типове" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:904 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Символічне посилання" -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Кількість" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:906 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (посилання)" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Віднов." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:953 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Посилання на %1 (%2)" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Локальна назва файла" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:972 +msgid "Owner:" +msgstr "Власник:" -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Дія" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:973 +msgid "Permissions:" +msgstr "Права доступу:" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "с" -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "мс" -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Копіювання" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "б/с" -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Пересування" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "пікселів" -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Створення" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "дюймів" -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Видалення" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "см" -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Завантаження" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "Б" -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Перевірка" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "КБ" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Монтую" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "кадрів/с" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Файлів: %1 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "т/д" -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Залишилось: %1 КБ " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "біт/піксель" -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Залишилось: 00:00:00 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Гц" -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 КБ/с " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "мм" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Припинити виконання задачі" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +msgid "Yes" +msgstr "Так" -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Залишилось: %1 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +msgid "No" +msgstr "Ні" -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Залишилось: %1 " +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - відкриває віддалені файли, наглядає за змінами, дає запит на " +"вивантаження" -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Сервер інформації щодо розвитку TDE" +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Розглядати URL-и як локальні файли та видаляти їх згодом" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Розробник" +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Запропонована назва для звантаженого файла" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "служба telnet" +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Команда для виконання" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "обробник протоколу telnet" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\"" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "У вас не вистачає прав для доступу до протоколу %1." +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "очікувалася \"command\".\n" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Скрипт конфігурації проксі сервера містить помилки:\n" +"Помилка в URL\n" "%1" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Скрипт конфігурації проксі сервера повернув помилку:\n" -"%1" +"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n" +"не дозволяється з параметром --tempfiles" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера:\n" -"%1" +"Здається, тимчасовий файл\n" +"%1\n" +"було змінено.\n" +"Ви ще хочете видалити його?" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Файл було змінено" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Не видаляти" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"Не вдається знайти скрипт конфігурації проксі сервера, який можна б було " -"використати" +"Файл\n" +"%1\n" +"було змінено.\n" +"Хочете зберегти зміни?" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Бажаєте спробувати ще раз?" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Вивантажити" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Не вивантажувати" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Спробувати ще раз" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" #: tests/kurifiltertest.cpp:144 msgid "kurifiltertest" @@ -5893,27 +5430,44 @@ msgstr "Тестовий модуль для оболонки фільтрува msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" msgstr "Вживати пропуски як роздільники ключових слів для скорочень Тенет" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Неможливо змінити права доступу для\n" +"%1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Не вдається скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Немає носія інформації у пристрої зв'язаному з %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Не вставлено або не розпізнано носій." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "Не запущено \"vold\"." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 -msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Не вдалось знайти програму \"mount\"" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Не вдалось знайти програму \"umount\"" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Файли не задані" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Неможливо прочитати %1" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5955,11 +5509,11 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "Щоб дістатися цього сайту, потрібно надати ім'я користувача та пароль." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 msgid "Site:" msgstr "Сайт:" @@ -5980,232 +5534,216 @@ msgstr "Помилка реєстрації в %1." msgid "No host specified." msgstr "Не вказано назву машини." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Інакше, запит завершився би вдало." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586 msgid "retrieve property values" msgstr "отримати значення властивостей" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589 msgid "set property values" msgstr "встановити значення властивостей" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592 msgid "create the requested folder" msgstr "створити вказану теку" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "копіювати вказаний файл або теку" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598 msgid "move the specified file or folder" msgstr "пересунути вказаний файл або теку" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601 msgid "search in the specified folder" msgstr "шукати у вказаній теці" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "блокувати вказаний файл або теку" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "розблокувати вказаний файл або теку" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "вилучити вказаний файл або теку" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613 msgid "query the server's capabilities" msgstr "запитати можливості сервера" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "отримати вміст вказаного файла або теки" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Сталася непередбачена помилка (%1) при спробі %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Сервер не підтримує протокол WebDAV." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
                    " +"below.
                      " msgstr "Виникла помилка при спробі %1, %2. Зведення причин дивіться нижче.
                        " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Було відмовлено у доступі при спробі %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Вказана тека вже існує." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797 msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." msgstr "" -"Ресурс неможливо створити на місці призначення поки не буде створено одну а бо " -"більше проміжних колекцій (тек)." +"Ресурс неможливо створити на місці призначення поки не буде створено одну а " +"бо більше проміжних колекцій (тек)." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711 #, c-format msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " "requesting that files are not overwritten. %1" msgstr "" "Сервер не зміг підтримувати активними властивості, наведені в елементі XML " "propertybehavior або ви спробували перезаписати файл, який не має бути " "перезаписаним. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Не вдається встановити блок. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Сервер не підтримує запитаний тип тіла." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Неможливо виконати %1 тому, що ресурс заблоковано." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Ця дія не була виконана у зв'язку з іншою помилкою." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." msgstr "Неможливо %1, тому що сервер відмовляється прийняти файл або теку." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815 msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." msgstr "" "Ресурс призначення не має достатньо місця, щоб записати стан ресурсу після " "виконання цього метода." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "відвантажити %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Приєднуюсь до %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Проксі %1 на порту %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Було з'єднання з %1, порт %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (порт %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "Зв'язок з %1 установлено. Очікування на відповідь..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Сервер обробляє запит; зачекайте, будь ласка..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920 msgid "Requesting data to send" msgstr "Запит даних для відсилання" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Відсилання даних до %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Отримання %1 даних з %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Отримання даних з %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331 msgid "Authentication Failed." msgstr "Помилка автентифікації." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Помилка автентифікації проксі." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229 msgid "%1 at %2" msgstr "%1 на %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219 msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." msgstr "" "Ви повинні надати ім'я користувача та пароль для сервера проксі, вказаного " "нижче, перед тим, як отримати дозвіл на доступ до будь-яких сайтів." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228 msgid "Proxy:" msgstr "Проксі:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "Для доступу до %1 потрібна автентифікація, але її можливість вимкнено." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Метод, що не підтримується: автентифікація зазнає невдачі. Будь ласка, " "надішліть звіт про помилку." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Демон кук HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Закрити глечик з куками" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Вилучити куки з домену" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Вилучити всі куки" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Перевантажити файл конфігурації" +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Утиліта керування кешем TDE HTTP" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Демон кук HTTP" +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Очистити кеш" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6243,13 +5781,13 @@ msgstr "&Тільки ці куки" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " "Center)." msgstr "" "Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути тільки цю куку. Якщо буде " -"отримана інша, вас буде запитано знову. (див. Навігація Тенет/Куки у Центрі " -"керування)." +"отримана інша, вас буде запитано знову. (див. Навігація Тенет/Куки у " +"Центрі керування)." #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 msgid "All cookies from this do&main" @@ -6257,15 +5795,15 @@ msgstr "Всі куки з цього до&мену" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the Control " +"Center (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з цього сайту. Вибираючи " -"цю опцію ви додаєте нове правило для сайту, з якої прийшла кука. Це правило " -"буде постійним, якщо ви не зміните його вручну з Центру керування " -"(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі керування)." +"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з цього сайту. " +"Вибираючи цю опцію ви додаєте нове правило для сайту, з якої прийшла кука. " +"Це правило буде постійним, якщо ви не зміните його вручну з Центру керування " +"(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі керування)." #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 msgid "All &cookies" @@ -6274,8 +5812,8 @@ msgstr "Всіх &кук" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 msgid "" "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for " +"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" "Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з будь-якого сайту. " "Вибираючи цей параметр ви змінюєте глобальне правило для кук, встановлене в " @@ -6324,195 +5862,670 @@ msgstr "Шлях:" msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Викриття:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Викриття:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Наступн. >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Показати інформацію про наступну куку" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Не вказано" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Кінець сеансу" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Тільки для безпечних серверів" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Безпечні сервери, сторінки скриптів" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Сервери" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Сервери, сторінки скриптів" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Демон кук HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Закрити глечик з куками" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Вилучити куки з домену" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Вилучити всі куки" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Перевантажити файл конфігурації" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Демон кук HTTP" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Файли не задані" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Метаінформація для %1 відсутня" + +#: kssl/keygenwizard.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Ви вказали, що хочете отримати або купити безпечний сертифікат. Цей майстер " +"проведе вас через цю процедуру. Ви можете скасувати цей процес у будь-який " +"час - це також скасує транзакцію." + +#: kssl/keygenwizard2.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Ви повинні надати пароль для запиту сертифіката. Будь ласка, виберіть, такий " +"пароль, який дуже важко підібрати, тому що цей пароль буде використано для " +"шифрування вашого закритого ключа." + +#: kssl/keygenwizard2.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "П&овторіть пароль:" + +#: kssl/keygenwizard2.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Виберіть пароль:" + +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Дозволити за&раз" + +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Дозволяти за&вжди" + +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Відмовити" + +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Відмовляти з&авжди" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Майстер торбинок TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Введення" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - система роботи з торбинками TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Ласкаво просимо до TDEWallet - системи роботи з торбинками для TDE. " +"TDEWallet дозволяє зберігати ваші паролі та іншу особисту інформацію на " +"диску у зашифрованому файлі, що дозволяє запобігти перегляду цієї інформації " +"іншими особами. Цей майстер розповість про TDEWallet та допоможе налаштувати " +"його в перший раз." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "З&вичайне налаштування (рекомендовано)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Розширене налаштування" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local " +"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " +"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " +"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " +"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " +"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " +"wallet to a remote system." +msgstr "" +"TDEWallet зберігає ваші дані у торбинках - які є звичайними файлами " +"на вашому жорсткому диску. Дані записуються тільки у зашифрованому вигляді, " +"на цей час вживається алгоритм шифрування blowfish, що використовує у якості " +"ключа ваш пароль. Коли торбинку відкривають, буде запущено програму " +"керування торбинками та відображено піктограму у системному лотку. Ви можете " +"користуватись цією програмою для керування вашими торбинками. Вона, також, " +"дозволяє перетягувати торбинки та їх вміст, це дозволяє зручно копіювати " +"торбинки до іншої системи." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Вибір пароля" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like " +"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " +"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, " +"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " +"in the wallet." +msgstr "" +"Різні програми можуть використовувати торбинки для зберігання паролів або " +"іншої інформації такої, як дані форм у Тенетах та куки. Якщо ви бажаєте, щоб " +"програми використовувати торбинки, вам потрібно дозволити це зараз та " +"вибрати пароль. Пароль, який ви виберете, буде неможливо відновити, " +"якщо його загубили, також, знання пароля дозволить будь кому, хто знає знає " +"його, отримати весь вміст торбинки." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Введіть новий пароль:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Повторіть пароль:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Так, я бажаю використовувати торбинки TDE для збереження моєї особистої " +"інформації." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Рівень безпеки" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet " +"control module." +msgstr "" +"TDEWallet дозволяє вам контролювати ступінь безпеки ваших особистих даних. " +"Але, зважте, що деякі значення параметрів впливають на зручність " +"користування системою. Типові значення повинні бути прийнятними для " +"більшості користувачів, але ви можете змінити їх зараз. Також, у подальшому " +"використанні ви зможете змінювати ці значення параметрів з модуля керування " +"системою TDEWallet." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Зберігати мережеві паролі та локальні паролі у різних файлах" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Автоматично замикати вільні торбинки" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Наступн. >>" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Події" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Показати інформацію про наступну куку" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Швидке керування" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Не вказано" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Застосувати до &всіх програм" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Кінець сеансу" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Вимкнути вс&і" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Тільки для безпечних серверів" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Дозволяє змінити поведінку для всіх подій за раз" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Безпечні сервери, сторінки скриптів" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Ввімкнути в&сі" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Сервери" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Вивести повідомлення до &стандартного виводу помилок" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Сервери, сторінки скриптів" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Показати вікно з п&овідомленням" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Утиліта керування кешем TDE HTTP" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Виконати програму:" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Очистити кеш" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "&Програти звук:" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Метаінформація для %1 відсутня" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Перевірити звук" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Неможливо змінити права доступу для\n" -"%1" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Позначити елемент смужки &задач" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Не вдається скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Зробити запис у файл:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Немає носія інформації у пристрої зв'язаному з %1" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Вживати пасивне вікно, що не перериває роботу" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Не вставлено або не розпізнано носій." +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Менше параметрів" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "Не запущено \"vold\"." +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Параметри програвача" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Не вдалось знайти програму \"mount\"" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Термінал" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Не вдалось знайти програму \"umount\"" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо програма, яку ви хочете виконувати працює у текстовому " +"режимі або ви бажаєте мати доступ до інформації, яка виводиться у вікні " +"емулятора термінала." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Неможливо прочитати %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо програма, що працює у текстовому режимі, виводить важливу " +"інформацію при завершенні роботи. Не закриття вікно емулятору відкритим " +"дозволить прочитати цю інформацію." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете виконувати цю програму з іншим ід. " +"користувача. Кожен процес має відповідний йому ід. користувача. Цей код " +"визначає права доступу до файлів та інші дозволи. Для цього потрібно знати " +"пароль іншого користувача." -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Відкрити" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "" +"Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму." -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Вилучити" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму." -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Налаштувати" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Як є" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Дозволити с&повіщення запуску" -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Закладки" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо ви хочете щоб було точно зрозуміло коли програма вже " +"завантажилась. Візуальне сповіщення може мами вигляд курсору \"зайнятий\" у " +"смужці задач." -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Зупинити" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Помістити у системний лоток" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Видалити" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо бажаєте мати держак у системному лотку для вашої програми." -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Перевантажити" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "Реєстрація у &DCOP:" -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "&Вигляд" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Немає" -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Властивості" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Багато зразків" -#~ msgid "Temporary Files" -#~ msgstr "Тимчасові файли" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Один зразок" -#~ msgid "&Update" -#~ msgstr "&Оновити" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Виконувати поки не завершиться" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Інформація" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Типи файлів, що підтримуються:" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Типове" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

                        This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.

                        \n" +"

                        MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

                        \n" +"

                        If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove below.

                        " +msgstr "" +"

                        Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша " +"програма. Цей список містить типи mime.

                        \n" +"

                        MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол " +"для визначення типу даних на основі розширення назви файла та відповідного " +"типу mime. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла " +"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, image/x-bmp. Щоб " +"знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, " +"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна програма." +"

                        \n" +"

                        Якщо ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, " +"яких немає у цьому списку, натисніть кнопку Додати розташовану нижче. " +"А, якщо у цьому списку є один або більше типів файлів, які програма не вміє " +"обробляти, ви можете вилучити його натиснувши на кнопку видалити, яка " +"розташована нижче.

                        " + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Тип Mime" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Так" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ні" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Скасувати" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Введіть тут назву для цієї програми. Програма буде з'являтись під цією " +"назвою в меню програм та на панелі." -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Термінал" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Введіть опис програми виходячи з її призначення. Наприклад: програму для " +"з'єднання по модему (KPPP) можна описати \"Засіб для з'єднання по модему\"." -#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." -#~ msgstr "Ввімкніть, якщо програма, яку ви хочете виконувати працює у текстовому режимі або ви бажаєте мати доступ до інформації, яка виводиться у вікні емулятора термінала." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Ко&ментар:" -#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." -#~ msgstr "Ввімкніть, якщо програма, що працює у текстовому режимі, виводить важливу інформацію при завершенні роботи. Не закриття вікно емулятору відкритим дозволить прочитати цю інформацію." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Введіть тут будь який коментар який ви вважаєте корисним." -#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." -#~ msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете виконувати цю програму з іншим ід. користувача. Кожен процес має відповідний йому ід. користувача. Цей код визначає права доступу до файлів та інші дозволи. Для цього потрібно знати пароль іншого користувача." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Команда:" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." -#~ msgstr "Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:186 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Введіть команду для запуску програми.\n" +"\n" +"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх " +"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" +"%f - назва одного файла\n" +"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька " +"локальних файлів відразу\n" +"%u - одна адреса URL\n" +"%U - список адрес URLs\n" +"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n" +"%D - список тек\n" +"%i - піктограма\n" +"%m - міні-піктограма\n" +"%c - заголовок" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -#~ msgstr "Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"Клацніть тут, щоб переглянути файлову систему і знайти потрібну програму." -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "Запуск" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Робочий каталог:" -#~ msgid "Enable &launch feedback" -#~ msgstr "Дозволити с&повіщення запуску" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Встановлює робочий каталог для вашої програми." -#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -#~ msgstr "Ввімкніть, якщо ви хочете щоб було точно зрозуміло коли програма вже завантажилась. Візуальне сповіщення може мами вигляд курсору \"зайнятий\" у смужці задач." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." -#~ msgid "&Place in system tray" -#~ msgstr "&Помістити у системний лоток" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип файлів (mimetype), які ваша програма " +"вміє обробляти." -#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." -#~ msgstr "Ввімкніть, якщо бажаєте мати держак у системному лотку для вашої програми." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів файлів (mimetype), які вміє " +"обробляти ваша програма, виберіть тип у списку, що вище, та натисніть цю " +"кнопку." -#~ msgid "&DCOP registration:" -#~ msgstr "Реєстрація у &DCOP:" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "До&даткові параметри" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Немає" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, " +"DCOP options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Натисніть, щоб змінити спосіб, за допомогою якого буде запускатися програма; " +"відображення запуску, параметри DCOP або запуск від імені іншого користувача." -#~ msgid "Multiple Instances" -#~ msgstr "Багато зразків" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Виберіть один або більше типи файлів для додавання:" -#~ msgid "Single Instance" -#~ msgstr "Один зразок" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"

                        Select one or more types of file that your application can handle " +"here. This list is organized by mimetypes.

                        \n" +"

                        MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

                        " +msgstr "" +"

                        Виберіть один або більше типів файлів, які вміє обробляти ваша " +"програма. Цей список містить типи mime.

                        \n" +"

                        MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол " +"для визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному " +"типу mime. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві " +"файлаflower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, image/x-bmp. " +"Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, " +"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна програма." +"

                        " -#~ msgid "Run Until Finished" -#~ msgstr "Виконувати поки не завершиться" +#~ msgid "Temporary Files" +#~ msgstr "Тимчасові файли" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Спільний" -- cgit v1.2.1