From 2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator. Bu yerda, sizning joyingizga taʼluq boʻlgan til, son, va vaqt \n"
-"moslamalarini moslashingiz mumkin. Koʻpchilik holatlarda, siz \n"
-"yashayotgan davlatingizni tanlasangiz yetadi. Masalan, roʻyxatdan \n"
-"Germaniyani tanlasangiz, TDE til sifatida nemis tilini tanlaydi.\n"
-"Bundan tashqari, u 24 soatlik vaqt koʻrinishni va oʻnlikni ajratish \n"
-"uchun vergulni tanlaydi. Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+" Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Bu yerda TDE ishlatadigan tilni tanlash mumkin. Agar roʻyxatdagi birinchi til "
-"mavjud boʻlmasa, ikkinchi til ishlatiladi va hokazo. Agar faqat ingliz (AQSH) "
-"tili mavjud boʻlsa, hech qanday tarjimalar oʻrnatilmagan. Turli tillar uchun "
-"tarjima paketlarini TDE'ni olgan joydan olish mumkin."
-" Diqqat! Baʼzi dasturlar siz tanlagan tilga tarjima qilinmagan boʻlishi "
-"mumkin, u holda ular uchun ingliz (AQSH) tili ishlatiladi."
+"Bu yerda TDE ishlatadigan tilni tanlash mumkin. Agar roʻyxatdagi birinchi "
+"til mavjud boʻlmasa, ikkinchi til ishlatiladi va hokazo. Agar faqat ingliz "
+"(AQSH) tili mavjud boʻlsa, hech qanday tarjimalar oʻrnatilmagan. Turli "
+"tillar uchun tarjima paketlarini TDE'ni olgan joydan olish mumkin. Diqqat! "
+"Baʼzi dasturlar siz tanlagan tilga tarjima qilinmagan boʻlishi mumkin, u "
+"holda ular uchun ingliz (AQSH) tili ishlatiladi."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -216,62 +167,6 @@ msgstr "Sananing qisqa shakli shunday koʻrinadi."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Vaqt shunday koʻrinadi."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "Oʻ&nlik belgi:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Min&gni ajratuvchi belgi:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Mus&bat belgi:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Man&fiy belgi:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-" Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Bu yerda sonlarni koʻrsatishda oʻnlikni ajratuvchi belgini (m-n nuqta yoki "
-"vergul) koʻrsatish mumkin."
-" Diqqat! Pulni koʻrsatishda oʻnlikni ajratuvchi belgini alohida koʻrsatish "
-"kerak ('Pul' tabiga qarang)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-" Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Bu yerda sonlarni koʻrsatishda mingni ajratuvchi belgini koʻrsatish mumkin."
-" Diqqat! Pulni koʻrsatishda mingni ajratuvchi belgini alohida koʻrsatish "
-"kerak ('Pul' tabiga qarang)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Bu yerda musbat sonlarni oldiga qoʻyiladigan belgini koʻrsatish mumkin. Odatda, "
-"musbat sonlarni oldida hech qanday belgi boʻlmaydi."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Bu yerda manfiy sonlarni oldiga qoʻyiladigan belgini koʻrsatish mumkin. U boʻsh "
-"boʻlmasligi kerak. Aks holda, musbat va manfiy sonlarni ajratib boʻlmaydi. "
-"Odatda, manfiy sonlarni oldida ayirish belgisi (-) boʻladi."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Pul belgisi:"
@@ -326,9 +221,9 @@ msgstr "Pulning belgisidan keyin"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-" Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM. Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr "Bu yerda pulning belgisini (m-n $ yoki EUR) kiritish mumkin."
#: localemon.cpp:285
@@ -338,9 +233,8 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Bu yerda pulning qiymatlarini koʻrsatishda oʻnlikni ajratuvchi belgini "
-"koʻrsatish mumkin."
-" Diqqat! Boshqa sonlarni koʻrsatishda oʻnlikni ajratuvchi belgini alohida "
-"koʻrsatish kerak ('Sonlar' tabiga qarang)."
+"koʻrsatish mumkin. Diqqat! Boshqa sonlarni koʻrsatishda oʻnlikni "
+"ajratuvchi belgini alohida koʻrsatish kerak ('Sonlar' tabiga qarang)."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -349,52 +243,134 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Bu yerda pulni koʻrsatishda mingni ajratuvchi belgini koʻrsatish mumkin."
-" Diqqat! Sonlarni koʻrsatishda mingni ajratuvchi belgini alohida koʻrsatish "
-"kerak ('Sonlar' tabiga qarang)."
+" Diqqat! Sonlarni koʻrsatishda mingni ajratuvchi belgini alohida "
+"koʻrsatish kerak ('Sonlar' tabiga qarang)."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find behind the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
"Pulning qiymatlari uchun oʻnlikni ajratuvchi belgidan keyin "
"keladigan raqamlar soni. Odatda, bu ikkiga teng."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Agar belgilansa, pulning belgisi uning qiymatidan oldin keladi aks holda, keyin "
-"keladi."
+"Agar belgilansa, pulning belgisi uning qiymatidan oldin keladi aks holda, "
+"keyin keladi."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Agar belgilansa, pulning belgisi uning qiymatidan oldin keladi aks holda, keyin "
-"keladi."
+"Agar belgilansa, pulning belgisi uning qiymatidan oldin keladi aks holda, "
+"keyin keladi."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Bu yerda musbat belgining joyini tanlash mumkin. Bu faqat pul qiymatlariga "
"tegishli."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Bu yerda manfiy belgining joyini tanlash mumkin. Bu faqat pul qiymatlariga "
"tegishli."
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "Oʻ&nlik belgi:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Min&gni ajratuvchi belgi:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Mus&bat belgi:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "Man&fiy belgi:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Bu yerda sonlarni koʻrsatishda oʻnlikni ajratuvchi belgini (m-n nuqta yoki "
+"vergul) koʻrsatish mumkin. Diqqat! Pulni koʻrsatishda oʻnlikni ajratuvchi "
+"belgini alohida koʻrsatish kerak ('Pul' tabiga qarang)."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers. Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Bu yerda sonlarni koʻrsatishda mingni ajratuvchi belgini koʻrsatish mumkin."
+" Diqqat! Pulni koʻrsatishda mingni ajratuvchi belgini alohida koʻrsatish "
+"kerak ('Pul' tabiga qarang)."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Bu yerda musbat sonlarni oldiga qoʻyiladigan belgini koʻrsatish mumkin. "
+"Odatda, musbat sonlarni oldida hech qanday belgi boʻlmaydi."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Bu yerda manfiy sonlarni oldiga qoʻyiladigan belgini koʻrsatish mumkin. U "
+"boʻsh boʻlmasligi kerak. Aks holda, musbat va manfiy sonlarni ajratib "
+"boʻlmaydi. Odatda, manfiy sonlarni oldida ayirish belgisi (-) boʻladi."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Varaqning formati:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Oʻlchov tizimi:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrik"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Imperial"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
msgstr "SS"
@@ -546,124 +522,50 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-" The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced: The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced: Ushbu maydondagi matn vaqtning koʻrinishi uchun ishlatiladi. Quyidagi "
-"qisqartmalar almashtiriladi:Country/Region & Language
\n"
-"Davlat va til
\n"
-""
-"
"
+""
-" "
-"HH "
-"The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
-" "
-"hH "
-"The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23). "
-" "
-"PH "
-"The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12). "
-" "
-"pH "
-"The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12). "
-" MM "
-"The minutes as a decimal number (00-59). "
-""
-" "
-" "
-"SS "
-"The seconds as a decimal number (00-59). "
-" AMPM "
-"Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".
"
msgstr ""
"HH The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
+"tr>hH The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23). PH The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12). pH The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). MM"
+"td> The minutes as a decimal number (00-59). SS"
+"td> The seconds as a decimal number (00-59). AMPM"
+"b> Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\". "
-"
"
+"qisqartmalar almashtiriladi:"
-" "
-"SS "
-"Soat (00-23). "
-" "
-"sS "
-"Soat (0-23). "
-" "
-"PS "
-"Soat (01-12). "
-" "
-"pS "
-"Soat (1-12). "
-" DD "
-"Daqiqa (00-59). "
-""
-" "
-" "
-"ss "
-"Soniya (00-59). "
-" ERTALABKECHQURUN "
-"\"ertalab\" yoki \"kechqurun\".
SS | Soat " +"(00-23). |
sS | Soat (0-23). | " +"tr>
PS | Soat (01-12). |
pS" +"td> | Soat (1-12). |
DD | Daqiqa (00-59)." +"td> |
ss | Soniya (00-59). | " +"tr>
ERTALABKECHQURUN | \"ertalab\" yoki \"kechqurun\"." +"td> |
YYYY | " -"The year with century as a decimal number. |
YY | " -"The year without century as a decimal number (00-99). |
MM | " -"The month as a decimal number (01-12). |
mM | " -"The month as a decimal number (1-12). |
SHORTMONTH | " -"The first three characters of the month name. |
MONTH | " -"The full month name. |
DD | " -"The day of month as a decimal number (01-31). |
dD | " -"The day of month as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | " -"The first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY | " -"The full weekday name. |
YYYY | The year with century as a decimal number." +" |
YY | The year without century as a decimal " +"number (00-99). |
MM | The month as a decimal " +"number (01-12). |
mM | The month as a decimal " +"number (1-12). |
SHORTMONTH | The first three " +"characters of the month name. |
MONTH | The " +"full month name. |
DD | The day of month as a " +"decimal number (01-31). |
dD | The day of month " +"as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | The " +"first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY" +"td> | The full weekday name. |
YYYY | " -"Asr bilan birga yil. |
YY | " -"Asrsiz yil (00-99). |
OO | " -"Oy (01-12). |
oO | " -"Oy (1-12). |
QISQAOY | " -"Oy nomining birinchi uchta harfi. |
OY | " -"Oyning toʻliq nomi. |
KK | " -"Kun (01-31). |
kK | " -"Kun (1-31). |
QISQAHAFTAKUNI | " -"Hafta kuning birinchi uchta harfi. |
HAFTAKUNI | " -"Hafta kuning toʻliq nomi. |
YYYY | Asr bilan birga yil. | " +"tr>
YY | Asrsiz yil (00-99). |
OO" +"td> | Oy (01-12). |
oO | Oy (1-12). | " +"tr>
QISQAOY | Oy nomining birinchi uchta harfi. | " +"tr>
OY | Oyning toʻliq nomi. |
KK" +"td> | Kun (01-31). |
kK | Kun (1-31). | " +"tr>
QISQAHAFTAKUNI | Hafta kuning birinchi uchta harfi." +"td> |
HAFTAKUNI | Hafta kuning toʻliq nomi. | " +"tr>
The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:
" +"The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:
" msgstr "" "Ushbu maydondagi matn sananing qisqa koʻrinishi uchun ishlatiladi. Bu, " "masalan, fayllar roʻyxati uchun ishlatiladi. Quyidagi qisqartmalar " @@ -684,52 +587,76 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"
This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.
" +"This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.
" msgstr "Haftaning birinchi kunini koʻrsatish.
" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.
" +"This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.
" msgstr "" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Varaqning formati:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Oʻlchov tizimi:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regional moslamalar" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrik" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Kiritilgan oʻzgarishlar faqat yangidan ishga tushirilgan dasturlarga " +"qoʻllanadi.\n" +"Hamma dasturlarning tilini oʻzgartirish uchun TDE seansidan chiqib qaytadan " +"kirish kerak." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Til moslamalari qoʻllanmoqda" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperial" +"From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" +msgstr "" +"Bu yerda, sizning joyingizga taʼluq boʻlgan til, son, va vaqt \n" +"moslamalarini moslashingiz mumkin. Koʻpchilik holatlarda, siz \n" +"yashayotgan davlatingizni tanlasangiz yetadi. Masalan, roʻyxatdan \n" +"Germaniyani tanlasangiz, TDE til sifatida nemis tilini tanlaydi.\n" +"Bundan tashqari, u 24 soatlik vaqt koʻrinishni va oʻnlikni ajratish \n" +"uchun vergulni tanlaydi.
\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Misollar" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokal" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mashrab Quvatov" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Sonlar" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Pul" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Vaqt va sana" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Boshqa" -- cgit v1.2.1