From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkded.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkded.po') diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkded.po index 91ac961568f..9095951a7c7 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "Trình quản lý dịch vụ của KDE" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "Trình quản lý dịch vụ của TDE" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -42,27 +42,27 @@ msgstr "Bản quyền © năm 2002 của Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "

Service Manager

" -"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:

" "" "

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.

" -"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"

Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" "

Trình quản lý dịch vụ

" "

Môđun này cho phép nhìn tổng thể về tất cả các bổ sung của Tiến trình kèm " -"KDE, hay còn gọi là Dịch vụ KDE. Nói chung, có hai dạng dịch vụ:

" +"TDE, hay còn gọi là Dịch vụ TDE. Nói chung, có hai dạng dịch vụ:

" "" "

Những dịch vụ sau chỉ liệt kê cho phù hợp. Những dịch vụ chạy khi khởi động " "có thể chạy hoặc dừng. Trong chế độ Nhà quản trị, có thể chọn những dịch vụ sẽ " "nạp khi khởi động.

" -"

Hãy dùng cẩn thận: một số dịch vụ là sống còn đối với KDE; đừng dừng " +"

Hãy dùng cẩn thận: một số dịch vụ là sống còn đối với TDE; đừng dừng " "chạy những dịch vụ mà bạn không biết.

" #: kcmkded.cpp:67 @@ -79,10 +79,10 @@ msgstr "Dịch vụ nạp theo yêu cầu" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Đây là danh sách những dịch vụ của KDE sẽ chạy theo yêu cầu. Liệt kê chúng ở " +"Đây là danh sách những dịch vụ của TDE sẽ chạy theo yêu cầu. Liệt kê chúng ở " "đây chỉ với mục đích tiện lợi, vì người dùng không thể điều khiển nhữn dịch vụ " "này." @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Dịch vụ khởi động" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Đây là những dịch vụ của KDE có thể nạp khi bắt đầu chạy KDE. Những dịch vụ đã " +"Đây là những dịch vụ của TDE có thể nạp khi bắt đầu chạy TDE. Những dịch vụ đã " "đánh dấu sẽ chạy trong lần khởi động tiếp theo. Hãy cẩn thận khi bỏ chọn những " "dịch vụ không biết." @@ -121,8 +121,8 @@ msgid "Start" msgstr "Chạy" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Không liên lạc được với KDED." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Không liên lạc được với TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." -- cgit v1.2.1