From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-vi/messages/tdebase/khelpcenter.po | 46 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdebase/khelpcenter.po') diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/khelpcenter.po index cfa71f48b19..72101c8654b 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Nhóm Việt hoá KDE" +msgstr "Nhóm Việt hoá TDE" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" @@ -33,12 +33,12 @@ msgid "URL to display" msgstr "URL cần hiển thị" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Trung tâm Trợ giúp KDE" +msgid "TDE Help Center" +msgstr "Trung tâm Trợ giúp TDE" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Trung tâm Trợ giúp KDE" +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "Trung tâm Trợ giúp TDE" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" @@ -150,8 +150,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Xem cũng: " #: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Bản chú giải KDE" +msgid "TDE Glossary" +msgstr "Bản chú giải TDE" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: htmlsearchconfig.cpp:44 @@ -550,19 +550,19 @@ msgid "Welcome to the K Desktop Environment" msgstr "Chào mừng bạn dùng môi trường màn hình K." #: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" msgstr "" -"Nhóm KDE chào mừng bạn dùng hệ thống máy tính UNIX thân thiện với người dùng" +"Nhóm TDE chào mừng bạn dùng hệ thống máy tính UNIX thân thiện với người dùng" #: view.cpp:122 msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" -"KDE là một môi trường máy tính đồ họa mạnh mẽ cho máy trạm UNIX.\n" -"Môi trường KDE tổ hợp khả năng sử dụng dễ dàng, chức năng hiện đại\n" +"TDE là một môi trường máy tính đồ họa mạnh mẽ cho máy trạm UNIX.\n" +"Môi trường TDE tổ hợp khả năng sử dụng dễ dàng, chức năng hiện đại\n" "và cách thiết kế đồ họa rất đẹp với kỹ thuật tốt nhất của hệ điều hành UNIX." #: view.cpp:126 @@ -570,20 +570,20 @@ msgid "What is the K Desktop Environment?" msgstr "Môi trường máy tính K là gì?" #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Liên lạc với Dự án KDE" +msgid "Contacting the TDE Project" +msgstr "Liên lạc với Dự án TDE" #: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Hỗ trợ Dự án KDE" +msgid "Supporting the TDE Project" +msgstr "Hỗ trợ Dự án TDE" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "Liên kết có ích" #: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Dùng KDE một cách tốt nhất" +msgid "Getting the most out of TDE" +msgstr "Dùng TDE một cách tốt nhất" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" @@ -594,8 +594,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "Hướng dẫn bắt đầu nhanh" #: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Sổ tay Người dùng KDE" +msgid "TDE Users' guide" +msgstr "Sổ tay Người dùng TDE" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "Bảng điều khiển Kicker" #: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Trung tâm Điều khiển KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "Trung tâm Điều khiển TDE" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -- cgit v1.2.1