From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmfonts.po | 249 ------------------------------- 1 file changed, 249 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmfonts.po (limited to 'tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmfonts.po') diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index 4f7ead3de2a..00000000000 --- a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ -# translation of kcmfonts.po to Walloon -# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. -# -# Lorint Hendschel , 1998-2002. -# Pablo Saratxaga , 2003, 2004, 2007. -# Jean Cayron , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 07:32+0200\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" -"Language-Team: Walloon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Apontiaedjes do discrenlaedje" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "Såf po les fontes di:" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " pt" - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " disk' a " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "&Eployî li halo pa sor-picselijhaedje" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"
Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"
" -"
This will not work with CRT monitors." -msgstr "" -"Si vos avoz ene waitroûle TFT oudonbén LCD vos ploz fé on meyeus håynaedje des " -"fontes e tchoezixhant cisse tchuze. " -"
Li halo pa sor-picselaedje est ossu cnoxhou dizo l' no di ClearType(tm)." -"
" -"
Ça n' rotrè nén avou les waitroûles CRT." - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"
On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"Po kel halo pa sor-picselaedje rote comifåt, vos avoz dandjî d' conoxhe comint " -"les sor-picsels di vosse håynaedje sont metou e roye. " -"
So les håynaedjes TFT ou LCD, on seu picsel est po d' bon fwait di troes " -"sor-picsels: rodje, vert et bleu. Les troes cwårts des håynaedjes ont on " -"arindjmint e roye di sor-picsels RVB, certins ont do BVR." - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Stîle pol hinting: " - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Li «hinting» est ene metôde eployeye po rhôssî l' cwålité des fontes åzès " -"ptitès grandeus." - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "Djeneråle" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "A espåçmint ewal" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "Bår ås usteyes" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "Tite do purnea" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "Bår des bouyes" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "Sicribanne" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "Eployî pol tecse normå (eg: tecse des botons, djivêyes)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "Ene fonte avou tos les caracteres ki prindèt l' minme lårdjeur." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "Eployeye po les tecses del bår ås usteyes." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Eployeye pol bår di menu eyet les aspitants menus." - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Eployeye pol bår di tite des purneas" - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Eployeye pol bår des bouyes" - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Eployeye po ls imådjetes do scribanne" - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "Ad&juster totes les fontes..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Clitchî po candjî totes les fontes" - -#: fonts.cpp:621 -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Eployî l' &discrenlaedje:" - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "En alaedje" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "Tchuzes do sistinme" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "Nén en alaedje" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "Si çoula est tchoezi KDE va adoûci l' cotoû des fontes." - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "Apontyî..." - -#: fonts.cpp:636 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "Foircî l' finté des fontes (e DPI):" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 DPI" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.

" -"

The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.

" -msgstr "" -"

Cisse tchuze ci va foircî ene dinêye valixhance di DPI (ponts pa pôce) pol " -"finté des fontes. Ça pout esse ahessåve cwand l' vraiye finté del waitroûle " -"n' est nén detectêye comifåt, et ossu avou des fontes di fwebe cwålité ki n' si " -"håynèt nén foirt bén dzo des fintés ôtes ki 96 ou 120 DPI." -"Li pus sovint l' eployaedje di cisse tchuze ci est discoraedjî. Po tchoezi " -"l' boune valixhance pol finté ene meyeuse manire c' est d' l' apontyî dis " -"l' sierveu X, po tos les programes (eg mete DisplaySize dins l' fitchî " -"d' apontiaedje xorg.conf oudonbén radjouter -dpi valixhance " -"al roye ServerLocalArgs= do fitchî d' apontiaedje " -"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Cwand des fontes ni si håynèt nén bén avou " -"l' vraiye valixhance del finté del waitroûle c' est mia d' cweri après des " -"meyeusès fontes, ou verifyî l' apontiaedje do «hinting».

" - -#: fonts.cpp:761 -msgid "" -"

Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.

" -msgstr "" -"

Des candjmints k' i gn a, come li discrenlaedje, n' ont nén d' efet so les " -"programes dedja enondés.

" - -#: fonts.cpp:762 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "L' apontiaedje des fontes a candjî" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "Nouk" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr "RVB (rodje, vert, bleu)" - -#: kxftconfig.cpp:880 -msgid "BGR" -msgstr "BVR (bleu, vert, rodje)" - -#: kxftconfig.cpp:882 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "RVB d' astampé" - -#: kxftconfig.cpp:884 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "BVR d' astampé" - -#: kxftconfig.cpp:913 -msgid "Medium" -msgstr "Moyén" - -#: kxftconfig.cpp:919 -msgid "Slight" -msgstr "Ledjir" - -#: kxftconfig.cpp:921 -msgid "Full" -msgstr "Complet" -- cgit v1.2.1