From 82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate These are the services "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start "
-"section of a runlevel. To stop one, do the same for the Stop section.
"
+"
"
msgstr "
"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"无法从 %2 删除 %1:“%3”\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "无法从 %2 删除 %1:“%3”\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed
"
msgstr "已经从
"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"已经从 %2 中删除 %1\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "已经从 %2 中删除 %1\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created
"
msgstr "已经在
"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"已经在 %2 中创建 %1\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "已经在 %2 中创建 %1\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"
"
+"
"
msgstr "
"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"无法在 %2 中创建 %1:“%3”\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "无法在 %2 中创建 %1:“%3”\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "运行级别菜单"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "服务菜单"
@@ -82,23 +82,23 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"
To stop one, do the same for the Stop" +"em> section.
" msgstr "" -"这些是您机器上可用的服务" -"要启动一个服务,把它拖放到一个运行级别的启动区域。
" -"要停止一个服务,把它拖放到停止区域。
" +"这些是您机器上可用的服务要启动一" +"个服务,把它拖放到一个运行级别的启动区域。
要停止一个服务,把" +"它拖放到停止区域。
" #: OldView.cpp:242 msgid "" "You can drag services from a runlevel onto the " -"trashcan to delete them from that runlevel.
" -"The Undo command can be used to restore deleted entries.
" +"trashcan to delete them from that runlevel.The " +"Undo command can be used to restore deleted entries.
" msgstr "" -"您可以从运行级别中拖动服务放到 trashcan " -"上以从运行级别中删除它们。
" -"取消命令可以用来恢复删除的项。
" +"您可以从运行级别中拖动服务放到 trashcan 上以从运行级别中删除它们。
取消命令" +"可以用来恢复删除的项。
" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -112,38 +112,39 @@ msgstr "运行级别 %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"These are the services started in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"这些是在运行级别 %1 上要启动的服务。
" -"在图标左边显示的数字决定了服务启动的顺序。您可以通过拖放来安排它们,只要能够生成合适的" -"排序数字。
" -"如果不能,您只有使用属性对话框来手工改变数字。
" +"These are the services started in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"这些是在运行级别 %1 上要启动的服务。
在图标左边显示的数字决定了服务启动的顺序。您可以通过拖放" +"来安排它们,只要能够生成合适的排序数字。
如果不能,您只有使用" +"属性对话框来手工改变数字。
" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "启动" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"These are the services stopped in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"这些是在运行级别 %1 上要停止的服务。
" -"在图标左边显示的数字决定了服务停止的顺序。您可以通过拖放来安排它们,只要能够生成合适的" -"排序数字。
" -"如果不能,您只有使用属性对话框来手工改变数字。
" +"These are the services stopped in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"这些是在运行级别 %1 上要停止的服务。
在图标左边显示的数字决定了服务停止的顺序。您可以通过拖放来" +"安排它们,只要能够生成合适的排序数字。
如果不能,您只有使用" +"属性对话框来手工改变数字。
" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -221,19 +222,20 @@ msgstr " 重新启动" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.
" -"If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.
" -"Would you like to reconfigure %4?
" -msgstr "" -"您指定系统的 init 脚本都位于文件夹%1中,但是此文件夹并不存在。您可能在配置时选择了错误的发行版本。
" -"如果您重新配置 %2 的话,也许可以更正这个问题。如果您选择重新配置,您应该关闭本程序,下一次 %3 " -"运行时会出现配置向导。如果您选择不重新配置,您将无法查看或编辑您的系统 init 配置。
" -"您要重新配置 %4 吗?
" +"You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder %1, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.
If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.
Would you like to reconfigure %4?
" +msgstr "" +"您指定系统的 init 脚本都位于文件夹%1中,但是此文件夹并不存" +"在。您可能在配置时选择了错误的发行版本。
如果您重新配置 %2 的话,也许" +"可以更正这个问题。如果您选择重新配置,您应该关闭本程序,下一次 %3 运行时会出" +"现配置向导。如果您选择不重新配置,您将无法查看或编辑您的系统 init 配置。" +"p>
您要重新配置 %4 吗?
" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -250,16 +252,17 @@ msgstr "不重新配置" #: OldView.cpp:965 msgid "" "You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.
" -"If you really want to edit the configuration, either restart " -"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security issues.
" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.If you " +"really want to edit the configuration, either restart %1 " +"as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.
The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.
" msgstr "" -"您没有正确的权限来编辑系统的 init 配置。然而,您能够随意地查看运行级别。
" -"如果您想编辑配置的话,或者以超级用户身份(或者其它有足够权限的用户)重新启动 " -"%1,或者要求您的系统管理员以suid或sgid权限来安装 %2。
" -"出于安全考虑,不推荐采用后面的方法。
" +"您没有正确的权限来编辑系统的 init 配置。然而,您能够随意地查看运行级别。" +"p>
如果您想编辑配置的话,或者以超级用户身份(或者其它有足够" +"权限的用户)重新启动 %1,或者要求您的系统管理员以suid" +"em>或sgid权限来安装 %2。
出于安全考虑,不推荐采用后面的方法。" +"
" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -269,18 +272,26 @@ msgstr "没有足够权限" msgid "&Other..." msgstr "其它(&O)..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "重新配置" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "观感" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "路径" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "其它设置" @@ -294,6 +305,10 @@ msgstr "" "您指定的服务文件夹不存在。\n" "如果您希望,仍然可以继续,或者按“取消”以选择另外的文件夹。" +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -315,6 +330,16 @@ msgstr "描述:" msgid "Actions" msgstr "动作" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "启动" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "停止(&T)" @@ -383,6 +408,11 @@ msgstr "选择要编辑的服务(&C):" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "还原配置(&V)" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "打开(&O)" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "保存配置(&S)" @@ -435,6 +465,10 @@ msgstr "编辑服务(&E)..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "没有保存修改。真的要退出吗?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "真的要还原所有未保存的修改吗?" @@ -463,12 +497,11 @@ msgstr "保存配置" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "Click on the checkboxes to show or hide " -"runlevels.
" -"The list of currently visible runlevels is saved when you use the " -"Save Options command.
" +"runlevels.The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the Save Options command.
" msgstr "" -"单击复选框来显示或隐藏运行级别。
" -"当您使用保存选项时,当前可见的运行级别的列表会保存下来。
" +"单击复选框来显示或隐藏运行级别。
" +"当您使用保存选项时,当前可见的运行级别的列表会保存下来。
" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -480,19 +513,16 @@ msgstr "显示运行级别:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"If the lock is closed " -", you don't have the right permissions " -"to edit the init configuration.
" -"Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security " -"issues.
" -msgstr "" -"当锁被关闭时,您没有正确的权限" -"来编辑 init 配置。
" -"或者以超级用户身份(或另外的有权限的用户)重新启动 %1,或者要求您的系统管理员以suid或sgid" -"来安装 %1。
" -"出于安全考虑,不推荐采用后面的方法。
" +"If the lock is closed , you don't have " +"the right permissions to edit the init configuration." +"p>
Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 suid or sgid.
The latter " +"way is not recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"当锁被关闭时,您没有正确的权限" +"strong>来编辑 init 配置。
或者以超级用户身份(或另外的有权限的用户)重新" +"启动 %1,或者要求您的系统管理员以suid或sgid来安装 %1。" +"p>
出于安全考虑,不推荐采用后面的方法。
" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -512,14 +542,14 @@ msgstr "Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.
" -"Please adjust the sorting numbers manually via the " -"Properties dialog box.
" +"Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.
Please adjust the sorting " +"numbers manually via the Properties dialog box.
" msgstr "" -"无法为这个位置生成有效的排序数字。这表示在前后的两个服务之间,没有可用的数字,服务没有位置放置。
" -"请通过属性对话框来手动调整排序数字。
" +"无法为这个位置生成有效的排序数字。这表示在前后的两个服务之间,没有可用的数" +"字,服务没有位置放置。
请通过属性对话框来手动调整排序" +"数字。
" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -537,18 +567,6 @@ msgstr "已经成功保存配置。" msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "已经成功载入配置。" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wang Jian" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lark@linux.net.cn" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "没有描述。" @@ -593,209 +611,213 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "主要开发者" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "把要删除的服务拖放到这里" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "配置向导" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "操作系统" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " -"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press" +"b> the button labeled Finish to start editing your init-" +"configuration.\n" "
" msgstr "" "\n" -"您已经完成 Sysv-Init 编辑器的初始配置。按标有完成的按钮开始编辑 init 的配置。\n" +"您已经完成 Sysv-Init 编辑器的初始配置。按标有完成的按钮开始编" +"辑 init 的配置。\n" "
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "选择(&H)..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "虚字体" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "服务:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "排序数字:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "选择(&C)..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "颜色" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "虚的" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "选择被修改的服务的颜色" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " @@ -803,65 +825,60 @@ msgid "" "name).
\n" "Changed service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"使用选择颜色对话框来选择表示已经修改的服务的文字颜色(包括排序数字和名字)。
\n" +"使用选择颜色对话框来选择表示已经修改的服务的文字" +"颜色(包括排序数字和名字)。
\n" "修改过的服务项将用这个颜色来区分。
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "已修改(&C):" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "选择运行级别中新添加服务的颜色" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " "services new to a runlevel.
\n" "New service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"使用选择颜色对话框来选择表示新添加到运行级别中的服务的文字颜色。
\n" +"使用选择颜色对话框来选择表示新添加到运行级别中的服务" +"的文字颜色。
\n" "新加的服务项将用这个颜色来区分。
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "新建(&N):" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "选择被选中的已修改的服务的颜色" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " -"color for services that have been changed (either order/sorting number " -"or name).
\n" -"Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.
" +"color for services that have been changed (either order/sorting " +"number or name).\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.
" msgstr "" -"使用选择颜色对话框来选择表示已经修改的服务的选中文字颜色(包括排序数字和名字)。
\n" +"使用选择颜色对话框来选择表示已经修改的服务的选中" +"文字颜色(包括排序数字和名字)。
\n" "被选中的修改过的服务项将用这个颜色来区分。
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "选择被选中的新添的服务的颜色" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " @@ -869,60 +886,49 @@ msgid "" "
New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.
" msgstr "" -"使用选择颜色对话框来选择表示新添加到运行级别中的服务的选中文字颜色。
\n" +"使用选择颜色对话框来选择表示新添加到运行级别中的服务" +"的选中文字颜色。
\n" "被选中的新添的服务项将用这个颜色来区分。
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "新建并选中的(&S):" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "修改并选中的(&E):" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "信息" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "再次显示全部消息:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "全部显示(&S)" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "如果不被允许写入配置,发出警告(&W)" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "如果无法生成排序数字,发出警告(&I)" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "路径配置" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "把要删除的服务拖放到这里" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "未知主机" -- cgit v1.2.1