From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmaccess.po | 353 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 353 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmaccess.po (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmaccess.po') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..c4b1bf3916f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# translation of kcmaccess.po to zh_CN +# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Xie Yuheng , 2000. +# Xiong Jiang , 2003. +# Liu Songhe , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-24 23:12+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "NumLock、CapsLock 和 ScrollLock 亮时按 %1" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "CapsLock 和 ScrollLock 亮时按 %1" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "NumLock 和 ScrollLock 亮时按 %1" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "ScrollLock 亮时按 %1" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "NumLock 和 CapsLock 亮时按 %1" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "CapsLock 亮时按 %1" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "NumLock 亮时按 %1" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "按 %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE 辅助工具" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000,Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "响铃" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "使用系统铃声(&S)" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "使用自定义铃声(&E)" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "如果该选项被选中,将使用默认的系统铃声。请看“系统铃声”控制模块以了解系统铃声的设置方法。一般情况下,这仅仅是一声“哔”。" + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"如果您想使用自定义铃声、播放一个声音文件,请选中这个选项。如果这样的话,您可能还想关掉系统铃声。" +"

请注意在一些较慢的机器上,可能会导致铃声的播放和事件的发生之间存在一段延迟时间。" + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "要播放的声音(&T):" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "如果选中了“使用自定义铃声”,您可以在这里指定一个声音文件。请点击“浏览...”在文件对话框中选择一个声音文件。" + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "可见铃声" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "使用可见铃声(&U)" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "该选项将打开“可见铃声”,比如用视觉提醒来代替通常情况下的铃声。这对于聋人来说特别有用。" + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "屏幕反转(&N)" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "屏幕上所有的颜色都会翻转并持续下面所指定的时间长度。" + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "屏幕闪烁(&L)" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "屏幕将会变成指定的颜色并持续下面所指定的时间长度。" + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "点击这里选择“屏幕闪烁”所使用的颜色。" + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "持续时间:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " 毫秒" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "您可以在这里设定“可见铃声”效果持续的时间。" + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "铃声(&B)" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "粘滞键(&T)" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "使用粘滞键(&S)" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "锁定粘滞键(&L)" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "同时按下两个键时关闭粘滞键" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "按死、锁定或取消对修饰键的锁定时使用系统铃声" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "锁定键" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "锁定键激活或取消激活时使用系统铃声" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "当修饰键或锁定键更改状态时使用 KDE 的系统通知机制" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "更改系统通知..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "修饰键(&M)" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "筛选键(&W)" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "使用筛选键(&U)" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "接受延迟(&Y):" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "按下键时使用系统铃声(&U)" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "接受按键时使用系统铃声(&U)" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "拒绝按键时使用系统铃声(&U)" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "撞击键" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "使用撞击键(&N)" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "弹回时间(&E):" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "拒绝按键时使用系统铃声" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "键盘过滤(&K)" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "激活手势" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "激活粘滞键和筛选键使用手势" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"您在此激活开启下列特性的键盘手势:\n" +"粘滞键:连续按五次 Shift 键\n" +"筛选键:按住 Shift 键八秒" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"您在此激活开启下列特性的键盘手势:\n" +"鼠标键:%1\n" +"粘滞键:连续按五次 Shift 键\n" +"筛选键:按住 Shift 键八秒" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "在一段时间不活动之后关闭粘滞键和筛选键" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " 分钟" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "超时:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "通知" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "使用手势打开或关闭辅助特性时使用系统铃声" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "打开或关闭键盘辅助特性时显示确认对话框" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"如果选中此选项,KDE 将会每次打开或关闭键盘辅助特性时显示确认对话框。\n" +"如果您不选中此选项,键盘辅助功能设置将会被直接应用而无需确认,所以请小心使用。" + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "打开或关闭键盘辅助特性时使用 KDE 的系统通知机制" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|波形文件" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#~ msgid "Dela&y:" +#~ msgstr "延迟(&Y):" + +#~ msgid "D&elay:" +#~ msgstr "延时(&E):" -- cgit v1.2.1