From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmlayout.po | 1381 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1381 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmlayout.po (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmlayout.po') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..522f525186d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1381 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Xuedong Zhang , 2000 +# Xiong Jiang , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:54+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "巴西 ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101-键 PC" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "通用 101 键 PC" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "通用 102 键 (Intl)PC" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "通用 104 键 PC" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "通用 105 键 (Intl)PC" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "日本 106 键" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "微软自然键盘" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook XP5 型" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "组切换/锁定行为" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "按右 Alt 键切换组" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "右边的 Alt 键改变组" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Caps Lock 键改变组" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "菜单键改变组" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "两个 Shift 键一起按改变组" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Ctrl+Shift 改变组" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Ctrl 改变组" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift 改变组" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Ctrl 键位置" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "用 CapsLock 键作附加控制" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "交换 Ctrl 和 Caps Lock 键" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Ctrl 键在字母“A” 左边" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Ctrl 键在左下角" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "用键盘 LED 小灯显示另外的组" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Num Lock LED 灯显示另外的组" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Caps Lock LED 灯显示另外的组" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Scroll Lock LED 灯显示另外的组" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "按左边的 Windows 键切换组" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "按右边的 Windows 键切换组" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "按任一个 Windows 键切换组" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "左 Windows 键改变组" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "右 Windows 键改变组" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "第三级选择" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "按右 Ctrl 选择第三级" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "按菜单键选择第三级" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "按任一 Windows 键选择第三级" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "按左 Windows 键选择第三级" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "按右 Windows 键选择第三级" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "CapsLock 键行为" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "用内部的大写切换,Shift 键取消大写。" + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "用内部的大写切换,Shift 键不取消大写。" + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "如同锁定 Shift,Shift 取消大写。" + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "如同锁定 Shift,Shift 不取消大写。" + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Alt/Windows 键行为" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "给菜单键附加标准行为。" + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt 和 Meta 都用 Alt 键 (缺省)。" + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta 映射到 Windows 键。" + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta 映射到左 Windows 键。" + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super 映射到 Windows 键 (缺省)。" + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hyper 映射到 Windows 键。" + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "右边 Alt 键作 Compose" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "右边的 Windows 键作 Compose" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "菜单键作 Compose" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "两个 Ctrl 键一起按改变组" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "两个 Alt 键一起按改变组" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "左 Shift 键改变组" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "右 Shift 键改变组" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "右 Ctrl 键改变组" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "左 Alt 键改变组" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "左 Ctrl 键改变组" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Compose 键" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Shift+数字键盘与 Windows 工作方式相同。" + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." +msgstr "特殊键(Ctrl+Alt+<键>)在服务器中处理。" + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "杂类兼容性选项" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "右 Ctrl 与右 Alt 键等价" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "右边的 Alt 键切换组" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "左边的 Alt 键切换组" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "右 Alt 键选择第三级" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "右 Alt 键切换组。" + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "左边的 Alt 键切换组。" + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "左边的 Windows 键切换组。" + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "右边的 Windows 键切换组。" + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "任一个 Windows 键切换组。" + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "右边的 Alt 键切换组。" + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "右边的 Alt 键改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "左 Alt 键改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Caps Lock 键改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Shift+Caps Lock 键改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "两个 Shift 键一起按改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "两个 Alt 键一起按改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "两个 Ctrl 键一起按改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Ctrl+Shift 改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Ctrl 改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Shift 改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "菜单键改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "左 Windows 键改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "右 Windows 键改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "左 Shift 键改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "右 Shift 键改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "左 Ctrl 键改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "右 Ctrl 键改变组。" + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "按右 Ctrl 选择第三级。" + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "按菜单键选择第三级。" + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "按任一 Windows 键选择第三级。" + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "按左 Windows 键选择第三级。" + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "按右 Windows 键选择第三级。" + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "按任一 Alt 键选择第三级。" + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "按左 Alt 键选择第三级。" + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "按右 Alt 键选择第三级。" + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Ctrl 键位置" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "用 CapsLock 键作附加控制。" + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "交换 Ctrl 和 Caps Lock 键。" + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Ctrl 键在字母“A” 左边" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Ctrl 键在左下角" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "右 Ctrl 与右 Alt 键等价。" + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "用键盘 LED 小灯显示另外的组。" + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "Num Lock LED 灯显示另外的组。" + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "Caps Lock LED 灯显示另外的组。" + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Scroll Lock LED 灯显示另外的组。" + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "CapsLock 使用内部大写切换。Shift 键取消大写。" + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "CapsLock 使用内部大写切换。Shift 键不取消大写。" + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "CapsLock 如同锁定 Shift。Shift 取消大写。" + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "CapsLock 如同锁定 Shift。Shift 不取消大写。" + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt 和 Meta 都用 Alt 键 (缺省)。" + +#: kcmlayout.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Meta 映射到左 Windows 键。" + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "组合键位置" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "右边 Alt 键作组合键。" + +#: kcmlayout.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "右边的 Windows 键作 Compose" + +#: kcmlayout.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Menu is Compose." +msgstr "菜单键作 Compose" + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "右边 Ctrl 键作 Compose。" + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Caps Lock 键作 Compose。" + +#: kcmlayout.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "特殊键(Ctrl+Alt+<键>)在服务器中处理。" + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "比利时语" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "保加利亚语" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "巴西语" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "加拿大" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "捷克语" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "捷克语(qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "丹麦语" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "爱沙尼亚" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "芬兰语" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "法语" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "德语" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利语" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "匈牙利语(qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "立陶宛语" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "挪威语" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx 系列" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "波兰语" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙语" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "罗马尼亚" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "俄语" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "斯洛伐克(qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典语" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "瑞士德语" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "瑞士法语" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "泰国语" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "英国" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "美式英语" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "美式英语(带哑键)" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "美式英语(带ISO9956-3)" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "亚美尼亚" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "阿塞拜疆语" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "冰岛" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "以色列" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "立陶宛 azerty 标准" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "立陶宛 querty“数字式”" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "立陶宛 querty “程序员式”" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "马其顿" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "塞尔维亚语" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "斯洛文尼亚语" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "越南语" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯语" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "白俄罗斯语" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "孟加拉语" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "克罗地亚语" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "希腊语" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "拉脱维亚语" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "立陶宛 qwerty“数字式”" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "立陶宛 qwerty“程序员式”" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其语" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "乌克兰语" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "阿尔巴尼亚语" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "缅甸语" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "荷兰语" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "格鲁吉亚语(拉丁语)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "格鲁吉亚语(俄语)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "古吉拉特语" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "果鲁穆奇语" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "印度语" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "因纽特语" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "伊朗语" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "拉丁美洲" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "马耳他语" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "马耳他语(美国布局)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "北部沙米语(芬兰)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "北部沙米语(挪威)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "北部沙米语(瑞典)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "波兰语(qwerty)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "俄语(西里尔语音)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "塔吉克语" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "土耳其语(F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "美式英语(带ISO9995-3)" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "南斯拉夫语" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "波斯尼亚" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "克罗地亚语(美国)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "法国(替代)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "法国加拿大人" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "坎纳德语" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "老挝语" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "马来西亚语" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "蒙古语" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "欧甘语" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "叙利亚语" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "特卢固语" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "泰语(Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "泰语(Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "泰语(TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "乌兹别克语" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "法罗语" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha/藏语" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "匈牙利语(美国)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "爱尔兰语" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "以色列语(语音)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "塞尔维亚语(西里尔语)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "塞尔维亚语(拉丁语)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "瑞士语" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "布局" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "启用键盘布局(&E)" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

Keyboard Layout

Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"

键盘布局

您可以在这里选择所用键盘的布局和型号。“型号”是指连接到您计算机的键盘的类型,而布局定义了“每个键做什么”,并随国家的不同而不同。" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "可用布局:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "当前布局:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "键盘型号(&M):" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"您可以在这里选择键盘型号。此设置指的是“硬件”型号,也就是您的键盘的生产方式,这和您键盘的布局无关。通常您计算机所带有的新式键盘有两个额外的键,并被称为“104" +"键”型号。如果您不知道您所用的键盘的型号,那么有可能就是这种型号。\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "键盘映射" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "变种" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "标签" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "如果此列表中出现了多种布局,KDE 面板将会显示一个停靠的旗帜。点击此旗帜就可以方便的在各种布局之间进行切换。第一个布局将会是默认值。" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "添加 >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< 删除" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "命令:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "这是您系统中可用的键盘布局列表。要将布局添加到激活列表,请选中该布局然后按“添加”按钮。" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "这是切换到选中布局时要执行的命令。仍过您想要调试布局切换,或者想要不借助 KDE 的帮助而切换布局,此这一命令非常有用。" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "包含拉丁布局" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "如果在您切换到此布局后,某些基于拉丁按键的快捷键无法正常工作的话,请试着启用此选项。" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "标签:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "布局变体:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"这里您可以为所选的附加键盘布局选择一种变体。变体布局通常代表同一种语言的不同键盘映射。例如,乌克兰布局可能有四种变体:基本、Windows " +"键盘(Windows 中)、打字键盘(打字机)和注音键盘(每个乌克兰语的字母都对应一个同音的拉丁字母)。\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "切换选项" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "切换策略" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "如果您选择了“应用程序”或“Windows”切换策略,更改键盘布局将只会影响到当前应用程序或窗口。" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "全局(&G)" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "应用程序" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "窗口(&W)" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "显示国旗" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "在托盘图标的布局名称背景处显示国旗" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "粘性切换" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "启用粘性切换" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"如果您有多种布局且打开了此选项,切换键盘快捷键或单击 kxkb " +"指示器将只会在最后几种之间循环。您可以在下面指定布局的数目。如果您想要访问全部布局,可以用右键单击 kxkb 指示器。" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "旋转布局的数目:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "显示单独布局的指示器" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Xkb 选项" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "启用 xkb 选项(&E)" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "您可以在此设置 xkb 扩展选项。或者在 X11 配置文件中指定这些选项。" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "重置旧选项(&R)" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "KDE 启动时 NumLock 状态" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"如果支持的话,该选项允许您设置 KDE 启动时 NumLock 的状态。" +"

您可以配置让 NumLock 打开或关上,或者配置 KDE 不设置 NumLock 的状态。" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "关(&F)" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "保持不变(&G)" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "开(&U)" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "键盘重复" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "延迟(&D):" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "如果支持的话,此选项允许您设置按下某键到生成按键代码之间的延迟。“重复速度”选项控制了按键代码生成的速度。" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr "毫秒" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "速度(&R):" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "如果支持的话,此选项允许您设置按下某键后按键代码生成的速度。" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/秒" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "启用键盘重复(&E)" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "如果您使用该选项,按住一个键将不断产生同样字符。例如,按住 Tab 键和连续多次按该键的效果一样:Tab 字符不断输入直到您放开该按键。" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"

You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"如果支持的话,该选项允许您在击键的时候从计算机的扬声器中听到咔哒击键声。如果您的键盘不是机械式的,或者击键的声音非常小,该特性将非常有用。" +"

您可以拖动滑动条来调整击键反馈的音量,或者按翻转按钮的上下箭头。将音量设置为 0% 则关闭击键音。" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "击键音量(&V):" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "键盘" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "切换到下一个键盘布局" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Chinese Translation Team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n@lists.linux.net.cn" -- cgit v1.2.1