From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeio.po | 8214 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 4107 insertions(+), 4107 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeio.po') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeio.po index d8eeef01ac5..aba7c44bc39 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-10 18:14+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -17,178 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "URI 过滤器插件框架的单元测试。" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "使用空格作为速搜的关键字分隔符" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化之简体中文组" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "添加书签" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera 书签文件(*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "在此添加书签" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "在书签编辑器中打开文件夹" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "删除文件夹" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "复制链接地址" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "删除书签" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "书签属性" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "无法添加空 URL 的书签。" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"您确定想要删除书签文件夹\n" -"“%1”吗?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"您确定想要删除书签\n" -"“%1”吗?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "书签文件夹删除" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "书签删除" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "将标签添加为书签文件夹..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "为已打开的全部标签添加书签文件夹。" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "为当前文档添加书签" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "在另外的窗口中编辑您的书签集" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "新建书签文件夹(&N)..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "在该菜单中创建新书签文件夹" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "快速动作" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "添加(&A)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "新建文件夹(&N)..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "书签" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape 书签" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "新建书签文件夹" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "在 %1 中新建书签文件夹" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "新建文件夹:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- 分隔符 ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML 文件(*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "无法在 %1 中保存书签。报告的错误是:%2。错误信息只会显示一次。产生错误的原因需要尽快修复,因为很可能是硬盘已满。" - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "证书" @@ -503,3859 +331,4118 @@ msgstr "证书密码" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "Telnet 服务" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "全部图片" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "Telnet 协议处理程序" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "用于剪贴板内容的文件名:" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "您可能没有访问 %1 协议的权限。" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "文件已存在" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "主题行" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "收件人" +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "剪贴板自您使用“粘贴”之后已经发生了更改:所选的数据格式无法再接受。请再次复制您想要粘贴的内容。" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "连接到服务器时发生错误。" +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "剪贴板是空的" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "没有连接。" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"不正确的 URL\n" +"%1" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "连接超时。" +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "粘贴 %n 个文件(&P)" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "在等待服务器响应时超时。" +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "粘贴 %n 个 URL(&P)" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "服务器消息:“%1”" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "粘贴剪贴板内容(&P)" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "采集图像" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "把简短的错误报告发送给 submit@bugs.kde.org" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR 图像" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "作者" +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "没有安装 MIME 类型。" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"找不到 MIME 类型\n" +"%1" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "邮件服务" +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "桌面项文件 %1 没有 Type=... 项。" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "设置..." +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"桌面项目类型\n" +"%1\n" +"未知。" -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "配置网络操作窗口" +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"桌面项目文件\n" +"%1\n" +"是文件系统设备类型,但是没有包含 Dev=... 项目。" -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "显示系统托盘图标" +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"桌面项目文件\n" +"%1\n" +"是链接类型,但是没有包含 URL=... 项。" -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "将网络操作窗口始终保持打开" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "挂载" -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "显示列头" +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "弹出" -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "显示工具栏" +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "卸载" -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "显示状态栏" +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"桌面项目文件\n" +"%1\n" +"含有无效的菜单项\n" +"%2。" -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "列宽可由用户调整" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "无法创建 io-slave:%1" -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "显示信息:" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "未知的协议“%1”。" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "找不到协议“%1”使用的 io-slave。" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "无法和 tdelauncher 通信" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "剩余时间" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"无法创建 io-slave:\n" +"tdelauncher 消息:%1" -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "速度" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "更新系统配置" -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "更新系统配置。" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "源:" -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "计数" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "目的:" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "续传" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "下载完成后该窗口保持打开(&K)" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "本地文件名" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "打开文件(&F)" -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "操作" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "打开目的(&D)" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1/ %2" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "进度对话框" -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "暂停" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n 个文件夹" -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/秒" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "%n 个文件" -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "复制" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1%,共%2" -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "移动" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "%1%,共%n个文件" -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "创建" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1%" -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "删除" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (复制)" -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "载入" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (移动)" -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "检查" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (删除)" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "挂载" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (创建)" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "卸载" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (完成)" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " 文件数:%1 " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1已完成,共%2" -#: misc/uiserver.cpp:609 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " 剩余大小:%1 kB " +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "%1/%n 个文件夹" -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " 剩余时间:00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/秒" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "%1/%n 个文件" -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "进度对话框" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "暂停" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "取消任务" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/秒 (剩下 %2)" -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " 剩余大小:%1" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "复制文件进度" -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " 剩余时间:%1 " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "移动文件进度" -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/秒 " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "创建文件夹" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "对端的 SSL 证书似乎已损坏。" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "删除文件进度" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "载入进度" -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE 进度信息界面服务器" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "检查文件进度" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "开发者" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "挂载 %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "密码为空。(警告:不安全)" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "卸载" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "密码匹配。" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "从 %1 继续" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "密码不匹配。" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "不可继续" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "TDE 请求打开钱包“%1”。请在下面输入此钱包的密码。" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (完成)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "应用程序“%1”请求打开钱包“%2”。请在下面输入此钱包的密码。" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "数据格式:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "打开(&O)" +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "文件“%1”不可读" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "TDE 请求打开钱包。这将把敏感的数据存储在安全的地方。请输入此钱包的密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。" +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "错误:未知的协议“%1”" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "应用程序“%1”请求打开钱包。这将把敏感的数据存储在安全的地方。请输入此钱包的密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。" +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "密码" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "TDE 请求创建一个名为“%1”的新钱包。请为此钱包选择一个密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。" +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "您需要提供一个用户名和密码" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"应用程序“%1”请求创建一个名为“%2”的新钱包。请为此钱包选择一个密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "用户名(&U):" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "创建(&R)" +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "密码(&P):" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE 钱包服务" +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "保存密码(&K)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
(Error code %2: %3)" -msgstr "打开钱包“%1”出错。请再试一次。
(错误代码 %2:%3)" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "授权对话框" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE 请求访问打开的钱包“%1”。" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "应用程序“%1”请求访问打开的钱包“%2”。" +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "无法打开钱包。要更改密码,必须先打开钱包。" +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "请为钱包“%1”选择一个新密码。" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "重新加密钱包出错。密码未更改。" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "重新打开钱包出错。数据可能已丢失。" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +#: tdeio/global.cpp:122 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "试图获得钱包的访问权限时发生了连续失败。应用程序可能行为不正常。" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "%n 天 %1" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "找不到可用的代理配置脚本" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "无项目" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#: tdeio/global.cpp:152 #, c-format msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"无法下载代理配置脚本:\n" -"%1" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "%n 项" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "无法下载代理配置脚本" +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "无文件" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#: tdeio/global.cpp:154 #, c-format msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"代理配置脚本无效:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"代理配置脚本返回了错误:\n" -"%1" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "%n 个文件" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "不打印给定文件的 MIME 类型" +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(共 %1)" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "列举所有给定文件的被支持的元数据关键词。如果没有指定 MIME 类型,则使用给定文件的 MIME 类型。" +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "无文件夹" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "列举所有给定文件所想用的元数据关键词。如果没有指定 MIME 类型,则使用给定文件的 MIME 类型。" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "%n 个文件夹" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "列举所有在给定文件中被赋予值的元数据关键词。" +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "无法读取 %1。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "显示所有带有元数据支持的 MIME 类型。" +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "无法写入 %1。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "无法启动进程 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "若给定的文件不止一个,且文件的 MIME 类型不全相同,则不要显示警告。" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"内部错误\n" +"请在 http://bugs.kde.org 上提交一个完整的错误报告\n" +"%1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "显示所有在给定文件中的元数据值。" +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "不正确的 URL %1。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "显示给定文件中首选的元数据值。" +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "不支持协议 %1。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "打开 TDE 属性对话框以便查看和修改给定文件的元数据。" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "协议 %1 只是一个过滤协议。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "显示给定文件中“key”的值。“key”也可能是用逗号分隔的关键词列表。" +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 是个文件夹,但现在需要一个文件。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "试图为给定文件把元数据关键词“key”设置为值“value”。" +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 是个文件,但现在需要一个文件夹。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "要获取值或设置值的组" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "文件或文件夹 %1 不存在。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "要操作的文件(或一组文件)。" +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "名为 %1 的文件已存在。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "没有找到对元数据抽取的支持。" +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "名为 %1 的文件夹已存在。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "支持的 MIME 类型:" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "没有指定主机名。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "未知的主机 %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "读取和修改文件元数据的命令行工具。" +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "拒绝访问 %1。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "没有指定文件" +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"拒绝访问。\n" +"无法写入 %1。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "无法判定元数据" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "无法进入文件夹 %1。" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "TDEIO Exec - 打开远程文件、监视修改、请求上传" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "协议 %1 没有实现文件夹服务。" -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "将 URL 当作本地文件并进行删除" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "在 %1 中发现一个循环链接。" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "为所下载文件建议的文件名" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "在复制 %1 时发现一个循环链接。" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "要执行的命令" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "无法为访问 %1 创建套接字。" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "“command”所用的 URL 或文件" +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "无法连接到主机 %1。" -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"需要“command”。\n" +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "到主机 %1 的连接中断。" -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL %1\n" -"的格式不正确" +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "协议 %1 不是一个过滤协议。" -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"远程 URL %1\n" -"不允许使用 --tempfiles 开关" +"无法挂载设备。\n" +"报告的错误为:\n" +"%1" -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"可能的临时文件\n" -"%1\n" -"已经被修改。\n" -"您仍然想要删除吗?" +"无法卸载设备。\n" +"报告的错误为:\n" +"%1" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "文件已更改" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "无法读取文件 %1。" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "不删除" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "无法写入文件 %1。" -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"文件\n" -"%1\n" -"已经被修改。\n" -"您想要上传更改吗?" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "无法绑定 %1。" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "上传" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "无法监听 %1。" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "不上传" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "无法接受 %1。" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "无法访问 %1。" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "您必须现在就为证书请求提供一个密码。请选择非常安全的密码,因为该密码会用于加密您的私人密钥。" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "无法停止列举 %1。" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "重复密码(&R):" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "无法创建文件夹 %1。" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "选择密码(&C):" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "无法重命名文件夹 %1。" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "您已经表明您想要获得或者购买安全证书。此向导将会引导您完成这个过程。您可在任何时候取消,从而中止此项事务。" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "无法续传文件 %1。" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE 钱包向导" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "无法重命名文件 %1。" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "简介" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "无法更改 %1 的权限。" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - TDE 钱包系统" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "无法删除文件 %1。" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "为 %1 协议服务的进程意外退出。" + +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Error. Out of memory.\n" +"%1" msgstr "" -"欢迎使用 TDEWallet - TDE 钱包系统。TDEWallet " -"允许您将您的密码和其他个人信息保存在磁盘上的加密文件中,这样可以避免其他人查看该信息。此向导将会为您介绍 TDEWallet 的特性,并帮助您进行首次配置。" +"错误。内存不足。\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "基本设置(推荐)(&B)" +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"未知的代理主机\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "高级设置(&A)" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "授权失败,不支持 %1 验证方式" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"User canceled action\n" +"%1" msgstr "" -"TDE " -"钱包系统将您的数据存储在本地硬盘的钱包文件中。数据只能以加密方式写入,这并且会用您的密码作为密钥进行强加密。当钱包打开时,钱包管理器应用程序将会调" -"用并在系统托盘中显示图标。您可以使用此应用程序管理您的钱包。它甚至允许您拖曳钱包及钱包的内容,这样就可以很轻松地将钱包复制到远程系统。" +"用户取消了动作\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "密码选择" +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"服务器内部错误\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"Timeout on server\n" +"%1" msgstr "" -"各种应用程序都可能试图使用 TDE 钱包来存储密码或其它诸如 Web 表单数据和 Cookies " -"这样的信息。如果您想要这些应用程序使用钱包,您必须现在就启用并选择一个密码。如果您忘记所选的密码的话,将无法" -"恢复。知道该密码的所有人都可以获取钱包中所包含的全部信息。" +"服务器超时\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "输入新密码:" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"未知的错误\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "校验密码:" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"未知的中断\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "是,我想要使用 TDE 钱包来存储我的个人信息。" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"无法删除原始文件 %1。\n" +"请检查权限。" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "安全级别" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"无法删除部分文件 %1。\n" +"请检查权限。" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:402 msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"TDE 钱包系统允许您控制您个人数据的安全级别。某些设置会对可用性造成一定的影响。尽管默认设置适用于大多数用户,您仍然可以进行更改。您稍候可以从 " -"TDEWallet 控制模块中对这些设置详细调整。" +"无法重命名原始文件 %1。\n" +"请检查权限。" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "在独立的钱包文件中存储网络密码和本地密码" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "自动关闭不用的钱包" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "允许一次(&O)" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"无法重命名部分文件 %1。\n" +"请检查权限。" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "总是允许(&A)" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"无法创建符号链接 %1。\n" +"请检查权限。" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "拒绝(&O)" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"无法写入文件 %1。\n" +"磁盘已满。" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "永远拒绝(&F)" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"源文件和目标文件是同一文件。\n" +"%1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "选择要添加的一个或多个文件类型:" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "服务器需要 %1,但它不可用。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME 类型" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "拒绝对 POST 中被限制端口的访问。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "无法访问 %1。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" -"" -"

Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

\n" -"

MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." msgstr "" -"" -"

在此选择您的应用程序可处理的一种或多种文件类型。此列表是按照 MIME 类型组织的。

\n" -"

MIME——多用途网际邮件扩展——是一种用来根据文件扩展名和相应的 MIME 类型来标识数据类型的标准协议。例如:flower.bmp " -"中句点后面的“bmp”部分表明了这是一种图像 " -"image/x-bmp。要哪个应用程序应该打开哪种类型的文件,您系统通知系统每个应用程序可处理哪些扩展名和 MIME 类型。

" +"未知的错误代码 %1\n" +"%2\n" +"请在 http://bugs.kde.org 上提交一个完整的错误报告。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "支持的 MIME 类型(&S):" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "协议 %1 不支持打开连接。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "协议 %1 不支持关闭连接。" + +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "协议 %1 不支持文件访问。" + +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "不支持写入 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "协议 %1 没有可用的特殊动作。" + +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "协议 %1 不支持列出文件夹内容。" + +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "不支持从 %1 获取数据。" + +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "抱歉,不支持从 %1 获取 MIME 类型。" + +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "不支持在 %1 内重命名或移动文件。" + +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "协议 %1 不支持符号链接。" + +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "不支持在 %1 内复制文件。" + +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "不支持从 %1 删除文件。" + +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "协议 %1 不支持创建文件夹。" + +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "协议 %1 不支持更改文件属性。" + +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "不支持在 %1 使用子 URLs。" + +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "协议 %1 不支持多次获取。" + +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "协议 %1 不支持动作 %2。" + +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(未知)" + +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "技术原因:" + +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

Details of the request:" +msgstr "

请求的细节:" + +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

  • URL: %1
  • " +msgstr "

    • URL:%1
    • " + +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
    • Protocol: %1
    • " +msgstr "
    • 协议:%1
    • " + +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
    • Date and time: %1
    • " +msgstr "
    • 日期和时间:%1
    • " + +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
    • Additional information: %1
    " +msgstr "
  • 其它信息:%1
" + +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

Possible causes:

  • " +msgstr "

    可能原因

    • " + +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

      Possible solutions:

      • " +msgstr "

        可能的解决方法

    • " + +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"" -"

      This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

      \n" -"

      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

      \n" -"

      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

      " -msgstr "" -"" -"

      在此选择您的应用程序可处理的一种或多种文件类型。此列表是按照 MIME 类型组织的。

      \n" -"

      MIME——多用途网际邮件扩展——是一种用来根据文件扩展名和相应的 MIME 类型来标识数据类型的标准协议。例如:flower.bmp " -"中句点后面的“bmp”部分表明了这是一种图像 " -"image/x-bmp。要哪个应用程序应该打开哪种类型的文件,您系统通知系统每个应用程序可处理哪些扩展名和 MIME 类型。

      \n" -"

      如果您想要将此应用程序与一种或多种未在列表中出现的 MIME 类型关联起来,请单击下面的添加" -"按钮。如果此应用程序有一种或多种文件类型,您可以使用下面的删除按钮从列表中予以删除。

      " +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "请联系合适的计算机支持系统来获得更多帮助,例如系统管理员或技术支持小组。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "名称(&N):" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "联系服务器的管理员以获得更多帮助。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "检查您对该资源的访问权限。" + +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "在此输入您想要为此应用程序起的名字。此应用程序将以此名称出现在应用程序菜单和面板中。" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "您可能没有足够权限来执行所请求的对该资源的操作。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "描述(&D):" +#: tdeio/global.cpp:595 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "文件可能正在被其它人或程序使用(所以被锁定)。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "在此根据用途输入此应用程序的描述。例如:拨号应用程序(KPPP)可能是“拨号工具”。" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "请检查并确定没有其它的程序或用户正在使用该文件或锁定该文件。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "注释(&E):" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "虽然不太可能,也许出现了硬件错误。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "在此输入您认为有用的注释。" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "您可能遇到了程序中的错误。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "命令(&M):" +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "最大的可能是程序中的错误导致。请考虑提交一个详细的错误报告。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "请将您的软件更新至最新版本。您使用的发行版本应该提供了更新软件的工具。" + +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" -"在此输入启动此应用程序的命令。\n" -"\n" -"在命令之后,您可以使用某些占位符,在程序实际运行时这些占位符将被替换为实际值:\n" -"%f - 单个文件名\n" -"%F - 文件列表;用于可一次打开多个本地文件的应用程序\n" -"%u - 单个 URL\n" -"%U - URL 列表\n" -"%d - 要打开文件的目录\n" -"%D - 目录列表\n" -"%i - 图标\n" -"%m - 小图标\n" -"%c - 标题" +"当其它所有方式都失败后,请考虑提交一份高质量的错误报告来帮助 TDE " +"团队或此软件的第三方维护者。如果该软件是由第三方提供的,请直接联系他们。否则,先看看相同的错误是否已经由其他人提交了。您可以在 TDE " +"错误报告网站搜索一番。如果没有相同的错误,请注意上面给出的信息,并在错误报告中包含这些信息,以及您认为可能有帮助的其它细节。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "浏览(&B)..." +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "您的网络连接可能有问题。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "单击此处可在您的文件系统中浏览,以便找到想要的可执行文件。" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "您的网络配置可能有问题。如果您最近访问网络没有问题,这就不太可能。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "工作路径(&W):" +#: tdeio/global.cpp:620 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "在网络中该计算机和服务器之间的路径可能有问题。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "设置您应用程序的工作目录。" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "请即刻或稍后再重试。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "添加..." +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "可能出现了协议错误或不兼容。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "如果您想要为您的应用程序可处理的文件类型(MIME 类型),请单击此按钮。" +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "请确保资源存在后再重试。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "指定的资源可能不存在。" + +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "您可能输入了错误的位置。" + +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "请反复确认您输入了正确的位置后再重试。" + +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "检查您的网络连接状态。" + +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "无法打开资源来读取" + +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "如果您想要删除某种您应用程序无法处理的文件类型(MIME 类型),请在上面的列表中选择该 MIME 类型,然后单击此按钮。" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "由于无法获取读权限,无法获取所请求的文件或文件夹%1的内容。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "高级选项(&V)" +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "您可能没有读取文件或打开文件夹的权限。" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "无法打开资源以写入" + +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "单击此处修改应用程序运行的方式,执行反馈,DCOP 选项或者以不同的用户运行。" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "由于无法获得写权限,无法按请求写入文件%1。" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "事件" +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "无法初始化 %1 协议" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "快速控制" +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "无法启动进程" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "应用到全部应用程序(&A)" +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "您计算机上提供%1协议的程序无法被启动。这通常是由于技术原因。" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "全部关闭(&F)" +#: tdeio/global.cpp:657 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "提供此协议兼容性的程序可能没有与您最新的 TDE 一起更新。这导致程序与当前版本不兼容,因此无法启动。" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "允许您一次更改全部事件的行为" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "内部错误" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "全部打开(&N)" +#: tdeio/global.cpp:666 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "您计算机上提供%1协议的程序报告了一个内部错误。" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "动作" +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "未正确格式化的URL" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "把消息打印到标准错误输出(&E)" +#: tdeio/global.cpp:675 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
      protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
      " +msgstr "" +"您输入的统一资源定位符(URL)格式不对。URL 的格式应该是:" +"
      协议://用户名@密码:www.example.org:端口/文件夹/文件名.扩展名?查询=值" +"
      " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "在弹出窗口中显示消息(&M)" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "不支持的协议 %1" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "执行程序(&X):" +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "目前安装在该计算机上的 TDE 程序不支持协议 %1。" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "播放声音(&S):" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "请求的协议可能不被支持。" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "测试声音" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "该计算机支持的 %1 协议的版本可能和服务器的版本不兼容。" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "制作任务栏项(&T)" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"您可以在 Internet 上搜索支持此协议的 TDE 程序(称为 tdeioslave 或 ioslave)。推荐的搜索地点是 http://kde-apps.org/ " +"和 http://freshmeat.net/。" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "记录日志到文件(&L):" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL 不是一个资源。" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "使用不打断其它工作的被动窗口(&U)" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "协议是一个过滤协议" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "更少选项" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "您输入的统一资源定位符(URL)不是特定资源。" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "播放器设置" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "TDE 可以通过协议中的协议通讯;特定的协议仅用于特定的情况,但是目前并不是这些情况之一。这种情况非常罕见,可能表明出现了编程错误。" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " 您想重试吗?" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "不支持的动作:%1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "验证" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "实现%1协议的 TDE 程序不支持所请求的动作。" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "重试" +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "该错误依赖于 TDE 程序。额外的信息应该给您提供比 TDE 输入输出体系更多的信息。" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "授权对话框" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "试图查找另一种获得同一结果的方式。" -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "文件已存在" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "需要文件" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "文件夹已存在" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "请求需要一个文件,然而 %1 是一个文件夹。" -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "已经存在一个同名文件夹" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "这可能是服务器端的错误。" -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "没有实现 %1 的服务" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "需要文件夹" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "重命名(&R)" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "请求需要一个文件夹,然而 %1 是一个文件。" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "建议新名称(&N)" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "文件或文件夹不存在" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "跳过(&S)" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "指定的文件或文件夹 %1 不存在。" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "自动跳过(&A)" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "无法创建请求的文件,原因是已经存在相同名称的文件。" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆盖(&O)" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "请试着先将当前文件移动到其它位置,然后再试一次。" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "全部覆盖(&V)" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "删除当前文件然后再试一次。" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "续传(&R)" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "为新建文件选择其它的文件名。" -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "全部续传(&E)" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "文件夹已存在" + +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "无法创建请求的文件夹,原因是已经存在相同名称的文件夹。" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"这个动作将用它自身来覆盖“%1”。\n" -"请输入新文件名:" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "请试着先将当前文件夹移动到其它位置,然后再试一次。" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "继续(&O)" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "删除当前文件夹然后再试一次。" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "已经存在一个名为“%1”的旧项目。" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "为新建文件夹选择其它的名称。" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "名为“%1”的类似文件已存在。" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "未知主机" -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "已经存在一个名为“%1”的较新项目。" +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "未知主机错误表明了在互联网上找不到所请求的名称为%1的服务器。" -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "大小 %1" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "您输入的名称 %1 可能不存在:可能输错了。" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "创建于 %1" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "拒绝访问" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "修改于 %1" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "拒绝访问指定的资源,%1。" -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "源文件是“%1”" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "您可能提供了不正确的验证细节或根本没有提供。" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"不正确的 URL\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "您的帐号可能没有访问指定资源的权限。" -#: tdeio/krun.cpp:128 +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"无法进入 %1。\n" -"您没有到这个位置的访问权。" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "重试请求并确保您的验证细节已被正确输入。" -#: tdeio/krun.cpp:173 +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "拒绝写入" + +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "文件 %1 是可执行程序。为安全起见,不会启动该程序。" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "这意味着试图写入文件 %1 被拒绝。" -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "您没有运行 %1的权限。" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "无法进入文件夹" -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "您没有被授权打开该文件。" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "这意味着试图进入(或说打开)请求的文件夹%1被拒绝。" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "打开方式:" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "文件夹列表不可用" -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "您没有被授权执行该文件。" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "协议 %1 不是一个文件系统" -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "调用 %1" +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "这意味着产生了一个需要确定文件夹内容的请求,而支持此协议的 TDE 程序无法完成此功能。" -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "您没有被授权执行该服务。" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "检测到循环链接" -#: tdeio/krun.cpp:1033 +#: tdeio/global.cpp:821 msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "无法运行指定的命令。文件或文件夹 %1 不存在。" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "UNIX 环境通常允许将文件或文件夹链接到其它名称和/或位置。TDE 检测到链接的结果是无穷循环。即,文件(可能是间接的)链接到它自己。" -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "找不到程序“%1”" +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "删除循环中的一部分,以便不再构成无穷循环,然后再试一次。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME 类型" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "请求被用户中止" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "备注" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "请求未完成,原因是被中止。" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "模式" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "重试请求。" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "复制时检测到了循环链接" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "单击此按钮来显示熟悉的 TDE MIME 类型编辑器。" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"UNIX 环境通常允许将文件或文件夹链接到其它名称和/或位置。在请求的复制过程中,TDE 检测到链接的结果是无穷循环。即,文件(可能是间接的)链接到它自己。" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " 暂停 " +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "无法创建网络连接" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "密码" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "无法创建套接字" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "您需要提供一个用户名和密码" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "这是一个技术错误。无法创建网络通讯(套接字)请求的设备。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "用户名(&U):" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "网络连接可能配置不正确,或者网络接口未启用。" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "密码(&P):" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "拒绝连接服务器" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "保存密码(&K)" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "服务器 %1 拒绝允许此计算机连接。" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "用于剪贴板内容的文件名:" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "目前虽然连接到 Internet,该服务器可能没有被配置成允许接受请求。" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "目前虽然连接到互联网中,该服务器可能没有在运行所请求的服务(%1)。" -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "剪贴板自您使用“粘贴”之后已经发生了更改:所选的数据格式无法再接受。请再次复制您想要粘贴的内容。" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "网络防火墙(限制 Internet 请求的设备),保护您的网络或服务器网络的设备,可能干涉并阻止了这一请求。" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "剪贴板是空的" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "到服务器的连接异常关闭" -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "粘贴 %n 个文件(&P)" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "尽管已经建立了到 %1的连接,该连接在通讯的未预期点处已关闭。" -#: tdeio/paste.cpp:301 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "粘贴 %n 个 URL(&P)" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "可能发生了协议错误,导致服务器关闭了连接作为对错误的响应。" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "粘贴剪贴板内容(&P)" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "URL 资源无效" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "秒 " +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "协议 %1 不是一个过滤协议" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "毫秒" +#: tdeio/global.cpp:888 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"您输入的统一资源定位符(URL)格式不是访问指定资源 %1%2的有效机制。" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "TDE 可以通过协议中的协议通讯;特定的协议仅用于特定的情况,但是目前并不是这些情况之一。这种情况非常罕见,可能表明出现了编程错误。" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "像素" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "无法初始化输入/输出设备" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "英寸" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "无法挂载设备" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "厘米" +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "请求的设备无法被初始化(“被挂载”)。报告的错误是:%1" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "设备可能没有就绪,如可移介质驱动器中没有介质(即光驱中没有光盘),或者便携设备没有被正确连接。" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "您可能没有初始化(“挂载”)该设备的权限。在 UNIX 系统中,要初始化设备通常需要系统管理员权限。" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "请检查该设备已经就绪;可移驱动器中必须包含介质,而且便携设备必须被正确连接并打开电源;然后再试一次。" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "无法取消初始化输入/输出设备" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "无法卸载设备" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "请求的设备无法被卸载。报告的错误是:%1" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "毫米" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "该设备可能正忙,即正被其它程序或用户使用。甚至打开一个此设备上位置的浏览器窗口都可能导致它处于被使用状态。" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: tdeio/global.cpp:929 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." -msgstr "无法修改文件 %1 的所有者。您没有足够的权限来进行修改。" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "您没有卸载设备的权限。在 UNIX 系统中,要卸载设备通常需要系统管理员权限。" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "跳过文件(&S)" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "请确定没有应用程序正在使用该设备,然后再试一次。" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "符号链接" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "无法读取资源" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (链接)" +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "这意味着,资源 %1 虽然可以打开,但是在读取资源内容的时候发生了错误。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "您没有读取此资源的权限。" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "链接到 %1(%2)" +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "无法写入资源" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "这意味着,资源 %1 虽然可以打开,但是在写入资源的时候发生了错误。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "修改时间:" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "您没有写入此资源的权限。" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "所有者:" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "无法监听网络连接" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "权限:" +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "无法绑定" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "文件“%1”不可读" +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "这是一个技术错误。无法建立网络通讯(套接字)请求的设备来监听进入的网络连接。" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "错误:未知的协议“%1”" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "无法监听" -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "没有安装 MIME 类型。" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "无法接受网络连接" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#: tdeio/global.cpp:987 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "这是一个技术错误。接受进入的网络连接时发生了错误。" + +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "您可能没有接受连接的权限。" + +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "无法登录:%1" + +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"找不到 MIME 类型\n" -"%1" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "试图登录以执行请求的操作没有成功。" -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "桌面项文件 %1 没有 Type=... 项。" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "无法确定资源状态" + +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "无法查询资源状态" -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"桌面项目类型\n" -"%1\n" -"未知。" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "试图确定关于资源 %1 状态像资源名称、类型、大小等有关信息的操作没有成功。" -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"桌面项目文件\n" -"%1\n" -"是文件系统设备类型,但是没有包含 Dev=... 项目。" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "指定的资源可能不存在或不可访问。" -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"桌面项目文件\n" -"%1\n" -"是链接类型,但是没有包含 URL=... 项。" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "无法取消列举内容" -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "挂载" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME:在文档中记录" -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "弹出" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "无法创建文件夹" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "卸载" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "试图创建所请求的文件夹失败。" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"桌面项目文件\n" -"%1\n" -"含有无效的菜单项\n" -"%2。" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "要创建文件夹的位置可能不存在。" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "全部图片" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "无法删除文件夹" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "源:" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "试图删除指定文件夹 %1 失败。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "目的:" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "指定的文件夹可能不存在。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "下载完成后该窗口保持打开(&K)" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "指定的文件夹可能不为空。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "打开文件(&F)" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "请确定文件夹已存在且为空,然后再试一次。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "打开目的(&D)" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "无法继续文件传输" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n 个文件夹" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "指定的请求要求传送文件 %1 在传送的特定点继续。这不可能。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "%n 个文件" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "此协议或者服务器不支持文件续传。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1%,共%2" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "不试图续传而重试请求。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "无法重命名资源" + +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "试图重命名指定资源 %1 失败。" + +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "无法改变资源的权限" + +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "%1%,共%n个文件" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "试图改变指定资源 %1 的权限失败。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1%" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "无法删除资源" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (复制)" +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "试图删除指定资源 %1 失败。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (移动)" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "未预料到的程序终止" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (删除)" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "您计算机上提供到 %1 协议访问的程序未预料地终止。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (创建)" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "内存不足" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (完成)" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "您计算机上提供到 %1 协议访问的程序无法获得继续运行所需的内存。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1已完成,共%2" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "未知的代理主机" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "%1/%n 个文件夹" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"在获取关于指定代理主机 %1 的信息时,出现了“未知主机”错误。“未知主机”错误表明在互联网上找不到所请求的名称。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "%1/%n 个文件" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "您的网络配置可能有问题,特别是您的代理主机名。如果您最近访问互联网时没有出现问题,这就不太可能。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/秒 (剩下 %2)" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "请反复检查您的代理服务器设置后再重试。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "复制文件进度" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "授权失败:不支持 %1 验证方式" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "移动文件进度" +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "虽然您可能提供了正确的验证信息,验证仍旧失败了。原因是该服务器所使用的方法不被实现协议 %1 的 TDE 程序支持。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "创建文件夹" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"请在 http://bugs.kde.org/" +"提交错误报告,通知 TDE 团队不支持的验证方法。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "删除文件进度" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "请求中止" + +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "服务器内部错误" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "载入进度" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "服务器上提供到 %1 协议访问的程序报告了一个内部错误:%0" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "检查文件进度" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "最可能的原因是服务器程序错误。请考虑提交一份完整的错误报告,步骤如下。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "挂载 %1" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "请联系您的管理员,告诉他们这一问题。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "从 %1 继续" +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "如果您知道服务器软件的作者是谁,请直接向他们提交错误报告。" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "不可继续" +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "超时错误" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (完成)" +#: tdeio/global.cpp:1149 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
        " +"
      • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
      • " +"
      • Timeout for receiving a response: %2 seconds
      • " +"
      • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
      " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"虽然已经联系了服务器,但在该请求所规定的时间内没有收到回应: " +"
        " +"
      • 建立连接超时:%1 秒
      • " +"
      • 接收回应超时:%2 秒
      • " +"
      • 访问代理服务器超时:%3 秒
      请注意, 您可以在 TDE 控制中心通过选择“网络”->“首选项”来改变这些超时设置。" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "强力删除:完成35次中的%1次" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "服务器忙于响应其它请求,以致无法对该请求做出响应。" -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "未知的错误" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" +#: tdeio/global.cpp:1167 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "您的计算机上提供到 %1 协议访问的程序报告了一个未知错误:%2。" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "未知的中断" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "您的计算机上提供到 %1 协议访问的程序报告了一个未知中断:%2。" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "无法删除原始文件" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "所请求的操作需要删除原始文件,很可能是文件移动操作的最后步骤。原始文件 %1 无法被删除。" -#: tdeio/global.cpp:122 +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "无法删除临时文件" + +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n 天 %1" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "所请求的操作需要创建一个临时文件来保存正在下载的新文件。临时文件 %1 无法被删除。" -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "无项目" +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "无法重命名原始文件" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "%n 项" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "所请求的操作需要重命名原始文件 %1, 但是它无法被重命名。" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "无文件" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "无法重命名临时文件" -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "%n 个文件" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "所请求的操作需要创建临时文件%1,但是该文件无法创建。" -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(共 %1)" +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "无法创建链接" -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "无文件夹" +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "无法创建符号链接" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "%n 个文件夹" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "所请求的符号链接 %1 无法被创建。" -#: tdeio/global.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "无法读取 %1。" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "无内容" -#: tdeio/global.cpp:240 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "无法写入 %1。" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "磁盘已满" -#: tdeio/global.cpp:243 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "无法启动进程 %1。" +#: tdeio/global.cpp:1237 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "所请求的文件 %1 无法被写入,原因是没有足够的磁盘空间。" -#: tdeio/global.cpp:246 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1239 msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"内部错误\n" -"请在 http://bugs.kde.org 上提交一个完整的错误报告\n" -"%1" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "释放足够磁盘空间,方法有:1) 删除不想要的和临时的文件;2) 把文件归档到 CD-R 之类的可移介质上;或3) 获取更多贮存容量。" -#: tdeio/global.cpp:249 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "不正确的 URL %1。" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "源文件和目标文件是同一文件" -#: tdeio/global.cpp:252 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "不支持协议 %1。" +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "由于源文件和目标文件是同一文件,操作无法完成。" -#: tdeio/global.cpp:255 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "协议 %1 只是一个过滤协议。" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "为目标文件选择另一个文件名。" -#: tdeio/global.cpp:262 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 是个文件夹,但现在需要一个文件。" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "未记录在文档中的错误" -#: tdeio/global.cpp:265 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 是个文件,但现在需要一个文件夹。" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "重命名(&R)" -#: tdeio/global.cpp:268 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "文件或文件夹 %1 不存在。" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "建议新名称(&N)" -#: tdeio/global.cpp:271 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "名为 %1 的文件已存在。" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "跳过(&S)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "自动跳过(&A)" -#: tdeio/global.cpp:274 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "名为 %1 的文件夹已存在。" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆盖(&O)" -#: tdeio/global.cpp:277 -msgid "No hostname specified." -msgstr "没有指定主机名。" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "全部覆盖(&V)" -#: tdeio/global.cpp:277 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "未知的主机 %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "续传(&R)" -#: tdeio/global.cpp:280 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "拒绝访问 %1。" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "全部续传(&E)" -#: tdeio/global.cpp:283 -#, c-format +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"拒绝访问。\n" -"无法写入 %1。" +"这个动作将用它自身来覆盖“%1”。\n" +"请输入新文件名:" -#: tdeio/global.cpp:286 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "无法进入文件夹 %1。" +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "继续(&O)" -#: tdeio/global.cpp:289 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "协议 %1 没有实现文件夹服务。" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "已经存在一个名为“%1”的旧项目。" -#: tdeio/global.cpp:292 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "在 %1 中发现一个循环链接。" +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "名为“%1”的类似文件已存在。" -#: tdeio/global.cpp:298 +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "已经存在一个名为“%1”的较新项目。" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "在复制 %1 时发现一个循环链接。" +msgid "size %1" +msgstr "大小 %1" -#: tdeio/global.cpp:301 +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 #, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "无法为访问 %1 创建套接字。" +msgid "created on %1" +msgstr "创建于 %1" -#: tdeio/global.cpp:304 +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 #, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "无法连接到主机 %1。" +msgid "modified on %1" +msgstr "修改于 %1" -#: tdeio/global.cpp:307 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "到主机 %1 的连接中断。" +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "源文件是“%1”" -#: tdeio/global.cpp:310 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "协议 %1 不是一个过滤协议。" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME 类型" -#: tdeio/global.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"无法挂载设备。\n" -"报告的错误为:\n" -"%1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "备注" -#: tdeio/global.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"无法卸载设备。\n" -"报告的错误为:\n" -"%1" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "模式" -#: tdeio/global.cpp:319 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "无法读取文件 %1。" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." -#: tdeio/global.cpp:322 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "无法写入文件 %1。" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "单击此按钮来显示熟悉的 TDE MIME 类型编辑器。" -#: tdeio/global.cpp:325 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "无法绑定 %1。" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"您即将离开安全模式,数据传输将不再加密。\n" +"这意味着第三方有可能查看到您传输的数据。" -#: tdeio/global.cpp:328 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "无法监听 %1。" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "安全信息" -#: tdeio/global.cpp:331 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "无法接受 %1。" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "继续载入(&O)" -#: tdeio/global.cpp:337 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "无法访问 %1。" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "输入证书的密码:" -#: tdeio/global.cpp:340 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "无法停止列举 %1。" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL 证书密码" -#: tdeio/global.cpp:343 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "无法创建文件夹 %1。" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "无法打开证书。试用新密码吗?" -#: tdeio/global.cpp:346 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "无法重命名文件夹 %1。" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "为会话设置客户端证书的过程失败。" -#: tdeio/global.cpp:349 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "无法续传文件 %1。" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:352 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "无法重命名文件 %1。" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "主机 %1 的 IP 地址和证书签发给的地址不匹配。" -#: tdeio/global.cpp:355 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "无法更改 %1 的权限。" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "服务器验证" -#: tdeio/global.cpp:358 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "无法删除文件 %1。" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "细节(&D)" -#: tdeio/global.cpp:361 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "为 %1 协议服务的进程意外退出。" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "继续(&N)" -#: tdeio/global.cpp:364 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"错误。内存不足。\n" -"%1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "服务器证书没有通过验证测试 (%1)。" -#: tdeio/global.cpp:367 -#, c-format +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"未知的代理主机\n" -"%1" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "您希望以后不提示就接受该证书吗?" -#: tdeio/global.cpp:370 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "授权失败,不支持 %1 验证方式" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "永远(&F)" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "仅当前会话(&C)" -#: tdeio/global.cpp:373 -#, c-format +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"用户取消了动作\n" -"%1" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "您已表明要接受该证书,但是它不是颁发给出示它的服务器的证书。您想继续载入吗?" -#: tdeio/global.cpp:376 -#, c-format +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"服务器内部错误\n" -"%1" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." +msgstr "SSL 证书将按要求被拒绝。您可以在 TDE 控制中心中禁用此选项。" -#: tdeio/global.cpp:379 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"服务器超时\n" -"%1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "连接(&N)" -#: tdeio/global.cpp:382 -#, c-format +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"未知的错误\n" -"%1" +"您即将进入安全模式。除非另外注明,所有的传输将会被加密。\n" +"这表示第三方将不能轻易查看您传输的数据。" -#: tdeio/global.cpp:385 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"未知的中断\n" -"%1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "显示 SSL 信息(&I)" -#: tdeio/global.cpp:396 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"无法删除原始文件 %1。\n" -"请检查权限。" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "连接(&O)" -#: tdeio/global.cpp:399 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"无法删除部分文件 %1。\n" -"请检查权限。" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "符号链接" -#: tdeio/global.cpp:402 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"无法重命名原始文件 %1。\n" -"请检查权限。" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (链接)" -#: tdeio/global.cpp:405 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"无法重命名部分文件 %1。\n" -"请检查权限。" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" -#: tdeio/global.cpp:408 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"无法创建符号链接 %1。\n" -"请检查权限。" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" -#: tdeio/global.cpp:414 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"无法写入文件 %1。\n" -"磁盘已满。" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "链接到 %1(%2)" -#: tdeio/global.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"源文件和目标文件是同一文件。\n" -"%1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" -#: tdeio/global.cpp:423 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "服务器需要 %1,但它不可用。" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "修改时间:" -#: tdeio/global.cpp:426 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "拒绝对 POST 中被限制端口的访问。" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "所有者:" -#: tdeio/global.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Offline mode active." -msgstr "无法访问 %1。" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "权限:" -#: tdeio/global.cpp:432 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"未知的错误代码 %1\n" -"%2\n" -"请在 http://bugs.kde.org 上提交一个完整的错误报告。" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "秒 " -#: tdeio/global.cpp:442 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持打开连接。" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "毫秒" -#: tdeio/global.cpp:444 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持关闭连接。" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持文件访问。" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "像素" -#: tdeio/global.cpp:448 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "不支持写入 %1。" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "英寸" -#: tdeio/global.cpp:450 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "协议 %1 没有可用的特殊动作。" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "厘米" -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持列出文件夹内容。" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "不支持从 %1 获取数据。" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdeio/global.cpp:456 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "抱歉,不支持从 %1 获取 MIME 类型。" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdeio/global.cpp:458 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "不支持在 %1 内重命名或移动文件。" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdeio/global.cpp:460 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持符号链接。" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdeio/global.cpp:462 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "不支持在 %1 内复制文件。" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdeio/global.cpp:464 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "不支持从 %1 删除文件。" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "毫米" + +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"无法进入 %1。\n" +"您没有到这个位置的访问权。" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "文件 %1 是可执行程序。为安全起见,不会启动该程序。" -#: tdeio/global.cpp:466 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持创建文件夹。" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "您没有运行 %1的权限。" -#: tdeio/global.cpp:468 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持更改文件属性。" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "您没有被授权打开该文件。" -#: tdeio/global.cpp:470 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "不支持在 %1 使用子 URLs。" +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "打开方式:" -#: tdeio/global.cpp:472 +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "您没有被授权执行该文件。" + +#: tdeio/krun.cpp:579 #, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "协议 %1 不支持多次获取。" +msgid "Launching %1" +msgstr "调用 %1" -#: tdeio/global.cpp:474 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "协议 %1 不支持动作 %2。" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "您没有被授权执行该服务。" -#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 -msgid "(unknown)" -msgstr "(未知)" +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "无法运行指定的命令。文件或文件夹 %1 不存在。" -#: tdeio/global.cpp:506 -msgid "Technical reason: " -msgstr "技术原因:" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "找不到程序“%1”" -#: tdeio/global.cpp:507 -msgid "

      Details of the request:" -msgstr "

      请求的细节:" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "对端的 SSL 证书似乎已损坏。" -#: tdeio/global.cpp:508 -msgid "

      • URL: %1
      • " -msgstr "

        • URL:%1
        • " +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "跳过" -#: tdeio/global.cpp:510 -msgid "
        • Protocol: %1
        • " -msgstr "
        • 协议:%1
        • " +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "自动跳过" -#: tdeio/global.cpp:512 -msgid "
        • Date and time: %1
        • " -msgstr "
        • 日期和时间:%1
        • " +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "没有实现 %1 的服务" -#: tdeio/global.cpp:513 -msgid "
        • Additional information: %1
        " -msgstr "
      • 其它信息:%1
      " +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "强力删除:完成35次中的%1次" -#: tdeio/global.cpp:515 -msgid "

      Possible causes:

      • " -msgstr "

        可能原因

        • " +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " 暂停 " -#: tdeio/global.cpp:520 -msgid "

          Possible solutions:

          • " -msgstr "

            可能的解决方法

        • " +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/秒 " -#: tdeio/global.cpp:586 +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "请联系合适的计算机支持系统来获得更多帮助,例如系统管理员或技术支持小组。" - -#: tdeio/global.cpp:589 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "联系服务器的管理员以获得更多帮助。" +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." +msgstr "无法修改文件 %1 的所有者。您没有足够的权限来进行修改。" -#: tdeio/global.cpp:592 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "检查您对该资源的访问权限。" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "跳过文件(&S)" -#: tdeio/global.cpp:593 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "您可能没有足够权限来执行所请求的对该资源的操作。" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "已经存在一个同名文件夹" -#: tdeio/global.cpp:595 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "文件可能正在被其它人或程序使用(所以被锁定)。" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "TDEIO Exec - 打开远程文件、监视修改、请求上传" -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "请检查并确定没有其它的程序或用户正在使用该文件或锁定该文件。" +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "将 URL 当作本地文件并进行删除" -#: tdeio/global.cpp:599 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "虽然不太可能,也许出现了硬件错误。" +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "为所下载文件建议的文件名" -#: tdeio/global.cpp:601 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "您可能遇到了程序中的错误。" +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "要执行的命令" -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "最大的可能是程序中的错误导致。请考虑提交一个详细的错误报告。" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "“command”所用的 URL 或文件" -#: tdeio/global.cpp:604 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "请将您的软件更新至最新版本。您使用的发行版本应该提供了更新软件的工具。" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"需要“command”。\n" -#: tdeio/global.cpp:606 -#, fuzzy +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the " -"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " -"think might help." +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"当其它所有方式都失败后,请考虑提交一份高质量的错误报告来帮助 TDE " -"团队或此软件的第三方维护者。如果该软件是由第三方提供的,请直接联系他们。否则,先看看相同的错误是否已经由其他人提交了。您可以在 TDE " -"错误报告网站搜索一番。如果没有相同的错误,请注意上面给出的信息,并在错误报告中包含这些信息,以及您认为可能有帮助的其它细节。" - -#: tdeio/global.cpp:614 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "您的网络连接可能有问题。" +"URL %1\n" +"的格式不正确" -#: tdeio/global.cpp:617 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "您的网络配置可能有问题。如果您最近访问网络没有问题,这就不太可能。" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"远程 URL %1\n" +"不允许使用 --tempfiles 开关" -#: tdeio/global.cpp:620 +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "在网络中该计算机和服务器之间的路径可能有问题。" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"可能的临时文件\n" +"%1\n" +"已经被修改。\n" +"您仍然想要删除吗?" -#: tdeio/global.cpp:622 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "请即刻或稍后再重试。" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "文件已更改" -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "可能出现了协议错误或不兼容。" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "不删除" -#: tdeio/global.cpp:624 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "请确保资源存在后再重试。" +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"文件\n" +"%1\n" +"已经被修改。\n" +"您想要上传更改吗?" -#: tdeio/global.cpp:625 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "指定的资源可能不存在。" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "上传" -#: tdeio/global.cpp:626 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "您可能输入了错误的位置。" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "不上传" -#: tdeio/global.cpp:627 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "请反复确认您输入了正确的位置后再重试。" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdeio/global.cpp:629 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "检查您的网络连接状态。" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "意外数据结束,某些信息可能丢失了。" -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "无法打开资源来读取" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "接收损坏的数据。" -#: tdeio/global.cpp:634 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "由于无法获取读权限,无法获取所请求的文件或文件夹%1的内容。" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "您必须现在就为证书请求提供一个密码。请选择非常安全的密码,因为该密码会用于加密您的私人密钥。" -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "您可能没有读取文件或打开文件夹的权限。" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "重复密码(&R):" -#: tdeio/global.cpp:643 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "无法打开资源以写入" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "选择密码(&C):" -#: tdeio/global.cpp:644 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "由于无法获得写权限,无法按请求写入文件%1。" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "您已经表明您想要获得或者购买安全证书。此向导将会引导您完成这个过程。您可在任何时候取消,从而中止此项事务。" -#: tdeio/global.cpp:652 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "无法初始化 %1 协议" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "事件" -#: tdeio/global.cpp:653 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "无法启动进程" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "快速控制" -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "您计算机上提供%1协议的程序无法被启动。这通常是由于技术原因。" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "应用到全部应用程序(&A)" -#: tdeio/global.cpp:657 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "提供此协议兼容性的程序可能没有与您最新的 TDE 一起更新。这导致程序与当前版本不兼容,因此无法启动。" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "全部关闭(&F)" -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "Internal Error" -msgstr "内部错误" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "允许您一次更改全部事件的行为" -#: tdeio/global.cpp:666 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "您计算机上提供%1协议的程序报告了一个内部错误。" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "全部打开(&N)" -#: tdeio/global.cpp:674 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "未正确格式化的URL" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "动作" -#: tdeio/global.cpp:675 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"您输入的统一资源定位符(URL)格式不对。URL 的格式应该是:" -"
          协议://用户名@密码:www.example.org:端口/文件夹/文件名.扩展名?查询=值" -"
          " +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "把消息打印到标准错误输出(&E)" -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "不支持的协议 %1" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "在弹出窗口中显示消息(&M)" -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "目前安装在该计算机上的 TDE 程序不支持协议 %1。" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "执行程序(&X):" -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "请求的协议可能不被支持。" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "播放声音(&S):" -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "该计算机支持的 %1 协议的版本可能和服务器的版本不兼容。" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "测试声音" -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"您可以在 Internet 上搜索支持此协议的 TDE 程序(称为 tdeioslave 或 ioslave)。推荐的搜索地点是 http://kde-apps.org/ " -"和 http://freshmeat.net/。" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "制作任务栏项(&T)" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL 不是一个资源。" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "记录日志到文件(&L):" -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "协议是一个过滤协议" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "使用不打断其它工作的被动窗口(&U)" -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "您输入的统一资源定位符(URL)不是特定资源。" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "更少选项" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "TDE 可以通过协议中的协议通讯;特定的协议仅用于特定的情况,但是目前并不是这些情况之一。这种情况非常罕见,可能表明出现了编程错误。" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "播放器设置" -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "不支持的动作:%1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "选择要添加的一个或多个文件类型:" -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "实现%1协议的 TDE 程序不支持所请求的动作。" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME 类型" -#: tdeio/global.cpp:717 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "该错误依赖于 TDE 程序。额外的信息应该给您提供比 TDE 输入输出体系更多的信息。" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "试图查找另一种获得同一结果的方式。" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

          " +msgstr "" +"" +"

          在此选择您的应用程序可处理的一种或多种文件类型。此列表是按照 MIME 类型组织的。

          \n" +"

          MIME——多用途网际邮件扩展——是一种用来根据文件扩展名和相应的 MIME 类型来标识数据类型的标准协议。例如:flower.bmp " +"中句点后面的“bmp”部分表明了这是一种图像 " +"image/x-bmp。要哪个应用程序应该打开哪种类型的文件,您系统通知系统每个应用程序可处理哪些扩展名和 MIME 类型。

          " -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "需要文件" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "支持的 MIME 类型(&S):" -#: tdeio/global.cpp:726 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "请求需要一个文件,然而 %1 是一个文件夹。" - -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "这可能是服务器端的错误。" +"" +"

          This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

          \n" +"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

          " +msgstr "" +"" +"

          在此选择您的应用程序可处理的一种或多种文件类型。此列表是按照 MIME 类型组织的。

          \n" +"

          MIME——多用途网际邮件扩展——是一种用来根据文件扩展名和相应的 MIME 类型来标识数据类型的标准协议。例如:flower.bmp " +"中句点后面的“bmp”部分表明了这是一种图像 " +"image/x-bmp。要哪个应用程序应该打开哪种类型的文件,您系统通知系统每个应用程序可处理哪些扩展名和 MIME 类型。

          \n" +"

          如果您想要将此应用程序与一种或多种未在列表中出现的 MIME 类型关联起来,请单击下面的添加" +"按钮。如果此应用程序有一种或多种文件类型,您可以使用下面的删除按钮从列表中予以删除。

          " -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "需要文件夹" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "名称(&N):" -#: tdeio/global.cpp:734 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "请求需要一个文件夹,然而 %1 是一个文件。" - -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "文件或文件夹不存在" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "在此输入您想要为此应用程序起的名字。此应用程序将以此名称出现在应用程序菜单和面板中。" -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "指定的文件或文件夹 %1 不存在。" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "描述(&D):" -#: tdeio/global.cpp:750 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "无法创建请求的文件,原因是已经存在相同名称的文件。" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "在此根据用途输入此应用程序的描述。例如:拨号应用程序(KPPP)可能是“拨号工具”。" -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "请试着先将当前文件移动到其它位置,然后再试一次。" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "注释(&E):" -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "删除当前文件然后再试一次。" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "在此输入您认为有用的注释。" -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "为新建文件选择其它的文件名。" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "命令(&M):" -#: tdeio/global.cpp:760 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "无法创建请求的文件夹,原因是已经存在相同名称的文件夹。" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"在此输入启动此应用程序的命令。\n" +"\n" +"在命令之后,您可以使用某些占位符,在程序实际运行时这些占位符将被替换为实际值:\n" +"%f - 单个文件名\n" +"%F - 文件列表;用于可一次打开多个本地文件的应用程序\n" +"%u - 单个 URL\n" +"%U - URL 列表\n" +"%d - 要打开文件的目录\n" +"%D - 目录列表\n" +"%i - 图标\n" +"%m - 小图标\n" +"%c - 标题" -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "请试着先将当前文件夹移动到其它位置,然后再试一次。" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "浏览(&B)..." -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "删除当前文件夹然后再试一次。" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "单击此处可在您的文件系统中浏览,以便找到想要的可执行文件。" -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "为新建文件夹选择其它的名称。" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "工作路径(&W):" -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "未知主机" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "设置您应用程序的工作目录。" -#: tdeio/global.cpp:770 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "添加..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "未知主机错误表明了在互联网上找不到所请求的名称为%1的服务器。" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "如果您想要为您的应用程序可处理的文件类型(MIME 类型),请单击此按钮。" -#: tdeio/global.cpp:773 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "您输入的名称 %1 可能不存在:可能输错了。" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "如果您想要删除某种您应用程序无法处理的文件类型(MIME 类型),请在上面的列表中选择该 MIME 类型,然后单击此按钮。" -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "拒绝访问" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "高级选项(&V)" -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "拒绝访问指定的资源,%1。" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "单击此处修改应用程序运行的方式,执行反馈,DCOP 选项或者以不同的用户运行。" -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "您可能提供了不正确的验证细节或根本没有提供。" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE 钱包向导" -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "您的帐号可能没有访问指定资源的权限。" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "简介" -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - TDE 钱包系统" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "重试请求并确保您的验证细节已被正确输入。" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"欢迎使用 TDEWallet - TDE 钱包系统。TDEWallet " +"允许您将您的密码和其他个人信息保存在磁盘上的加密文件中,这样可以避免其他人查看该信息。此向导将会为您介绍 TDEWallet 的特性,并帮助您进行首次配置。" -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "拒绝写入" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "基本设置(推荐)(&B)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "高级设置(&A)" -#: tdeio/global.cpp:794 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "这意味着试图写入文件 %1 被拒绝。" +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"TDE " +"钱包系统将您的数据存储在本地硬盘的钱包文件中。数据只能以加密方式写入,这并且会用您的密码作为密钥进行强加密。当钱包打开时,钱包管理器应用程序将会调" +"用并在系统托盘中显示图标。您可以使用此应用程序管理您的钱包。它甚至允许您拖曳钱包及钱包的内容,这样就可以很轻松地将钱包复制到远程系统。" -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "无法进入文件夹" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "密码选择" -#: tdeio/global.cpp:802 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "这意味着试图进入(或说打开)请求的文件夹%1被拒绝。" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"各种应用程序都可能试图使用 TDE 钱包来存储密码或其它诸如 Web 表单数据和 Cookies " +"这样的信息。如果您想要这些应用程序使用钱包,您必须现在就启用并选择一个密码。如果您忘记所选的密码的话,将无法" +"恢复。知道该密码的所有人都可以获取钱包中所包含的全部信息。" -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "文件夹列表不可用" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "输入新密码:" -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "协议 %1 不是一个文件系统" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "校验密码:" -#: tdeio/global.cpp:812 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "这意味着产生了一个需要确定文件夹内容的请求,而支持此协议的 TDE 程序无法完成此功能。" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "是,我想要使用 TDE 钱包来存储我的个人信息。" -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "检测到循环链接" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "安全级别" -#: tdeio/global.cpp:821 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "UNIX 环境通常允许将文件或文件夹链接到其它名称和/或位置。TDE 检测到链接的结果是无穷循环。即,文件(可能是间接的)链接到它自己。" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." +msgstr "" +"TDE 钱包系统允许您控制您个人数据的安全级别。某些设置会对可用性造成一定的影响。尽管默认设置适用于大多数用户,您仍然可以进行更改。您稍候可以从 " +"TDEWallet 控制模块中对这些设置详细调整。" -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "删除循环中的一部分,以便不再构成无穷循环,然后再试一次。" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "在独立的钱包文件中存储网络密码和本地密码" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "请求被用户中止" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "自动关闭不用的钱包" -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "请求未完成,原因是被中止。" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "允许一次(&O)" -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "重试请求。" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "总是允许(&A)" -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "复制时检测到了循环链接" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "拒绝(&O)" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX 环境通常允许将文件或文件夹链接到其它名称和/或位置。在请求的复制过程中,TDE 检测到链接的结果是无穷循环。即,文件(可能是间接的)链接到它自己。" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "永远拒绝(&F)" -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "无法创建网络连接" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "已知程序" -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "无法创建套接字" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "程序" -#: tdeio/global.cpp:854 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "这是一个技术错误。无法创建网络通讯(套接字)请求的设备。" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "打开方式" -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "网络连接可能配置不正确,或者网络接口未启用。" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "选择用来打开 %1 的程序。如果程序未列出,输入程序名称或单击浏览按钮。" -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "拒绝连接服务器" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "选择用来打开文件的程序名。" -#: tdeio/global.cpp:863 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "服务器 %1 拒绝允许此计算机连接。" +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "选择用于 %1 的程序" -#: tdeio/global.cpp:865 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "目前虽然连接到 Internet,该服务器可能没有被配置成允许接受请求。" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "选择打开文件类型%1使用的程序。如果要使用的程序没有列出,输入程序名称或单击浏览按钮。" -#: tdeio/global.cpp:867 +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "选择应用程序" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "目前虽然连接到互联网中,该服务器可能没有在运行所请求的服务(%1)。" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "选择程序。如果要使用的程序没有列出,输入程序名称或单击浏览按钮。" -#: tdeio/global.cpp:869 +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "清除输入区" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "网络防火墙(限制 Internet 请求的设备),保护您的网络或服务器网络的设备,可能干涉并阻止了这一请求。" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"您可以在命令后面跟上几个占位符,程序运行时这些占位符将会替换为实际的值:\n" +"%f - 单个文件名\n" +"%F - 文件列表;用于可同时打开多个本地文件的应用程序\n" +"%u - 单个 URL\n" +"%U - URL 列表\n" +"%d - 要打开的文件所在目录\n" +"%D - 目录列表\n" +"%i - 图标\n" +"%m - 小图标\n" +"%c - 注释" -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "到服务器的连接异常关闭" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "在终端中运行(&T)" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "命令退出时不关闭(&D)" -#: tdeio/global.cpp:877 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "尽管已经建立了到 %1的连接,该连接在通讯的未预期点处已关闭。" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "记住该文件类型的应用程序关联(&R)" -#: tdeio/global.cpp:880 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "可能发生了协议错误,导致服务器关闭了连接作为对错误的响应。" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "选择图标" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL 资源无效" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "图标来源" -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "协议 %1 不是一个过滤协议" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "系统图标(&Y):" -#: tdeio/global.cpp:888 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"您输入的统一资源定位符(URL)格式不是访问指定资源 %1%2的有效机制。" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "其它图标(&T):" -#: tdeio/global.cpp:893 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "TDE 可以通过协议中的协议通讯;特定的协议仅用于特定的情况,但是目前并不是这些情况之一。这种情况非常罕见,可能表明出现了编程错误。" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "清除搜索" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "无法初始化输入/输出设备" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "搜索(&S):" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "无法挂载设备" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "交互式搜索图标名称(如文件夹)。" -#: tdeio/global.cpp:903 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "请求的设备无法被初始化(“被挂载”)。报告的错误是:%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "动画" -#: tdeio/global.cpp:906 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "设备可能没有就绪,如可移介质驱动器中没有介质(即光驱中没有光盘),或者便携设备没有被正确连接。" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "类别" -#: tdeio/global.cpp:910 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "您可能没有初始化(“挂载”)该设备的权限。在 UNIX 系统中,要初始化设备通常需要系统管理员权限。" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "设备" -#: tdeio/global.cpp:914 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "请检查该设备已经就绪;可移驱动器中必须包含介质,而且便携设备必须被正确连接并打开电源;然后再试一次。" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "徽标" -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "无法取消初始化输入/输出设备" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "表情" -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "无法卸载设备" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "文件系统" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "请求的设备无法被卸载。报告的错误是:%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "国际" -#: tdeio/global.cpp:925 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "该设备可能正忙,即正被其它程序或用户使用。甚至打开一个此设备上位置的浏览器窗口都可能导致它处于被使用状态。" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME 类型" -#: tdeio/global.cpp:929 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "您没有卸载设备的权限。在 UNIX 系统中,要卸载设备通常需要系统管理员权限。" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "位置" -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "请确定没有应用程序正在使用该设备,然后再试一次。" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "状态" -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "无法读取资源" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|图标文件(*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdeio/global.cpp:939 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "这意味着,资源 %1 虽然可以打开,但是在读取资源内容的时候发生了错误。" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "您没有读取此资源的权限。" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "无法写入资源" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "所属组" -#: tdeio/global.cpp:952 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "这意味着,资源 %1 虽然可以打开,但是在写入资源的时候发生了错误。" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "其它" -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "您没有写入此资源的权限。" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "掩码" -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "无法监听网络连接" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "命名用户" -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "无法绑定" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "命名群组" -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "这是一个技术错误。无法建立网络通讯(套接字)请求的设备来监听进入的网络连接。" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "添加项目..." -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "无法监听" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "编辑项目..." -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "无法接受网络连接" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "删除项目" -#: tdeio/global.cpp:987 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "这是一个技术错误。接受进入的网络连接时发生了错误。" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (默认)" -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "您可能没有接受连接的权限。" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "编辑 ACL 项目" -#: tdeio/global.cpp:996 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "无法登录:%1" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "项类型" -#: tdeio/global.cpp:997 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "试图登录以执行请求的操作没有成功。" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "此目录中新文件的默认值" -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "无法确定资源状态" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "用户:" -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "无法查询资源状态" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "群组:" -#: tdeio/global.cpp:1010 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "试图确定关于资源 %1 状态像资源名称、类型、大小等有关信息的操作没有成功。" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "类型" -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "指定的资源可能不存在或不可访问。" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "名称" -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "无法取消列举内容" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "读" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME:在文档中记录" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "写" -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "无法创建文件夹" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "执行" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "试图创建所请求的文件夹失败。" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "生效" -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "要创建文件夹的位置可能不存在。" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|全部文件" -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "无法删除文件夹" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "支持的全部文件" -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "试图删除指定文件夹 %1 失败。" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "<错误>" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "指定的文件夹可能不存在。" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "预览" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "指定的文件夹可能不为空。" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "没有可用的预览。" -#: tdeio/global.cpp:1042 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "请确定文件夹已存在且为空,然后再试一次。" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "未知视图" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "无法继续文件传输" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "预览(&R)" -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "指定的请求要求传送文件 %1 在传送的特定点继续。这不可能。" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "桌面" -#: tdeio/global.cpp:1051 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "此协议或者服务器不支持文件续传。" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "文档" -#: tdeio/global.cpp:1053 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "不试图续传而重试请求。" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "主文件夹" -#: tdeio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "无法重命名资源" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "存储介质" -#: tdeio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "试图重命名指定资源 %1 失败。" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1067 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "无法改变资源的权限" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1068 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "试图改变指定资源 %1 的权限失败。" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "全部图片" -#: tdeio/global.cpp:1075 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "无法删除资源" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1076 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "试图删除指定资源 %1 失败。" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1083 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "未预料到的程序终止" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "公钥:" -#: tdeio/global.cpp:1084 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "您计算机上提供到 %1 协议访问的程序未预料地终止。" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "网络文件夹" -#: tdeio/global.cpp:1092 -msgid "Out of Memory" -msgstr "内存不足" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "打开文件对话框" -#: tdeio/global.cpp:1093 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "您计算机上提供到 %1 协议访问的程序无法获得继续运行所需的内存。" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "元信息(&M)" -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "未知的代理主机" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "选择文件夹" -#: tdeio/global.cpp:1102 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"在获取关于指定代理主机 %1 的信息时,出现了“未知主机”错误。“未知主机”错误表明在互联网上找不到所请求的名称。" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "新建文件夹..." -#: tdeio/global.cpp:1106 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "您的网络配置可能有问题,特别是您的代理主机名。如果您最近访问互联网时没有出现问题,这就不太可能。" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "文件夹" -#: tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "请反复检查您的代理服务器设置后再重试。" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "显示隐藏文件夹" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "授权失败:不支持 %1 验证方式" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "新建文件夹" -#: tdeio/global.cpp:1117 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 #, c-format msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "虽然您可能提供了正确的验证信息,验证仍旧失败了。原因是该服务器所使用的方法不被实现协议 %1 的 TDE 程序支持。" - -#: tdeio/global.cpp:1121 -#, fuzzy -msgid "" -"Please file a bug at " -"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " -"authentication method." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"请在 http://bugs.kde.org/" -"提交错误报告,通知 TDE 团队不支持的验证方法。" - -#: tdeio/global.cpp:1127 -msgid "Request Aborted" -msgstr "请求中止" +"创建新文件夹的位置:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1134 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "服务器内部错误" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "名为 %1 的文件或文件夹已存在。" -#: tdeio/global.cpp:1135 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "服务器上提供到 %1 协议访问的程序报告了一个内部错误:%0" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "您没有创建该文件夹的权限。" -#: tdeio/global.cpp:1138 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "最可能的原因是服务器程序错误。请考虑提交一份完整的错误报告,步骤如下。" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "共享(&S)" -#: tdeio/global.cpp:1141 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "请联系您的管理员,告诉他们这一问题。" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "仅可共享您主文件夹中的文件夹。" -#: tdeio/global.cpp:1143 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "如果您知道服务器软件的作者是谁,请直接向他们提交错误报告。" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "未共享" -#: tdeio/global.cpp:1148 -msgid "Timeout Error" -msgstr "超时错误" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1149 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" msgstr "" -"虽然已经联系了服务器,但在该请求所规定的时间内没有收到回应: " -"
            " -"
          • 建立连接超时:%1 秒
          • " -"
          • 接收回应超时:%2 秒
          • " -"
          • 访问代理服务器超时:%3 秒
          请注意, 您可以在 TDE 控制中心通过选择“网络”->“首选项”来改变这些超时设置。" -#: tdeio/global.cpp:1160 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "服务器忙于响应其它请求,以致无法对该请求做出响应。" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "共享此文件夹将使其可以在 Linux/UNIX(NFS) 和 Windows(Samba) 中访问。" -#: tdeio/global.cpp:1166 -msgid "Unknown Error" -msgstr "未知的错误" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "您还可以重新配置文件共享的授权。" -#: tdeio/global.cpp:1167 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "配置文件共享..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "您的计算机上提供到 %1 协议访问的程序报告了一个未知错误:%2。" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "运行“filesharelist”出错。请检查该程序是否已经安装并位于 $PATH 或 /usr/bin 中。" -#: tdeio/global.cpp:1175 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "未知的中断" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "您需要被授权共享文件夹。" -#: tdeio/global.cpp:1176 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "您的计算机上提供到 %1 协议访问的程序报告了一个未知中断:%2。" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "文件共享已禁用。" -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "无法删除原始文件" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "共享文件夹“%1”失败。" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "所请求的操作需要删除原始文件,很可能是文件移动操作的最后步骤。原始文件 %1 无法被删除。" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "试图共享文件夹“%1”时发生了错误。请确定 Perl 脚本“fileshareset”已设置了 suid root。" -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "无法删除临时文件" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "取消文件夹“%1”的共享失败。" -#: tdeio/global.cpp:1195 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "所请求的操作需要创建一个临时文件来保存正在下载的新文件。临时文件 %1 无法被删除。" - -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "无法重命名原始文件" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "试图取消文件夹“%1”的共享时发生了错误。请确定 Perl 脚本“fileshareset”已设置了 suid root。" -#: tdeio/global.cpp:1205 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "所请求的操作需要重命名原始文件 %1, 但是它无法被重命名。" +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +msgstr "" +"快速访问面板提供对常用文件位置的简便访问。" +"

          单击快捷项就会将您带到相应位置。" +"

          用鼠标右键单击项,可以添加、编辑或删除快捷方式。" -#: tdeio/global.cpp:1213 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "无法重命名临时文件" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "桌面" -#: tdeio/global.cpp:1214 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "所请求的操作需要创建临时文件%1,但是该文件无法创建。" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "大图标(&L)" -#: tdeio/global.cpp:1222 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "无法创建链接" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "小图标(&S)" -#: tdeio/global.cpp:1223 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "无法创建符号链接" +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "编辑项目(&E)..." -#: tdeio/global.cpp:1224 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "所请求的符号链接 %1 无法被创建。" +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "添加项目(&A)..." -#: tdeio/global.cpp:1231 -msgid "No Content" -msgstr "无内容" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "删除项目(&R)" -#: tdeio/global.cpp:1236 -msgid "Disk Full" -msgstr "磁盘已满" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "输入描述" -#: tdeio/global.cpp:1237 +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "编辑快速访问项目" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "所请求的文件 %1 无法被写入,原因是没有足够的磁盘空间。" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
          " +msgstr "请为此快速访问项目提供描述、URL 和图标。
          " -#: tdeio/global.cpp:1239 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "释放足够磁盘空间,方法有:1) 删除不想要的和临时的文件;2) 把文件归档到 CD-R 之类的可移介质上;或3) 获取更多贮存容量。" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

          The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "这是将出现在快速访问面板中的文字。

          描述应该由一两个词组成,以便帮助您记住本项的含义。" -#: tdeio/global.cpp:1246 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "源文件和目标文件是同一文件" +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

          %1" +"
          http://www.trinitydesktop.org" +"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." +msgstr "" +"这是与该项关联的位置,可以使用任何合法的 URL。例如:" +"

          %1" +"
          http://www.kde.org" +"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

          单击文本编辑框旁边的按钮可以浏览相应的 URL。" -#: tdeio/global.cpp:1247 +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "由于源文件和目标文件是同一文件,操作无法完成。" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

          Click on the button to select a different icon." +msgstr "这是将出现在快速访问面板中的图标。

          单击按钮可以选择不同的图标。" -#: tdeio/global.cpp:1249 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "为目标文件选择另一个文件名。" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "选择图标(&I):" -#: tdeio/global.cpp:1260 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "未记录在文档中的错误" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "仅在使用此程序(%1)时显示(&O)" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "跳过" +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"如果您希望此项仅在使用当前应用程序(%1)时显示,请选择该设置。\n" +"

          如果该设置没有被选,此项将在所有应用程序中显示。" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "自动跳过" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "自动预览(&A)" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "预览(&P)" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "采集图像" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "菜单编辑器" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR 图像" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "菜单" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "更新系统配置" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "新建..." -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "更新系统配置。" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "数据格式:" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "无法创建 io-slave:%1" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "小图标" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "未知的协议“%1”。" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "大图标" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "找不到协议“%1”使用的 io-slave。" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "缩略预览" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "无法和 tdelauncher 通信" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "图标视图" -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"无法创建 io-slave:\n" -"tdelauncher 消息:%1" +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1 的属性" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"您即将离开安全模式,数据传输将不再加密。\n" -"这意味着第三方有可能查看到您传输的数据。" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "%n 个选中项目的属性" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 -msgid "Security Information" -msgstr "安全信息" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "常规(&G)" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "继续载入(&O)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "创建新的文件类型" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "输入证书的密码:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "编辑文件类型" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL 证书密码" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "内容:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "无法打开证书。试用新密码吗?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "计算" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "为会话设置客户端证书的过程失败。" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "主机 %1 的 IP 地址和证书签发给的地址不匹配。" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "指向:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "Server Authentication" -msgstr "服务器验证" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "创建时间:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 -msgid "&Details" -msgstr "细节(&D)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "访问时间:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "继续(&N)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "挂载点:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "服务器证书没有通过验证测试 (%1)。" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "剩余磁盘空间:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 +#, no-c-format msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "您希望以后不提示就接受该证书吗?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 -msgid "&Forever" -msgstr "永远(&F)" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "仅当前会话(&C)" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1/%2 (使用了%3%)" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "您已表明要接受该证书,但是它不是颁发给出示它的服务器的证书。您想继续载入吗?" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"正在计算...%1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 -#, fuzzy +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"Trinity Control Center." -msgstr "SSL 证书将按要求被拒绝。您可以在 TDE 控制中心中禁用此选项。" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 -msgid "Co&nnect" -msgstr "连接(&N)" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "%n 个文件" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"您即将进入安全模式。除非另外注明,所有的传输将会被加密。\n" -"这表示第三方将不能轻易查看您传输的数据。" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "显示 SSL 信息(&I)" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 -msgid "C&onnect" -msgstr "连接(&O)" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "自动预览(&A)" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "预览(&P)" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "%n 个子文件夹" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "选择图标" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "正在计算..." -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "图标来源" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "系统图标(&Y):" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "新文件名称为空。" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "其它图标(&T):" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "无法保存属性。您没有写入 %1 的足够权限。" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "清除搜索" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "禁止" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "搜索(&S):" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "可读" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "交互式搜索图标名称(如文件夹)。" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "可读写" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "动画" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "可查看内容" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "程序" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "可查看并修改内容" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "类别" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "可查看内容并读取" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "设备" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "可查看/读取并修改/写入内容" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "徽标" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "权限(&P)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "表情" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "访问权限" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "文件系统" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "文件为链接,且没有权限。" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "国际" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "只有所有者可以更改权限。" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME 类型" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "所有者(&W):" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "位置" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "指定允许所有者执行的操作。" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "状态" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "群组(&U):" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|图标文件(*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "指定允许同组用户执行的操作。" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "小图标" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "其他(&T):" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "大图标" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "指定既非所有者也非同组者的其他用户可执行的操作。" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "缩略预览" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "只有所有者可以重命名并删除文件夹内容(&E)" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "图标视图" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "可执行(&E)" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"快速访问面板提供对常用文件位置的简便访问。" -"

          单击快捷项就会将您带到相应位置。" -"

          用鼠标右键单击项,可以添加、编辑或删除快捷方式。" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "启用此选项,将允许文件夹属主删除或重命名文件和文件夹。其他用户在设置了“修改内容”权限的情况下,可以添加新文件。" -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "桌面" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "启用此选项,可将此文件标为可执行。这只对程序和脚本。如果您想要执行此文件的话,则需要选中此项。" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "大图标(&L)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "高级权限(&D)" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "小图标(&S)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "所有者" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "编辑项目(&E)..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "用户:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "添加项目(&A)..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "群组:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "删除项目(&R)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "将更改应用到所有的子文件夹和其中的文件" -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "输入描述" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "高级权限" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "编辑快速访问项目" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "类" -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " -msgstr "请为此快速访问项目提供描述、URL 和图标。
          " +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"显示\n" +"项目" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "这是将出现在快速访问面板中的文字。

          描述应该由一两个词组成,以便帮助您记住本项的含义。" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "读取" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "此标志允许查看文件夹的内容。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "读取标志允许查看文件的内容。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

          %1" -"
          http://www.trinitydesktop.org" -"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"这是与该项关联的位置,可以使用任何合法的 URL。例如:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          单击文本编辑框旁边的按钮可以浏览相应的 URL。" +"写入\n" +"项目" -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "写入" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

          Click on the button to select a different icon." -msgstr "这是将出现在快速访问面板中的图标。

          单击按钮可以选择不同的图标。" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "此标志允许添加、重命名和删除文件。请注意,删除和重命名可以使用粘性标志加以限制。" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "选择图标(&I):" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "写入标志允许修改文件内容。" -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "仅在使用此程序(%1)时显示(&O)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "进入" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "启用此标志以允许进入文件夹。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "执行" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." -msgstr "" -"如果您希望此项仅在使用当前应用程序(%1)时显示,请选择该设置。\n" -"

          如果该设置没有被选,此项将在所有应用程序中显示。" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "启用此标志,可以将文件以程序方式执行。" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "打开文件对话框" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "特殊" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "新建文件夹" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "特殊标志。只对整个文件夹有效,您可在右手列中查看每个标志的具体含义。" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"创建新文件夹的位置:\n" -"%1" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "特殊标志。您可在右手列中查看每个标志的具体含义。" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "名为 %1 的文件或文件夹已存在。" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "用户" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "您没有创建该文件夹的权限。" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "群组" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "您没有选择要删除的文件。" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "设置 UID" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "没有可删除的" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "如果设置了此标志,此文件夹的所有者也将是全部新文件的所有者。" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"您真的要删除\n" -"“%1”吗?" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "如果此文件可执行且设置了此标志,该文件将会以所有者的权限加以运行。" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "删除文件" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "设置 GID" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "您真的要删除这 %n 项吗?" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "如果设置了此标志,此文件夹的群组将会设置为全部新文件的群组。" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "删除文件" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "如果此文件可执行且设置了此标志,该文件将会以群组的权限加以运行。" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "您没有选择要放入回收站的文件。" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "粘性" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "没有可放入回收站的" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "如果在文件夹上设置了粘性标志,则只有所有者和 root 可以删除或重命名文件。否则,拥有写入权限的每个人都可以删除或重命名文件。" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"您真的要将\n" -"“%1”放入回收站吗?" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "文件上的粘性标志在 Linux 下被忽略,但可能在其它系统尚有用" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "放入回收站" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "链接" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "放入回收站(&T)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "多种情况(无更改)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "您真的要删除将这 %n 项放入回收站吗?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "放入回收站" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "文件使用了高级权限。" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "指定的文件夹不存在或不可读。" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "文件夹使用了高级权限。" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "详细资料视图" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "这些文件使用了高级权限。" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "简要视图" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "菜单" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "关联(&S)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "父文件夹" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "模式 (例如:*.html;*.htm)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "主文件夹" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "左键单击预览" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "新建文件夹..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "设备(&V)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "移至回收站" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "设备 (/dev/fd0):" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "排序" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "设备:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "按名称" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "只读" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "按日期" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "文件系统:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "按大小" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "挂载点 (/mnt/floppy):" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "逆序" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "挂载点:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "文件夹在前" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "设备卸载后图标" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "不区分大小写" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "应用程序(&A)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "显示隐藏文件" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "为 %1 添加文件类型" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "分离文件" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "显示预览" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "将选中的文件类型添加到支持的文件类型中。" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "隐藏预览" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "只支持本地文件系统上的可执行文件。" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "桌面" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "%1 的高级选项" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "文档" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "执行(&X)" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "存储介质" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" +msgstr "命令(&D):" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" +"您可以在命令后面跟上几个占位符,程序运行时这些占位符将会替换为实际的值:\n" +"%f - 单个文件名\n" +"%F - 文件列表;用于可同时打开多个本地文件的应用程序\n" +"%u - 单个 URL\n" +"%U - URL 列表\n" +"%d - 要打开的文件所在目录\n" +"%D - 目录列表\n" +"%i - 图标\n" +"%m - 小图标\n" +"%c - 标题" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "面板嵌入" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "全部图片" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "在单击时执行(&E):" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "窗口标题(&W):" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "在终端中运行(&R)" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "公钥:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "命令退出时不关闭(&C)" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "网络文件夹" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "终端选项(&T):" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "预览(&R)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "以不同的用户运行(&N)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "名称" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "日期" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "注释:" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "权限" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "文件类型:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "所有者" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "声音" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "群组" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "记录日志" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "元信息(&M)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "程序执行" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "选择文件夹" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "消息窗口" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "文件夹" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "被动窗口" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "显示隐藏文件夹" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "标准错误输出" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "所属组" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "任务栏" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "Others" -msgstr "其它" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "执行程序" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "掩码" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "把消息打印到标准错误输出" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "命名用户" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "显示警告框" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "命名群组" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "记录日志到文件" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "添加项目..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "播放声音" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "编辑项目..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "闪烁任务栏项" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "删除项目" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "通知设置" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (默认)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
          in the commandline:" +"
          %e: for the event name," +"
          %a: for the name of the application that sent the event," +"
          %s: for the notification message," +"
          %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
          %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"您可以在命令行中使用下列宏:" +"
          %e:事件名称," +"
          %a:发送事件的应用程序名称," +"
          %s:通知消息," +"
          %w:事件面向的窗口数字 ID," +"
          %i:事件的数字 ID。" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "编辑 ACL 项目" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "高级 <<" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "项类型" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "隐藏高级选项" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "此目录中新文件的默认值" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "高级 >>" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "用户:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "显示高级选项" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "这将导致通知被重设为默认值。" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "您确定吗?" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "群组:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "类型" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "选择声音文件" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "读" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "选择日志文件" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "写" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "选择要执行的文件" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "执行" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "指定的文件不存在。" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "生效" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "没有可用的描述" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 msgid "Please specify the filename to save to." @@ -4555,9 +4642,10 @@ msgstr "文件名错误" msgid "*|All Folders" msgstr "*|全部文件夹" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|全部文件" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "打开(&O)" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" @@ -4616,847 +4704,781 @@ msgstr "" "此按钮允许您将指定位置加入书签。单击此按钮将打开书签菜单,其中您可以添加、编辑或选择书签。" "

          这些书签专用于文件对话框,但是可像 TDE 其它地方的书签一样操作。" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "未知视图" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "详细资料视图" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "预览" +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "大小" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "没有可用的预览。" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "日期" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "已知程序" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "权限" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "打开方式" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "您没有选择要删除的文件。" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "没有可删除的" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "选择用来打开 %1 的程序。如果程序未列出,输入程序名称或单击浏览按钮。" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"您真的要删除\n" +"“%1”吗?" -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "选择用来打开文件的程序名。" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "删除文件" -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "选择用于 %1 的程序" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "选择打开文件类型%1使用的程序。如果要使用的程序没有列出,输入程序名称或单击浏览按钮。" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "您真的要删除这 %n 项吗?" -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "选择应用程序" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "删除文件" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "选择程序。如果要使用的程序没有列出,输入程序名称或单击浏览按钮。" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "您没有选择要放入回收站的文件。" -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "清除输入区" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "没有可放入回收站的" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"您可以在命令后面跟上几个占位符,程序运行时这些占位符将会替换为实际的值:\n" -"%f - 单个文件名\n" -"%F - 文件列表;用于可同时打开多个本地文件的应用程序\n" -"%u - 单个 URL\n" -"%U - URL 列表\n" -"%d - 要打开的文件所在目录\n" -"%D - 目录列表\n" -"%i - 图标\n" -"%m - 小图标\n" -"%c - 注释" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "在终端中运行(&T)" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "命令退出时不关闭(&D)" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "记住该文件类型的应用程序关联(&R)" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "共享(&S)" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "仅可共享您主文件夹中的文件夹。" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "未共享" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" msgstr "" +"您真的要将\n" +"“%1”放入回收站吗?" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "共享此文件夹将使其可以在 Linux/UNIX(NFS) 和 Windows(Samba) 中访问。" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "您还可以重新配置文件共享的授权。" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "配置文件共享..." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "运行“filesharelist”出错。请检查该程序是否已经安装并位于 $PATH 或 /usr/bin 中。" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "您需要被授权共享文件夹。" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "文件共享已禁用。" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "共享文件夹“%1”失败。" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "放入回收站" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "试图共享文件夹“%1”时发生了错误。请确定 Perl 脚本“fileshareset”已设置了 suid root。" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "取消文件夹“%1”的共享失败。" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "放入回收站(&T)" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "试图取消文件夹“%1”的共享时发生了错误。请确定 Perl 脚本“fileshareset”已设置了 suid root。" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "您真的要删除将这 %n 项放入回收站吗?" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1 的属性" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "放入回收站" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "%n 个选中项目的属性" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "指定的文件夹不存在或不可读。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "常规(&G)" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "简要视图" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "创建新的文件类型" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "父文件夹" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "编辑文件类型" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "移至回收站" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "内容:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "排序" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "计算" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "按名称" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "按日期" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "指向:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "按大小" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "创建时间:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "逆序" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "访问时间:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "文件夹在前" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "挂载点:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "不区分大小写" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 -msgid "Free disk space:" -msgstr "剩余磁盘空间:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "显示隐藏文件" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1/%2 (使用了%3%)" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "分离文件" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"正在计算...%1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "显示预览" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "%n 个文件" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "隐藏预览" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "%n 个子文件夹" +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "新建书签文件夹" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "正在计算..." +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "在 %1 中新建书签文件夹" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "新建文件夹:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "新文件名称为空。" +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- 分隔符 ---" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "无法保存属性。您没有写入 %1 的足够权限。" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "禁止" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "无法在 %1 中保存书签。报告的错误是:%2。错误信息只会显示一次。产生错误的原因需要尽快修复,因为很可能是硬盘已满。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "可读" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "无法添加空 URL 的书签。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "可读写" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera 书签文件(*.adr)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "可查看内容" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "在此添加书签" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "可查看并修改内容" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "在书签编辑器中打开文件夹" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "可查看内容并读取" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "删除文件夹" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "可查看/读取并修改/写入内容" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "复制链接地址" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "权限(&P)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "删除书签" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 -msgid "Access Permissions" -msgstr "访问权限" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "书签属性" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "文件为链接,且没有权限。" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"您确定想要删除书签文件夹\n" +"“%1”吗?" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "只有所有者可以更改权限。" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"您确定想要删除书签\n" +"“%1”吗?" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "所有者(&W):" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "书签文件夹删除" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "指定允许所有者执行的操作。" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "书签删除" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "群组(&U):" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "将标签添加为书签文件夹..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "指定允许同组用户执行的操作。" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "为已打开的全部标签添加书签文件夹。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "其他(&T):" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "添加书签" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "指定既非所有者也非同组者的其他用户可执行的操作。" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "为当前文档添加书签" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "只有所有者可以重命名并删除文件夹内容(&E)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "在另外的窗口中编辑您的书签集" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "可执行(&E)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "新建书签文件夹(&N)..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "启用此选项,将允许文件夹属主删除或重命名文件和文件夹。其他用户在设置了“修改内容”权限的情况下,可以添加新文件。" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "在该菜单中创建新书签文件夹" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "启用此选项,可将此文件标为可执行。这只对程序和脚本。如果您想要执行此文件的话,则需要选中此项。" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "快速动作" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "高级权限(&D)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "新建文件夹(&N)..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "所有者" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "书签" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "用户:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape 书签" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 -msgid "Group:" -msgstr "群组:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML 文件(*.html)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "将更改应用到所有的子文件夹和其中的文件" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "高级权限" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之简体中文组" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 -msgid "Class" -msgstr "类" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"显示\n" -"项目" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "TDE 请求打开钱包“%1”。请在下面输入此钱包的密码。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 -msgid "Read" -msgstr "读取" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "应用程序“%1”请求打开钱包“%2”。请在下面输入此钱包的密码。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "此标志允许查看文件夹的内容。" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "TDE 请求打开钱包。这将把敏感的数据存储在安全的地方。请输入此钱包的密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "读取标志允许查看文件的内容。" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "应用程序“%1”请求打开钱包。这将把敏感的数据存储在安全的地方。请输入此钱包的密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "TDE 请求创建一个名为“%1”的新钱包。请为此钱包选择一个密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"写入\n" -"项目" +"应用程序“%1”请求创建一个名为“%2”的新钱包。请为此钱包选择一个密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 -msgid "Write" -msgstr "写入" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "创建(&R)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE 钱包服务" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "此标志允许添加、重命名和删除文件。请注意,删除和重命名可以使用粘性标志加以限制。" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
          (Error code %2: %3)" +msgstr "打开钱包“%1”出错。请再试一次。
          (错误代码 %2:%3)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "写入标志允许修改文件内容。" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE 请求访问打开的钱包“%1”。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "进入" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "应用程序“%1”请求访问打开的钱包“%2”。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "启用此标志以允许进入文件夹。" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "无法打开钱包。要更改密码,必须先打开钱包。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 -msgid "Exec" -msgstr "执行" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "请为钱包“%1”选择一个新密码。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "启用此标志,可以将文件以程序方式执行。" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "重新加密钱包出错。密码未更改。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 -msgid "Special" -msgstr "特殊" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "重新打开钱包出错。数据可能已丢失。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "特殊标志。只对整个文件夹有效,您可在右手列中查看每个标志的具体含义。" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "试图获得钱包的访问权限时发生了连续失败。应用程序可能行为不正常。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "特殊标志。您可在右手列中查看每个标志的具体含义。" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "密码为空。(警告:不安全)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 -msgid "User" -msgstr "用户" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "密码匹配。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Set UID" -msgstr "设置 UID" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "密码不匹配。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "邮件服务" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "不打印给定文件的 MIME 类型" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "如果设置了此标志,此文件夹的所有者也将是全部新文件的所有者。" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "列举所有给定文件的被支持的元数据关键词。如果没有指定 MIME 类型,则使用给定文件的 MIME 类型。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "如果此文件可执行且设置了此标志,该文件将会以所有者的权限加以运行。" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "列举所有给定文件所想用的元数据关键词。如果没有指定 MIME 类型,则使用给定文件的 MIME 类型。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 -msgid "Set GID" -msgstr "设置 GID" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "列举所有在给定文件中被赋予值的元数据关键词。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "显示所有带有元数据支持的 MIME 类型。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "如果设置了此标志,此文件夹的群组将会设置为全部新文件的群组。" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "若给定的文件不止一个,且文件的 MIME 类型不全相同,则不要显示警告。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "如果此文件可执行且设置了此标志,该文件将会以群组的权限加以运行。" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "显示所有在给定文件中的元数据值。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "显示给定文件中首选的元数据值。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "粘性" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "打开 TDE 属性对话框以便查看和修改给定文件的元数据。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "如果在文件夹上设置了粘性标志,则只有所有者和 root 可以删除或重命名文件。否则,拥有写入权限的每个人都可以删除或重命名文件。" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "显示给定文件中“key”的值。“key”也可能是用逗号分隔的关键词列表。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "文件上的粘性标志在 Linux 下被忽略,但可能在其它系统尚有用" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "试图为给定文件把元数据关键词“key”设置为值“value”。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 -msgid "Link" -msgstr "链接" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "要获取值或设置值的组" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "多种情况(无更改)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "要操作的文件(或一组文件)。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "文件使用了高级权限。" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "没有找到对元数据抽取的支持。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "文件夹使用了高级权限。" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "支持的 MIME 类型:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "这些文件使用了高级权限。" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "读取和修改文件元数据的命令行工具。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 -msgid "A&ssociation" -msgstr "关联(&S)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "没有指定文件" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "模式 (例如:*.html;*.htm)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "无法判定元数据" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 -msgid "Left click previews" -msgstr "左键单击预览" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "主题行" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 -msgid "De&vice" -msgstr "设备(&V)" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "收件人" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "设备 (/dev/fd0):" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "连接到服务器时发生错误。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 -msgid "Device:" -msgstr "设备:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "没有连接。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Read only" -msgstr "只读" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "连接超时。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 -msgid "File system:" -msgstr "文件系统:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "在等待服务器响应时超时。" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "挂载点 (/mnt/floppy):" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "服务器消息:“%1”" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 -msgid "Mount point:" -msgstr "挂载点:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "设备卸载后图标" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "把简短的错误报告发送给 submit@bugs.kde.org" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 -msgid "&Application" -msgstr "应用程序(&A)" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "作者" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "为 %1 添加文件类型" +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "设置..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "将选中的文件类型添加到支持的文件类型中。" +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "配置网络操作窗口" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "只支持本地文件系统上的可执行文件。" +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "显示系统托盘图标" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "%1 的高级选项" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "将网络操作窗口始终保持打开" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 -msgid "E&xecute" -msgstr "执行(&X)" +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "显示列头" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 -msgid "Comman&d:" -msgstr "命令(&D):" +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "显示工具栏" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"您可以在命令后面跟上几个占位符,程序运行时这些占位符将会替换为实际的值:\n" -"%f - 单个文件名\n" -"%F - 文件列表;用于可同时打开多个本地文件的应用程序\n" -"%u - 单个 URL\n" -"%U - URL 列表\n" -"%d - 要打开的文件所在目录\n" -"%D - 目录列表\n" -"%i - 图标\n" -"%m - 小图标\n" -"%c - 标题" +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "显示状态栏" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "面板嵌入" +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "列宽可由用户调整" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "在单击时执行(&E):" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "显示信息:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 -msgid "&Window title:" -msgstr "窗口标题(&W):" +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "在终端中运行(&R)" +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "剩余时间" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "命令退出时不关闭(&C)" +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "计数" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "终端选项(&T):" +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "续传" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "以不同的用户运行(&N)" +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "本地文件名" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "操作" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 -msgid "Comment:" -msgstr "注释:" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1/ %2" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 -msgid "File types:" -msgstr "文件类型:" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/秒" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "支持的全部文件" +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "复制" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "菜单编辑器" +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "移动" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "新建..." +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "创建" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "上移" +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "删除" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "下移" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "载入" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "声音" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "检查" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "记录日志" +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "挂载" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "程序执行" +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " 文件数:%1 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "消息窗口" +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " 剩余大小:%1 kB " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "被动窗口" +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " 剩余时间:00:00:00 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "标准错误输出" +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/秒" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "任务栏" +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "取消任务" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "执行程序" +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " 剩余大小:%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "把消息打印到标准错误输出" +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " 剩余时间:%1 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "显示警告框" +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE 进度信息界面服务器" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "记录日志到文件" +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "开发者" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "播放声音" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "Telnet 服务" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "闪烁任务栏项" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "Telnet 协议处理程序" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "通知设置" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "您可能没有访问 %1 协议的权限。" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format msgid "" -"You may use the following macros" -"
          in the commandline:" -"
          %e: for the event name," -"
          %a: for the name of the application that sent the event," -"
          %s: for the notification message," -"
          %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
          %i: for the numeric event ID." +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"您可以在命令行中使用下列宏:" -"
          %e:事件名称," -"
          %a:发送事件的应用程序名称," -"
          %s:通知消息," -"
          %w:事件面向的窗口数字 ID," -"
          %i:事件的数字 ID。" +"代理配置脚本无效:\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "高级 <<" +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"代理配置脚本返回了错误:\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "隐藏高级选项" +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"无法下载代理配置脚本:\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "高级 >>" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "无法下载代理配置脚本" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "显示高级选项" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "找不到可用的代理配置脚本" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "这将导致通知被重设为默认值。" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " 您想重试吗?" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "您确定吗?" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "验证" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "重置(&R)" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "重试" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "选择声音文件" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "选择日志文件" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "URI 过滤器插件框架的单元测试。" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "选择要执行的文件" +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "使用空格作为速搜的关键字分隔符" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "指定的文件不存在。" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "没有可用的描述" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "<错误>" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "意外数据结束,某些信息可能丢失了。" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "接收损坏的数据。" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "没有指定文件" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5496,251 +5518,28 @@ msgstr "" "\n" "服务器的回应:\n" "%2\n" -"\n" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "您需要提供用户名和密码来访问这个站点。" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "站点:" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "登录成功" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "无法登录到 %1。" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"无法改变 %1\n" -"的权限" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "无法将文件从 %1 复制到 %2。(错误号:%3)" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "%1 设备中没有介质" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "未插入介质,或介质不可识别。" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "“vold”未运行。" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "找不到程序“mount”" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "找不到程序“umount”" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "无法读取 %1" - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "没有 %1 的元信息" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Cookie 警报" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "您收到了 %n 个 cookie,来自" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [跨域!]" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "您要接受还是拒绝?" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "将选择应用到" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "仅这个 cookie(&O)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "仅这些 cookie(&O)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"使用该选项来接受或拒绝这个 cookie。在收到另外一个 cookie 时,您会被再次提示。(查看控制中心的“网页浏览/Cookie”)。" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "来自这个域的的全部 cookie(&M)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"使用该选项来接受或拒绝来自这个网站的所有 cookie。选择该选项会给这个 cookie " -"的来源站点添加一个新策略。这个策略将一直保持,直到您在控制中心手工修改它 (查看控制中心的“网页浏览/Cookie”)。" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "全部 cookie(&C)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"使用该选项来接受或拒绝来自任何地方的 cookie。选择该选项会修改控制中心设置的用于 cookie 的全局策略" -"(查看控制中心的“网页浏览/Cookie”)。" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "接受(&A)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "拒绝(&R)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "细节(&D) <<" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "细节(&D) >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "显示或修改 cookie 信息" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Cookie 细节" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "值:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "过期时间:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "路径:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "域:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "过期:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "下一个(&N) >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "显示下一个 cookie 的细节" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "没有指定" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "会话结束" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "只对安全服务器" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "安全服务器,页面脚本" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "服务器" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "服务器,页面脚本" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP Cookie 守护程序" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "关闭 cookie jar" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "删除域的全部 cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "删除全部 cookies" +"\n" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "重新载入配置文件" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "您需要提供用户名和密码来访问这个站点。" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP cookie 守护程序" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +msgid "Site:" +msgstr "站点:" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE HTTP 缓存维护工具" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "清空缓存" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "登录成功" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "无法登录到 %1。" #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -5938,27 +5737,228 @@ msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "不支持的方式:身份验证将会失败。请提交错误报告。" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP Cookie 守护程序" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "关闭 cookie jar" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "删除域的全部 cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "删除全部 cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "重新载入配置文件" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP cookie 守护程序" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Cookie 警报" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "您收到了 %n 个 cookie,来自" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [跨域!]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "您要接受还是拒绝?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "将选择应用到" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "仅这个 cookie(&O)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "仅这些 cookie(&O)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." msgstr "" +"使用该选项来接受或拒绝这个 cookie。在收到另外一个 cookie 时,您会被再次提示。(查看控制中心的“网页浏览/Cookie”)。" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "来自这个域的的全部 cookie(&M)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" +"使用该选项来接受或拒绝来自这个网站的所有 cookie。选择该选项会给这个 cookie " +"的来源站点添加一个新策略。这个策略将一直保持,直到您在控制中心手工修改它 (查看控制中心的“网页浏览/Cookie”)。" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "全部 cookie(&C)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" +"使用该选项来接受或拒绝来自任何地方的 cookie。选择该选项会修改控制中心设置的用于 cookie 的全局策略" +"(查看控制中心的“网页浏览/Cookie”)。" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "接受(&A)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "拒绝(&R)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "细节(&D) <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "细节(&D) >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "显示或修改 cookie 信息" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Cookie 细节" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "值:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "过期时间:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "域:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "过期:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "下一个(&N) >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "显示下一个 cookie 的细节" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "没有指定" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "会话结束" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "只对安全服务器" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "安全服务器,页面脚本" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "服务器" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "服务器,页面脚本" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE HTTP 缓存维护工具" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "清空缓存" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "没有 %1 的元信息" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" +"无法改变 %1\n" +"的权限" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "没有指定文件" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "无法将文件从 %1 复制到 %2。(错误号:%3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "%1 设备中没有介质" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "未插入介质,或介质不可识别。" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "“vold”未运行。" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "找不到程序“mount”" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "找不到程序“umount”" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "无法读取 %1" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "已共享" -- cgit v1.2.1