From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kdict.po | 735 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 735 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kdict.po (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kdict.po') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..841689867e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,735 @@ +# KDE kdict translation +# Copyright (C) +# Li Zongliang , 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-18 23:01+0800\n" +"Last-Translator: Li Zongliang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Li Zongliang" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "li-zongliang@21cn.com" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "没有找到“%1”的定义。" + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "没有找到“%1”的定义。也许您指的是:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "可用的数据库:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "数据库信息[%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "可用的策略:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "服务器信息:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "连接断开。" + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"内部错误:\n" +"打开内部通讯管道失败。" + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"内部错误:\n" +"无法创建线程。" + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "所有数据库" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "拼写检查" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " 接收数据库/策略列表 " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "没有定义" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "找到一个定义" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "找到 %1 个定义" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " 没有获取定义" + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " 获取到一个定义" + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " 获取到%1个定义" + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " 没有找到匹配的定义" + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " 找到一个匹配的定义" + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " 找到%1个匹配的定义" + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " 收到信息 " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"通讯错误:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"出现了延迟,超过了当前的 %1 秒的\n" +"超时限制。\n" +"您可以在首选项对话框中修改该限制。" + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"无法连接到:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"无法解析主机名。" + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"无法连接到:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"无法连接到:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"服务器拒绝连接。" + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "服务器暂时不可用。" + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"服务器报告语法错误。\n" +"这种情况不应发生,请考虑写一个错误报告。" + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "Kdict所需的一个命令服务器没有实现。" + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"访问被拒绝。\n" +"不允许这台主机连接。" + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"认证失败。\n" +"请输入有效的用户名和口令。" + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"无效的数据库/策略。\n" +"您可能需要使用“服务器->获取”功能。" + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"没有可用的数据库。\n" +"您可能需要使用有效的用户名和口令组合进行验证\n" +"以获得对数据库的访问。" + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "没有可用的策略。" + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"服务器发送了一个意外的回复:\n" +"“%1”\n" +"这种情况不应发生,请考虑写一个错误报告。" + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"服务器响应的文本行太长。\n" +"(RFC 2229:最长1024字符/6144八制码)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "没有错误" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " 错误 " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " 已停止 " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "请至少选择一个数据库。" + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " 正在查询服务器... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " 正在获取信息... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " 正在更新服务器信息... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "定义 X11 剪切板内容(选中文本)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "查找给定的单词/短语" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "字典" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "KDE 字典客户端" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "原作者" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "匹配列表" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "得到选中项(&G)" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "得到全部(&A)" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"您已经选择了%1个定义,但是Kdict只取前%2个定义。\n" +"您可以在选项对话框中修改这个限制。" + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " 没有命中" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "获取(&G)" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "匹配(&M)" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "定义(&D)" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "匹配剪切板内容(&C)" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "定义剪切板内容(&E)" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "获取选定内容(&S)" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "展开列表(&X)" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "折叠列表(&O)" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "标题文字" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "标题背景" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "链接" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "跟随链接" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "标题" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "精确的" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "前缀" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "字典服务器配置" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "主机名(&N):" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "端口(&P):" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " 秒" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "保持连接时间(&E):" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "超时(&I):" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " 字节" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "命令缓冲区(&B):" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "编码(&I):" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "服务器需要认证(&U)" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "用户(&S):" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "密码(&W):" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "自定义外观" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "使用自定义颜色(&U)" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "修改(&N)..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "默认(&S)" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "使用自定义字体(&F)" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "修改(&E)..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "默认(&T)" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "布局" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "自定义输出格式" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "每个数据库使用同一表头(&N)" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "与上面相同,定义间使用分隔符(&S)" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "每个定义使用分离的表头(&E)" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "多种设置" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "限制" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "定义(&F):" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "缓存结果(&R):" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "历史条目(&S):" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "退出时保存历史(&V)" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "启动时定义选中的文本(&E)" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "无法保存远程文件。" + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"文件%1己存在。\n" +"您想替换它吗?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "替换(&R)" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "无法保存文件。" + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "无法创建临时文件。" + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "定义同义词(&S)" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "匹配同义词(&A)" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "数据库信息(&A)" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "打开链接(&O)" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "定义选中内容(&D)" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "匹配选中内容(&M)" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "定义剪切板内容(&D)" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "匹配剪切板内容(&M)" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "后退:信息(&B)" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "后退:“%1”(&B)" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "后退(&B)" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "前进:信息(&F)" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "前进:“%1”(&F)" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "前进(&F)" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "历史(&O)" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "服务器(&V)" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "数据库信息(&I)" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "数据库集合" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "集合(&S):" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "保存(&A)" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "新建(&N)" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "选择的数据库(&E):" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "可用数据库(&V):" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "新集合" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "另存为(&S)..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "开始查询(&A)" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "停止查询(&O)" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "清除历史(&C)" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "获取能力(&G)" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "编辑数据库集合(&D)..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "摘要(&S)" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "策略信息(&T)" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "服务器信息(&S)" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "显示匹配列表(&M)" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "隐藏匹配列表(&M)" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "清除输入字段" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "查找(&L):" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "查询" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "在(&I)" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "数据库" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " 就绪 " + +#~ msgid "Swallow Match &List" +#~ msgstr "取消显示列表(&L)" + +#~ msgid "Kdict" +#~ msgstr "Kdict" + +#~ msgid "Query Toolbar" +#~ msgstr "查询工具条" + +#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client" +#~ msgstr "KDE 字典客户端" -- cgit v1.2.1